1 00:00:03,546 --> 00:00:07,007 PARIS, FRANKREICH 2 00:00:23,399 --> 00:00:25,526 Jang-Mi, bist du okay? 3 00:00:25,609 --> 00:00:27,069 Komm mit. 4 00:00:33,242 --> 00:00:34,869 Los, jetzt. 5 00:00:35,870 --> 00:00:39,165 Schnell, Jang-Mi, wir müssen hier weg. 6 00:00:39,248 --> 00:00:41,041 Wir müssen zur Botschaft. 7 00:00:41,125 --> 00:00:44,587 Nein, los. Wir müssen weiter. 8 00:00:51,343 --> 00:00:52,553 Hier runter. 9 00:01:12,573 --> 00:01:15,117 Runter, halte deinen Kopf unten. 10 00:01:28,964 --> 00:01:30,049 - Bist du okay? - Ja. 11 00:01:32,718 --> 00:01:34,345 Hier runter. 12 00:01:35,346 --> 00:01:36,806 Los. 13 00:01:40,643 --> 00:01:42,061 Lauf! 14 00:01:58,953 --> 00:02:00,621 Nur noch ein paar Straßen. 15 00:02:03,415 --> 00:02:07,253 Da rein, durch das Tor, los. 16 00:02:14,218 --> 00:02:16,011 POLIZEI 17 00:02:30,818 --> 00:02:34,613 1973 KGB-ANLAGE, OSTBERLIN 18 00:03:59,281 --> 00:04:00,157 Wer sind Sie? 19 00:04:31,105 --> 00:04:32,106 Sieh mich an. 20 00:04:41,115 --> 00:04:44,576 GEGENWART MOSKAU 21 00:05:33,125 --> 00:05:34,710 Verdammt! 22 00:05:43,510 --> 00:05:45,763 Die Sicherung ist wieder kaputt. 23 00:05:45,846 --> 00:05:48,891 Niemand will für die Reparatur bezahlen. 24 00:05:48,974 --> 00:05:50,642 Ich war nicht zu Hause. 25 00:05:50,726 --> 00:05:53,604 Keine Sorge, ich gebe Ihnen eine Sicherung. 26 00:06:04,239 --> 00:06:05,657 Kommen Sie doch rein. 27 00:06:05,741 --> 00:06:07,576 Danke. 28 00:06:18,796 --> 00:06:20,047 Danke! 29 00:06:20,130 --> 00:06:21,381 Tee? 30 00:06:21,465 --> 00:06:23,634 Ja, danke. 31 00:06:23,717 --> 00:06:26,887 Ist das Ihr Ehemann? 32 00:06:26,970 --> 00:06:29,389 Sind Sie noch zusammen? 33 00:06:29,473 --> 00:06:30,933 Nein. 34 00:06:39,233 --> 00:06:40,901 Sind Sie im Ruhestand? 35 00:06:40,984 --> 00:06:43,737 Ich habe für den Staat gearbeitet. 36 00:06:43,821 --> 00:06:45,155 Vor vielen Jahren. 37 00:06:46,073 --> 00:06:47,866 Eine Staatsbedienstete? 38 00:06:47,950 --> 00:06:49,743 Die Rente ist sicher gut. 39 00:06:49,827 --> 00:06:50,702 Mit Zucker? 40 00:06:50,786 --> 00:06:54,206 Ja, zwei Würfel. Und ein wenig Milch, bitte. 41 00:08:31,553 --> 00:08:33,764 Max hätte dich warnen sollen, 42 00:08:34,932 --> 00:08:38,769 mich sofort zu erschießen. 43 00:08:44,816 --> 00:08:46,276 Ich bin zu spät. 44 00:08:46,360 --> 00:08:48,987 - Tut mir so leid, Schatz. - Schon okay. 45 00:08:49,988 --> 00:08:51,615 Wie lief es? 46 00:08:53,408 --> 00:08:55,077 Wir haben gewonnen. 47 00:08:55,160 --> 00:08:58,997 Es ist die erfolgreichste Klage zum Schutz von Privatsphäre seit drei Jahren. 48 00:08:59,998 --> 00:09:02,209 Ich bin so stolz auf dich. 49 00:09:06,755 --> 00:09:08,674 Dich bedrückt irgendwas. 50 00:09:14,096 --> 00:09:16,723 Tom, ich kann meinen Job noch nicht aufgeben. 51 00:09:18,934 --> 00:09:20,143 Ja, das war der Plan. 52 00:09:21,770 --> 00:09:24,606 Wir wollten raus aus dem Hamsterrad in D.C. 53 00:09:24,690 --> 00:09:28,110 und unsere Kinder in einem gesunden Umfeld großziehen. 54 00:09:30,696 --> 00:09:32,322 Ellen. 55 00:09:33,323 --> 00:09:35,158 Es tut mir so leid. 56 00:09:37,828 --> 00:09:40,831 - Ja? -Ich bin vor der Wohnung des Schützen. 57 00:09:40,914 --> 00:09:44,418 - Gehört er zu Treadstone? - Das weiß ich, wenn ich mich umsehe. 58 00:09:44,501 --> 00:09:47,296 - Was heißt das? - Ich breche ein. 59 00:09:47,379 --> 00:09:49,756 Matt, ich will nicht, dass das Ärger gibt. 60 00:09:49,840 --> 00:09:53,468 Der Typ ist in Polizeigewahrsam, ich kann nicht mit ihm reden. 61 00:09:53,552 --> 00:09:57,389 Geben Sie mir ein paar Minuten, um Ihnen Zugang zu verschaffen. 62 00:09:58,390 --> 00:10:01,601 - Und die Opfer der Schießerei? - Da war eine nicht berufstätige Mutter. 63 00:10:01,685 --> 00:10:04,563 Dann der Angestellte an der Kasse, 64 00:10:04,646 --> 00:10:07,733 ein Automobilarbeiter im Ruhestand und ein Podcaster. 65 00:10:07,816 --> 00:10:11,486 - Ich will mehr über die Mutter wissen. -Okay, ich forsche nach. 66 00:10:11,570 --> 00:10:13,864 Das ist noch nicht alles. 67 00:10:13,947 --> 00:10:17,034 Haynes' Vermieter verschwand kurz darauf. 68 00:10:18,160 --> 00:10:21,997 Die Polizei fand ihn in Haynes' Wohnung mit einer Kugel im Kopf. 69 00:10:22,080 --> 00:10:25,709 Ich sehe mir die Opfer genauer an. Seien Sie vorsichtig, Matt. 70 00:10:40,390 --> 00:10:42,559 NORDPOL 71 00:10:47,647 --> 00:10:48,899 Edwards. 72 00:10:57,074 --> 00:10:59,076 Was hat Haynes hier versteckt? 73 00:11:00,118 --> 00:11:01,411 Sich selbst. 74 00:11:02,662 --> 00:11:06,792 Wenn Haynes ein Spion war, was könnte ihn den Verstand verlieren lassen? 75 00:11:07,542 --> 00:11:11,421 Ihr Trainingsumfeld war kontrolliert, sie wurden ständig überwacht. 76 00:11:11,505 --> 00:11:15,801 Wenn man sie für längere Zeit aus dieser Umgebung entfernt, 77 00:11:16,968 --> 00:11:19,179 lässt sich das Ergebnis nicht vorhersagen. 78 00:11:20,514 --> 00:11:23,683 Ich dachte, die Zikaden sollten autonom tätig sein. 79 00:11:23,767 --> 00:11:27,270 Es ist keine perfekte Wissenschaft. Menschen sind keine Roboter. 80 00:11:28,188 --> 00:11:30,857 Sie wachsen, verändern und verlieben sich. 81 00:11:30,941 --> 00:11:35,445 Einige haben vielleicht Erfolg, andere werden anscheinend verrückt. 82 00:11:59,094 --> 00:12:02,931 - Einer von Ihnen soll ein Doktor sein? - Ich bin einer, Stephen. 83 00:12:04,766 --> 00:12:08,687 Ich kriege diese Kopfschmerzen, echt schlimme. 84 00:12:10,188 --> 00:12:11,565 Können Sie da helfen? 85 00:12:12,566 --> 00:12:17,571 Ich versuche es gerne, aber sprechen wir erst darüber, was passiert ist. 86 00:12:18,905 --> 00:12:21,491 Wieso haben Sie diese Leute umgebracht? 87 00:12:21,575 --> 00:12:24,744 - Ich weiß es nicht. - Das reicht nicht, Haynes. 88 00:12:27,998 --> 00:12:29,624 Wirklich nicht. 89 00:12:30,625 --> 00:12:33,462 Ich sorge dafür, dass es Ihnen besser geht. 90 00:12:33,545 --> 00:12:35,755 Aber zuerst möchte ich etwas fragen. 91 00:12:37,090 --> 00:12:38,216 Okay. 92 00:12:39,301 --> 00:12:43,638 Fühlten Sie sich gezwungen, die Leute zu töten? Als müssten Sie das? 93 00:12:50,896 --> 00:12:53,273 Sagt Ihnen der Name Treadstone etwas? 94 00:12:57,235 --> 00:12:59,613 Die haben es implantiert. 95 00:13:02,741 --> 00:13:04,576 Was implantiert? 96 00:13:07,078 --> 00:13:10,707 In meinem Verstand, die haben es implantiert. 97 00:13:10,790 --> 00:13:14,544 Den Gedanken, diese Leute zu töten? Haben sie das implantiert? 98 00:13:14,628 --> 00:13:17,797 Wie haben sie diesen Gedanken implantiert, Stephen? 99 00:13:19,257 --> 00:13:22,260 Sie haben ein Zielpaket geschickt. 100 00:13:23,261 --> 00:13:27,682 Eine Adresse, eine Zeit. Ein Foto. 101 00:13:27,766 --> 00:13:30,435 - Wer hat das gesendet? - Die Leitung. 102 00:13:30,519 --> 00:13:32,604 - Wer ist die Leitung? - Ich weiß nicht. 103 00:13:32,687 --> 00:13:35,023 Wieso haben die Ihnen das Ziel geschickt? 104 00:13:36,358 --> 00:13:38,235 - Weiß nicht. - Denken Sie nach. 105 00:13:38,318 --> 00:13:39,903 Wir fragen nicht, wieso! 106 00:13:43,198 --> 00:13:44,366 Stephen. 107 00:13:45,492 --> 00:13:47,869 Stephen. 108 00:13:50,497 --> 00:13:52,582 Gewähren Sie mir Einlass? 109 00:13:57,045 --> 00:13:58,838 Ich will nicht dahin zurück. 110 00:14:00,382 --> 00:14:02,384 Sie müssen mir nur vertrauen. 111 00:14:06,846 --> 00:14:09,766 Drei, zwei, eins. 112 00:14:12,394 --> 00:14:16,147 Okay, Stephen, wie gehen nun mehrere Jahre zurück. 113 00:14:17,065 --> 00:14:19,067 Waren Sie Teil von Treadstone? 114 00:14:23,488 --> 00:14:26,157 "Wollen Sie Amerikaner retten?" Ja, Sir. 115 00:14:26,241 --> 00:14:28,660 "Gut. Haben Sie sich entschieden?" 116 00:14:28,743 --> 00:14:32,455 "Tun Sie es, Soldat? Verpflichten Sie sich diesem Programm?" 117 00:14:32,539 --> 00:14:34,833 Ich werde, was Sie brauchen. "Gut. Wer sind Sie?" 118 00:14:34,916 --> 00:14:38,587 - Ich bin Stephen Lee Haynes, Sir! - Was haben Sie im Programm getan? 119 00:14:38,670 --> 00:14:40,088 - Trainiert. - Für was? 120 00:14:40,171 --> 00:14:43,508 - Um Stephen Lee Haynes zu sein! - Wer gab den Befehl, diese Leute zu töten? 121 00:14:45,510 --> 00:14:48,513 - Eine Frau. - Welche Frau? Erzählen Sie mir von ihr! 122 00:14:48,597 --> 00:14:51,349 - Ich kenne sie nicht. - Wieso sollten diese Leute sterben? 123 00:14:51,433 --> 00:14:53,518 - Schicken Sie mich nicht zurück. - Wohin? 124 00:14:53,602 --> 00:14:56,521 Es hört niemals auf. 125 00:14:56,605 --> 00:15:00,066 Ich wollte niemanden verletzen. Ich habe versucht, es aufzuhalten. 126 00:15:00,150 --> 00:15:03,320 - Ich kann den Drang nicht unterdrücken. - Welchen Drang? 127 00:15:03,403 --> 00:15:06,823 - Wir müssen das beenden. - Noch nicht. Wer hat Sie aufgeweckt? 128 00:15:11,077 --> 00:15:17,250 - Der Mann braucht Hilfe! - Wer hat Sie aufgeweckt? Wer? 129 00:15:26,676 --> 00:15:30,013 - Vermisst du mich schon, Mike? - Ich hab überlegt, Dougie. 130 00:15:30,096 --> 00:15:32,223 Was hast du überlegt? 131 00:15:32,307 --> 00:15:35,644 Soweit ich weiß, könnten wir beide Geld gebrauchen. 132 00:15:35,727 --> 00:15:38,647 - Ein Bekannter braucht einen Gefallen. - Einen illegalen? 133 00:15:38,730 --> 00:15:41,816 Ich mache dir nur das gleiche Angebot, das ich bekommen hab. 134 00:15:41,900 --> 00:15:44,027 Absolut nicht, Mike. 135 00:15:45,487 --> 00:15:46,946 Hallo. 136 00:15:47,030 --> 00:15:49,616 Hey. Lange Schicht? 137 00:15:49,699 --> 00:15:51,076 Ja. 138 00:15:54,245 --> 00:15:57,832 In der Notaufnahme wird es definitiv nie langweilig. 139 00:15:57,916 --> 00:16:01,336 - Schön, dass du zu Hause bist. - Hast du geschlafen? 140 00:16:01,419 --> 00:16:03,004 Ja. 141 00:16:04,005 --> 00:16:07,175 - Alles okay? Du siehst müde aus. - Mir geht's gut, Sam. 142 00:16:08,051 --> 00:16:12,097 Setz dich nicht unter Druck. Gefeuert zu werden ist stressig genug. 143 00:16:12,180 --> 00:16:16,226 - Mike ruft schon mit dubiosen Ideen an. - Hör zu, ich mag Mike. 144 00:16:16,309 --> 00:16:19,729 Aber vielleicht solltest du diesmal dein eigenes Ding machen. 145 00:16:19,813 --> 00:16:25,527 Hey, wie wäre es mit ein paar Drinks und tanzen gehen? 146 00:16:25,610 --> 00:16:27,445 Mitten am Tag? 147 00:16:27,529 --> 00:16:28,655 - Ja, ich... - Ja. 148 00:16:28,738 --> 00:16:32,200 Ich wurde gerade gefeuert, du hast den Rest des Tags frei. 149 00:16:32,283 --> 00:16:33,660 - Okay. - Okay? 150 00:16:33,743 --> 00:16:35,578 Ja. 151 00:16:35,662 --> 00:16:38,456 Ich möchte mir mal Cloonie's in Huntington ansehen. 152 00:16:38,540 --> 00:16:40,542 Okay, gib mir zehn Minuten. 153 00:16:53,930 --> 00:16:55,849 Du machst es mir zu einfach. 154 00:16:57,100 --> 00:16:58,768 Okay. 155 00:17:15,827 --> 00:17:19,122 - Ich verschwinde mal kurz. - Ich hole mehr Whiskey, ja? 156 00:17:40,643 --> 00:17:44,272 Hey, haben Sie diese Frau mal gesehen? 157 00:17:46,149 --> 00:17:48,359 Noch nie gesehen. 158 00:17:49,986 --> 00:17:52,655 Zwei Whiskeys und den Rest als Vierteldollar. 159 00:17:56,951 --> 00:17:58,745 Prost. 160 00:18:23,645 --> 00:18:27,607 PJÖNGJANG NORDKOREA 161 00:18:30,151 --> 00:18:32,737 Ja. Vielen Dank. 162 00:18:35,782 --> 00:18:38,785 Hast du Lust auf eine Party heute Abend? 163 00:18:38,868 --> 00:18:41,830 Heute? So plötzlich... 164 00:18:41,913 --> 00:18:46,626 Zieh dein bestes Kleid an. Es werden viele hochrangige Offiziere dort sein. 165 00:18:47,836 --> 00:18:50,171 Hat das mit deiner neuen Stelle zu tun? 166 00:18:50,255 --> 00:18:52,298 Ja. Es ist ein Geheimprojekt. 167 00:18:52,382 --> 00:18:54,467 Selbst vor meiner Frau ist es geheim. 168 00:18:59,764 --> 00:19:02,684 NIRA PATEL NEU-DELHI, INDIEN 169 00:20:46,663 --> 00:20:50,124 Hallo. Oh ja, der ist gut. Der gefällt mir. 170 00:20:57,006 --> 00:20:58,341 Gute Qualität. 171 00:21:32,083 --> 00:21:34,168 Entschuldigen Sie. 172 00:22:04,949 --> 00:22:06,492 Was ist passiert? 173 00:22:06,576 --> 00:22:09,162 Letzte Woche erbte dieser 25-Jährige 174 00:22:09,245 --> 00:22:12,206 den zweitgrößten Pharmakonzern in Deutschland. 175 00:22:12,290 --> 00:22:14,667 Heute Morgen sprühte ihm jemand etwas ins Gesicht, 176 00:22:14,751 --> 00:22:16,961 während er im Himalaja Urlaub machte. 177 00:22:17,045 --> 00:22:19,714 Fünfzehn Minuten später war er tot. 178 00:22:19,797 --> 00:22:22,175 Das ist ziemlich brutal. 179 00:22:23,259 --> 00:22:25,511 Wir müssen über Treadstone sprechen. 180 00:22:25,595 --> 00:22:29,223 Ein Opfer dieser Schießerei war eine Hausfrau, 181 00:22:29,307 --> 00:22:31,934 aber zuvor war sie bei ExPo Oil angestellt. 182 00:22:32,018 --> 00:22:34,604 - Auf einer ihrer Arktis-Bohrinseln. - Und? 183 00:22:34,687 --> 00:22:39,275 Letzte Woche nahm sie Kontakt zur Washington Post und New York Times auf 184 00:22:39,358 --> 00:22:43,446 und sagte, sie habe Beweise für schwere Verletzungen von Arbeitsrecht. 185 00:22:43,529 --> 00:22:46,449 Haynes tötete sie, bevor sie diese offenlegen konnte. 186 00:22:46,532 --> 00:22:48,326 Wo ist die Verbindung zu Treadstone? 187 00:22:48,409 --> 00:22:52,538 Der stärkste Verbündete von ExPo Oil im Kongress ist Senator Eamon Wray. 188 00:22:52,622 --> 00:22:55,625 Sie bezahlen ihn seit Jahren für Einfluss. 189 00:22:55,708 --> 00:22:57,710 - Das ist weit hergeholt. - Ist es? 190 00:22:57,794 --> 00:23:02,006 Wray saß im Geheimdienstausschuss für die Blackbriar-Anhörungen. 191 00:23:02,090 --> 00:23:06,427 Sie sagen, er weiß von Treadstone und hat eventuell eigene Absichten? 192 00:23:07,720 --> 00:23:09,931 Das sollte man sich genauer ansehen. 193 00:23:14,227 --> 00:23:16,062 - Hier ist Ferguson. -Ich bin's. 194 00:23:16,145 --> 00:23:18,481 - Wo bist du, John? -Wir müssen uns treffen. 195 00:23:18,564 --> 00:23:22,276 Bist du verrückt? Seit du weg bist, setzt Kohler mich unter Druck. 196 00:23:22,360 --> 00:23:25,029 Er quetscht mich nach allem aus, um dich zu finden. 197 00:23:25,113 --> 00:23:27,865 - Was hast du ihm gesagt? -So wenig wie möglich. 198 00:23:27,949 --> 00:23:31,369 Danke. Ich beweise, dass ich auf der richtigen Seite stehe. 199 00:23:31,452 --> 00:23:32,745 Wie machst du das? 200 00:23:32,829 --> 00:23:35,414 Ich bin zurück in dieses KGB-Labor gegangen. 201 00:23:35,498 --> 00:23:37,834 Ich wollte Beweise für meine Unschuld finden. 202 00:23:37,917 --> 00:23:41,254 Aber alles war leergeräumt, Petra und das Team waren weg. 203 00:23:41,337 --> 00:23:44,340 - Ich brauche deine Hilfe, Frank. -Was kann ich tun? 204 00:23:56,477 --> 00:24:01,107 Das FBI ist in Alarmbereitschaft. Kohler gab den Befehl, sofort zu schießen. 205 00:24:01,190 --> 00:24:04,318 Vor fünf Monaten verschwanden drei Undercover-Agenten in Budapest. 206 00:24:04,402 --> 00:24:06,237 Damit habe ich nichts zu tun. 207 00:24:06,320 --> 00:24:09,282 Kohler denkt, er weiß, was du getan hast, während du weg warst. 208 00:24:10,658 --> 00:24:14,412 Dan Ellender, Kurt Jenkins und Kay Newman. 209 00:24:14,495 --> 00:24:15,955 Nein. 210 00:24:16,038 --> 00:24:19,959 Man fand ihre Leichen in der Spree an dem Tag, als du zurückkamst. 211 00:24:20,042 --> 00:24:22,378 Das ist kein Zufall, oder? 212 00:24:22,461 --> 00:24:24,463 Du erkennst sie wieder, nicht? 213 00:24:28,926 --> 00:24:30,970 Nicht aus Budapest. 214 00:24:33,973 --> 00:24:36,726 Vor zwei Tagen unterzogen sie mich meinem letzten Test, 215 00:24:36,809 --> 00:24:40,021 um zu sehen, ob ich nun ohne Reue Ziele töten kann. 216 00:24:40,771 --> 00:24:46,611 Würde ich bestehen, gäbe es kein Zurück. Ich stünde völlig unter ihrer Kontrolle. 217 00:24:46,694 --> 00:24:48,738 Ich wäre ihre Zikade. 218 00:24:48,821 --> 00:24:52,867 - Zikade? - Hör zu, du musst das verstehen. 219 00:24:52,950 --> 00:24:57,038 Sie haben mir Drogen verabreicht. Ich dachte, es sei ein Traum! 220 00:24:58,122 --> 00:25:00,541 Sag mir die Wahrheit, und ich helfe dir. 221 00:25:11,594 --> 00:25:13,387 Ich bin kein Verräter. 222 00:25:25,608 --> 00:25:27,610 Ich habe sie alle getötet. 223 00:25:32,323 --> 00:25:34,450 Es tut mir leid, John. 224 00:25:50,549 --> 00:25:51,884 Du hättest fliehen sollen. 225 00:25:51,968 --> 00:25:55,805 Jetzt glaube ich Ihnen das mit der Gehirnwäsche. 226 00:25:56,806 --> 00:25:59,183 Wir fanden Drogen in Ihrem Blut. 227 00:26:01,560 --> 00:26:04,438 Sie wollten diese Agenten nicht töten, oder? 228 00:26:04,522 --> 00:26:06,691 - Nein. - Aber Sie taten es. 229 00:26:09,568 --> 00:26:11,988 Ich würde Sie gern festnehmen, aber das geht nicht. 230 00:26:12,071 --> 00:26:13,656 Warten Sie. Frank! 231 00:26:21,956 --> 00:26:25,584 Was für eine Ratte verrät ihren eigenen Freund und Partner? 232 00:26:26,794 --> 00:26:30,172 Die brachten Sie dazu, Ihre eigenen Leute zu töten. 233 00:26:30,256 --> 00:26:33,342 Diese Dreistigkeit, das ist wirklich brillant. 234 00:26:33,426 --> 00:26:37,555 Wir befinden uns im Krieg, John. Der Verstand ist das neue Schlachtfeld. 235 00:26:37,638 --> 00:26:41,309 Um zu gewinnen, müssen wir so brutal wie der Gegner sein. 236 00:26:43,352 --> 00:26:46,731 Eine rothaarige Frau half Meisner. Ihr Name war Petra? 237 00:26:49,150 --> 00:26:51,360 Sie haben Meisner getötet, aber sie lebt. 238 00:26:51,444 --> 00:26:54,196 Sie kann mir sagen, wie die das mit Ihnen gemacht haben. 239 00:26:54,280 --> 00:26:57,908 Bringen Sie Petra zu mir, dann bringen wir all das in Ordnung. 240 00:27:00,286 --> 00:27:02,246 Ich weiß nicht, wo sie jetzt ist. 241 00:27:02,330 --> 00:27:05,333 Sie wurden mit ihr vor fünf Monaten in Budapest gesehen, 242 00:27:05,416 --> 00:27:08,711 zu der Zeit, als diese drei CIA-Agenten verschwanden. 243 00:27:08,794 --> 00:27:10,713 Da würde ich anfangen. 244 00:27:13,632 --> 00:27:17,136 GEGENWART MOSKAU 245 00:27:34,070 --> 00:27:37,740 Mein eigener Genosse hetzt eine Attentäterin auf mich? 246 00:27:37,823 --> 00:27:40,785 Ich war das nicht, ich schwöre. 247 00:27:42,119 --> 00:27:44,663 Wieso will Yuri mich umbringen? 248 00:27:44,747 --> 00:27:48,584 Weil du keinen Zweck mehr erfüllst. 249 00:27:48,667 --> 00:27:50,628 Während du auf dieser Farm saßt, 250 00:27:50,711 --> 00:27:56,759 wurde diesen Männern klar, dass sie Macht zu Reichtum machen können. 251 00:27:56,842 --> 00:27:59,595 Aber du bist irgendwie noch am Leben. 252 00:27:59,678 --> 00:28:02,306 Ich versorge Yuri mit Informationen. 253 00:28:02,932 --> 00:28:09,605 Ich habe 24 Jahre damit verbracht, diese verdammte Rakete zu bewachen, 254 00:28:09,688 --> 00:28:13,943 damit Mutter Russland zu neuer Stärke auferstehen kann. 255 00:28:14,902 --> 00:28:20,491 Dieses Russland ist tot. 256 00:28:22,243 --> 00:28:25,788 Was hat Yuri dann mit Stiletto Six vor? 257 00:28:28,374 --> 00:28:31,544 Das weiß nur er selbst. 258 00:28:31,627 --> 00:28:34,713 Wo ist er? 259 00:28:34,797 --> 00:28:40,428 Zu dieser Jahreszeit arbeitet er wahrscheinlich an seiner Bräune. 260 00:28:41,971 --> 00:28:47,893 Wir waren doch immer Freunde, nicht wahr, Petroschka? 261 00:28:50,479 --> 00:28:52,106 Ja. 262 00:28:53,732 --> 00:28:56,193 Das waren wir. 263 00:28:56,318 --> 00:28:59,572 Schlampe... Scheiße! 264 00:29:07,079 --> 00:29:10,666 ECUADORIANISCHE BOTSCHAFT, PARIS 265 00:29:12,251 --> 00:29:14,253 Danke, dass Sie sie hergebracht haben. 266 00:29:15,296 --> 00:29:17,298 Ich bin froh, dass wir es geschafft haben. 267 00:29:18,466 --> 00:29:22,303 - Ihre Verfolger waren Nordkoreaner? - Ja. 268 00:29:25,431 --> 00:29:28,184 Sie ist stabil und möchte mit Ihnen sprechen. 269 00:29:31,729 --> 00:29:35,399 Hey. Wie fühlst du dich? 270 00:29:36,775 --> 00:29:38,611 Ich versuche, alles zu verarbeiten. 271 00:29:40,112 --> 00:29:46,535 - Mein Vater, Dimitri... - Hector wird gut auf dich aufpassen. 272 00:29:47,203 --> 00:29:49,205 Was soll ich ab jetzt machen? 273 00:29:50,331 --> 00:29:54,710 Heute Morgen hatte ich noch zwei Menschen, die mich lieben. 274 00:29:55,628 --> 00:29:57,213 Jetzt sind beide tot. 275 00:29:57,296 --> 00:30:00,758 Du machst genau das, was sie sich wünschen würden. 276 00:30:00,841 --> 00:30:03,802 Du trägst sie immer in dir, und du bist stark. 277 00:30:05,554 --> 00:30:08,766 Mit zehn verlor ich meine Eltern und meine Schwester. 278 00:30:10,351 --> 00:30:15,397 Wir fuhren zum Supermarkt, und nur ich kam wieder nach Hause. 279 00:30:16,440 --> 00:30:17,608 Das tut mir leid. 280 00:30:17,691 --> 00:30:21,362 Die Leute, die uns lieben, wollen, dass wir nach vorne sehen. 281 00:30:22,279 --> 00:30:27,159 Der Tod ändert nichts daran, er macht die Dinge nur klarer. 282 00:30:28,160 --> 00:30:30,204 Wie sind Sie so stark geworden? 283 00:30:32,373 --> 00:30:37,378 Stärke ist nur die Fähigkeit, sich mehr als alle anderen zu engagieren. 284 00:30:39,421 --> 00:30:42,883 Ich habe Ihren Artikel von vor ein paar Jahren gelesen. 285 00:30:42,967 --> 00:30:47,429 Sie wissen also vom Atomsprengkopf, der auf dem Schwarzmarkt angeboten wird. 286 00:30:47,513 --> 00:30:49,682 - Stiletto Six. - Genau. 287 00:30:49,765 --> 00:30:51,267 Im letzten Monat 288 00:30:51,350 --> 00:30:56,647 hat eine Gruppe in Nordkorea Geld zum Kauf der Startcodes aufgebracht. 289 00:30:56,730 --> 00:30:59,692 Sie agierten ohne Erlaubnis der Regierung. 290 00:30:59,775 --> 00:31:02,528 General Kwon fand es heraus und hackte ihre Geldmittel. 291 00:31:02,611 --> 00:31:05,781 Fünfhundert Millionen in Kryptowährung. 292 00:31:05,864 --> 00:31:08,951 Er verhinderte den Verkauf, sie brachten ihn um. 293 00:31:10,035 --> 00:31:14,915 Der Verschlüsselungscode für diese Gelder ist auf diesem USB-Stick. 294 00:31:15,666 --> 00:31:18,127 Kwon wollte, dass ich ihn Ihnen gebe. 295 00:31:18,794 --> 00:31:20,504 Was soll ich damit tun? 296 00:31:20,588 --> 00:31:25,509 Sie kaufen diese Startcodes und sorgen dafür, dass die Rakete neutralisiert wird. 297 00:31:43,819 --> 00:31:45,070 GEFÄNGNISKRANKENHAUS 298 00:31:45,154 --> 00:31:46,697 - Tara? - Danke. 299 00:31:47,823 --> 00:31:50,909 - Wofür? - Die Warnung in Paris. 300 00:31:50,993 --> 00:31:53,412 Es stimmt, ein Zwei-Mann-Team kommt zum Töten. 301 00:31:53,495 --> 00:31:56,832 - Aber Ihnen geht's gut. - Kwons Tochter auch. 302 00:31:56,915 --> 00:31:58,542 Dank Ihnen, nehme ich an. 303 00:31:58,626 --> 00:32:03,339 Nachdem das Mikrofon in London ausfiel, hat Kwon Treadstone nicht erwähnt. 304 00:32:03,422 --> 00:32:06,383 Aber er sagte mir, dass Stiletto Six existiert. 305 00:32:06,467 --> 00:32:08,677 Ich habe nachgeforscht, er hatte recht. 306 00:32:08,761 --> 00:32:09,928 Tara? 307 00:32:10,012 --> 00:32:12,681 Ich kontaktierte eine Freundin in Ghana. 308 00:32:12,765 --> 00:32:15,601 - Sie ist Journalistin, so wie ich. - In Ghana? 309 00:32:15,684 --> 00:32:19,396 - Dahin gehe ich als Nächstes. -Wieso sagen Sie mir das jetzt? 310 00:32:19,480 --> 00:32:22,983 Es ist an der Zeit, dass ich Ihnen Informationen gebe. 311 00:32:23,067 --> 00:32:24,234 Ich bin ganz Ohr. 312 00:32:24,318 --> 00:32:29,073 Ich gehe nach Ghana, weil ich das mit Stiletto Six klarstellen muss. 313 00:32:30,699 --> 00:32:32,826 Ich glaube, das kann ich endlich. 314 00:32:32,910 --> 00:32:36,580 - Das kann ich nicht bewilligen. - Ich brauche keine Bewilligung. 315 00:32:36,664 --> 00:32:41,335 - Wieso rufen Sie dann an? - Weil die Menschen es wissen müssen. 316 00:32:50,719 --> 00:32:53,847 SAGI-RI, NORDKOREA 317 00:32:56,308 --> 00:33:02,398 Wieso kann ich nicht zu der schicken Party mitkommen? 318 00:33:02,481 --> 00:33:06,402 Die ist nur für Erwachsene. 319 00:33:06,485 --> 00:33:11,573 Und Oma möchte Zeit mit dir verbringen. 320 00:33:31,593 --> 00:33:33,470 Was wollen Sie? 321 00:33:33,554 --> 00:33:37,558 Ich weiß, wer Sie sind und dass Ihr Mann für Oberst Shin arbeitet. 322 00:33:37,641 --> 00:33:40,060 Ich will Oberst Shin als Verräter enttarnen. 323 00:33:41,353 --> 00:33:42,438 Wenn Sie mir helfen... 324 00:33:47,818 --> 00:33:50,320 ...lasse ich das verschwinden. 325 00:33:52,281 --> 00:33:54,408 Das fanden wir neben General Kwons Leiche. 326 00:33:55,200 --> 00:33:57,369 Ihre Fingerabdrücke sind darauf. 327 00:34:02,624 --> 00:34:04,334 Wie soll ich Ihnen helfen? 328 00:34:06,170 --> 00:34:08,505 Gehen Sie heute Abend auf diese Party. 329 00:34:08,589 --> 00:34:10,924 Tauschen Sie die SIM-Karte in Shins Handy 330 00:34:12,176 --> 00:34:13,802 gegen diese hier aus. 331 00:34:15,512 --> 00:34:19,933 Bringen Sie Shins SIM-Karte bis Mitternacht hierher. 332 00:34:20,017 --> 00:34:21,643 Ich werde warten. 333 00:34:27,983 --> 00:34:31,195 Falls Sie versagen oder zu spät kommen, 334 00:34:32,154 --> 00:34:36,408 werden Ihre Mutter und Ihr Sohn in ein Arbeitslager gebracht, 335 00:34:36,492 --> 00:34:39,328 und Sie sehen sie nie wieder. 336 00:34:58,680 --> 00:35:01,058 NEU-DELHI, INDIEN 337 00:35:50,524 --> 00:35:52,150 Gesicherte Verbindung? 338 00:35:53,068 --> 00:35:55,529 Negativ. 339 00:35:55,612 --> 00:35:58,949 Verstanden. Nachricht folgt. 340 00:36:08,417 --> 00:36:12,254 CHINA SOUTHERN AIRLINES FLUG 220, DELHI NACH PEKING - 18:05 341 00:36:32,357 --> 00:36:36,111 Ich sagte meiner Mutter, ich hole Jin Woo bis Mitternacht ab. 342 00:36:36,194 --> 00:36:37,696 Gut. 343 00:36:50,250 --> 00:36:51,877 Hauptmann Pak! 344 00:36:51,960 --> 00:36:54,046 Willkommen auf meiner Party. 345 00:36:54,129 --> 00:36:56,798 Es ist mir eine Ehre, hier zu sein. 346 00:36:56,882 --> 00:36:58,175 Das ist meine Frau. 347 00:36:58,258 --> 00:37:01,803 Schatz, das ist mein neuer Chef, Major Gyun. 348 00:37:02,846 --> 00:37:07,392 Ich habe Ihrer Tochter letzte Woche Klavierunterricht gegeben. 349 00:37:07,476 --> 00:37:10,270 Das wird wohl so sein. 350 00:37:12,189 --> 00:37:13,732 Da ist Oberst Shin. 351 00:37:16,401 --> 00:37:18,445 Willkommen, Hauptmann Pak. 352 00:37:18,528 --> 00:37:20,656 Sie sind auch gekommen, Soyun. 353 00:37:20,739 --> 00:37:22,032 Schön, Sie zu sehen. 354 00:37:29,206 --> 00:37:32,542 Also dann. Auf einen weiteren erfolgreichen Raketentest! 355 00:37:32,626 --> 00:37:35,337 - Zum Wohl! - Zum Wohl! 356 00:38:25,971 --> 00:38:28,724 Ich höre, Sie spielen sehr gut Piano. 357 00:38:34,271 --> 00:38:36,898 Jetzt gleich, mein Herr? 358 00:38:36,982 --> 00:38:38,692 Bitte, ich hatte einige Drinks... 359 00:38:38,775 --> 00:38:43,613 Könnten Sie Beethovens "Sonata Pathétique" spielen? 360 00:38:43,697 --> 00:38:47,034 Es ist das Lieblingsstück meiner Frau. 361 00:39:05,927 --> 00:39:07,679 Wir müssen Jin Woo abholen. 362 00:39:07,763 --> 00:39:09,890 Wenn wir jetzt nicht gehen, kommen wir zu spät. 363 00:39:09,973 --> 00:39:13,060 Ihm passiert nichts. Geh und spiele. 364 00:39:13,143 --> 00:39:16,605 Du wirst toll aussehen, wenn du da oben spielst. 365 00:40:40,105 --> 00:40:42,107 Wow, du hast echt was drauf. 366 00:40:45,026 --> 00:40:47,404 Willst du mit mir unter die Dusche? 367 00:40:47,487 --> 00:40:50,657 Ja. Ich hole mir ein Glas Wasser. Ich komme gleich. 368 00:40:52,117 --> 00:40:54,870 - Willst du auch eins? - Ja. 369 00:41:12,596 --> 00:41:14,014 Wer zum Teufel sind Sie? 370 00:41:14,097 --> 00:41:16,224 Sie haben den Job in der Arktis verpfuscht. 371 00:41:16,308 --> 00:41:18,894 Sie kommen mit mir und werden neu programmiert, 372 00:41:18,977 --> 00:41:21,354 sonst gilt das Säuberungs-Protokoll. 373 00:41:21,438 --> 00:41:22,814 Was wissen Sie von der Arktis? 374 00:41:22,898 --> 00:41:26,610 Mir ist egal, dass ExPo Sie gefeuert hat, wenn Sie das meinen. 375 00:41:29,446 --> 00:41:30,906 Was wissen Sie über mich? 376 00:41:30,989 --> 00:41:34,409 Sie sind kaputt, aber wir können das reparieren. 377 00:41:36,286 --> 00:41:40,790 Sie haben den Kurier verbluten und das Heroin im Schnee liegenlassen. 378 00:41:43,335 --> 00:41:46,588 - Wir sprechen im Auto darüber. - Ich gehe nirgendwohin. 379 00:41:48,340 --> 00:41:49,966 Also Säuberungs-Protokoll. 380 00:43:06,042 --> 00:43:08,253 Sie erinnern sich wirklich an nichts. 381 00:43:12,632 --> 00:43:15,260 Sie hätten einfach Ihre Frau fragen sollen. 382 00:43:16,136 --> 00:43:17,470 Nicht wahr, Saman... 383 00:43:24,185 --> 00:43:27,188 Untertitel von: Simone Abendschein