1 00:00:20,438 --> 00:00:24,150 Der Neue ist dabei, aber wir halten uns an den Plan. Verstanden? 2 00:00:24,984 --> 00:00:29,280 Wir holen die Pillen und verschwinden. Es sollte maximal fünf Minuten dauern. 3 00:00:29,363 --> 00:00:33,367 Mama Vernon ist da drin, sie hat gerne Leibwächter dabei. 4 00:00:33,451 --> 00:00:37,747 Also bitte, bei allem, was euch lieb ist, haltet euch von ihr fern. 5 00:00:37,830 --> 00:00:40,332 Charlie, übernimm die Wachen am Eingang. 6 00:00:40,416 --> 00:00:42,418 Versuch, sie am Leben zu lassen. 7 00:00:42,501 --> 00:00:44,628 Wenn wer schießt, feure ich zurück. 8 00:00:44,712 --> 00:00:50,092 Nein, Charlie. Das ist ein Überfall, keine Schießerei. 9 00:00:50,176 --> 00:00:51,427 Setzt die Masken auf. 10 00:00:51,510 --> 00:00:55,181 Wir schnappen uns die Ware und verschwinden. Verstanden? 11 00:00:55,264 --> 00:00:56,724 Zieht die Masken auf. 12 00:01:01,854 --> 00:01:03,189 Wo will er hin? 13 00:01:03,272 --> 00:01:06,817 Hey! Scheiße. Verdammter Soldat. 14 00:01:13,908 --> 00:01:16,786 Hey, Randolph! Wohin zum Teufel gehst du? 15 00:01:16,869 --> 00:01:19,955 Die Vordertür führt zu einem Engpass im Fabrikraum. 16 00:01:20,039 --> 00:01:22,917 Wir gehen über den Lüftungsschacht rein. 17 00:01:23,000 --> 00:01:24,460 Welcher Schacht? 18 00:01:32,092 --> 00:01:33,677 Dieser hier. 19 00:01:34,678 --> 00:01:37,264 - Wer ist der Typ? - Kommt ihr? 20 00:01:42,561 --> 00:01:45,147 Ich sagte, zieh deine verdammte Maske auf. 21 00:01:45,231 --> 00:01:47,483 Diese Leute sollen dein Gesicht nicht sehen. 22 00:01:47,566 --> 00:01:49,026 Werden sie nicht. 23 00:01:56,075 --> 00:01:58,285 Oh Mann. Die werden uns sehen. 24 00:01:58,369 --> 00:02:00,579 - Legen wir sie um. - Warte. 25 00:02:18,514 --> 00:02:20,933 Die Pillen sind sicher im großen Fabrikraum. 26 00:02:57,094 --> 00:03:00,306 Verdammt! Viel mehr Wachen, als ich gedacht hatte. 27 00:03:00,389 --> 00:03:04,101 Okay, lasst mich nachdenken. 28 00:03:06,520 --> 00:03:08,397 Scheiße. 29 00:03:21,911 --> 00:03:23,454 Verdammt! 30 00:03:30,669 --> 00:03:32,212 Gut so! Bewegung! 31 00:03:32,296 --> 00:03:34,465 Vorwärts! 32 00:03:36,842 --> 00:03:39,219 Bleibt zusammen! 33 00:03:48,854 --> 00:03:50,481 Spencer, zurück! 34 00:05:06,265 --> 00:05:08,475 Bleibt unten! 35 00:05:13,188 --> 00:05:15,065 - Wohin will der? - Waffen runter! 36 00:05:15,149 --> 00:05:16,316 Runter! 37 00:05:16,400 --> 00:05:17,985 Runter auf den Boden! 38 00:05:20,029 --> 00:05:21,655 Wir sind unterwegs. 39 00:05:25,242 --> 00:05:26,910 Packt alles ein, Jungs. 40 00:05:38,297 --> 00:05:39,882 Doug? 41 00:05:46,013 --> 00:05:48,932 Du hast mich nicht gesehen, du kennst mich nicht. 42 00:05:49,683 --> 00:05:52,061 Verschwinde von hier! Sofort! 43 00:06:09,995 --> 00:06:12,414 Die haben echt wen geschickt, um mich zu töten? 44 00:06:12,498 --> 00:06:14,708 - Wieso will die CIA Sie töten? - CIA? 45 00:06:14,792 --> 00:06:18,587 - Wieso soll ich Sie töten? - Die wissen gar nicht von mir. 46 00:06:21,840 --> 00:06:26,345 Ich kann Sie gut genug bezahlen, dass Sie einfach verschwinden... 47 00:06:45,531 --> 00:06:47,157 Hey, wo ist Charlie? 48 00:06:47,241 --> 00:06:49,243 Er hat's nicht geschafft. 49 00:07:11,306 --> 00:07:12,766 DANIEL ELLENDER VERSTORBEN 50 00:07:12,850 --> 00:07:14,768 KURT JENKINS VERSTORBEN 51 00:07:14,852 --> 00:07:16,520 KAY NEWMAN VERSTORBEN 52 00:07:20,149 --> 00:07:24,194 CIA-PERSONALPROFIL DONALD MATHESON - VERMISST 53 00:07:30,617 --> 00:07:32,995 LETZTER BEKANNTER STANDORT 54 00:07:56,602 --> 00:07:57,769 Sie kennen mich? 55 00:07:59,062 --> 00:08:00,397 Ich will keinen Ärger. 56 00:08:00,480 --> 00:08:03,108 Für wen halten Sie mich? 57 00:08:03,192 --> 00:08:06,695 Jemanden mit wenig Geduld und aggressiven Neigungen. 58 00:08:06,778 --> 00:08:11,283 War ich jemals mit einem Amerikaner namens Matheson hier? 59 00:08:11,366 --> 00:08:14,703 - Nein. - Da klingelt nichts? Don Matheson. 60 00:08:14,786 --> 00:08:16,455 Nie von dem gehört. 61 00:08:16,538 --> 00:08:20,334 Und eine Frau? Hübsch, rotes Haar. 62 00:08:20,417 --> 00:08:22,169 Ihr Name war Petra. 63 00:08:23,253 --> 00:08:24,755 Tut mir leid, nein. 64 00:08:29,009 --> 00:08:31,470 VERMISST 65 00:08:38,810 --> 00:08:40,062 Noch einen. 66 00:08:51,615 --> 00:08:52,908 Keine Bewegung. 67 00:08:54,660 --> 00:08:57,329 Ich dachte, Sie wollten keinen Ärger. 68 00:08:57,412 --> 00:08:58,997 Die sind gleich hier. 69 00:08:59,081 --> 00:09:01,375 Bleiben Sie sitzen. 70 00:09:01,458 --> 00:09:04,002 Ich will nicht schießen. 71 00:09:25,774 --> 00:09:27,609 Wieso ist es hier so dunkel? 72 00:09:29,569 --> 00:09:30,570 Wo ist er? 73 00:09:32,281 --> 00:09:35,325 - Er hat Miklos erwischt. - Mach das Licht an. 74 00:09:42,916 --> 00:09:46,044 - Wieso wollen Sie mich töten? - Fahren Sie zur Hölle. 75 00:09:46,128 --> 00:09:47,296 Reden Sie! 76 00:09:47,379 --> 00:09:50,507 Über was? Sie tun nichts, als uns seit Monaten zu bedrohen. 77 00:09:50,590 --> 00:09:52,467 Wieso habe ich Sie bedroht? 78 00:09:52,551 --> 00:09:56,013 - Das wissen Sie genau. - Tun Sie so, als wüsste ich nichts. 79 00:09:56,096 --> 00:09:59,599 Sie sind Teil der KGB-Gruppe, die uns terrorisiert hat! 80 00:09:59,683 --> 00:10:01,101 Ich arbeite nicht fürs KGB. 81 00:10:01,184 --> 00:10:05,063 Sie denken, damit endet das? Meine Leute wissen, wo Sie wohnen. 82 00:10:05,147 --> 00:10:06,815 Sie wissen, wo ich wohne? 83 00:10:06,898 --> 00:10:08,275 Ja, Sie Arschloch. 84 00:10:10,110 --> 00:10:11,695 Geben Sie mir die Adresse! 85 00:10:35,719 --> 00:10:39,348 VERSTORBENER: EMMANUEL K.G SACKEY 86 00:11:19,554 --> 00:11:23,683 Als ich von einer Beerdigung hörte, wusste ich, du tanzt dort. 87 00:11:23,767 --> 00:11:26,144 Wir sind weit weg von Damaskus. 88 00:11:26,228 --> 00:11:29,523 Mein Redakteur wurde von einer Bombe getötet, nachdem du gegangen warst. 89 00:11:29,606 --> 00:11:32,776 Das war das Zeichen für mich, auch zu verschwinden. 90 00:11:32,859 --> 00:11:36,988 Wie viele Frauen freunden sich wohl in einem Kriegsgebiet an? 91 00:11:37,072 --> 00:11:40,534 Ich habe zu lange nicht mehr an einer großen Story gearbeitet. 92 00:11:40,617 --> 00:11:42,994 - Wie lang? - Seit Crypt Four. 93 00:11:43,078 --> 00:11:46,832 Unsere gemeinsame Story. Erinnerst du dich an Nolan Lavelle? 94 00:11:46,915 --> 00:11:51,336 Natürlich. Paranoid, nach Aufmerksamkeit lechzend, brillant. 95 00:11:51,420 --> 00:11:55,048 Hat die größte Menge geheimer Dateien seit Cablegate veröffentlicht. 96 00:11:56,550 --> 00:11:58,552 Ich muss Sebastian sehen. 97 00:11:58,635 --> 00:12:01,596 Sebastian? Er ist im Gefängnis. 98 00:12:03,140 --> 00:12:04,933 Was ist passiert? 99 00:12:05,016 --> 00:12:09,521 Er wurde dabei erwischt, Sturmgewehre nach Burkina Faso zu schmuggeln. 100 00:12:09,604 --> 00:12:12,274 Er sagte, er wolle mit diesen Geschäften aufhören. 101 00:12:12,357 --> 00:12:15,527 Er hätte alles gesagt, damit du bleibst, Tara. 102 00:12:20,115 --> 00:12:25,162 - Hast du mal von Treadstone gehört? - Nein. Woher hast du das? 103 00:12:25,245 --> 00:12:27,664 Es könnte mit Stiletto Six zusammenhängen. 104 00:12:30,125 --> 00:12:35,088 Ich jagte Storys nach, weil ich es wollte. Du hast es getan, weil du es musstest. 105 00:12:35,172 --> 00:12:37,424 Das ist der Unterschied zwischen uns. 106 00:12:38,633 --> 00:12:40,469 Ich habe dich dafür bewundert. 107 00:12:40,552 --> 00:12:43,388 Sebastian hat Kontakte, die ich brauche. 108 00:12:43,472 --> 00:12:46,475 Kannst du mich noch heute in sein Gefängnis bringen? 109 00:12:46,558 --> 00:12:49,019 Mein Cousin Kofi ist dort Wächter. 110 00:12:49,102 --> 00:12:50,854 Ich kann es versuchen. 111 00:12:52,647 --> 00:12:55,400 FLUSS YALU, NORDKOREA 112 00:12:55,484 --> 00:12:56,985 China liegt über den Fluss. 113 00:12:57,068 --> 00:12:59,988 Wie überqueren wir ihn? Die Strömung ist zu stark. 114 00:13:00,071 --> 00:13:02,782 Darum kümmere ich mich. Verstecken Sie sich nur gut. 115 00:13:02,866 --> 00:13:04,493 Wie mache ich das? 116 00:13:04,576 --> 00:13:06,620 Sie verstecken sich darunter. 117 00:13:06,703 --> 00:13:07,704 Was? 118 00:13:07,787 --> 00:13:12,000 Falls wir erwischt werden, schmuggle ich Seetang und Zigaretten. 119 00:13:13,001 --> 00:13:14,920 Das ist alles? 120 00:13:15,003 --> 00:13:18,089 Ich mache das seit Jahren und bin noch am Leben. 121 00:13:18,673 --> 00:13:20,884 Steigen Sie ein und decken sich zu. 122 00:13:25,013 --> 00:13:28,016 Wir kommen wieder zurück, oder? 123 00:13:28,099 --> 00:13:30,727 Ich wurde nur für eine Überfahrt bezahlt. 124 00:13:53,416 --> 00:13:54,459 Halt! 125 00:13:55,919 --> 00:13:57,170 Hände hoch! 126 00:13:58,213 --> 00:14:00,465 Zeigen Sie mir Ihre Papiere. 127 00:14:01,216 --> 00:14:02,509 Okay. 128 00:14:06,304 --> 00:14:08,139 Hier sind meine Papiere. 129 00:14:10,600 --> 00:14:11,935 Die sind gefälscht. 130 00:14:12,018 --> 00:14:14,813 Ganz ruhig, ich habe Geld. 131 00:14:14,896 --> 00:14:16,356 Keine Bewegung! 132 00:14:16,439 --> 00:14:18,650 - Bitte lassen Sie mich gehen. - Keine Bewegung! 133 00:14:18,733 --> 00:14:20,360 Schon gut. 134 00:14:20,443 --> 00:14:22,362 Treten Sie zurück. 135 00:14:29,119 --> 00:14:31,663 Wer ist das? Kommen Sie raus! 136 00:14:32,914 --> 00:14:34,249 Hände hoch und raus! 137 00:14:37,586 --> 00:14:39,546 Schnell! 138 00:14:39,629 --> 00:14:41,089 Steigen Sie aus dem Boot! 139 00:15:35,018 --> 00:15:38,605 PEKING, CHINA 140 00:17:10,697 --> 00:17:13,867 ELMINA-GEFÄNGNISINSEL, GHANA 141 00:17:28,423 --> 00:17:29,424 BESUCHEREINGANG 142 00:17:29,507 --> 00:17:31,426 EINTRITT NUR NACH ERLAUBNIS EINES WÄRTERS 143 00:17:31,509 --> 00:17:33,303 - Sie müssen Kofi sein. - Ja. 144 00:17:33,386 --> 00:17:37,223 - Danke für den schnellen Einlass. - Gerne, Tara. Folgen Sie mir. 145 00:17:55,033 --> 00:17:57,869 - Du siehst gut aus. - Du bist im Gefängnis. 146 00:17:57,952 --> 00:17:59,954 Jede Frau sieht für dich gut aus. 147 00:18:05,710 --> 00:18:07,629 Wie hast du... Was tust du hier? 148 00:18:07,712 --> 00:18:09,798 Das könnte ich dich auch fragen. 149 00:18:09,881 --> 00:18:15,094 Ich bezahle für einige unglaublich schlechte Geschäftsentscheidungen. 150 00:18:16,095 --> 00:18:18,473 Was ist deine Entschuldigung? 151 00:18:18,556 --> 00:18:20,934 Ich wollte mir dir sprechen. 152 00:18:21,017 --> 00:18:25,104 Mein Terminplan ist voll, aber ich kann dich sicher einschieben. 153 00:18:27,524 --> 00:18:29,108 Alles okay, Sebastian? 154 00:18:30,235 --> 00:18:34,364 Ja. Komm, ich gebe dir eine Führung. 155 00:18:41,996 --> 00:18:45,166 Willkommen in meinem Palast. 156 00:18:45,250 --> 00:18:47,627 Echt schön, was du daraus gemacht hast. 157 00:18:47,710 --> 00:18:49,045 Ja, nett eingerichtet. 158 00:18:51,923 --> 00:18:53,967 Freunde von dir? 159 00:18:54,050 --> 00:18:57,512 Du machst dir noch immer Sorgen um mich. Gefällt mir. 160 00:18:57,595 --> 00:19:01,432 Ich will nur wissen, ob ich hier rauskomme, ohne abgestochen zu werden. 161 00:19:01,516 --> 00:19:03,852 Dann laufen wir besser schneller. 162 00:19:05,478 --> 00:19:08,147 Du bist also einfach zufällig ein Ghana? 163 00:19:08,231 --> 00:19:11,109 - Nicht wirklich. - Du wolltest mich sehen? 164 00:19:11,192 --> 00:19:14,779 - Ja. - Ich möchte dir etwas zeigen. 165 00:19:20,410 --> 00:19:22,370 Erinnerst du dich daran? 166 00:19:24,914 --> 00:19:28,084 - Syrien, vor drei Jahren. - Ja. 167 00:19:28,167 --> 00:19:29,502 Du hast sie aufgehoben. 168 00:19:29,586 --> 00:19:33,506 Ja, es war das Einzige, was ich hier reinschmuggeln konnte. 169 00:19:33,590 --> 00:19:38,469 Wie romantisch. Die meisten Männer hätten einfach ein Foto mitgenommen. 170 00:19:39,637 --> 00:19:41,222 Fünf Zentimeter weiter links, 171 00:19:41,306 --> 00:19:44,893 dann wäre sie durchs Fenster gekommen und hätte uns beide getötet. 172 00:19:44,976 --> 00:19:47,103 - Wir hatten Glück. - Hatten wir? 173 00:19:48,062 --> 00:19:52,567 - Wir stehen beide lebendig hier. - Ja, aber wir sind nicht zusammen. 174 00:19:53,443 --> 00:19:56,613 Ich weiß, ich reiche nicht aus, damit du diesen Fall vergisst, 175 00:19:56,696 --> 00:19:58,656 aber eine Familie vielleicht. 176 00:19:58,740 --> 00:20:02,327 - Ich will nicht über uns sprechen. - Worüber dann? 177 00:20:06,456 --> 00:20:09,334 - Du brauchst etwas. - Ich bin deine Freundin, Sebastian. 178 00:20:09,417 --> 00:20:11,252 Du hast keine Freunde. 179 00:20:11,336 --> 00:20:13,922 Du hast Leute, die dir bei deinen Zielen helfen. 180 00:20:14,005 --> 00:20:16,007 Ich bin an einer Story dran. 181 00:20:17,675 --> 00:20:21,137 - Das bist du immer, Tara. - Es ist die eine Story. 182 00:20:22,263 --> 00:20:23,765 Es ist Stiletto Six. 183 00:20:27,644 --> 00:20:28,895 Wir sind hier fertig. 184 00:20:40,073 --> 00:20:42,241 Ist das Nummer 859? 185 00:20:44,035 --> 00:20:48,706 Sie sind zurück. Sie sollten nicht zurückkommen. 186 00:20:48,790 --> 00:20:51,209 Ich war schon mal hier? Wie lange? 187 00:20:53,753 --> 00:20:56,339 - Ich soll nicht mit Ihnen sprechen. - Bitte. 188 00:20:57,924 --> 00:21:00,510 Sie waren etwa vier Monate lang hier. 189 00:21:00,593 --> 00:21:02,428 Monate? 190 00:21:03,388 --> 00:21:05,390 Sind Sie sicher, das war ich? 191 00:21:11,062 --> 00:21:13,147 Möchten Sie das gleiche Zimmer? 192 00:21:13,231 --> 00:21:15,733 Es ist alles noch so, wie Sie es verlassen haben. 193 00:23:23,111 --> 00:23:24,445 Tu das nicht. 194 00:23:24,529 --> 00:23:25,863 Oh Gott, Matheson. 195 00:23:27,240 --> 00:23:28,908 Sagen Sie mir... 196 00:23:28,991 --> 00:23:31,661 Bentley, ich bin es, Matheson. 197 00:23:31,744 --> 00:23:33,704 - Ich bin Amerikaner. -Wo sind die anderen? 198 00:23:33,788 --> 00:23:38,584 Wir haben zusammen trainiert, waren Freunde. Wir sind auf einer Seite! 199 00:23:43,631 --> 00:23:45,633 Was haben die mit dir gemacht? 200 00:23:51,430 --> 00:23:56,310 Ellender, Jenkins, Newman. 201 00:23:59,939 --> 00:24:01,941 Gut. 202 00:24:02,024 --> 00:24:03,234 Nein, nein! 203 00:24:03,317 --> 00:24:05,695 Genug. Das reicht! 204 00:24:05,778 --> 00:24:08,573 Er muss uns Orte nennen, damit wir sie fassen können. 205 00:24:08,656 --> 00:24:09,699 Das wird er. 206 00:24:20,334 --> 00:24:22,003 Sie sollten nicht hier sein. 207 00:24:25,256 --> 00:24:27,466 Sie wussten davon? 208 00:24:27,550 --> 00:24:30,136 Offiziell weiß ich nichts. 209 00:24:30,219 --> 00:24:32,430 - Sie arbeiten fürs KGB. - Nein! 210 00:24:32,513 --> 00:24:36,434 Die haben mich irgendwie programmiert. Ich erinnere mich nicht daran! 211 00:24:36,517 --> 00:24:39,020 Die Russen haben mich nur bezahlt. 212 00:24:39,103 --> 00:24:42,565 - Die haben mir nichts gesagt. - Aber Sie waren da? 213 00:24:42,648 --> 00:24:45,401 - Sie haben was gesehen? - Ja. 214 00:24:48,321 --> 00:24:51,199 Die Russen brachten die Männer her, die hier lebten. 215 00:24:51,282 --> 00:24:53,117 Und ich war einer von ihnen? 216 00:24:54,160 --> 00:24:58,581 Ich erkannte einige der Leute, die Sie gegen deren Willen hierherbrachten. 217 00:24:58,664 --> 00:25:03,753 Es waren Kriminelle, Gangster, Männer, die nicht leicht zu brechen waren. 218 00:25:03,836 --> 00:25:06,297 Manche verließen den Raum in Leichensäcken. 219 00:25:08,132 --> 00:25:10,343 Ich sah mich in dieser Aufnahme. 220 00:25:11,385 --> 00:25:15,890 - Es sah aus, als hätte ich Spaß daran. - Das hatten Sie. 221 00:25:18,392 --> 00:25:20,603 Woher zum Teufel wissen Sie das? 222 00:25:20,686 --> 00:25:23,356 Weil Sie es mir selbst gesagt haben, John. 223 00:25:24,357 --> 00:25:27,109 Sie fingen an, mit mir zu reden, als Sie hier waren. 224 00:25:28,152 --> 00:25:31,989 Sie sagten, Sie hätten endlich Ihre wahre Bestimmung gefunden. 225 00:25:37,036 --> 00:25:39,622 - Kein Interesse. - Ich wollte dich nicht verletzen. 226 00:25:39,705 --> 00:25:42,875 - Wieso bist du dann hier? - Ich schlafe seit zwei Tagen nicht. 227 00:25:42,959 --> 00:25:46,045 Ich wurde gejagt, ein Junge wurde in meinem Auto erschossen, 228 00:25:46,128 --> 00:25:48,798 und ich habe mich nie einsamer gefühlt als jetzt. 229 00:25:48,881 --> 00:25:50,341 Du bist gerne allein. 230 00:25:50,424 --> 00:25:54,470 Es ist beschissen, aber so mag ich es. So mochte ich es schon immer. 231 00:25:54,553 --> 00:25:55,846 Hörst du dich selbst? 232 00:25:55,930 --> 00:25:59,809 Ich will dir nicht noch mehr Kummer bereiten, aber ich brauche Hilfe. 233 00:26:00,893 --> 00:26:04,522 Yuri Leniov verkauft die Startcodes für Stiletto Six auf dem Schwarzmarkt. 234 00:26:04,605 --> 00:26:06,816 - Gott. - Du musst ihn für mich anrufen. 235 00:26:06,899 --> 00:26:08,276 Das ist verrückt. 236 00:26:08,359 --> 00:26:10,027 - Bitte. - Auf keinen Fall. 237 00:26:10,111 --> 00:26:13,364 Und Häftlinge dürfen sowieso nicht telefonieren. 238 00:26:13,447 --> 00:26:16,075 - Ich weiß. - Solange ich hier bin, geht nichts. 239 00:26:16,158 --> 00:26:18,536 Und wenn ich dich rausholen könnte? 240 00:26:18,619 --> 00:26:21,497 Damit du dich mit Yuri Leniov einlassen kannst? Nein. 241 00:26:21,580 --> 00:26:24,208 Du weißt, was auf dem Spiel steht. 242 00:26:26,002 --> 00:26:30,131 War toll, dich wiederzusehen. Vielleicht bin ich dir hilfreicher, 243 00:26:30,214 --> 00:26:33,384 wenn du mich das nächste Mal aufspürst. 244 00:26:39,807 --> 00:26:41,600 Alles okay? 245 00:26:42,977 --> 00:26:44,812 Kofi... 246 00:26:46,564 --> 00:26:48,190 Ich brauche Ihre Hilfe. 247 00:27:10,588 --> 00:27:12,590 Bei Bentley, hallo. 248 00:27:14,550 --> 00:27:16,552 Hallo? 249 00:27:18,554 --> 00:27:19,889 Hallo? 250 00:27:48,376 --> 00:27:51,045 - Entschuldigung. Scheiße. - Du bist Amerikaner. 251 00:27:52,129 --> 00:27:55,591 Das ist eines der wenigen Dinge, die ich gewiss über mich weiß. 252 00:27:55,674 --> 00:27:58,761 Gewissheiten sind das Einzige, was mich interessiert. 253 00:27:59,678 --> 00:28:01,680 Dann wird das eine kurze Unterhaltung. 254 00:28:02,515 --> 00:28:05,935 - Wie heißt du? - John. 255 00:28:08,062 --> 00:28:10,106 Und wie heißt du? 256 00:28:11,107 --> 00:28:12,733 Katya. 257 00:28:16,404 --> 00:28:20,533 Ich sehne mich nach Gewissheit. Ich glaube, es macht mich verrückt. 258 00:28:22,284 --> 00:28:24,537 Dann schau nicht in die Vergangenheit. 259 00:28:27,415 --> 00:28:29,250 Du warst in Vietnam. 260 00:28:30,292 --> 00:28:32,670 Woher weißt du das? 261 00:28:32,753 --> 00:28:36,882 Ich habe bereits Veteranen geleitet. Männer mit Narben von schwerem Trauma. 262 00:28:39,802 --> 00:28:41,637 Du unterdrückst alles in dir. 263 00:28:41,720 --> 00:28:45,141 Ja? Und was genau soll ich damit tun? 264 00:28:47,226 --> 00:28:48,185 Lass es los. 265 00:28:50,438 --> 00:28:52,231 Loslassen ist schwierig. 266 00:28:55,151 --> 00:28:57,278 Du suchst nach einer Antwort. 267 00:29:00,156 --> 00:29:02,366 Eine Dosis LSD kann da helfen. 268 00:29:58,255 --> 00:30:00,674 Du bist spät dran! 269 00:30:00,758 --> 00:30:03,010 Gebühr für die Fahrt. 270 00:30:03,093 --> 00:30:04,428 Die Gebühr! 271 00:30:11,977 --> 00:30:14,104 - Wohin gehen wir? - Steig ein. 272 00:30:16,023 --> 00:30:19,360 Los, wir müssen uns beeilen. Steig ein. 273 00:31:03,195 --> 00:31:04,822 Wohin gehen wir? 274 00:31:04,905 --> 00:31:07,783 China, Yanji. 275 00:31:07,866 --> 00:31:12,121 Falls wir nicht unterwegs umgebracht werden. 276 00:31:12,204 --> 00:31:14,623 Wir sind noch nicht da. 277 00:31:15,791 --> 00:31:17,209 Haben Sie Familie? 278 00:31:21,839 --> 00:31:25,342 Ich habe einen Sohn. 279 00:31:26,385 --> 00:31:28,762 Wartet er auf Sie? 280 00:31:31,974 --> 00:31:35,352 Nein, er ist noch zu Hause. 281 00:32:42,544 --> 00:32:45,255 Hey, ist schon gut. Tut mir leid. 282 00:32:46,382 --> 00:32:47,883 Du lässt mich niederstechen? 283 00:32:47,966 --> 00:32:50,177 Meghans Cousin versichert, es ist nicht ernst. 284 00:32:50,260 --> 00:32:51,387 Fühlt sich ernst an. 285 00:32:51,470 --> 00:32:54,640 Stell dir mal vor, wie es vor dem Schmerzmittel war. 286 00:32:55,766 --> 00:32:59,228 Der Sanitäter meint, in einer Woche ist das verheilt. 287 00:33:00,479 --> 00:33:03,065 - Ich sagte dir doch Nein. - Tut mir leid. 288 00:33:03,148 --> 00:33:05,526 Es ist eine Chance, das Richtige zu tun. 289 00:33:05,609 --> 00:33:09,446 Wenn du wieder Hilfe brauchst, stich mich nicht von hinten ab. 290 00:33:24,002 --> 00:33:26,588 Woher hast du das Geld für einen Hubschrauber? 291 00:33:26,672 --> 00:33:29,633 Aus den Mitteln, mit denen ich Stiletto Six kaufen werde. 292 00:33:29,717 --> 00:33:33,345 - Welche Mittel? - Sage ich dir nach dem Abflug. 293 00:33:33,429 --> 00:33:34,763 - Meghan? - Hallo, Sebastian. 294 00:33:34,847 --> 00:33:37,683 - Danke für den Hubschrauber. - Danke, dass ich mitmachen darf. 295 00:33:37,766 --> 00:33:38,767 Gut. 296 00:33:40,436 --> 00:33:41,687 Dann legen wir los. 297 00:34:01,790 --> 00:34:07,755 ÖSTLICHES CHINA 298 00:34:25,981 --> 00:34:28,650 Raus. 299 00:34:28,734 --> 00:34:30,819 - Was ist los? - Deine Fahrt endet hier. 300 00:34:34,656 --> 00:34:36,658 Raus! 301 00:34:39,161 --> 00:34:40,996 Wohin gehe ich jetzt? Hey! 302 00:35:00,641 --> 00:35:02,267 Was ist passiert? 303 00:35:10,400 --> 00:35:11,902 Hey. 304 00:35:19,535 --> 00:35:21,537 Hast du sie getötet? 305 00:35:23,914 --> 00:35:25,707 Ja. 306 00:35:29,711 --> 00:35:31,296 Es war, als sei ich wer anderes. 307 00:35:35,300 --> 00:35:40,180 Als ich aufhörte, dagegen anzukämpfen, war es, als ergriff etwas Besitz von mir. 308 00:35:43,433 --> 00:35:45,435 - Was habt ihr mit mir gemacht? - Wir... 309 00:35:45,519 --> 00:35:47,896 Ihr habt mich zu einem... 310 00:35:47,980 --> 00:35:50,315 Ich habt mich zu einem Monster gemacht. 311 00:35:51,733 --> 00:35:55,571 Du bist kein Monster. Du bist ein guter Mann, und ich liebe dich. 312 00:35:55,654 --> 00:35:58,657 All die Jahre dachte ich, du wärst einfach nur 313 00:35:58,740 --> 00:36:01,493 ein Großstadtmädchen aus dem Norden. 314 00:36:04,121 --> 00:36:06,248 Du kommst nicht aus Boston, oder? 315 00:36:13,005 --> 00:36:14,089 Nein. 316 00:36:16,258 --> 00:36:17,634 Nein, tue ich nicht. 317 00:36:19,636 --> 00:36:21,638 Aber du. 318 00:36:27,978 --> 00:36:29,980 Doug. 319 00:36:31,064 --> 00:36:33,400 Mike war in dieser Pillenfabrik. 320 00:36:34,902 --> 00:36:36,737 - Was? - Er hat mich gesehen. 321 00:36:38,030 --> 00:36:40,240 Ich weiß nicht, wer noch darin verwickelt ist, 322 00:36:40,324 --> 00:36:44,453 aber ich muss ihn warnen, falls jemand mit Fragen zu ihm kommt. 323 00:36:45,704 --> 00:36:47,331 Schatz. 324 00:36:50,125 --> 00:36:51,835 Was ist hier los? Sind wir sicher? 325 00:36:54,254 --> 00:36:56,089 Ich weiß nicht, Sam. 326 00:37:00,427 --> 00:37:02,262 Oh mein Gott. 327 00:37:40,050 --> 00:37:42,636 Was ist das für ein Ort? 328 00:37:42,719 --> 00:37:45,514 Einer, wo Vergangenheit und Zukunft nicht existieren. 329 00:37:47,683 --> 00:37:50,519 Was du geworden bist, wird dich kontrollieren. 330 00:37:50,602 --> 00:37:52,688 Außer du lernst, es zu akzeptieren. 331 00:37:52,771 --> 00:37:55,440 Und wenn ich es nicht akzeptieren will? 332 00:37:55,524 --> 00:37:58,110 Lass dein Herz die Kontrolle übernehmen. 333 00:37:58,193 --> 00:38:00,404 Das ergibt keinen Sinn. 334 00:38:02,489 --> 00:38:06,368 Echte Antworten findest du erst, wenn du deinen Verstand zurücklässt. 335 00:38:06,451 --> 00:38:08,286 Und wie mache ich das? 336 00:38:11,498 --> 00:38:12,708 Du vertraust mir. 337 00:38:27,139 --> 00:38:30,809 - Bist du bereit? - Sag mir, wie das funktioniert. 338 00:38:32,436 --> 00:38:37,566 Ich führe dich. Bleib nahe bei mir und dem Klang meiner Stimme. 339 00:38:38,442 --> 00:38:41,028 Wie mache ich das? 340 00:38:41,111 --> 00:38:44,489 Das ist der einfache Teil. Nur eine Tablette. 341 00:39:18,273 --> 00:39:22,778 ÖSTLICHES CHINA GEGENWART 342 00:39:37,292 --> 00:39:38,710 Her mit dem Umschlag. 343 00:39:54,935 --> 00:39:56,728 Die gehören meinem Mann. 344 00:39:56,812 --> 00:39:58,396 Treten Sie zurück.