1
00:00:08,123 --> 00:00:08,963
{\an8}ANTERIORMENTE...
2
00:00:08,963 --> 00:00:12,663
{\an8}El Mundial se decidirá en una sola vuelta.
3
00:00:12,663 --> 00:00:15,443
{\an8}¿Está detrás de mí?
¿Con neumáticos nuevos?
4
00:00:15,443 --> 00:00:18,563
Michael, eso no está nada bien.
5
00:00:19,703 --> 00:00:23,203
¿Será el primer mundial de Verstappen?
6
00:00:23,203 --> 00:00:26,603
¿Será el octavo mundial de Lewis Hamilton?
7
00:00:26,603 --> 00:00:27,603
¡Vamos!
8
00:00:28,683 --> 00:00:30,603
¡Verstappen se pone en cabeza!
9
00:00:30,603 --> 00:00:33,043
¡No!
10
00:00:33,043 --> 00:00:34,163
{\an8}¡Madre mía!
11
00:00:35,563 --> 00:00:39,303
Si deseas algo con ansia,
haces lo que haga falta.
12
00:00:41,683 --> 00:00:44,443
Ha llegado a un nivel que nadie esperaba.
13
00:00:44,443 --> 00:00:45,763
Es una puta locura.
14
00:00:45,763 --> 00:00:46,803
LA INTENSIDAD
15
00:00:46,803 --> 00:00:48,843
No me da pena. ¿Debería?
16
00:00:49,803 --> 00:00:51,083
{\an8}Un año duro.
17
00:00:51,083 --> 00:00:53,083
- Joder.
- Yuki es un diamante en bruto.
18
00:00:53,083 --> 00:00:55,203
{\an8}- Aprieta.
- ¡Ya lo hago! ¡Cállate!
19
00:00:55,203 --> 00:00:56,283
LA RIVALIDAD
20
00:00:56,283 --> 00:00:57,883
No podemos equivocarnos.
21
00:00:59,423 --> 00:01:00,843
{\an8}¡Leclerc contra el muro!
22
00:01:01,603 --> 00:01:02,883
¡Qué desastre!
23
00:01:02,883 --> 00:01:04,683
Demostraré que me lo merezco.
24
00:01:06,403 --> 00:01:09,163
- Bienvenido a Mercedes.
- Gracias.
25
00:01:09,163 --> 00:01:10,163
LA CONTROVERSIA
26
00:01:11,183 --> 00:01:12,323
¡Frenó de repente!
27
00:01:12,863 --> 00:01:14,923
¿Cómo describiríais las relaciones?
28
00:01:14,923 --> 00:01:16,523
En una pelea, ganaría yo.
29
00:01:17,683 --> 00:01:19,483
{\an8}¿Qué coño estaba haciendo?
30
00:01:19,483 --> 00:01:20,643
Vaya capullo.
31
00:01:21,603 --> 00:01:23,083
¡Vamos!
32
00:01:23,083 --> 00:01:24,443
Esto es la guerra.
33
00:01:24,443 --> 00:01:25,643
{\an8}Boxes.
34
00:01:27,443 --> 00:01:28,643
¡Joder!
35
00:01:28,643 --> 00:01:29,523
LA CARRERA ACABA
36
00:01:29,523 --> 00:01:30,683
Hay mucha presión.
37
00:01:31,443 --> 00:01:33,043
{\an8}Bandera roja.
38
00:01:34,203 --> 00:01:35,683
NUNCA PARA
39
00:01:35,683 --> 00:01:38,203
Red Bull tendrá una diana pegada
el año que viene.
40
00:01:38,203 --> 00:01:40,103
Todos la tendrán.
41
00:01:44,823 --> 00:01:47,063
FORMULA 1: LA EMOCIÓN DE UN GRAND PRIX
42
00:01:47,643 --> 00:01:51,203
UN NUEVO AMANECER
43
00:01:53,383 --> 00:01:56,263
LOS DOLOMITAS ITALIA
44
00:02:09,063 --> 00:02:12,243
Dios, abre la ventanilla,
que no se puede ni respirar.
45
00:02:12,243 --> 00:02:13,623
Joder, qué calor hace.
46
00:02:13,623 --> 00:02:15,663
Y tengo que estar aquí contigo.
47
00:02:17,183 --> 00:02:18,363
¡Dios! ¡Allá vamos!
48
00:02:22,143 --> 00:02:25,503
Hace mucho que conozco a Mattia
y nos hemos hecho amigos.
49
00:02:25,503 --> 00:02:27,883
{\an8}Trabajamos, pero sabemos divertirnos.
50
00:02:28,743 --> 00:02:30,143
¡Mantente a la derecha!
51
00:02:31,503 --> 00:02:33,863
El camionero habrá dicho: "Qué idiotas".
52
00:02:33,863 --> 00:02:35,303
"¿Adónde coño van?".
53
00:02:37,143 --> 00:02:39,043
En Haas, compartimos con Ferrari
54
00:02:39,043 --> 00:02:42,263
todas las piezas
que se pueden comprar a otro equipo.
55
00:02:43,263 --> 00:02:46,703
Firmamos
un acuerdo de colaboración técnica
56
00:02:46,703 --> 00:02:49,943
para comprar su motor y todas las piezas.
57
00:02:49,943 --> 00:02:53,423
Y parece que el Ferrari de este año
es muy competitivo.
58
00:02:55,243 --> 00:02:57,423
Mira cómo doblo la curva.
59
00:02:58,183 --> 00:02:59,523
Más despacio, Mattia.
60
00:02:59,523 --> 00:03:01,543
¿No te fías de mí?
61
00:03:01,543 --> 00:03:02,803
Lo tengo todo aquí.
62
00:03:02,803 --> 00:03:04,843
El asiento se mueve hacia delante.
63
00:03:05,343 --> 00:03:07,863
Conozco a Guenther desde hace muchos años.
64
00:03:07,863 --> 00:03:09,823
Es una persona particular.
65
00:03:09,823 --> 00:03:10,883
{\an8}Siempre le digo:
66
00:03:10,883 --> 00:03:14,923
{\an8}"Eres el actor principal,
el protagonista de la serie de Netflix".
67
00:03:16,623 --> 00:03:17,583
Un día precioso.
68
00:03:18,263 --> 00:03:21,623
¿Cómo se te ocurrió
la idea de hacerte enólogo?
69
00:03:22,263 --> 00:03:24,023
Produzco vino por afición.
70
00:03:24,023 --> 00:03:27,723
El vino requiere paciencia,
requiere tiempo.
71
00:03:28,583 --> 00:03:30,483
Calidad y no cantidad.
72
00:03:31,023 --> 00:03:32,483
Como en la F1, ¿no?
73
00:03:33,983 --> 00:03:37,543
Intentamos tener calidad,
pero a veces fracasamos.
74
00:03:43,763 --> 00:03:45,283
¿Adónde me llevas?
75
00:03:45,823 --> 00:03:47,963
Vamos a recoger las uvas.
76
00:03:48,463 --> 00:03:51,483
He traído un regalo
para antes de empezar, Mattia.
77
00:03:51,483 --> 00:03:54,083
Para que puedas esconder la barriga.
78
00:03:54,083 --> 00:03:55,083
Gracias.
79
00:03:55,763 --> 00:03:57,543
En una colaboración,
80
00:03:57,543 --> 00:03:58,923
es muy importante
81
00:03:59,443 --> 00:04:01,843
saber ayudarnos cuando es necesario.
82
00:04:01,843 --> 00:04:03,743
Luego te daré un beso.
83
00:04:05,743 --> 00:04:06,983
Te las comerás todas.
84
00:04:08,403 --> 00:04:12,703
Con Ferrari, hay más expectativas
que con cualquier otro equipo.
85
00:04:13,723 --> 00:04:16,803
La temporada pasada
obtuvimos un pésimo resultado.
86
00:04:17,343 --> 00:04:19,343
Cuesta mucho conducir este coche.
87
00:04:24,163 --> 00:04:25,663
Es muy frustrante.
88
00:04:26,423 --> 00:04:28,583
{\an8}¡Venga ya!
89
00:04:28,583 --> 00:04:33,683
Debemos estar en un puesto más alto
y conseguir competir en cada carrera.
90
00:04:34,463 --> 00:04:37,883
{\an8}Retiran el Ferrari
antes incluso de que empiece la carrera.
91
00:04:38,463 --> 00:04:40,283
¡Qué desastre, joder!
92
00:04:43,383 --> 00:04:44,263
Probémoslo.
93
00:04:45,103 --> 00:04:47,543
Estamos empezando la temporada 2022.
94
00:04:48,043 --> 00:04:50,003
Hemos trabajado mucho en el coche
95
00:04:50,003 --> 00:04:55,223
para intentar volver a ser competitivos
con un coche y un equipo muy fuertes.
96
00:04:55,223 --> 00:04:56,823
Vale, la carne salada...
97
00:04:56,823 --> 00:04:58,043
- Gracias.
- Gracias.
98
00:04:58,043 --> 00:04:59,723
- De nada.
- Gracias.
99
00:05:00,283 --> 00:05:01,783
Es un buen trabajo.
100
00:05:02,643 --> 00:05:04,803
- ¿O no?
- Sí. Si no, no lo haría.
101
00:05:06,283 --> 00:05:11,103
Las temporadas nuevas siempre están
llenas de oportunidades, de esperanza.
102
00:05:12,123 --> 00:05:14,083
Y, con el nuevo motor de Ferrari,
103
00:05:14,083 --> 00:05:17,263
estoy seguro
de que podremos volver a la parte media.
104
00:05:18,603 --> 00:05:21,163
Nuestro objetivo es ganar el Mundial.
105
00:05:21,163 --> 00:05:24,363
Nuestros coches rojos,
luchando por delante.
106
00:05:25,243 --> 00:05:26,383
Es nuestro sueño.
107
00:05:31,423 --> 00:05:33,923
BARÉIN
108
00:05:33,923 --> 00:05:37,783
Bienvenidos a la zona fan
del Circuito Internacional de Baréin
109
00:05:37,783 --> 00:05:39,603
para el Gran Premio de Baréin.
110
00:05:39,603 --> 00:05:44,423
La primera carrera
de esta nueva temporada 2022 de F1.
111
00:05:50,663 --> 00:05:53,283
- Hoy la temperatura es perfecta.
- Gracias.
112
00:05:54,223 --> 00:05:56,063
Sí. No podría ser mejor.
113
00:05:56,603 --> 00:05:58,223
Hoy no estás contento, ¿eh?
114
00:05:58,223 --> 00:06:01,083
- No pude dormirme hasta las dos.
- ¡Madre mía!
115
00:06:01,083 --> 00:06:02,443
Por la adrenalina.
116
00:06:06,603 --> 00:06:10,943
Entramos en la temporada 2022
y no puede haber más expectación.
117
00:06:10,943 --> 00:06:13,863
{\an8}Se inventan todas las historias,
la verdad.
118
00:06:14,423 --> 00:06:17,703
Señoras y señores,
¡el campeón mundial Max Verstappen!
119
00:06:19,103 --> 00:06:21,783
{\an8}- Max Verstappen, gracias por volver.
- Vale.
120
00:06:21,783 --> 00:06:23,663
{\an8}¿Cómo sienta estar en la silla?
121
00:06:26,523 --> 00:06:27,883
Es muy cómoda, así que...
122
00:06:29,283 --> 00:06:32,063
Qué ganas del domingo.
Salid ahí y machacadlos.
123
00:06:32,063 --> 00:06:33,263
"¿Machacadlos?".
124
00:06:34,283 --> 00:06:35,503
¡Los coches no!
125
00:06:35,503 --> 00:06:37,203
{\an8}Ya veo que queréis drama.
126
00:06:37,903 --> 00:06:40,923
{\an8}- Nos gusta pensar que es un docu, pero...
- No lo es.
127
00:06:42,183 --> 00:06:45,143
Esto se parece más a Top Gun
que a un documental.
128
00:06:46,023 --> 00:06:48,023
Recibamos al próximo equipo:
129
00:06:48,023 --> 00:06:51,623
tenemos a George Russell y Lewis Hamilton.
130
00:06:51,623 --> 00:06:54,363
Sí, me siento bien.
Listo para la temporada.
131
00:06:54,363 --> 00:06:55,663
{\an8}Es fantástico.
132
00:06:59,783 --> 00:07:02,403
{\an8}PILOTO DE MERCEDES-AMG
133
00:07:02,403 --> 00:07:03,723
{\an8}- ¿Bien?
- Sí.
134
00:07:04,263 --> 00:07:07,323
Demos la bienvenida a AlphaTauri:
135
00:07:07,323 --> 00:07:11,423
Yuki Tsunoda y Pierre Gasly.
136
00:07:11,423 --> 00:07:13,623
{\an8}Mi objetivo es llegar al punto
137
00:07:13,623 --> 00:07:16,403
{\an8}en que no haga falta
presentarme con vosotros.
138
00:07:17,663 --> 00:07:21,383
Y nuestro próximo equipo está en camino.
Es McLaren.
139
00:07:24,483 --> 00:07:25,683
Demasiado pronto.
140
00:07:26,963 --> 00:07:29,103
- ¿Vas a conducir tú?
- Conduzco yo.
141
00:07:29,103 --> 00:07:30,323
Tú detrás, cariño.
142
00:07:30,323 --> 00:07:34,003
- ¿Qué horas son estas?
- No es culpa mía, os lo aseguro.
143
00:07:34,003 --> 00:07:35,243
¿De quién es culpa?
144
00:07:35,243 --> 00:07:36,363
Mía no.
145
00:07:36,363 --> 00:07:38,303
Tengo novia: Luisa.
146
00:07:38,303 --> 00:07:40,043
No, tu puerta está abierta.
147
00:07:40,043 --> 00:07:42,323
- A veces debes cerrarla.
- Un segundo.
148
00:07:42,323 --> 00:07:43,763
- Venga.
- Venga.
149
00:07:44,263 --> 00:07:46,183
Así que, sí, todo va bien.
150
00:07:46,183 --> 00:07:47,383
Y lo disfruto todo.
151
00:07:47,543 --> 00:07:49,483
{\an8}PILOTO DE MCLAREN F1 TEAM
152
00:07:51,243 --> 00:07:54,963
En una temporada como esta,
queremos dar el siguiente gran paso.
153
00:07:54,963 --> 00:07:56,503
Pole, tío.
154
00:07:57,043 --> 00:07:58,043
Gracias, Lando.
155
00:07:58,043 --> 00:08:02,403
¡Demos la bienvenida
a Daniel Ricciardo y Lando Norris!
156
00:08:04,343 --> 00:08:07,283
{\an8}Baila y grita, baila y grita.
157
00:08:07,283 --> 00:08:09,723
{\an8}Vamos, nena, ahora.
158
00:08:09,723 --> 00:08:11,403
Vamos, nena.
159
00:08:12,823 --> 00:08:14,443
Estoy en un buen momento.
160
00:08:15,323 --> 00:08:17,143
- ¡Daniel!
- ¡Cuenta un chiste!
161
00:08:17,143 --> 00:08:19,803
Hasta ahora, el público ha estado loco.
162
00:08:24,083 --> 00:08:26,303
Es muy fuerte. Mola ser parte de eso.
163
00:08:28,843 --> 00:08:30,423
¿Qué tal? ¿Todo bien?
164
00:08:33,683 --> 00:08:36,983
{\an8}El 2022 representa un nuevo amanecer
para la Fórmula 1.
165
00:08:37,783 --> 00:08:39,463
Es la mayor revisión
166
00:08:39,463 --> 00:08:42,283
jamás hecha
en el reglamento técnico de la F1.
167
00:08:43,003 --> 00:08:48,263
Por lo que respecta al diseño,
todo es completamente nuevo este año.
168
00:08:49,663 --> 00:08:52,743
- Es interesante ver las diferencias.
- Cambia mucho.
169
00:08:52,743 --> 00:08:54,983
Es una locura lo diferentes que son.
170
00:08:55,843 --> 00:08:57,243
Con las nuevas reglas,
171
00:08:57,243 --> 00:08:59,463
podrán seguirse más de cerca
172
00:08:59,463 --> 00:09:01,783
y habrá más emoción, más acción.
173
00:09:01,783 --> 00:09:03,023
Mola, ¿eh?
174
00:09:04,363 --> 00:09:07,903
{\an8}El hecho de que los pilotos
puedan competir mucho más pegados
175
00:09:07,903 --> 00:09:10,243
{\an8}creará mucho más drama.
176
00:09:11,003 --> 00:09:14,063
Y estoy seguro
de que a los pilotos les encantará,
177
00:09:14,063 --> 00:09:15,683
porque son luchadores,
178
00:09:16,183 --> 00:09:18,663
como en el Coliseo de los viejos tiempos.
179
00:09:19,323 --> 00:09:20,863
¿De quién es ese asiento?
180
00:09:20,863 --> 00:09:23,103
De Checo, diría, ¡por el culo gordo!
181
00:09:24,623 --> 00:09:26,623
Creo que todos están entusiasmados
182
00:09:26,623 --> 00:09:29,023
porque es un paso hacia lo desconocido.
183
00:09:29,023 --> 00:09:33,003
El nuevo reglamento técnico
viene de la mano de un techo de gasto.
184
00:09:33,003 --> 00:09:36,243
Los grandes equipos
tendrán menos dinero para competir.
185
00:09:36,243 --> 00:09:40,343
Hay muchas posibilidades
de que cambie el orden.
186
00:09:41,583 --> 00:09:43,883
¿Por qué siempre tienes cosas chulas?
187
00:09:43,883 --> 00:09:45,323
Aún no lo he visto.
188
00:09:46,183 --> 00:09:49,083
Vi nuestro coche y vi el resto de coches
189
00:09:49,083 --> 00:09:50,223
y pensé:
190
00:09:50,223 --> 00:09:51,683
"Joder, parece rápido".
191
00:09:52,683 --> 00:09:55,663
Y a todos les sorprendió
lo que produjo Mercedes.
192
00:09:56,583 --> 00:09:58,763
Debo decir que es feo de cojones.
193
00:09:58,763 --> 00:10:00,583
- No sé.
- Míralo desde aquí.
194
00:10:00,583 --> 00:10:02,263
Soy piloto, no ingeniero.
195
00:10:02,263 --> 00:10:04,863
Se parece a cuando sueltas la masa y hace...
196
00:10:04,863 --> 00:10:06,123
Sí, es verdad.
197
00:10:07,003 --> 00:10:09,363
George, ¿esto qué es?
198
00:10:09,363 --> 00:10:12,263
¿A mí qué me decís? Yo no lo he diseñado.
199
00:10:12,263 --> 00:10:13,583
A mí me gusta.
200
00:10:13,583 --> 00:10:15,623
El Ferrari es más bonito, pero...
201
00:10:19,243 --> 00:10:22,043
Ferrari lo arregló todo.
El coche era increíble.
202
00:10:22,543 --> 00:10:24,043
Muy diferente al nuestro.
203
00:10:25,063 --> 00:10:27,483
- ¿Quién ha acertado?
- Dios, no lo sé.
204
00:10:27,483 --> 00:10:30,263
El coche mola,
pero no se parece a ninguno.
205
00:10:30,263 --> 00:10:31,403
Hola, ¿cómo estás?
206
00:10:35,423 --> 00:10:37,223
Están todos muy emocionados.
207
00:10:39,103 --> 00:10:40,343
Mientras sea rápido,
208
00:10:41,703 --> 00:10:42,603
¿qué más da?
209
00:10:45,383 --> 00:10:48,063
Cuando presentamos el coche,
ya lo sentimos.
210
00:10:48,063 --> 00:10:50,063
Supimos que era bastante bueno,
211
00:10:50,563 --> 00:10:55,763
que seríamos competitivos
y que estaríamos disputando la victoria.
212
00:10:56,303 --> 00:10:58,323
Nunca había tenido esta sensación,
213
00:10:58,323 --> 00:11:01,643
la mejor que se puede tener como piloto.
214
00:11:04,383 --> 00:11:07,463
Sí, será interesante,
pero tranquilo en la carrera.
215
00:11:08,083 --> 00:11:09,423
Estoy seguro
216
00:11:09,423 --> 00:11:12,483
porque sé
cuánto hemos trabajado en el pasado
217
00:11:12,483 --> 00:11:13,763
para llegar aquí.
218
00:11:15,923 --> 00:11:18,383
Tengo muchas ganas de salir a la pista
219
00:11:18,383 --> 00:11:22,283
y fin enseñarles a todos por fin
de qué es capaz el coche.
220
00:11:23,403 --> 00:11:24,863
Quiero ganar el Mundial
221
00:11:24,863 --> 00:11:27,283
y creo que este año tenemos opciones.
222
00:11:28,643 --> 00:11:30,743
VIERNES
ENTRENAMIENTOS
223
00:11:31,283 --> 00:11:33,623
Bienvenidos. Hora de los entrenamientos
224
00:11:33,623 --> 00:11:38,283
para el Gran Premio de Baréin
de la temporada 2022.
225
00:11:38,283 --> 00:11:39,263
¿Todo bien?
226
00:11:40,203 --> 00:11:41,043
Sí.
227
00:11:56,583 --> 00:11:58,763
No sabemos qué va a pasar este año.
228
00:11:58,763 --> 00:12:00,763
No sabemos quién acabará delante.
229
00:12:02,003 --> 00:12:02,923
¿Se oye bien?
230
00:12:03,783 --> 00:12:05,143
Alto y claro.
231
00:12:07,623 --> 00:12:09,103
Me encanta la Fórmula 1,
232
00:12:09,103 --> 00:12:12,883
aunque no me gustaron
los últimos minutos del pasado mundial.
233
00:12:12,883 --> 00:12:13,903
¡No!
234
00:12:13,903 --> 00:12:17,003
¡Max Verstappen es campeón del mundo!
235
00:12:17,003 --> 00:12:17,963
¡Sí, joder!
236
00:12:17,963 --> 00:12:18,863
¡Sí!
237
00:12:18,863 --> 00:12:20,343
¡Mierda!
238
00:12:20,343 --> 00:12:22,263
Pero no quiero sonar a disco rayado.
239
00:12:24,483 --> 00:12:26,523
Ahora el marcador vuelve a cero,
240
00:12:26,523 --> 00:12:31,203
pero las victorias solo llegan
si eres capaz de exprimir el coche.
241
00:12:33,223 --> 00:12:35,923
Si lo logramos,
los dos podrán ganar carreras
242
00:12:35,923 --> 00:12:38,023
y, con suerte, disputar el Mundial.
243
00:12:38,023 --> 00:12:40,763
Lo veremos cuando se enciendan las luces.
244
00:12:50,963 --> 00:12:53,003
Me alegra ver el uno en el coche.
245
00:12:53,803 --> 00:12:55,763
- Ahora, a mantenerlo ahí.
- Sí.
246
00:12:56,423 --> 00:12:58,943
Si ganas el mundial,
puedes ponerte el uno.
247
00:12:58,943 --> 00:13:00,983
Para mí, es el mejor número.
248
00:13:05,383 --> 00:13:07,423
{\an8}La dinámica cambia de ser cazador
249
00:13:07,423 --> 00:13:09,383
{\an8}a ser de repente el cazado.
250
00:13:10,163 --> 00:13:12,683
Max, con ese número uno en el coche,
251
00:13:12,683 --> 00:13:14,343
como vigente campeón,
252
00:13:14,843 --> 00:13:16,223
es ahora el objetivo.
253
00:13:18,023 --> 00:13:20,603
Tener una diana en la espalda no importa,
254
00:13:20,603 --> 00:13:23,903
porque, al final, debes creer
que puedes ser el mejor.
255
00:13:27,563 --> 00:13:28,423
¿Se oye bien?
256
00:13:28,923 --> 00:13:30,363
Alto y claro, Max.
257
00:13:33,663 --> 00:13:36,743
Sigue teniendo esa hambre
porque quiere más.
258
00:13:36,743 --> 00:13:38,123
Sabe lo que es ganar.
259
00:13:43,343 --> 00:13:48,143
{\an8}El objetivo de esta temporada
es ganar otro campeonato.
260
00:13:50,623 --> 00:13:52,983
La forma más rápida de hacerse impopular
261
00:13:52,983 --> 00:13:54,423
es empezando a ganar.
262
00:13:58,403 --> 00:14:00,803
Ganar es siempre la mejor sensación.
263
00:14:10,243 --> 00:14:13,203
Pensaba que nos invitarías
a escalar en invierno.
264
00:14:13,203 --> 00:14:15,303
Vosotros no podéis, putos...
265
00:14:15,303 --> 00:14:18,283
Por Dios, si no tenéis ni montañas.
266
00:14:18,283 --> 00:14:21,463
- Sí, estaríamos abajo así.
- Sí, exacto.
267
00:14:28,443 --> 00:14:30,343
Este año, queremos resurgir.
268
00:14:30,343 --> 00:14:32,623
Básicamente, estamos reiniciando Haas.
269
00:14:32,623 --> 00:14:34,043
Tenemos coche nuevo.
270
00:14:34,043 --> 00:14:35,343
Todo está listo.
271
00:14:35,343 --> 00:14:39,163
Y, por tanto, eso me hace ser
cautelosamente optimista.
272
00:14:40,923 --> 00:14:43,963
Haas lo ha dado todo para el 2022.
273
00:14:44,683 --> 00:14:48,363
Y este es el año
en el que tienen que demostrar su valía.
274
00:14:50,663 --> 00:14:52,683
Hola.
275
00:14:54,303 --> 00:14:57,063
Otra vez no, Fred, joder.
Tú ya me entiendes.
276
00:14:57,063 --> 00:14:58,463
- ¿Estás bien?
- Joder.
277
00:14:59,363 --> 00:15:01,263
Y, sin embargo, todos los años,
278
00:15:01,263 --> 00:15:03,123
si algo tiene que salir mal,
279
00:15:03,623 --> 00:15:06,463
por alguna razón,
acaba en la mesa de Guenther.
280
00:15:06,463 --> 00:15:10,023
3 SEMANAS ANTES
281
00:15:10,783 --> 00:15:12,703
TEST DE PRETEMPORADA
282
00:15:15,103 --> 00:15:15,963
Mierda.
283
00:15:15,963 --> 00:15:17,363
Solo un rato.
284
00:15:17,363 --> 00:15:18,603
Hola.
285
00:15:18,603 --> 00:15:20,363
{\an8}Occidente acaba de decir
286
00:15:20,363 --> 00:15:24,123
{\an8}que Rusia tiene la intención
de ocupar gran parte de Ucrania.
287
00:15:24,123 --> 00:15:26,503
{\an8}La guerra ha empezado.
288
00:15:26,503 --> 00:15:30,203
Decenas de civiles
han muerto debido a los misiles.
289
00:15:30,203 --> 00:15:32,303
Guenther, es un momento difícil
290
00:15:32,303 --> 00:15:36,783
y, por el patrocinio ruso, vuestro equipo
tiene varios desafíos específicos.
291
00:15:36,783 --> 00:15:40,103
Van a preguntar
por la participación rusa en el deporte.
292
00:15:40,103 --> 00:15:43,203
{\an8}¿Qué va a pasar con Nikita Mazepin?
293
00:15:45,143 --> 00:15:49,223
El caso es que es ruso,
es un daño colateral.
294
00:15:50,503 --> 00:15:52,783
Guenther Steiner, muchas gracias. Eso...
295
00:15:54,443 --> 00:15:55,403
Me cago en todo.
296
00:15:57,563 --> 00:15:58,763
¿Tienes un minuto?
297
00:16:00,663 --> 00:16:02,983
No necesito nada de esto, joder.
298
00:16:03,703 --> 00:16:07,143
No más rusos. Se acabaron
hasta que deje este mundo.
299
00:16:07,963 --> 00:16:09,583
{\an8}En la última hora,
300
00:16:09,583 --> 00:16:13,623
{\an8}el equipo de Haas F1 ha decidido rescindir
con efecto inmediato
301
00:16:13,623 --> 00:16:17,023
{\an8}el contrato de piloto de Nikita Mazepin.
302
00:16:20,803 --> 00:16:24,403
Se acerca la primera carrera
de la temporada y Haas se queda
303
00:16:24,403 --> 00:16:26,123
con un solo piloto.
304
00:16:26,123 --> 00:16:28,043
Es desastroso.
305
00:16:29,483 --> 00:16:30,643
Debo llamar a Gene.
306
00:16:31,323 --> 00:16:33,883
No hay muchos pilotos ahora en el mercado.
307
00:16:33,883 --> 00:16:35,563
Cada vez hay menos.
308
00:16:35,563 --> 00:16:39,903
Es una gran responsabilidad,
porque determinará adónde va el equipo.
309
00:16:40,403 --> 00:16:41,463
Hola, Gene.
310
00:16:42,343 --> 00:16:44,963
Vale, lo arreglaré.
Es lo que hay que hacer.
311
00:16:44,963 --> 00:16:47,803
Solo intento tomar
la mejor decisión posible.
312
00:16:48,303 --> 00:16:49,543
Hay que actuar ya.
313
00:16:50,083 --> 00:16:51,163
Un piloto menos.
314
00:16:51,163 --> 00:16:53,843
¿A quién coges para el segundo asiento?
315
00:17:02,143 --> 00:17:04,663
{\an8}Bueno, ¿creías que volverías a esta silla?
316
00:17:04,663 --> 00:17:05,723
{\an8}No.
317
00:17:06,543 --> 00:17:09,363
{\an8}Kevin Magnussen va a por todas.
318
00:17:09,363 --> 00:17:10,623
{\an8}Esta no será limpia.
319
00:17:10,623 --> 00:17:12,683
No tengo miedo cuando conduzco.
320
00:17:12,683 --> 00:17:14,603
Magnussen me acaba de sacar.
321
00:17:14,603 --> 00:17:17,643
- El piloto más insolidario.
- Cómeme los huevos.
322
00:17:18,503 --> 00:17:20,463
{\an8}Kevin Magnussen, gran accidente.
323
00:17:20,463 --> 00:17:21,603
¡Puto imbécil!
324
00:17:21,603 --> 00:17:25,923
Es la peor experiencia que he tenido nunca
en un coche de carreras.
325
00:17:25,923 --> 00:17:28,743
{\an8}Para nosotros tampoco es buena. Ya basta.
326
00:17:28,743 --> 00:17:33,303
Guenther me llamó para decirme
que iban a probar con otros pilotos.
327
00:17:34,563 --> 00:17:36,203
Kevin ha roto la puerta.
328
00:17:36,203 --> 00:17:38,023
Mi puerta no la rompe nadie.
329
00:17:38,023 --> 00:17:39,663
Que se vaya a la mierda.
330
00:17:40,203 --> 00:17:43,243
No creo que haga falta
hablar de puertas con Kevin.
331
00:17:43,243 --> 00:17:44,563
Aprendió la lección.
332
00:17:47,763 --> 00:17:49,443
BARÉIN
333
00:17:51,843 --> 00:17:53,303
Me alegro de veros.
334
00:17:53,303 --> 00:17:56,263
Vi la noticia
de que habían echado a Mazepin,
335
00:17:56,263 --> 00:17:59,743
pero no esperaba poder volver
336
00:17:59,743 --> 00:18:01,963
porque no creía que fuera posible.
337
00:18:01,963 --> 00:18:02,843
Hola, tío.
338
00:18:02,843 --> 00:18:05,123
- ¿Qué tal? Bienvenido.
- Gracias, tío.
339
00:18:05,123 --> 00:18:06,143
- ¿Bien?
- Bien.
340
00:18:06,143 --> 00:18:07,323
Hola, chicos.
341
00:18:07,323 --> 00:18:10,363
Cuando me llamó Guenther,
fue una gran sorpresa
342
00:18:10,363 --> 00:18:13,863
y no dejé pasar la oportunidad.
343
00:18:18,323 --> 00:18:19,243
¿Ha cambiado
344
00:18:19,243 --> 00:18:22,443
o es el mismo tío
que se fue hace 12 meses?
345
00:18:22,443 --> 00:18:25,543
Parece que ha envejecido
como diez años, así que...
346
00:18:29,883 --> 00:18:31,243
Lo hicimos a ojo.
347
00:18:31,243 --> 00:18:33,783
¡Mira eso! No has engordado tanto.
348
00:18:36,743 --> 00:18:40,203
Hay un riesgo en recontratar
a alguien a quien despediste,
349
00:18:40,203 --> 00:18:42,303
pero, sin riesgo, no hay diversión.
350
00:18:46,623 --> 00:18:49,003
Hay riesgos en traer de vuelta a Kevin.
351
00:18:49,003 --> 00:18:52,363
Lleva un año
sin pilotar un coche de Fórmula 1
352
00:18:53,123 --> 00:18:56,603
y la puerta de Guenther sabe
353
00:18:56,603 --> 00:19:00,443
que tiene un lado salvaje
que puede ser difícil de controlar.
354
00:19:01,963 --> 00:19:04,723
No recordaba cómo se ponía el casco.
355
00:19:05,683 --> 00:19:09,083
¿Aún te acuerdas?
Estoy comprobando si lo haces todo bien
356
00:19:09,083 --> 00:19:10,723
tras un año de vacaciones.
357
00:19:13,883 --> 00:19:15,263
- ¡Disfruta!
- Eso haré.
358
00:19:18,403 --> 00:19:19,983
Ha vuelto por segunda vez.
359
00:19:19,983 --> 00:19:22,543
Es el chico que siempre vuelve
360
00:19:22,543 --> 00:19:25,563
y es su última oportunidad
en la Fórmula 1.
361
00:19:26,063 --> 00:19:28,483
Lo sabe y, si quiere seguir en el equipo,
362
00:19:28,483 --> 00:19:30,283
debe rendir como los demás.
363
00:19:31,423 --> 00:19:33,583
- ¿Se oye bien, Kevin?
- Se oye bien.
364
00:19:34,543 --> 00:19:36,823
SÁBADO
CLASIFICACIÓN
365
00:19:37,363 --> 00:19:40,203
Bienvenidos a la temporada 2022.
366
00:19:40,203 --> 00:19:44,623
{\an8}El sol se ha puesto en el desierto
y es hora de un nuevo amanecer en la F1.
367
00:19:44,623 --> 00:19:47,423
Reglas nuevas,
coches radicalmente distintos.
368
00:19:47,923 --> 00:19:50,763
Ahora vamos a conducir de verdad.
369
00:19:51,883 --> 00:19:53,383
¿La estrategia de hoy?
370
00:19:53,383 --> 00:19:55,323
Si somos más rápidos, ganaremos.
371
00:19:55,323 --> 00:19:57,223
Genial. Bien. A ver qué pasa.
372
00:19:58,963 --> 00:20:00,623
La clasificación lo es todo,
373
00:20:00,623 --> 00:20:04,303
porque determina
la posición en la que saldrás el domingo.
374
00:20:04,843 --> 00:20:06,403
Es mejor empezar delante
375
00:20:07,463 --> 00:20:10,303
porque tienes
a los otros 19 pilotos detrás.
376
00:20:15,163 --> 00:20:18,003
- ¿Qué tal ayer?
- El equilibrio no fue horrible.
377
00:20:18,003 --> 00:20:20,083
Le estoy pillando el truco.
378
00:20:20,083 --> 00:20:21,703
- Pásalo bien.
- Gracias.
379
00:20:24,543 --> 00:20:27,263
En la clasificación,
hay cierta incertidumbre.
380
00:20:29,023 --> 00:20:31,263
Los coches son muy distintos este año.
381
00:20:31,763 --> 00:20:34,263
Los pilotos
deberán intentar familiarizarse
382
00:20:34,263 --> 00:20:36,223
con algo completamente nuevo.
383
00:20:38,943 --> 00:20:41,723
Vale, Lando, sal hacia fuera, por favor.
384
00:20:46,003 --> 00:20:49,503
Nadie sabe
quién será competitivo y quién no.
385
00:20:51,083 --> 00:20:53,003
Y la pista está despejada.
386
00:20:54,463 --> 00:20:55,443
Vale, recibido.
387
00:20:59,963 --> 00:21:00,843
Allá vamos.
388
00:21:00,843 --> 00:21:02,823
Viene una hora de clasificación
389
00:21:02,823 --> 00:21:06,023
para ver quién logra
la primera pole de la temporada.
390
00:21:13,683 --> 00:21:16,463
{\an8}Daniel Ricciardo patina
391
00:21:16,463 --> 00:21:18,643
{\an8}y eso lo pone en el puesto 18.
392
00:21:18,643 --> 00:21:20,643
{\an8}Vale, Daniel, puesto 18, me temo.
393
00:21:20,643 --> 00:21:21,763
{\an8}Vale, bien.
394
00:21:27,783 --> 00:21:28,623
{\an8}Joder.
395
00:21:28,623 --> 00:21:30,543
{\an8}Gasly forcejeando con el coche.
396
00:21:30,543 --> 00:21:31,763
Ahora va décimo.
397
00:21:35,803 --> 00:21:38,343
{\an8}Norris está batallando con ese McLaren.
398
00:21:40,763 --> 00:21:42,603
- ¿Cómo ha ido?
- Puesto 13.
399
00:21:43,383 --> 00:21:44,223
{\an8}Vaya, genial.
400
00:21:44,723 --> 00:21:46,963
Vale, no hemos podido hacerlo mejor.
401
00:21:48,843 --> 00:21:51,163
{\an8}Vemos a Mick Schumacher en el Haas.
402
00:21:51,663 --> 00:21:52,683
{\an8}Se me ha ido.
403
00:21:52,683 --> 00:21:53,903
{\an8}Ojo con Sainz.
404
00:21:53,903 --> 00:21:54,783
¡Joder!
405
00:21:54,783 --> 00:21:58,723
Vuelta complicada de Mick Schumacher.
Cruza la meta y es duodécimo.
406
00:22:01,923 --> 00:22:05,543
Volvemos con Kevin Magnussen.
Ese Haas tiene ritmo.
407
00:22:07,483 --> 00:22:08,623
¡Mierda!
408
00:22:08,623 --> 00:22:11,923
Perdimos la dirección asistida
al principio, joder.
409
00:22:13,083 --> 00:22:16,043
{\an8}Ojo con la dirección asistida.
Problema hidráulico.
410
00:22:17,463 --> 00:22:20,483
Vale, que no baje de marcha.
Nada de cambiar.
411
00:22:21,563 --> 00:22:23,323
No cambies de marcha.
412
00:22:23,823 --> 00:22:26,143
{\an8}Vamos a ver si podemos arreglarlo.
413
00:22:29,663 --> 00:22:31,863
Joder. Esto va a ser polémico.
414
00:22:39,583 --> 00:22:41,043
Hay una fuga hidráulica.
415
00:22:43,683 --> 00:22:44,643
Mierda.
416
00:22:44,643 --> 00:22:48,103
La fuga del coche de Kevin
está empeorando, joder.
417
00:22:49,663 --> 00:22:52,343
Kev, creemos que hay una fuga hidráulica.
418
00:22:55,763 --> 00:22:56,623
Mierda.
419
00:22:58,043 --> 00:23:01,603
Obviamente, tener este problema
no te llena de confianza.
420
00:23:01,603 --> 00:23:03,463
Todo está al límite.
421
00:23:04,543 --> 00:23:07,963
Lo más importante para Kevin
es que mantenga la calma.
422
00:23:07,963 --> 00:23:09,803
Fabi, ¿es seguro correr?
423
00:23:11,063 --> 00:23:13,743
Porque, si corremos, va a ponerse peor.
424
00:23:14,283 --> 00:23:18,083
Quizá podríamos hacer
solo la vuelta rápida.
425
00:23:19,923 --> 00:23:21,583
Vale, Kev, soy Ayao.
426
00:23:21,583 --> 00:23:25,403
A ver, creemos que podremos hacerlo
solo una vez, así que...
427
00:23:25,403 --> 00:23:29,103
Pero, si hay un problema,
para, por favor, ¿vale?
428
00:23:30,683 --> 00:23:32,523
Kev, ¿me oyes bien?
429
00:23:34,363 --> 00:23:35,363
¿Kev?
430
00:23:38,023 --> 00:23:39,963
COPENHAGUE
DINAMARCA
431
00:23:41,283 --> 00:23:44,263
¿Nos metemos dentro con papá? Una, dos...
432
00:23:51,043 --> 00:23:52,043
Ahora soy padre.
433
00:23:54,203 --> 00:23:56,123
Y, claro, cuando tienes hijos,
434
00:23:56,123 --> 00:24:00,503
eso se convierte
en tu prioridad principal en la vida.
435
00:24:02,083 --> 00:24:03,823
Sí, te las pongo.
436
00:24:05,303 --> 00:24:06,823
Qué payasita.
437
00:24:08,223 --> 00:24:10,863
En el pasado, he estado muy enfadado.
438
00:24:12,343 --> 00:24:14,843
Sé que cometí errores,
439
00:24:15,343 --> 00:24:18,023
pero, mentalmente, estoy en otro lugar.
440
00:24:19,923 --> 00:24:23,743
Ahora lo sé, así que corro
con una mentalidad diferente.
441
00:24:26,223 --> 00:24:28,303
Kev, ¿me oyes bien?
442
00:24:30,803 --> 00:24:32,883
Sí. Claro. Entendido.
443
00:24:33,423 --> 00:24:35,683
Al final, solo necesito una vuelta.
444
00:24:45,223 --> 00:24:47,803
Leclerc va a dar una vuelta muy rápida.
445
00:24:47,803 --> 00:24:50,483
Ferrari tiene algo de ritmo bajo la manga.
446
00:24:51,623 --> 00:24:53,363
Doblete de Ferrari por ahora.
447
00:24:53,363 --> 00:24:56,363
Leclerc supera
a su compañero por una décima.
448
00:24:57,383 --> 00:24:59,243
{\an8}Venga. Vamos.
449
00:25:02,463 --> 00:25:04,303
A ver qué tiene Mercedes.
450
00:25:06,143 --> 00:25:08,363
{\an8}Russell cruza la meta. Solo noveno.
451
00:25:08,363 --> 00:25:11,223
Lo siento, chicos.
No sé qué coño ha pasado.
452
00:25:12,503 --> 00:25:14,743
{\an8}Hamilton entre los cinco primeros.
453
00:25:14,743 --> 00:25:17,443
{\an8}Sigamos así. Mejoraremos.
454
00:25:20,983 --> 00:25:22,963
{\an8}Vale, pista despejada. Salgamos.
455
00:25:26,763 --> 00:25:28,043
¿Tenemos poco tiempo?
456
00:25:28,043 --> 00:25:29,503
Quedan 2:50 minutos.
457
00:25:31,163 --> 00:25:35,283
Es todo para Magnussen. Última oportunidad
de hacer la vuelta perfecta.
458
00:25:36,203 --> 00:25:38,483
{\an8}Y modo de empuje.
459
00:25:43,423 --> 00:25:44,263
¡Vamos!
460
00:25:48,103 --> 00:25:49,463
- Vamos.
- ¡Dale!
461
00:25:56,343 --> 00:25:59,423
Su mujer y su hija
lo están viendo desde el taller.
462
00:26:00,983 --> 00:26:02,823
Está conduciendo muy bien.
463
00:26:02,823 --> 00:26:05,283
Parece lleno de energía. Va muy rápido.
464
00:26:10,143 --> 00:26:11,503
{\an8}Cruza la línea de meta.
465
00:26:12,003 --> 00:26:13,443
El séptimo más rápido.
466
00:26:16,503 --> 00:26:19,243
Ha sido una buena vuelta, tío.
Séptimo puesto.
467
00:26:19,243 --> 00:26:20,343
Muy bien, chicos.
468
00:26:20,343 --> 00:26:21,683
Bienvenido de nuevo.
469
00:26:21,683 --> 00:26:24,063
¡Séptimo más rápido con un Haas!
470
00:26:24,063 --> 00:26:25,703
Es impresionante.
471
00:26:27,723 --> 00:26:29,423
¡Papá!
472
00:26:29,963 --> 00:26:30,883
¡Madre mía!
473
00:26:32,263 --> 00:26:33,603
Lo ha hecho bien, ¿eh?
474
00:26:35,903 --> 00:26:39,463
{\an8}Sainz cruza la línea de meta.
No ha conseguido la pole.
475
00:26:39,463 --> 00:26:40,823
Eres tercero.
476
00:26:42,403 --> 00:26:44,563
{\an8}Verstappen cruza la línea de meta.
477
00:26:46,363 --> 00:26:48,123
{\an8}Verstappen es el más rápido.
478
00:26:48,123 --> 00:26:50,163
¿Podrá Leclerc quitarle la pole?
479
00:26:51,983 --> 00:26:54,523
Esto está entre Ferrari y Red Bull.
480
00:26:55,343 --> 00:26:57,463
{\an8}Última curva. Modo de empuje.
481
00:27:01,743 --> 00:27:02,783
¿Cómo ha ido?
482
00:27:04,963 --> 00:27:06,403
{\an8}Primero.
483
00:27:06,403 --> 00:27:07,703
{\an8}¡Vamos, joder!
484
00:27:08,663 --> 00:27:10,303
Ha tardado mucho en llegar,
485
00:27:10,303 --> 00:27:13,023
pero Ferrari vuelve
al frente de la parrilla.
486
00:27:14,883 --> 00:27:18,363
{\an8}Verstappen, el favorito de la temporada,
no logra la pole.
487
00:27:18,363 --> 00:27:21,283
{\an8}- Segundo.
- Sí, buen intento, Max.
488
00:27:23,283 --> 00:27:26,263
{\an8}Podemos decir
que más o menos volvemos a estar ahí.
489
00:27:26,803 --> 00:27:28,023
{\an8}Tiene mejor pinta.
490
00:27:29,783 --> 00:27:32,043
Es un punto de partida óptimo.
491
00:27:32,043 --> 00:27:36,863
Tenemos un coche que permite
a nuestros pilotos exprimirse al máximo
492
00:27:37,623 --> 00:27:41,503
y ser parte de la batalla
por estar en lo más alto del podio.
493
00:27:52,483 --> 00:27:54,203
Esto no te lo esperabas, ¿eh?
494
00:27:54,203 --> 00:27:55,823
- No.
- Yo tampoco, joder.
495
00:27:57,923 --> 00:27:59,323
Debo llamar a Gene.
496
00:28:00,323 --> 00:28:02,583
Hola, Gene. No ha estado mal, ¿eh?
497
00:28:02,583 --> 00:28:04,543
Joder. Ya sabes lo que tenemos.
498
00:28:04,543 --> 00:28:07,163
Sabemos que podemos.
Tenemos que seguir así.
499
00:28:07,983 --> 00:28:09,683
Ahora no la caguemos.
500
00:28:16,883 --> 00:28:18,243
Se ha tambaleado, sí.
501
00:28:18,243 --> 00:28:21,323
Comparado con Leclerc,
estaba ahí y se le ha ido.
502
00:28:21,823 --> 00:28:23,423
Lo intentaremos desde ahí.
503
00:28:24,503 --> 00:28:26,323
- Enhorabuena.
- Gracias.
504
00:28:26,323 --> 00:28:28,323
Red Bull aún parece muy fuerte,
505
00:28:28,323 --> 00:28:31,603
pero ¿podrás convertir esta pole
en una victoria mañana?
506
00:28:31,603 --> 00:28:32,843
Bueno, eso espero,
507
00:28:32,843 --> 00:28:35,563
pero parecen fuertes, y más en la carrera.
508
00:28:35,563 --> 00:28:38,663
No está todo hecho.
Queda mucho trabajo por hacer.
509
00:28:42,263 --> 00:28:43,863
La clasificación fue bien.
510
00:28:46,003 --> 00:28:49,483
Y, sobre todo tras los últimos dos años,
nos motivó a todos.
511
00:28:51,723 --> 00:28:54,083
Pero el examen es la primera carrera,
512
00:28:54,083 --> 00:28:58,703
así que debemos ponerle empeño
y darlo todo.
513
00:28:58,703 --> 00:29:00,223
Mattia, enhorabuena.
514
00:29:00,223 --> 00:29:02,263
Buen trabajo. Ha estado reñido.
515
00:29:04,123 --> 00:29:07,103
Sigo pensando
que Red Bull será muy fuerte.
516
00:29:08,483 --> 00:29:10,283
Son ellos los adversarios
517
00:29:10,283 --> 00:29:12,863
y, solo si les ganamos,
518
00:29:12,863 --> 00:29:15,183
podremos luchar por el título.
519
00:29:15,723 --> 00:29:17,663
- Ganad mañana.
- Gracias.
520
00:29:19,743 --> 00:29:22,323
Siempre se espera mucho de Ferrari.
521
00:29:22,323 --> 00:29:25,823
Y pensar que llevan una década y media
sin ganar un mundial
522
00:29:25,823 --> 00:29:26,943
es asombroso.
523
00:29:28,523 --> 00:29:30,503
Tan solo con que lo huelan,
524
00:29:30,503 --> 00:29:33,343
habrá expectativas de que se lo lleven
525
00:29:33,343 --> 00:29:35,303
y de que estén listos para ello,
526
00:29:35,303 --> 00:29:36,923
y eso recae sobre Mattia.
527
00:29:42,843 --> 00:29:45,983
Guenther, yo no sé tú,
pero, después de unos años,
528
00:29:46,983 --> 00:29:51,303
no sé si por el estrés,
por las expectativas que gestionar...
529
00:29:52,483 --> 00:29:53,323
Es duro.
530
00:29:53,323 --> 00:29:59,363
Sí, es duro, pero creo
que tú tienes una presión extra, ¿sabes?
531
00:29:59,363 --> 00:30:01,083
Ferrari es Ferrari.
532
00:30:01,983 --> 00:30:03,923
- La nacional roja.
- Sí.
533
00:30:04,823 --> 00:30:08,143
Competir por la victoria
está en el ADN de Ferrari.
534
00:30:08,663 --> 00:30:12,023
Sabemos que no es fácil.
Hay rivales muy fuertes.
535
00:30:12,543 --> 00:30:16,083
Tenemos que hacernos
más fuertes y competitivos.
536
00:30:16,083 --> 00:30:17,863
Ese debe ser el objetivo.
537
00:30:18,923 --> 00:30:21,943
DOMINGO
LA CARRERA
538
00:30:23,103 --> 00:30:26,743
Una nueva aventura en la F1
está a punto de entrar en acción
539
00:30:26,743 --> 00:30:29,543
en el circuito de Sakhir, en Baréin.
540
00:30:32,403 --> 00:30:35,703
La primera carrera de la temporada
es la prueba de fuego,
541
00:30:35,703 --> 00:30:38,303
la prueba real
para los diez coches nuevos.
542
00:30:38,303 --> 00:30:40,603
Nunca han corrido rueda con rueda.
543
00:30:40,603 --> 00:30:44,303
Ahora les toca a los pilotos
llevarlos hasta la meta.
544
00:30:45,823 --> 00:30:47,823
Con Max, siempre está reñido.
545
00:30:47,823 --> 00:30:52,063
Llevamos casi toda nuestra carrera
compitiendo el uno contra el otro.
546
00:30:54,023 --> 00:30:57,183
Básicamente, crecimos
en pistas de carreras.
547
00:30:57,183 --> 00:31:01,083
Ha habido batallas muy reñidas.
Ha habido algunos choques.
548
00:31:01,083 --> 00:31:03,403
Entonces no éramos mejores amigos,
549
00:31:03,403 --> 00:31:07,663
pero ahora estamos en grandes equipos
luchando por el Mundial.
550
00:31:09,623 --> 00:31:11,863
Quiero vencerlo tanto como él a mí.
551
00:31:11,863 --> 00:31:13,043
Las cosas son así
552
00:31:13,043 --> 00:31:15,623
y han sido así siempre.
553
00:31:18,183 --> 00:31:20,803
Qué buen esfuerzo
de Magnussen con el Haas,
554
00:31:20,803 --> 00:31:22,443
que se clasificó séptimo.
555
00:31:22,443 --> 00:31:23,903
Estoy bastante nervioso.
556
00:31:24,763 --> 00:31:28,463
Cuando llevas más de un año
sin conducir un coche de carreras
557
00:31:29,243 --> 00:31:30,543
y estás bajo presión,
558
00:31:30,543 --> 00:31:33,343
es más fácil cometer un error.
559
00:31:37,163 --> 00:31:40,863
Con Kevin en su primera carrera,
la duda siempre está ahí.
560
00:31:40,863 --> 00:31:43,823
Con suerte, superará
la carrera sin equivocarse.
561
00:31:43,823 --> 00:31:47,183
Debía volver a sentir
lo que es llevar un coche de F1.
562
00:31:53,063 --> 00:31:55,603
Cuando me subo al coche
y llevo el cinturón,
563
00:31:55,603 --> 00:31:56,743
tengo que rendir.
564
00:32:02,203 --> 00:32:06,243
La vuelta de formación
está en marcha aquí en Baréin.
565
00:32:07,903 --> 00:32:10,383
Es su primera carrera con estos coches.
566
00:32:10,383 --> 00:32:12,563
{\an8}¿Quién sabe lo que nos deparará?
567
00:32:13,903 --> 00:32:15,823
{\an8}Treinta segundos. Que vaya bien.
568
00:32:15,823 --> 00:32:17,103
{\an8}Sí. A por todas.
569
00:32:21,943 --> 00:32:22,783
{\an8}¿Se oye bien?
570
00:32:23,523 --> 00:32:24,563
{\an8}Sí, se oye bien.
571
00:32:27,523 --> 00:32:29,003
{\an8}Ya está el último coche.
572
00:32:29,663 --> 00:32:32,683
{\an8}Los 20 coches ya están alineados.
573
00:32:33,823 --> 00:32:34,963
{\an8}Nueva temporada.
574
00:32:35,863 --> 00:32:37,963
{\an8}Nuevo amanecer para la Fórmula 1.
575
00:32:42,183 --> 00:32:43,583
Cinco luces encendidas.
576
00:32:44,123 --> 00:32:46,003
¡Empieza la carrera en Baréin!
577
00:32:48,443 --> 00:32:50,723
Salida brillante de Charles Leclerc.
578
00:32:52,883 --> 00:32:55,303
{\an8}Verstappen se acerca en la primera curva.
579
00:32:57,883 --> 00:33:01,483
{\an8}Leclerc por el interior,
delante de Verstappen, en cabeza.
580
00:33:07,063 --> 00:33:08,843
{\an8}Magnussen por el exterior.
581
00:33:08,843 --> 00:33:12,263
{\an8}Intenta empezar una pelea
con Pérez en el Red Bull.
582
00:33:13,583 --> 00:33:14,723
¡Vamos, Kev!
583
00:33:17,343 --> 00:33:19,923
{\an8}Y va por el exterior de Sergio Pérez.
584
00:33:26,563 --> 00:33:28,123
Es increíble. Bien hecho.
585
00:33:36,103 --> 00:33:38,003
Gran bloqueo de Magnussen.
586
00:33:38,003 --> 00:33:40,223
{\an8}Tendrá a Pérez pisándole los talones.
587
00:33:41,903 --> 00:33:42,863
¡Mierda!
588
00:33:44,223 --> 00:33:46,403
Pérez por el interior.
589
00:33:46,403 --> 00:33:47,463
Ha pasado.
590
00:33:47,463 --> 00:33:49,283
Magnussen no puede hacer nada.
591
00:33:50,703 --> 00:33:51,543
Mierda.
592
00:33:55,823 --> 00:33:58,143
{\an8}Vale, bien hecho. Ahora a ganar margen.
593
00:33:58,683 --> 00:33:59,563
¡Vamos, Checo!
594
00:34:01,343 --> 00:34:03,503
Pérez va a por Hamilton.
595
00:34:04,603 --> 00:34:07,723
{\an8}Va por el exterior
y pasa a Hamilton campantemente.
596
00:34:14,023 --> 00:34:15,023
Bien hecho, tío.
597
00:34:16,563 --> 00:34:18,583
Son muy rápidos en las rectas.
598
00:34:19,623 --> 00:34:20,683
Sí. Recibido.
599
00:34:23,703 --> 00:34:26,923
{\an8}Russell, al ataque, intenta coger
a Kevin Magnussen.
600
00:34:28,843 --> 00:34:30,903
Se bloquea la delantera izquierda.
601
00:34:37,563 --> 00:34:39,103
{\an8}Entra en la primera curva.
602
00:34:39,963 --> 00:34:41,963
Otro gran bloqueo de Magnussen
603
00:34:41,963 --> 00:34:44,263
y Russell lo adelanta sin problema.
604
00:34:44,263 --> 00:34:47,543
Magnussen baja al séptimo puesto.
La culpa es solo suya.
605
00:34:57,683 --> 00:35:00,303
Charles Leclerc va en cabeza.
606
00:35:01,443 --> 00:35:03,623
{\an8}Entra en boxes. Parada confirmada.
607
00:35:04,323 --> 00:35:05,183
{\an8}Vale, entro.
608
00:35:06,743 --> 00:35:09,243
En boxes Leclerc, el líder de la carrera.
609
00:35:12,443 --> 00:35:15,283
{\an8}Charles Leclerc debería mantener
el liderazgo.
610
00:35:17,163 --> 00:35:19,783
{\an8}Leclerc va a salir de boxes delante de ti.
611
00:35:23,283 --> 00:35:24,923
{\an8}Vas delante de Verstappen.
612
00:35:27,763 --> 00:35:30,163
{\an8}Verstappen muy cerca de Leclerc.
613
00:35:31,943 --> 00:35:33,563
{\an8}Verstappen detrás con DRS.
614
00:35:36,283 --> 00:35:38,123
Max, adelantamiento disponible.
615
00:35:48,123 --> 00:35:50,183
{\an8}¡Y Max Verstappen se pone delante!
616
00:36:00,143 --> 00:36:02,963
Pero ¿podrá Leclerc
volver a pasar a Verstappen?
617
00:36:07,563 --> 00:36:08,623
Vamos.
618
00:36:10,343 --> 00:36:11,823
{\an8}¡Vuelve a ponerse líder!
619
00:36:16,103 --> 00:36:17,683
Verstappen detrás con DRS.
620
00:36:19,003 --> 00:36:19,843
{\an8}Vale.
621
00:36:22,103 --> 00:36:25,063
{\an8}Lo está haciendo otra vez.
¡Vuelve Max Verstappen!
622
00:36:31,523 --> 00:36:34,443
Pero, una vez más, Leclerc activa el DRS.
623
00:36:40,243 --> 00:36:44,423
Y, por segunda vuelta consecutiva,
Leclerc vuelve a pasar. Gran lucha.
624
00:36:48,083 --> 00:36:50,083
{\an8}Muy buen trabajo. Sigue así.
625
00:36:53,083 --> 00:36:54,123
Aprieta, Max.
626
00:36:57,603 --> 00:37:00,323
{\an8}Tío, el volante está muy duro.
627
00:37:02,103 --> 00:37:03,843
{\an8}¡Gran bloqueo de Verstappen!
628
00:37:03,843 --> 00:37:05,223
{\an8}Dios, se ha bloqueado.
629
00:37:07,003 --> 00:37:11,383
Leclerc y Verstappen se han pasado
cinco veces en las dos últimas vueltas.
630
00:37:12,263 --> 00:37:14,503
{\an8}Verstappen a 1,2 segundos por detrás.
631
00:37:14,503 --> 00:37:15,543
{\an8}Vas muy bien.
632
00:37:16,663 --> 00:37:19,523
Y Leclerc
mantiene el liderato para Ferrari.
633
00:37:20,183 --> 00:37:21,023
¡Vamos!
634
00:37:26,143 --> 00:37:29,123
Kevin Magnussen
podría ser adelantado por Gasly.
635
00:37:30,223 --> 00:37:31,563
{\an8}Modo de empuje.
636
00:37:33,683 --> 00:37:36,423
{\an8}Y el francés pasa por el exterior.
637
00:37:39,123 --> 00:37:40,903
Magnussen intenta no alejarse.
638
00:37:41,443 --> 00:37:42,423
¡Vamos!
639
00:37:42,423 --> 00:37:43,543
¡Vamos, Kev!
640
00:37:44,683 --> 00:37:45,683
¡Vamos!
641
00:37:52,523 --> 00:37:55,723
{\an8}Y Magnussen pasa de nuevo a Gasly
y se pone séptimo.
642
00:37:56,823 --> 00:37:58,063
Grandísimo trabajo.
643
00:37:58,063 --> 00:37:59,143
De puta madre.
644
00:38:04,483 --> 00:38:07,403
{\an8}Como podéis ver,
pierdo velocidad poco a poco.
645
00:38:08,963 --> 00:38:11,543
{\an8}Y es Gasly. Está fuera de la carrera.
646
00:38:12,263 --> 00:38:13,523
{\an8}El coche se apagó.
647
00:38:16,403 --> 00:38:20,763
{\an8}Y, de repente, empecé a sentir
un aire muy caliente
648
00:38:21,303 --> 00:38:22,563
{\an8}en la nuca.
649
00:38:25,683 --> 00:38:27,663
{\an8}Empecé a ver unas llamas grandes.
650
00:38:31,103 --> 00:38:34,263
{\an8}En ese momento,
es el instinto el que toma el control.
651
00:38:38,743 --> 00:38:41,543
{\an8}Intenté salir lo más rápido posible.
652
00:38:43,003 --> 00:38:44,643
Es un deporte peligroso
653
00:38:44,643 --> 00:38:47,383
y siempre lo será.
654
00:38:53,583 --> 00:38:57,003
El AlphaTauri está en llamas
en la salida de la curva tres.
655
00:38:57,003 --> 00:38:59,363
Seguramente sale el coche de seguridad.
656
00:39:00,723 --> 00:39:03,263
{\an8}Coche de seguridad desplegado.
657
00:39:03,263 --> 00:39:05,303
{\an8}El coche de detrás es Verstappen.
658
00:39:05,923 --> 00:39:10,503
Se amontonarán tras el coche de seguridad
para que puedan limpiar el desastre.
659
00:39:11,983 --> 00:39:15,483
{\an8}Quedarán siete vueltas
cuando se reanude la carrera.
660
00:39:16,163 --> 00:39:20,463
Charles Leclerc los tiene a todos
haciendo cola detrás de él.
661
00:39:21,523 --> 00:39:23,643
Max Verstappen, Carlos Sainz,
662
00:39:23,643 --> 00:39:26,723
Pérez, Hamilton, Russell, Magnussen...
663
00:39:26,723 --> 00:39:28,303
Todos van a intentarlo.
664
00:39:29,603 --> 00:39:30,863
{\an8}¿Seguimos séptimos?
665
00:39:32,043 --> 00:39:33,703
Confirmo, sí. Aún séptimos.
666
00:39:35,163 --> 00:39:39,003
La temperatura va a subir de nuevo
aquí en Baréin.
667
00:39:40,983 --> 00:39:43,403
{\an8}El coche de seguridad ya se va.
668
00:39:45,823 --> 00:39:47,583
{\an8}Se mete en esta vuelta.
669
00:39:49,983 --> 00:39:53,643
{\an8}Y allá va Charles, que pisa el acelerador
y retoma la carrera.
670
00:39:58,063 --> 00:40:00,543
{\an8}Sainz va a por Verstappen
para ser segundo.
671
00:40:02,903 --> 00:40:05,963
{\an8}Verstappen sigue delante
al entrar en la curva uno.
672
00:40:11,723 --> 00:40:13,523
{\an8}Tío, ¿qué pasa con la batería?
673
00:40:14,023 --> 00:40:16,463
{\an8}¿Qué coño es esto?
674
00:40:18,903 --> 00:40:19,843
Mierda.
675
00:40:24,183 --> 00:40:26,063
{\an8}Verstappen tiene un problema.
676
00:40:26,063 --> 00:40:27,303
{\an8}Ataca.
677
00:40:30,903 --> 00:40:33,763
{\an8}Carlos Sainz adelanta a Max Verstappen.
678
00:40:34,843 --> 00:40:37,863
{\an8}Y hay doblete de Ferrari aquí en Baréin.
679
00:40:39,723 --> 00:40:41,223
{\an8}¿Qué queréis que haga?
680
00:40:41,223 --> 00:40:43,143
No hay mucho que podamos hacer.
681
00:40:46,663 --> 00:40:49,923
{\an8}¿Y adelantará ahora Pérez
a su compañero Verstappen?
682
00:40:49,923 --> 00:40:50,863
{\an8}¡Lo ha hecho!
683
00:40:50,863 --> 00:40:52,663
{\an8}¡Y es adelantado por Hamilton
684
00:40:52,663 --> 00:40:54,503
{\an8}y es adelantado por Russell!
685
00:40:58,983 --> 00:41:00,483
{\an8}¡El motor ha petado!
686
00:41:02,003 --> 00:41:05,383
¡Max Verstappen está fuera de la carrera!
687
00:41:15,683 --> 00:41:16,683
Increíble.
688
00:41:25,183 --> 00:41:26,523
{\an8}Pierdo potencia.
689
00:41:26,523 --> 00:41:27,763
{\an8}Por el amor de Dios.
690
00:41:29,743 --> 00:41:32,323
{\an8}Dos vueltas. Ya lo tienes. Saca los codos.
691
00:41:36,723 --> 00:41:38,583
{\an8}Pérez también pierde potencia.
692
00:41:39,983 --> 00:41:41,543
Hamilton se acerca.
693
00:41:52,163 --> 00:41:53,943
{\an8}- He perdido el motor.
- Ya.
694
00:41:53,943 --> 00:41:55,303
Increíble.
695
00:41:57,203 --> 00:42:01,443
Red Bull acaba de convertirse
en una gran decepción.
696
00:42:04,843 --> 00:42:05,743
¡Vaya mierda!
697
00:42:11,643 --> 00:42:15,883
Este hombre, Charles Leclerc,
gana el Gran Premio de Baréin.
698
00:42:17,403 --> 00:42:20,363
{\an8}- Primero.
- ¡Vamos!
699
00:42:25,123 --> 00:42:27,923
Así se empieza una temporada. ¡Vamos!
700
00:42:28,923 --> 00:42:32,723
Y la Scuderia termina con un doblete.
701
00:42:34,863 --> 00:42:37,103
{\an8}Kevin Magnussen es quinto.
702
00:42:44,363 --> 00:42:46,143
{\an8}Kev, quinto puesto, tío.
703
00:42:46,683 --> 00:42:48,063
¡Vamos!
704
00:42:49,303 --> 00:42:50,783
Vaya, tío, gracias.
705
00:42:51,323 --> 00:42:52,803
Ha sido perfecto, joder.
706
00:42:59,563 --> 00:43:02,183
{\an8}Kevin, ha sido una puta remontada vikinga.
707
00:43:02,723 --> 00:43:04,963
De puta madre. No me lo puedo creer.
708
00:43:05,503 --> 00:43:06,563
{\an8}Todo el esfuerzo,
709
00:43:06,563 --> 00:43:10,723
{\an8}todos los resultados de mierda
de los últimos tres años...
710
00:43:10,723 --> 00:43:11,983
{\an8}Todo valió la pena.
711
00:43:12,623 --> 00:43:14,503
{\an8}Quinto puesto, chicos. Vamos.
712
00:43:30,543 --> 00:43:31,383
¡Mierda!
713
00:43:43,223 --> 00:43:45,803
Llegar primeros a la línea de meta
714
00:43:45,803 --> 00:43:49,703
ha sido una grandísima emoción
para todos nosotros.
715
00:43:54,783 --> 00:43:56,243
Es increíble.
716
00:43:56,243 --> 00:43:59,103
Sí, no podríamos pedir nada mejor.
717
00:44:05,223 --> 00:44:06,643
Joder.
718
00:44:06,643 --> 00:44:08,463
- ¿No te lo esperabas?
- No.
719
00:44:08,463 --> 00:44:09,343
¡Yo tampoco!
720
00:44:10,683 --> 00:44:12,863
Es raro tener suerte con vosotros.
721
00:44:13,863 --> 00:44:14,943
No suele pasar.
722
00:44:14,943 --> 00:44:17,583
Siempre nos va de pena y, esta vez...
723
00:44:17,583 --> 00:44:20,143
Nos ha salido bien, joder. Sí, es como...
724
00:44:21,083 --> 00:44:23,223
Kevin, esto es medicina, joder.
725
00:44:23,723 --> 00:44:25,803
Yo también lo necesitaba, ¿sabes?
726
00:44:26,303 --> 00:44:28,823
- Hablé con Gene. Está eufórico.
- Normal.
727
00:44:28,823 --> 00:44:30,363
Gracias otra vez, tío.
728
00:44:31,003 --> 00:44:32,183
¡Vamos, Guenther!
729
00:44:35,163 --> 00:44:37,223
Nadie esperaba que volviéramos así.
730
00:44:38,343 --> 00:44:40,843
Siempre hay quien dice: "Nunca volveréis"
731
00:44:40,843 --> 00:44:43,083
o "Vais a quedar siempre últimos".
732
00:44:43,083 --> 00:44:45,803
De repente, estamos detrás de los grandes.
733
00:44:45,803 --> 00:44:47,363
Esa era la intención.
734
00:44:48,583 --> 00:44:51,503
Mattia ha pasado
por algo parecido a nosotros.
735
00:44:52,063 --> 00:44:54,163
Ha recibido muchas críticas.
736
00:44:55,303 --> 00:44:58,503
Mejor no escuchar
a esa gente en el futuro, ¿no?
737
00:45:00,003 --> 00:45:01,623
- Salud.
- Salud.
738
00:45:07,843 --> 00:45:09,323
¿Te cabe la nariz ahí?
739
00:45:09,323 --> 00:45:12,143
Sí. Si la tuya cabe, la mía sin problema.
740
00:45:14,263 --> 00:45:16,103
{\an8}Hay muchísimo marsopeo.
741
00:45:16,103 --> 00:45:18,903
{\an8}Lewis, perdón.
Ahora es una mierda de conducir.
742
00:45:18,903 --> 00:45:22,083
Si tienes un problema,
cambia tu puto coche.
743
00:45:22,083 --> 00:45:24,823
Os aviso de que estáis jugando con fuego.
744
00:45:27,583 --> 00:45:28,623
Madre mía.
745
00:45:28,623 --> 00:45:32,223
Quedarse atrapado en el coche
es el peor miedo de un piloto.
746
00:45:34,583 --> 00:45:38,943
{\an8}La F1 es el negocio más despiadado
de todos en los que he estado.
747
00:45:38,943 --> 00:45:42,463
Si quiere quedarse en el equipo,
debe rendir, como todos.
748
00:45:43,063 --> 00:45:44,423
A darlo todo, joder.
749
00:45:45,463 --> 00:45:46,423
¡No entres!
750
00:45:46,423 --> 00:45:48,063
¡Joder! ¿Qué hacéis?
751
00:45:48,063 --> 00:45:49,863
Empiezas a ver grietas.
752
00:45:50,983 --> 00:45:53,063
- Joder.
- No podemos seguir así.
753
00:45:53,063 --> 00:45:54,023
¿Qué coño es?
754
00:45:54,023 --> 00:45:56,263
¿Conspirando? Quieren tu sangre.
755
00:45:56,263 --> 00:45:58,343
Voy a poner el modo latino a tope.
756
00:45:58,343 --> 00:45:59,423
Estoy harto.
757
00:46:00,063 --> 00:46:03,103
Alpine quiere demandar a Piastri.
Una puta locura.
758
00:46:03,103 --> 00:46:04,743
Ahora estoy en McLaren.
759
00:46:04,743 --> 00:46:05,863
¡Red Bull gana!
760
00:46:07,343 --> 00:46:08,623
No hicimos trampa.
761
00:46:08,623 --> 00:46:10,143
Voy a darlo todo.
762
00:46:10,143 --> 00:46:12,663
Muy sencillo. Si no rindes, estás fuera.
763
00:46:12,663 --> 00:46:14,983
- ¡No!
- Tranqui. Mis pedos no huelen.
764
00:46:16,423 --> 00:46:18,583
- Debemos empezar a pensar...
- ¡Joder!
765
00:46:18,583 --> 00:46:20,823
...en cómo sería un cambio.
766
00:46:20,823 --> 00:46:21,943
Mierda.
767
00:46:23,863 --> 00:46:24,923
Que les follen.
768
00:46:52,063 --> 00:46:56,763
Subtítulos: David Escorcia Serrano