1 00:00:08,123 --> 00:00:08,963 {\an8}ANTERIORMENTE... 2 00:00:08,963 --> 00:00:12,663 {\an8}El Mundial se decidirá en una sola vuelta. 3 00:00:12,663 --> 00:00:15,443 {\an8}¿Está detrás de mí? ¿Con neumáticos nuevos? 4 00:00:15,443 --> 00:00:18,563 Michael, eso no está nada bien. 5 00:00:19,703 --> 00:00:23,203 ¿Será el primer mundial de Verstappen? 6 00:00:23,203 --> 00:00:26,603 ¿Será el octavo mundial de Lewis Hamilton? 7 00:00:26,603 --> 00:00:27,603 ¡Vamos! 8 00:00:28,683 --> 00:00:30,603 ¡Verstappen se pone en cabeza! 9 00:00:30,603 --> 00:00:33,043 ¡No! 10 00:00:33,043 --> 00:00:34,163 {\an8}¡Madre mía! 11 00:00:35,563 --> 00:00:39,303 Si deseas algo con ansia, haces lo que haga falta. 12 00:00:41,683 --> 00:00:44,443 Ha llegado a un nivel que nadie esperaba. 13 00:00:44,443 --> 00:00:45,763 Es una puta locura. 14 00:00:45,763 --> 00:00:46,803 LA INTENSIDAD 15 00:00:46,803 --> 00:00:48,843 No me da pena. ¿Debería? 16 00:00:49,803 --> 00:00:51,083 {\an8}Un año duro. 17 00:00:51,083 --> 00:00:53,083 - Joder. - Yuki es un diamante en bruto. 18 00:00:53,083 --> 00:00:55,203 {\an8}- Aprieta. - ¡Ya lo hago! ¡Cállate! 19 00:00:55,203 --> 00:00:56,283 LA RIVALIDAD 20 00:00:56,283 --> 00:00:57,883 No podemos equivocarnos. 21 00:00:59,423 --> 00:01:00,843 {\an8}¡Leclerc contra el muro! 22 00:01:01,603 --> 00:01:02,883 ¡Qué desastre! 23 00:01:02,883 --> 00:01:04,683 Demostraré que me lo merezco. 24 00:01:06,403 --> 00:01:09,163 - Bienvenido a Mercedes. - Gracias. 25 00:01:09,163 --> 00:01:10,163 LA CONTROVERSIA 26 00:01:11,183 --> 00:01:12,323 ¡Frenó de repente! 27 00:01:12,863 --> 00:01:14,923 ¿Cómo describiríais las relaciones? 28 00:01:14,923 --> 00:01:16,523 En una pelea, ganaría yo. 29 00:01:17,683 --> 00:01:19,483 {\an8}¿Qué coño estaba haciendo? 30 00:01:19,483 --> 00:01:20,643 Vaya capullo. 31 00:01:21,603 --> 00:01:23,083 ¡Vamos! 32 00:01:23,083 --> 00:01:24,443 Esto es la guerra. 33 00:01:24,443 --> 00:01:25,643 {\an8}Boxes. 34 00:01:27,443 --> 00:01:28,643 ¡Joder! 35 00:01:28,643 --> 00:01:29,523 LA CARRERA ACABA 36 00:01:29,523 --> 00:01:30,683 Hay mucha presión. 37 00:01:31,443 --> 00:01:33,043 {\an8}Bandera roja. 38 00:01:34,203 --> 00:01:35,683 NUNCA PARA 39 00:01:35,683 --> 00:01:38,203 Red Bull tendrá una diana pegada el año que viene. 40 00:01:38,203 --> 00:01:40,103 Todos la tendrán. 41 00:01:44,823 --> 00:01:47,063 FORMULA 1: LA EMOCIÓN DE UN GRAND PRIX 42 00:01:47,643 --> 00:01:51,203 UN NUEVO AMANECER 43 00:01:53,383 --> 00:01:56,263 LOS DOLOMITAS ITALIA 44 00:02:09,063 --> 00:02:12,243 Dios, abre la ventanilla, que no se puede ni respirar. 45 00:02:12,243 --> 00:02:13,623 Joder, qué calor hace. 46 00:02:13,623 --> 00:02:15,663 Y tengo que estar aquí contigo. 47 00:02:17,183 --> 00:02:18,363 ¡Dios! ¡Allá vamos! 48 00:02:22,143 --> 00:02:25,503 Hace mucho que conozco a Mattia y nos hemos hecho amigos. 49 00:02:25,503 --> 00:02:27,883 {\an8}Trabajamos, pero sabemos divertirnos. 50 00:02:28,743 --> 00:02:30,143 ¡Mantente a la derecha! 51 00:02:31,503 --> 00:02:33,863 El camionero habrá dicho: "Qué idiotas". 52 00:02:33,863 --> 00:02:35,303 "¿Adónde coño van?". 53 00:02:37,143 --> 00:02:39,043 En Haas, compartimos con Ferrari 54 00:02:39,043 --> 00:02:42,263 todas las piezas que se pueden comprar a otro equipo. 55 00:02:43,263 --> 00:02:46,703 Firmamos un acuerdo de colaboración técnica 56 00:02:46,703 --> 00:02:49,943 para comprar su motor y todas las piezas. 57 00:02:49,943 --> 00:02:53,423 Y parece que el Ferrari de este año es muy competitivo. 58 00:02:55,243 --> 00:02:57,423 Mira cómo doblo la curva. 59 00:02:58,183 --> 00:02:59,523 Más despacio, Mattia. 60 00:02:59,523 --> 00:03:01,543 ¿No te fías de mí? 61 00:03:01,543 --> 00:03:02,803 Lo tengo todo aquí. 62 00:03:02,803 --> 00:03:04,843 El asiento se mueve hacia delante. 63 00:03:05,343 --> 00:03:07,863 Conozco a Guenther desde hace muchos años. 64 00:03:07,863 --> 00:03:09,823 Es una persona particular. 65 00:03:09,823 --> 00:03:10,883 {\an8}Siempre le digo: 66 00:03:10,883 --> 00:03:14,923 {\an8}"Eres el actor principal, el protagonista de la serie de Netflix". 67 00:03:16,623 --> 00:03:17,583 Un día precioso. 68 00:03:18,263 --> 00:03:21,623 ¿Cómo se te ocurrió la idea de hacerte enólogo? 69 00:03:22,263 --> 00:03:24,023 Produzco vino por afición. 70 00:03:24,023 --> 00:03:27,723 El vino requiere paciencia, requiere tiempo. 71 00:03:28,583 --> 00:03:30,483 Calidad y no cantidad. 72 00:03:31,023 --> 00:03:32,483 Como en la F1, ¿no? 73 00:03:33,983 --> 00:03:37,543 Intentamos tener calidad, pero a veces fracasamos. 74 00:03:43,763 --> 00:03:45,283 ¿Adónde me llevas? 75 00:03:45,823 --> 00:03:47,963 Vamos a recoger las uvas. 76 00:03:48,463 --> 00:03:51,483 He traído un regalo para antes de empezar, Mattia. 77 00:03:51,483 --> 00:03:54,083 Para que puedas esconder la barriga. 78 00:03:54,083 --> 00:03:55,083 Gracias. 79 00:03:55,763 --> 00:03:57,543 En una colaboración, 80 00:03:57,543 --> 00:03:58,923 es muy importante 81 00:03:59,443 --> 00:04:01,843 saber ayudarnos cuando es necesario. 82 00:04:01,843 --> 00:04:03,743 Luego te daré un beso. 83 00:04:05,743 --> 00:04:06,983 Te las comerás todas. 84 00:04:08,403 --> 00:04:12,703 Con Ferrari, hay más expectativas que con cualquier otro equipo. 85 00:04:13,723 --> 00:04:16,803 La temporada pasada obtuvimos un pésimo resultado. 86 00:04:17,343 --> 00:04:19,343 Cuesta mucho conducir este coche. 87 00:04:24,163 --> 00:04:25,663 Es muy frustrante. 88 00:04:26,423 --> 00:04:28,583 {\an8}¡Venga ya! 89 00:04:28,583 --> 00:04:33,683 Debemos estar en un puesto más alto y conseguir competir en cada carrera. 90 00:04:34,463 --> 00:04:37,883 {\an8}Retiran el Ferrari antes incluso de que empiece la carrera. 91 00:04:38,463 --> 00:04:40,283 ¡Qué desastre, joder! 92 00:04:43,383 --> 00:04:44,263 Probémoslo. 93 00:04:45,103 --> 00:04:47,543 Estamos empezando la temporada 2022. 94 00:04:48,043 --> 00:04:50,003 Hemos trabajado mucho en el coche 95 00:04:50,003 --> 00:04:55,223 para intentar volver a ser competitivos con un coche y un equipo muy fuertes. 96 00:04:55,223 --> 00:04:56,823 Vale, la carne salada... 97 00:04:56,823 --> 00:04:58,043 - Gracias. - Gracias. 98 00:04:58,043 --> 00:04:59,723 - De nada. - Gracias. 99 00:05:00,283 --> 00:05:01,783 Es un buen trabajo. 100 00:05:02,643 --> 00:05:04,803 - ¿O no? - Sí. Si no, no lo haría. 101 00:05:06,283 --> 00:05:11,103 Las temporadas nuevas siempre están llenas de oportunidades, de esperanza. 102 00:05:12,123 --> 00:05:14,083 Y, con el nuevo motor de Ferrari, 103 00:05:14,083 --> 00:05:17,263 estoy seguro de que podremos volver a la parte media. 104 00:05:18,603 --> 00:05:21,163 Nuestro objetivo es ganar el Mundial. 105 00:05:21,163 --> 00:05:24,363 Nuestros coches rojos, luchando por delante. 106 00:05:25,243 --> 00:05:26,383 Es nuestro sueño. 107 00:05:31,423 --> 00:05:33,923 BARÉIN 108 00:05:33,923 --> 00:05:37,783 Bienvenidos a la zona fan del Circuito Internacional de Baréin 109 00:05:37,783 --> 00:05:39,603 para el Gran Premio de Baréin. 110 00:05:39,603 --> 00:05:44,423 La primera carrera de esta nueva temporada 2022 de F1. 111 00:05:50,663 --> 00:05:53,283 - Hoy la temperatura es perfecta. - Gracias. 112 00:05:54,223 --> 00:05:56,063 Sí. No podría ser mejor. 113 00:05:56,603 --> 00:05:58,223 Hoy no estás contento, ¿eh? 114 00:05:58,223 --> 00:06:01,083 - No pude dormirme hasta las dos. - ¡Madre mía! 115 00:06:01,083 --> 00:06:02,443 Por la adrenalina. 116 00:06:06,603 --> 00:06:10,943 Entramos en la temporada 2022 y no puede haber más expectación. 117 00:06:10,943 --> 00:06:13,863 {\an8}Se inventan todas las historias, la verdad. 118 00:06:14,423 --> 00:06:17,703 Señoras y señores, ¡el campeón mundial Max Verstappen! 119 00:06:19,103 --> 00:06:21,783 {\an8}- Max Verstappen, gracias por volver. - Vale. 120 00:06:21,783 --> 00:06:23,663 {\an8}¿Cómo sienta estar en la silla? 121 00:06:26,523 --> 00:06:27,883 Es muy cómoda, así que... 122 00:06:29,283 --> 00:06:32,063 Qué ganas del domingo. Salid ahí y machacadlos. 123 00:06:32,063 --> 00:06:33,263 "¿Machacadlos?". 124 00:06:34,283 --> 00:06:35,503 ¡Los coches no! 125 00:06:35,503 --> 00:06:37,203 {\an8}Ya veo que queréis drama. 126 00:06:37,903 --> 00:06:40,923 {\an8}- Nos gusta pensar que es un docu, pero... - No lo es. 127 00:06:42,183 --> 00:06:45,143 Esto se parece más a Top Gun que a un documental. 128 00:06:46,023 --> 00:06:48,023 Recibamos al próximo equipo: 129 00:06:48,023 --> 00:06:51,623 tenemos a George Russell y Lewis Hamilton. 130 00:06:51,623 --> 00:06:54,363 Sí, me siento bien. Listo para la temporada. 131 00:06:54,363 --> 00:06:55,663 {\an8}Es fantástico. 132 00:06:59,783 --> 00:07:02,403 {\an8}PILOTO DE MERCEDES-AMG 133 00:07:02,403 --> 00:07:03,723 {\an8}- ¿Bien? - Sí. 134 00:07:04,263 --> 00:07:07,323 Demos la bienvenida a AlphaTauri: 135 00:07:07,323 --> 00:07:11,423 Yuki Tsunoda y Pierre Gasly. 136 00:07:11,423 --> 00:07:13,623 {\an8}Mi objetivo es llegar al punto 137 00:07:13,623 --> 00:07:16,403 {\an8}en que no haga falta presentarme con vosotros. 138 00:07:17,663 --> 00:07:21,383 Y nuestro próximo equipo está en camino. Es McLaren. 139 00:07:24,483 --> 00:07:25,683 Demasiado pronto. 140 00:07:26,963 --> 00:07:29,103 - ¿Vas a conducir tú? - Conduzco yo. 141 00:07:29,103 --> 00:07:30,323 Tú detrás, cariño. 142 00:07:30,323 --> 00:07:34,003 - ¿Qué horas son estas? - No es culpa mía, os lo aseguro. 143 00:07:34,003 --> 00:07:35,243 ¿De quién es culpa? 144 00:07:35,243 --> 00:07:36,363 Mía no. 145 00:07:36,363 --> 00:07:38,303 Tengo novia: Luisa. 146 00:07:38,303 --> 00:07:40,043 No, tu puerta está abierta. 147 00:07:40,043 --> 00:07:42,323 - A veces debes cerrarla. - Un segundo. 148 00:07:42,323 --> 00:07:43,763 - Venga. - Venga. 149 00:07:44,263 --> 00:07:46,183 Así que, sí, todo va bien. 150 00:07:46,183 --> 00:07:47,383 Y lo disfruto todo. 151 00:07:47,543 --> 00:07:49,483 {\an8}PILOTO DE MCLAREN F1 TEAM 152 00:07:51,243 --> 00:07:54,963 En una temporada como esta, queremos dar el siguiente gran paso. 153 00:07:54,963 --> 00:07:56,503 Pole, tío. 154 00:07:57,043 --> 00:07:58,043 Gracias, Lando. 155 00:07:58,043 --> 00:08:02,403 ¡Demos la bienvenida a Daniel Ricciardo y Lando Norris! 156 00:08:04,343 --> 00:08:07,283 {\an8}Baila y grita, baila y grita. 157 00:08:07,283 --> 00:08:09,723 {\an8}Vamos, nena, ahora. 158 00:08:09,723 --> 00:08:11,403 Vamos, nena. 159 00:08:12,823 --> 00:08:14,443 Estoy en un buen momento. 160 00:08:15,323 --> 00:08:17,143 - ¡Daniel! - ¡Cuenta un chiste! 161 00:08:17,143 --> 00:08:19,803 Hasta ahora, el público ha estado loco. 162 00:08:24,083 --> 00:08:26,303 Es muy fuerte. Mola ser parte de eso. 163 00:08:28,843 --> 00:08:30,423 ¿Qué tal? ¿Todo bien? 164 00:08:33,683 --> 00:08:36,983 {\an8}El 2022 representa un nuevo amanecer para la Fórmula 1. 165 00:08:37,783 --> 00:08:39,463 Es la mayor revisión 166 00:08:39,463 --> 00:08:42,283 jamás hecha en el reglamento técnico de la F1. 167 00:08:43,003 --> 00:08:48,263 Por lo que respecta al diseño, todo es completamente nuevo este año. 168 00:08:49,663 --> 00:08:52,743 - Es interesante ver las diferencias. - Cambia mucho. 169 00:08:52,743 --> 00:08:54,983 Es una locura lo diferentes que son. 170 00:08:55,843 --> 00:08:57,243 Con las nuevas reglas, 171 00:08:57,243 --> 00:08:59,463 podrán seguirse más de cerca 172 00:08:59,463 --> 00:09:01,783 y habrá más emoción, más acción. 173 00:09:01,783 --> 00:09:03,023 Mola, ¿eh? 174 00:09:04,363 --> 00:09:07,903 {\an8}El hecho de que los pilotos puedan competir mucho más pegados 175 00:09:07,903 --> 00:09:10,243 {\an8}creará mucho más drama. 176 00:09:11,003 --> 00:09:14,063 Y estoy seguro de que a los pilotos les encantará, 177 00:09:14,063 --> 00:09:15,683 porque son luchadores, 178 00:09:16,183 --> 00:09:18,663 como en el Coliseo de los viejos tiempos. 179 00:09:19,323 --> 00:09:20,863 ¿De quién es ese asiento? 180 00:09:20,863 --> 00:09:23,103 De Checo, diría, ¡por el culo gordo! 181 00:09:24,623 --> 00:09:26,623 Creo que todos están entusiasmados 182 00:09:26,623 --> 00:09:29,023 porque es un paso hacia lo desconocido. 183 00:09:29,023 --> 00:09:33,003 El nuevo reglamento técnico viene de la mano de un techo de gasto. 184 00:09:33,003 --> 00:09:36,243 Los grandes equipos tendrán menos dinero para competir. 185 00:09:36,243 --> 00:09:40,343 Hay muchas posibilidades de que cambie el orden. 186 00:09:41,583 --> 00:09:43,883 ¿Por qué siempre tienes cosas chulas? 187 00:09:43,883 --> 00:09:45,323 Aún no lo he visto. 188 00:09:46,183 --> 00:09:49,083 Vi nuestro coche y vi el resto de coches 189 00:09:49,083 --> 00:09:50,223 y pensé: 190 00:09:50,223 --> 00:09:51,683 "Joder, parece rápido". 191 00:09:52,683 --> 00:09:55,663 Y a todos les sorprendió lo que produjo Mercedes. 192 00:09:56,583 --> 00:09:58,763 Debo decir que es feo de cojones. 193 00:09:58,763 --> 00:10:00,583 - No sé. - Míralo desde aquí. 194 00:10:00,583 --> 00:10:02,263 Soy piloto, no ingeniero. 195 00:10:02,263 --> 00:10:04,863 Se parece a cuando sueltas la masa y hace... 196 00:10:04,863 --> 00:10:06,123 Sí, es verdad. 197 00:10:07,003 --> 00:10:09,363 George, ¿esto qué es? 198 00:10:09,363 --> 00:10:12,263 ¿A mí qué me decís? Yo no lo he diseñado. 199 00:10:12,263 --> 00:10:13,583 A mí me gusta. 200 00:10:13,583 --> 00:10:15,623 El Ferrari es más bonito, pero... 201 00:10:19,243 --> 00:10:22,043 Ferrari lo arregló todo. El coche era increíble. 202 00:10:22,543 --> 00:10:24,043 Muy diferente al nuestro. 203 00:10:25,063 --> 00:10:27,483 - ¿Quién ha acertado? - Dios, no lo sé. 204 00:10:27,483 --> 00:10:30,263 El coche mola, pero no se parece a ninguno. 205 00:10:30,263 --> 00:10:31,403 Hola, ¿cómo estás? 206 00:10:35,423 --> 00:10:37,223 Están todos muy emocionados. 207 00:10:39,103 --> 00:10:40,343 Mientras sea rápido, 208 00:10:41,703 --> 00:10:42,603 ¿qué más da? 209 00:10:45,383 --> 00:10:48,063 Cuando presentamos el coche, ya lo sentimos. 210 00:10:48,063 --> 00:10:50,063 Supimos que era bastante bueno, 211 00:10:50,563 --> 00:10:55,763 que seríamos competitivos y que estaríamos disputando la victoria. 212 00:10:56,303 --> 00:10:58,323 Nunca había tenido esta sensación, 213 00:10:58,323 --> 00:11:01,643 la mejor que se puede tener como piloto. 214 00:11:04,383 --> 00:11:07,463 Sí, será interesante, pero tranquilo en la carrera. 215 00:11:08,083 --> 00:11:09,423 Estoy seguro 216 00:11:09,423 --> 00:11:12,483 porque sé cuánto hemos trabajado en el pasado 217 00:11:12,483 --> 00:11:13,763 para llegar aquí. 218 00:11:15,923 --> 00:11:18,383 Tengo muchas ganas de salir a la pista 219 00:11:18,383 --> 00:11:22,283 y fin enseñarles a todos por fin de qué es capaz el coche. 220 00:11:23,403 --> 00:11:24,863 Quiero ganar el Mundial 221 00:11:24,863 --> 00:11:27,283 y creo que este año tenemos opciones. 222 00:11:28,643 --> 00:11:30,743 VIERNES ENTRENAMIENTOS 223 00:11:31,283 --> 00:11:33,623 Bienvenidos. Hora de los entrenamientos 224 00:11:33,623 --> 00:11:38,283 para el Gran Premio de Baréin de la temporada 2022. 225 00:11:38,283 --> 00:11:39,263 ¿Todo bien? 226 00:11:40,203 --> 00:11:41,043 Sí. 227 00:11:56,583 --> 00:11:58,763 No sabemos qué va a pasar este año. 228 00:11:58,763 --> 00:12:00,763 No sabemos quién acabará delante. 229 00:12:02,003 --> 00:12:02,923 ¿Se oye bien? 230 00:12:03,783 --> 00:12:05,143 Alto y claro. 231 00:12:07,623 --> 00:12:09,103 Me encanta la Fórmula 1, 232 00:12:09,103 --> 00:12:12,883 aunque no me gustaron los últimos minutos del pasado mundial. 233 00:12:12,883 --> 00:12:13,903 ¡No! 234 00:12:13,903 --> 00:12:17,003 ¡Max Verstappen es campeón del mundo! 235 00:12:17,003 --> 00:12:17,963 ¡Sí, joder! 236 00:12:17,963 --> 00:12:18,863 ¡Sí! 237 00:12:18,863 --> 00:12:20,343 ¡Mierda! 238 00:12:20,343 --> 00:12:22,263 Pero no quiero sonar a disco rayado. 239 00:12:24,483 --> 00:12:26,523 Ahora el marcador vuelve a cero, 240 00:12:26,523 --> 00:12:31,203 pero las victorias solo llegan si eres capaz de exprimir el coche. 241 00:12:33,223 --> 00:12:35,923 Si lo logramos, los dos podrán ganar carreras 242 00:12:35,923 --> 00:12:38,023 y, con suerte, disputar el Mundial. 243 00:12:38,023 --> 00:12:40,763 Lo veremos cuando se enciendan las luces. 244 00:12:50,963 --> 00:12:53,003 Me alegra ver el uno en el coche. 245 00:12:53,803 --> 00:12:55,763 - Ahora, a mantenerlo ahí. - Sí. 246 00:12:56,423 --> 00:12:58,943 Si ganas el mundial, puedes ponerte el uno. 247 00:12:58,943 --> 00:13:00,983 Para mí, es el mejor número. 248 00:13:05,383 --> 00:13:07,423 {\an8}La dinámica cambia de ser cazador 249 00:13:07,423 --> 00:13:09,383 {\an8}a ser de repente el cazado. 250 00:13:10,163 --> 00:13:12,683 Max, con ese número uno en el coche, 251 00:13:12,683 --> 00:13:14,343 como vigente campeón, 252 00:13:14,843 --> 00:13:16,223 es ahora el objetivo. 253 00:13:18,023 --> 00:13:20,603 Tener una diana en la espalda no importa, 254 00:13:20,603 --> 00:13:23,903 porque, al final, debes creer que puedes ser el mejor. 255 00:13:27,563 --> 00:13:28,423 ¿Se oye bien? 256 00:13:28,923 --> 00:13:30,363 Alto y claro, Max. 257 00:13:33,663 --> 00:13:36,743 Sigue teniendo esa hambre porque quiere más. 258 00:13:36,743 --> 00:13:38,123 Sabe lo que es ganar. 259 00:13:43,343 --> 00:13:48,143 {\an8}El objetivo de esta temporada es ganar otro campeonato. 260 00:13:50,623 --> 00:13:52,983 La forma más rápida de hacerse impopular 261 00:13:52,983 --> 00:13:54,423 es empezando a ganar. 262 00:13:58,403 --> 00:14:00,803 Ganar es siempre la mejor sensación. 263 00:14:10,243 --> 00:14:13,203 Pensaba que nos invitarías a escalar en invierno. 264 00:14:13,203 --> 00:14:15,303 Vosotros no podéis, putos... 265 00:14:15,303 --> 00:14:18,283 Por Dios, si no tenéis ni montañas. 266 00:14:18,283 --> 00:14:21,463 - Sí, estaríamos abajo así. - Sí, exacto. 267 00:14:28,443 --> 00:14:30,343 Este año, queremos resurgir. 268 00:14:30,343 --> 00:14:32,623 Básicamente, estamos reiniciando Haas. 269 00:14:32,623 --> 00:14:34,043 Tenemos coche nuevo. 270 00:14:34,043 --> 00:14:35,343 Todo está listo. 271 00:14:35,343 --> 00:14:39,163 Y, por tanto, eso me hace ser cautelosamente optimista. 272 00:14:40,923 --> 00:14:43,963 Haas lo ha dado todo para el 2022. 273 00:14:44,683 --> 00:14:48,363 Y este es el año en el que tienen que demostrar su valía. 274 00:14:50,663 --> 00:14:52,683 Hola. 275 00:14:54,303 --> 00:14:57,063 Otra vez no, Fred, joder. Tú ya me entiendes. 276 00:14:57,063 --> 00:14:58,463 - ¿Estás bien? - Joder. 277 00:14:59,363 --> 00:15:01,263 Y, sin embargo, todos los años, 278 00:15:01,263 --> 00:15:03,123 si algo tiene que salir mal, 279 00:15:03,623 --> 00:15:06,463 por alguna razón, acaba en la mesa de Guenther. 280 00:15:06,463 --> 00:15:10,023 3 SEMANAS ANTES 281 00:15:10,783 --> 00:15:12,703 TEST DE PRETEMPORADA 282 00:15:15,103 --> 00:15:15,963 Mierda. 283 00:15:15,963 --> 00:15:17,363 Solo un rato. 284 00:15:17,363 --> 00:15:18,603 Hola. 285 00:15:18,603 --> 00:15:20,363 {\an8}Occidente acaba de decir 286 00:15:20,363 --> 00:15:24,123 {\an8}que Rusia tiene la intención de ocupar gran parte de Ucrania. 287 00:15:24,123 --> 00:15:26,503 {\an8}La guerra ha empezado. 288 00:15:26,503 --> 00:15:30,203 Decenas de civiles han muerto debido a los misiles. 289 00:15:30,203 --> 00:15:32,303 Guenther, es un momento difícil 290 00:15:32,303 --> 00:15:36,783 y, por el patrocinio ruso, vuestro equipo tiene varios desafíos específicos. 291 00:15:36,783 --> 00:15:40,103 Van a preguntar por la participación rusa en el deporte. 292 00:15:40,103 --> 00:15:43,203 {\an8}¿Qué va a pasar con Nikita Mazepin? 293 00:15:45,143 --> 00:15:49,223 El caso es que es ruso, es un daño colateral. 294 00:15:50,503 --> 00:15:52,783 Guenther Steiner, muchas gracias. Eso... 295 00:15:54,443 --> 00:15:55,403 Me cago en todo. 296 00:15:57,563 --> 00:15:58,763 ¿Tienes un minuto? 297 00:16:00,663 --> 00:16:02,983 No necesito nada de esto, joder. 298 00:16:03,703 --> 00:16:07,143 No más rusos. Se acabaron hasta que deje este mundo. 299 00:16:07,963 --> 00:16:09,583 {\an8}En la última hora, 300 00:16:09,583 --> 00:16:13,623 {\an8}el equipo de Haas F1 ha decidido rescindir con efecto inmediato 301 00:16:13,623 --> 00:16:17,023 {\an8}el contrato de piloto de Nikita Mazepin. 302 00:16:20,803 --> 00:16:24,403 Se acerca la primera carrera de la temporada y Haas se queda 303 00:16:24,403 --> 00:16:26,123 con un solo piloto. 304 00:16:26,123 --> 00:16:28,043 Es desastroso. 305 00:16:29,483 --> 00:16:30,643 Debo llamar a Gene. 306 00:16:31,323 --> 00:16:33,883 No hay muchos pilotos ahora en el mercado. 307 00:16:33,883 --> 00:16:35,563 Cada vez hay menos. 308 00:16:35,563 --> 00:16:39,903 Es una gran responsabilidad, porque determinará adónde va el equipo. 309 00:16:40,403 --> 00:16:41,463 Hola, Gene. 310 00:16:42,343 --> 00:16:44,963 Vale, lo arreglaré. Es lo que hay que hacer. 311 00:16:44,963 --> 00:16:47,803 Solo intento tomar la mejor decisión posible. 312 00:16:48,303 --> 00:16:49,543 Hay que actuar ya. 313 00:16:50,083 --> 00:16:51,163 Un piloto menos. 314 00:16:51,163 --> 00:16:53,843 ¿A quién coges para el segundo asiento? 315 00:17:02,143 --> 00:17:04,663 {\an8}Bueno, ¿creías que volverías a esta silla? 316 00:17:04,663 --> 00:17:05,723 {\an8}No. 317 00:17:06,543 --> 00:17:09,363 {\an8}Kevin Magnussen va a por todas. 318 00:17:09,363 --> 00:17:10,623 {\an8}Esta no será limpia. 319 00:17:10,623 --> 00:17:12,683 No tengo miedo cuando conduzco. 320 00:17:12,683 --> 00:17:14,603 Magnussen me acaba de sacar. 321 00:17:14,603 --> 00:17:17,643 - El piloto más insolidario. - Cómeme los huevos. 322 00:17:18,503 --> 00:17:20,463 {\an8}Kevin Magnussen, gran accidente. 323 00:17:20,463 --> 00:17:21,603 ¡Puto imbécil! 324 00:17:21,603 --> 00:17:25,923 Es la peor experiencia que he tenido nunca en un coche de carreras. 325 00:17:25,923 --> 00:17:28,743 {\an8}Para nosotros tampoco es buena. Ya basta. 326 00:17:28,743 --> 00:17:33,303 Guenther me llamó para decirme que iban a probar con otros pilotos. 327 00:17:34,563 --> 00:17:36,203 Kevin ha roto la puerta. 328 00:17:36,203 --> 00:17:38,023 Mi puerta no la rompe nadie. 329 00:17:38,023 --> 00:17:39,663 Que se vaya a la mierda. 330 00:17:40,203 --> 00:17:43,243 No creo que haga falta hablar de puertas con Kevin. 331 00:17:43,243 --> 00:17:44,563 Aprendió la lección. 332 00:17:47,763 --> 00:17:49,443 BARÉIN 333 00:17:51,843 --> 00:17:53,303 Me alegro de veros. 334 00:17:53,303 --> 00:17:56,263 Vi la noticia de que habían echado a Mazepin, 335 00:17:56,263 --> 00:17:59,743 pero no esperaba poder volver 336 00:17:59,743 --> 00:18:01,963 porque no creía que fuera posible. 337 00:18:01,963 --> 00:18:02,843 Hola, tío. 338 00:18:02,843 --> 00:18:05,123 - ¿Qué tal? Bienvenido. - Gracias, tío. 339 00:18:05,123 --> 00:18:06,143 - ¿Bien? - Bien. 340 00:18:06,143 --> 00:18:07,323 Hola, chicos. 341 00:18:07,323 --> 00:18:10,363 Cuando me llamó Guenther, fue una gran sorpresa 342 00:18:10,363 --> 00:18:13,863 y no dejé pasar la oportunidad. 343 00:18:18,323 --> 00:18:19,243 ¿Ha cambiado 344 00:18:19,243 --> 00:18:22,443 o es el mismo tío que se fue hace 12 meses? 345 00:18:22,443 --> 00:18:25,543 Parece que ha envejecido como diez años, así que... 346 00:18:29,883 --> 00:18:31,243 Lo hicimos a ojo. 347 00:18:31,243 --> 00:18:33,783 ¡Mira eso! No has engordado tanto. 348 00:18:36,743 --> 00:18:40,203 Hay un riesgo en recontratar a alguien a quien despediste, 349 00:18:40,203 --> 00:18:42,303 pero, sin riesgo, no hay diversión. 350 00:18:46,623 --> 00:18:49,003 Hay riesgos en traer de vuelta a Kevin. 351 00:18:49,003 --> 00:18:52,363 Lleva un año sin pilotar un coche de Fórmula 1 352 00:18:53,123 --> 00:18:56,603 y la puerta de Guenther sabe 353 00:18:56,603 --> 00:19:00,443 que tiene un lado salvaje que puede ser difícil de controlar. 354 00:19:01,963 --> 00:19:04,723 No recordaba cómo se ponía el casco. 355 00:19:05,683 --> 00:19:09,083 ¿Aún te acuerdas? Estoy comprobando si lo haces todo bien 356 00:19:09,083 --> 00:19:10,723 tras un año de vacaciones. 357 00:19:13,883 --> 00:19:15,263 - ¡Disfruta! - Eso haré. 358 00:19:18,403 --> 00:19:19,983 Ha vuelto por segunda vez. 359 00:19:19,983 --> 00:19:22,543 Es el chico que siempre vuelve 360 00:19:22,543 --> 00:19:25,563 y es su última oportunidad en la Fórmula 1. 361 00:19:26,063 --> 00:19:28,483 Lo sabe y, si quiere seguir en el equipo, 362 00:19:28,483 --> 00:19:30,283 debe rendir como los demás. 363 00:19:31,423 --> 00:19:33,583 - ¿Se oye bien, Kevin? - Se oye bien. 364 00:19:34,543 --> 00:19:36,823 SÁBADO CLASIFICACIÓN 365 00:19:37,363 --> 00:19:40,203 Bienvenidos a la temporada 2022. 366 00:19:40,203 --> 00:19:44,623 {\an8}El sol se ha puesto en el desierto y es hora de un nuevo amanecer en la F1. 367 00:19:44,623 --> 00:19:47,423 Reglas nuevas, coches radicalmente distintos. 368 00:19:47,923 --> 00:19:50,763 Ahora vamos a conducir de verdad. 369 00:19:51,883 --> 00:19:53,383 ¿La estrategia de hoy? 370 00:19:53,383 --> 00:19:55,323 Si somos más rápidos, ganaremos. 371 00:19:55,323 --> 00:19:57,223 Genial. Bien. A ver qué pasa. 372 00:19:58,963 --> 00:20:00,623 La clasificación lo es todo, 373 00:20:00,623 --> 00:20:04,303 porque determina la posición en la que saldrás el domingo. 374 00:20:04,843 --> 00:20:06,403 Es mejor empezar delante 375 00:20:07,463 --> 00:20:10,303 porque tienes a los otros 19 pilotos detrás. 376 00:20:15,163 --> 00:20:18,003 - ¿Qué tal ayer? - El equilibrio no fue horrible. 377 00:20:18,003 --> 00:20:20,083 Le estoy pillando el truco. 378 00:20:20,083 --> 00:20:21,703 - Pásalo bien. - Gracias. 379 00:20:24,543 --> 00:20:27,263 En la clasificación, hay cierta incertidumbre. 380 00:20:29,023 --> 00:20:31,263 Los coches son muy distintos este año. 381 00:20:31,763 --> 00:20:34,263 Los pilotos deberán intentar familiarizarse 382 00:20:34,263 --> 00:20:36,223 con algo completamente nuevo. 383 00:20:38,943 --> 00:20:41,723 Vale, Lando, sal hacia fuera, por favor. 384 00:20:46,003 --> 00:20:49,503 Nadie sabe quién será competitivo y quién no. 385 00:20:51,083 --> 00:20:53,003 Y la pista está despejada. 386 00:20:54,463 --> 00:20:55,443 Vale, recibido. 387 00:20:59,963 --> 00:21:00,843 Allá vamos. 388 00:21:00,843 --> 00:21:02,823 Viene una hora de clasificación 389 00:21:02,823 --> 00:21:06,023 para ver quién logra la primera pole de la temporada. 390 00:21:13,683 --> 00:21:16,463 {\an8}Daniel Ricciardo patina 391 00:21:16,463 --> 00:21:18,643 {\an8}y eso lo pone en el puesto 18. 392 00:21:18,643 --> 00:21:20,643 {\an8}Vale, Daniel, puesto 18, me temo. 393 00:21:20,643 --> 00:21:21,763 {\an8}Vale, bien. 394 00:21:27,783 --> 00:21:28,623 {\an8}Joder. 395 00:21:28,623 --> 00:21:30,543 {\an8}Gasly forcejeando con el coche. 396 00:21:30,543 --> 00:21:31,763 Ahora va décimo. 397 00:21:35,803 --> 00:21:38,343 {\an8}Norris está batallando con ese McLaren. 398 00:21:40,763 --> 00:21:42,603 - ¿Cómo ha ido? - Puesto 13. 399 00:21:43,383 --> 00:21:44,223 {\an8}Vaya, genial. 400 00:21:44,723 --> 00:21:46,963 Vale, no hemos podido hacerlo mejor. 401 00:21:48,843 --> 00:21:51,163 {\an8}Vemos a Mick Schumacher en el Haas. 402 00:21:51,663 --> 00:21:52,683 {\an8}Se me ha ido. 403 00:21:52,683 --> 00:21:53,903 {\an8}Ojo con Sainz. 404 00:21:53,903 --> 00:21:54,783 ¡Joder! 405 00:21:54,783 --> 00:21:58,723 Vuelta complicada de Mick Schumacher. Cruza la meta y es duodécimo. 406 00:22:01,923 --> 00:22:05,543 Volvemos con Kevin Magnussen. Ese Haas tiene ritmo. 407 00:22:07,483 --> 00:22:08,623 ¡Mierda! 408 00:22:08,623 --> 00:22:11,923 Perdimos la dirección asistida al principio, joder. 409 00:22:13,083 --> 00:22:16,043 {\an8}Ojo con la dirección asistida. Problema hidráulico. 410 00:22:17,463 --> 00:22:20,483 Vale, que no baje de marcha. Nada de cambiar. 411 00:22:21,563 --> 00:22:23,323 No cambies de marcha. 412 00:22:23,823 --> 00:22:26,143 {\an8}Vamos a ver si podemos arreglarlo. 413 00:22:29,663 --> 00:22:31,863 Joder. Esto va a ser polémico. 414 00:22:39,583 --> 00:22:41,043 Hay una fuga hidráulica. 415 00:22:43,683 --> 00:22:44,643 Mierda. 416 00:22:44,643 --> 00:22:48,103 La fuga del coche de Kevin está empeorando, joder. 417 00:22:49,663 --> 00:22:52,343 Kev, creemos que hay una fuga hidráulica. 418 00:22:55,763 --> 00:22:56,623 Mierda. 419 00:22:58,043 --> 00:23:01,603 Obviamente, tener este problema no te llena de confianza. 420 00:23:01,603 --> 00:23:03,463 Todo está al límite. 421 00:23:04,543 --> 00:23:07,963 Lo más importante para Kevin es que mantenga la calma. 422 00:23:07,963 --> 00:23:09,803 Fabi, ¿es seguro correr? 423 00:23:11,063 --> 00:23:13,743 Porque, si corremos, va a ponerse peor. 424 00:23:14,283 --> 00:23:18,083 Quizá podríamos hacer solo la vuelta rápida. 425 00:23:19,923 --> 00:23:21,583 Vale, Kev, soy Ayao. 426 00:23:21,583 --> 00:23:25,403 A ver, creemos que podremos hacerlo solo una vez, así que... 427 00:23:25,403 --> 00:23:29,103 Pero, si hay un problema, para, por favor, ¿vale? 428 00:23:30,683 --> 00:23:32,523 Kev, ¿me oyes bien? 429 00:23:34,363 --> 00:23:35,363 ¿Kev? 430 00:23:38,023 --> 00:23:39,963 COPENHAGUE DINAMARCA 431 00:23:41,283 --> 00:23:44,263 ¿Nos metemos dentro con papá? Una, dos... 432 00:23:51,043 --> 00:23:52,043 Ahora soy padre. 433 00:23:54,203 --> 00:23:56,123 Y, claro, cuando tienes hijos, 434 00:23:56,123 --> 00:24:00,503 eso se convierte en tu prioridad principal en la vida. 435 00:24:02,083 --> 00:24:03,823 Sí, te las pongo. 436 00:24:05,303 --> 00:24:06,823 Qué payasita. 437 00:24:08,223 --> 00:24:10,863 En el pasado, he estado muy enfadado. 438 00:24:12,343 --> 00:24:14,843 Sé que cometí errores, 439 00:24:15,343 --> 00:24:18,023 pero, mentalmente, estoy en otro lugar. 440 00:24:19,923 --> 00:24:23,743 Ahora lo sé, así que corro con una mentalidad diferente. 441 00:24:26,223 --> 00:24:28,303 Kev, ¿me oyes bien? 442 00:24:30,803 --> 00:24:32,883 Sí. Claro. Entendido. 443 00:24:33,423 --> 00:24:35,683 Al final, solo necesito una vuelta. 444 00:24:45,223 --> 00:24:47,803 Leclerc va a dar una vuelta muy rápida. 445 00:24:47,803 --> 00:24:50,483 Ferrari tiene algo de ritmo bajo la manga. 446 00:24:51,623 --> 00:24:53,363 Doblete de Ferrari por ahora. 447 00:24:53,363 --> 00:24:56,363 Leclerc supera a su compañero por una décima. 448 00:24:57,383 --> 00:24:59,243 {\an8}Venga. Vamos. 449 00:25:02,463 --> 00:25:04,303 A ver qué tiene Mercedes. 450 00:25:06,143 --> 00:25:08,363 {\an8}Russell cruza la meta. Solo noveno. 451 00:25:08,363 --> 00:25:11,223 Lo siento, chicos. No sé qué coño ha pasado. 452 00:25:12,503 --> 00:25:14,743 {\an8}Hamilton entre los cinco primeros. 453 00:25:14,743 --> 00:25:17,443 {\an8}Sigamos así. Mejoraremos. 454 00:25:20,983 --> 00:25:22,963 {\an8}Vale, pista despejada. Salgamos. 455 00:25:26,763 --> 00:25:28,043 ¿Tenemos poco tiempo? 456 00:25:28,043 --> 00:25:29,503 Quedan 2:50 minutos. 457 00:25:31,163 --> 00:25:35,283 Es todo para Magnussen. Última oportunidad de hacer la vuelta perfecta. 458 00:25:36,203 --> 00:25:38,483 {\an8}Y modo de empuje. 459 00:25:43,423 --> 00:25:44,263 ¡Vamos! 460 00:25:48,103 --> 00:25:49,463 - Vamos. - ¡Dale! 461 00:25:56,343 --> 00:25:59,423 Su mujer y su hija lo están viendo desde el taller. 462 00:26:00,983 --> 00:26:02,823 Está conduciendo muy bien. 463 00:26:02,823 --> 00:26:05,283 Parece lleno de energía. Va muy rápido. 464 00:26:10,143 --> 00:26:11,503 {\an8}Cruza la línea de meta. 465 00:26:12,003 --> 00:26:13,443 El séptimo más rápido. 466 00:26:16,503 --> 00:26:19,243 Ha sido una buena vuelta, tío. Séptimo puesto. 467 00:26:19,243 --> 00:26:20,343 Muy bien, chicos. 468 00:26:20,343 --> 00:26:21,683 Bienvenido de nuevo. 469 00:26:21,683 --> 00:26:24,063 ¡Séptimo más rápido con un Haas! 470 00:26:24,063 --> 00:26:25,703 Es impresionante. 471 00:26:27,723 --> 00:26:29,423 ¡Papá! 472 00:26:29,963 --> 00:26:30,883 ¡Madre mía! 473 00:26:32,263 --> 00:26:33,603 Lo ha hecho bien, ¿eh? 474 00:26:35,903 --> 00:26:39,463 {\an8}Sainz cruza la línea de meta. No ha conseguido la pole. 475 00:26:39,463 --> 00:26:40,823 Eres tercero. 476 00:26:42,403 --> 00:26:44,563 {\an8}Verstappen cruza la línea de meta. 477 00:26:46,363 --> 00:26:48,123 {\an8}Verstappen es el más rápido. 478 00:26:48,123 --> 00:26:50,163 ¿Podrá Leclerc quitarle la pole? 479 00:26:51,983 --> 00:26:54,523 Esto está entre Ferrari y Red Bull. 480 00:26:55,343 --> 00:26:57,463 {\an8}Última curva. Modo de empuje. 481 00:27:01,743 --> 00:27:02,783 ¿Cómo ha ido? 482 00:27:04,963 --> 00:27:06,403 {\an8}Primero. 483 00:27:06,403 --> 00:27:07,703 {\an8}¡Vamos, joder! 484 00:27:08,663 --> 00:27:10,303 Ha tardado mucho en llegar, 485 00:27:10,303 --> 00:27:13,023 pero Ferrari vuelve al frente de la parrilla. 486 00:27:14,883 --> 00:27:18,363 {\an8}Verstappen, el favorito de la temporada, no logra la pole. 487 00:27:18,363 --> 00:27:21,283 {\an8}- Segundo. - Sí, buen intento, Max. 488 00:27:23,283 --> 00:27:26,263 {\an8}Podemos decir que más o menos volvemos a estar ahí. 489 00:27:26,803 --> 00:27:28,023 {\an8}Tiene mejor pinta. 490 00:27:29,783 --> 00:27:32,043 Es un punto de partida óptimo. 491 00:27:32,043 --> 00:27:36,863 Tenemos un coche que permite a nuestros pilotos exprimirse al máximo 492 00:27:37,623 --> 00:27:41,503 y ser parte de la batalla por estar en lo más alto del podio. 493 00:27:52,483 --> 00:27:54,203 Esto no te lo esperabas, ¿eh? 494 00:27:54,203 --> 00:27:55,823 - No. - Yo tampoco, joder. 495 00:27:57,923 --> 00:27:59,323 Debo llamar a Gene. 496 00:28:00,323 --> 00:28:02,583 Hola, Gene. No ha estado mal, ¿eh? 497 00:28:02,583 --> 00:28:04,543 Joder. Ya sabes lo que tenemos. 498 00:28:04,543 --> 00:28:07,163 Sabemos que podemos. Tenemos que seguir así. 499 00:28:07,983 --> 00:28:09,683 Ahora no la caguemos. 500 00:28:16,883 --> 00:28:18,243 Se ha tambaleado, sí. 501 00:28:18,243 --> 00:28:21,323 Comparado con Leclerc, estaba ahí y se le ha ido. 502 00:28:21,823 --> 00:28:23,423 Lo intentaremos desde ahí. 503 00:28:24,503 --> 00:28:26,323 - Enhorabuena. - Gracias. 504 00:28:26,323 --> 00:28:28,323 Red Bull aún parece muy fuerte, 505 00:28:28,323 --> 00:28:31,603 pero ¿podrás convertir esta pole en una victoria mañana? 506 00:28:31,603 --> 00:28:32,843 Bueno, eso espero, 507 00:28:32,843 --> 00:28:35,563 pero parecen fuertes, y más en la carrera. 508 00:28:35,563 --> 00:28:38,663 No está todo hecho. Queda mucho trabajo por hacer. 509 00:28:42,263 --> 00:28:43,863 La clasificación fue bien. 510 00:28:46,003 --> 00:28:49,483 Y, sobre todo tras los últimos dos años, nos motivó a todos. 511 00:28:51,723 --> 00:28:54,083 Pero el examen es la primera carrera, 512 00:28:54,083 --> 00:28:58,703 así que debemos ponerle empeño y darlo todo. 513 00:28:58,703 --> 00:29:00,223 Mattia, enhorabuena. 514 00:29:00,223 --> 00:29:02,263 Buen trabajo. Ha estado reñido. 515 00:29:04,123 --> 00:29:07,103 Sigo pensando que Red Bull será muy fuerte. 516 00:29:08,483 --> 00:29:10,283 Son ellos los adversarios 517 00:29:10,283 --> 00:29:12,863 y, solo si les ganamos, 518 00:29:12,863 --> 00:29:15,183 podremos luchar por el título. 519 00:29:15,723 --> 00:29:17,663 - Ganad mañana. - Gracias. 520 00:29:19,743 --> 00:29:22,323 Siempre se espera mucho de Ferrari. 521 00:29:22,323 --> 00:29:25,823 Y pensar que llevan una década y media sin ganar un mundial 522 00:29:25,823 --> 00:29:26,943 es asombroso. 523 00:29:28,523 --> 00:29:30,503 Tan solo con que lo huelan, 524 00:29:30,503 --> 00:29:33,343 habrá expectativas de que se lo lleven 525 00:29:33,343 --> 00:29:35,303 y de que estén listos para ello, 526 00:29:35,303 --> 00:29:36,923 y eso recae sobre Mattia. 527 00:29:42,843 --> 00:29:45,983 Guenther, yo no sé tú, pero, después de unos años, 528 00:29:46,983 --> 00:29:51,303 no sé si por el estrés, por las expectativas que gestionar... 529 00:29:52,483 --> 00:29:53,323 Es duro. 530 00:29:53,323 --> 00:29:59,363 Sí, es duro, pero creo que tú tienes una presión extra, ¿sabes? 531 00:29:59,363 --> 00:30:01,083 Ferrari es Ferrari. 532 00:30:01,983 --> 00:30:03,923 - La nacional roja. - Sí. 533 00:30:04,823 --> 00:30:08,143 Competir por la victoria está en el ADN de Ferrari. 534 00:30:08,663 --> 00:30:12,023 Sabemos que no es fácil. Hay rivales muy fuertes. 535 00:30:12,543 --> 00:30:16,083 Tenemos que hacernos más fuertes y competitivos. 536 00:30:16,083 --> 00:30:17,863 Ese debe ser el objetivo. 537 00:30:18,923 --> 00:30:21,943 DOMINGO LA CARRERA 538 00:30:23,103 --> 00:30:26,743 Una nueva aventura en la F1 está a punto de entrar en acción 539 00:30:26,743 --> 00:30:29,543 en el circuito de Sakhir, en Baréin. 540 00:30:32,403 --> 00:30:35,703 La primera carrera de la temporada es la prueba de fuego, 541 00:30:35,703 --> 00:30:38,303 la prueba real para los diez coches nuevos. 542 00:30:38,303 --> 00:30:40,603 Nunca han corrido rueda con rueda. 543 00:30:40,603 --> 00:30:44,303 Ahora les toca a los pilotos llevarlos hasta la meta. 544 00:30:45,823 --> 00:30:47,823 Con Max, siempre está reñido. 545 00:30:47,823 --> 00:30:52,063 Llevamos casi toda nuestra carrera compitiendo el uno contra el otro. 546 00:30:54,023 --> 00:30:57,183 Básicamente, crecimos en pistas de carreras. 547 00:30:57,183 --> 00:31:01,083 Ha habido batallas muy reñidas. Ha habido algunos choques. 548 00:31:01,083 --> 00:31:03,403 Entonces no éramos mejores amigos, 549 00:31:03,403 --> 00:31:07,663 pero ahora estamos en grandes equipos luchando por el Mundial. 550 00:31:09,623 --> 00:31:11,863 Quiero vencerlo tanto como él a mí. 551 00:31:11,863 --> 00:31:13,043 Las cosas son así 552 00:31:13,043 --> 00:31:15,623 y han sido así siempre. 553 00:31:18,183 --> 00:31:20,803 Qué buen esfuerzo de Magnussen con el Haas, 554 00:31:20,803 --> 00:31:22,443 que se clasificó séptimo. 555 00:31:22,443 --> 00:31:23,903 Estoy bastante nervioso. 556 00:31:24,763 --> 00:31:28,463 Cuando llevas más de un año sin conducir un coche de carreras 557 00:31:29,243 --> 00:31:30,543 y estás bajo presión, 558 00:31:30,543 --> 00:31:33,343 es más fácil cometer un error. 559 00:31:37,163 --> 00:31:40,863 Con Kevin en su primera carrera, la duda siempre está ahí. 560 00:31:40,863 --> 00:31:43,823 Con suerte, superará la carrera sin equivocarse. 561 00:31:43,823 --> 00:31:47,183 Debía volver a sentir lo que es llevar un coche de F1. 562 00:31:53,063 --> 00:31:55,603 Cuando me subo al coche y llevo el cinturón, 563 00:31:55,603 --> 00:31:56,743 tengo que rendir. 564 00:32:02,203 --> 00:32:06,243 La vuelta de formación está en marcha aquí en Baréin. 565 00:32:07,903 --> 00:32:10,383 Es su primera carrera con estos coches. 566 00:32:10,383 --> 00:32:12,563 {\an8}¿Quién sabe lo que nos deparará? 567 00:32:13,903 --> 00:32:15,823 {\an8}Treinta segundos. Que vaya bien. 568 00:32:15,823 --> 00:32:17,103 {\an8}Sí. A por todas. 569 00:32:21,943 --> 00:32:22,783 {\an8}¿Se oye bien? 570 00:32:23,523 --> 00:32:24,563 {\an8}Sí, se oye bien. 571 00:32:27,523 --> 00:32:29,003 {\an8}Ya está el último coche. 572 00:32:29,663 --> 00:32:32,683 {\an8}Los 20 coches ya están alineados. 573 00:32:33,823 --> 00:32:34,963 {\an8}Nueva temporada. 574 00:32:35,863 --> 00:32:37,963 {\an8}Nuevo amanecer para la Fórmula 1. 575 00:32:42,183 --> 00:32:43,583 Cinco luces encendidas. 576 00:32:44,123 --> 00:32:46,003 ¡Empieza la carrera en Baréin! 577 00:32:48,443 --> 00:32:50,723 Salida brillante de Charles Leclerc. 578 00:32:52,883 --> 00:32:55,303 {\an8}Verstappen se acerca en la primera curva. 579 00:32:57,883 --> 00:33:01,483 {\an8}Leclerc por el interior, delante de Verstappen, en cabeza. 580 00:33:07,063 --> 00:33:08,843 {\an8}Magnussen por el exterior. 581 00:33:08,843 --> 00:33:12,263 {\an8}Intenta empezar una pelea con Pérez en el Red Bull. 582 00:33:13,583 --> 00:33:14,723 ¡Vamos, Kev! 583 00:33:17,343 --> 00:33:19,923 {\an8}Y va por el exterior de Sergio Pérez. 584 00:33:26,563 --> 00:33:28,123 Es increíble. Bien hecho. 585 00:33:36,103 --> 00:33:38,003 Gran bloqueo de Magnussen. 586 00:33:38,003 --> 00:33:40,223 {\an8}Tendrá a Pérez pisándole los talones. 587 00:33:41,903 --> 00:33:42,863 ¡Mierda! 588 00:33:44,223 --> 00:33:46,403 Pérez por el interior. 589 00:33:46,403 --> 00:33:47,463 Ha pasado. 590 00:33:47,463 --> 00:33:49,283 Magnussen no puede hacer nada. 591 00:33:50,703 --> 00:33:51,543 Mierda. 592 00:33:55,823 --> 00:33:58,143 {\an8}Vale, bien hecho. Ahora a ganar margen. 593 00:33:58,683 --> 00:33:59,563 ¡Vamos, Checo! 594 00:34:01,343 --> 00:34:03,503 Pérez va a por Hamilton. 595 00:34:04,603 --> 00:34:07,723 {\an8}Va por el exterior y pasa a Hamilton campantemente. 596 00:34:14,023 --> 00:34:15,023 Bien hecho, tío. 597 00:34:16,563 --> 00:34:18,583 Son muy rápidos en las rectas. 598 00:34:19,623 --> 00:34:20,683 Sí. Recibido. 599 00:34:23,703 --> 00:34:26,923 {\an8}Russell, al ataque, intenta coger a Kevin Magnussen. 600 00:34:28,843 --> 00:34:30,903 Se bloquea la delantera izquierda. 601 00:34:37,563 --> 00:34:39,103 {\an8}Entra en la primera curva. 602 00:34:39,963 --> 00:34:41,963 Otro gran bloqueo de Magnussen 603 00:34:41,963 --> 00:34:44,263 y Russell lo adelanta sin problema. 604 00:34:44,263 --> 00:34:47,543 Magnussen baja al séptimo puesto. La culpa es solo suya. 605 00:34:57,683 --> 00:35:00,303 Charles Leclerc va en cabeza. 606 00:35:01,443 --> 00:35:03,623 {\an8}Entra en boxes. Parada confirmada. 607 00:35:04,323 --> 00:35:05,183 {\an8}Vale, entro. 608 00:35:06,743 --> 00:35:09,243 En boxes Leclerc, el líder de la carrera. 609 00:35:12,443 --> 00:35:15,283 {\an8}Charles Leclerc debería mantener el liderazgo. 610 00:35:17,163 --> 00:35:19,783 {\an8}Leclerc va a salir de boxes delante de ti. 611 00:35:23,283 --> 00:35:24,923 {\an8}Vas delante de Verstappen. 612 00:35:27,763 --> 00:35:30,163 {\an8}Verstappen muy cerca de Leclerc. 613 00:35:31,943 --> 00:35:33,563 {\an8}Verstappen detrás con DRS. 614 00:35:36,283 --> 00:35:38,123 Max, adelantamiento disponible. 615 00:35:48,123 --> 00:35:50,183 {\an8}¡Y Max Verstappen se pone delante! 616 00:36:00,143 --> 00:36:02,963 Pero ¿podrá Leclerc volver a pasar a Verstappen? 617 00:36:07,563 --> 00:36:08,623 Vamos. 618 00:36:10,343 --> 00:36:11,823 {\an8}¡Vuelve a ponerse líder! 619 00:36:16,103 --> 00:36:17,683 Verstappen detrás con DRS. 620 00:36:19,003 --> 00:36:19,843 {\an8}Vale. 621 00:36:22,103 --> 00:36:25,063 {\an8}Lo está haciendo otra vez. ¡Vuelve Max Verstappen! 622 00:36:31,523 --> 00:36:34,443 Pero, una vez más, Leclerc activa el DRS. 623 00:36:40,243 --> 00:36:44,423 Y, por segunda vuelta consecutiva, Leclerc vuelve a pasar. Gran lucha. 624 00:36:48,083 --> 00:36:50,083 {\an8}Muy buen trabajo. Sigue así. 625 00:36:53,083 --> 00:36:54,123 Aprieta, Max. 626 00:36:57,603 --> 00:37:00,323 {\an8}Tío, el volante está muy duro. 627 00:37:02,103 --> 00:37:03,843 {\an8}¡Gran bloqueo de Verstappen! 628 00:37:03,843 --> 00:37:05,223 {\an8}Dios, se ha bloqueado. 629 00:37:07,003 --> 00:37:11,383 Leclerc y Verstappen se han pasado cinco veces en las dos últimas vueltas. 630 00:37:12,263 --> 00:37:14,503 {\an8}Verstappen a 1,2 segundos por detrás. 631 00:37:14,503 --> 00:37:15,543 {\an8}Vas muy bien. 632 00:37:16,663 --> 00:37:19,523 Y Leclerc mantiene el liderato para Ferrari. 633 00:37:20,183 --> 00:37:21,023 ¡Vamos! 634 00:37:26,143 --> 00:37:29,123 Kevin Magnussen podría ser adelantado por Gasly. 635 00:37:30,223 --> 00:37:31,563 {\an8}Modo de empuje. 636 00:37:33,683 --> 00:37:36,423 {\an8}Y el francés pasa por el exterior. 637 00:37:39,123 --> 00:37:40,903 Magnussen intenta no alejarse. 638 00:37:41,443 --> 00:37:42,423 ¡Vamos! 639 00:37:42,423 --> 00:37:43,543 ¡Vamos, Kev! 640 00:37:44,683 --> 00:37:45,683 ¡Vamos! 641 00:37:52,523 --> 00:37:55,723 {\an8}Y Magnussen pasa de nuevo a Gasly y se pone séptimo. 642 00:37:56,823 --> 00:37:58,063 Grandísimo trabajo. 643 00:37:58,063 --> 00:37:59,143 De puta madre. 644 00:38:04,483 --> 00:38:07,403 {\an8}Como podéis ver, pierdo velocidad poco a poco. 645 00:38:08,963 --> 00:38:11,543 {\an8}Y es Gasly. Está fuera de la carrera. 646 00:38:12,263 --> 00:38:13,523 {\an8}El coche se apagó. 647 00:38:16,403 --> 00:38:20,763 {\an8}Y, de repente, empecé a sentir un aire muy caliente 648 00:38:21,303 --> 00:38:22,563 {\an8}en la nuca. 649 00:38:25,683 --> 00:38:27,663 {\an8}Empecé a ver unas llamas grandes. 650 00:38:31,103 --> 00:38:34,263 {\an8}En ese momento, es el instinto el que toma el control. 651 00:38:38,743 --> 00:38:41,543 {\an8}Intenté salir lo más rápido posible. 652 00:38:43,003 --> 00:38:44,643 Es un deporte peligroso 653 00:38:44,643 --> 00:38:47,383 y siempre lo será. 654 00:38:53,583 --> 00:38:57,003 El AlphaTauri está en llamas en la salida de la curva tres. 655 00:38:57,003 --> 00:38:59,363 Seguramente sale el coche de seguridad. 656 00:39:00,723 --> 00:39:03,263 {\an8}Coche de seguridad desplegado. 657 00:39:03,263 --> 00:39:05,303 {\an8}El coche de detrás es Verstappen. 658 00:39:05,923 --> 00:39:10,503 Se amontonarán tras el coche de seguridad para que puedan limpiar el desastre. 659 00:39:11,983 --> 00:39:15,483 {\an8}Quedarán siete vueltas cuando se reanude la carrera. 660 00:39:16,163 --> 00:39:20,463 Charles Leclerc los tiene a todos haciendo cola detrás de él. 661 00:39:21,523 --> 00:39:23,643 Max Verstappen, Carlos Sainz, 662 00:39:23,643 --> 00:39:26,723 Pérez, Hamilton, Russell, Magnussen... 663 00:39:26,723 --> 00:39:28,303 Todos van a intentarlo. 664 00:39:29,603 --> 00:39:30,863 {\an8}¿Seguimos séptimos? 665 00:39:32,043 --> 00:39:33,703 Confirmo, sí. Aún séptimos. 666 00:39:35,163 --> 00:39:39,003 La temperatura va a subir de nuevo aquí en Baréin. 667 00:39:40,983 --> 00:39:43,403 {\an8}El coche de seguridad ya se va. 668 00:39:45,823 --> 00:39:47,583 {\an8}Se mete en esta vuelta. 669 00:39:49,983 --> 00:39:53,643 {\an8}Y allá va Charles, que pisa el acelerador y retoma la carrera. 670 00:39:58,063 --> 00:40:00,543 {\an8}Sainz va a por Verstappen para ser segundo. 671 00:40:02,903 --> 00:40:05,963 {\an8}Verstappen sigue delante al entrar en la curva uno. 672 00:40:11,723 --> 00:40:13,523 {\an8}Tío, ¿qué pasa con la batería? 673 00:40:14,023 --> 00:40:16,463 {\an8}¿Qué coño es esto? 674 00:40:18,903 --> 00:40:19,843 Mierda. 675 00:40:24,183 --> 00:40:26,063 {\an8}Verstappen tiene un problema. 676 00:40:26,063 --> 00:40:27,303 {\an8}Ataca. 677 00:40:30,903 --> 00:40:33,763 {\an8}Carlos Sainz adelanta a Max Verstappen. 678 00:40:34,843 --> 00:40:37,863 {\an8}Y hay doblete de Ferrari aquí en Baréin. 679 00:40:39,723 --> 00:40:41,223 {\an8}¿Qué queréis que haga? 680 00:40:41,223 --> 00:40:43,143 No hay mucho que podamos hacer. 681 00:40:46,663 --> 00:40:49,923 {\an8}¿Y adelantará ahora Pérez a su compañero Verstappen? 682 00:40:49,923 --> 00:40:50,863 {\an8}¡Lo ha hecho! 683 00:40:50,863 --> 00:40:52,663 {\an8}¡Y es adelantado por Hamilton 684 00:40:52,663 --> 00:40:54,503 {\an8}y es adelantado por Russell! 685 00:40:58,983 --> 00:41:00,483 {\an8}¡El motor ha petado! 686 00:41:02,003 --> 00:41:05,383 ¡Max Verstappen está fuera de la carrera! 687 00:41:15,683 --> 00:41:16,683 Increíble. 688 00:41:25,183 --> 00:41:26,523 {\an8}Pierdo potencia. 689 00:41:26,523 --> 00:41:27,763 {\an8}Por el amor de Dios. 690 00:41:29,743 --> 00:41:32,323 {\an8}Dos vueltas. Ya lo tienes. Saca los codos. 691 00:41:36,723 --> 00:41:38,583 {\an8}Pérez también pierde potencia. 692 00:41:39,983 --> 00:41:41,543 Hamilton se acerca. 693 00:41:52,163 --> 00:41:53,943 {\an8}- He perdido el motor. - Ya. 694 00:41:53,943 --> 00:41:55,303 Increíble. 695 00:41:57,203 --> 00:42:01,443 Red Bull acaba de convertirse en una gran decepción. 696 00:42:04,843 --> 00:42:05,743 ¡Vaya mierda! 697 00:42:11,643 --> 00:42:15,883 Este hombre, Charles Leclerc, gana el Gran Premio de Baréin. 698 00:42:17,403 --> 00:42:20,363 {\an8}- Primero. - ¡Vamos! 699 00:42:25,123 --> 00:42:27,923 Así se empieza una temporada. ¡Vamos! 700 00:42:28,923 --> 00:42:32,723 Y la Scuderia termina con un doblete. 701 00:42:34,863 --> 00:42:37,103 {\an8}Kevin Magnussen es quinto. 702 00:42:44,363 --> 00:42:46,143 {\an8}Kev, quinto puesto, tío. 703 00:42:46,683 --> 00:42:48,063 ¡Vamos! 704 00:42:49,303 --> 00:42:50,783 Vaya, tío, gracias. 705 00:42:51,323 --> 00:42:52,803 Ha sido perfecto, joder. 706 00:42:59,563 --> 00:43:02,183 {\an8}Kevin, ha sido una puta remontada vikinga. 707 00:43:02,723 --> 00:43:04,963 De puta madre. No me lo puedo creer. 708 00:43:05,503 --> 00:43:06,563 {\an8}Todo el esfuerzo, 709 00:43:06,563 --> 00:43:10,723 {\an8}todos los resultados de mierda de los últimos tres años... 710 00:43:10,723 --> 00:43:11,983 {\an8}Todo valió la pena. 711 00:43:12,623 --> 00:43:14,503 {\an8}Quinto puesto, chicos. Vamos. 712 00:43:30,543 --> 00:43:31,383 ¡Mierda! 713 00:43:43,223 --> 00:43:45,803 Llegar primeros a la línea de meta 714 00:43:45,803 --> 00:43:49,703 ha sido una grandísima emoción para todos nosotros. 715 00:43:54,783 --> 00:43:56,243 Es increíble. 716 00:43:56,243 --> 00:43:59,103 Sí, no podríamos pedir nada mejor. 717 00:44:05,223 --> 00:44:06,643 Joder. 718 00:44:06,643 --> 00:44:08,463 - ¿No te lo esperabas? - No. 719 00:44:08,463 --> 00:44:09,343 ¡Yo tampoco! 720 00:44:10,683 --> 00:44:12,863 Es raro tener suerte con vosotros. 721 00:44:13,863 --> 00:44:14,943 No suele pasar. 722 00:44:14,943 --> 00:44:17,583 Siempre nos va de pena y, esta vez... 723 00:44:17,583 --> 00:44:20,143 Nos ha salido bien, joder. Sí, es como... 724 00:44:21,083 --> 00:44:23,223 Kevin, esto es medicina, joder. 725 00:44:23,723 --> 00:44:25,803 Yo también lo necesitaba, ¿sabes? 726 00:44:26,303 --> 00:44:28,823 - Hablé con Gene. Está eufórico. - Normal. 727 00:44:28,823 --> 00:44:30,363 Gracias otra vez, tío. 728 00:44:31,003 --> 00:44:32,183 ¡Vamos, Guenther! 729 00:44:35,163 --> 00:44:37,223 Nadie esperaba que volviéramos así. 730 00:44:38,343 --> 00:44:40,843 Siempre hay quien dice: "Nunca volveréis" 731 00:44:40,843 --> 00:44:43,083 o "Vais a quedar siempre últimos". 732 00:44:43,083 --> 00:44:45,803 De repente, estamos detrás de los grandes. 733 00:44:45,803 --> 00:44:47,363 Esa era la intención. 734 00:44:48,583 --> 00:44:51,503 Mattia ha pasado por algo parecido a nosotros. 735 00:44:52,063 --> 00:44:54,163 Ha recibido muchas críticas. 736 00:44:55,303 --> 00:44:58,503 Mejor no escuchar a esa gente en el futuro, ¿no? 737 00:45:00,003 --> 00:45:01,623 - Salud. - Salud. 738 00:45:07,843 --> 00:45:09,323 ¿Te cabe la nariz ahí? 739 00:45:09,323 --> 00:45:12,143 Sí. Si la tuya cabe, la mía sin problema. 740 00:45:14,263 --> 00:45:16,103 {\an8}Hay muchísimo marsopeo. 741 00:45:16,103 --> 00:45:18,903 {\an8}Lewis, perdón. Ahora es una mierda de conducir. 742 00:45:18,903 --> 00:45:22,083 Si tienes un problema, cambia tu puto coche. 743 00:45:22,083 --> 00:45:24,823 Os aviso de que estáis jugando con fuego. 744 00:45:27,583 --> 00:45:28,623 Madre mía. 745 00:45:28,623 --> 00:45:32,223 Quedarse atrapado en el coche es el peor miedo de un piloto. 746 00:45:34,583 --> 00:45:38,943 {\an8}La F1 es el negocio más despiadado de todos en los que he estado. 747 00:45:38,943 --> 00:45:42,463 Si quiere quedarse en el equipo, debe rendir, como todos. 748 00:45:43,063 --> 00:45:44,423 A darlo todo, joder. 749 00:45:45,463 --> 00:45:46,423 ¡No entres! 750 00:45:46,423 --> 00:45:48,063 ¡Joder! ¿Qué hacéis? 751 00:45:48,063 --> 00:45:49,863 Empiezas a ver grietas. 752 00:45:50,983 --> 00:45:53,063 - Joder. - No podemos seguir así. 753 00:45:53,063 --> 00:45:54,023 ¿Qué coño es? 754 00:45:54,023 --> 00:45:56,263 ¿Conspirando? Quieren tu sangre. 755 00:45:56,263 --> 00:45:58,343 Voy a poner el modo latino a tope. 756 00:45:58,343 --> 00:45:59,423 Estoy harto. 757 00:46:00,063 --> 00:46:03,103 Alpine quiere demandar a Piastri. Una puta locura. 758 00:46:03,103 --> 00:46:04,743 Ahora estoy en McLaren. 759 00:46:04,743 --> 00:46:05,863 ¡Red Bull gana! 760 00:46:07,343 --> 00:46:08,623 No hicimos trampa. 761 00:46:08,623 --> 00:46:10,143 Voy a darlo todo. 762 00:46:10,143 --> 00:46:12,663 Muy sencillo. Si no rindes, estás fuera. 763 00:46:12,663 --> 00:46:14,983 - ¡No! - Tranqui. Mis pedos no huelen. 764 00:46:16,423 --> 00:46:18,583 - Debemos empezar a pensar... - ¡Joder! 765 00:46:18,583 --> 00:46:20,823 ...en cómo sería un cambio. 766 00:46:20,823 --> 00:46:21,943 Mierda. 767 00:46:23,863 --> 00:46:24,923 Que les follen. 768 00:46:52,063 --> 00:46:56,763 Subtítulos: David Escorcia Serrano