1 00:00:08,123 --> 00:00:08,983 {\an8}MUSIM LEPAS 2 00:00:08,983 --> 00:00:12,663 {\an8}Satu pusingan sahaja bagi menentukan kejuaraan. 3 00:00:12,663 --> 00:00:14,483 {\an8}Dia belakang saya? 4 00:00:14,483 --> 00:00:15,443 {\an8}Dengan tayar baru? 5 00:00:15,443 --> 00:00:18,563 {\an8}Michael, ini tak patut langsung. 6 00:00:19,763 --> 00:00:23,203 {\an8}Mungkinkah ini Kejuaraan Dunia pertama Verstappen? 7 00:00:23,203 --> 00:00:25,523 {\an8}Atau mungkin Kejuaraan Dunia kelapan 8 00:00:25,523 --> 00:00:26,603 {\an8}Lewis Hamilton? 9 00:00:26,603 --> 00:00:27,603 {\an8}Ayuh! 10 00:00:28,683 --> 00:00:30,603 {\an8}Verstappen mendahului perlumbaan. 11 00:00:30,603 --> 00:00:33,043 Tidak! 12 00:00:33,043 --> 00:00:34,163 {\an8}Oh Tuhan! 13 00:00:35,083 --> 00:00:39,243 {\an8}Kalau kita benar-benar mahukan sesuatu, kita sanggup buat apa saja. 14 00:00:41,683 --> 00:00:43,483 {\an8}Semua orang tak sangka jadi begini. 15 00:00:44,003 --> 00:00:45,323 {\an8}Gila betul. 16 00:00:45,803 --> 00:00:46,803 PENUH TEGANG 17 00:00:46,803 --> 00:00:48,843 Saya tak kasihankan dia. Buat apa? 18 00:00:49,803 --> 00:00:51,083 Tahun yang perit. 19 00:00:51,083 --> 00:00:53,083 {\an8}- Tak guna. - Yuki kasar orangnya. 20 00:00:53,083 --> 00:00:55,203 {\an8}- Laju lagi. - Saya tahulah! Diam! 21 00:00:55,203 --> 00:00:56,283 {\an8}PENUH PERSAINGAN 22 00:00:56,283 --> 00:00:57,883 Kami tak boleh buat silap. 23 00:00:59,443 --> 00:01:00,843 Leclerc rempuh tembok! 24 00:01:01,603 --> 00:01:02,883 {\an8}Teruk betul! 25 00:01:02,883 --> 00:01:04,683 {\an8}Saya mesti buktikan saya terpilih. 26 00:01:06,403 --> 00:01:09,163 {\an8}- Selamat datang ke Mercedes. - Terima kasih. 27 00:01:09,163 --> 00:01:10,163 PENUH KONTROVERSI 28 00:01:11,223 --> 00:01:12,323 {\an8}Dia brek depan saya. 29 00:01:12,883 --> 00:01:14,923 {\an8}Apa hubungan antara awak berdua? 30 00:01:14,923 --> 00:01:16,523 {\an8}Saya boleh tewaskan dia. 31 00:01:17,683 --> 00:01:19,483 {\an8}Apa dia buat tadi? 32 00:01:19,483 --> 00:01:20,643 {\an8}Bedebah. 33 00:01:21,603 --> 00:01:23,083 Ayuh! 34 00:01:23,083 --> 00:01:24,443 {\an8}Ini sudah jadi perang. 35 00:01:24,443 --> 00:01:25,643 {\an8}Masuk pit. 36 00:01:27,443 --> 00:01:28,643 Tak guna! 37 00:01:28,643 --> 00:01:29,523 {\an8}PERLUMBAAN TAMAT 38 00:01:29,523 --> 00:01:30,683 {\an8}Tekanan begitu tinggi. 39 00:01:30,683 --> 00:01:31,563 {\an8}TAPI DRAMA 40 00:01:31,563 --> 00:01:33,043 Bendera merah. 41 00:01:34,203 --> 00:01:35,463 {\an8}TAKKAN BERAKHIR 42 00:01:35,463 --> 00:01:37,683 Red Bull akan disasarkan tahun depan. 43 00:01:38,263 --> 00:01:40,563 Semua orang disasarkan tahun depan. 44 00:01:47,603 --> 00:01:51,243 FAJAR BAHARU 45 00:01:53,403 --> 00:01:56,263 PERGUNUNGAN DOLOMITE ITALI 46 00:02:08,823 --> 00:02:11,983 {\an8}Aduh, bukalah tingkap. Nak bernafas pun susah. 47 00:02:11,983 --> 00:02:13,363 {\an8}Panas betul sini. 48 00:02:13,363 --> 00:02:15,523 {\an8}Sudahlah kena bersempit dengan awak. 49 00:02:17,183 --> 00:02:18,423 Baik, ayuh kita mula! 50 00:02:22,143 --> 00:02:25,503 Saya dah lama kenal Mattia, dan kami sudah semakin rapat. 51 00:02:25,503 --> 00:02:27,883 {\an8}Kami rajin kerja, rajin main-main. 52 00:02:28,683 --> 00:02:30,083 {\an8}Hei, duduk kanan saja! 53 00:02:31,443 --> 00:02:33,803 {\an8}Lori tadi mesti fikir, "Siapa dua mangkuk tadi?" 54 00:02:33,803 --> 00:02:35,243 {\an8}"Nak pergi mana laju-laju?" 55 00:02:37,143 --> 00:02:39,043 Haas berkongsi dengan Ferrari 56 00:02:39,043 --> 00:02:42,263 semua komponen yang dibenarkan untuk dibeli daripada pasukan lain. 57 00:02:43,303 --> 00:02:46,723 Kami memasuki perjanjian kerjasama teknikal 58 00:02:46,723 --> 00:02:49,943 untuk membeli enjin mereka dan semua bahagiannya. 59 00:02:49,943 --> 00:02:53,423 Nampaknya tahun ini jentera Ferrari sangat berpotensi. 60 00:02:55,303 --> 00:02:57,423 {\an8}Tengok cara saya masuk selekoh ini. 61 00:02:58,163 --> 00:02:59,523 {\an8}Perlahan sikit, Mattia. 62 00:02:59,523 --> 00:03:01,463 {\an8}- Kereta kecil ini... - Tak percaya saya? 63 00:03:01,463 --> 00:03:02,803 {\an8}Semua barang ada sini. 64 00:03:02,803 --> 00:03:04,683 {\an8}Kerusi dah gerak ke depan. 65 00:03:05,303 --> 00:03:07,823 {\an8}Saya sudah lama kenal Guenther. 66 00:03:07,823 --> 00:03:09,823 {\an8}Dia lain daripada yang lain. 67 00:03:09,823 --> 00:03:10,883 {\an8}Saya selalu cakap 68 00:03:10,883 --> 00:03:14,043 {\an8}"Awak dah ada rancangan Netflix sendiri. Macam hero." 69 00:03:14,043 --> 00:03:14,923 {\an8}KETUA PASUKAN 70 00:03:16,523 --> 00:03:17,623 {\an8}Hari yang indah. 71 00:03:18,123 --> 00:03:21,483 {\an8}Mana awak dapat idea untuk jadi penapai wain? 72 00:03:22,263 --> 00:03:24,023 {\an8}Saya buat wain sebagai hobi. 73 00:03:24,023 --> 00:03:27,723 {\an8}Wain perlukan kesabaran dan masa. 74 00:03:28,523 --> 00:03:30,483 {\an8}Kualiti, bukan kuantiti. 75 00:03:31,083 --> 00:03:32,423 {\an8}Macam Formula 1 juga. 76 00:03:33,923 --> 00:03:37,543 {\an8}Kita cuba dapatkan kualiti, tapi kadang-kadang tak dapat. 77 00:03:43,643 --> 00:03:45,283 {\an8}Awak nak bawa saya ke mana? 78 00:03:45,823 --> 00:03:47,903 {\an8}Kita akan petik anggur. 79 00:03:48,463 --> 00:03:51,483 {\an8}Saya akan beri hadiah sebelum kita mula, Mattia. 80 00:03:51,483 --> 00:03:54,083 {\an8}Boleh sembunyikan perut awak sikit. 81 00:03:54,083 --> 00:03:55,083 {\an8}Terima kasih. 82 00:03:55,723 --> 00:03:57,323 {\an8}Dalam sebuah kerjasama, 83 00:03:57,323 --> 00:04:01,843 {\an8}kita perlu tahu masa untuk saling memberi bantuan sekiranya perlu. 84 00:04:01,843 --> 00:04:04,203 {\an8}Saya cium awak nanti. 85 00:04:05,803 --> 00:04:07,103 {\an8}Awak akan makan semua. 86 00:04:08,403 --> 00:04:12,703 {\an8}Jangkaan terhadap Ferrari lebih tinggi berbanding pasukan lain. 87 00:04:13,723 --> 00:04:16,803 {\an8}Musim lepas, tahun lepas, keputusan kami amat teruk. 88 00:04:17,383 --> 00:04:19,383 Susah betul mahu pandu kereta ini. 89 00:04:24,163 --> 00:04:25,663 Amat mengecewakan. 90 00:04:26,423 --> 00:04:28,583 {\an8}Hei, tolonglah! 91 00:04:28,583 --> 00:04:33,683 {\an8}Kedudukan kami sepatutnya lebih tinggi. Kami mesti berlumba setiap kali. 92 00:04:34,463 --> 00:04:37,883 Jentera Ferrari dikeluarkan sebelum sempat berlumba. 93 00:04:38,463 --> 00:04:40,283 Malang betul! 94 00:04:43,383 --> 00:04:44,283 Kita cuba. 95 00:04:45,303 --> 00:04:47,523 Sekarang musim 2022 bermula. 96 00:04:48,063 --> 00:04:51,343 {\an8}Kami sudah memperbaiki jentera agar dapat bersaing lagi 97 00:04:51,343 --> 00:04:55,223 {\an8}dan supaya dapat berlumba dengan pasukan dan jentera mantap. 98 00:04:55,223 --> 00:04:56,903 Ini dia carne salada. 99 00:04:56,903 --> 00:04:58,083 {\an8}Terima kasih. 100 00:04:58,083 --> 00:04:59,723 Terima kasih. 101 00:05:00,283 --> 00:05:01,943 {\an8}Kerja ini seronok, Guenther. 102 00:05:02,643 --> 00:05:04,863 {\an8}- Ya? - Kalau tak, saya takkan buat. 103 00:05:06,283 --> 00:05:11,103 Sebelum musim baru bermula, kita dipenuhi harapan dan jangkaan. 104 00:05:12,123 --> 00:05:14,083 Dengan enjin Ferrari yang baru, 105 00:05:14,083 --> 00:05:17,263 saya yakin kami boleh kembali ke pertengahan carta. 106 00:05:18,603 --> 00:05:21,163 {\an8}Matlamat kami, memenangi Kejuaraan Dunia. 107 00:05:21,163 --> 00:05:24,363 {\an8}Kereta merah menyala kami mengaum di depan. 108 00:05:25,303 --> 00:05:26,643 {\an8}Itu impian kami. 109 00:05:33,963 --> 00:05:37,783 Helo dan selamat datang ke zon peminat Litar Antarabangsa Bahrain 110 00:05:37,783 --> 00:05:39,583 bagi Grand Prix Bahrain. 111 00:05:39,583 --> 00:05:44,323 Ini perlumbaan pertama bagi musim F1 2022 yang serba baharu. 112 00:05:50,663 --> 00:05:53,283 - Suhu hari ini sempurna. - Terima kasih. 113 00:05:54,223 --> 00:05:56,063 Ya. Sungguh selesa. 114 00:05:56,623 --> 00:05:58,203 Awak tak gembira pagi ini? 115 00:05:58,203 --> 00:05:59,943 Pukul dua baru saya tidur. 116 00:05:59,943 --> 00:06:01,083 Oh Tuhan! 117 00:06:01,083 --> 00:06:02,443 Terlalu bersemangat. 118 00:06:06,603 --> 00:06:10,943 Musim 2022 ini mungkin musim yang paling dinanti-nantikan 119 00:06:10,943 --> 00:06:13,863 {\an8}sepanjang sejarah sukan ini. Saya cakap betul. 120 00:06:14,423 --> 00:06:17,703 Tuan-tuan dan puan-puan, Juara Dunia Max Verstappen! 121 00:06:19,143 --> 00:06:21,203 {\an8}- Max Verstappen, awak kembali. - Ya. 122 00:06:21,203 --> 00:06:22,083 {\an8}PEMANDU 123 00:06:22,083 --> 00:06:23,803 {\an8}Apa perasaan kembali ke kerusi ini? 124 00:06:26,523 --> 00:06:28,083 Ia agak selesa, jadi... 125 00:06:29,283 --> 00:06:32,043 {\an8}Tak sabar tunggu Ahad ini. Hentam saja semua! 126 00:06:32,043 --> 00:06:33,443 Hentam saja? 127 00:06:34,243 --> 00:06:35,503 Jangan hentam orang! 128 00:06:35,503 --> 00:06:36,963 {\an8}Jadi awak nak drama. 129 00:06:36,963 --> 00:06:37,863 {\an8}PEMANDU 130 00:06:37,863 --> 00:06:39,703 Ini sebuah dokumentari, tapi... 131 00:06:39,703 --> 00:06:41,183 {\an8}Ini bukan dokumentari. 132 00:06:41,183 --> 00:06:42,143 {\an8}KETUA PASUKAN 133 00:06:42,143 --> 00:06:45,143 Ini dah macam Top Gun, bukan dokumentari. 134 00:06:46,023 --> 00:06:48,023 Persilakan pasukan seterusnya, 135 00:06:48,023 --> 00:06:51,623 ini dia George Russell dan Lewis Hamilton. 136 00:06:51,623 --> 00:06:54,363 Ya, saya rasa yakin, bersedia untuk musim ini. 137 00:06:54,363 --> 00:06:55,663 {\an8}Rasa hebat. 138 00:06:59,883 --> 00:07:02,403 {\an8}PEMANDU 139 00:07:02,403 --> 00:07:03,723 - Awak okey? - Ya. 140 00:07:04,343 --> 00:07:07,423 Persilakan AlphaTauri, 141 00:07:07,423 --> 00:07:11,523 Yuki Tsunoda dan Pierre Gasly. 142 00:07:11,523 --> 00:07:13,703 {\an8}Matlamat saya, saya mahu sampai tahap 143 00:07:13,703 --> 00:07:16,083 {\an8}saya tak perlu kenalkan diri saya lagi. 144 00:07:17,743 --> 00:07:21,463 Ini pula pasukan seterusnya, McLaren. 145 00:07:24,483 --> 00:07:25,743 Awal sangat. 146 00:07:26,963 --> 00:07:29,063 - Awak nak pandu? - Saya pandu. 147 00:07:29,063 --> 00:07:30,323 Masuk belakang, sayang. 148 00:07:30,323 --> 00:07:34,003 - Kita dah sangat lambat. - Saya janji, saya tak salah. 149 00:07:34,003 --> 00:07:35,243 Siapa salah? 150 00:07:35,243 --> 00:07:36,363 Bukan saya. 151 00:07:36,363 --> 00:07:38,303 Saya ada teman wanita, Luisa. 152 00:07:38,303 --> 00:07:40,043 Alamak, pintu awak terbuka. 153 00:07:40,043 --> 00:07:42,323 - Awak kena tutup. - Tunggu sekejap. 154 00:07:42,323 --> 00:07:43,763 - Sekarang. - Sekarang. 155 00:07:44,263 --> 00:07:46,183 Ya, semuanya berjalan lancar. 156 00:07:46,183 --> 00:07:47,383 Saya seronok. 157 00:07:47,383 --> 00:07:49,483 {\an8}PEMANDU 158 00:07:51,243 --> 00:07:54,963 Untuk musim ini, kami akan ambil langkah lebih besar. 159 00:07:54,963 --> 00:07:56,503 {\an8}Kedudukan tiang. 160 00:07:57,043 --> 00:07:58,043 Terima kasih, Lando. 161 00:07:58,043 --> 00:08:02,403 Persilakan Daniel Ricciardo dan Lando Norris! 162 00:08:04,343 --> 00:08:06,183 {\an8}Pusing-pusing, jerit 163 00:08:06,183 --> 00:08:07,283 {\an8}PEMANDU 164 00:08:07,283 --> 00:08:09,723 {\an8}Ayuh, sayang, ayuh 165 00:08:09,723 --> 00:08:11,403 {\an8}Ayuh, sayang 166 00:08:12,823 --> 00:08:14,443 Kedudukan saya bagus. 167 00:08:15,303 --> 00:08:17,143 - Daniel! - Buat lawak sikit! 168 00:08:17,143 --> 00:08:19,803 Setakat ini, peminat memang meriah. 169 00:08:24,023 --> 00:08:26,163 Seronok. Saya suka ada mereka. 170 00:08:28,863 --> 00:08:30,443 Apa khabar, semua? Sihat? 171 00:08:32,603 --> 00:08:33,723 {\an8}ERA BAHARU MAC 2022 172 00:08:33,723 --> 00:08:36,103 {\an8}2022 mewakili era baharu F1. 173 00:08:36,103 --> 00:08:36,983 {\an8}WARTAWAN F1 174 00:08:37,723 --> 00:08:39,463 Menyaksikan rombakan paling besar 175 00:08:39,463 --> 00:08:42,283 yang pernah dilihat bagi peraturan teknikal Formula 1. 176 00:08:43,063 --> 00:08:44,583 Rekaan jentera 177 00:08:44,583 --> 00:08:48,363 dibuat serba baru dari atas sampai bawah. 178 00:08:49,743 --> 00:08:52,743 - Perbezaannya sangat menarik. - Nampak lain habis. 179 00:08:52,743 --> 00:08:54,983 Gaya masing-masing lain sepenuhnya. 180 00:08:55,843 --> 00:08:57,243 Dengan peraturan baru ini, 181 00:08:57,243 --> 00:08:59,463 jentera-jentera dapat mengejar lebih rapat 182 00:08:59,463 --> 00:09:01,783 lalu memberi aksi yang lebih ganas. 183 00:09:01,783 --> 00:09:03,023 Hebat, bukan? 184 00:09:04,363 --> 00:09:07,903 Apabila para pemandu dapat bersaing dengan lebih rapat, 185 00:09:07,903 --> 00:09:09,363 {\an8}ia akan mencetuskan drama. 186 00:09:09,363 --> 00:09:10,243 {\an8}PRESIDEN F1 187 00:09:11,003 --> 00:09:14,063 Saya juga pasti para pemandu tentu sukakannya 188 00:09:14,063 --> 00:09:15,683 sebab mereka petarung. 189 00:09:16,183 --> 00:09:18,663 Seperti di Colosseum pada zaman dulu-dulu. 190 00:09:19,403 --> 00:09:20,943 Itu tempat duduk siapa? 191 00:09:20,943 --> 00:09:23,103 Checo, sebab punggungnya lebar. 192 00:09:24,703 --> 00:09:26,703 Semua orang teruja untuk musim ini 193 00:09:26,703 --> 00:09:29,023 kerana ada banyak kemungkinan tak terjangka. 194 00:09:29,023 --> 00:09:33,003 Di samping peraturan teknikal baru, ada juga had kos dikenakan. 195 00:09:33,003 --> 00:09:36,243 Semua pasukan besar terpaksa guna bajet lebih rendah. 196 00:09:36,243 --> 00:09:40,343 Ada kebarangkalian tinggi kedudukan semasa akan berubah. 197 00:09:41,583 --> 00:09:43,883 Kenapa awak selalu ada benda hebat di kereta awak? 198 00:09:43,883 --> 00:09:45,323 Saya belum tengok lagi. 199 00:09:46,263 --> 00:09:49,083 Apabila saya tengok jentera kami, dan tengok jentera lain, 200 00:09:49,083 --> 00:09:50,223 saya fikir, 201 00:09:50,223 --> 00:09:51,683 "Wah, nampak laju." 202 00:09:52,683 --> 00:09:55,663 Rasanya semua orang terkejut dengan hasil rekaan Mercedes. 203 00:09:56,663 --> 00:09:58,843 Tapi pada saya, ini nampak hodoh. 204 00:09:58,843 --> 00:10:00,663 - Entahlah. - Kalau tengok dari sini. 205 00:10:00,663 --> 00:10:02,343 Saya bukan jurutera, saya pemandu. 206 00:10:02,343 --> 00:10:04,863 Macam apabila kita jatuhkan doh, ia akan... 207 00:10:04,863 --> 00:10:06,123 Ya, betul juga. 208 00:10:07,003 --> 00:10:09,363 - Tak kisahlah. - George, apa ini? 209 00:10:09,363 --> 00:10:12,263 Kenapa tanya saya? Bukan saya yang reka. 210 00:10:12,263 --> 00:10:13,583 Nampak cantik saja. 211 00:10:13,583 --> 00:10:15,623 Ferrari nampak lebih cantik, tapi... 212 00:10:19,303 --> 00:10:20,983 Ferrari macam sudah bangkit semula. 213 00:10:20,983 --> 00:10:22,503 Jentera mereka hebat. 214 00:10:22,503 --> 00:10:24,043 Jauh berbeza dengan kami. 215 00:10:25,063 --> 00:10:27,563 - Tapi siapa paling laju? - Mana saya tahu. 216 00:10:27,563 --> 00:10:30,443 Nampak lawa tapi sangat berbeza dengan yang lain. 217 00:10:30,443 --> 00:10:31,483 Hei, apa khabar? 218 00:10:35,483 --> 00:10:37,263 Mereka nampak tak sabar, ya? 219 00:10:39,143 --> 00:10:40,383 Asalkan laju. 220 00:10:41,783 --> 00:10:42,683 Peduli apa? 221 00:10:45,463 --> 00:10:48,123 Pada kami, semasa kami dedahkan jentera kami, 222 00:10:48,123 --> 00:10:50,063 kami dah tahu ia jentera mantap. 223 00:10:50,563 --> 00:10:52,003 Kami tahu kami bakal mencabar 224 00:10:52,003 --> 00:10:55,763 dan kami mampu beri saingan sengit demi kemenangan. 225 00:10:56,283 --> 00:10:58,303 Saya tak pernah rasa begini. 226 00:10:58,303 --> 00:11:01,823 Ini perasaan paling hebat bagi seorang pemandu kereta lumba. 227 00:11:04,383 --> 00:11:07,463 Ya, memang menarik. Seronok kalau kita dapat lawan. 228 00:11:08,123 --> 00:11:09,463 Saya rasa yakin 229 00:11:09,463 --> 00:11:12,483 kerana saya tahu usaha yang dilaburkan selama ini 230 00:11:12,483 --> 00:11:13,763 agar tiba ke tahap ini. 231 00:11:16,003 --> 00:11:18,463 Saya sudah tak sabar mahu keluar ke litar 232 00:11:18,463 --> 00:11:22,043 dan tunjukkan kemampuan jentera ini kepada semua orang. 233 00:11:23,403 --> 00:11:24,943 Saya mahu jadi Juara Dunia 234 00:11:24,943 --> 00:11:28,003 dan tahun ini, kami ada peluang berbuat demikian. 235 00:11:28,643 --> 00:11:30,743 JUMAAT SESI LATIHAN 236 00:11:31,363 --> 00:11:32,263 Selamat datang. 237 00:11:32,263 --> 00:11:33,703 Bermulalah sesi latihan 238 00:11:33,703 --> 00:11:38,363 sebelum Grand Prix Bahrain, perlumbaan pertama bagi musim 2022. 239 00:11:38,363 --> 00:11:39,343 Semua okey? 240 00:11:40,203 --> 00:11:41,043 Ya. 241 00:11:56,583 --> 00:11:58,763 Tahun ini, entah apa akan terjadi. 242 00:11:58,763 --> 00:12:00,763 Entah siapa akan jadi juara. 243 00:12:02,003 --> 00:12:02,923 Periksa radio. 244 00:12:03,863 --> 00:12:05,223 Kuat dan jelas. 245 00:12:07,623 --> 00:12:09,103 Saya amat suka Formula 1, 246 00:12:09,103 --> 00:12:12,883 kecuali minit-minit terakhir semasa Kejuaraan tahun lepas. 247 00:12:12,883 --> 00:12:13,903 Tidak! 248 00:12:13,903 --> 00:12:17,003 Max Verstappen ialah Juara Dunia! 249 00:12:17,003 --> 00:12:17,963 Bagus! 250 00:12:17,963 --> 00:12:18,863 Ya! 251 00:12:18,863 --> 00:12:20,343 Tak guna! 252 00:12:20,343 --> 00:12:22,263 Saya tak nak jadi macam radio karat. 253 00:12:24,483 --> 00:12:26,523 Tapi tahun ini, mata kembali jadi sifar 254 00:12:26,523 --> 00:12:31,203 dan kita hanya boleh menang kalau kita pergunakan jentera sepenuhnya. 255 00:12:33,223 --> 00:12:35,923 Kalau semuanya lancar, kedua-dua jentera pasti menang 256 00:12:35,923 --> 00:12:38,023 dan dapat rebut gelaran Kejuaraan. 257 00:12:38,023 --> 00:12:40,763 Kita tengok apabila bendera dikibarkan nanti. 258 00:12:50,963 --> 00:12:53,003 Seronok tengok nombor satu atas kereta. 259 00:12:53,803 --> 00:12:55,763 - Kena kekalkan di sana. - Betul. 260 00:12:56,483 --> 00:12:58,863 Kita cuma dapat nombor satu kalau menang 261 00:12:58,863 --> 00:13:00,983 jadi bagi saya, itu nombor terbaik. 262 00:13:05,383 --> 00:13:07,423 Perasaannya lain. Daripada pemburu 263 00:13:07,423 --> 00:13:08,503 {\an8}menjadi yang diburu. 264 00:13:08,503 --> 00:13:09,383 KETUA PASUKAN 265 00:13:10,183 --> 00:13:12,643 Jentera Max sudah tertera nombor satu 266 00:13:12,643 --> 00:13:14,223 sebagai Juara Dunia semasa 267 00:13:14,803 --> 00:13:16,343 dan dia kini jadi sasaran. 268 00:13:18,123 --> 00:13:20,603 Tak perlu pedulikan kita diburu atau tidak 269 00:13:20,603 --> 00:13:23,903 kerana kita cuma perlu yakin kita memang yang terbaik. 270 00:13:27,563 --> 00:13:28,423 Periksa radio. 271 00:13:28,923 --> 00:13:30,363 Kuat dan jelas, Max. 272 00:13:33,663 --> 00:13:36,743 Dia masih bersemangat sebab dia nak tambah lagi. 273 00:13:36,743 --> 00:13:38,123 Dia dah merasa kemenangan. 274 00:13:43,343 --> 00:13:48,143 Matlamat musim ini, sudah tentulah menang Kejuaraan lagi. 275 00:13:50,703 --> 00:13:53,063 Dalam industri ini, cara paling pantas untuk dibenci 276 00:13:53,063 --> 00:13:54,523 adalah jika kita menang. 277 00:13:58,403 --> 00:14:00,803 Perasaan menang itu memang terbaik. 278 00:14:10,323 --> 00:14:13,283 Ingatkan kami dijemput daki gunung musim sejuk ini. 279 00:14:13,283 --> 00:14:15,383 Awak berdua mana boleh buat. 280 00:14:15,383 --> 00:14:18,363 Awak biasa duduk tanah pamah saja. 281 00:14:18,363 --> 00:14:21,543 - Ya, kami mesti ada di bawah... - Ya, macam itu. 282 00:14:28,443 --> 00:14:30,343 Tahun ini, kami mahu bangkit semula. 283 00:14:30,343 --> 00:14:32,623 Kami rombak semula Haas F1. 284 00:14:32,623 --> 00:14:34,043 Kami ada jentera baru. 285 00:14:34,043 --> 00:14:35,343 Semuanya sudah sedia. 286 00:14:35,343 --> 00:14:39,163 Saya rasa yakin, tapi masih berpada-pada. 287 00:14:41,003 --> 00:14:44,043 Haas melabur segalanya untuk 2022. 288 00:14:44,683 --> 00:14:48,363 Tahun ini, mereka wajib membuktikan kemampuan mereka. 289 00:14:50,663 --> 00:14:51,743 Helo. 290 00:14:51,743 --> 00:14:52,683 {\an8}Hai. 291 00:14:54,383 --> 00:14:57,043 Muka awak lagi, Fred. Macam tak ada muka lain. 292 00:14:57,043 --> 00:14:58,443 - Sihat? - Tak. 293 00:14:59,403 --> 00:15:03,123 Tapi kalau takdir masih mahu beri masalah, 294 00:15:03,623 --> 00:15:06,463 tak lain tak bukan, mesti Guenther akan kena. 295 00:15:06,463 --> 00:15:10,023 TIGA MINGGU SEBELUM ITU 296 00:15:10,023 --> 00:15:12,703 SESI UJIAN PRAMUSIM 297 00:15:15,103 --> 00:15:15,943 Tak guna. 298 00:15:15,943 --> 00:15:17,363 {\an8}Jangan lama sangat. 299 00:15:18,643 --> 00:15:20,363 {\an8}Sejam lepas, pihak Barat menyatakan 300 00:15:20,363 --> 00:15:24,123 {\an8}Rusia nekad akan merampas sebahagian besar Ukraine. 301 00:15:24,123 --> 00:15:26,503 {\an8}Peperangan sudah bermula. 302 00:15:26,503 --> 00:15:30,203 Puluhan orang awam dilaporkan terbunuh dalam bedilan. 303 00:15:30,203 --> 00:15:32,343 Guenther, ini masa perit bagi dunia 304 00:15:32,343 --> 00:15:36,863 dan pihak awak turut terkesan kerana tajaan Rusia bagi pasukan awak. 305 00:15:36,863 --> 00:15:40,183 Ramai mempersoalkan penglibatan Rusia dalam sukan ini 306 00:15:40,183 --> 00:15:43,283 jadi bagaimana dengan nasib Nikita Mazepin? 307 00:15:45,223 --> 00:15:49,303 Dia orang Rusia, dia terjejas secara tak langsung. 308 00:15:50,543 --> 00:15:52,783 Guenther Steiner, terima kasih banyak... 309 00:15:54,423 --> 00:15:55,383 Celaka betul. 310 00:15:57,563 --> 00:15:58,763 Boleh cakap kejap? 311 00:16:00,663 --> 00:16:02,983 Saya tak ada masa untuk semua ini. 312 00:16:03,663 --> 00:16:07,143 Saya tak nak dengar nama Rusia lagi sampai akhir hayat saya. 313 00:16:07,963 --> 00:16:09,583 Sejam lepas, 314 00:16:09,583 --> 00:16:13,623 pasukan F1 Haas memutuskan untuk menamatkan serta-merta 315 00:16:13,623 --> 00:16:17,083 {\an8}kontrak pelumba Nikita Mazepin. 316 00:16:20,803 --> 00:16:24,403 Haas kini bakal menghadapi permulaan musim baru 317 00:16:24,403 --> 00:16:26,123 dengan seorang pemandu saja. 318 00:16:26,123 --> 00:16:28,063 Ini satu malapetaka bagi mereka. 319 00:16:29,563 --> 00:16:30,823 Kena telefon Gene. 320 00:16:31,323 --> 00:16:33,983 Buat masa ini, tak ada banyak pilihan pemandu. 321 00:16:33,983 --> 00:16:35,563 Senarai semakin pendek. 322 00:16:35,563 --> 00:16:39,903 Tanggungjawabnya besar kerana ia menentukan hala tuju pasukan. 323 00:16:40,403 --> 00:16:41,463 Hai, Gene. 324 00:16:42,303 --> 00:16:44,923 Okey, kita akan pulihkan ini. Kita kena buat. 325 00:16:44,923 --> 00:16:47,763 Saya cuba buat keputusan sebaik mungkin. 326 00:16:48,303 --> 00:16:49,543 Kita kena bertindak pantas. 327 00:16:50,083 --> 00:16:51,163 Kurang seorang pemandu. 328 00:16:51,163 --> 00:16:53,843 Persoalannya, siapa boleh jadi pemandu kedua? 329 00:17:02,143 --> 00:17:04,663 {\an8}Awak terfikir akan kembali ke sini? 330 00:17:04,663 --> 00:17:05,723 {\an8}Tak. 331 00:17:06,543 --> 00:17:09,363 Kevin Magnussen nampaknya betul-betul nekad. 332 00:17:09,363 --> 00:17:10,623 Pasti sengit nanti. 333 00:17:10,623 --> 00:17:12,683 Saya tak takut apabila memandu. 334 00:17:12,683 --> 00:17:14,603 Magnussen buat saya keluar litar. 335 00:17:14,603 --> 00:17:17,643 - Sekali lagi, awak main kotor. - Pergi matilah. 336 00:17:18,503 --> 00:17:20,463 Kevin Magnussen, nahas besar. 337 00:17:20,463 --> 00:17:21,603 Bodoh betul! 338 00:17:21,603 --> 00:17:25,923 Saya tak pernah pandu kereta yang seteruk ini sepanjang hidup saya. 339 00:17:25,923 --> 00:17:28,743 {\an8}Kami pun bukan suka sangat. Sudah-sudahlah. 340 00:17:28,743 --> 00:17:33,303 Guenther telefon saya dan kata mereka nak cari pemandu lain. 341 00:17:34,563 --> 00:17:36,203 Kevin hempas pintu sampai pecah. 342 00:17:36,203 --> 00:17:38,023 Dia siapa nak pecahkan pintu saya? 343 00:17:38,023 --> 00:17:39,663 Suruh dia berambus terus. 344 00:17:40,283 --> 00:17:43,243 Saya tak payah cakap tentang pintu dengan Kevin. 345 00:17:43,243 --> 00:17:44,563 Dia dah cukup lali. 346 00:17:51,843 --> 00:17:53,303 Seronok tengok awak kembali. 347 00:17:53,303 --> 00:17:56,343 Saya ada tengok berita yang kata Mazepin dikeluarkan 348 00:17:56,343 --> 00:17:59,743 tapi saya tak sangka saya akan gantikan dia 349 00:17:59,743 --> 00:18:01,963 sebab saya ingat tak ada peluang langsung. 350 00:18:01,963 --> 00:18:02,843 Hai. 351 00:18:02,843 --> 00:18:05,123 - Apa khabar? Selamat kembali. - Terima kasih. 352 00:18:05,123 --> 00:18:06,143 - Apa khabar? - Sihat. 353 00:18:06,143 --> 00:18:07,323 Hei, semua. 354 00:18:07,323 --> 00:18:10,443 Jadi apabila Guenther telefon, saya terkejut besar 355 00:18:10,443 --> 00:18:13,803 tapi saya rebut peluang itu serta-merta. 356 00:18:18,323 --> 00:18:19,243 Dia banyak berubah 357 00:18:19,243 --> 00:18:22,443 atau dia nampak sama saja macam 12 bulan lepas? 358 00:18:22,443 --> 00:18:25,403 Dia nampak macam dah bertambah tua 10 tahun, jadi... 359 00:18:29,963 --> 00:18:31,323 Kami agak-agak saja. 360 00:18:31,323 --> 00:18:33,863 Bagus! Awak tak bertambah gemuk pun. 361 00:18:36,743 --> 00:18:40,203 Ambil semula orang yang kita pecat memang berisiko 362 00:18:40,203 --> 00:18:42,203 tapi lebih risiko, lebih seronok! 363 00:18:46,643 --> 00:18:48,983 Ada beberapa risiko apabila mengambil Kevin semula. 364 00:18:48,983 --> 00:18:52,563 Antaranya dia sudah setahun tak berada dalam kereta Formula 1 365 00:18:53,063 --> 00:18:56,543 dan kalau kita ingat balik pintu Guenther, 366 00:18:56,543 --> 00:19:00,383 kita sudah boleh tahu Kevin ada baran yang sukar dikawal. 367 00:19:02,043 --> 00:19:04,803 Dia lupa cara pasang topi keledar dia. 368 00:19:05,683 --> 00:19:09,083 Ingat lagi tak? Saya periksa tengok kalau awak buat betul. 369 00:19:09,083 --> 00:19:10,723 Selepas setahun bercuti. 370 00:19:13,963 --> 00:19:15,343 - Nikmatilah. - Baik. 371 00:19:18,383 --> 00:19:20,063 Kevin kembali buat kali kedua. 372 00:19:20,063 --> 00:19:22,623 Dia memang orang yang tetap akan kembali. 373 00:19:22,623 --> 00:19:25,563 Ini juga peluang terakhir Kevin dalam Formula 1. 374 00:19:26,103 --> 00:19:28,523 Dia tahu itu. Kalau dia nak kekal dalam pasukan, 375 00:19:28,523 --> 00:19:30,283 dia mesti berjaya macam orang lain. 376 00:19:31,363 --> 00:19:33,523 - Periksa radio, Kevin. - Jelas. 377 00:19:34,543 --> 00:19:36,823 SABTU PUSINGAN KELAYAKAN 378 00:19:37,363 --> 00:19:40,203 Selamat datang ke musim 2022. 379 00:19:40,203 --> 00:19:44,663 Matahari gurun sudah mula terbenam lalu menandakan permulaan baru Formula 1. 380 00:19:44,663 --> 00:19:47,603 Peraturan baharu, jentera yang jauh berbeza. 381 00:19:47,603 --> 00:19:50,223 Kini kita akan mula berlumba. 382 00:19:51,883 --> 00:19:53,383 Strategi hari ini? 383 00:19:53,383 --> 00:19:55,323 Pandu laju-laju sampai menang. 384 00:19:55,323 --> 00:19:57,223 Bagus. Baik, kita tengok nanti. 385 00:19:58,963 --> 00:20:00,623 Pusingan kelayakan penting 386 00:20:00,623 --> 00:20:04,303 kerana ia menentukan petak permulaan pada hari Ahad nanti. 387 00:20:04,843 --> 00:20:06,403 Kita mahu petak terhadapan 388 00:20:07,463 --> 00:20:10,423 kerana itu bermaksud 19 pemandu lain belakang kita. 389 00:20:15,183 --> 00:20:18,003 - Kereta macam mana semalam? - Keseimbangannya boleh tahan. 390 00:20:18,003 --> 00:20:20,083 - Perlu seimbangkan. - Ya. 391 00:20:20,083 --> 00:20:21,703 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 392 00:20:24,543 --> 00:20:27,263 Memang ada ketakpastian menjelang pusingan kelayakan. 393 00:20:29,023 --> 00:20:31,223 Semua jentera amat berbeza tahun ini. 394 00:20:31,743 --> 00:20:34,243 Setiap pemandu harus berusaha menguasai 395 00:20:34,243 --> 00:20:36,223 sesuatu yang berbeza sepenuhnya. 396 00:20:38,943 --> 00:20:41,723 Okey, Lando. Boleh pandu keluar terus. 397 00:20:46,003 --> 00:20:49,503 Tiada siapa tahu pelumba yang cukup mahir atau tidak. 398 00:20:51,083 --> 00:20:53,003 Litar kosong. 399 00:20:54,383 --> 00:20:55,363 Baik, diterima. 400 00:20:59,943 --> 00:21:00,843 Ayuh kita mula. 401 00:21:00,843 --> 00:21:02,823 Inilah dia pusingan kelayakan 402 00:21:02,823 --> 00:21:06,023 bagi menentukan pelumba kedudukan tiang pertama musim ini. 403 00:21:13,763 --> 00:21:16,543 Alamak, Daniel Ricciardo tergelincir sedikit 404 00:21:16,543 --> 00:21:17,823 {\an8}lalu turun ke tempat ke-18. 405 00:21:18,683 --> 00:21:20,663 {\an8}Okey, Daniel. Kita P18. 406 00:21:20,663 --> 00:21:21,763 {\an8}Baik. 407 00:21:27,783 --> 00:21:28,623 {\an8}Tak guna. 408 00:21:28,623 --> 00:21:30,543 {\an8}Pierre Gasly bergelut mengawal jentera. 409 00:21:30,543 --> 00:21:31,763 Ke-10 buat masa ini. 410 00:21:35,683 --> 00:21:38,343 {\an8}Lando Norris juga sukar mengemudi McLaren itu. 411 00:21:40,763 --> 00:21:42,603 - Apa kedudukan kita? - Ke-13. 412 00:21:43,443 --> 00:21:44,683 Eloklah. 413 00:21:44,683 --> 00:21:46,963 Okey, kita dah cuba yang terbaik. 414 00:21:48,663 --> 00:21:50,803 {\an8}Kita kini mengikuti Mick Schumacher dalam Haas. 415 00:21:51,743 --> 00:21:52,763 {\an8}Alamak, terlepas. 416 00:21:52,763 --> 00:21:54,463 - Sainz belakang. - Celaka! 417 00:21:54,463 --> 00:21:57,463 Kesilapan besar oleh Schumacher. Gilirannya tamat 418 00:21:57,463 --> 00:21:58,483 di petak ke-12. 419 00:22:02,063 --> 00:22:05,683 Kembali kepada Kevin Magnussen. Haas itu nampak pantas. 420 00:22:07,403 --> 00:22:08,623 Alamak! 421 00:22:08,623 --> 00:22:11,923 Stereng kuasa gagal semasa mula tadi. Tak guna. 422 00:22:12,983 --> 00:22:16,403 {\an8}Kev, hati-hati dengan stereng kuasa. Ada masalah hidraulik. 423 00:22:17,463 --> 00:22:20,483 {\an8}Okey. Jangan tukar gear semasa perlahankan kelajuan. 424 00:22:21,563 --> 00:22:23,323 Jangan tukar gear. 425 00:22:23,823 --> 00:22:26,143 Kita akan cuba perbetulkan kereta. 426 00:22:29,603 --> 00:22:31,803 Tak guna. Ini mesti akan jadi isu. 427 00:22:39,663 --> 00:22:41,123 Ada kebocoran hidraulik. 428 00:22:43,683 --> 00:22:44,643 Tak guna. 429 00:22:44,643 --> 00:22:48,103 Kebocoran hidraulik pada kereta Kevin semakin teruk. 430 00:22:49,663 --> 00:22:52,123 Kev, kami rasa ada kebocoran hidraulik. 431 00:22:55,763 --> 00:22:56,623 Tak guna. 432 00:22:58,043 --> 00:23:01,603 Kalau ada masalah begini, tentulah keyakinan kita goyah. 433 00:23:01,603 --> 00:23:03,463 Semua orang tak tentu arah. 434 00:23:04,543 --> 00:23:07,963 Yang penting, Kevin perlu kekal tenang. 435 00:23:07,963 --> 00:23:09,803 Fabi, selamat untuk dibawa? 436 00:23:11,063 --> 00:23:13,743 Kalau kita teruskan juga, teruk nanti. 437 00:23:14,283 --> 00:23:18,083 Mungkin buat pusingan pantas saja. 438 00:23:19,923 --> 00:23:21,583 Okey. Kev, ini Ayao. 439 00:23:21,583 --> 00:23:25,403 Okey, rasanya kita boleh cuba guna kereta sekali saja, jadi... 440 00:23:25,403 --> 00:23:29,103 Tapi kalau ada masalah sedikit saja pun, terus berhenti. Okey? 441 00:23:30,643 --> 00:23:32,483 Kev, awak dengar tak? 442 00:23:34,363 --> 00:23:35,363 Kev? 443 00:23:41,283 --> 00:23:44,263 {\an8}Nak ikut ayah? Satu, dua... 444 00:23:51,043 --> 00:23:52,043 Saya sudah jadi ayah. 445 00:23:54,143 --> 00:23:55,723 Setelah kita dapat anak, 446 00:23:56,243 --> 00:24:00,583 anak sudah jadi keutamaan kita dalam hidup. 447 00:24:02,123 --> 00:24:03,863 {\an8}Ya, kita pakai ini. 448 00:24:05,263 --> 00:24:06,783 {\an8}Kamu kelakarlah. 449 00:24:08,343 --> 00:24:10,983 Dulu, saya memang panas baran. 450 00:24:12,323 --> 00:24:14,723 Saya tahu saya banyak buat silap 451 00:24:15,243 --> 00:24:18,023 tapi sekarang cara pemikiran saya sudah berbeza. 452 00:24:19,923 --> 00:24:23,743 Jadi sekarang, saya berlumba dengan pendirian berbeza. 453 00:24:26,223 --> 00:24:28,303 Kev, awak dengar tak? 454 00:24:30,763 --> 00:24:32,843 Ya. Saya dengar. 455 00:24:33,343 --> 00:24:35,603 Buat satu pusingan saja. 456 00:24:45,163 --> 00:24:47,803 Pusingan Charles Leclerc agak pantas. 457 00:24:47,803 --> 00:24:50,483 Ferrari memang sudah dijangka akan laju. 458 00:24:51,663 --> 00:24:53,363 Ferrari di tempat pertama dan kedua. 459 00:24:53,363 --> 00:24:56,363 Charles Leclerc mendahului rakan sepasukan sebanyak 0.1 saat. 460 00:24:57,503 --> 00:24:59,183 {\an8}Ayuh. Laju lagi. 461 00:25:02,523 --> 00:25:04,343 Lihat pula kemampuan Mercedes. 462 00:25:05,643 --> 00:25:08,363 George Russell sekadar di tempat kesembilan. 463 00:25:08,363 --> 00:25:11,223 Maaf, saya pun tak tahu apa jadi tadi? 464 00:25:12,423 --> 00:25:14,663 Lewis Hamilton ke petak lima teratas. 465 00:25:14,663 --> 00:25:17,423 Teruskan saja. Kita akan bertambah baik. 466 00:25:20,983 --> 00:25:22,963 Okey, litar kosong. Boleh keluar. 467 00:25:26,843 --> 00:25:28,123 Berapa masa tinggal? 468 00:25:28,123 --> 00:25:29,583 Dua minit 50 saat. 469 00:25:31,163 --> 00:25:35,283 Kevin Magnussen cuma ada satu peluang untuk satu pusingan sempurna. 470 00:25:36,203 --> 00:25:38,483 Mod pecut. 471 00:25:43,503 --> 00:25:44,343 Ayuh! 472 00:25:48,103 --> 00:25:49,463 - Ayuh. - Ayuh! 473 00:25:56,303 --> 00:25:59,423 Isteri dan anak Magnussen sedang memerhati dari garaj. 474 00:26:00,983 --> 00:26:02,943 Pemanduan Kevin Magnussen cantik. 475 00:26:02,943 --> 00:26:05,363 Nampak bertenaga. Pemanduannya lancar. 476 00:26:10,103 --> 00:26:11,463 Melintas garis penamat. 477 00:26:11,963 --> 00:26:13,403 Ketujuh terpantas! 478 00:26:16,483 --> 00:26:19,223 Pusingan yang hebat. Tempat ketujuh. 479 00:26:19,223 --> 00:26:20,323 Syabas, semua. 480 00:26:20,323 --> 00:26:21,663 Selamat kembali. 481 00:26:21,663 --> 00:26:24,063 P7 dalam jentera Haas! 482 00:26:24,063 --> 00:26:25,703 Itu luar biasa. 483 00:26:27,723 --> 00:26:29,423 {\an8}Ayah! 484 00:26:29,963 --> 00:26:30,883 {\an8}Oh Tuhan! 485 00:26:32,243 --> 00:26:33,583 Dia memang handal pun. 486 00:26:35,903 --> 00:26:39,463 Sainz melengkapi pusingan. Terlepas kedudukan tiang. 487 00:26:39,463 --> 00:26:40,823 Awak P3. 488 00:26:42,403 --> 00:26:44,563 Verstappen melintasi garis penamat. 489 00:26:46,363 --> 00:26:48,123 Verstappen terpantas buat masa ini. 490 00:26:48,123 --> 00:26:50,163 Bolehkah Leclerc mengatasinya? 491 00:26:51,983 --> 00:26:54,523 Kini Ferrari melawan Red Bull. 492 00:26:55,323 --> 00:26:57,503 Mod pecut di selekoh terakhir. Pecut. 493 00:27:01,763 --> 00:27:02,803 Dapat apa? 494 00:27:04,923 --> 00:27:06,363 P1. 495 00:27:06,363 --> 00:27:07,663 Bagus! 496 00:27:08,663 --> 00:27:10,103 Setelah sekian lama, 497 00:27:10,103 --> 00:27:12,723 Ferrari kembali ke petak hadapan. 498 00:27:14,783 --> 00:27:18,503 Verstappen, calon kegemaran musim ini, tidak dapat posisi tiang. 499 00:27:18,503 --> 00:27:21,143 P2. Ya, usaha yang bagus, Max. 500 00:27:23,243 --> 00:27:26,223 Boleh dikatakan kita sudah kembali mampu bersaing. 501 00:27:26,803 --> 00:27:28,023 Sudah semakin baik. 502 00:27:29,783 --> 00:27:32,043 {\an8}Ia titik permulaan yang optimum. 503 00:27:32,043 --> 00:27:36,323 {\an8}Maksudnya, jentera kami membolehkan pemandu beraksi sebaiknya. 504 00:27:37,583 --> 00:27:41,463 {\an8}Agar dapat bersaing bersama untuk menaiki tangga podium. 505 00:27:52,523 --> 00:27:54,343 Awak mesti tak sangka, ya? 506 00:27:54,343 --> 00:27:55,943 - Tak sangka langsung. - Betul. 507 00:27:58,003 --> 00:27:59,403 Kena telefon Gene. 508 00:28:00,323 --> 00:28:02,263 Hai, Gene. Macam mana tadi? 509 00:28:02,763 --> 00:28:04,723 Awak nampak kita dah ada harapan. 510 00:28:04,723 --> 00:28:07,163 Kami tahu kami boleh. Cuma perlu kekalkan saja. 511 00:28:07,963 --> 00:28:09,743 Jangan rosakkan peluang. 512 00:28:16,963 --> 00:28:18,323 {\an8}Ada goyang sikit tadi. 513 00:28:18,323 --> 00:28:21,323 Dia pintas Leclerc sekejap, kemudian jatuh balik. 514 00:28:21,823 --> 00:28:23,423 Tapi kita masih boleh teruskannya. 515 00:28:24,503 --> 00:28:26,323 - Tahniah. - Terima kasih. 516 00:28:26,323 --> 00:28:28,323 Red Bull masih nampak kuat, 517 00:28:28,323 --> 00:28:31,603 tapi bolehkah awak pertahankan kedudukan agar dapat menang esok? 518 00:28:31,603 --> 00:28:32,923 Harap begitulah. 519 00:28:32,923 --> 00:28:35,643 Ya, mereka nampak kuat, lebih-lebih lagi semasa berlumba. 520 00:28:35,643 --> 00:28:38,583 Kita masih belum selesai lagi. Kerja masih banyak. 521 00:28:42,283 --> 00:28:43,943 Pusingan kelayakan pertama lancar. 522 00:28:45,983 --> 00:28:49,443 Selepas dua tahun lepas, ia menaikkan semangat semua orang. 523 00:28:51,643 --> 00:28:54,123 Tapi perlumbaan pertama ialah ujian sebenar 524 00:28:54,123 --> 00:28:58,163 jadi kami perlu bulatkan tekad dan cuba sehabis baik. 525 00:28:58,703 --> 00:29:00,183 Mattia, tahniah. 526 00:29:00,183 --> 00:29:02,223 Syabas. Sikit saja lagi. 527 00:29:04,043 --> 00:29:07,103 {\an8}Saya jangka Red Bull masih beri saingan sangat hebat. 528 00:29:08,503 --> 00:29:10,283 {\an8}Merekalah pencabar kami. 529 00:29:10,283 --> 00:29:12,863 {\an8}Kalau kami dapat tumpaskan mereka, 530 00:29:12,863 --> 00:29:15,723 {\an8}kami akan ada harapan merebut gelaran. 531 00:29:15,723 --> 00:29:17,663 - Awak mesti akan menang. - Terima kasih. 532 00:29:19,743 --> 00:29:22,323 Jangkaan terhadap Ferrari sentiasa tinggi. 533 00:29:22,323 --> 00:29:25,823 Sudahlah mereka tak menang-menang selama 15 tahun. 534 00:29:25,823 --> 00:29:26,943 Tak dapat dipercayai. 535 00:29:28,443 --> 00:29:30,503 Kalau mereka ada peluang sikit pun, 536 00:29:30,503 --> 00:29:33,343 kita menjangka mereka pasti akan merebutnya 537 00:29:33,343 --> 00:29:35,303 dan mereka pasti sedia merebut 538 00:29:35,303 --> 00:29:36,943 tapi itu terpulang kepada Mattia. 539 00:29:42,843 --> 00:29:45,983 {\an8}Guenther, saya tak tahulah kalau awak, tapi selepas bertahun-tahun, 540 00:29:47,063 --> 00:29:51,383 {\an8}ini mungkin sebab stres, mungkin tekanan kerana mengurus... 541 00:29:52,483 --> 00:29:53,323 {\an8}Memang susah. 542 00:29:53,323 --> 00:29:59,363 Ya, memang susah, tapi saya rasa ia lebih sukar bagi awak. 543 00:29:59,363 --> 00:30:01,083 {\an8}Sebab Ferrari ialah Ferrari. 544 00:30:01,983 --> 00:30:03,923 {\an8}- Kereta Red National. - Ya. 545 00:30:04,823 --> 00:30:08,143 {\an8}Persaingan merebut kemenangan sudah dalam darah daging Ferrari. 546 00:30:08,743 --> 00:30:12,103 {\an8}Kami tahu ia tak mudah. Pencabar lain kuat-kuat. 547 00:30:12,603 --> 00:30:16,083 {\an8}Kami perlu jadi lebih kuat dan pantas. 548 00:30:16,083 --> 00:30:17,863 {\an8}Itu mesti jadi matlamat kami. 549 00:30:18,923 --> 00:30:21,943 AHAD HARI PERLUMBAAN 550 00:30:23,103 --> 00:30:26,743 Keterujaan serba baharu dalam Formula 1 bakal mengangkat tirai 551 00:30:26,743 --> 00:30:28,983 di litar Sakhir, Bahrain. 552 00:30:32,383 --> 00:30:35,683 Perlumbaan pertama musim baru ini ibarat ujian percubaan. 553 00:30:35,683 --> 00:30:38,303 Bakal menguji kemampuan sebenar 10 jentera baharu ini. 554 00:30:38,303 --> 00:30:40,603 Semuanya tak pernah beradu tenaga sesama sendiri. 555 00:30:40,603 --> 00:30:44,303 Terpulang kepada para pemandu untuk membawanya melintasi garis penamat. 556 00:30:45,703 --> 00:30:47,823 Saya dan Max memang bersaing sengit. 557 00:30:47,823 --> 00:30:52,063 Kami saling berlawan hampir sepanjang kerjaya kami. 558 00:30:54,023 --> 00:30:57,183 Kami membesar bersama dalam bidang sukan ini. 559 00:30:57,183 --> 00:31:01,083 Kami ada beberapa perlumbaan rapat. Beberapa pertembungan. 560 00:31:01,083 --> 00:31:03,403 Dulu kami tak berkawan rapat, 561 00:31:03,403 --> 00:31:07,663 tapi kini kami masuk dua pasukan hebat dan merebut gelaran Kejuaraan. 562 00:31:09,623 --> 00:31:11,863 Saya dan dia mahu kalahkan sesama sendiri, 563 00:31:11,863 --> 00:31:13,043 itulah hakikatnya 564 00:31:13,043 --> 00:31:15,623 dari dulu sampailah sekarang. 565 00:31:18,123 --> 00:31:20,803 Kevin Magnussen dalam Haas beraksi hebat 566 00:31:20,803 --> 00:31:22,443 hingga dapat petak ketujuh. 567 00:31:22,443 --> 00:31:23,843 Saya agak gementar. 568 00:31:24,763 --> 00:31:28,463 Kalau kita sudah lebih setahun tak pandu kereta lumba, 569 00:31:29,243 --> 00:31:30,543 tertekan amat sangat, 570 00:31:30,543 --> 00:31:33,343 kita lebih mudah membuat kesilapan. 571 00:31:37,063 --> 00:31:40,843 Ini perlumbaan pertama Kevin, tentu akan ada rasa ragu-ragu. 572 00:31:40,843 --> 00:31:43,863 Harap dia boleh habis berlumba tanpa buat silap 573 00:31:43,863 --> 00:31:46,843 sebab dia kena biasakan diri bawa kereta F1 lagi. 574 00:31:53,063 --> 00:31:55,603 Apabila saya masuk kereta, pakai tali pinggang, 575 00:31:55,603 --> 00:31:56,743 saya kena beraksi. 576 00:32:02,203 --> 00:32:06,243 Pusingan formasi sedang berjalan di Bahrain. 577 00:32:07,863 --> 00:32:10,463 Semua pemandu tak pernah berlumba dalam jentera tahun ini. 578 00:32:10,463 --> 00:32:12,643 {\an8}Entah apa akan jadi nanti? 579 00:32:13,943 --> 00:32:15,863 {\an8}Tiga puluh saat. Semoga berjaya. 580 00:32:15,863 --> 00:32:17,143 {\an8}Ya. Ayuh, semua. 581 00:32:22,023 --> 00:32:22,863 {\an8}Periksa radio. 582 00:32:23,523 --> 00:32:24,563 {\an8}Ya, jelas. 583 00:32:27,603 --> 00:32:29,083 {\an8}Kereta terakhir masuk petak. 584 00:32:29,663 --> 00:32:32,683 {\an8}Kesemua 20 kereta sudah dalam kedudukan. 585 00:32:33,803 --> 00:32:35,043 {\an8}Musim serba baru. 586 00:32:35,943 --> 00:32:38,123 {\an8}Fajar baru menjelang untuk Formula 1. 587 00:32:42,183 --> 00:32:43,583 Lima lampu menyala. 588 00:32:44,143 --> 00:32:46,043 Perlumbaan Bahrain kini bermula! 589 00:32:47,843 --> 00:32:50,663 Permulaan memberangsangkan oleh Charles Leclerc! 590 00:32:52,963 --> 00:32:55,263 {\an8}Diiringi Verstappen masuk selekoh satu. 591 00:32:57,863 --> 00:32:59,963 Leclerc di litar dalam, depan Verstappen. 592 00:32:59,963 --> 00:33:01,003 Mula mendahului. 593 00:33:06,923 --> 00:33:08,843 Kevin Magnussen kini semakin dekat, 594 00:33:08,843 --> 00:33:12,263 dengan berani mencucuk Pérez dalam jentera Red Bull. 595 00:33:13,583 --> 00:33:14,723 Ayuh, Kev! 596 00:33:17,343 --> 00:33:19,623 Dia memintas Sergio Pérez. 597 00:33:26,563 --> 00:33:28,123 {\an8}Hebatnya. Bagus. 598 00:33:36,103 --> 00:33:38,003 Tayar Magnussen terkunci pula. 599 00:33:38,003 --> 00:33:40,043 Sergio Pérez kini datang mengasak. 600 00:33:41,903 --> 00:33:42,863 Tak guna! 601 00:33:44,223 --> 00:33:46,403 Pérez menyelit di tepi. 602 00:33:46,403 --> 00:33:47,463 Berjaya menyusup. 603 00:33:47,463 --> 00:33:49,163 Magnussen tak mampu berbuat apa-apa. 604 00:33:50,663 --> 00:33:51,563 Tak guna. 605 00:33:55,823 --> 00:33:58,143 {\an8}Okey, bagus. Sekarang luaskan jurang. 606 00:33:58,723 --> 00:33:59,603 Ayuh, Checo! 607 00:34:01,363 --> 00:34:03,363 Pérez sedang menyasarkan Hamilton. 608 00:34:04,603 --> 00:34:07,723 {\an8}Cuba memintas di sebelah lalu meninggalkan Hamilton. 609 00:34:14,023 --> 00:34:15,023 Syabas. 610 00:34:16,503 --> 00:34:18,583 Mereka laju betul di jalan lurus. 611 00:34:19,603 --> 00:34:20,663 Ya. Diterima. 612 00:34:23,623 --> 00:34:26,643 {\an8}Russell mahu cuba menyerang Kevin Magnussen. 613 00:34:28,903 --> 00:34:30,963 Tayar kiri depan asyik terkunci. 614 00:34:37,623 --> 00:34:38,923 Masuk selekoh satu. 615 00:34:39,963 --> 00:34:42,103 Sekali lagi tayar Magnussen terkunci 616 00:34:42,103 --> 00:34:44,383 lalu memberi peluang Russell memintas. 617 00:34:44,383 --> 00:34:46,143 Magnussen turun ke tempat ketujuh. 618 00:34:46,143 --> 00:34:47,643 Nampaknya itu silapnya sendiri. 619 00:34:57,643 --> 00:35:00,263 Charles Leclerc kini mendahului perlumbaan. 620 00:35:01,423 --> 00:35:03,603 {\an8}Masuk pit sekarang. Masuk pit. 621 00:35:04,383 --> 00:35:05,283 {\an8}Saya masuk pit. 622 00:35:06,823 --> 00:35:09,323 {\an8}Kini memasuki pit, Charles Leclerc yang menguasai litar. 623 00:35:12,443 --> 00:35:15,283 Hentian pantas, dia patut boleh kekal mendahului. 624 00:35:17,163 --> 00:35:19,863 {\an8}Leclerc depan awak selepas keluar pit. 625 00:35:23,263 --> 00:35:24,903 {\an8}Awak mendahului Verstappen. 626 00:35:27,763 --> 00:35:30,163 {\an8}Verstappen menghampiri Charles Leclerc. 627 00:35:31,963 --> 00:35:33,663 Verstappen di belakang dengan DRS. 628 00:35:36,243 --> 00:35:37,863 {\an8}Max, boleh cuba pintas. 629 00:35:48,083 --> 00:35:50,123 Max Verstappen kini di hadapan! 630 00:36:00,143 --> 00:36:02,963 Tapi kini bolehkah Leclerc mengejar Verstappen? 631 00:36:07,563 --> 00:36:08,623 Ayuh. 632 00:36:10,343 --> 00:36:11,823 Dia merampas kembali posisi! 633 00:36:16,103 --> 00:36:17,683 Verstappen di belakang dengan DRS. 634 00:36:19,083 --> 00:36:19,923 {\an8}Okey. 635 00:36:22,103 --> 00:36:25,063 Dia buat lagi. Dia akan cuba lagi, Max Verstappen! 636 00:36:31,523 --> 00:36:34,443 Tapi sekali lagi, Leclerc aktifkan DRS. 637 00:36:40,243 --> 00:36:42,883 Leclerc merampas balik untuk pusingan kedua berturut-turut. 638 00:36:42,883 --> 00:36:44,423 Begitu sengit! 639 00:36:48,063 --> 00:36:50,063 Sangat bagus. Kekalkan begini. 640 00:36:53,043 --> 00:36:54,103 Pecut, Max. Pecut. 641 00:36:57,603 --> 00:37:00,323 Stereng saya rasa sangat berat. 642 00:37:02,223 --> 00:37:03,943 Tayar Verstappen terkunci teruk! 643 00:37:03,943 --> 00:37:05,163 Oh, Tuhan. Terkunci. 644 00:37:07,003 --> 00:37:10,043 Leclerc dan Verstappen sudah lima kali bersilih ganti kedudukan 645 00:37:10,043 --> 00:37:11,383 dalam dua pusingan lepas. 646 00:37:12,263 --> 00:37:14,503 Jarak dengan Verstappen di belakang, 1.2. 647 00:37:14,503 --> 00:37:15,543 Sekarang bagus. 648 00:37:16,663 --> 00:37:19,523 Kini Charles Leclerc mendahului perlumbaan untuk Ferrari. 649 00:37:20,203 --> 00:37:21,043 Ayuh! 650 00:37:26,143 --> 00:37:29,123 Magnussen mungkin akan dipintas Gasly di sini. 651 00:37:30,223 --> 00:37:31,563 {\an8}Mod pecut. 652 00:37:33,583 --> 00:37:36,323 {\an8}Pierre dapat menyelit di sebelah luar. 653 00:37:39,043 --> 00:37:40,903 Magnussen cuba mengasak Gasly. 654 00:37:41,443 --> 00:37:42,423 Ayuh! 655 00:37:42,423 --> 00:37:43,543 Ayuh, Kev! 656 00:37:44,683 --> 00:37:45,683 Ayuh! 657 00:37:52,383 --> 00:37:55,283 Kini dia kembali mendahului Gasly. Tempat ketujuh. 658 00:37:56,823 --> 00:37:58,063 Syabas. 659 00:37:58,063 --> 00:37:59,143 Sangat hebat. 660 00:38:04,483 --> 00:38:07,403 Awak nampak kelajuan saya semakin perlahan. 661 00:38:08,943 --> 00:38:11,523 Pierre Gasly terkeluar daripada perlumbaan. 662 00:38:12,183 --> 00:38:13,603 Enjin kereta terus mati. 663 00:38:16,303 --> 00:38:20,823 Kemudian, saya tiba-tiba rasa deruan udara panas 664 00:38:21,323 --> 00:38:22,563 belakang leher saya. 665 00:38:25,683 --> 00:38:27,663 Tiba-tiba saya nampak api besar. 666 00:38:31,103 --> 00:38:34,263 Pada saat itu, naluri saya mengambil alih. 667 00:38:38,743 --> 00:38:41,543 Cuba keluarkan diri secepat mungkin. 668 00:38:43,023 --> 00:38:44,663 Ini memang sukan berbahaya 669 00:38:44,663 --> 00:38:47,383 dari dulu, sekarang, hingga selamanya. 670 00:38:53,503 --> 00:38:56,983 Jentera AlphaTauri dijilat api di susur keluar selekoh tiga. 671 00:38:56,983 --> 00:38:59,363 Kereta keselamatan pasti akan dikerah. 672 00:39:00,743 --> 00:39:03,283 {\an8}Kereta keselamatan dikerah keluar. 673 00:39:03,283 --> 00:39:05,323 Sekarang di belakang ialah Verstappen. 674 00:39:05,923 --> 00:39:08,503 Semua kereta berhimpun belakang kereta keselamatan 675 00:39:08,503 --> 00:39:10,503 sementara jalan dibersihkan. 676 00:39:12,003 --> 00:39:15,503 {\an8}Apabila kita mula semula, tinggal tujuh pusingan lagi. 677 00:39:16,163 --> 00:39:20,463 Charles Leclerc di hadapan, yang lain sekadar membuntuti di belakang. 678 00:39:21,443 --> 00:39:23,643 Max Verstappen, Carlos Sainz, 679 00:39:23,643 --> 00:39:26,723 Sergio Pérez, Lewis Hamilton, George Russell, Kevin Magnussen, 680 00:39:26,723 --> 00:39:28,303 semuanya akan memecut. 681 00:39:29,603 --> 00:39:30,863 {\an8}Kita masih P7? 682 00:39:32,043 --> 00:39:33,703 Betul. Masih P7. 683 00:39:35,143 --> 00:39:38,823 Litar bakal panas semula di Bahrain. 684 00:39:41,003 --> 00:39:43,483 Kereta keselamatan keluar di pusingan ini. 685 00:39:45,763 --> 00:39:47,523 Keluar di pusingan ini. 686 00:39:50,003 --> 00:39:53,483 Kita lihat Leclerc terus tekan minyak, lalu memecut semula. 687 00:39:58,063 --> 00:40:00,483 Sainz berebut tempat kedua dengan Max Verstappen. 688 00:40:02,903 --> 00:40:05,963 Verstappen kekal di depan dan masuk ke selekoh satu. 689 00:40:11,583 --> 00:40:13,383 {\an8}Apa masalah dengan bateri ini? 690 00:40:14,023 --> 00:40:16,463 {\an8}Apa masalahnya sekarang? 691 00:40:18,903 --> 00:40:19,843 Tak guna. 692 00:40:24,483 --> 00:40:26,063 {\an8}Verstappen ada masalah? 693 00:40:26,063 --> 00:40:27,303 {\an8}Cuba serang. 694 00:40:30,903 --> 00:40:33,763 Carlos Sainz memintas Max Verstappen. 695 00:40:34,843 --> 00:40:37,863 Ferrari di tempat pertama dan kedua di Bahrain. 696 00:40:39,723 --> 00:40:41,223 {\an8}Nak saya buat apa? 697 00:40:41,223 --> 00:40:43,143 Kita tak boleh buat apa-apa. 698 00:40:46,663 --> 00:40:49,923 {\an8}Adakah Verstappen bakal dipintas rakan sepasukannya, Sergio Pérez? 699 00:40:49,923 --> 00:40:50,863 {\an8}Ya, dapat. 700 00:40:50,863 --> 00:40:52,663 Hamilton pun dapat potong. 701 00:40:52,663 --> 00:40:54,483 Russell pun dapat potong. 702 00:40:59,023 --> 00:41:00,523 Enjin dah gagal habis! 703 00:41:02,003 --> 00:41:05,383 Max Verstappen tersingkir daripada perlumbaan! 704 00:41:15,643 --> 00:41:16,503 Teruk betul. 705 00:41:25,183 --> 00:41:26,543 {\an8}Enjin semakin perlahan. 706 00:41:26,543 --> 00:41:27,783 {\an8}Biar betul? 707 00:41:29,743 --> 00:41:32,323 Dua pusingan lagi. Awak mesti boleh. Sedia. 708 00:41:36,723 --> 00:41:38,583 {\an8}Pérez pun mungkin hilang enjin. 709 00:41:39,943 --> 00:41:41,503 Hamilton menghampiri. 710 00:41:52,163 --> 00:41:53,943 {\an8}- Enjin baru mati. - Ya. 711 00:41:53,943 --> 00:41:55,303 Tak percaya betul. 712 00:41:57,223 --> 00:42:01,463 Red Bull benar-benar menghampakan. 713 00:42:04,823 --> 00:42:05,723 Tak guna betul. 714 00:42:11,643 --> 00:42:15,883 Inilah dia, Charles Leclerc, pemenang Grand Prix Bahrain. 715 00:42:17,403 --> 00:42:20,363 {\an8}- Tempat pertama. - Bagus! 716 00:42:25,143 --> 00:42:27,943 Ini barulah permulaan musim baru! Ayuh! 717 00:42:28,923 --> 00:42:32,723 Jentera Scuderia membolot tempat pertama dan kedua. 718 00:42:34,863 --> 00:42:37,103 Kevin Magnussen di tempat kelima. 719 00:42:44,363 --> 00:42:46,143 {\an8}Kev, tempat kelima. 720 00:42:46,703 --> 00:42:47,643 {\an8}Bagus! 721 00:42:49,303 --> 00:42:50,783 Wah, terima kasih. 722 00:42:51,343 --> 00:42:52,823 Begitu sempurna. 723 00:42:59,063 --> 00:43:02,183 {\an8}Kevin, awak bangkit semula dengan penuh mantap. 724 00:43:02,783 --> 00:43:04,963 Hebatnya. Saya tak percaya. 725 00:43:05,543 --> 00:43:06,503 {\an8}Segala usaha kita, 726 00:43:06,503 --> 00:43:10,903 {\an8}segala keputusan kita yang buruk selama tiga tahun lepas, 727 00:43:10,903 --> 00:43:12,163 {\an8}akhirnya tertebus juga. 728 00:43:12,703 --> 00:43:14,603 {\an8}Tempat kelima. Syabas, semua. 729 00:43:30,483 --> 00:43:31,323 Celaka. 730 00:43:43,203 --> 00:43:45,803 {\an8}Menamatkan perlumbaan di kedudukan hadapan, 731 00:43:45,803 --> 00:43:49,703 {\an8}ini satu saat yang tak terbayang oleh kami semua. 732 00:43:54,783 --> 00:43:56,243 Rasanya menakjubkan. 733 00:43:56,243 --> 00:43:58,563 Ya, kami amat bersyukur dengan ini. 734 00:44:05,223 --> 00:44:06,643 Aduhai. 735 00:44:06,643 --> 00:44:08,463 - Mesti tak sangka, ya? - Tak. 736 00:44:08,463 --> 00:44:09,523 Tak langsung! 737 00:44:10,683 --> 00:44:12,863 Rasa pelik dapat menang dengan awak. 738 00:44:13,883 --> 00:44:14,963 Saya tak biasa. 739 00:44:14,963 --> 00:44:17,583 Kita asyik kecundang saja tapi kali ini... 740 00:44:17,583 --> 00:44:20,143 Nasib menyebelahi kita. Ya, rasa macam... 741 00:44:21,023 --> 00:44:23,163 Kevin, ini betul-betul jadi penawar. 742 00:44:23,723 --> 00:44:25,803 Saya pun sangat perlukan ini. 743 00:44:26,323 --> 00:44:27,943 Gene dah tahu. Dia seronok. 744 00:44:27,943 --> 00:44:28,823 Mestilah. 745 00:44:28,823 --> 00:44:30,363 Terima kasih sekali lagi. 746 00:44:30,983 --> 00:44:32,163 Ayuh, Guenther! 747 00:44:35,203 --> 00:44:37,223 Tiada siapa sangka kami akan bangkit semula. 748 00:44:38,283 --> 00:44:40,803 Orang selalu cakap, "Awak takkan berjaya," 749 00:44:40,803 --> 00:44:43,043 dan "Awak mesti corot selamanya." 750 00:44:43,043 --> 00:44:45,763 Tak semena-mena, kami berjaya cucuk pesaing utama. 751 00:44:45,763 --> 00:44:47,363 Memang itu niat kami. 752 00:44:48,463 --> 00:44:51,523 Pengalaman Mattia juga lebih kurang sama dengan kami. 753 00:44:52,063 --> 00:44:54,163 Asyik dikecam semua orang. 754 00:44:55,303 --> 00:44:58,503 Lain kali, tak payah dengar sangat cakap orang, ya? 755 00:45:00,003 --> 00:45:01,623 - Minum. - Minum. 756 00:45:07,863 --> 00:45:09,343 {\an8}Hidung awak muat dalam gelas? 757 00:45:09,343 --> 00:45:12,163 {\an8}Ya. Kalau hidung awak pun muat, hidung saya pasti muat! 758 00:45:14,263 --> 00:45:16,103 {\an8}Kereta melantun teruk. 759 00:45:16,103 --> 00:45:18,903 {\an8}Maaf, Lewis. Saya tahu kereta sukar dipandu. 760 00:45:18,903 --> 00:45:22,083 Kalau ada masalah, tukar jentera sajalah. 761 00:45:22,083 --> 00:45:24,823 Awak semua dengar sini. Permainan ini amat berbahaya. 762 00:45:27,583 --> 00:45:28,623 Oh, Tuhan. 763 00:45:28,623 --> 00:45:33,103 Apabila melihat dia tersepit begitu, itulah mimpi ngeri setiap pelumba. 764 00:45:34,583 --> 00:45:38,943 {\an8}F1 bidang yang jauh lebih kejam berbanding semua bidang saya sebelum ini. 765 00:45:38,943 --> 00:45:42,463 Kalau nak kekal dalam pasukan, dia kena beraksi macam orang lain. 766 00:45:43,063 --> 00:45:44,423 Kita berlumba betul-betul. 767 00:45:45,463 --> 00:45:46,423 Jangan pit! 768 00:45:46,423 --> 00:45:48,063 Tidak! Apa awak buat ini? 769 00:45:48,063 --> 00:45:49,863 Kelemahan mula terserlah. 770 00:45:50,983 --> 00:45:53,063 - Celaka. - Tak boleh terus begini. 771 00:45:53,063 --> 00:45:54,023 Apa itu? 772 00:45:54,023 --> 00:45:56,263 Tengah reka cerita? Mereka nak kita hancur. 773 00:45:56,263 --> 00:45:58,343 Angin Latino saya akan keluar. 774 00:45:58,343 --> 00:45:59,423 Saya dah penat. 775 00:46:00,063 --> 00:46:03,103 Alpine mahu saman Piastri. Memang tak masuk akal. 776 00:46:03,103 --> 00:46:04,743 Saya pelumba McLaren sekarang. 777 00:46:04,743 --> 00:46:05,863 Red Bull menang! 778 00:46:05,863 --> 00:46:07,303 Ayuh! 779 00:46:07,303 --> 00:46:08,623 Kami tak menipu. 780 00:46:08,623 --> 00:46:10,143 Saya akan cuba merebut mata. 781 00:46:10,143 --> 00:46:12,663 Mudah saja. Kalau tak berjaya, keluar. 782 00:46:12,663 --> 00:46:14,983 - Tidak! - Tak apa, kentut saya tak busuk. 783 00:46:14,983 --> 00:46:16,383 Ayuh! 784 00:46:16,383 --> 00:46:18,583 - Kami perlu mempertimbangkan... - Celaka! 785 00:46:18,583 --> 00:46:20,823 ...perubahan yang perlu dibuat. 786 00:46:20,823 --> 00:46:21,943 Tak guna. 787 00:46:23,863 --> 00:46:25,383 Pergi matilah semua. 788 00:46:51,343 --> 00:46:53,843 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela