1
00:00:08,123 --> 00:00:08,983
{\an8}MUSIM LEPAS
2
00:00:08,983 --> 00:00:12,663
{\an8}Satu pusingan sahaja
bagi menentukan kejuaraan.
3
00:00:12,663 --> 00:00:14,483
{\an8}Dia belakang saya?
4
00:00:14,483 --> 00:00:15,443
{\an8}Dengan tayar baru?
5
00:00:15,443 --> 00:00:18,563
{\an8}Michael, ini tak patut langsung.
6
00:00:19,763 --> 00:00:23,203
{\an8}Mungkinkah ini
Kejuaraan Dunia pertama Verstappen?
7
00:00:23,203 --> 00:00:25,523
{\an8}Atau mungkin Kejuaraan Dunia kelapan
8
00:00:25,523 --> 00:00:26,603
{\an8}Lewis Hamilton?
9
00:00:26,603 --> 00:00:27,603
{\an8}Ayuh!
10
00:00:28,683 --> 00:00:30,603
{\an8}Verstappen mendahului perlumbaan.
11
00:00:30,603 --> 00:00:33,043
Tidak!
12
00:00:33,043 --> 00:00:34,163
{\an8}Oh Tuhan!
13
00:00:35,083 --> 00:00:39,243
{\an8}Kalau kita benar-benar mahukan sesuatu,
kita sanggup buat apa saja.
14
00:00:41,683 --> 00:00:43,483
{\an8}Semua orang tak sangka jadi begini.
15
00:00:44,003 --> 00:00:45,323
{\an8}Gila betul.
16
00:00:45,803 --> 00:00:46,803
PENUH TEGANG
17
00:00:46,803 --> 00:00:48,843
Saya tak kasihankan dia. Buat apa?
18
00:00:49,803 --> 00:00:51,083
Tahun yang perit.
19
00:00:51,083 --> 00:00:53,083
{\an8}- Tak guna.
- Yuki kasar orangnya.
20
00:00:53,083 --> 00:00:55,203
{\an8}- Laju lagi.
- Saya tahulah! Diam!
21
00:00:55,203 --> 00:00:56,283
{\an8}PENUH PERSAINGAN
22
00:00:56,283 --> 00:00:57,883
Kami tak boleh buat silap.
23
00:00:59,443 --> 00:01:00,843
Leclerc rempuh tembok!
24
00:01:01,603 --> 00:01:02,883
{\an8}Teruk betul!
25
00:01:02,883 --> 00:01:04,683
{\an8}Saya mesti buktikan saya terpilih.
26
00:01:06,403 --> 00:01:09,163
{\an8}- Selamat datang ke Mercedes.
- Terima kasih.
27
00:01:09,163 --> 00:01:10,163
PENUH KONTROVERSI
28
00:01:11,223 --> 00:01:12,323
{\an8}Dia brek depan saya.
29
00:01:12,883 --> 00:01:14,923
{\an8}Apa hubungan antara awak berdua?
30
00:01:14,923 --> 00:01:16,523
{\an8}Saya boleh tewaskan dia.
31
00:01:17,683 --> 00:01:19,483
{\an8}Apa dia buat tadi?
32
00:01:19,483 --> 00:01:20,643
{\an8}Bedebah.
33
00:01:21,603 --> 00:01:23,083
Ayuh!
34
00:01:23,083 --> 00:01:24,443
{\an8}Ini sudah jadi perang.
35
00:01:24,443 --> 00:01:25,643
{\an8}Masuk pit.
36
00:01:27,443 --> 00:01:28,643
Tak guna!
37
00:01:28,643 --> 00:01:29,523
{\an8}PERLUMBAAN TAMAT
38
00:01:29,523 --> 00:01:30,683
{\an8}Tekanan begitu tinggi.
39
00:01:30,683 --> 00:01:31,563
{\an8}TAPI DRAMA
40
00:01:31,563 --> 00:01:33,043
Bendera merah.
41
00:01:34,203 --> 00:01:35,463
{\an8}TAKKAN BERAKHIR
42
00:01:35,463 --> 00:01:37,683
Red Bull akan disasarkan tahun depan.
43
00:01:38,263 --> 00:01:40,563
Semua orang disasarkan tahun depan.
44
00:01:47,603 --> 00:01:51,243
FAJAR BAHARU
45
00:01:53,403 --> 00:01:56,263
PERGUNUNGAN DOLOMITE ITALI
46
00:02:08,823 --> 00:02:11,983
{\an8}Aduh, bukalah tingkap.
Nak bernafas pun susah.
47
00:02:11,983 --> 00:02:13,363
{\an8}Panas betul sini.
48
00:02:13,363 --> 00:02:15,523
{\an8}Sudahlah kena bersempit dengan awak.
49
00:02:17,183 --> 00:02:18,423
Baik, ayuh kita mula!
50
00:02:22,143 --> 00:02:25,503
Saya dah lama kenal Mattia,
dan kami sudah semakin rapat.
51
00:02:25,503 --> 00:02:27,883
{\an8}Kami rajin kerja, rajin main-main.
52
00:02:28,683 --> 00:02:30,083
{\an8}Hei, duduk kanan saja!
53
00:02:31,443 --> 00:02:33,803
{\an8}Lori tadi mesti fikir,
"Siapa dua mangkuk tadi?"
54
00:02:33,803 --> 00:02:35,243
{\an8}"Nak pergi mana laju-laju?"
55
00:02:37,143 --> 00:02:39,043
Haas berkongsi dengan Ferrari
56
00:02:39,043 --> 00:02:42,263
semua komponen yang dibenarkan
untuk dibeli daripada pasukan lain.
57
00:02:43,303 --> 00:02:46,723
Kami memasuki
perjanjian kerjasama teknikal
58
00:02:46,723 --> 00:02:49,943
untuk membeli enjin mereka
dan semua bahagiannya.
59
00:02:49,943 --> 00:02:53,423
Nampaknya tahun ini
jentera Ferrari sangat berpotensi.
60
00:02:55,303 --> 00:02:57,423
{\an8}Tengok cara saya masuk selekoh ini.
61
00:02:58,163 --> 00:02:59,523
{\an8}Perlahan sikit, Mattia.
62
00:02:59,523 --> 00:03:01,463
{\an8}- Kereta kecil ini...
- Tak percaya saya?
63
00:03:01,463 --> 00:03:02,803
{\an8}Semua barang ada sini.
64
00:03:02,803 --> 00:03:04,683
{\an8}Kerusi dah gerak ke depan.
65
00:03:05,303 --> 00:03:07,823
{\an8}Saya sudah lama kenal Guenther.
66
00:03:07,823 --> 00:03:09,823
{\an8}Dia lain daripada yang lain.
67
00:03:09,823 --> 00:03:10,883
{\an8}Saya selalu cakap
68
00:03:10,883 --> 00:03:14,043
{\an8}"Awak dah ada rancangan Netflix sendiri.
Macam hero."
69
00:03:14,043 --> 00:03:14,923
{\an8}KETUA PASUKAN
70
00:03:16,523 --> 00:03:17,623
{\an8}Hari yang indah.
71
00:03:18,123 --> 00:03:21,483
{\an8}Mana awak dapat idea
untuk jadi penapai wain?
72
00:03:22,263 --> 00:03:24,023
{\an8}Saya buat wain sebagai hobi.
73
00:03:24,023 --> 00:03:27,723
{\an8}Wain perlukan kesabaran dan masa.
74
00:03:28,523 --> 00:03:30,483
{\an8}Kualiti, bukan kuantiti.
75
00:03:31,083 --> 00:03:32,423
{\an8}Macam Formula 1 juga.
76
00:03:33,923 --> 00:03:37,543
{\an8}Kita cuba dapatkan kualiti,
tapi kadang-kadang tak dapat.
77
00:03:43,643 --> 00:03:45,283
{\an8}Awak nak bawa saya ke mana?
78
00:03:45,823 --> 00:03:47,903
{\an8}Kita akan petik anggur.
79
00:03:48,463 --> 00:03:51,483
{\an8}Saya akan beri hadiah
sebelum kita mula, Mattia.
80
00:03:51,483 --> 00:03:54,083
{\an8}Boleh sembunyikan perut awak sikit.
81
00:03:54,083 --> 00:03:55,083
{\an8}Terima kasih.
82
00:03:55,723 --> 00:03:57,323
{\an8}Dalam sebuah kerjasama,
83
00:03:57,323 --> 00:04:01,843
{\an8}kita perlu tahu masa untuk
saling memberi bantuan sekiranya perlu.
84
00:04:01,843 --> 00:04:04,203
{\an8}Saya cium awak nanti.
85
00:04:05,803 --> 00:04:07,103
{\an8}Awak akan makan semua.
86
00:04:08,403 --> 00:04:12,703
{\an8}Jangkaan terhadap Ferrari
lebih tinggi berbanding pasukan lain.
87
00:04:13,723 --> 00:04:16,803
{\an8}Musim lepas, tahun lepas,
keputusan kami amat teruk.
88
00:04:17,383 --> 00:04:19,383
Susah betul mahu pandu kereta ini.
89
00:04:24,163 --> 00:04:25,663
Amat mengecewakan.
90
00:04:26,423 --> 00:04:28,583
{\an8}Hei, tolonglah!
91
00:04:28,583 --> 00:04:33,683
{\an8}Kedudukan kami sepatutnya lebih tinggi.
Kami mesti berlumba setiap kali.
92
00:04:34,463 --> 00:04:37,883
Jentera Ferrari dikeluarkan
sebelum sempat berlumba.
93
00:04:38,463 --> 00:04:40,283
Malang betul!
94
00:04:43,383 --> 00:04:44,283
Kita cuba.
95
00:04:45,303 --> 00:04:47,523
Sekarang musim 2022 bermula.
96
00:04:48,063 --> 00:04:51,343
{\an8}Kami sudah memperbaiki jentera
agar dapat bersaing lagi
97
00:04:51,343 --> 00:04:55,223
{\an8}dan supaya dapat berlumba
dengan pasukan dan jentera mantap.
98
00:04:55,223 --> 00:04:56,903
Ini dia carne salada.
99
00:04:56,903 --> 00:04:58,083
{\an8}Terima kasih.
100
00:04:58,083 --> 00:04:59,723
Terima kasih.
101
00:05:00,283 --> 00:05:01,943
{\an8}Kerja ini seronok, Guenther.
102
00:05:02,643 --> 00:05:04,863
{\an8}- Ya?
- Kalau tak, saya takkan buat.
103
00:05:06,283 --> 00:05:11,103
Sebelum musim baru bermula,
kita dipenuhi harapan dan jangkaan.
104
00:05:12,123 --> 00:05:14,083
Dengan enjin Ferrari yang baru,
105
00:05:14,083 --> 00:05:17,263
saya yakin kami boleh kembali
ke pertengahan carta.
106
00:05:18,603 --> 00:05:21,163
{\an8}Matlamat kami, memenangi Kejuaraan Dunia.
107
00:05:21,163 --> 00:05:24,363
{\an8}Kereta merah menyala kami
mengaum di depan.
108
00:05:25,303 --> 00:05:26,643
{\an8}Itu impian kami.
109
00:05:33,963 --> 00:05:37,783
Helo dan selamat datang
ke zon peminat Litar Antarabangsa Bahrain
110
00:05:37,783 --> 00:05:39,583
bagi Grand Prix Bahrain.
111
00:05:39,583 --> 00:05:44,323
Ini perlumbaan pertama
bagi musim F1 2022 yang serba baharu.
112
00:05:50,663 --> 00:05:53,283
- Suhu hari ini sempurna.
- Terima kasih.
113
00:05:54,223 --> 00:05:56,063
Ya. Sungguh selesa.
114
00:05:56,623 --> 00:05:58,203
Awak tak gembira pagi ini?
115
00:05:58,203 --> 00:05:59,943
Pukul dua baru saya tidur.
116
00:05:59,943 --> 00:06:01,083
Oh Tuhan!
117
00:06:01,083 --> 00:06:02,443
Terlalu bersemangat.
118
00:06:06,603 --> 00:06:10,943
Musim 2022 ini mungkin musim
yang paling dinanti-nantikan
119
00:06:10,943 --> 00:06:13,863
{\an8}sepanjang sejarah sukan ini.
Saya cakap betul.
120
00:06:14,423 --> 00:06:17,703
Tuan-tuan dan puan-puan,
Juara Dunia Max Verstappen!
121
00:06:19,143 --> 00:06:21,203
{\an8}- Max Verstappen, awak kembali.
- Ya.
122
00:06:21,203 --> 00:06:22,083
{\an8}PEMANDU
123
00:06:22,083 --> 00:06:23,803
{\an8}Apa perasaan kembali ke kerusi ini?
124
00:06:26,523 --> 00:06:28,083
Ia agak selesa, jadi...
125
00:06:29,283 --> 00:06:32,043
{\an8}Tak sabar tunggu Ahad ini.
Hentam saja semua!
126
00:06:32,043 --> 00:06:33,443
Hentam saja?
127
00:06:34,243 --> 00:06:35,503
Jangan hentam orang!
128
00:06:35,503 --> 00:06:36,963
{\an8}Jadi awak nak drama.
129
00:06:36,963 --> 00:06:37,863
{\an8}PEMANDU
130
00:06:37,863 --> 00:06:39,703
Ini sebuah dokumentari, tapi...
131
00:06:39,703 --> 00:06:41,183
{\an8}Ini bukan dokumentari.
132
00:06:41,183 --> 00:06:42,143
{\an8}KETUA PASUKAN
133
00:06:42,143 --> 00:06:45,143
Ini dah macam Top Gun, bukan dokumentari.
134
00:06:46,023 --> 00:06:48,023
Persilakan pasukan seterusnya,
135
00:06:48,023 --> 00:06:51,623
ini dia
George Russell dan Lewis Hamilton.
136
00:06:51,623 --> 00:06:54,363
Ya, saya rasa yakin,
bersedia untuk musim ini.
137
00:06:54,363 --> 00:06:55,663
{\an8}Rasa hebat.
138
00:06:59,883 --> 00:07:02,403
{\an8}PEMANDU
139
00:07:02,403 --> 00:07:03,723
- Awak okey?
- Ya.
140
00:07:04,343 --> 00:07:07,423
Persilakan AlphaTauri,
141
00:07:07,423 --> 00:07:11,523
Yuki Tsunoda dan Pierre Gasly.
142
00:07:11,523 --> 00:07:13,703
{\an8}Matlamat saya,
saya mahu sampai tahap
143
00:07:13,703 --> 00:07:16,083
{\an8}saya tak perlu kenalkan diri saya lagi.
144
00:07:17,743 --> 00:07:21,463
Ini pula pasukan seterusnya, McLaren.
145
00:07:24,483 --> 00:07:25,743
Awal sangat.
146
00:07:26,963 --> 00:07:29,063
- Awak nak pandu?
- Saya pandu.
147
00:07:29,063 --> 00:07:30,323
Masuk belakang, sayang.
148
00:07:30,323 --> 00:07:34,003
- Kita dah sangat lambat.
- Saya janji, saya tak salah.
149
00:07:34,003 --> 00:07:35,243
Siapa salah?
150
00:07:35,243 --> 00:07:36,363
Bukan saya.
151
00:07:36,363 --> 00:07:38,303
Saya ada teman wanita, Luisa.
152
00:07:38,303 --> 00:07:40,043
Alamak, pintu awak terbuka.
153
00:07:40,043 --> 00:07:42,323
- Awak kena tutup.
- Tunggu sekejap.
154
00:07:42,323 --> 00:07:43,763
- Sekarang.
- Sekarang.
155
00:07:44,263 --> 00:07:46,183
Ya, semuanya berjalan lancar.
156
00:07:46,183 --> 00:07:47,383
Saya seronok.
157
00:07:47,383 --> 00:07:49,483
{\an8}PEMANDU
158
00:07:51,243 --> 00:07:54,963
Untuk musim ini,
kami akan ambil langkah lebih besar.
159
00:07:54,963 --> 00:07:56,503
{\an8}Kedudukan tiang.
160
00:07:57,043 --> 00:07:58,043
Terima kasih, Lando.
161
00:07:58,043 --> 00:08:02,403
Persilakan Daniel Ricciardo
dan Lando Norris!
162
00:08:04,343 --> 00:08:06,183
{\an8}Pusing-pusing, jerit
163
00:08:06,183 --> 00:08:07,283
{\an8}PEMANDU
164
00:08:07,283 --> 00:08:09,723
{\an8}Ayuh, sayang, ayuh
165
00:08:09,723 --> 00:08:11,403
{\an8}Ayuh, sayang
166
00:08:12,823 --> 00:08:14,443
Kedudukan saya bagus.
167
00:08:15,303 --> 00:08:17,143
- Daniel!
- Buat lawak sikit!
168
00:08:17,143 --> 00:08:19,803
Setakat ini, peminat memang meriah.
169
00:08:24,023 --> 00:08:26,163
Seronok. Saya suka ada mereka.
170
00:08:28,863 --> 00:08:30,443
Apa khabar, semua? Sihat?
171
00:08:32,603 --> 00:08:33,723
{\an8}ERA BAHARU
MAC 2022
172
00:08:33,723 --> 00:08:36,103
{\an8}2022 mewakili era baharu F1.
173
00:08:36,103 --> 00:08:36,983
{\an8}WARTAWAN F1
174
00:08:37,723 --> 00:08:39,463
Menyaksikan rombakan paling besar
175
00:08:39,463 --> 00:08:42,283
yang pernah dilihat
bagi peraturan teknikal Formula 1.
176
00:08:43,063 --> 00:08:44,583
Rekaan jentera
177
00:08:44,583 --> 00:08:48,363
dibuat serba baru dari atas sampai bawah.
178
00:08:49,743 --> 00:08:52,743
- Perbezaannya sangat menarik.
- Nampak lain habis.
179
00:08:52,743 --> 00:08:54,983
Gaya masing-masing lain sepenuhnya.
180
00:08:55,843 --> 00:08:57,243
Dengan peraturan baru ini,
181
00:08:57,243 --> 00:08:59,463
jentera-jentera dapat mengejar lebih rapat
182
00:08:59,463 --> 00:09:01,783
lalu memberi aksi yang lebih ganas.
183
00:09:01,783 --> 00:09:03,023
Hebat, bukan?
184
00:09:04,363 --> 00:09:07,903
Apabila para pemandu
dapat bersaing dengan lebih rapat,
185
00:09:07,903 --> 00:09:09,363
{\an8}ia akan mencetuskan drama.
186
00:09:09,363 --> 00:09:10,243
{\an8}PRESIDEN F1
187
00:09:11,003 --> 00:09:14,063
Saya juga pasti
para pemandu tentu sukakannya
188
00:09:14,063 --> 00:09:15,683
sebab mereka petarung.
189
00:09:16,183 --> 00:09:18,663
Seperti di Colosseum pada zaman dulu-dulu.
190
00:09:19,403 --> 00:09:20,943
Itu tempat duduk siapa?
191
00:09:20,943 --> 00:09:23,103
Checo, sebab punggungnya lebar.
192
00:09:24,703 --> 00:09:26,703
Semua orang teruja untuk musim ini
193
00:09:26,703 --> 00:09:29,023
kerana ada banyak
kemungkinan tak terjangka.
194
00:09:29,023 --> 00:09:33,003
Di samping peraturan teknikal baru,
ada juga had kos dikenakan.
195
00:09:33,003 --> 00:09:36,243
Semua pasukan besar
terpaksa guna bajet lebih rendah.
196
00:09:36,243 --> 00:09:40,343
Ada kebarangkalian tinggi
kedudukan semasa akan berubah.
197
00:09:41,583 --> 00:09:43,883
Kenapa awak selalu ada
benda hebat di kereta awak?
198
00:09:43,883 --> 00:09:45,323
Saya belum tengok lagi.
199
00:09:46,263 --> 00:09:49,083
Apabila saya tengok jentera kami,
dan tengok jentera lain,
200
00:09:49,083 --> 00:09:50,223
saya fikir,
201
00:09:50,223 --> 00:09:51,683
"Wah, nampak laju."
202
00:09:52,683 --> 00:09:55,663
Rasanya semua orang terkejut
dengan hasil rekaan Mercedes.
203
00:09:56,663 --> 00:09:58,843
Tapi pada saya, ini nampak hodoh.
204
00:09:58,843 --> 00:10:00,663
- Entahlah.
- Kalau tengok dari sini.
205
00:10:00,663 --> 00:10:02,343
Saya bukan jurutera, saya pemandu.
206
00:10:02,343 --> 00:10:04,863
Macam apabila kita jatuhkan doh, ia akan...
207
00:10:04,863 --> 00:10:06,123
Ya, betul juga.
208
00:10:07,003 --> 00:10:09,363
- Tak kisahlah.
- George, apa ini?
209
00:10:09,363 --> 00:10:12,263
Kenapa tanya saya? Bukan saya yang reka.
210
00:10:12,263 --> 00:10:13,583
Nampak cantik saja.
211
00:10:13,583 --> 00:10:15,623
Ferrari nampak lebih cantik, tapi...
212
00:10:19,303 --> 00:10:20,983
Ferrari macam sudah bangkit semula.
213
00:10:20,983 --> 00:10:22,503
Jentera mereka hebat.
214
00:10:22,503 --> 00:10:24,043
Jauh berbeza dengan kami.
215
00:10:25,063 --> 00:10:27,563
- Tapi siapa paling laju?
- Mana saya tahu.
216
00:10:27,563 --> 00:10:30,443
Nampak lawa tapi sangat berbeza
dengan yang lain.
217
00:10:30,443 --> 00:10:31,483
Hei, apa khabar?
218
00:10:35,483 --> 00:10:37,263
Mereka nampak tak sabar, ya?
219
00:10:39,143 --> 00:10:40,383
Asalkan laju.
220
00:10:41,783 --> 00:10:42,683
Peduli apa?
221
00:10:45,463 --> 00:10:48,123
Pada kami,
semasa kami dedahkan jentera kami,
222
00:10:48,123 --> 00:10:50,063
kami dah tahu ia jentera mantap.
223
00:10:50,563 --> 00:10:52,003
Kami tahu kami bakal mencabar
224
00:10:52,003 --> 00:10:55,763
dan kami mampu beri saingan sengit
demi kemenangan.
225
00:10:56,283 --> 00:10:58,303
Saya tak pernah rasa begini.
226
00:10:58,303 --> 00:11:01,823
Ini perasaan paling hebat
bagi seorang pemandu kereta lumba.
227
00:11:04,383 --> 00:11:07,463
Ya, memang menarik.
Seronok kalau kita dapat lawan.
228
00:11:08,123 --> 00:11:09,463
Saya rasa yakin
229
00:11:09,463 --> 00:11:12,483
kerana saya tahu
usaha yang dilaburkan selama ini
230
00:11:12,483 --> 00:11:13,763
agar tiba ke tahap ini.
231
00:11:16,003 --> 00:11:18,463
Saya sudah tak sabar mahu keluar ke litar
232
00:11:18,463 --> 00:11:22,043
dan tunjukkan kemampuan jentera ini
kepada semua orang.
233
00:11:23,403 --> 00:11:24,943
Saya mahu jadi Juara Dunia
234
00:11:24,943 --> 00:11:28,003
dan tahun ini,
kami ada peluang berbuat demikian.
235
00:11:28,643 --> 00:11:30,743
JUMAAT
SESI LATIHAN
236
00:11:31,363 --> 00:11:32,263
Selamat datang.
237
00:11:32,263 --> 00:11:33,703
Bermulalah sesi latihan
238
00:11:33,703 --> 00:11:38,363
sebelum Grand Prix Bahrain,
perlumbaan pertama bagi musim 2022.
239
00:11:38,363 --> 00:11:39,343
Semua okey?
240
00:11:40,203 --> 00:11:41,043
Ya.
241
00:11:56,583 --> 00:11:58,763
Tahun ini, entah apa akan terjadi.
242
00:11:58,763 --> 00:12:00,763
Entah siapa akan jadi juara.
243
00:12:02,003 --> 00:12:02,923
Periksa radio.
244
00:12:03,863 --> 00:12:05,223
Kuat dan jelas.
245
00:12:07,623 --> 00:12:09,103
Saya amat suka Formula 1,
246
00:12:09,103 --> 00:12:12,883
kecuali minit-minit terakhir
semasa Kejuaraan tahun lepas.
247
00:12:12,883 --> 00:12:13,903
Tidak!
248
00:12:13,903 --> 00:12:17,003
Max Verstappen ialah Juara Dunia!
249
00:12:17,003 --> 00:12:17,963
Bagus!
250
00:12:17,963 --> 00:12:18,863
Ya!
251
00:12:18,863 --> 00:12:20,343
Tak guna!
252
00:12:20,343 --> 00:12:22,263
Saya tak nak jadi macam radio karat.
253
00:12:24,483 --> 00:12:26,523
Tapi tahun ini, mata kembali jadi sifar
254
00:12:26,523 --> 00:12:31,203
dan kita hanya boleh menang
kalau kita pergunakan jentera sepenuhnya.
255
00:12:33,223 --> 00:12:35,923
Kalau semuanya lancar,
kedua-dua jentera pasti menang
256
00:12:35,923 --> 00:12:38,023
dan dapat rebut gelaran Kejuaraan.
257
00:12:38,023 --> 00:12:40,763
Kita tengok
apabila bendera dikibarkan nanti.
258
00:12:50,963 --> 00:12:53,003
Seronok tengok nombor satu atas kereta.
259
00:12:53,803 --> 00:12:55,763
- Kena kekalkan di sana.
- Betul.
260
00:12:56,483 --> 00:12:58,863
Kita cuma dapat nombor satu kalau menang
261
00:12:58,863 --> 00:13:00,983
jadi bagi saya, itu nombor terbaik.
262
00:13:05,383 --> 00:13:07,423
Perasaannya lain. Daripada pemburu
263
00:13:07,423 --> 00:13:08,503
{\an8}menjadi yang diburu.
264
00:13:08,503 --> 00:13:09,383
KETUA PASUKAN
265
00:13:10,183 --> 00:13:12,643
Jentera Max sudah tertera nombor satu
266
00:13:12,643 --> 00:13:14,223
sebagai Juara Dunia semasa
267
00:13:14,803 --> 00:13:16,343
dan dia kini jadi sasaran.
268
00:13:18,123 --> 00:13:20,603
Tak perlu pedulikan kita diburu atau tidak
269
00:13:20,603 --> 00:13:23,903
kerana kita cuma perlu yakin
kita memang yang terbaik.
270
00:13:27,563 --> 00:13:28,423
Periksa radio.
271
00:13:28,923 --> 00:13:30,363
Kuat dan jelas, Max.
272
00:13:33,663 --> 00:13:36,743
Dia masih bersemangat
sebab dia nak tambah lagi.
273
00:13:36,743 --> 00:13:38,123
Dia dah merasa kemenangan.
274
00:13:43,343 --> 00:13:48,143
Matlamat musim ini,
sudah tentulah menang Kejuaraan lagi.
275
00:13:50,703 --> 00:13:53,063
Dalam industri ini,
cara paling pantas untuk dibenci
276
00:13:53,063 --> 00:13:54,523
adalah jika kita menang.
277
00:13:58,403 --> 00:14:00,803
Perasaan menang itu memang terbaik.
278
00:14:10,323 --> 00:14:13,283
Ingatkan kami dijemput
daki gunung musim sejuk ini.
279
00:14:13,283 --> 00:14:15,383
Awak berdua mana boleh buat.
280
00:14:15,383 --> 00:14:18,363
Awak biasa duduk tanah pamah saja.
281
00:14:18,363 --> 00:14:21,543
- Ya, kami mesti ada di bawah...
- Ya, macam itu.
282
00:14:28,443 --> 00:14:30,343
Tahun ini, kami mahu bangkit semula.
283
00:14:30,343 --> 00:14:32,623
Kami rombak semula Haas F1.
284
00:14:32,623 --> 00:14:34,043
Kami ada jentera baru.
285
00:14:34,043 --> 00:14:35,343
Semuanya sudah sedia.
286
00:14:35,343 --> 00:14:39,163
Saya rasa yakin, tapi masih berpada-pada.
287
00:14:41,003 --> 00:14:44,043
Haas melabur segalanya untuk 2022.
288
00:14:44,683 --> 00:14:48,363
Tahun ini, mereka wajib
membuktikan kemampuan mereka.
289
00:14:50,663 --> 00:14:51,743
Helo.
290
00:14:51,743 --> 00:14:52,683
{\an8}Hai.
291
00:14:54,383 --> 00:14:57,043
Muka awak lagi, Fred.
Macam tak ada muka lain.
292
00:14:57,043 --> 00:14:58,443
- Sihat?
- Tak.
293
00:14:59,403 --> 00:15:03,123
Tapi kalau takdir masih mahu beri masalah,
294
00:15:03,623 --> 00:15:06,463
tak lain tak bukan,
mesti Guenther akan kena.
295
00:15:06,463 --> 00:15:10,023
TIGA MINGGU SEBELUM ITU
296
00:15:10,023 --> 00:15:12,703
SESI UJIAN PRAMUSIM
297
00:15:15,103 --> 00:15:15,943
Tak guna.
298
00:15:15,943 --> 00:15:17,363
{\an8}Jangan lama sangat.
299
00:15:18,643 --> 00:15:20,363
{\an8}Sejam lepas, pihak Barat menyatakan
300
00:15:20,363 --> 00:15:24,123
{\an8}Rusia nekad akan merampas
sebahagian besar Ukraine.
301
00:15:24,123 --> 00:15:26,503
{\an8}Peperangan sudah bermula.
302
00:15:26,503 --> 00:15:30,203
Puluhan orang awam
dilaporkan terbunuh dalam bedilan.
303
00:15:30,203 --> 00:15:32,343
Guenther, ini masa perit bagi dunia
304
00:15:32,343 --> 00:15:36,863
dan pihak awak turut terkesan
kerana tajaan Rusia bagi pasukan awak.
305
00:15:36,863 --> 00:15:40,183
Ramai mempersoalkan
penglibatan Rusia dalam sukan ini
306
00:15:40,183 --> 00:15:43,283
jadi bagaimana dengan
nasib Nikita Mazepin?
307
00:15:45,223 --> 00:15:49,303
Dia orang Rusia,
dia terjejas secara tak langsung.
308
00:15:50,543 --> 00:15:52,783
Guenther Steiner, terima kasih banyak...
309
00:15:54,423 --> 00:15:55,383
Celaka betul.
310
00:15:57,563 --> 00:15:58,763
Boleh cakap kejap?
311
00:16:00,663 --> 00:16:02,983
Saya tak ada masa untuk semua ini.
312
00:16:03,663 --> 00:16:07,143
Saya tak nak dengar nama Rusia lagi
sampai akhir hayat saya.
313
00:16:07,963 --> 00:16:09,583
Sejam lepas,
314
00:16:09,583 --> 00:16:13,623
pasukan F1 Haas memutuskan
untuk menamatkan serta-merta
315
00:16:13,623 --> 00:16:17,083
{\an8}kontrak pelumba Nikita Mazepin.
316
00:16:20,803 --> 00:16:24,403
Haas kini bakal menghadapi
permulaan musim baru
317
00:16:24,403 --> 00:16:26,123
dengan seorang pemandu saja.
318
00:16:26,123 --> 00:16:28,063
Ini satu malapetaka bagi mereka.
319
00:16:29,563 --> 00:16:30,823
Kena telefon Gene.
320
00:16:31,323 --> 00:16:33,983
Buat masa ini,
tak ada banyak pilihan pemandu.
321
00:16:33,983 --> 00:16:35,563
Senarai semakin pendek.
322
00:16:35,563 --> 00:16:39,903
Tanggungjawabnya besar
kerana ia menentukan hala tuju pasukan.
323
00:16:40,403 --> 00:16:41,463
Hai, Gene.
324
00:16:42,303 --> 00:16:44,923
Okey, kita akan pulihkan ini.
Kita kena buat.
325
00:16:44,923 --> 00:16:47,763
Saya cuba buat keputusan sebaik mungkin.
326
00:16:48,303 --> 00:16:49,543
Kita kena bertindak pantas.
327
00:16:50,083 --> 00:16:51,163
Kurang seorang pemandu.
328
00:16:51,163 --> 00:16:53,843
Persoalannya,
siapa boleh jadi pemandu kedua?
329
00:17:02,143 --> 00:17:04,663
{\an8}Awak terfikir akan kembali ke sini?
330
00:17:04,663 --> 00:17:05,723
{\an8}Tak.
331
00:17:06,543 --> 00:17:09,363
Kevin Magnussen
nampaknya betul-betul nekad.
332
00:17:09,363 --> 00:17:10,623
Pasti sengit nanti.
333
00:17:10,623 --> 00:17:12,683
Saya tak takut apabila memandu.
334
00:17:12,683 --> 00:17:14,603
Magnussen buat saya keluar litar.
335
00:17:14,603 --> 00:17:17,643
- Sekali lagi, awak main kotor.
- Pergi matilah.
336
00:17:18,503 --> 00:17:20,463
Kevin Magnussen, nahas besar.
337
00:17:20,463 --> 00:17:21,603
Bodoh betul!
338
00:17:21,603 --> 00:17:25,923
Saya tak pernah pandu kereta
yang seteruk ini sepanjang hidup saya.
339
00:17:25,923 --> 00:17:28,743
{\an8}Kami pun bukan suka sangat.
Sudah-sudahlah.
340
00:17:28,743 --> 00:17:33,303
Guenther telefon saya
dan kata mereka nak cari pemandu lain.
341
00:17:34,563 --> 00:17:36,203
Kevin hempas pintu sampai pecah.
342
00:17:36,203 --> 00:17:38,023
Dia siapa nak pecahkan pintu saya?
343
00:17:38,023 --> 00:17:39,663
Suruh dia berambus terus.
344
00:17:40,283 --> 00:17:43,243
Saya tak payah cakap
tentang pintu dengan Kevin.
345
00:17:43,243 --> 00:17:44,563
Dia dah cukup lali.
346
00:17:51,843 --> 00:17:53,303
Seronok tengok awak kembali.
347
00:17:53,303 --> 00:17:56,343
Saya ada tengok berita
yang kata Mazepin dikeluarkan
348
00:17:56,343 --> 00:17:59,743
tapi saya tak sangka
saya akan gantikan dia
349
00:17:59,743 --> 00:18:01,963
sebab saya ingat tak ada peluang langsung.
350
00:18:01,963 --> 00:18:02,843
Hai.
351
00:18:02,843 --> 00:18:05,123
- Apa khabar? Selamat kembali.
- Terima kasih.
352
00:18:05,123 --> 00:18:06,143
- Apa khabar?
- Sihat.
353
00:18:06,143 --> 00:18:07,323
Hei, semua.
354
00:18:07,323 --> 00:18:10,443
Jadi apabila Guenther telefon,
saya terkejut besar
355
00:18:10,443 --> 00:18:13,803
tapi saya rebut peluang itu serta-merta.
356
00:18:18,323 --> 00:18:19,243
Dia banyak berubah
357
00:18:19,243 --> 00:18:22,443
atau dia nampak sama saja
macam 12 bulan lepas?
358
00:18:22,443 --> 00:18:25,403
Dia nampak macam
dah bertambah tua 10 tahun, jadi...
359
00:18:29,963 --> 00:18:31,323
Kami agak-agak saja.
360
00:18:31,323 --> 00:18:33,863
Bagus! Awak tak bertambah gemuk pun.
361
00:18:36,743 --> 00:18:40,203
Ambil semula orang yang kita pecat
memang berisiko
362
00:18:40,203 --> 00:18:42,203
tapi lebih risiko, lebih seronok!
363
00:18:46,643 --> 00:18:48,983
Ada beberapa risiko
apabila mengambil Kevin semula.
364
00:18:48,983 --> 00:18:52,563
Antaranya dia sudah setahun
tak berada dalam kereta Formula 1
365
00:18:53,063 --> 00:18:56,543
dan kalau kita ingat balik pintu Guenther,
366
00:18:56,543 --> 00:19:00,383
kita sudah boleh tahu
Kevin ada baran yang sukar dikawal.
367
00:19:02,043 --> 00:19:04,803
Dia lupa cara pasang topi keledar dia.
368
00:19:05,683 --> 00:19:09,083
Ingat lagi tak?
Saya periksa tengok kalau awak buat betul.
369
00:19:09,083 --> 00:19:10,723
Selepas setahun bercuti.
370
00:19:13,963 --> 00:19:15,343
- Nikmatilah.
- Baik.
371
00:19:18,383 --> 00:19:20,063
Kevin kembali buat kali kedua.
372
00:19:20,063 --> 00:19:22,623
Dia memang orang yang tetap akan kembali.
373
00:19:22,623 --> 00:19:25,563
Ini juga peluang terakhir Kevin
dalam Formula 1.
374
00:19:26,103 --> 00:19:28,523
Dia tahu itu.
Kalau dia nak kekal dalam pasukan,
375
00:19:28,523 --> 00:19:30,283
dia mesti berjaya macam orang lain.
376
00:19:31,363 --> 00:19:33,523
- Periksa radio, Kevin.
- Jelas.
377
00:19:34,543 --> 00:19:36,823
SABTU
PUSINGAN KELAYAKAN
378
00:19:37,363 --> 00:19:40,203
Selamat datang ke musim 2022.
379
00:19:40,203 --> 00:19:44,663
Matahari gurun sudah mula terbenam
lalu menandakan permulaan baru Formula 1.
380
00:19:44,663 --> 00:19:47,603
Peraturan baharu,
jentera yang jauh berbeza.
381
00:19:47,603 --> 00:19:50,223
Kini kita akan mula berlumba.
382
00:19:51,883 --> 00:19:53,383
Strategi hari ini?
383
00:19:53,383 --> 00:19:55,323
Pandu laju-laju sampai menang.
384
00:19:55,323 --> 00:19:57,223
Bagus. Baik, kita tengok nanti.
385
00:19:58,963 --> 00:20:00,623
Pusingan kelayakan penting
386
00:20:00,623 --> 00:20:04,303
kerana ia menentukan
petak permulaan pada hari Ahad nanti.
387
00:20:04,843 --> 00:20:06,403
Kita mahu petak terhadapan
388
00:20:07,463 --> 00:20:10,423
kerana itu bermaksud
19 pemandu lain belakang kita.
389
00:20:15,183 --> 00:20:18,003
- Kereta macam mana semalam?
- Keseimbangannya boleh tahan.
390
00:20:18,003 --> 00:20:20,083
- Perlu seimbangkan.
- Ya.
391
00:20:20,083 --> 00:20:21,703
- Semoga berjaya.
- Terima kasih.
392
00:20:24,543 --> 00:20:27,263
Memang ada ketakpastian
menjelang pusingan kelayakan.
393
00:20:29,023 --> 00:20:31,223
Semua jentera amat berbeza tahun ini.
394
00:20:31,743 --> 00:20:34,243
Setiap pemandu harus berusaha menguasai
395
00:20:34,243 --> 00:20:36,223
sesuatu yang berbeza sepenuhnya.
396
00:20:38,943 --> 00:20:41,723
Okey, Lando. Boleh pandu keluar terus.
397
00:20:46,003 --> 00:20:49,503
Tiada siapa tahu
pelumba yang cukup mahir atau tidak.
398
00:20:51,083 --> 00:20:53,003
Litar kosong.
399
00:20:54,383 --> 00:20:55,363
Baik, diterima.
400
00:20:59,943 --> 00:21:00,843
Ayuh kita mula.
401
00:21:00,843 --> 00:21:02,823
Inilah dia pusingan kelayakan
402
00:21:02,823 --> 00:21:06,023
bagi menentukan pelumba
kedudukan tiang pertama musim ini.
403
00:21:13,763 --> 00:21:16,543
Alamak, Daniel Ricciardo
tergelincir sedikit
404
00:21:16,543 --> 00:21:17,823
{\an8}lalu turun ke tempat ke-18.
405
00:21:18,683 --> 00:21:20,663
{\an8}Okey, Daniel. Kita P18.
406
00:21:20,663 --> 00:21:21,763
{\an8}Baik.
407
00:21:27,783 --> 00:21:28,623
{\an8}Tak guna.
408
00:21:28,623 --> 00:21:30,543
{\an8}Pierre Gasly bergelut mengawal jentera.
409
00:21:30,543 --> 00:21:31,763
Ke-10 buat masa ini.
410
00:21:35,683 --> 00:21:38,343
{\an8}Lando Norris juga
sukar mengemudi McLaren itu.
411
00:21:40,763 --> 00:21:42,603
- Apa kedudukan kita?
- Ke-13.
412
00:21:43,443 --> 00:21:44,683
Eloklah.
413
00:21:44,683 --> 00:21:46,963
Okey, kita dah cuba yang terbaik.
414
00:21:48,663 --> 00:21:50,803
{\an8}Kita kini mengikuti
Mick Schumacher dalam Haas.
415
00:21:51,743 --> 00:21:52,763
{\an8}Alamak, terlepas.
416
00:21:52,763 --> 00:21:54,463
- Sainz belakang.
- Celaka!
417
00:21:54,463 --> 00:21:57,463
Kesilapan besar oleh Schumacher.
Gilirannya tamat
418
00:21:57,463 --> 00:21:58,483
di petak ke-12.
419
00:22:02,063 --> 00:22:05,683
Kembali kepada Kevin Magnussen.
Haas itu nampak pantas.
420
00:22:07,403 --> 00:22:08,623
Alamak!
421
00:22:08,623 --> 00:22:11,923
Stereng kuasa gagal
semasa mula tadi. Tak guna.
422
00:22:12,983 --> 00:22:16,403
{\an8}Kev, hati-hati dengan stereng kuasa.
Ada masalah hidraulik.
423
00:22:17,463 --> 00:22:20,483
{\an8}Okey. Jangan tukar gear
semasa perlahankan kelajuan.
424
00:22:21,563 --> 00:22:23,323
Jangan tukar gear.
425
00:22:23,823 --> 00:22:26,143
Kita akan cuba perbetulkan kereta.
426
00:22:29,603 --> 00:22:31,803
Tak guna. Ini mesti akan jadi isu.
427
00:22:39,663 --> 00:22:41,123
Ada kebocoran hidraulik.
428
00:22:43,683 --> 00:22:44,643
Tak guna.
429
00:22:44,643 --> 00:22:48,103
Kebocoran hidraulik
pada kereta Kevin semakin teruk.
430
00:22:49,663 --> 00:22:52,123
Kev, kami rasa ada kebocoran hidraulik.
431
00:22:55,763 --> 00:22:56,623
Tak guna.
432
00:22:58,043 --> 00:23:01,603
Kalau ada masalah begini,
tentulah keyakinan kita goyah.
433
00:23:01,603 --> 00:23:03,463
Semua orang tak tentu arah.
434
00:23:04,543 --> 00:23:07,963
Yang penting, Kevin perlu kekal tenang.
435
00:23:07,963 --> 00:23:09,803
Fabi, selamat untuk dibawa?
436
00:23:11,063 --> 00:23:13,743
Kalau kita teruskan juga, teruk nanti.
437
00:23:14,283 --> 00:23:18,083
Mungkin buat pusingan pantas saja.
438
00:23:19,923 --> 00:23:21,583
Okey. Kev, ini Ayao.
439
00:23:21,583 --> 00:23:25,403
Okey, rasanya kita boleh
cuba guna kereta sekali saja, jadi...
440
00:23:25,403 --> 00:23:29,103
Tapi kalau ada masalah
sedikit saja pun, terus berhenti. Okey?
441
00:23:30,643 --> 00:23:32,483
Kev, awak dengar tak?
442
00:23:34,363 --> 00:23:35,363
Kev?
443
00:23:41,283 --> 00:23:44,263
{\an8}Nak ikut ayah? Satu, dua...
444
00:23:51,043 --> 00:23:52,043
Saya sudah jadi ayah.
445
00:23:54,143 --> 00:23:55,723
Setelah kita dapat anak,
446
00:23:56,243 --> 00:24:00,583
anak sudah jadi
keutamaan kita dalam hidup.
447
00:24:02,123 --> 00:24:03,863
{\an8}Ya, kita pakai ini.
448
00:24:05,263 --> 00:24:06,783
{\an8}Kamu kelakarlah.
449
00:24:08,343 --> 00:24:10,983
Dulu, saya memang panas baran.
450
00:24:12,323 --> 00:24:14,723
Saya tahu saya banyak buat silap
451
00:24:15,243 --> 00:24:18,023
tapi sekarang
cara pemikiran saya sudah berbeza.
452
00:24:19,923 --> 00:24:23,743
Jadi sekarang, saya berlumba
dengan pendirian berbeza.
453
00:24:26,223 --> 00:24:28,303
Kev, awak dengar tak?
454
00:24:30,763 --> 00:24:32,843
Ya. Saya dengar.
455
00:24:33,343 --> 00:24:35,603
Buat satu pusingan saja.
456
00:24:45,163 --> 00:24:47,803
Pusingan Charles Leclerc agak pantas.
457
00:24:47,803 --> 00:24:50,483
Ferrari memang sudah dijangka akan laju.
458
00:24:51,663 --> 00:24:53,363
Ferrari di tempat pertama dan kedua.
459
00:24:53,363 --> 00:24:56,363
Charles Leclerc mendahului
rakan sepasukan sebanyak 0.1 saat.
460
00:24:57,503 --> 00:24:59,183
{\an8}Ayuh. Laju lagi.
461
00:25:02,523 --> 00:25:04,343
Lihat pula kemampuan Mercedes.
462
00:25:05,643 --> 00:25:08,363
George Russell
sekadar di tempat kesembilan.
463
00:25:08,363 --> 00:25:11,223
Maaf, saya pun tak tahu apa jadi tadi?
464
00:25:12,423 --> 00:25:14,663
Lewis Hamilton ke petak lima teratas.
465
00:25:14,663 --> 00:25:17,423
Teruskan saja. Kita akan bertambah baik.
466
00:25:20,983 --> 00:25:22,963
Okey, litar kosong. Boleh keluar.
467
00:25:26,843 --> 00:25:28,123
Berapa masa tinggal?
468
00:25:28,123 --> 00:25:29,583
Dua minit 50 saat.
469
00:25:31,163 --> 00:25:35,283
Kevin Magnussen cuma ada satu peluang
untuk satu pusingan sempurna.
470
00:25:36,203 --> 00:25:38,483
Mod pecut.
471
00:25:43,503 --> 00:25:44,343
Ayuh!
472
00:25:48,103 --> 00:25:49,463
- Ayuh.
- Ayuh!
473
00:25:56,303 --> 00:25:59,423
Isteri dan anak Magnussen
sedang memerhati dari garaj.
474
00:26:00,983 --> 00:26:02,943
Pemanduan Kevin Magnussen cantik.
475
00:26:02,943 --> 00:26:05,363
Nampak bertenaga. Pemanduannya lancar.
476
00:26:10,103 --> 00:26:11,463
Melintas garis penamat.
477
00:26:11,963 --> 00:26:13,403
Ketujuh terpantas!
478
00:26:16,483 --> 00:26:19,223
Pusingan yang hebat. Tempat ketujuh.
479
00:26:19,223 --> 00:26:20,323
Syabas, semua.
480
00:26:20,323 --> 00:26:21,663
Selamat kembali.
481
00:26:21,663 --> 00:26:24,063
P7 dalam jentera Haas!
482
00:26:24,063 --> 00:26:25,703
Itu luar biasa.
483
00:26:27,723 --> 00:26:29,423
{\an8}Ayah!
484
00:26:29,963 --> 00:26:30,883
{\an8}Oh Tuhan!
485
00:26:32,243 --> 00:26:33,583
Dia memang handal pun.
486
00:26:35,903 --> 00:26:39,463
Sainz melengkapi pusingan.
Terlepas kedudukan tiang.
487
00:26:39,463 --> 00:26:40,823
Awak P3.
488
00:26:42,403 --> 00:26:44,563
Verstappen melintasi garis penamat.
489
00:26:46,363 --> 00:26:48,123
Verstappen terpantas buat masa ini.
490
00:26:48,123 --> 00:26:50,163
Bolehkah Leclerc mengatasinya?
491
00:26:51,983 --> 00:26:54,523
Kini Ferrari melawan Red Bull.
492
00:26:55,323 --> 00:26:57,503
Mod pecut di selekoh terakhir. Pecut.
493
00:27:01,763 --> 00:27:02,803
Dapat apa?
494
00:27:04,923 --> 00:27:06,363
P1.
495
00:27:06,363 --> 00:27:07,663
Bagus!
496
00:27:08,663 --> 00:27:10,103
Setelah sekian lama,
497
00:27:10,103 --> 00:27:12,723
Ferrari kembali ke petak hadapan.
498
00:27:14,783 --> 00:27:18,503
Verstappen, calon kegemaran musim ini,
tidak dapat posisi tiang.
499
00:27:18,503 --> 00:27:21,143
P2. Ya, usaha yang bagus, Max.
500
00:27:23,243 --> 00:27:26,223
Boleh dikatakan kita
sudah kembali mampu bersaing.
501
00:27:26,803 --> 00:27:28,023
Sudah semakin baik.
502
00:27:29,783 --> 00:27:32,043
{\an8}Ia titik permulaan yang optimum.
503
00:27:32,043 --> 00:27:36,323
{\an8}Maksudnya, jentera kami
membolehkan pemandu beraksi sebaiknya.
504
00:27:37,583 --> 00:27:41,463
{\an8}Agar dapat bersaing bersama
untuk menaiki tangga podium.
505
00:27:52,523 --> 00:27:54,343
Awak mesti tak sangka, ya?
506
00:27:54,343 --> 00:27:55,943
- Tak sangka langsung.
- Betul.
507
00:27:58,003 --> 00:27:59,403
Kena telefon Gene.
508
00:28:00,323 --> 00:28:02,263
Hai, Gene. Macam mana tadi?
509
00:28:02,763 --> 00:28:04,723
Awak nampak kita dah ada harapan.
510
00:28:04,723 --> 00:28:07,163
Kami tahu kami boleh.
Cuma perlu kekalkan saja.
511
00:28:07,963 --> 00:28:09,743
Jangan rosakkan peluang.
512
00:28:16,963 --> 00:28:18,323
{\an8}Ada goyang sikit tadi.
513
00:28:18,323 --> 00:28:21,323
Dia pintas Leclerc sekejap,
kemudian jatuh balik.
514
00:28:21,823 --> 00:28:23,423
Tapi kita masih boleh teruskannya.
515
00:28:24,503 --> 00:28:26,323
- Tahniah.
- Terima kasih.
516
00:28:26,323 --> 00:28:28,323
Red Bull masih nampak kuat,
517
00:28:28,323 --> 00:28:31,603
tapi bolehkah awak pertahankan kedudukan
agar dapat menang esok?
518
00:28:31,603 --> 00:28:32,923
Harap begitulah.
519
00:28:32,923 --> 00:28:35,643
Ya, mereka nampak kuat,
lebih-lebih lagi semasa berlumba.
520
00:28:35,643 --> 00:28:38,583
Kita masih belum selesai lagi.
Kerja masih banyak.
521
00:28:42,283 --> 00:28:43,943
Pusingan kelayakan pertama lancar.
522
00:28:45,983 --> 00:28:49,443
Selepas dua tahun lepas,
ia menaikkan semangat semua orang.
523
00:28:51,643 --> 00:28:54,123
Tapi perlumbaan pertama
ialah ujian sebenar
524
00:28:54,123 --> 00:28:58,163
jadi kami perlu bulatkan tekad
dan cuba sehabis baik.
525
00:28:58,703 --> 00:29:00,183
Mattia, tahniah.
526
00:29:00,183 --> 00:29:02,223
Syabas. Sikit saja lagi.
527
00:29:04,043 --> 00:29:07,103
{\an8}Saya jangka Red Bull
masih beri saingan sangat hebat.
528
00:29:08,503 --> 00:29:10,283
{\an8}Merekalah pencabar kami.
529
00:29:10,283 --> 00:29:12,863
{\an8}Kalau kami dapat tumpaskan mereka,
530
00:29:12,863 --> 00:29:15,723
{\an8}kami akan ada harapan merebut gelaran.
531
00:29:15,723 --> 00:29:17,663
- Awak mesti akan menang.
- Terima kasih.
532
00:29:19,743 --> 00:29:22,323
Jangkaan terhadap Ferrari sentiasa tinggi.
533
00:29:22,323 --> 00:29:25,823
Sudahlah mereka
tak menang-menang selama 15 tahun.
534
00:29:25,823 --> 00:29:26,943
Tak dapat dipercayai.
535
00:29:28,443 --> 00:29:30,503
Kalau mereka ada peluang sikit pun,
536
00:29:30,503 --> 00:29:33,343
kita menjangka
mereka pasti akan merebutnya
537
00:29:33,343 --> 00:29:35,303
dan mereka pasti sedia merebut
538
00:29:35,303 --> 00:29:36,943
tapi itu terpulang kepada Mattia.
539
00:29:42,843 --> 00:29:45,983
{\an8}Guenther, saya tak tahulah kalau awak,
tapi selepas bertahun-tahun,
540
00:29:47,063 --> 00:29:51,383
{\an8}ini mungkin sebab stres,
mungkin tekanan kerana mengurus...
541
00:29:52,483 --> 00:29:53,323
{\an8}Memang susah.
542
00:29:53,323 --> 00:29:59,363
Ya, memang susah,
tapi saya rasa ia lebih sukar bagi awak.
543
00:29:59,363 --> 00:30:01,083
{\an8}Sebab Ferrari ialah Ferrari.
544
00:30:01,983 --> 00:30:03,923
{\an8}- Kereta Red National.
- Ya.
545
00:30:04,823 --> 00:30:08,143
{\an8}Persaingan merebut kemenangan
sudah dalam darah daging Ferrari.
546
00:30:08,743 --> 00:30:12,103
{\an8}Kami tahu ia tak mudah.
Pencabar lain kuat-kuat.
547
00:30:12,603 --> 00:30:16,083
{\an8}Kami perlu jadi lebih kuat dan pantas.
548
00:30:16,083 --> 00:30:17,863
{\an8}Itu mesti jadi matlamat kami.
549
00:30:18,923 --> 00:30:21,943
AHAD
HARI PERLUMBAAN
550
00:30:23,103 --> 00:30:26,743
Keterujaan serba baharu
dalam Formula 1 bakal mengangkat tirai
551
00:30:26,743 --> 00:30:28,983
di litar Sakhir, Bahrain.
552
00:30:32,383 --> 00:30:35,683
Perlumbaan pertama musim baru ini
ibarat ujian percubaan.
553
00:30:35,683 --> 00:30:38,303
Bakal menguji kemampuan sebenar
10 jentera baharu ini.
554
00:30:38,303 --> 00:30:40,603
Semuanya tak pernah
beradu tenaga sesama sendiri.
555
00:30:40,603 --> 00:30:44,303
Terpulang kepada para pemandu
untuk membawanya melintasi garis penamat.
556
00:30:45,703 --> 00:30:47,823
Saya dan Max memang bersaing sengit.
557
00:30:47,823 --> 00:30:52,063
Kami saling berlawan
hampir sepanjang kerjaya kami.
558
00:30:54,023 --> 00:30:57,183
Kami membesar bersama
dalam bidang sukan ini.
559
00:30:57,183 --> 00:31:01,083
Kami ada beberapa perlumbaan rapat.
Beberapa pertembungan.
560
00:31:01,083 --> 00:31:03,403
Dulu kami tak berkawan rapat,
561
00:31:03,403 --> 00:31:07,663
tapi kini kami masuk dua pasukan hebat
dan merebut gelaran Kejuaraan.
562
00:31:09,623 --> 00:31:11,863
Saya dan dia mahu kalahkan sesama sendiri,
563
00:31:11,863 --> 00:31:13,043
itulah hakikatnya
564
00:31:13,043 --> 00:31:15,623
dari dulu sampailah sekarang.
565
00:31:18,123 --> 00:31:20,803
Kevin Magnussen dalam Haas beraksi hebat
566
00:31:20,803 --> 00:31:22,443
hingga dapat petak ketujuh.
567
00:31:22,443 --> 00:31:23,843
Saya agak gementar.
568
00:31:24,763 --> 00:31:28,463
Kalau kita sudah lebih setahun
tak pandu kereta lumba,
569
00:31:29,243 --> 00:31:30,543
tertekan amat sangat,
570
00:31:30,543 --> 00:31:33,343
kita lebih mudah membuat kesilapan.
571
00:31:37,063 --> 00:31:40,843
Ini perlumbaan pertama Kevin,
tentu akan ada rasa ragu-ragu.
572
00:31:40,843 --> 00:31:43,863
Harap dia boleh
habis berlumba tanpa buat silap
573
00:31:43,863 --> 00:31:46,843
sebab dia kena biasakan diri
bawa kereta F1 lagi.
574
00:31:53,063 --> 00:31:55,603
Apabila saya masuk kereta,
pakai tali pinggang,
575
00:31:55,603 --> 00:31:56,743
saya kena beraksi.
576
00:32:02,203 --> 00:32:06,243
Pusingan formasi
sedang berjalan di Bahrain.
577
00:32:07,863 --> 00:32:10,463
Semua pemandu tak pernah berlumba
dalam jentera tahun ini.
578
00:32:10,463 --> 00:32:12,643
{\an8}Entah apa akan jadi nanti?
579
00:32:13,943 --> 00:32:15,863
{\an8}Tiga puluh saat. Semoga berjaya.
580
00:32:15,863 --> 00:32:17,143
{\an8}Ya. Ayuh, semua.
581
00:32:22,023 --> 00:32:22,863
{\an8}Periksa radio.
582
00:32:23,523 --> 00:32:24,563
{\an8}Ya, jelas.
583
00:32:27,603 --> 00:32:29,083
{\an8}Kereta terakhir masuk petak.
584
00:32:29,663 --> 00:32:32,683
{\an8}Kesemua 20 kereta sudah dalam kedudukan.
585
00:32:33,803 --> 00:32:35,043
{\an8}Musim serba baru.
586
00:32:35,943 --> 00:32:38,123
{\an8}Fajar baru menjelang untuk Formula 1.
587
00:32:42,183 --> 00:32:43,583
Lima lampu menyala.
588
00:32:44,143 --> 00:32:46,043
Perlumbaan Bahrain kini bermula!
589
00:32:47,843 --> 00:32:50,663
Permulaan memberangsangkan
oleh Charles Leclerc!
590
00:32:52,963 --> 00:32:55,263
{\an8}Diiringi Verstappen masuk selekoh satu.
591
00:32:57,863 --> 00:32:59,963
Leclerc di litar dalam, depan Verstappen.
592
00:32:59,963 --> 00:33:01,003
Mula mendahului.
593
00:33:06,923 --> 00:33:08,843
Kevin Magnussen kini semakin dekat,
594
00:33:08,843 --> 00:33:12,263
dengan berani mencucuk Pérez
dalam jentera Red Bull.
595
00:33:13,583 --> 00:33:14,723
Ayuh, Kev!
596
00:33:17,343 --> 00:33:19,623
Dia memintas Sergio Pérez.
597
00:33:26,563 --> 00:33:28,123
{\an8}Hebatnya. Bagus.
598
00:33:36,103 --> 00:33:38,003
Tayar Magnussen terkunci pula.
599
00:33:38,003 --> 00:33:40,043
Sergio Pérez kini datang mengasak.
600
00:33:41,903 --> 00:33:42,863
Tak guna!
601
00:33:44,223 --> 00:33:46,403
Pérez menyelit di tepi.
602
00:33:46,403 --> 00:33:47,463
Berjaya menyusup.
603
00:33:47,463 --> 00:33:49,163
Magnussen tak mampu berbuat apa-apa.
604
00:33:50,663 --> 00:33:51,563
Tak guna.
605
00:33:55,823 --> 00:33:58,143
{\an8}Okey, bagus. Sekarang luaskan jurang.
606
00:33:58,723 --> 00:33:59,603
Ayuh, Checo!
607
00:34:01,363 --> 00:34:03,363
Pérez sedang menyasarkan Hamilton.
608
00:34:04,603 --> 00:34:07,723
{\an8}Cuba memintas di sebelah
lalu meninggalkan Hamilton.
609
00:34:14,023 --> 00:34:15,023
Syabas.
610
00:34:16,503 --> 00:34:18,583
Mereka laju betul di jalan lurus.
611
00:34:19,603 --> 00:34:20,663
Ya. Diterima.
612
00:34:23,623 --> 00:34:26,643
{\an8}Russell mahu cuba
menyerang Kevin Magnussen.
613
00:34:28,903 --> 00:34:30,963
Tayar kiri depan asyik terkunci.
614
00:34:37,623 --> 00:34:38,923
Masuk selekoh satu.
615
00:34:39,963 --> 00:34:42,103
Sekali lagi tayar Magnussen terkunci
616
00:34:42,103 --> 00:34:44,383
lalu memberi peluang Russell memintas.
617
00:34:44,383 --> 00:34:46,143
Magnussen turun ke tempat ketujuh.
618
00:34:46,143 --> 00:34:47,643
Nampaknya itu silapnya sendiri.
619
00:34:57,643 --> 00:35:00,263
Charles Leclerc
kini mendahului perlumbaan.
620
00:35:01,423 --> 00:35:03,603
{\an8}Masuk pit sekarang. Masuk pit.
621
00:35:04,383 --> 00:35:05,283
{\an8}Saya masuk pit.
622
00:35:06,823 --> 00:35:09,323
{\an8}Kini memasuki pit,
Charles Leclerc yang menguasai litar.
623
00:35:12,443 --> 00:35:15,283
Hentian pantas,
dia patut boleh kekal mendahului.
624
00:35:17,163 --> 00:35:19,863
{\an8}Leclerc depan awak selepas keluar pit.
625
00:35:23,263 --> 00:35:24,903
{\an8}Awak mendahului Verstappen.
626
00:35:27,763 --> 00:35:30,163
{\an8}Verstappen menghampiri Charles Leclerc.
627
00:35:31,963 --> 00:35:33,663
Verstappen di belakang dengan DRS.
628
00:35:36,243 --> 00:35:37,863
{\an8}Max, boleh cuba pintas.
629
00:35:48,083 --> 00:35:50,123
Max Verstappen kini di hadapan!
630
00:36:00,143 --> 00:36:02,963
Tapi kini
bolehkah Leclerc mengejar Verstappen?
631
00:36:07,563 --> 00:36:08,623
Ayuh.
632
00:36:10,343 --> 00:36:11,823
Dia merampas kembali posisi!
633
00:36:16,103 --> 00:36:17,683
Verstappen di belakang dengan DRS.
634
00:36:19,083 --> 00:36:19,923
{\an8}Okey.
635
00:36:22,103 --> 00:36:25,063
Dia buat lagi.
Dia akan cuba lagi, Max Verstappen!
636
00:36:31,523 --> 00:36:34,443
Tapi sekali lagi, Leclerc aktifkan DRS.
637
00:36:40,243 --> 00:36:42,883
Leclerc merampas balik
untuk pusingan kedua berturut-turut.
638
00:36:42,883 --> 00:36:44,423
Begitu sengit!
639
00:36:48,063 --> 00:36:50,063
Sangat bagus. Kekalkan begini.
640
00:36:53,043 --> 00:36:54,103
Pecut, Max. Pecut.
641
00:36:57,603 --> 00:37:00,323
Stereng saya rasa sangat berat.
642
00:37:02,223 --> 00:37:03,943
Tayar Verstappen terkunci teruk!
643
00:37:03,943 --> 00:37:05,163
Oh, Tuhan. Terkunci.
644
00:37:07,003 --> 00:37:10,043
Leclerc dan Verstappen
sudah lima kali bersilih ganti kedudukan
645
00:37:10,043 --> 00:37:11,383
dalam dua pusingan lepas.
646
00:37:12,263 --> 00:37:14,503
Jarak dengan Verstappen di belakang, 1.2.
647
00:37:14,503 --> 00:37:15,543
Sekarang bagus.
648
00:37:16,663 --> 00:37:19,523
Kini Charles Leclerc
mendahului perlumbaan untuk Ferrari.
649
00:37:20,203 --> 00:37:21,043
Ayuh!
650
00:37:26,143 --> 00:37:29,123
Magnussen mungkin
akan dipintas Gasly di sini.
651
00:37:30,223 --> 00:37:31,563
{\an8}Mod pecut.
652
00:37:33,583 --> 00:37:36,323
{\an8}Pierre dapat menyelit di sebelah luar.
653
00:37:39,043 --> 00:37:40,903
Magnussen cuba mengasak Gasly.
654
00:37:41,443 --> 00:37:42,423
Ayuh!
655
00:37:42,423 --> 00:37:43,543
Ayuh, Kev!
656
00:37:44,683 --> 00:37:45,683
Ayuh!
657
00:37:52,383 --> 00:37:55,283
Kini dia kembali mendahului Gasly.
Tempat ketujuh.
658
00:37:56,823 --> 00:37:58,063
Syabas.
659
00:37:58,063 --> 00:37:59,143
Sangat hebat.
660
00:38:04,483 --> 00:38:07,403
Awak nampak
kelajuan saya semakin perlahan.
661
00:38:08,943 --> 00:38:11,523
Pierre Gasly terkeluar
daripada perlumbaan.
662
00:38:12,183 --> 00:38:13,603
Enjin kereta terus mati.
663
00:38:16,303 --> 00:38:20,823
Kemudian, saya tiba-tiba
rasa deruan udara panas
664
00:38:21,323 --> 00:38:22,563
belakang leher saya.
665
00:38:25,683 --> 00:38:27,663
Tiba-tiba saya nampak api besar.
666
00:38:31,103 --> 00:38:34,263
Pada saat itu, naluri saya mengambil alih.
667
00:38:38,743 --> 00:38:41,543
Cuba keluarkan diri secepat mungkin.
668
00:38:43,023 --> 00:38:44,663
Ini memang sukan berbahaya
669
00:38:44,663 --> 00:38:47,383
dari dulu, sekarang, hingga selamanya.
670
00:38:53,503 --> 00:38:56,983
Jentera AlphaTauri dijilat api
di susur keluar selekoh tiga.
671
00:38:56,983 --> 00:38:59,363
Kereta keselamatan pasti akan dikerah.
672
00:39:00,743 --> 00:39:03,283
{\an8}Kereta keselamatan dikerah keluar.
673
00:39:03,283 --> 00:39:05,323
Sekarang di belakang ialah Verstappen.
674
00:39:05,923 --> 00:39:08,503
Semua kereta berhimpun
belakang kereta keselamatan
675
00:39:08,503 --> 00:39:10,503
sementara jalan dibersihkan.
676
00:39:12,003 --> 00:39:15,503
{\an8}Apabila kita mula semula,
tinggal tujuh pusingan lagi.
677
00:39:16,163 --> 00:39:20,463
Charles Leclerc di hadapan,
yang lain sekadar membuntuti di belakang.
678
00:39:21,443 --> 00:39:23,643
Max Verstappen, Carlos Sainz,
679
00:39:23,643 --> 00:39:26,723
Sergio Pérez, Lewis Hamilton,
George Russell, Kevin Magnussen,
680
00:39:26,723 --> 00:39:28,303
semuanya akan memecut.
681
00:39:29,603 --> 00:39:30,863
{\an8}Kita masih P7?
682
00:39:32,043 --> 00:39:33,703
Betul. Masih P7.
683
00:39:35,143 --> 00:39:38,823
Litar bakal panas semula di Bahrain.
684
00:39:41,003 --> 00:39:43,483
Kereta keselamatan keluar di pusingan ini.
685
00:39:45,763 --> 00:39:47,523
Keluar di pusingan ini.
686
00:39:50,003 --> 00:39:53,483
Kita lihat Leclerc terus tekan minyak,
lalu memecut semula.
687
00:39:58,063 --> 00:40:00,483
Sainz berebut tempat kedua
dengan Max Verstappen.
688
00:40:02,903 --> 00:40:05,963
Verstappen kekal di depan
dan masuk ke selekoh satu.
689
00:40:11,583 --> 00:40:13,383
{\an8}Apa masalah dengan bateri ini?
690
00:40:14,023 --> 00:40:16,463
{\an8}Apa masalahnya sekarang?
691
00:40:18,903 --> 00:40:19,843
Tak guna.
692
00:40:24,483 --> 00:40:26,063
{\an8}Verstappen ada masalah?
693
00:40:26,063 --> 00:40:27,303
{\an8}Cuba serang.
694
00:40:30,903 --> 00:40:33,763
Carlos Sainz memintas Max Verstappen.
695
00:40:34,843 --> 00:40:37,863
Ferrari di tempat pertama
dan kedua di Bahrain.
696
00:40:39,723 --> 00:40:41,223
{\an8}Nak saya buat apa?
697
00:40:41,223 --> 00:40:43,143
Kita tak boleh buat apa-apa.
698
00:40:46,663 --> 00:40:49,923
{\an8}Adakah Verstappen bakal dipintas
rakan sepasukannya, Sergio Pérez?
699
00:40:49,923 --> 00:40:50,863
{\an8}Ya, dapat.
700
00:40:50,863 --> 00:40:52,663
Hamilton pun dapat potong.
701
00:40:52,663 --> 00:40:54,483
Russell pun dapat potong.
702
00:40:59,023 --> 00:41:00,523
Enjin dah gagal habis!
703
00:41:02,003 --> 00:41:05,383
Max Verstappen
tersingkir daripada perlumbaan!
704
00:41:15,643 --> 00:41:16,503
Teruk betul.
705
00:41:25,183 --> 00:41:26,543
{\an8}Enjin semakin perlahan.
706
00:41:26,543 --> 00:41:27,783
{\an8}Biar betul?
707
00:41:29,743 --> 00:41:32,323
Dua pusingan lagi.
Awak mesti boleh. Sedia.
708
00:41:36,723 --> 00:41:38,583
{\an8}Pérez pun mungkin hilang enjin.
709
00:41:39,943 --> 00:41:41,503
Hamilton menghampiri.
710
00:41:52,163 --> 00:41:53,943
{\an8}- Enjin baru mati.
- Ya.
711
00:41:53,943 --> 00:41:55,303
Tak percaya betul.
712
00:41:57,223 --> 00:42:01,463
Red Bull benar-benar menghampakan.
713
00:42:04,823 --> 00:42:05,723
Tak guna betul.
714
00:42:11,643 --> 00:42:15,883
Inilah dia, Charles Leclerc,
pemenang Grand Prix Bahrain.
715
00:42:17,403 --> 00:42:20,363
{\an8}- Tempat pertama.
- Bagus!
716
00:42:25,143 --> 00:42:27,943
Ini barulah permulaan musim baru! Ayuh!
717
00:42:28,923 --> 00:42:32,723
Jentera Scuderia
membolot tempat pertama dan kedua.
718
00:42:34,863 --> 00:42:37,103
Kevin Magnussen di tempat kelima.
719
00:42:44,363 --> 00:42:46,143
{\an8}Kev, tempat kelima.
720
00:42:46,703 --> 00:42:47,643
{\an8}Bagus!
721
00:42:49,303 --> 00:42:50,783
Wah, terima kasih.
722
00:42:51,343 --> 00:42:52,823
Begitu sempurna.
723
00:42:59,063 --> 00:43:02,183
{\an8}Kevin, awak bangkit semula
dengan penuh mantap.
724
00:43:02,783 --> 00:43:04,963
Hebatnya. Saya tak percaya.
725
00:43:05,543 --> 00:43:06,503
{\an8}Segala usaha kita,
726
00:43:06,503 --> 00:43:10,903
{\an8}segala keputusan kita
yang buruk selama tiga tahun lepas,
727
00:43:10,903 --> 00:43:12,163
{\an8}akhirnya tertebus juga.
728
00:43:12,703 --> 00:43:14,603
{\an8}Tempat kelima. Syabas, semua.
729
00:43:30,483 --> 00:43:31,323
Celaka.
730
00:43:43,203 --> 00:43:45,803
{\an8}Menamatkan perlumbaan
di kedudukan hadapan,
731
00:43:45,803 --> 00:43:49,703
{\an8}ini satu saat yang tak terbayang
oleh kami semua.
732
00:43:54,783 --> 00:43:56,243
Rasanya menakjubkan.
733
00:43:56,243 --> 00:43:58,563
Ya, kami amat bersyukur dengan ini.
734
00:44:05,223 --> 00:44:06,643
Aduhai.
735
00:44:06,643 --> 00:44:08,463
- Mesti tak sangka, ya?
- Tak.
736
00:44:08,463 --> 00:44:09,523
Tak langsung!
737
00:44:10,683 --> 00:44:12,863
Rasa pelik dapat menang dengan awak.
738
00:44:13,883 --> 00:44:14,963
Saya tak biasa.
739
00:44:14,963 --> 00:44:17,583
Kita asyik kecundang saja tapi kali ini...
740
00:44:17,583 --> 00:44:20,143
Nasib menyebelahi kita. Ya, rasa macam...
741
00:44:21,023 --> 00:44:23,163
Kevin, ini betul-betul jadi penawar.
742
00:44:23,723 --> 00:44:25,803
Saya pun sangat perlukan ini.
743
00:44:26,323 --> 00:44:27,943
Gene dah tahu. Dia seronok.
744
00:44:27,943 --> 00:44:28,823
Mestilah.
745
00:44:28,823 --> 00:44:30,363
Terima kasih sekali lagi.
746
00:44:30,983 --> 00:44:32,163
Ayuh, Guenther!
747
00:44:35,203 --> 00:44:37,223
Tiada siapa sangka
kami akan bangkit semula.
748
00:44:38,283 --> 00:44:40,803
Orang selalu cakap, "Awak takkan berjaya,"
749
00:44:40,803 --> 00:44:43,043
dan "Awak mesti corot selamanya."
750
00:44:43,043 --> 00:44:45,763
Tak semena-mena,
kami berjaya cucuk pesaing utama.
751
00:44:45,763 --> 00:44:47,363
Memang itu niat kami.
752
00:44:48,463 --> 00:44:51,523
Pengalaman Mattia juga
lebih kurang sama dengan kami.
753
00:44:52,063 --> 00:44:54,163
Asyik dikecam semua orang.
754
00:44:55,303 --> 00:44:58,503
Lain kali, tak payah
dengar sangat cakap orang, ya?
755
00:45:00,003 --> 00:45:01,623
- Minum.
- Minum.
756
00:45:07,863 --> 00:45:09,343
{\an8}Hidung awak muat dalam gelas?
757
00:45:09,343 --> 00:45:12,163
{\an8}Ya. Kalau hidung awak pun muat,
hidung saya pasti muat!
758
00:45:14,263 --> 00:45:16,103
{\an8}Kereta melantun teruk.
759
00:45:16,103 --> 00:45:18,903
{\an8}Maaf, Lewis.
Saya tahu kereta sukar dipandu.
760
00:45:18,903 --> 00:45:22,083
Kalau ada masalah, tukar jentera sajalah.
761
00:45:22,083 --> 00:45:24,823
Awak semua dengar sini.
Permainan ini amat berbahaya.
762
00:45:27,583 --> 00:45:28,623
Oh, Tuhan.
763
00:45:28,623 --> 00:45:33,103
Apabila melihat dia tersepit begitu,
itulah mimpi ngeri setiap pelumba.
764
00:45:34,583 --> 00:45:38,943
{\an8}F1 bidang yang jauh lebih kejam
berbanding semua bidang saya sebelum ini.
765
00:45:38,943 --> 00:45:42,463
Kalau nak kekal dalam pasukan,
dia kena beraksi macam orang lain.
766
00:45:43,063 --> 00:45:44,423
Kita berlumba betul-betul.
767
00:45:45,463 --> 00:45:46,423
Jangan pit!
768
00:45:46,423 --> 00:45:48,063
Tidak! Apa awak buat ini?
769
00:45:48,063 --> 00:45:49,863
Kelemahan mula terserlah.
770
00:45:50,983 --> 00:45:53,063
- Celaka.
- Tak boleh terus begini.
771
00:45:53,063 --> 00:45:54,023
Apa itu?
772
00:45:54,023 --> 00:45:56,263
Tengah reka cerita?
Mereka nak kita hancur.
773
00:45:56,263 --> 00:45:58,343
Angin Latino saya akan keluar.
774
00:45:58,343 --> 00:45:59,423
Saya dah penat.
775
00:46:00,063 --> 00:46:03,103
Alpine mahu saman Piastri.
Memang tak masuk akal.
776
00:46:03,103 --> 00:46:04,743
Saya pelumba McLaren sekarang.
777
00:46:04,743 --> 00:46:05,863
Red Bull menang!
778
00:46:05,863 --> 00:46:07,303
Ayuh!
779
00:46:07,303 --> 00:46:08,623
Kami tak menipu.
780
00:46:08,623 --> 00:46:10,143
Saya akan cuba merebut mata.
781
00:46:10,143 --> 00:46:12,663
Mudah saja. Kalau tak berjaya, keluar.
782
00:46:12,663 --> 00:46:14,983
- Tidak!
- Tak apa, kentut saya tak busuk.
783
00:46:14,983 --> 00:46:16,383
Ayuh!
784
00:46:16,383 --> 00:46:18,583
- Kami perlu mempertimbangkan...
- Celaka!
785
00:46:18,583 --> 00:46:20,823
...perubahan yang perlu dibuat.
786
00:46:20,823 --> 00:46:21,943
Tak guna.
787
00:46:23,863 --> 00:46:25,383
Pergi matilah semua.
788
00:46:51,343 --> 00:46:53,843
Terjemahan sari kata oleh Nursyazela