1
00:00:08,123 --> 00:00:09,363
{\an8}DIN SEZONUL ANTERIOR...
2
00:00:09,363 --> 00:00:12,823
{\an8}Un singur tur va decide campionatul.
3
00:00:12,823 --> 00:00:14,483
{\an8}E chiar în spatele meu?
4
00:00:14,483 --> 00:00:15,443
Cu pneuri noi?
5
00:00:15,443 --> 00:00:18,563
Michael, nu e corect deloc.
6
00:00:19,743 --> 00:00:23,203
Va fi primul Campionat Mondial
al lui Verstappen?
7
00:00:23,203 --> 00:00:25,523
Va fi al optulea Campionat Mondial
8
00:00:25,523 --> 00:00:26,603
al lui Hamilton?
9
00:00:26,603 --> 00:00:27,603
Haide!
10
00:00:28,683 --> 00:00:30,603
Verstappen preia conducerea.
11
00:00:30,603 --> 00:00:33,043
Nu!
12
00:00:33,043 --> 00:00:34,163
{\an8}Doamne!
13
00:00:35,083 --> 00:00:39,303
Dacă îți dorești ceva cu adevărat,
faci orice ca să-l obții.
14
00:00:41,683 --> 00:00:44,443
A ajuns la un nivel neașteptat.
15
00:00:44,443 --> 00:00:45,763
E o nebunie.
16
00:00:45,763 --> 00:00:46,803
INTENSITATEA
17
00:00:46,803 --> 00:00:48,843
Nu-mi pare rău pentru el.
De ce să-mi pară?
18
00:00:49,803 --> 00:00:51,083
A fost un an greu.
19
00:00:51,083 --> 00:00:53,083
- Fir-ar!
- Yuki e un diamant neșlefuit.
20
00:00:53,083 --> 00:00:55,203
{\an8}- Poți forța.
- Asta fac! Gura!
21
00:00:55,203 --> 00:00:56,283
RIVALITATEA
22
00:00:56,283 --> 00:00:57,883
Nu putem face greșeli.
23
00:00:59,443 --> 00:01:00,843
Leclerc s-a izbit!
24
00:01:01,603 --> 00:01:02,883
{\an8}E un dezastru!
25
00:01:02,883 --> 00:01:04,683
Trebuie s-arăt că-s potrivit.
26
00:01:06,403 --> 00:01:09,163
- Bun-venit la Mercedes!
- Mulțumesc!
27
00:01:09,163 --> 00:01:10,163
CONTROVERSA
28
00:01:11,183 --> 00:01:12,323
A frânat în fața mea.
29
00:01:12,863 --> 00:01:14,923
Cum ați descrie relațiile?
30
00:01:14,923 --> 00:01:16,523
L-aș putea învinge.
31
00:01:17,683 --> 00:01:19,483
{\an8}Ce naiba a făcut?
32
00:01:19,483 --> 00:01:20,643
Ce bou!
33
00:01:21,603 --> 00:01:23,083
Haide!
34
00:01:23,083 --> 00:01:24,443
E un război pe față.
35
00:01:24,443 --> 00:01:25,643
La boxe.
36
00:01:27,443 --> 00:01:28,643
Futu-i!
37
00:01:28,643 --> 00:01:29,523
CURSA SE ÎNCHEIE
38
00:01:29,523 --> 00:01:30,683
E multă presiune.
39
00:01:31,443 --> 00:01:33,043
Steag roșu.
40
00:01:34,203 --> 00:01:35,663
NU SE TERMINĂ NICIODATĂ
41
00:01:35,663 --> 00:01:38,263
Red Bull va fi luat la țintă
sezonul viitor.
42
00:01:38,263 --> 00:01:40,563
Toți vor fi luați la țintă.
43
00:01:45,163 --> 00:01:47,063
FORMULA 1: VIAȚA ÎN VITEZA A 8-A
44
00:01:47,603 --> 00:01:51,203
UN NOU ÎNCEPUT
45
00:01:53,383 --> 00:01:56,263
MUNȚII DOLOMIȚI
ITALIA
46
00:02:09,083 --> 00:02:12,243
Rahat! Deschide geamul!
Nu putem respira aici.
47
00:02:12,243 --> 00:02:13,623
La naiba, ce cald e!
48
00:02:13,623 --> 00:02:15,663
Și trebuie să fiu aici cu tine.
49
00:02:17,183 --> 00:02:18,363
Vai, începem!
50
00:02:22,143 --> 00:02:25,503
Îl știu pe Mattia de mult.
Cu timpul, ne-am împrietenit.
51
00:02:25,503 --> 00:02:27,883
{\an8}Muncim din greu, dar ne mai și distrăm.
52
00:02:28,743 --> 00:02:30,143
Stai pe dreapta!
53
00:02:31,003 --> 00:02:33,803
Camionagiul o fi zis:
„Ce-i cu idioții ăia?”
54
00:02:33,803 --> 00:02:35,303
„Unde naiba se duc?”
55
00:02:37,203 --> 00:02:39,043
Noi, Haas, împărțim cu Ferrari
56
00:02:39,043 --> 00:02:42,263
piesele pe care le poți cumpăra
de la altă echipă.
57
00:02:43,263 --> 00:02:46,723
Am încheiat un acord de colaborare tehnică
58
00:02:46,723 --> 00:02:49,943
pentru a cumpăra motorul
și toate piesele de la ei.
59
00:02:49,943 --> 00:02:53,423
Se pare că, anul acesta,
Ferrari are o mașină foarte bună.
60
00:02:55,263 --> 00:02:57,423
Fii atent cum iau curba!
61
00:02:58,183 --> 00:02:59,523
Mai încet, Mattia!
62
00:02:59,523 --> 00:03:01,543
- Mașinuța asta.
- N-ai încredere în mine?
63
00:03:01,543 --> 00:03:02,803
Am de toate aici.
64
00:03:02,803 --> 00:03:04,683
Scaunul se mișcă în față.
65
00:03:05,343 --> 00:03:07,863
Îl cunosc pe Guenther de mulți ani.
66
00:03:07,863 --> 00:03:09,823
E un tip care iese în evidență.
67
00:03:09,823 --> 00:03:10,883
Îi tot spun:
68
00:03:10,883 --> 00:03:14,923
{\an8}„Tu ești protagonistul serialului,
tu ești personajul principal.”
69
00:03:16,643 --> 00:03:18,043
E o zi frumoasă.
70
00:03:18,043 --> 00:03:21,623
Cum ți-a venit ideea să faci vin?
71
00:03:22,263 --> 00:03:24,023
A început ca o pasiune.
72
00:03:24,023 --> 00:03:27,223
Vinul are nevoie de răbdare, de timp.
73
00:03:28,523 --> 00:03:30,483
Calitate, nu cantitate.
74
00:03:31,023 --> 00:03:32,483
Ca în Formula 1.
75
00:03:33,983 --> 00:03:37,543
Încercăm și noi cu calitatea,
dar nu ne iese mereu.
76
00:03:43,763 --> 00:03:45,283
Deci, unde mă duci?
77
00:03:45,823 --> 00:03:47,963
Vom culege strugurii.
78
00:03:48,463 --> 00:03:51,483
Îți dau cadoul
dinainte să începem, Mattia.
79
00:03:51,483 --> 00:03:54,083
Ca să-ți ascunzi burta.
80
00:03:54,083 --> 00:03:55,083
Mulțumesc!
81
00:03:55,783 --> 00:03:57,383
Într-un parteneriat,
82
00:03:57,383 --> 00:04:01,843
e foarte important să știm
cum să ne ajutăm când e nevoie.
83
00:04:01,843 --> 00:04:03,743
Te pup mai târziu.
84
00:04:05,743 --> 00:04:07,203
Îi vei mânca pe toți.
85
00:04:08,403 --> 00:04:12,703
La Ferrari, există așteptări mai mari
decât la orice altă echipă.
86
00:04:13,723 --> 00:04:16,803
Sezonul trecut am avut
rezultate foarte proaste.
87
00:04:17,343 --> 00:04:19,343
Mașina se conduce greu.
88
00:04:24,123 --> 00:04:25,663
{\an8}E enervant.
89
00:04:26,423 --> 00:04:28,583
{\an8}Haide!
90
00:04:28,583 --> 00:04:31,723
Trebuie să ne clasăm mai sus de-atât.
91
00:04:31,723 --> 00:04:33,683
Trebuie să punem probleme mereu.
92
00:04:34,463 --> 00:04:37,883
Ferrari retrage mașina
înainte să înceapă cursa.
93
00:04:38,463 --> 00:04:40,283
E un dezastru! La naiba!
94
00:04:43,383 --> 00:04:44,263
Să gustăm!
95
00:04:45,103 --> 00:04:47,563
Acum începem sezonul 2022.
96
00:04:48,063 --> 00:04:51,343
Am muncit mult la mașină ca să ne revenim,
97
00:04:51,343 --> 00:04:55,223
să concurăm
cu o mașină și o echipă puternice.
98
00:04:56,923 --> 00:04:57,963
- Mersi!
- Mersi!
99
00:04:57,963 --> 00:04:59,263
- Cu plăcere.
- Mersi!
100
00:05:00,283 --> 00:05:01,863
E o slujbă faină.
101
00:05:02,643 --> 00:05:04,863
- Nu-i așa?
- Da, altfel n-aș face-o.
102
00:05:06,283 --> 00:05:11,103
Începutul unui nou sezon
e mereu plin de șansă, de speranță.
103
00:05:12,123 --> 00:05:14,083
Cu noul motor Ferrari,
104
00:05:14,083 --> 00:05:17,263
sunt încrezător că putem reveni în joc.
105
00:05:18,603 --> 00:05:21,163
Obiectivul e să câștigăm campionatul.
106
00:05:21,163 --> 00:05:24,363
Cu mașinile noastre luptându-se
pentru primul loc.
107
00:05:25,183 --> 00:05:26,463
La asta visăm.
108
00:05:33,963 --> 00:05:37,783
Bun-venit în zona fanilor de la circuitul
109
00:05:37,783 --> 00:05:39,603
Marelui Premiu al Bahrainului!
110
00:05:39,603 --> 00:05:44,423
Prima cursă din noul sezon F1 din 2022.
111
00:05:50,663 --> 00:05:53,283
- Azi temperatura e perfectă.
- Mulțumesc.
112
00:05:54,223 --> 00:05:56,063
Da. Mai bine ca niciodată.
113
00:05:56,603 --> 00:05:58,223
Nu ești prea fericit, nu?
114
00:05:58,223 --> 00:05:59,923
Am adormit abia la două.
115
00:05:59,923 --> 00:06:01,083
Doamne!
116
00:06:01,083 --> 00:06:02,443
Din cauza adrenalinei.
117
00:06:06,603 --> 00:06:10,943
Începutul sezonului 2022
e cel mai palpitant
118
00:06:10,943 --> 00:06:13,863
{\an8}din istoria acestui sport, sincer să fiu.
119
00:06:14,423 --> 00:06:17,703
Doamnelor și domnilor,
campionul mondial Max Verstappen!
120
00:06:19,103 --> 00:06:21,783
{\an8}- Max Verstappen, mersi că te-ai întors.
- Da.
121
00:06:21,783 --> 00:06:23,823
{\an8}Cum te simți pe scaunul acela?
122
00:06:26,523 --> 00:06:28,083
E confortabil, așa că...
123
00:06:29,283 --> 00:06:32,063
Abia aștept să vină duminică.
Urcați-vă pe ei!
124
00:06:32,063 --> 00:06:33,263
„Urcați-vă pe ei?”
125
00:06:34,283 --> 00:06:35,503
Nu face asta!
126
00:06:35,503 --> 00:06:36,983
{\an8}Am înțeles, vreți dramă.
127
00:06:36,983 --> 00:06:37,863
{\an8}PILOT RED BULL
128
00:06:37,863 --> 00:06:39,703
Ne place să credem că e documentar...
129
00:06:39,703 --> 00:06:41,183
{\an8}Nu e documentar.
130
00:06:42,183 --> 00:06:45,143
Mai degrabă e ca Top Gun,
nu ca un documentar.
131
00:06:46,023 --> 00:06:48,023
Întâmpinați următoarea echipă,
132
00:06:48,023 --> 00:06:51,623
pe George Russell și pe Lewis Hamilton.
133
00:06:52,163 --> 00:06:54,363
Da, mă simt bine, pregătit de sezon.
134
00:06:54,363 --> 00:06:55,663
{\an8}E grozav.
135
00:06:59,783 --> 00:07:02,403
{\an8}PILOT MERCEDES-AMG
136
00:07:02,403 --> 00:07:03,723
{\an8}- Bine?
- Da.
137
00:07:04,263 --> 00:07:07,323
Urmează AlphaTauri,
138
00:07:07,323 --> 00:07:11,423
cu Yuki Tsunoda și cu Pierre Gasly.
139
00:07:11,423 --> 00:07:13,623
{\an8}Scopul meu e să ajung la momentul
140
00:07:13,623 --> 00:07:16,403
{\an8}în care nu mai e nevoie să mă mai prezint.
141
00:07:17,663 --> 00:07:21,383
Urmează echipa McLaren.
142
00:07:24,483 --> 00:07:25,683
Mult prea devreme.
143
00:07:26,963 --> 00:07:29,103
- Conduci tu?
- Eu conduc.
144
00:07:29,103 --> 00:07:30,323
Tu stai în spate.
145
00:07:30,323 --> 00:07:34,003
- Ce oră e asta?
- Sigur nu e vina mea, vă asigur.
146
00:07:34,003 --> 00:07:35,243
A cui a fost vina?
147
00:07:35,243 --> 00:07:36,363
Nu a mea.
148
00:07:36,363 --> 00:07:38,303
Am iubită, o cheamă Luisa.
149
00:07:38,303 --> 00:07:40,043
Vai! Ai portiera deschisă.
150
00:07:40,043 --> 00:07:42,323
- Uneori trebuie s-o închizi.
- Stai!
151
00:07:42,323 --> 00:07:43,763
- Hai!
- Hai!
152
00:07:44,263 --> 00:07:46,183
Da, totul merge bine.
153
00:07:46,183 --> 00:07:47,383
Mă bucur de toate.
154
00:07:47,543 --> 00:07:49,483
{\an8}PILOT MCLAREN
155
00:07:51,243 --> 00:07:54,963
În sezonul ăsta,
vrem să facem următorul pas.
156
00:07:54,963 --> 00:07:56,503
Pole-position.
157
00:07:57,043 --> 00:07:58,043
Mersi, Lando!
158
00:07:58,043 --> 00:08:02,403
Vă rog să-i întâmpinați
pe Daniel Ricciardo și pe Lando Norris!
159
00:08:05,383 --> 00:08:08,343
{\an8}PILOT MCLAREN
160
00:08:12,803 --> 00:08:13,983
Mă simt bine.
161
00:08:15,323 --> 00:08:17,143
- Daniel!
- Zi o glumă!
162
00:08:17,143 --> 00:08:19,803
Până acum, mulțimea a fost nebună.
163
00:08:24,083 --> 00:08:26,383
E o nebunie.
Îmi place să fac parte din asta.
164
00:08:28,843 --> 00:08:30,423
Ce faceți? E totul bine?
165
00:08:32,603 --> 00:08:33,643
{\an8}O NOUĂ ERĂ
166
00:08:33,643 --> 00:08:36,983
{\an8}Anul 2022 reprezintă
un nou început pentru F1.
167
00:08:37,783 --> 00:08:39,463
E cea mai mare revizie
168
00:08:39,463 --> 00:08:42,283
pe care au primit-o
regulile tehnice din F1.
169
00:08:43,003 --> 00:08:44,523
Ca design al mașinii,
170
00:08:44,523 --> 00:08:48,263
totul a fost reconstruit de la zero.
171
00:08:49,663 --> 00:08:52,743
- E interesant să văd diferențele.
- Chiar e altfel.
172
00:08:52,743 --> 00:08:54,983
E incredibil ce diferite-s toate.
173
00:08:55,803 --> 00:08:59,463
Cu aceste noi reguli,
mașinile pot sta mai aproape una de alta,
174
00:08:59,463 --> 00:09:01,783
așa că e mai multă acțiune.
175
00:09:01,783 --> 00:09:03,023
E tare, nu?
176
00:09:04,303 --> 00:09:07,903
Faptul că piloții vor putea concura
mai aproape unul de altul
177
00:09:07,903 --> 00:09:10,243
{\an8}va crea spectacol.
178
00:09:11,003 --> 00:09:14,063
Sunt sigur că și piloților le va plăcea,
179
00:09:14,063 --> 00:09:15,683
pentru că sunt luptători.
180
00:09:16,183 --> 00:09:18,663
Ca pe vremuri, în Colosseum.
181
00:09:19,323 --> 00:09:20,863
Al cui e scaunul ăsta?
182
00:09:20,863 --> 00:09:23,103
Al lui Checo, că are fundul mare.
183
00:09:24,623 --> 00:09:29,023
Toți așteaptă nerăbdători noul sezon
fiindcă e un pas spre necunoscut.
184
00:09:29,023 --> 00:09:33,003
Noile reguli vin cu o limită de buget.
185
00:09:33,003 --> 00:09:36,243
Echipele mari vor avea
mai puțini bani la dispoziție.
186
00:09:36,243 --> 00:09:40,343
Și e posibil ca ordinea
să fie dată peste cap.
187
00:09:41,583 --> 00:09:43,883
De ce ai mereu chestii faine pe mașină?
188
00:09:43,883 --> 00:09:45,323
Încă n-am văzut-o.
189
00:09:46,183 --> 00:09:48,903
Când am văzut mașina noastră
și apoi pe restul,
190
00:09:48,903 --> 00:09:50,223
mi-am zis:
191
00:09:50,223 --> 00:09:51,683
„Frate, pare rapidă.”
192
00:09:52,683 --> 00:09:55,663
Cred că toți au fost șocați
de ce a creat Mercedes.
193
00:09:56,583 --> 00:09:58,763
Serios, arată de rahat.
194
00:09:58,763 --> 00:10:00,583
- Nu știu.
- Privită de sus.
195
00:10:00,583 --> 00:10:02,263
Nu-s inginer. Doar pilot.
196
00:10:02,263 --> 00:10:04,863
Ca atunci când scapi aluat și se face...
197
00:10:04,863 --> 00:10:06,123
Ai dreptate.
198
00:10:07,003 --> 00:10:09,363
- Nu contează.
- George, ce e asta?
199
00:10:09,363 --> 00:10:12,263
Nu mă întreba! Nu eu am făcut designul.
200
00:10:12,263 --> 00:10:13,583
Cred că arată bine.
201
00:10:13,583 --> 00:10:15,623
Mașina Ferrari arată mai bine...
202
00:10:19,243 --> 00:10:22,503
Ferrari părea că a rezolvat tot.
Mașina arăta uimitor.
203
00:10:22,503 --> 00:10:24,043
Diferită de a noastră.
204
00:10:25,023 --> 00:10:27,483
- Cine a reușit?
- Doamne, nu știu.
205
00:10:27,483 --> 00:10:30,263
Mașina arată grozav, dar e tare diferită.
206
00:10:30,263 --> 00:10:31,403
Ce mai faci?
207
00:10:35,423 --> 00:10:37,283
Se entuziasmează cu toții, nu?
208
00:10:39,103 --> 00:10:40,343
Cât timp e rapidă,
209
00:10:41,703 --> 00:10:42,603
cui îi pasă?
210
00:10:45,343 --> 00:10:48,063
De când am prezentat mașina,
211
00:10:48,063 --> 00:10:50,063
am știut că e bună.
212
00:10:50,563 --> 00:10:52,003
Știam că avem șanse
213
00:10:52,003 --> 00:10:55,803
și că ne vom lupta pentru victorie.
214
00:10:56,303 --> 00:10:58,323
E un sentiment nou pentru mine
215
00:10:58,323 --> 00:11:01,843
și e cel mai plăcut, ca pilot de curse.
216
00:11:04,383 --> 00:11:07,463
Va fi interesant.
Ar fi fain să ne întrecem!
217
00:11:08,083 --> 00:11:09,423
Sunt încrezător
218
00:11:09,423 --> 00:11:12,483
căci știu cât am muncit în trecut
219
00:11:12,483 --> 00:11:13,763
ca să ajungem aici.
220
00:11:15,923 --> 00:11:18,383
E plăcut să fim pe drumul cel bun
221
00:11:18,383 --> 00:11:22,283
și să le arătăm tuturor, în sfârșit,
de ce e capabilă mașina.
222
00:11:23,403 --> 00:11:27,923
Vreau să fiu campion mondial
și cred că anul ăsta avem ocazia asta.
223
00:11:28,643 --> 00:11:30,743
VINERI
ZIUA ANTRENAMENTELOR
224
00:11:30,743 --> 00:11:32,163
Bun-venit tuturor!
225
00:11:32,163 --> 00:11:33,623
Sunt antrenamentele
226
00:11:33,623 --> 00:11:38,283
dinaintea Marelui Premiu al Bahrainului,
prima cursă din sezonul 2022.
227
00:11:38,283 --> 00:11:39,263
Totul e bine?
228
00:11:40,203 --> 00:11:41,043
Da.
229
00:11:56,583 --> 00:11:58,763
Anul ăsta nu știm ce se va întâmpla.
230
00:11:58,763 --> 00:12:00,763
Nu știm cine va fi primul.
231
00:12:02,003 --> 00:12:02,923
Verificare radio.
232
00:12:03,783 --> 00:12:05,343
Se aude bine.
233
00:12:07,623 --> 00:12:09,103
Ador Formula 1,
234
00:12:09,103 --> 00:12:12,883
mai puțin ultimele minute
din campionatul trecut.
235
00:12:12,883 --> 00:12:13,903
Nu!
236
00:12:13,903 --> 00:12:17,003
Max Verstappen e campionul lumii!
237
00:12:17,003 --> 00:12:17,963
Așa da!
238
00:12:17,963 --> 00:12:18,863
Da!
239
00:12:18,863 --> 00:12:20,343
Futu-i!
240
00:12:20,343 --> 00:12:22,263
Dar nu vreau să mă mai plâng.
241
00:12:24,483 --> 00:12:26,523
Anul ăsta, o luăm de la zero,
242
00:12:26,523 --> 00:12:31,203
dar putem câștiga doar dacă profităm
la maximum de mașină.
243
00:12:32,723 --> 00:12:35,923
Atunci sigur ambii piloți
pot câștiga curse
244
00:12:35,923 --> 00:12:38,023
și se pot lupta pentru campionat.
245
00:12:38,023 --> 00:12:40,763
Vom vedea când se aprind luminile.
246
00:12:50,923 --> 00:12:53,163
Mă bucur să văd numărul unu pe mașină.
247
00:12:53,803 --> 00:12:55,763
- Trebuie să-l ții acolo.
- Da.
248
00:12:56,423 --> 00:12:58,943
Dacă iei campionatul,
numărul unu e disponibil.
249
00:12:58,943 --> 00:13:00,983
Pentru mine, e cel mai bun număr.
250
00:13:05,383 --> 00:13:07,423
Una e să fii vânătorul,
251
00:13:07,423 --> 00:13:09,383
{\an8}alta e să fii tu vânat.
252
00:13:10,163 --> 00:13:12,683
Max, cu numărul unu pe mașină,
253
00:13:12,683 --> 00:13:14,343
campion mondial en titre,
254
00:13:14,843 --> 00:13:16,223
e acum ținta.
255
00:13:18,023 --> 00:13:20,603
Nu contează dacă tu ești ținta,
256
00:13:20,603 --> 00:13:23,903
pentru că trebuie să crezi
că poți fi cel mai bun.
257
00:13:27,563 --> 00:13:28,883
Verificare radio.
258
00:13:28,883 --> 00:13:30,363
Se aude bine, Max.
259
00:13:33,663 --> 00:13:36,743
Încă are foame de succes,
căci vrea mai mult.
260
00:13:36,743 --> 00:13:38,123
A simțit gustul victoriei.
261
00:13:43,343 --> 00:13:48,143
{\an8}Scopul acestui sezon
e să iau încă un campionat.
262
00:13:50,623 --> 00:13:54,883
Cel mai rapid mod de a deveni
mai puțin popular e să începi să câștigi.
263
00:13:58,403 --> 00:14:00,803
Victoria e cea mai plăcută.
264
00:14:10,243 --> 00:14:13,203
Credeam că vom primi invitație
la tine la munte.
265
00:14:13,203 --> 00:14:15,303
Nu puteți urca voi, nenoro...
266
00:14:15,303 --> 00:14:18,283
Iisuse, voi nu știți ce-s ăia munți.
267
00:14:18,283 --> 00:14:21,463
- Da, noi am rămâne la poale, cu...
- Da, exact.
268
00:14:28,443 --> 00:14:30,343
Anul ăsta, vrem să revenim.
269
00:14:30,343 --> 00:14:32,623
Să repornim, practic, Haas F1.
270
00:14:32,623 --> 00:14:34,043
Avem mașină nouă.
271
00:14:34,043 --> 00:14:35,343
Totul e pregătit.
272
00:14:35,343 --> 00:14:39,163
Prin urmare, sunt optimist, dar precaut.
273
00:14:40,923 --> 00:14:43,963
Haas a mizat totul pe anul 2022.
274
00:14:44,683 --> 00:14:48,363
Și e anul în care trebuie
să arate ce poate.
275
00:14:50,663 --> 00:14:51,743
Bună!
276
00:14:51,743 --> 00:14:52,683
Salutare!
277
00:14:54,303 --> 00:14:57,063
{\an8}Nu tu iar, Fred, ce naiba!
278
00:14:57,063 --> 00:14:58,463
- Ești bine?
- La naiba!
279
00:14:59,363 --> 00:15:03,123
Și totuși, în fiecare an,
dacă trebuie să se întâmple ceva,
280
00:15:03,623 --> 00:15:06,463
mai mereu i se întâmplă lui Guenther.
281
00:15:06,463 --> 00:15:10,023
CU TREI SĂPTĂMÂNI MAI DEVREME
282
00:15:10,583 --> 00:15:12,703
TESTELE DIN PRESEZON
283
00:15:15,103 --> 00:15:15,963
Futu-i!
284
00:15:15,963 --> 00:15:17,363
Nu prea mult.
285
00:15:17,363 --> 00:15:18,603
Salut!
286
00:15:18,603 --> 00:15:20,363
Oficialii occidentali au spus
287
00:15:20,363 --> 00:15:24,123
{\an8}că Rusia intenționează
să cucerească o mare parte din Ucraina.
288
00:15:24,123 --> 00:15:26,503
{\an8}Războiul a început.
289
00:15:26,503 --> 00:15:30,203
Zeci de civili ar fi fost uciși
de rachete.
290
00:15:30,203 --> 00:15:32,303
Guenther, e un moment dificil pentru lume
291
00:15:32,303 --> 00:15:36,783
și o provocare pentru echipa ta,
care are sponsor rus.
292
00:15:36,783 --> 00:15:40,103
Lumea pune întrebări cu privire
la participarea rușilor în competiții,
293
00:15:40,103 --> 00:15:43,203
deci cum rămâne cu Nikita Mazepin?
294
00:15:45,143 --> 00:15:49,223
El e rus și e victimă colaterală.
295
00:15:50,503 --> 00:15:52,783
Guenther Steiner, mulțumesc și...
296
00:15:54,443 --> 00:15:55,403
La naiba!
297
00:15:57,463 --> 00:15:58,763
Putem vorbi puțin?
298
00:16:00,663 --> 00:16:02,983
N-am nevoie de asta. La dracu'!
299
00:16:03,703 --> 00:16:07,143
Gata cu rușii. Am terminat cu ei
până plec de pe planetă.
300
00:16:07,963 --> 00:16:09,583
În ultima oră,
301
00:16:09,583 --> 00:16:13,623
echipa Haas a ales să anuleze imediat
302
00:16:13,623 --> 00:16:17,083
{\an8}contractul cu pilotul Nikita Mazepin.
303
00:16:20,803 --> 00:16:24,403
Haas s-a trezit
înainte de prima cursă a sezonului
304
00:16:24,403 --> 00:16:26,123
cu un singur pilot.
305
00:16:26,123 --> 00:16:28,043
Un dezastru.
306
00:16:29,483 --> 00:16:30,823
Trebuie să-l sun pe Gene.
307
00:16:31,323 --> 00:16:33,883
Acum nu sunt mulți piloți pe piață.
308
00:16:33,883 --> 00:16:35,563
Lista se micșorează.
309
00:16:35,563 --> 00:16:39,903
E o mare responsabilitate,
căci de asta depinde mersul echipei.
310
00:16:40,403 --> 00:16:41,463
Salut, Gene!
311
00:16:42,343 --> 00:16:44,963
Bine, o rezolvăm. Asta trebuie să facem.
312
00:16:44,963 --> 00:16:47,803
Încerc să iau cea mai bună decizie.
313
00:16:48,303 --> 00:16:49,543
Trebuie acționat repede.
314
00:16:50,083 --> 00:16:51,163
Doar un pilot.
315
00:16:51,163 --> 00:16:53,843
Întrebarea e pe cine aduci la echipă?
316
00:17:02,143 --> 00:17:04,663
{\an8}Te așteptai să revii pe scaunul ăsta?
317
00:17:04,663 --> 00:17:05,723
{\an8}Nu.
318
00:17:06,543 --> 00:17:09,363
Kevin Magnussen e foarte hotărât.
319
00:17:09,363 --> 00:17:10,623
Va fi o cursă dură.
320
00:17:10,623 --> 00:17:12,683
Nu mă tem când conduc.
321
00:17:12,683 --> 00:17:14,603
Magnussen m-a scos de pe pistă.
322
00:17:14,603 --> 00:17:17,663
- Cel mai necooperant pilot de pe grilă.
- Suge-o!
323
00:17:18,503 --> 00:17:20,463
Kevin Magnussen, mare accident.
324
00:17:20,463 --> 00:17:21,603
Idiotul naibii!
325
00:17:21,603 --> 00:17:25,923
{\an8}E cea mai urâtă experiență avută
într-o mașină de curse.
326
00:17:25,923 --> 00:17:28,743
Nici pentru noi nu e plăcut. Ajunge!
327
00:17:28,743 --> 00:17:33,303
Guenther m-a sunat
ca să-mi spună că va căuta alți piloți.
328
00:17:34,563 --> 00:17:36,203
Kevin a trântit ușa.
329
00:17:36,203 --> 00:17:38,023
Nu-mi trântește el mie ușa.
330
00:17:38,023 --> 00:17:39,663
Zi-i să se ducă naibii!
331
00:17:40,203 --> 00:17:43,243
Nu cred că trebuie
să mai discut cu el despre uși.
332
00:17:43,243 --> 00:17:44,563
Și-a învățat lecția.
333
00:17:51,843 --> 00:17:53,303
Mă bucur să te revăd.
334
00:17:53,303 --> 00:17:56,263
Am văzut știrea
că Mazepin își pierduse locul,
335
00:17:56,263 --> 00:17:59,743
dar nu mă așteptam să revin,
336
00:17:59,743 --> 00:18:01,963
căci nu credeam că e vreo șansă.
337
00:18:01,963 --> 00:18:02,843
Salut!
338
00:18:02,843 --> 00:18:05,123
- Ce faci? Bine ai revenit!
- Mersi!
339
00:18:05,123 --> 00:18:06,143
- Cum e?
- Bine.
340
00:18:06,143 --> 00:18:07,323
Salutare!
341
00:18:07,323 --> 00:18:10,363
Când m-a sunat Guenther,
a fost o mare surpriză
342
00:18:10,363 --> 00:18:13,863
și am profitat imediat de ocazie.
343
00:18:18,323 --> 00:18:22,443
S-a schimbat mult
sau e același tip de acum 12 luni?
344
00:18:22,443 --> 00:18:25,543
Pare că a îmbătrânit vreo zece ani, deci...
345
00:18:29,883 --> 00:18:31,243
A fost la ghici.
346
00:18:31,243 --> 00:18:33,783
Ia te uită! Nu te-ai îngrășat prea tare.
347
00:18:36,743 --> 00:18:40,203
E riscant să reangajezi
pe cineva concediat,
348
00:18:40,203 --> 00:18:42,063
dar e distractiv să riști!
349
00:18:46,623 --> 00:18:49,003
Sunt riscuri să-l aduci pe Kevin înapoi,
350
00:18:49,003 --> 00:18:52,363
căci n-a mai urcat
într-o mașină de Formula 1 de un an
351
00:18:53,123 --> 00:18:56,603
și, cum știe și ușa lui Guenther,
352
00:18:56,603 --> 00:19:00,443
latura mai aprinsă a lui Kevin
ar putea fi greu de gestionat.
353
00:19:01,963 --> 00:19:04,723
Nu-și amintea cum să-și pună casca.
354
00:19:05,683 --> 00:19:09,083
Mai știi?
Verific să văd că faci totul bine.
355
00:19:09,083 --> 00:19:10,723
După un an de vacanță.
356
00:19:13,883 --> 00:19:15,263
- Distrează-te!
- Mersi!
357
00:19:18,403 --> 00:19:22,543
Kevin s-a întors a doua oară.
E tipul care tot revine
358
00:19:22,543 --> 00:19:25,563
și e ultima sa șansă în Formula 1.
359
00:19:26,063 --> 00:19:30,283
Știe asta. Dacă vrea să rămână,
trebuie să dea rezultate, ca ceilalți.
360
00:19:31,423 --> 00:19:33,583
{\an8}- Verificare radio.
- Se aude bine.
361
00:19:34,543 --> 00:19:36,823
SÂMBĂTĂ
ZIUA CALIFICĂRILOR
362
00:19:36,823 --> 00:19:40,203
Bun-venit în sezonul 2022
363
00:19:40,203 --> 00:19:44,623
și, în timp ce soarele apune aici,
e timpul pentru un nou început în F1.
364
00:19:44,623 --> 00:19:47,423
Noi reguli, mașini complet diferite.
365
00:19:47,923 --> 00:19:50,763
Acum se va conduce pe bune.
366
00:19:51,883 --> 00:19:55,323
- Strategia de azi?
- Dacă suntem cei mai rapizi, câștigăm.
367
00:19:55,323 --> 00:19:57,223
Excelent. Să vedem ce iese!
368
00:19:58,963 --> 00:20:00,623
Calificările sunt totul,
369
00:20:00,623 --> 00:20:04,303
pentru că îți stabilesc
poziția de start pentru duminică.
370
00:20:04,843 --> 00:20:06,403
Vrei să fii în față,
371
00:20:07,463 --> 00:20:10,343
ca să-i ai pe ceilalți 19 piloți în spate.
372
00:20:15,183 --> 00:20:18,083
- Cum a fost mașina ieri?
- Echilibrul bunicel.
373
00:20:18,083 --> 00:20:20,083
Încerc să-l găsesc.
374
00:20:20,083 --> 00:20:21,703
- Să te distrezi!
- Mersi.
375
00:20:24,543 --> 00:20:27,263
În calificări
există un nivel de incertitudine.
376
00:20:29,023 --> 00:20:31,223
Mașinile sunt diferite anul ăsta.
377
00:20:31,763 --> 00:20:34,263
Fiecare pilot va încerca să facă față
378
00:20:34,263 --> 00:20:36,243
la ceva cu totul nou.
379
00:20:38,943 --> 00:20:41,723
Lando, pleacă direct, te rog!
380
00:20:46,003 --> 00:20:49,503
Nu se știe cine va reuși și cine nu.
381
00:20:51,083 --> 00:20:53,003
Pista e liberă. E liberă.
382
00:20:54,463 --> 00:20:55,443
Recepționat.
383
00:20:59,963 --> 00:21:00,843
Începem.
384
00:21:00,843 --> 00:21:02,823
Urmează calificările,
385
00:21:02,823 --> 00:21:06,023
ca să vedem cine ia
primul pole-position din sezon.
386
00:21:13,683 --> 00:21:16,463
Daniel Ricciardo alunecă,
387
00:21:16,463 --> 00:21:18,643
iar asta-l trimite pe locul 18.
388
00:21:18,643 --> 00:21:20,643
{\an8}Daniel, ești P15.
389
00:21:20,643 --> 00:21:21,763
{\an8}Bine, am înțeles.
390
00:21:27,783 --> 00:21:28,623
La dracu'!
391
00:21:28,623 --> 00:21:30,543
Gasly se luptă cu mașina.
392
00:21:30,543 --> 00:21:31,823
E al 10-lea momentan.
393
00:21:35,803 --> 00:21:38,343
{\an8}Lando Norris chiar se luptă cu McLarenul.
394
00:21:40,763 --> 00:21:42,603
- Pe cât am terminat?
- P13.
395
00:21:43,383 --> 00:21:44,223
Grozav.
396
00:21:44,723 --> 00:21:46,963
Atât s-a putut azi.
397
00:21:48,843 --> 00:21:51,163
{\an8}Mick Schumacher în mașina Haas.
398
00:21:51,663 --> 00:21:52,683
Am pierdut controlul.
399
00:21:52,683 --> 00:21:53,903
Atenție la Sainz!
400
00:21:53,903 --> 00:21:54,783
Futu-i!
401
00:21:54,783 --> 00:21:58,663
E un tur dezordonat al lui Schumacher,
care termină pe 12.
402
00:22:01,923 --> 00:22:05,543
Ne întoarcem la Kevin Magnussen,
care se mișcă bine în Haas.
403
00:22:07,483 --> 00:22:08,623
Futu-i!
404
00:22:08,623 --> 00:22:11,923
Am pierdut servodirecția
la începutul turului. Futu-i!
405
00:22:13,083 --> 00:22:16,323
{\an8}Atenție la servodirecție!
Avem o problemă hidraulică.
406
00:22:17,463 --> 00:22:20,483
Nu schimba vitezele când încetinești!
407
00:22:21,563 --> 00:22:23,323
{\an8}Nu schimba vitezele!
408
00:22:23,823 --> 00:22:26,143
Vom vedea dacă putem rezolva problema.
409
00:22:29,663 --> 00:22:31,863
Futu-i! Va fi controversat.
410
00:22:39,583 --> 00:22:41,043
Are scurgere hidraulică.
411
00:22:43,683 --> 00:22:44,643
Futu-i!
412
00:22:44,643 --> 00:22:48,103
Scurgerea hidraulică de la mașina lui
e tot mai gravă.
413
00:22:49,663 --> 00:22:52,343
{\an8}Kev, credem că avem o scurgere hidraulică.
414
00:22:55,763 --> 00:22:56,623
Futu-i!
415
00:22:58,043 --> 00:23:01,603
Evident, problema asta
nu prea-ți oferă încredere.
416
00:23:01,603 --> 00:23:03,463
Totul e la limită.
417
00:23:04,543 --> 00:23:07,963
{\an8}Cel mai important pentru Kevin
e să rămână calm.
418
00:23:07,963 --> 00:23:09,803
Fabi, poate concura?
419
00:23:11,063 --> 00:23:13,743
Dacă participăm la calificări,
va fi mai rău.
420
00:23:14,283 --> 00:23:18,083
Poate facem doar turul rapid.
421
00:23:19,923 --> 00:23:21,583
Kev, sunt Ayao.
422
00:23:21,583 --> 00:23:25,403
Credem că poți face un tur, deci...
423
00:23:25,403 --> 00:23:29,103
Dar, dacă e vreo problemă, oprește-te, da?
424
00:23:30,683 --> 00:23:32,523
Kev, mă auzi bine?
425
00:23:34,363 --> 00:23:35,363
{\an8}Kev?
426
00:23:38,023 --> 00:23:39,963
COPENHAGA
DANEMARCA
427
00:23:41,283 --> 00:23:44,263
{\an8}Intri cu tata? Unu, doi...
428
00:23:51,043 --> 00:23:52,043
Acum sunt tată.
429
00:23:54,203 --> 00:23:56,123
Când ai copil,
430
00:23:56,123 --> 00:24:00,503
acesta devine cel mai important
din viața ta, e prioritatea ta.
431
00:24:02,083 --> 00:24:03,823
Da, ne încălțăm.
432
00:24:05,303 --> 00:24:06,823
Te prostești.
433
00:24:08,223 --> 00:24:10,863
În trecut, eram foarte furios.
434
00:24:12,343 --> 00:24:14,843
Știu că am făcut greșeli,
435
00:24:15,343 --> 00:24:18,023
dar, psihic, sunt diferit acum.
436
00:24:19,923 --> 00:24:23,743
Știu asta, așa că concurez
cu altă mentalitate.
437
00:24:26,223 --> 00:24:28,303
Kev, mă auzi bine?
438
00:24:30,803 --> 00:24:32,883
{\an8}Da. Sigur. Am înțeles.
439
00:24:33,423 --> 00:24:35,683
{\an8}Trebuie doar un tur la final.
440
00:24:45,223 --> 00:24:47,803
Charles Leclerc e foarte rapid.
441
00:24:47,803 --> 00:24:50,483
Ferrari are un ritm bun.
442
00:24:51,663 --> 00:24:53,363
Piloții Ferrari sunt primii.
443
00:24:53,363 --> 00:24:56,363
Charles Leclerc e în față
cu o zecime de secundă.
444
00:24:57,383 --> 00:24:59,243
{\an8}Să mergem! Haide!
445
00:25:02,463 --> 00:25:04,303
Să vedem ce face Mercedes!
446
00:25:05,643 --> 00:25:08,363
George Russell a terminat abia pe nouă.
447
00:25:08,363 --> 00:25:11,223
{\an8}Scuze! Nu știu ce naiba s-a întâmplat.
448
00:25:12,503 --> 00:25:14,743
Și Lewis Hamilton e în top cinci.
449
00:25:14,743 --> 00:25:17,443
Să continuăm! Va fi mai bine.
450
00:25:20,843 --> 00:25:22,963
Pista e liberă. Să ieșim!
451
00:25:26,763 --> 00:25:28,043
{\an8}Stăm rău cu timpul?
452
00:25:28,043 --> 00:25:29,503
Încă două minute și 50.
453
00:25:31,163 --> 00:25:35,283
Kevin Magnussen are o singură șansă
să facă turul perfect.
454
00:25:36,203 --> 00:25:38,483
Forțează!
455
00:25:43,423 --> 00:25:44,263
Haide!
456
00:25:48,103 --> 00:25:49,463
- Haide!
- Haide!
457
00:25:56,343 --> 00:25:59,423
Soția și fiica lui Magnussen
îl urmăresc din garaj.
458
00:26:00,983 --> 00:26:02,823
Kevin conduce minunat.
459
00:26:02,823 --> 00:26:05,283
{\an8}Pare plin de energie. E foarte rapid.
460
00:26:10,083 --> 00:26:11,503
A trecut linia de finiș.
461
00:26:12,003 --> 00:26:13,443
E al șaptelea.
462
00:26:16,503 --> 00:26:19,243
{\an8}Bun tur, amice. P7.
463
00:26:19,243 --> 00:26:20,343
{\an8}Bravo!
464
00:26:20,343 --> 00:26:21,683
{\an8}Bine ai revenit!
465
00:26:21,683 --> 00:26:24,063
P7 într-o mașină Haas!
466
00:26:24,063 --> 00:26:25,703
E extraordinar.
467
00:26:27,723 --> 00:26:29,423
Tata!
468
00:26:29,423 --> 00:26:30,723
Mamma mia!
469
00:26:32,263 --> 00:26:33,603
{\an8}S-a descurcat, nu?
470
00:26:35,903 --> 00:26:39,463
Sainz trece linia de finiș.
A ratat pole-positionul.
471
00:26:39,463 --> 00:26:40,823
{\an8}Ești P3.
472
00:26:42,403 --> 00:26:44,563
Verstappen trece linia de finiș.
473
00:26:46,363 --> 00:26:48,123
{\an8}E cel mai rapid deocamdată.
474
00:26:48,123 --> 00:26:50,163
Poate Leclerc să-l întreacă?
475
00:26:51,983 --> 00:26:54,523
E Ferrari contra Red Bull.
476
00:26:55,343 --> 00:26:57,463
Forțează în ultimul viraj!
477
00:27:01,743 --> 00:27:02,783
Cum e?
478
00:27:04,963 --> 00:27:06,403
P1.
479
00:27:06,403 --> 00:27:07,703
Așa da!
480
00:27:08,663 --> 00:27:10,303
A durat mult până a reușit,
481
00:27:10,303 --> 00:27:13,023
dar Ferrari are iar pole-position.
482
00:27:14,283 --> 00:27:18,363
{\an8}Verstappen, favoritul la titlu,
nu ia pole-position.
483
00:27:18,363 --> 00:27:21,283
{\an8}P2. Bună încercare, Max!
484
00:27:23,283 --> 00:27:26,263
Putem spune că suntem din nou în joc.
485
00:27:26,803 --> 00:27:28,023
E mai bine.
486
00:27:29,783 --> 00:27:32,043
E un punct de plecare perfect.
487
00:27:32,043 --> 00:27:36,323
Înseamnă că avem o mașină
care le permite piloților să se exprime.
488
00:27:37,623 --> 00:27:41,503
Să ia parte la lupta pentru podium.
489
00:27:52,483 --> 00:27:54,383
Nu te așteptai la asta, nu?
490
00:27:54,383 --> 00:27:55,903
- Eu nu.
- La naiba!
491
00:27:57,843 --> 00:27:59,323
Trebuie să-l sun pe Gene.
492
00:28:00,323 --> 00:28:02,723
Salut, Gene! N-a fost rău, nu?
493
00:28:02,723 --> 00:28:04,603
Futu-i! Știi ce avem acum.
494
00:28:04,603 --> 00:28:07,163
Știm că putem. Trebuie să continuăm.
495
00:28:07,983 --> 00:28:09,763
Să nu o dăm în bară acum.
496
00:28:16,883 --> 00:28:18,243
A ezitat.
497
00:28:18,243 --> 00:28:21,323
În comparație cu Leclerc,
a forțat, dar s-a pierdut.
498
00:28:21,823 --> 00:28:23,423
Deci... Dar putem concura.
499
00:28:24,503 --> 00:28:26,323
- Felicitări!
- Mulțumesc.
500
00:28:26,323 --> 00:28:28,323
Red Bull pare foarte puternică,
501
00:28:28,323 --> 00:28:31,603
dar poți profita de pole-position
și câștiga mâine?
502
00:28:31,603 --> 00:28:35,563
Așa sper, dar e adevărat că e puternică,
mai ales în timpul cursei.
503
00:28:35,563 --> 00:28:38,663
Deci nu e gata. Mai avem treabă.
504
00:28:42,303 --> 00:28:44,323
Prima calificare a mers bine.
505
00:28:46,003 --> 00:28:49,463
Mai ales după ultimii doi ani,
i-a motivat pe toți.
506
00:28:51,723 --> 00:28:54,083
Dar prima cursă e primul test adevărat,
507
00:28:54,083 --> 00:28:58,703
așa că trebuie să profităm
și să dăm totul.
508
00:28:58,703 --> 00:29:00,223
Mattia, felicitări!
509
00:29:00,223 --> 00:29:02,263
Bravo! Frumos și strâns.
510
00:29:04,123 --> 00:29:07,103
Mă aștept ca Red Bull să fie puternică.
511
00:29:08,483 --> 00:29:09,823
Ei sunt rivalii noștri
512
00:29:10,323 --> 00:29:12,863
și, doar după ce îi învingem pe ei,
513
00:29:12,863 --> 00:29:15,183
ne putem lupta pentru titlu.
514
00:29:15,723 --> 00:29:17,663
- Să câștigați mâine!
- Mersi!
515
00:29:19,743 --> 00:29:22,323
La Ferrari sunt așteptări mari.
516
00:29:22,323 --> 00:29:25,723
Când te gândești
că n-a luat campionatul de 15 ani,
517
00:29:25,723 --> 00:29:26,943
nu-ți vine să crezi.
518
00:29:28,523 --> 00:29:30,503
Dacă are o șansă cât de mică,
519
00:29:30,503 --> 00:29:33,343
toți se vor aștepta să câștige,
520
00:29:33,343 --> 00:29:36,923
să fie pregătită s-o facă,
iar totul e pe umerii lui Mattia.
521
00:29:42,843 --> 00:29:45,983
Guenther, nu știu cum e la tine,
dar, după ceva ani...
522
00:29:46,983 --> 00:29:51,303
Poate e stresul,
poate sunt așteptările mari...
523
00:29:52,483 --> 00:29:53,323
E dificil.
524
00:29:53,323 --> 00:29:59,363
Da, e greu, dar cred că la tine
e mai multă presiune, știi?
525
00:29:59,363 --> 00:30:01,083
Ferrari e Ferrari.
526
00:30:01,983 --> 00:30:03,923
- Roșul național.
- Da.
527
00:30:04,823 --> 00:30:08,143
La Ferrari,
lupta pentru victorie e în ADN.
528
00:30:08,683 --> 00:30:12,043
Știm că nu e ușor.
Adversarii sunt puternici.
529
00:30:12,543 --> 00:30:16,083
Trebuie să fim mai puternici
și mai combativi.
530
00:30:16,083 --> 00:30:17,863
Ăsta să fie scopul.
531
00:30:18,923 --> 00:30:21,943
DUMINICĂ
ZIUA CURSEI
532
00:30:23,103 --> 00:30:26,743
O nouă aventură în Formula 1
e pe cale să înceapă
533
00:30:26,743 --> 00:30:29,083
pe circuitul Sakhir din Bahrain.
534
00:30:32,403 --> 00:30:35,703
Prima cursă din noul sezon
e piatra de încercare.
535
00:30:35,703 --> 00:30:38,303
Adevăratul test
pentru cele zece mașini noi.
536
00:30:38,303 --> 00:30:40,603
N-au mai concurat atât de aproape.
537
00:30:40,603 --> 00:30:44,303
E datoria piloților
să le treacă dincolo de linie.
538
00:30:45,823 --> 00:30:47,823
Lupta cu Max e mereu la limită.
539
00:30:47,823 --> 00:30:52,063
Ne-am tot întrecut de-a lungul carierelor.
540
00:30:54,023 --> 00:30:57,183
Am crescut împreună la curse.
541
00:30:57,183 --> 00:31:01,083
Am avut câteva lupte strânse.
Am avut câteva coliziuni.
542
00:31:01,083 --> 00:31:03,403
Pe atunci, nu eram cei mai buni prieteni,
543
00:31:03,403 --> 00:31:07,663
dar acum ambii suntem la echipe de top
și ne luptăm pentru campionat.
544
00:31:09,623 --> 00:31:11,863
Vreau să-l înving, cum vrea și el.
545
00:31:11,863 --> 00:31:13,043
Așa stă treaba acum
546
00:31:13,043 --> 00:31:15,623
și așa a fost mereu.
547
00:31:18,183 --> 00:31:20,803
Magnussen a depus un efort grozav
548
00:31:20,803 --> 00:31:22,443
ca să plece de pe șapte.
549
00:31:22,443 --> 00:31:23,843
Am emoții.
550
00:31:24,763 --> 00:31:28,463
Când nu ai condus o mașină de curse
de mai bine de un an,
551
00:31:29,243 --> 00:31:33,343
când ești sub presiune,
e mai ușor să faci greșeli.
552
00:31:37,163 --> 00:31:40,863
Înaintea primei curse,
am avut îndoieli în privința lui Kevin.
553
00:31:40,863 --> 00:31:43,823
Speram că poate termina
fără să facă greșeli,
554
00:31:43,823 --> 00:31:47,183
căci trebuia să simtă iar
cum se conduce o mașină de F1.
555
00:31:53,103 --> 00:31:56,743
{\an8}Dar, când urc în mașină,
trebuie să mă descurc.
556
00:32:02,203 --> 00:32:06,243
Începe turul de formare aici, în Bahrain.
557
00:32:07,903 --> 00:32:10,383
Piloții n-au mai concurat
în aceste mașini.
558
00:32:10,383 --> 00:32:12,563
{\an8}Cine știe ce va fi?
559
00:32:13,903 --> 00:32:15,823
{\an8}Treizeci de secunde. Succes!
560
00:32:15,823 --> 00:32:17,103
Da. La treabă!
561
00:32:21,943 --> 00:32:22,783
{\an8}Verificare radio.
562
00:32:23,523 --> 00:32:24,563
{\an8}Da. Se aude bine.
563
00:32:27,523 --> 00:32:29,003
{\an8}A sosit ultima mașină.
564
00:32:29,663 --> 00:32:32,683
{\an8}Cele 20 de mașini s-au aliniat.
565
00:32:33,823 --> 00:32:34,963
{\an8}Un nou sezon.
566
00:32:35,863 --> 00:32:37,963
{\an8}Un nou început pentru Formula 1.
567
00:32:42,183 --> 00:32:43,583
Cinci lumini aprinse.
568
00:32:44,123 --> 00:32:46,003
Începe cursa în Bahrain!
569
00:32:47,883 --> 00:32:50,723
E un început grozav pentru Leclerc.
570
00:32:52,883 --> 00:32:55,283
{\an8}Verstappen se apropie în primul viraj.
571
00:32:57,883 --> 00:32:59,983
Leclerc e în fața lui Verstappen.
572
00:32:59,983 --> 00:33:01,023
E la conducere.
573
00:33:07,003 --> 00:33:08,843
{\an8}Kevin Magnussen pe exterior,
574
00:33:08,843 --> 00:33:12,263
încercând să se întreacă
cu Pérez din monopostul Red Bull.
575
00:33:12,263 --> 00:33:14,723
Haide, Kev!
576
00:33:17,343 --> 00:33:19,923
Îl depășește pe exterior pe Sergio Pérez.
577
00:33:26,563 --> 00:33:28,123
{\an8}E grozav. Bravo!
578
00:33:36,103 --> 00:33:40,243
I s-au blocat roțile în primul viraj,
iar acum e presat de Pérez.
579
00:33:41,903 --> 00:33:42,863
La naiba!
580
00:33:44,223 --> 00:33:46,403
Pérez trece pe lângă el.
581
00:33:46,403 --> 00:33:47,463
Îl depășește.
582
00:33:47,463 --> 00:33:49,103
Magnussen nu poate riposta.
583
00:33:50,703 --> 00:33:51,603
Futu-i!
584
00:33:55,823 --> 00:33:58,143
{\an8}Bravo! Acum să ne îndepărtăm!
585
00:33:58,683 --> 00:33:59,563
Hai, Checo!
586
00:34:01,343 --> 00:34:03,503
Pérez trece de Hamilton.
587
00:34:04,603 --> 00:34:07,723
{\an8}Îl depășește lejer prin exterior.
588
00:34:14,023 --> 00:34:15,023
Bravo, amice!
589
00:34:16,563 --> 00:34:18,583
{\an8}Ce rapizi sunt în linie dreaptă!
590
00:34:19,623 --> 00:34:20,683
Recepționat.
591
00:34:23,703 --> 00:34:27,123
{\an8}Russell atacă,
vrea să-l depășească pe Magnussen.
592
00:34:28,843 --> 00:34:30,903
{\an8}Se tot blochează roata stânga față.
593
00:34:37,603 --> 00:34:38,903
{\an8}Urmează primul viraj.
594
00:34:39,963 --> 00:34:41,963
{\an8}Lui Magnussen i se blochează roata
595
00:34:41,963 --> 00:34:44,263
{\an8}și Russell îl întrece cu ușurință.
596
00:34:44,263 --> 00:34:46,083
Magnussen coboară pe șapte.
597
00:34:46,083 --> 00:34:47,583
A fost greșeala lui.
598
00:34:57,683 --> 00:35:00,303
Charles Leclerc e primul.
599
00:35:01,443 --> 00:35:03,623
{\an8}Intră la boxe! La boxe.
600
00:35:04,323 --> 00:35:05,183
Recepționat.
601
00:35:06,743 --> 00:35:09,243
Liderul Charles Leclerc intră la boxe.
602
00:35:12,443 --> 00:35:15,283
E o oprire fără incidente,
ar trebui să păstreze conducerea.
603
00:35:17,163 --> 00:35:19,783
{\an8}Leclerc iese de la boxe în fața ta.
604
00:35:23,263 --> 00:35:24,923
{\an8}Ești în fața lui Verstappen.
605
00:35:27,763 --> 00:35:30,163
{\an8}Max Verstappen e lângă Charles Leclerc.
606
00:35:31,943 --> 00:35:33,603
Verstappen în spate, cu DRS.
607
00:35:36,283 --> 00:35:38,123
Max, poți încerca depășirea.
608
00:35:48,123 --> 00:35:50,183
{\an8}Verstappen trece în față!
609
00:36:00,143 --> 00:36:02,963
Dar poate Leclerc să-l depășească
pe Verstappen?
610
00:36:07,563 --> 00:36:08,623
Haide!
611
00:36:10,343 --> 00:36:11,823
Preia iar conducerea!
612
00:36:16,023 --> 00:36:17,683
Verstappen în spate, cu DRS.
613
00:36:19,003 --> 00:36:19,843
{\an8}Bine.
614
00:36:22,103 --> 00:36:25,063
Încearcă iar. Max Verstappen încearcă iar!
615
00:36:31,523 --> 00:36:33,983
Dar, din nou, Leclerc activează DRS-ul.
616
00:36:40,243 --> 00:36:42,883
Al doilea tur la rând, Leclerc e primul.
617
00:36:42,883 --> 00:36:44,423
Ce luptă de poveste!
618
00:36:48,083 --> 00:36:50,083
Foarte bine. Ține-o tot așa!
619
00:36:53,083 --> 00:36:54,123
Forțează, Max!
620
00:36:57,603 --> 00:37:00,323
Amice, volanul meu e foarte greu.
621
00:37:02,103 --> 00:37:03,843
I s-a blocat roata lui Verstappen.
622
00:37:03,843 --> 00:37:05,223
Doamne, s-a blocat.
623
00:37:07,003 --> 00:37:11,683
Leclerc și Verstappen au schimbat rolurile
de cinci ori în ultimele două tururi.
624
00:37:12,263 --> 00:37:14,503
Distanța de Verstappen e 1,2.
625
00:37:14,503 --> 00:37:15,543
Bravo!
626
00:37:16,663 --> 00:37:19,523
Deci Charles Leclerc ține Ferrari
pe primul loc.
627
00:37:20,183 --> 00:37:21,023
Haide!
628
00:37:26,143 --> 00:37:29,123
Magnussen ar putea fi depășit de Gasly.
629
00:37:30,223 --> 00:37:31,563
{\an8}Forțează!
630
00:37:33,683 --> 00:37:36,423
{\an8}Francezul depășește pe exterior.
631
00:37:39,143 --> 00:37:40,903
Magnussen încearcă să rămână aproape.
632
00:37:41,443 --> 00:37:42,423
Haide!
633
00:37:42,423 --> 00:37:43,543
Haide, Kev!
634
00:37:44,683 --> 00:37:45,683
Haide!
635
00:37:52,443 --> 00:37:55,743
L-a depășit înapoi pe Gasly.
Poziția a șaptea.
636
00:37:56,823 --> 00:37:58,063
Foarte bine, amice.
637
00:37:58,063 --> 00:37:59,143
Fantastic.
638
00:38:04,483 --> 00:38:07,403
Se vede că scad încet ritmul.
639
00:38:08,983 --> 00:38:11,603
Pierre Gasly a ieșit din cursă.
640
00:38:12,263 --> 00:38:13,523
Mașina s-a oprit.
641
00:38:16,403 --> 00:38:20,763
Apoi am început să simt aer fierbinte
642
00:38:21,303 --> 00:38:22,563
în ceafă.
643
00:38:25,683 --> 00:38:27,663
Și am început să văd flăcările.
644
00:38:31,103 --> 00:38:34,263
Atunci, instinctul a preluat controlul.
645
00:38:38,743 --> 00:38:41,543
Am încercat să ies cât mai repede.
646
00:38:43,003 --> 00:38:44,643
E un sport periculos
647
00:38:44,643 --> 00:38:47,383
și va rămâne mereu un sport periculos.
648
00:38:53,583 --> 00:38:56,983
AlphaTauri a luat foc
la ieșirea din virajul trei.
649
00:38:56,983 --> 00:38:59,363
Sigur va ieși safety car-ul.
650
00:39:00,723 --> 00:39:03,143
{\an8}Avem safety car.
651
00:39:03,143 --> 00:39:05,303
După tine e Verstappen.
652
00:39:05,923 --> 00:39:08,503
Mașinile se vor aduna în spatele ei,
653
00:39:08,503 --> 00:39:10,503
ca să poată fi curățată pista.
654
00:39:11,983 --> 00:39:15,483
{\an8}Mai rămân șapte tururi când pornim.
655
00:39:16,163 --> 00:39:20,463
Toți s-au aliniat
în spatele lui Charles Leclerc.
656
00:39:21,523 --> 00:39:23,643
Max Verstappen, Carlos Sainz,
657
00:39:23,643 --> 00:39:26,723
Sergio Pérez, Lewis Hamilton,
Russell, Magnussen,
658
00:39:26,723 --> 00:39:28,303
toți vor căuta victoria.
659
00:39:29,603 --> 00:39:30,863
{\an8}Tot P7 suntem?
660
00:39:32,043 --> 00:39:33,703
Da. Tot P7.
661
00:39:35,163 --> 00:39:39,003
Acțiunea se va încinge din nou în Bahrain.
662
00:39:40,983 --> 00:39:43,403
Avem safety car turul ăsta.
663
00:39:45,823 --> 00:39:47,583
Avem safety car turul ăsta.
664
00:39:49,983 --> 00:39:53,643
Și Charles accelerează,
dând startul cursei.
665
00:39:58,063 --> 00:40:00,843
Sainz e lângă Verstappen, vrea locul doi.
666
00:40:02,903 --> 00:40:05,963
Verstappen rămâne în față în primul viraj.
667
00:40:11,723 --> 00:40:13,523
{\an8}Ce se întâmplă cu bateria?
668
00:40:14,023 --> 00:40:16,463
{\an8}Ce dracu' e asta?
669
00:40:18,903 --> 00:40:19,843
Futu-i!
670
00:40:24,183 --> 00:40:26,063
{\an8}Max are probleme, confirm.
671
00:40:26,063 --> 00:40:27,303
{\an8}Poți ataca.
672
00:40:30,903 --> 00:40:33,763
Carlos Sainz îl depășește
pe Max Verstappen.
673
00:40:34,843 --> 00:40:37,863
Și Ferrari e pe primele două poziții
în Bahrain.
674
00:40:39,723 --> 00:40:41,223
{\an8}Ce vrei să fac?
675
00:40:41,223 --> 00:40:43,143
Nu putem face prea multe.
676
00:40:46,663 --> 00:40:49,923
{\an8}Verstappen va fi întrecut
și de colegul lui, Pérez?
677
00:40:49,923 --> 00:40:50,863
{\an8}Da, întocmai.
678
00:40:50,863 --> 00:40:52,663
Îl întrece și Hamilton,
679
00:40:52,663 --> 00:40:54,643
Îl întrece și Russell.
680
00:40:58,983 --> 00:41:00,483
{\an8}Motorul se duce naibii!
681
00:41:02,003 --> 00:41:05,383
Max Verstappen a ieșit din cursă!
682
00:41:08,303 --> 00:41:09,383
Verstappen...
683
00:41:15,683 --> 00:41:16,683
Incredibil!
684
00:41:25,183 --> 00:41:26,523
{\an8}Moare bateria.
685
00:41:26,523 --> 00:41:27,763
Fir-ar să fie!
686
00:41:29,743 --> 00:41:32,323
Mai sunt două tururi.
Te descurci. Rezistă!
687
00:41:36,823 --> 00:41:38,683
{\an8}Și lui Pérez îi moare bateria.
688
00:41:39,983 --> 00:41:41,543
Hamilton se apropie.
689
00:41:52,163 --> 00:41:53,943
{\an8}S-a oprit motorul.
690
00:41:53,943 --> 00:41:55,303
Incredibil!
691
00:41:57,203 --> 00:42:01,443
Red Bull a oferit
cea mai cruntă dezamăgire.
692
00:42:04,843 --> 00:42:05,743
Rahatul naibii!
693
00:42:11,643 --> 00:42:15,883
Omul acesta, Charles Leclerc,
câștigă Marele Premiu al Bahrainului.
694
00:42:17,403 --> 00:42:20,363
{\an8}- P1.
- Haide!
695
00:42:25,123 --> 00:42:27,923
Exact așa ar trebui
să începem sezonul. Haide!
696
00:42:28,923 --> 00:42:32,723
Scuderia termină pe unu și pe doi.
697
00:42:34,863 --> 00:42:37,103
Kevin Magnussen e al cincilea.
698
00:42:44,363 --> 00:42:46,143
{\an8}Kev, ești P5, amice.
699
00:42:46,683 --> 00:42:48,063
{\an8}Haide!
700
00:42:49,303 --> 00:42:50,783
Mersi, omule!
701
00:42:51,323 --> 00:42:52,803
A fost perfect.
702
00:42:59,563 --> 00:43:02,183
{\an8}Kevin, a fost o revenire ca la vikingi.
703
00:43:02,723 --> 00:43:04,963
Incredibil! Nu pot să cred.
704
00:43:05,503 --> 00:43:06,563
{\an8}După atâta muncă,
705
00:43:06,563 --> 00:43:10,723
{\an8}atâtea rezultate de rahat
în ultimii trei ani,
706
00:43:10,723 --> 00:43:11,983
{\an8}avem rezultate bune.
707
00:43:12,623 --> 00:43:14,503
{\an8}P5, băieți! Haideți!
708
00:43:30,463 --> 00:43:31,363
Futu-i!
709
00:43:43,223 --> 00:43:45,803
A fost foarte emoționant
710
00:43:45,803 --> 00:43:49,703
să terminăm primii.
711
00:43:54,803 --> 00:43:58,563
E incredibil.
Da, nu ne puteam dori ceva mai bun.
712
00:44:05,223 --> 00:44:06,643
La naiba!
713
00:44:06,643 --> 00:44:08,463
- Nu te așteptai, nu?
- Nu.
714
00:44:08,463 --> 00:44:09,343
Eu nu!
715
00:44:10,683 --> 00:44:12,863
E ciudat să meargă bine cu voi.
716
00:44:13,863 --> 00:44:14,943
Nu sunt obișnuit.
717
00:44:14,943 --> 00:44:17,583
Am avut ghinion mereu și acum chiar...
718
00:44:17,583 --> 00:44:20,143
A mers cum trebuie. Da, e...
719
00:44:21,083 --> 00:44:23,223
Kevin, e ca un medicament.
720
00:44:23,723 --> 00:44:25,803
Și eu aveam nevoie de asta.
721
00:44:26,303 --> 00:44:27,943
Gene e foarte fericit.
722
00:44:27,943 --> 00:44:28,823
Îmi imaginez.
723
00:44:28,823 --> 00:44:30,363
Mulțumesc din nou.
724
00:44:31,003 --> 00:44:32,183
Allez, Guenther!
725
00:44:35,103 --> 00:44:37,223
Nimeni nu se aștepta să revenim așa.
726
00:44:38,343 --> 00:44:40,843
Mereu auzi: „Nu veți mai reveni,
727
00:44:40,843 --> 00:44:43,083
veți fi mereu ultimii.”
728
00:44:43,083 --> 00:44:45,803
Dintr-odată, eram în spatele liderilor.
729
00:44:45,803 --> 00:44:47,363
Și asta ne-am dorit.
730
00:44:48,603 --> 00:44:51,563
Cred că Mattia
a trecut prin ceva asemănător.
731
00:44:52,063 --> 00:44:54,163
Multe critici de la oameni.
732
00:44:55,303 --> 00:44:58,503
Să nu-i mai ascultăm pe oamenii ăștia, nu?
733
00:45:00,003 --> 00:45:01,623
- E salute.
- Noroc!
734
00:45:07,843 --> 00:45:09,323
Încape nasul în pahar?
735
00:45:09,323 --> 00:45:12,143
Da. Dacă încape al tău,
al meu încape sigur.
736
00:45:14,263 --> 00:45:16,103
{\an8}Mașina saltă foarte mult.
737
00:45:16,103 --> 00:45:18,903
{\an8}Lewis, îmi pare rău
pentru mașina de rahat.
738
00:45:18,903 --> 00:45:22,083
Dacă ai o problemă,
schimbă-ți naibii mașina!
739
00:45:22,083 --> 00:45:24,823
Vă spun de pe acum
că jucați un joc periculos.
740
00:45:27,583 --> 00:45:28,623
Doamne!
741
00:45:28,623 --> 00:45:32,223
Când l-am văzut prins în mașină...
E coșmarul oricărui pilot.
742
00:45:34,583 --> 00:45:38,943
{\an8}F1 e mai nemilos decât orice domeniu
în care am fost implicat vreodată.
743
00:45:38,943 --> 00:45:42,463
Dacă vrea să rămână la echipă,
trebuie să dea rezultate.
744
00:45:43,063 --> 00:45:44,423
{\an8}Să facem o cursă bună!
745
00:45:45,463 --> 00:45:46,423
Nu intra!
746
00:45:46,423 --> 00:45:48,063
Futu-i! Ce faceți?
747
00:45:48,063 --> 00:45:49,863
Începi să vezi defectele.
748
00:45:50,983 --> 00:45:53,063
- Futu-i!
- Nu putem continua așa.
749
00:45:53,063 --> 00:45:54,023
Ce naiba e asta?
750
00:45:54,023 --> 00:45:56,263
Inventați ceva? Vor să se răzbune.
751
00:45:56,263 --> 00:45:58,343
Voi intra în modul latino.
752
00:45:58,343 --> 00:45:59,423
M-am săturat.
753
00:46:00,063 --> 00:46:03,103
Alpine vrea să-l dea în judecată
pe Piastri. E o nebunie.
754
00:46:03,103 --> 00:46:04,743
Sunt pilot McLaren acum.
755
00:46:04,743 --> 00:46:05,863
Red Bull câștigă!
756
00:46:05,863 --> 00:46:07,303
{\an8}Vamos!
757
00:46:07,303 --> 00:46:08,623
Nu am trișat.
758
00:46:08,623 --> 00:46:10,143
Voi da tot ce am mai bun.
759
00:46:10,143 --> 00:46:12,663
E simplu.
Dacă nu dai rezultate, ai zburat.
760
00:46:12,663 --> 00:46:14,983
- Vai, nu!
- Pârțurile mele nu miros.
761
00:46:14,983 --> 00:46:16,383
Vamos!
762
00:46:16,383 --> 00:46:18,583
- Trebuie să ne gândim...
- Futu-i!
763
00:46:18,583 --> 00:46:20,823
...la o potențială schimbare.
764
00:46:20,823 --> 00:46:21,943
Futu-i!
765
00:46:23,863 --> 00:46:24,923
Ducă-s-ar toți naibii!
766
00:46:52,063 --> 00:46:57,063
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă