1 00:00:08,943 --> 00:00:10,223 Hej. Hej, Toto. 2 00:00:10,223 --> 00:00:11,483 Jeg hedder Yasmeen. 3 00:00:11,483 --> 00:00:16,003 Da du sidst var her, spurgte jeg, om jeg måtte opkalde min hund efter dig. 4 00:00:16,003 --> 00:00:18,703 Du sagde, du blev stolt. Det er Toto Wolff. 5 00:00:18,703 --> 00:00:19,963 Det er... 6 00:00:19,963 --> 00:00:22,423 - Alle siger, at navnet passer ham. - Ja. 7 00:00:22,423 --> 00:00:24,643 Han er en flot, intelligent hund. 8 00:00:27,303 --> 00:00:28,703 {\an8}Tak, alle sammen. 9 00:00:29,203 --> 00:00:31,663 Vi er her med en meget særlig gæst. 10 00:00:32,703 --> 00:00:33,863 Med Mercedes-teamet 11 00:00:33,863 --> 00:00:36,863 vandt han kørermesterskabet syv gange i træk 12 00:00:36,863 --> 00:00:41,043 og konstruktørmesterskabet otte gange. Det er ikke sket før. 13 00:00:41,043 --> 00:00:43,243 Byd venligst Toto Wolff velkommen. 14 00:00:46,043 --> 00:00:51,043 {\an8}Jeg hedder Toto Wolff. Jeg er teamchef for Mercedes-AMG Petronas F1 Team. 15 00:00:52,623 --> 00:00:54,143 Mange tak, fordi I kom. 16 00:00:54,643 --> 00:00:57,603 Hvordan var det forgangne år, især efter Abu Dhabi? 17 00:00:58,403 --> 00:01:02,743 Det, der skete i Abu Dhabi, er mere, end vi kan forestille os. 18 00:01:04,103 --> 00:01:06,343 {\an8}Verstappen overtager føringen i løbet! 19 00:01:06,343 --> 00:01:07,463 Kom så! 20 00:01:08,163 --> 00:01:09,503 Stopuret lyver aldrig. 21 00:01:09,503 --> 00:01:11,843 Nej, Michael! Nej! 22 00:01:11,843 --> 00:01:13,623 Stopuret løj den dag. 23 00:01:13,623 --> 00:01:15,883 Verstappen bliver foran. 24 00:01:17,763 --> 00:01:19,783 Det her er blevet manipuleret. 25 00:01:23,623 --> 00:01:25,143 Det er i historiebøgerne, 26 00:01:25,143 --> 00:01:27,303 men nu tænker vi på den nye sæson. 27 00:01:29,363 --> 00:01:34,023 2022 er en enorm ændring af reglerne med en helt ny bil. 28 00:01:34,023 --> 00:01:37,483 Valtteri skifter fra Mercedes til Alfa Romeo, 29 00:01:37,483 --> 00:01:40,023 og George var oplagt til sædet. 30 00:01:40,023 --> 00:01:41,643 Ja, fornemt. 31 00:01:42,143 --> 00:01:44,223 Ja, det er godt. 32 00:01:44,943 --> 00:01:48,023 At have den sultne, unge fyr på vej op 33 00:01:48,703 --> 00:01:51,503 og Lewis Hamilton, den bedste kører nogensinde, 34 00:01:52,403 --> 00:01:56,563 til at køre årets bil bringer os i en vinderposition. 35 00:01:57,063 --> 00:01:59,883 Vores ambition er at være tilbage i front. 36 00:02:05,063 --> 00:02:08,143 TILBAGE 37 00:02:15,803 --> 00:02:18,043 FORSÆSON BAHRAIN 38 00:02:27,703 --> 00:02:28,963 - Godmorgen. - Alt vel? 39 00:02:28,963 --> 00:02:29,843 Godt. Dig? 40 00:02:32,183 --> 00:02:33,083 Ciao. 41 00:02:33,623 --> 00:02:34,903 Hvordan går det? 42 00:02:34,903 --> 00:02:37,943 Har du set, at skammens gang er kortere i år? 43 00:02:38,443 --> 00:02:39,583 Så vi forbedrer os. 44 00:02:40,443 --> 00:02:42,383 - Hvordan var din vinter? - Dejlig. 45 00:02:42,383 --> 00:02:44,363 Du spiste og blev fuld, ikke? 46 00:02:45,023 --> 00:02:47,503 - Hej, Yuki. - Hvordan går det? 47 00:02:47,503 --> 00:02:48,583 Hvordan går det? 48 00:02:49,123 --> 00:02:50,903 Godmorgen. Hvordan går det? 49 00:02:50,903 --> 00:02:52,163 Godt. 50 00:02:52,163 --> 00:02:53,263 Godmorgen. 51 00:02:53,263 --> 00:02:54,943 - Hej. - Hej, Carlos. 52 00:02:55,443 --> 00:02:56,723 Kom. Vi starter. 53 00:02:56,723 --> 00:02:57,763 - Ja. - 0-0. 54 00:02:59,883 --> 00:03:04,123 Det er godt at være tilbage. Spændende at se nye biler, nye regler. 55 00:03:04,123 --> 00:03:07,583 Så alt det, vi lærte sidste år, er røget ud af vinduet. 56 00:03:10,863 --> 00:03:12,563 I morges tog vi billeder 57 00:03:12,563 --> 00:03:14,763 af bilerne før starten på sæsonen. 58 00:03:14,763 --> 00:03:17,823 Det overraskende er, at de alle er vidt forskellige. 59 00:03:17,823 --> 00:03:18,783 Interessant. 60 00:03:21,583 --> 00:03:24,663 2022 er en ny start for Formel 1. 61 00:03:26,303 --> 00:03:29,443 Bilerne ser mere anderledes ud i år, 62 00:03:29,443 --> 00:03:32,183 end de nogensinde har gjort i F1-historien. 63 00:03:32,183 --> 00:03:34,743 Alt er ændret og uigenkendeligt. 64 00:03:35,623 --> 00:03:38,923 Designfilosofier er ikke hurtige valg. 65 00:03:38,923 --> 00:03:41,823 {\an8}De træffes måneder, før vi ser bilen. 66 00:03:42,843 --> 00:03:45,203 Teamchefen skal tro på deres design, 67 00:03:45,203 --> 00:03:48,823 at de traf de rigtige valg, og at de er på rette vej. 68 00:03:49,363 --> 00:03:51,423 Der hænger en mikrofon over mig nu. 69 00:03:51,963 --> 00:03:53,863 Okay. Farvel. Tak. 70 00:03:56,223 --> 00:04:00,703 Testkørsler i begyndelsen af sæsonen er skakdelen i Formel 1. 71 00:04:01,423 --> 00:04:05,543 Det er tydeligt, at rampelyset rettes mod teknikerne og teamcheferne 72 00:04:05,543 --> 00:04:09,803 for at få en bil på banen, hvor kørerne kan kæmpe om sejre. 73 00:04:10,563 --> 00:04:14,323 Hvis vi kan levere varen, tror jeg, vi har alle ingredienserne 74 00:04:14,323 --> 00:04:16,063 til at vinde. 75 00:04:18,323 --> 00:04:19,463 Hvordan går det? 76 00:04:19,463 --> 00:04:22,903 Vi har haft ret spændende kørerpar hos Mercedes siden 2010 77 00:04:22,903 --> 00:04:26,903 med Nico og Lewis, Valtteri og Lewis, og nu er det George. 78 00:04:30,383 --> 00:04:32,403 Jeg er George Russell, 24 år, 79 00:04:32,403 --> 00:04:35,763 {\an8}og Formel 1-kører for Mercedes-AMG Petronas. 80 00:04:35,763 --> 00:04:37,283 {\an8}Føles det godt at sige? 81 00:04:38,243 --> 00:04:39,563 Ja, det gør det vist. 82 00:04:43,543 --> 00:04:46,023 George var meget god hos Williams. 83 00:04:46,023 --> 00:04:50,863 Han har bevist, at han fortjener et sæde i topteamet, hvor han kan vinde løb. 84 00:04:50,863 --> 00:04:53,383 Godmorgen. Hvordan går det? 85 00:04:53,383 --> 00:04:54,783 Han havde sin læretid. 86 00:04:56,803 --> 00:05:00,763 - Det hele er klar. - Ja. 87 00:05:00,763 --> 00:05:02,503 Jeg tror, du har alt. 88 00:05:02,503 --> 00:05:04,303 - Tak. - Det var så lidt. 89 00:05:04,303 --> 00:05:05,663 Men ingen venner! 90 00:05:05,663 --> 00:05:06,543 Dine venner? 91 00:05:11,403 --> 00:05:13,323 Tak for at vente. 92 00:05:14,043 --> 00:05:17,583 {\an8}Lewis Hamilton. Jeg kører for Mercedes-Benz. Hvad hedder det? 93 00:05:17,583 --> 00:05:19,483 {\an8}Mercedes-AMG Petronas F1 Team. 94 00:05:19,983 --> 00:05:22,943 - Du ville tro, jeg vidste det. - Hvert år er sådan! 95 00:05:24,383 --> 00:05:28,443 Efter et svært år sidste år skal dette år være comebacket. 96 00:05:28,443 --> 00:05:29,323 Godmorgen. 97 00:05:30,603 --> 00:05:34,203 Jeg prøver at genvinde det mesterskab, der blev taget fra mig. 98 00:05:36,363 --> 00:05:37,563 Du tilpasser dig, 99 00:05:37,563 --> 00:05:38,803 du justerer, 100 00:05:38,803 --> 00:05:41,623 du accepterer den virkelighed, du står over for, 101 00:05:41,623 --> 00:05:44,143 og du klør på med jobbet. 102 00:05:51,783 --> 00:05:53,123 Hvad tror du, Seb? 103 00:05:53,763 --> 00:05:56,203 - Den ser godt ud. - Hvad? 104 00:05:56,203 --> 00:05:57,203 Den ser godt ud. 105 00:05:58,223 --> 00:05:59,643 En masse potentiale. 106 00:06:01,643 --> 00:06:06,083 Vi begynder at teste med en helt ny bil. 107 00:06:06,863 --> 00:06:09,103 Med reglerne, som de er, 108 00:06:09,103 --> 00:06:11,843 gav vi bilen en meget lav kørehøjde. 109 00:06:11,843 --> 00:06:13,243 Den er reelt på jorden. 110 00:06:13,923 --> 00:06:16,383 Vi har valgt en modig udviklingsvej, 111 00:06:16,383 --> 00:06:21,143 og jeg er sikker på, at det, vi har gjort, peger i den rigtige retning. 112 00:06:22,703 --> 00:06:25,043 Vi ser snart, om den kan begå sig. 113 00:06:26,743 --> 00:06:29,523 Og vi gør klar til den første test 114 00:06:29,523 --> 00:06:32,183 her på Bahrain International Circuit. 115 00:06:37,503 --> 00:06:38,743 Banen er fri. 116 00:06:58,623 --> 00:07:00,503 Vi har biler ude på banen. 117 00:07:00,503 --> 00:07:02,103 Efter måneders udvikling 118 00:07:02,103 --> 00:07:06,503 får teamene nu at se, hvilke biler de virkelig har bygget. 119 00:07:09,863 --> 00:07:11,363 {\an8}Jeg har vist et problem. 120 00:07:11,863 --> 00:07:13,163 Den føltes underlig. 121 00:07:19,563 --> 00:07:21,403 {\an8}Ja, jeg føler ikke den omgang. 122 00:07:25,843 --> 00:07:27,483 Den kører rædsomt. 123 00:07:28,023 --> 00:07:29,143 {\an8}Chokerende dårligt. 124 00:07:30,143 --> 00:07:31,183 Pokkers. 125 00:07:33,303 --> 00:07:34,323 Hvordan er bilen? 126 00:07:35,423 --> 00:07:37,663 {\an8}Noget føles forkert herude. 127 00:07:38,323 --> 00:07:40,323 Vi tester, 128 00:07:40,323 --> 00:07:42,363 og alle teamene har kvaler. 129 00:07:43,343 --> 00:07:45,643 Den hopper utroligt meget. 130 00:07:45,643 --> 00:07:46,623 Okay. Forstået. 131 00:07:48,343 --> 00:07:51,903 Kørerne hopper rundt inde i bilen. 132 00:07:51,903 --> 00:07:55,503 Det er meget fysisk. 133 00:07:56,423 --> 00:07:59,123 Se, hvor meget den hopper på langsiden. 134 00:08:01,823 --> 00:08:03,543 {\an8}Der er det. Du kan høre det. 135 00:08:10,323 --> 00:08:13,303 {\an8}Det skal teamene da have styr på. 136 00:08:13,303 --> 00:08:16,443 De kan ikke køre sådan i starten af et grandprix 137 00:08:20,423 --> 00:08:24,383 For at få bilen til at køre hurtigt skal den køres lavt over jorden. 138 00:08:25,063 --> 00:08:28,283 Jo lavere den kører, jo mere porpoising er der. 139 00:08:28,283 --> 00:08:29,323 Den hopper rundt. 140 00:08:29,823 --> 00:08:32,523 Når du hæver kørehøjden, er de langsommere. 141 00:08:32,523 --> 00:08:33,703 Og så gør de... 142 00:08:35,863 --> 00:08:37,583 Som om de hører AC/DC. 143 00:08:39,383 --> 00:08:41,343 {\an8}Mange hop ud af sving fire. 144 00:08:42,603 --> 00:08:46,503 Jeg så Pimp My Ride, og de havde skøre biler, 145 00:08:46,503 --> 00:08:48,963 hvor affjedringen hoppede op og ned. 146 00:08:48,963 --> 00:08:51,263 Det så ret sejt og ret afslappet ud. 147 00:08:51,263 --> 00:08:55,423 Det her er som det, men det er ikke sejt eller afslappet. Det er barsk. 148 00:08:58,703 --> 00:09:01,043 Kan I se vores porpoising? 149 00:09:01,043 --> 00:09:02,163 Vildt, ikke? 150 00:09:03,543 --> 00:09:04,383 Porpoising. 151 00:09:04,923 --> 00:09:07,783 {\an8}Bilens bagende begynder at gå op og ned, 152 00:09:07,783 --> 00:09:10,083 {\an8}men det er meget intenst for køreren. 153 00:09:10,623 --> 00:09:12,883 Den hoppede. Jeg så også dig gøre det. 154 00:09:12,883 --> 00:09:15,403 - Vi hoppede ret meget. - Ja. Det samme her. 155 00:09:16,903 --> 00:09:18,383 Jeg... Jeg ved det ikke. 156 00:09:18,883 --> 00:09:20,123 Det føltes rædsomt. 157 00:09:20,123 --> 00:09:22,383 Jeg tror, de skal se på det. 158 00:09:24,183 --> 00:09:25,363 Det er en kamp. 159 00:09:25,363 --> 00:09:31,443 Og det er altid svært at vide, hvor let eller svært det er at løse et problem, 160 00:09:31,943 --> 00:09:34,103 {\an8}for det er mere i bilens filosofi, 161 00:09:34,103 --> 00:09:36,503 {\an8}og hvordan den er designet. 162 00:09:37,143 --> 00:09:40,223 {\an8}Vi må erkende, at det ikke gik som planlagt. 163 00:09:40,223 --> 00:09:42,603 Det er op til os at komme igen. 164 00:09:44,823 --> 00:09:46,623 Har vi nogen idé? 165 00:09:48,463 --> 00:09:51,183 Alle hoppede til en vis grad, 166 00:09:51,803 --> 00:09:53,443 og det kan ikke vare ved. 167 00:09:53,983 --> 00:09:57,563 Det er afgørende, hvis du vil kæmpe om et mesterskab, 168 00:09:57,563 --> 00:09:59,383 at vi løser de problemer. 169 00:10:04,083 --> 00:10:07,583 Der var mange diskussioner om at hoppe, porpoising. 170 00:10:08,423 --> 00:10:10,083 Et problem for køreren. 171 00:10:10,083 --> 00:10:13,503 Vi får det hurtigt fikset. 172 00:10:14,723 --> 00:10:19,263 Det er et aerodynamisk problem, så vi skal finde hurtige løsninger 173 00:10:19,943 --> 00:10:22,443 og fokusere på bilens opsætning. 174 00:10:27,163 --> 00:10:29,523 Vi har biler ude på banen igen. 175 00:10:29,523 --> 00:10:35,543 Ikke den forsæson, teamene ønskede, men det går forhåbentlig bedre senere. 176 00:10:37,303 --> 00:10:39,523 Bilen er meget hurtig derude. 177 00:10:39,523 --> 00:10:40,403 Godt gået. 178 00:10:41,583 --> 00:10:43,283 Ferrari ser fantastisk ud. 179 00:10:46,763 --> 00:10:48,043 Nu føles den okay. 180 00:10:50,843 --> 00:10:52,343 Umiddelbare problemer? 181 00:10:52,343 --> 00:10:54,183 Nej. Alt ser okay ud. 182 00:11:03,723 --> 00:11:05,763 Lad os se den Mercedes nu. 183 00:11:08,763 --> 00:11:12,103 {\an8}Store hop ind i sving ni. 184 00:11:16,163 --> 00:11:19,803 Det føles ikke, som om den kører bedre. 185 00:11:24,743 --> 00:11:26,283 Alle hoppede, 186 00:11:26,943 --> 00:11:29,743 men de kunne løse problemet på banen. 187 00:11:31,083 --> 00:11:33,883 Og vi kan bare ikke fikse bilen. 188 00:11:36,643 --> 00:11:37,843 {\an8}Det er umuligt. 189 00:11:37,843 --> 00:11:39,303 {\an8}Er bilen uskadt? 190 00:11:43,023 --> 00:11:44,303 Mercedes har... 191 00:11:45,763 --> 00:11:48,303 ...meget af det bagi på langsiden. 192 00:11:48,883 --> 00:11:49,883 Interessant. 193 00:11:56,323 --> 00:11:59,783 Jeg ved ikke, om det er mig. Det er meget svært derude. 194 00:12:03,263 --> 00:12:04,363 Det er hårdt. 195 00:12:10,403 --> 00:12:12,143 Hvad siger de ved siden af? 196 00:12:12,863 --> 00:12:14,423 - Den side? - Nej, den side. 197 00:12:14,423 --> 00:12:15,563 De kæmper stadig. 198 00:12:15,563 --> 00:12:16,763 De kæmper. 199 00:12:18,123 --> 00:12:20,363 Hvert team gør fremskridt, 200 00:12:21,363 --> 00:12:23,843 men for Mercedes var det lidt noget rod. 201 00:12:24,463 --> 00:12:26,863 Det er et helt andet landskab for Toto. 202 00:12:26,863 --> 00:12:30,623 {\an8}Noget, han ikke har været vant til, siden han kom ind i F1, 203 00:12:30,623 --> 00:12:34,603 {\an8}hvor han pludselig er på hælene. 204 00:12:36,263 --> 00:12:40,363 Lad os ikke glemme, at Mercedes har udslettet modstanderne 205 00:12:40,363 --> 00:12:41,243 i syv år. 206 00:12:41,243 --> 00:12:46,663 I syv år har de knust alle, 207 00:12:46,663 --> 00:12:50,323 og endelig begynder du at se problemer. 208 00:12:51,063 --> 00:12:52,143 Undskyld! 209 00:12:52,143 --> 00:12:53,403 Så... 210 00:12:54,803 --> 00:12:57,223 Ja. Alle nyder det. 211 00:12:59,923 --> 00:13:05,043 Vi har tidligere skabt en maskine, der fungerer problemfrit. 212 00:13:05,683 --> 00:13:08,203 Men i år er vores bil ikke god nok, 213 00:13:08,743 --> 00:13:11,223 og du behøver den bedste bil for at vinde. 214 00:13:11,963 --> 00:13:14,643 Mangler den, så vinder du ikke et mesterskab. 215 00:13:19,363 --> 00:13:22,003 LØB 4 IMOLA, ITALIEN 216 00:13:22,003 --> 00:13:25,363 Nu med Lewis Hamilton. Han har kig på Pierre Gasly. 217 00:13:26,043 --> 00:13:27,763 {\an8}Vi er langsomme på langsiden. 218 00:13:29,903 --> 00:13:33,783 Men Mercedesen kan med dens porpoising ikke komme forbi endnu. 219 00:13:35,503 --> 00:13:41,703 Problemet er, at bilen relativt set er langt værre, end Mercedes er vant til. 220 00:13:43,143 --> 00:13:46,843 {\an8}Det er det, de skal arbejde med, og det, de skal kæmpe imod. 221 00:13:49,383 --> 00:13:53,343 {\an8}- Hvor mange pladser har jeg tabt? - Vi er nu P14. 222 00:13:53,843 --> 00:13:56,183 Det er smertefuldt for Lewis Hamilton. 223 00:13:56,183 --> 00:14:00,223 Det går skidt, og så overhaler Max Verstappen ham med en omgang. 224 00:14:00,723 --> 00:14:02,543 Denne bil er noget for sig. 225 00:14:03,823 --> 00:14:05,023 Det gør ondt. 226 00:14:06,783 --> 00:14:09,083 Ja. En weekend at glemme. Helt sikkert. 227 00:14:11,523 --> 00:14:13,663 LØB 6 BARCELONA, SPANIEN 228 00:14:14,203 --> 00:14:15,683 {\an8}Og Lewis. Se her. 229 00:14:15,683 --> 00:14:20,183 Han er et let mål på langsiden. Carlos Sainz angriber ham. 230 00:14:22,983 --> 00:14:26,243 Jeg ville redde motoren, hvis jeg var jer. Jeg beklager. 231 00:14:26,743 --> 00:14:29,283 Lewis, vi tror stadig, vi kan få point. 232 00:14:29,823 --> 00:14:32,723 Hamilton tænker: "Hvorfor bare trille rundt?" 233 00:14:32,723 --> 00:14:36,403 Jeg nød ikke at høre den radiobesked. Jeg nød den slet ikke. 234 00:14:38,963 --> 00:14:41,403 Red Bull er vores eneste konkurrent. 235 00:14:41,403 --> 00:14:44,103 Jeg tror ikke, Mercedes kommer tilbage. 236 00:14:44,103 --> 00:14:46,743 LØB 8 MONTE CARLO, MONACO 237 00:14:48,123 --> 00:14:50,923 {\an8}Jeg hopper rundt herude. Jeg mister forstanden. 238 00:14:55,003 --> 00:14:57,623 {\an8}En frustreret Lewis Hamilton er otter. 239 00:14:59,183 --> 00:15:00,363 For helvede, mand. 240 00:15:01,423 --> 00:15:06,443 Det er en stor udfordring for Toto. Nok den største i hans tid i Formel 1. 241 00:15:07,583 --> 00:15:09,143 De har store problemer, 242 00:15:09,863 --> 00:15:13,123 og du kan ikke underdrive, hvor store problemer de har. 243 00:15:34,063 --> 00:15:40,243 Velkommen til Det Kaspiske Havs bredder og Baku til Aserbajdsjans grandprix i 2022. 244 00:15:41,123 --> 00:15:43,103 BAKU ASERBAJDSJAN 245 00:15:43,643 --> 00:15:45,623 - Checo! - Godmorgen. 246 00:16:01,083 --> 00:16:05,303 Før Baku er Mercedes nummer tre i konstruktørmesterskabet. 247 00:16:08,503 --> 00:16:12,803 Og det er deres værste start på en sæson, så længe nogen af os kan huske. 248 00:16:12,803 --> 00:16:13,683 Godmorgen. 249 00:16:15,943 --> 00:16:18,043 Og det er noget nyt for Toto, 250 00:16:20,703 --> 00:16:21,603 for Lewis, 251 00:16:22,263 --> 00:16:25,283 for hele teamet at forholde sig til. 252 00:16:27,903 --> 00:16:29,363 Kom så. Af sted. 253 00:16:31,843 --> 00:16:35,783 Byd velkommen til George Russell fra Mercedes! 254 00:16:36,823 --> 00:16:37,903 Hvordan går det? 255 00:16:38,603 --> 00:16:39,603 Hvor skal vi hen? 256 00:16:40,283 --> 00:16:41,783 Mercedes. 257 00:16:42,703 --> 00:16:43,543 Hej med jer. 258 00:16:44,963 --> 00:16:45,843 Hvor er Lewis? 259 00:16:45,843 --> 00:16:47,423 Hvor er Lewis Hamilton? 260 00:16:49,503 --> 00:16:52,163 Jeg tager det ikke personligt. Bare rolig. 261 00:16:53,583 --> 00:16:55,143 De venter på Lewis. 262 00:16:56,683 --> 00:17:00,463 Vores problem i denne sæson er, at de porpoising-kvaler 263 00:17:01,243 --> 00:17:04,103 har gjort det svært for os som kørere at vinde. 264 00:17:05,443 --> 00:17:07,883 Alle forventer, at Mercedes vinder. 265 00:17:07,883 --> 00:17:12,203 Jeg kom til Mercedes, fordi de er mesterteamet, og vi vinder ikke. 266 00:17:12,203 --> 00:17:16,583 Du har verdensmester Lewis Hamilton, der ikke vinder. 267 00:17:16,583 --> 00:17:19,163 Alle kan selvsagt mærke det. 268 00:17:19,163 --> 00:17:23,903 Byd velkommen til den syvdobbelte verdensmester. 269 00:17:23,903 --> 00:17:27,303 Fra Mercedes, Lewis Hamilton. 270 00:17:27,303 --> 00:17:29,183 Giv ham en varm velkomst. 271 00:17:29,183 --> 00:17:30,243 Det er surt. 272 00:17:30,983 --> 00:17:32,363 Det er surt. 273 00:17:32,363 --> 00:17:33,283 Lewis! 274 00:17:35,283 --> 00:17:37,783 Du føler først, at du ikke gør det godt, 275 00:17:37,783 --> 00:17:40,703 og som det andet svigter du fansene. 276 00:17:40,703 --> 00:17:43,543 Det er aldrig en god følelse. 277 00:17:43,543 --> 00:17:45,643 Kryds fingre, okay? 278 00:17:45,643 --> 00:17:47,743 Giv aldrig op. Giv aldrig op, mand. 279 00:17:48,843 --> 00:17:51,823 Denne bil har været den værste bil at køre. 280 00:17:53,943 --> 00:17:56,703 Som kører er du lidt ude af dit rette element, 281 00:17:56,703 --> 00:18:01,303 fordi den ikke gør som ønsket. Problemer ude af din kontrol. 282 00:18:01,803 --> 00:18:02,723 Mange tak. 283 00:18:02,723 --> 00:18:06,443 En varm velkomst til Lewis Hamilton, der med George... 284 00:18:06,443 --> 00:18:10,443 Jeg tror, at alle teknikerne føler et stort ansvar. 285 00:18:12,703 --> 00:18:15,303 Og kun de kan finde en løsning på det her. 286 00:18:20,303 --> 00:18:21,283 Godmorgen. 287 00:18:22,443 --> 00:18:25,143 Nøglebudskaber, når det ikke går supergodt, 288 00:18:25,143 --> 00:18:26,623 handler om udholdenhed. 289 00:18:26,623 --> 00:18:29,543 Toto sagde, at der ikke er en enkelt løsning. 290 00:18:29,543 --> 00:18:32,023 Vi skal tro på vores folk og processerne 291 00:18:32,023 --> 00:18:34,303 og så maksimere det, vi kan få. 292 00:18:35,483 --> 00:18:38,223 Fem er godt. Lad os se, hvad ellers vi kan få. 293 00:18:38,763 --> 00:18:41,303 "Godt" er at stramme den, men ja. 294 00:18:41,303 --> 00:18:42,623 Det er par. 295 00:18:43,723 --> 00:18:45,143 Det vil vi alle sige. 296 00:18:46,283 --> 00:18:48,083 Den tidsplan er træls. 297 00:18:48,083 --> 00:18:49,103 Hvad mener du? 298 00:18:49,103 --> 00:18:51,923 Du har i ti år her sagt, den skal være kortere... 299 00:18:51,923 --> 00:18:54,383 - Ja, men ikke værre. - ...med færre medier. 300 00:18:54,383 --> 00:18:57,003 Gør den ikke værre. Den skal være tre dage. 301 00:18:57,003 --> 00:18:59,763 Det er nu længere fire dage. 302 00:19:01,583 --> 00:19:02,663 Den er længere. 303 00:19:04,043 --> 00:19:05,583 Begge kørere er vrede, 304 00:19:05,583 --> 00:19:08,743 når du ikke leverer varen som forventet. 305 00:19:09,523 --> 00:19:12,223 Men når du begynder at se fejl, 306 00:19:12,223 --> 00:19:14,723 er det vigtigt at bevare troen. 307 00:19:17,283 --> 00:19:21,483 At fikse bilen er det vigtigste for os alle, 308 00:19:21,483 --> 00:19:25,503 og jeg er grundlæggende ansvarlig for fejl i ydeevnen. 309 00:19:26,243 --> 00:19:32,523 Vi giver kørerne en bil, de kan vinde og kæmpe om mesterskaber med. 310 00:19:33,963 --> 00:19:35,563 Vi gør det bedre. 311 00:19:39,243 --> 00:19:42,283 Jeg skal have én der og én der, men den skal ryttes... 312 00:19:42,283 --> 00:19:45,603 Det er en udfordrende opgave at fikse hoppe-kvalerne. 313 00:19:49,283 --> 00:19:52,163 Men jeg tror, at hvis vi kan få opsætningen 314 00:19:52,163 --> 00:19:56,143 ind i bilens sweet spot, så kan vi kæmpe om en sejr. 315 00:19:58,103 --> 00:19:59,803 Det ser godt ud derfra. 316 00:19:59,803 --> 00:20:01,623 Det ligner en stabil platform. 317 00:20:08,803 --> 00:20:12,103 Jeg er ret sikker på, at der kommer mere i eftermiddag. 318 00:20:12,103 --> 00:20:15,823 Det håber jeg. Giv mig lidt opmuntring. 319 00:20:18,263 --> 00:20:21,003 Nu skal vi bevise, at teamet kan komme igen, 320 00:20:22,983 --> 00:20:25,483 stadig leve op til vores standardarder 321 00:20:26,243 --> 00:20:28,103 og være tilbage i front. 322 00:20:36,163 --> 00:20:40,103 SØNDAG LØBET 323 00:20:46,143 --> 00:20:47,063 {\an8}Radiotjek. 324 00:20:48,643 --> 00:20:50,023 Radiotjek fra garagen. 325 00:20:50,923 --> 00:20:52,143 {\an8}Radiotjek. 326 00:20:52,143 --> 00:20:53,543 Radio høj og tydelig. 327 00:21:04,663 --> 00:21:06,203 Nu er løbet i gang. 328 00:21:06,203 --> 00:21:10,723 George Russell startede som femmer og er nu lige bag Sergio Pérez' bagvinge. 329 00:21:15,343 --> 00:21:17,183 Hvis han havde DRS der, 330 00:21:17,183 --> 00:21:19,963 havde George Russell overhalet den Red Bull. 331 00:21:20,623 --> 00:21:22,683 Lewis Hamilton på sjettepladsen. 332 00:21:23,963 --> 00:21:26,263 {\an8}Oppe imod Yuki Tsunoda på femtepladsen. 333 00:21:32,143 --> 00:21:33,683 Det tempo er godt, Lewis. 334 00:21:35,243 --> 00:21:36,363 Kom så! 335 00:21:37,043 --> 00:21:37,883 Kom så. 336 00:21:48,863 --> 00:21:50,803 Bilen hopper på farlig vis. 337 00:21:53,763 --> 00:21:55,663 Den hopper mere end før. 338 00:21:56,723 --> 00:21:58,663 {\an8}Jeg hopper rundt overalt. 339 00:22:00,283 --> 00:22:03,463 - Jeg har meget ondt i ryggen. - Okay, forstået. 340 00:22:05,163 --> 00:22:08,923 Og Hamilton rykker op på femtepladsen foran Tsunoda. 341 00:22:10,163 --> 00:22:13,083 Og du kan se, hvorfor han har rygsmerter her. 342 00:22:14,323 --> 00:22:15,743 {\an8}Det er latterligt. 343 00:22:23,403 --> 00:22:26,603 Max Verstappen vinder Aserbajdsjans grandprix. 344 00:22:26,603 --> 00:22:29,663 Hans holdkammerat, Sergio Pérez, er nummer to. 345 00:22:30,663 --> 00:22:32,703 {\an8}George Russell er treer. 346 00:22:32,703 --> 00:22:34,543 Godt gået, team. Godt klaret. 347 00:22:36,003 --> 00:22:39,123 {\an8}Lewis Hamilton kommer hjem på fjerdepladsen. 348 00:22:39,623 --> 00:22:43,803 Lewis, vi ved alle, at det er lidt af en møgbunke at køre lige nu. 349 00:22:44,303 --> 00:22:46,503 Og undskyld for det med ryggen. 350 00:22:47,003 --> 00:22:48,823 Vi finder ud af det. 351 00:23:03,243 --> 00:23:05,983 I Baku var jeg tæt på at stoppe. 352 00:23:08,763 --> 00:23:12,183 Bilen er, som om du kører en vild hest. 353 00:23:14,283 --> 00:23:16,623 Du mærker alle G-kræfterne i din nakke, 354 00:23:16,623 --> 00:23:18,563 din rygrad og din krop. 355 00:23:25,803 --> 00:23:29,783 Hej, Lewis. Hvordan går det? Det lignede hårdt arbejde. 356 00:23:31,623 --> 00:23:33,243 Det værste løb nogensinde. 357 00:23:33,963 --> 00:23:36,423 Det er nok det mest smertefulde løb, 358 00:23:36,423 --> 00:23:37,623 jeg har oplevet, 359 00:23:37,623 --> 00:23:41,123 og den hårdeste kamp med bilen, jeg nogensinde har oplevet. 360 00:23:41,123 --> 00:23:43,643 Fysisk set det mest smertefulde. 361 00:23:44,143 --> 00:23:46,643 Det var nervepirrende. Det var bekymrende. 362 00:23:46,643 --> 00:23:49,843 Du er bange for at få skader. Det er farligt. 363 00:23:50,783 --> 00:23:53,903 Det faktum, at Lewis har smerter på vej ud af bilen... 364 00:23:53,903 --> 00:23:58,103 Det er meget bekymrende, 365 00:23:59,983 --> 00:24:02,283 Han er meget vigtig for teamet. 366 00:24:02,283 --> 00:24:03,403 For helvede da. 367 00:24:04,523 --> 00:24:07,083 Toto ved, hvilken situation teamet er i. 368 00:24:07,083 --> 00:24:10,283 Lewis får en tillidskrise med det her. 369 00:24:21,543 --> 00:24:23,103 Den hopper forfærdeligt. 370 00:24:23,103 --> 00:24:24,443 Det er meget slemt. 371 00:24:25,903 --> 00:24:28,503 Det er ikke godt nok. Vi skal forbedre det. 372 00:24:31,523 --> 00:24:32,523 Tak, Lewis. 373 00:24:33,263 --> 00:24:36,503 Du får altid spørgsmål, når nogen har det svært. 374 00:24:37,343 --> 00:24:38,763 Lige siden Abu Dhabi '21 375 00:24:38,763 --> 00:24:41,763 har der været rygter om, at Lewis ville stoppe. 376 00:24:42,263 --> 00:24:46,203 LEWIS HAMILTON STOPPER I FORMEL 1 EFTER VM-SKUFFELSE, 377 00:24:46,203 --> 00:24:47,763 HÆVDER BERNIE ECCLESTONE 378 00:24:47,763 --> 00:24:50,223 FRYGT FOR, AT LEWIS HAMILTON STOPPER 379 00:24:50,223 --> 00:24:53,823 Når denne sæson ikke lever op til forventningerne... 380 00:24:53,823 --> 00:24:55,803 STORE KVALER FOR LEWIS HAMILTON 381 00:24:55,803 --> 00:25:00,103 ...vender tvivlen tilbage. 382 00:25:05,363 --> 00:25:07,603 Jeg tror, det ender skidt. 383 00:25:07,603 --> 00:25:08,723 - Gør det ikke? - Jo. 384 00:25:08,723 --> 00:25:12,563 Det eksploderer på et tidspunkt. Han overvejer, hvornår han går. 385 00:25:12,563 --> 00:25:14,503 Hvem i alverden tager de så? 386 00:25:14,503 --> 00:25:15,483 Ja. 387 00:25:15,483 --> 00:25:18,143 De er på skideren, hvis han vælger at stoppe. 388 00:25:18,143 --> 00:25:20,203 Ja. De ville være på den. 389 00:25:21,423 --> 00:25:25,303 Hvad er Totos muligheder, hvis Lewis stopper? 390 00:25:26,383 --> 00:25:28,743 Det efterlader dem ret udsatte. 391 00:25:35,623 --> 00:25:38,043 {\an8}TEAMCHEF-MØDE 392 00:25:39,643 --> 00:25:42,243 Okay. Lad os gøre det. 393 00:25:44,083 --> 00:25:44,943 Sid ned. 394 00:25:47,243 --> 00:25:50,263 - Okay, hvem er her ikke? - Halvdelen af feltet. 395 00:25:51,523 --> 00:25:52,863 Christian er der. 396 00:25:54,483 --> 00:25:56,763 Toto er her, så vi kan begynde. 397 00:25:57,883 --> 00:26:00,903 {\an8}Okay, vi vil bare have et overblik som altid. 398 00:26:00,903 --> 00:26:02,023 {\an8}DIREKTØR, FORMEL 1 399 00:26:02,023 --> 00:26:03,143 Og tage... 400 00:26:04,903 --> 00:26:06,383 Günther, undskyld mig. 401 00:26:07,003 --> 00:26:08,483 Undskyld, hr. lærer. 402 00:26:10,263 --> 00:26:11,983 Bare lidt at indhente, 403 00:26:11,983 --> 00:26:14,743 fordi vi ikke havde tid til at mødes 404 00:26:14,743 --> 00:26:16,083 ved det sidste GP. 405 00:26:16,583 --> 00:26:19,983 Jeg hører en masse snak om porpoising 406 00:26:19,983 --> 00:26:22,163 Kinesisk hvisken via pressen. 407 00:26:23,163 --> 00:26:24,843 Små emails, der sendes. 408 00:26:29,123 --> 00:26:30,863 Det her er nyt for Toto. 409 00:26:32,163 --> 00:26:36,043 Du kan se frustrationen og desperationen. 410 00:26:36,663 --> 00:26:38,663 Væggene smuldrer måske lidt. 411 00:26:38,663 --> 00:26:40,243 Du kan se det. 412 00:26:43,503 --> 00:26:46,203 I spiller alle et farligt spil. 413 00:26:46,203 --> 00:26:48,503 Hvis en bil ender i barrieren, 414 00:26:48,503 --> 00:26:54,763 fordi den er for stiv eller rammer jorden, så er I på den, og jeg kommer efter jer. 415 00:26:56,303 --> 00:26:57,843 - For vi fjerner... - Toto... 416 00:26:57,843 --> 00:27:00,243 Vent lidt. Jeg taler. 417 00:27:00,243 --> 00:27:04,603 Vent. Er det skuespil for kameraerne? Det er nok bedre uden kameraer. 418 00:27:04,603 --> 00:27:06,263 Nej. Jeg er ligeglad. 419 00:27:06,263 --> 00:27:09,383 Hvis du tror, det her er skuespil... 420 00:27:09,383 --> 00:27:11,163 - Nej. - ...så tager du fejl. 421 00:27:11,163 --> 00:27:13,763 Sikkerhed er et teamansvar. 422 00:27:13,763 --> 00:27:14,683 Bremsesystem. 423 00:27:14,683 --> 00:27:17,063 - Helt sikkert. I har alle... - Affjedring. 424 00:27:17,063 --> 00:27:20,523 I har alle gjort noget for at begrænse problemet. 425 00:27:20,523 --> 00:27:22,323 - Toto... - Tillykke. 426 00:27:22,323 --> 00:27:23,503 Ændr din bil! 427 00:27:23,503 --> 00:27:26,363 Hvis du har kvaler, så ændr din forbandede bil. 428 00:27:26,363 --> 00:27:29,643 Så ændr din bil, for Checo har sagt, at bilen er skod. 429 00:27:29,643 --> 00:27:31,943 Nej! Tal med mine kørere. 430 00:27:31,943 --> 00:27:34,663 - Checo er citeret for det. - Lad os hente ham. 431 00:27:34,663 --> 00:27:35,723 - Ja. - Gutter... 432 00:27:35,723 --> 00:27:37,803 Jeg har det. Jeg har det på tryk. 433 00:27:37,803 --> 00:27:39,423 - Godt. - Gutter. Undskyld. 434 00:27:39,423 --> 00:27:40,743 Undskyld. 435 00:27:40,743 --> 00:27:44,163 Vi sørger for, at vi og FIA drøfter det på den rette måde. 436 00:27:45,363 --> 00:27:46,563 Tid til banen. 437 00:27:47,823 --> 00:27:48,683 Tak. 438 00:27:48,683 --> 00:27:50,123 Tid til porpoising 439 00:27:52,143 --> 00:27:55,903 Jeg ved ikke, om der var lidt skuespil eller ej, 440 00:27:55,903 --> 00:28:00,123 {\an8}men vi blev alle beskyldt for at ville skade folk, 441 00:28:00,123 --> 00:28:02,183 {\an8}og det vil vil vi ikke. 442 00:28:02,183 --> 00:28:04,523 Vi er ikke alle mordere her. 443 00:28:04,523 --> 00:28:05,983 Ja, til grin. 444 00:28:05,983 --> 00:28:07,243 Ja. Fuck... 445 00:28:08,743 --> 00:28:11,583 Det var godt at sidde og se dramaet. 446 00:28:11,583 --> 00:28:14,003 Jeg fandt det meget underholdende. 447 00:28:14,503 --> 00:28:16,723 {\an8}Toto er ekstremt kamplysten, 448 00:28:16,723 --> 00:28:19,603 {\an8}og han kan ikke klare at tabe, 449 00:28:19,603 --> 00:28:22,543 så han er ikke ret glad. 450 00:28:23,343 --> 00:28:24,323 Utroligt. 451 00:28:25,423 --> 00:28:28,183 Jeg så Toto reagere på meget følelsesladet vis. 452 00:28:28,683 --> 00:28:33,023 {\an8}Han var måske under pres på grund af deres ydeevne i øjeblikket. 453 00:28:33,023 --> 00:28:37,203 {\an8}Han var måske under pres, fordi han lovede nogen noget. 454 00:28:37,203 --> 00:28:41,903 Men jeg mener, at vi som teamchefer altid skal være rationelle. 455 00:28:42,603 --> 00:28:45,203 Overraskende. Jeg forventede ikke det af ham. 456 00:28:47,243 --> 00:28:49,483 Han hidsede sig op. 457 00:28:49,983 --> 00:28:51,543 Det er en rædsom følelse, 458 00:28:51,543 --> 00:28:55,523 at du pludselig bare er en del af landskabet. Du er ikke... 459 00:28:55,523 --> 00:28:57,183 Du dyster ikke. 460 00:28:57,683 --> 00:29:00,083 Og det kræver en tilpasning, 461 00:29:00,083 --> 00:29:02,603 og det kan skabe tvivl, 462 00:29:02,603 --> 00:29:08,043 og det kan skabe en masse følelser, der ikke har været der før. 463 00:29:10,223 --> 00:29:12,643 Du begynder at se revner. 464 00:29:18,783 --> 00:29:20,943 {\an8}MERCEDES HOVEDKVARTER 465 00:29:26,043 --> 00:29:28,443 Vi kan ikke give kørerne redskaberne 466 00:29:28,443 --> 00:29:30,543 til at kæmpe om et mesterskab. 467 00:29:31,223 --> 00:29:33,523 Men jeg håber, vi kan på Silverstone. 468 00:29:34,063 --> 00:29:38,443 Vi flytter den. Den er også væk. Det er en måde at forbedre os på. 469 00:29:38,443 --> 00:29:39,743 Så kan jeg lide det. 470 00:29:40,743 --> 00:29:41,923 Meget stærk. 471 00:29:41,923 --> 00:29:44,123 - Jeg tror, det er muligt. - Okay. 472 00:29:44,663 --> 00:29:47,743 Vi kan fikse det med at hoppe og ramme jorden. 473 00:29:47,743 --> 00:29:50,443 Jeg tror, vi kommer tilbage i jagten. 474 00:29:50,443 --> 00:29:52,083 MASKINVÆRKSTED 475 00:29:57,403 --> 00:30:00,343 Vi har en række hydrauliske komponenter, 476 00:30:00,343 --> 00:30:03,043 og en del affjedring er også på vej igennem. 477 00:30:03,043 --> 00:30:04,963 Så det er i fuld gang? 478 00:30:04,963 --> 00:30:06,383 Ja, 100 procent. 479 00:30:06,383 --> 00:30:08,103 Ja, 100 procent i gang. 480 00:30:08,643 --> 00:30:09,863 Så det er godt. 481 00:30:10,363 --> 00:30:12,723 Med en stor opgradering på Silverstone 482 00:30:13,223 --> 00:30:15,563 er der ingen gemmesteder for dem. 483 00:30:16,363 --> 00:30:20,823 Hvis begge kørere har en bil, der kan vinde, så stiger forventningerne, 484 00:30:21,323 --> 00:30:22,683 og så gælder det. 485 00:30:23,323 --> 00:30:24,823 Det skal virke. 486 00:30:28,543 --> 00:30:30,943 En smuk sommerdag her på Silverstone. 487 00:30:30,943 --> 00:30:35,583 og på den berømte, historiske bane er det tid til det britiske grandprix. 488 00:30:42,843 --> 00:30:44,863 Ser nogen af jer Netflix? 489 00:30:44,863 --> 00:30:46,603 - Ja. - Ja? I er med. 490 00:30:46,603 --> 00:30:47,583 Er vi? 491 00:30:51,943 --> 00:30:53,143 Godmorgen, Lewis. 492 00:30:53,863 --> 00:30:56,723 - Den jakke er enorm. - Det er den bedste jakke! 493 00:30:56,723 --> 00:30:58,403 Åh, nej. Den åbnede. 494 00:31:02,223 --> 00:31:03,763 Spørg ikke, hvad det er. 495 00:31:04,963 --> 00:31:09,183 Lewis sagde: "Jeg har en gave til jer." Han gav alle i teamet et par. 496 00:31:10,023 --> 00:31:12,123 Jeg tror ikke, jeg tager dem på. 497 00:31:14,363 --> 00:31:18,603 - Tak for ikke at få tatoveringen. - Ingen Toto-tatovering på brystet. 498 00:31:18,603 --> 00:31:21,383 - Lad ham ikke tatovere det. - Hvorfor ikke? 499 00:31:24,363 --> 00:31:25,803 Det er Danny Ricciardo. 500 00:31:25,803 --> 00:31:26,683 Dan! George! 501 00:31:29,223 --> 00:31:31,703 Jeg ved ikke, hvad han skriver. Jeg ... 502 00:31:33,483 --> 00:31:36,263 - Tegnede du et lem? - Det er et kærlighedshjerte. 503 00:31:37,643 --> 00:31:38,903 - George! - George! 504 00:31:39,643 --> 00:31:42,723 På Silverstone er der en masse forventninger 505 00:31:42,723 --> 00:31:45,983 til mig som kører og os som et team. 506 00:31:46,643 --> 00:31:48,743 Du vil glimre på hjemmebanen. 507 00:31:50,643 --> 00:31:52,463 Du får mest støtte der. 508 00:31:52,463 --> 00:31:55,463 Der er 400.000 tilskuere i løbet af weekenden. 509 00:31:55,463 --> 00:31:56,863 Hvordan har I det? 510 00:31:59,043 --> 00:32:02,403 Men når vi ikke har sejre... 511 00:32:04,983 --> 00:32:06,283 Det bliver svært. 512 00:32:07,683 --> 00:32:10,703 At være under alles mikroskop. 513 00:32:12,123 --> 00:32:15,023 Alle kræver meget. 514 00:32:15,723 --> 00:32:17,883 Jeg tror, vi alle kan mærke presset. 515 00:32:20,123 --> 00:32:22,903 Lewis! 516 00:32:25,203 --> 00:32:29,463 Vi føler alle smerten og alle op- og nedturene 517 00:32:29,463 --> 00:32:31,403 sammen som et team. 518 00:32:33,183 --> 00:32:35,323 Alle er meget engagerede, 519 00:32:36,103 --> 00:32:40,243 og rigtig meget afhænger af, at vi holder sammen og får succes. 520 00:32:42,983 --> 00:32:44,203 FLYV SOM EN DELFIN 521 00:32:44,203 --> 00:32:47,743 Jeg giver jer ikke for meget håb, men vi har en hurtig bil. 522 00:32:49,023 --> 00:32:51,163 Vi går derud og giver alt. 523 00:32:55,743 --> 00:32:58,283 SØNDAG LØBET 524 00:33:14,843 --> 00:33:18,083 Det er løbsdag her på Silverstone. 525 00:33:18,583 --> 00:33:23,783 Zhou Guanyu er nummer ni på griden, hans bedste startposition i Formel 1. 526 00:33:25,003 --> 00:33:28,143 Han er bag George Russell, der er otter for Mercedes. 527 00:33:28,143 --> 00:33:30,543 Holdkammerat Lewis Hamilton er femmer. 528 00:33:30,543 --> 00:33:32,683 Mercedes skal have en god start 529 00:33:32,683 --> 00:33:34,923 for at have en chance for at vinde. 530 00:33:37,583 --> 00:33:40,883 - Tak, fordi du kom. - Det går jeg ikke glip af. 531 00:33:42,843 --> 00:33:47,063 Ikke at vinde et løb vil være første gang, siden jeg kom til teamet. 532 00:33:49,423 --> 00:33:50,743 Held og lykke, George. 533 00:33:51,623 --> 00:33:54,963 Denne gang har vi to britiske kørere og et hjemmebaneløb. 534 00:33:55,463 --> 00:33:58,343 Vi har to chancer. 535 00:34:00,103 --> 00:34:03,903 Vi ved, at oddsene er imod os, men vi giver alt. 536 00:34:04,543 --> 00:34:06,663 Vi er meget opsatte på at kæmpe. 537 00:34:07,423 --> 00:34:09,203 Her er måske bedre for dig. 538 00:34:11,243 --> 00:34:12,343 Kan du høre os? 539 00:34:12,343 --> 00:34:13,683 Ja, jeg kan høre dig. 540 00:34:21,023 --> 00:34:22,283 Så er det nu. 541 00:34:23,523 --> 00:34:26,123 {\an8}Det er det, vi alle kom til Silverstone for. 542 00:34:34,423 --> 00:34:36,203 Vi kører ræs på Silverstone. 543 00:34:36,923 --> 00:34:41,303 Forrygende start af Lewis Hamilton. Forbi Pérez og Leclerc. Han er treer. 544 00:34:41,303 --> 00:34:42,563 Treer. Forrygende. 545 00:34:44,263 --> 00:34:45,903 Russell skidt fra start. 546 00:34:48,243 --> 00:34:50,423 Tre biler prøver at overhale ham. 547 00:35:14,503 --> 00:35:16,123 Du gode Gud. 548 00:35:18,103 --> 00:35:20,963 George er kørt galt. Ulykke, George. 549 00:35:20,963 --> 00:35:22,303 {\an8}- Fuck. - Er du okay? 550 00:35:22,303 --> 00:35:24,423 {\an8}Er han okay? Ja, jeg er okay. 551 00:35:24,423 --> 00:35:25,403 Jeg er ude. 552 00:35:29,283 --> 00:35:31,683 Hvem røg på hovedet i Alfaen? 553 00:35:32,223 --> 00:35:34,443 Det så slemt ud. 554 00:35:37,743 --> 00:35:40,343 Hvad helvede? Hvad helvede skete der? 555 00:35:40,343 --> 00:35:43,983 {\an8}Det ligner en kollision mellem Zhou, Russell... 556 00:35:43,983 --> 00:35:45,343 Albon røg også med. 557 00:35:45,343 --> 00:35:47,403 {\an8}- Alt vel, Alex? - Jeg har det fint. 558 00:35:48,963 --> 00:35:50,723 Er bilen okay? Kan du køre? 559 00:35:50,723 --> 00:35:53,483 Ja, jeg tror, jeg har skader. 560 00:35:53,483 --> 00:35:54,623 {\an8}Er alle okay? 561 00:35:54,623 --> 00:35:56,683 {\an8}Jeg tjekker nu. 562 00:35:57,223 --> 00:35:58,743 Han vender på hovedet. 563 00:35:59,783 --> 00:36:02,143 Bilen røg på hovedet gennem gruset. 564 00:36:02,143 --> 00:36:03,203 Der er mærker på... 565 00:36:03,203 --> 00:36:06,863 Det er vist Zhou Guanyu, der også er involveret i det her. 566 00:36:08,143 --> 00:36:11,663 George Russell løber over for at se, om han kan hjælpe. 567 00:36:12,863 --> 00:36:15,923 Jeg ser bare bilen rulle over mod barriererne 568 00:36:15,923 --> 00:36:17,623 med langt over 160 km/t. 569 00:36:18,443 --> 00:36:20,343 Jeg tænkte bare på Zhou. 570 00:36:22,163 --> 00:36:25,783 Du fokuserer normalt på dig selv. 571 00:36:26,443 --> 00:36:28,323 Du har lige tabt løbet. 572 00:36:28,963 --> 00:36:33,403 Men jeg tænkte: "For pokker. Det er en stor ulykke." 573 00:36:37,023 --> 00:36:38,583 Du ser en million videoer, 574 00:36:38,583 --> 00:36:42,763 men det var tre chokerende sekunder, 575 00:36:42,763 --> 00:36:44,983 der fandt sted for øjnene af mig. 576 00:36:48,263 --> 00:36:50,683 - Han røg over barrieren, ikke? - Jo. 577 00:36:52,943 --> 00:36:56,783 Jeg ved, hvor klaustrofobisk det er inde i en racerbil, 578 00:36:57,823 --> 00:37:00,083 og at se ham fanget i den bil 579 00:37:00,623 --> 00:37:03,583 er en kørers værste frygt. 580 00:37:13,383 --> 00:37:15,583 Er han okay? Ham, der vendte rundt? 581 00:37:20,623 --> 00:37:24,963 Hvis du ikke prøvede at hjælpe, og det værste var sket, 582 00:37:26,223 --> 00:37:28,963 så ville du nok aldrig tilgive dig selv. 583 00:37:32,163 --> 00:37:34,263 Jeg kan give jer lidt nyt. 584 00:37:42,443 --> 00:37:43,443 {\an8}KØRER, ALFA ROMEO 585 00:37:43,443 --> 00:37:44,503 {\an8}Er du okay? 586 00:37:44,503 --> 00:37:46,003 {\an8}- Alt vel. - Velkommen. 587 00:37:50,603 --> 00:37:52,963 Zhou Guanyu er okay. 588 00:37:59,523 --> 00:38:01,023 Det var meget skræmmende. 589 00:38:01,563 --> 00:38:03,563 Da jeg blev rullet på hovedet, 590 00:38:04,943 --> 00:38:08,023 lukkede jeg øjnene og ventede på, at det stoppede. 591 00:38:10,523 --> 00:38:13,623 Da jeg mærkede, at bilen ikke sænkede farten, 592 00:38:13,623 --> 00:38:16,163 betød det et voldsomt brag. 593 00:38:22,023 --> 00:38:23,803 Du ved, du er i fare. 594 00:38:28,323 --> 00:38:30,083 Jeg kunne heldigvis gå 595 00:38:30,083 --> 00:38:34,183 efter en af de største ulykker i Formel 1. 596 00:38:41,963 --> 00:38:44,563 Jeg var meget taknemmelig for, at George 597 00:38:44,563 --> 00:38:47,323 skaffede hjælp og sørgede for, at jeg var okay. 598 00:38:47,823 --> 00:38:49,143 Det betyder meget. 599 00:38:54,343 --> 00:38:59,143 George Russells række af top fem-resultater slutter i første sving. 600 00:39:01,463 --> 00:39:03,523 - Undskyld. - Nej, sig ikke undskyld. 601 00:39:04,943 --> 00:39:07,123 - Sikke noget lort. - Sig ikke undskyld. 602 00:39:07,123 --> 00:39:08,223 Ja. 603 00:39:08,223 --> 00:39:11,103 Lewis Hamilton kom forbi Charles Leclerc. 604 00:39:11,103 --> 00:39:14,583 Da de ikke nåede igennem nogle sektorer, 605 00:39:14,583 --> 00:39:18,483 kan FIA kun genstarte løbet 606 00:39:18,483 --> 00:39:20,263 med den oprindelige grid. 607 00:39:20,763 --> 00:39:22,603 Det er skørt, hvis de gør det. 608 00:39:24,423 --> 00:39:25,743 Hvad med griden? 609 00:39:26,263 --> 00:39:29,323 Det var sidste gang, de kunne fastlægge rækkefølgen. 610 00:39:31,683 --> 00:39:34,043 Hvorfor det? De burde have det samme. 611 00:39:34,043 --> 00:39:35,863 Der er biler ude, så... 612 00:39:37,523 --> 00:39:42,023 Ron, kan du gå tilbage til løbsledelsen og sige, de havde en rækkefølge 613 00:39:42,023 --> 00:39:43,363 i løbet? 614 00:39:43,363 --> 00:39:48,523 Ron siger, de handler korrekt, fordi ikke alle bilerne kom igennem sektorerne. 615 00:39:50,443 --> 00:39:53,163 Hvor starter jeg? Femmer? Tilbage som femmer? 616 00:39:53,163 --> 00:39:54,043 Ja. 617 00:39:54,043 --> 00:39:55,403 Tilbage som femmer. 618 00:39:59,283 --> 00:40:01,603 Han er vred kortvarigt. 619 00:40:01,603 --> 00:40:03,763 Så taler han sig selv i gang. 620 00:40:05,063 --> 00:40:07,883 - Han skal bare overhale dem igen. - Ja. 621 00:40:13,303 --> 00:40:15,203 Du kan trykke på knapperne. 622 00:40:15,783 --> 00:40:18,103 Hvis du meget gerne vil sige noget. 623 00:40:19,543 --> 00:40:23,523 Det er underligt at have en kører ved siden af mig for at se løbet. 624 00:40:23,523 --> 00:40:25,303 Jeg vil have ham i en bil. 625 00:40:26,543 --> 00:40:29,183 Jeg skulle deltage i løbet. Jeg skulle kæmpe. 626 00:40:29,863 --> 00:40:31,723 Nu triller jeg tommelfingre. 627 00:40:32,303 --> 00:40:35,563 Det vil jeg aldrig prøve igen. 628 00:40:39,703 --> 00:40:42,363 {\an8}Det ser det ud til, at Lewis' bil er god. 629 00:40:46,223 --> 00:40:47,743 Jeg tror, han kan vinde. 630 00:40:58,403 --> 00:41:00,623 Hvad sker der den anden gang? 631 00:41:01,743 --> 00:41:05,543 Lewis Hamilton var uheldig at ryge tilbage på sin gridplads. 632 00:41:05,543 --> 00:41:08,163 {\an8}Vi skal have lidt tempo. 633 00:41:08,663 --> 00:41:10,263 DRS aktiveret. 634 00:41:11,523 --> 00:41:13,983 Lewis Hamilton har nu DRS, 635 00:41:13,983 --> 00:41:18,583 Du kan se, hvordan Hamilton nærmer sig den McLaren med Lando Norris. 636 00:41:19,863 --> 00:41:21,523 Du kan høre jublen. 637 00:41:21,523 --> 00:41:24,843 En britisk kører overhaler en anden. Hamilton er firer. 638 00:41:32,043 --> 00:41:34,783 {\an8}God omgang, Lewis. Du er den hurtigste. 639 00:41:34,783 --> 00:41:36,303 Han er hurtigere, ikke? 640 00:41:39,783 --> 00:41:41,443 {\an8}Mine dæk er ikke gode. 641 00:41:42,163 --> 00:41:44,143 {\an8}Jeg tror, jeg har en punktering. 642 00:41:44,143 --> 00:41:45,203 Punktering. 643 00:41:45,203 --> 00:41:47,423 Verstappen er vildt langsom. 644 00:41:47,923 --> 00:41:49,603 Verstappen har problemer. 645 00:41:49,603 --> 00:41:52,643 Han røg af eller har et problem med bilen. 646 00:41:52,643 --> 00:41:57,363 Carlos Sainz overtager nu føringen, og tilskuerne elsker det. 647 00:41:58,203 --> 00:42:00,783 {\an8}Der er noget. Hvorfor fanden tjekker I ikke? 648 00:42:01,283 --> 00:42:04,743 - Vi ser ikke en punktering, Max. - Jeg kører i pit. 649 00:42:05,863 --> 00:42:11,623 Verstappen kører i pit, og han låser hjulene på vej ind i pitten. 650 00:42:11,623 --> 00:42:13,803 Tilskuerne hepper på Ferrarierne. 651 00:42:14,383 --> 00:42:17,643 {\an8}Verstappen foran har en punktering. 652 00:42:17,643 --> 00:42:19,843 Det er godt, Lewis. Vi har chancer. 653 00:42:20,983 --> 00:42:22,883 Glem ikke Lewis Hamilton. 654 00:42:22,883 --> 00:42:26,203 Han har hullet til Charles Leclerc nede på 4,8 nu. 655 00:42:28,063 --> 00:42:31,203 Hamilton kan se dem. 656 00:42:32,723 --> 00:42:34,523 Jeg ved, vi kan vinde løbet. 657 00:42:36,423 --> 00:42:38,303 Vi ødelægger alt. 658 00:42:39,523 --> 00:42:42,303 Ocon sænker farten. Esteban Ocon har et problem. 659 00:42:42,983 --> 00:42:44,683 {\an8}Okay, stop bilen. 660 00:42:45,183 --> 00:42:47,163 - Han stopper. - Han stopper der. 661 00:42:47,163 --> 00:42:49,783 - Sikkerhedsbil. - Det betyder sikkerhedsbil. 662 00:42:50,283 --> 00:42:53,663 Du er i sikkerhedsbil-rammen, så kør i pit. 663 00:42:54,443 --> 00:42:56,583 {\an8}Dækkene er gode. 664 00:42:57,083 --> 00:43:00,583 Der bliver ikke tabt en plads, så hold dig til deltatiden. 665 00:43:00,583 --> 00:43:01,923 Kør i pit. 666 00:43:01,923 --> 00:43:04,103 Lewis Hamilton kommer ind. 667 00:43:07,303 --> 00:43:11,043 Det er bløde dæk, Hamilton får denne gang. 668 00:43:12,523 --> 00:43:15,923 {\an8}Er I sikre på, at det er det rette dæk? 669 00:43:16,663 --> 00:43:20,483 Lewis er tydeligvis meget nervøs over de bløde dæks vejgreb. 670 00:43:21,563 --> 00:43:24,223 Vi kører igen, og Hamilton kommer under pres 671 00:43:24,223 --> 00:43:26,763 med Leclerc foran Sainz, Hamilton og Pérez. 672 00:43:29,583 --> 00:43:33,143 Hamilton kæmpede med vejgrebet. Det fik Pérez tæt på ham. 673 00:43:34,363 --> 00:43:36,463 {\an8}Hamilton og Pérez er side om side. 674 00:43:36,463 --> 00:43:38,183 {\an8}Pérez er foran Hamilton. 675 00:43:39,243 --> 00:43:41,083 Lewis Hamilton ned som firer. 676 00:43:41,083 --> 00:43:42,903 Sikke en genstart! 677 00:43:44,003 --> 00:43:45,983 Lewis havde intet vejgreb. 678 00:43:48,823 --> 00:43:50,663 {\an8}Det er svært at fange dem nu. 679 00:43:51,243 --> 00:43:55,323 {\an8}Forstået, Lewis. Når dækkene er kørt ind, er det fuld gas hjem. 680 00:43:57,263 --> 00:43:58,543 Lewis vinder vist. 681 00:43:59,683 --> 00:44:02,283 Hamilton har nu fået mere varme i de dæk. 682 00:44:02,283 --> 00:44:03,883 Han nærmer sig Red Bullen. 683 00:44:09,823 --> 00:44:13,263 Pérez på indersiden! Charles Leclerc giver ham plads nok. 684 00:44:13,263 --> 00:44:14,643 Kommer Pérez forbi? 685 00:44:14,643 --> 00:44:16,063 De kører hjul mod hjul. 686 00:44:16,063 --> 00:44:18,523 Pérez ryger af og over chikanen. 687 00:44:18,523 --> 00:44:20,103 Leclerc ryger af. 688 00:44:20,103 --> 00:44:21,863 Hamilton går forbi! 689 00:44:21,863 --> 00:44:23,623 Utroligt! 690 00:44:27,903 --> 00:44:29,763 Hamilton siger: "Mange tak." 691 00:44:29,763 --> 00:44:31,863 Endnu en ting åbner sig for ham. 692 00:44:32,483 --> 00:44:35,103 {\an8}Pérez på indersiden. Han fik pladsen tilbage. 693 00:44:35,103 --> 00:44:38,103 {\an8}Hamilton er på ydersiden. Han løb tør for bane. 694 00:44:38,103 --> 00:44:40,183 Leclerc er stadig med i jagten. 695 00:44:40,183 --> 00:44:44,783 {\an8}Leclerc prøver at få pladsen retur. Det lykkedes. Hamilton blev kørt af banen. 696 00:44:44,783 --> 00:44:47,003 Han skal ud på ydersiden i Stowe. 697 00:44:47,003 --> 00:44:52,383 {\an8}Charles Leclerc presses ud. Og i Luffield kommer han foran. 698 00:44:52,383 --> 00:44:56,083 Tilskuerne vil have Hamilton tilbage på podiet, 699 00:44:56,083 --> 00:44:58,483 og han rykker op på tredjepladsen. 700 00:45:04,603 --> 00:45:07,903 Ferrari vinder det britiske grandprix. 701 00:45:07,903 --> 00:45:09,643 Lewis Hamilton er på podiet 702 00:45:09,643 --> 00:45:13,003 {\an8}for 13. gang her på Silverstone, og det er en rekord. 703 00:45:13,003 --> 00:45:15,963 {\an8}Sikke et britisk grandprix. 704 00:45:15,963 --> 00:45:17,103 Godt gået, Lewis. 705 00:45:17,603 --> 00:45:22,023 Det er P3 og hurtigste omgang. Godt gået. Sikke en dyst. 706 00:45:22,023 --> 00:45:23,703 Meget imponerende kørt. 707 00:45:25,723 --> 00:45:27,803 {\an8}Det var hårdt. 708 00:45:27,803 --> 00:45:29,363 {\an8}Men godt klaret. 709 00:45:30,083 --> 00:45:32,223 Mange tak for det hårde arbejde. 710 00:45:32,723 --> 00:45:33,603 Gode point. 711 00:45:33,603 --> 00:45:36,423 Ja, Lewis. Godt klaret. Rigtig godt kørt. 712 00:45:38,943 --> 00:45:41,463 Det vigtige er, at vi havde en god løbsbil. 713 00:45:41,463 --> 00:45:44,083 - Med tempo til at vinde. - Ja. 714 00:45:44,083 --> 00:45:47,183 Weekenden var tydeligvis et stort skridt fremad. 715 00:45:47,783 --> 00:45:50,403 Vi har ikke kæmpet i hele sæsonen. 716 00:45:51,643 --> 00:45:53,503 Det er en del af oplæringen. 717 00:45:55,003 --> 00:45:56,323 Godt. Vi ses. 718 00:45:57,323 --> 00:46:00,383 - Vi havde en bil, der kunne kæmpe igen. - Spændende. 719 00:46:00,383 --> 00:46:03,263 - Og hvorfor kun én god start? - Ja, kun én. 720 00:46:05,443 --> 00:46:07,683 Kom. De klapper ad ham. 721 00:46:11,783 --> 00:46:14,003 Det er mit tiende år med teamet, 722 00:46:14,003 --> 00:46:16,483 men i år har vi måttet grave meget dybt 723 00:46:16,483 --> 00:46:18,103 på en anden måde. 724 00:46:18,103 --> 00:46:20,823 En tredjeplads... "Wow!" Det føltes rigtig godt. 725 00:46:23,083 --> 00:46:26,443 Men det har været hårdt for alle. 726 00:46:28,943 --> 00:46:30,923 Jeg prøver altid at blive bedre, 727 00:46:30,923 --> 00:46:35,463 og jeg er taknemmelig for den rejse, vi har været på. 728 00:46:42,363 --> 00:46:44,203 Jeg er lidt nervøs. 729 00:46:46,563 --> 00:46:48,183 F1 har forandret mit liv. 730 00:46:48,183 --> 00:46:51,983 Det har givet mig et formål. Det har givet mig denne mulighed. 731 00:46:51,983 --> 00:46:55,603 Som barn var min drøm at være her foran jer. 732 00:46:57,383 --> 00:47:01,463 Jeg elsker det, jeg gør. Jeg stopper ikke. Jeg kæmper videre. 733 00:47:01,463 --> 00:47:03,143 Og ja... 734 00:47:04,523 --> 00:47:06,383 Mange tak. Jeg elsker jer. 735 00:47:07,643 --> 00:47:10,983 Mange tak. Sir Lewis Hamilton! 736 00:47:13,143 --> 00:47:15,303 Jeg bliver her et stykke tid, 737 00:47:15,303 --> 00:47:17,543 så jeg er kampklar. 738 00:47:20,383 --> 00:47:23,263 Det er interessant, hvordan sindet fungerer. 739 00:47:23,263 --> 00:47:27,103 Hvordan dine forventninger ændres. 740 00:47:28,043 --> 00:47:30,363 Du er den tredje hurtigste bil. 741 00:47:30,363 --> 00:47:32,763 Du jubler over en tredjeplads. 742 00:47:33,583 --> 00:47:34,883 Du er med i kampen, 743 00:47:34,883 --> 00:47:38,483 og i en løbsweekend skifter du til: "Vi skal vinde det her." 744 00:47:39,343 --> 00:47:43,323 Uanset om vi kæmper om konstruktør- og kørerverdensmesterskabet, 745 00:47:43,323 --> 00:47:44,403 eller Lewis gør, 746 00:47:44,403 --> 00:47:47,203 så er det et nyt bjerg at bestige, 747 00:47:47,203 --> 00:47:53,323 og han håndterer situationen så godt, som vi gør, og han forlader ikke teamet. 748 00:47:54,503 --> 00:47:56,023 Næsten i dag. Næsten. 749 00:47:56,023 --> 00:47:58,363 Næsten. Det er godt, vi kan dyste igen. 750 00:47:58,363 --> 00:48:00,643 Ja, helt sikkert. Han ser hurtig ud. 751 00:48:01,303 --> 00:48:04,463 Jeg tror, det er tydeligt, at vi vil tilbage i front 752 00:48:05,483 --> 00:48:08,963 og forhåbentlig vinde endnu et mesterskab. Det er målet. 753 00:48:11,683 --> 00:48:14,523 {\an8}Ferrari skal kæmpe om sejre. 754 00:48:15,783 --> 00:48:17,403 Ingen ord. Det kan vi ikke. 755 00:48:17,403 --> 00:48:19,203 Åh, nej! 756 00:48:19,203 --> 00:48:21,483 Jeg må ikke begå fejl. 757 00:48:21,483 --> 00:48:22,803 Mattia afgør det. 758 00:48:22,803 --> 00:48:26,623 - De ødelagde Leclercs strategi. - Vi skal bare håndtere det. 759 00:48:26,623 --> 00:48:28,983 {\an8}Der er helte og antihelte. 760 00:48:28,983 --> 00:48:30,303 Utroligt. 761 00:48:30,303 --> 00:48:31,883 Jeg er på den mørke side. 762 00:48:32,683 --> 00:48:36,043 Det bliver meget tæt. Vi giver alt, hvad vi har. 763 00:48:37,083 --> 00:48:38,683 - Kom så. - I guder. 764 00:48:38,683 --> 00:48:41,643 Vi skal sørge for at vinde den dyst. 765 00:49:06,963 --> 00:49:09,643 Tekster af: Claus Christophersen