1
00:00:08,943 --> 00:00:10,223
Hej. Hej, Toto.
2
00:00:10,223 --> 00:00:11,483
Jeg hedder Yasmeen.
3
00:00:11,483 --> 00:00:16,003
Da du sidst var her, spurgte jeg,
om jeg måtte opkalde min hund efter dig.
4
00:00:16,003 --> 00:00:18,703
Du sagde, du blev stolt.
Det er Toto Wolff.
5
00:00:18,703 --> 00:00:19,963
Det er...
6
00:00:19,963 --> 00:00:22,423
- Alle siger, at navnet passer ham.
- Ja.
7
00:00:22,423 --> 00:00:24,643
Han er en flot, intelligent hund.
8
00:00:27,303 --> 00:00:28,703
{\an8}Tak, alle sammen.
9
00:00:29,203 --> 00:00:31,663
Vi er her med en meget særlig gæst.
10
00:00:32,703 --> 00:00:33,863
Med Mercedes-teamet
11
00:00:33,863 --> 00:00:36,863
vandt han kørermesterskabet
syv gange i træk
12
00:00:36,863 --> 00:00:41,043
og konstruktørmesterskabet otte gange.
Det er ikke sket før.
13
00:00:41,043 --> 00:00:43,243
Byd venligst Toto Wolff velkommen.
14
00:00:46,043 --> 00:00:51,043
{\an8}Jeg hedder Toto Wolff. Jeg er teamchef
for Mercedes-AMG Petronas F1 Team.
15
00:00:52,623 --> 00:00:54,143
Mange tak, fordi I kom.
16
00:00:54,643 --> 00:00:57,603
Hvordan var det forgangne år,
især efter Abu Dhabi?
17
00:00:58,403 --> 00:01:02,743
Det, der skete i Abu Dhabi,
er mere, end vi kan forestille os.
18
00:01:04,103 --> 00:01:06,343
{\an8}Verstappen overtager føringen i løbet!
19
00:01:06,343 --> 00:01:07,463
Kom så!
20
00:01:08,163 --> 00:01:09,503
Stopuret lyver aldrig.
21
00:01:09,503 --> 00:01:11,843
Nej, Michael! Nej!
22
00:01:11,843 --> 00:01:13,623
Stopuret løj den dag.
23
00:01:13,623 --> 00:01:15,883
Verstappen bliver foran.
24
00:01:17,763 --> 00:01:19,783
Det her er blevet manipuleret.
25
00:01:23,623 --> 00:01:25,143
Det er i historiebøgerne,
26
00:01:25,143 --> 00:01:27,303
men nu tænker vi på den nye sæson.
27
00:01:29,363 --> 00:01:34,023
2022 er en enorm ændring af reglerne
med en helt ny bil.
28
00:01:34,023 --> 00:01:37,483
Valtteri skifter
fra Mercedes til Alfa Romeo,
29
00:01:37,483 --> 00:01:40,023
og George var oplagt til sædet.
30
00:01:40,023 --> 00:01:41,643
Ja, fornemt.
31
00:01:42,143 --> 00:01:44,223
Ja, det er godt.
32
00:01:44,943 --> 00:01:48,023
At have den sultne, unge fyr på vej op
33
00:01:48,703 --> 00:01:51,503
og Lewis Hamilton,
den bedste kører nogensinde,
34
00:01:52,403 --> 00:01:56,563
til at køre årets bil
bringer os i en vinderposition.
35
00:01:57,063 --> 00:01:59,883
Vores ambition er at være tilbage i front.
36
00:02:05,063 --> 00:02:08,143
TILBAGE
37
00:02:15,803 --> 00:02:18,043
FORSÆSON
BAHRAIN
38
00:02:27,703 --> 00:02:28,963
- Godmorgen.
- Alt vel?
39
00:02:28,963 --> 00:02:29,843
Godt. Dig?
40
00:02:32,183 --> 00:02:33,083
Ciao.
41
00:02:33,623 --> 00:02:34,903
Hvordan går det?
42
00:02:34,903 --> 00:02:37,943
Har du set,
at skammens gang er kortere i år?
43
00:02:38,443 --> 00:02:39,583
Så vi forbedrer os.
44
00:02:40,443 --> 00:02:42,383
- Hvordan var din vinter?
- Dejlig.
45
00:02:42,383 --> 00:02:44,363
Du spiste og blev fuld, ikke?
46
00:02:45,023 --> 00:02:47,503
- Hej, Yuki.
- Hvordan går det?
47
00:02:47,503 --> 00:02:48,583
Hvordan går det?
48
00:02:49,123 --> 00:02:50,903
Godmorgen. Hvordan går det?
49
00:02:50,903 --> 00:02:52,163
Godt.
50
00:02:52,163 --> 00:02:53,263
Godmorgen.
51
00:02:53,263 --> 00:02:54,943
- Hej.
- Hej, Carlos.
52
00:02:55,443 --> 00:02:56,723
Kom. Vi starter.
53
00:02:56,723 --> 00:02:57,763
- Ja.
- 0-0.
54
00:02:59,883 --> 00:03:04,123
Det er godt at være tilbage.
Spændende at se nye biler, nye regler.
55
00:03:04,123 --> 00:03:07,583
Så alt det, vi lærte sidste år,
er røget ud af vinduet.
56
00:03:10,863 --> 00:03:12,563
I morges tog vi billeder
57
00:03:12,563 --> 00:03:14,763
af bilerne før starten på sæsonen.
58
00:03:14,763 --> 00:03:17,823
Det overraskende er,
at de alle er vidt forskellige.
59
00:03:17,823 --> 00:03:18,783
Interessant.
60
00:03:21,583 --> 00:03:24,663
2022 er en ny start for Formel 1.
61
00:03:26,303 --> 00:03:29,443
Bilerne ser mere anderledes ud i år,
62
00:03:29,443 --> 00:03:32,183
end de nogensinde har gjort
i F1-historien.
63
00:03:32,183 --> 00:03:34,743
Alt er ændret og uigenkendeligt.
64
00:03:35,623 --> 00:03:38,923
Designfilosofier er ikke hurtige valg.
65
00:03:38,923 --> 00:03:41,823
{\an8}De træffes måneder, før vi ser bilen.
66
00:03:42,843 --> 00:03:45,203
Teamchefen skal tro på deres design,
67
00:03:45,203 --> 00:03:48,823
at de traf de rigtige valg,
og at de er på rette vej.
68
00:03:49,363 --> 00:03:51,423
Der hænger en mikrofon over mig nu.
69
00:03:51,963 --> 00:03:53,863
Okay. Farvel. Tak.
70
00:03:56,223 --> 00:04:00,703
Testkørsler i begyndelsen af sæsonen
er skakdelen i Formel 1.
71
00:04:01,423 --> 00:04:05,543
Det er tydeligt, at rampelyset rettes
mod teknikerne og teamcheferne
72
00:04:05,543 --> 00:04:09,803
for at få en bil på banen,
hvor kørerne kan kæmpe om sejre.
73
00:04:10,563 --> 00:04:14,323
Hvis vi kan levere varen,
tror jeg, vi har alle ingredienserne
74
00:04:14,323 --> 00:04:16,063
til at vinde.
75
00:04:18,323 --> 00:04:19,463
Hvordan går det?
76
00:04:19,463 --> 00:04:22,903
Vi har haft ret spændende kørerpar
hos Mercedes siden 2010
77
00:04:22,903 --> 00:04:26,903
med Nico og Lewis,
Valtteri og Lewis, og nu er det George.
78
00:04:30,383 --> 00:04:32,403
Jeg er George Russell, 24 år,
79
00:04:32,403 --> 00:04:35,763
{\an8}og Formel 1-kører
for Mercedes-AMG Petronas.
80
00:04:35,763 --> 00:04:37,283
{\an8}Føles det godt at sige?
81
00:04:38,243 --> 00:04:39,563
Ja, det gør det vist.
82
00:04:43,543 --> 00:04:46,023
George var meget god hos Williams.
83
00:04:46,023 --> 00:04:50,863
Han har bevist, at han fortjener et sæde
i topteamet, hvor han kan vinde løb.
84
00:04:50,863 --> 00:04:53,383
Godmorgen. Hvordan går det?
85
00:04:53,383 --> 00:04:54,783
Han havde sin læretid.
86
00:04:56,803 --> 00:05:00,763
- Det hele er klar.
- Ja.
87
00:05:00,763 --> 00:05:02,503
Jeg tror, du har alt.
88
00:05:02,503 --> 00:05:04,303
- Tak.
- Det var så lidt.
89
00:05:04,303 --> 00:05:05,663
Men ingen venner!
90
00:05:05,663 --> 00:05:06,543
Dine venner?
91
00:05:11,403 --> 00:05:13,323
Tak for at vente.
92
00:05:14,043 --> 00:05:17,583
{\an8}Lewis Hamilton. Jeg kører
for Mercedes-Benz. Hvad hedder det?
93
00:05:17,583 --> 00:05:19,483
{\an8}Mercedes-AMG Petronas F1 Team.
94
00:05:19,983 --> 00:05:22,943
- Du ville tro, jeg vidste det.
- Hvert år er sådan!
95
00:05:24,383 --> 00:05:28,443
Efter et svært år sidste år
skal dette år være comebacket.
96
00:05:28,443 --> 00:05:29,323
Godmorgen.
97
00:05:30,603 --> 00:05:34,203
Jeg prøver at genvinde det mesterskab,
der blev taget fra mig.
98
00:05:36,363 --> 00:05:37,563
Du tilpasser dig,
99
00:05:37,563 --> 00:05:38,803
du justerer,
100
00:05:38,803 --> 00:05:41,623
du accepterer den virkelighed,
du står over for,
101
00:05:41,623 --> 00:05:44,143
og du klør på med jobbet.
102
00:05:51,783 --> 00:05:53,123
Hvad tror du, Seb?
103
00:05:53,763 --> 00:05:56,203
- Den ser godt ud.
- Hvad?
104
00:05:56,203 --> 00:05:57,203
Den ser godt ud.
105
00:05:58,223 --> 00:05:59,643
En masse potentiale.
106
00:06:01,643 --> 00:06:06,083
Vi begynder at teste med en helt ny bil.
107
00:06:06,863 --> 00:06:09,103
Med reglerne, som de er,
108
00:06:09,103 --> 00:06:11,843
gav vi bilen en meget lav kørehøjde.
109
00:06:11,843 --> 00:06:13,243
Den er reelt på jorden.
110
00:06:13,923 --> 00:06:16,383
Vi har valgt en modig udviklingsvej,
111
00:06:16,383 --> 00:06:21,143
og jeg er sikker på, at det,
vi har gjort, peger i den rigtige retning.
112
00:06:22,703 --> 00:06:25,043
Vi ser snart, om den kan begå sig.
113
00:06:26,743 --> 00:06:29,523
Og vi gør klar til den første test
114
00:06:29,523 --> 00:06:32,183
her på Bahrain International Circuit.
115
00:06:37,503 --> 00:06:38,743
Banen er fri.
116
00:06:58,623 --> 00:07:00,503
Vi har biler ude på banen.
117
00:07:00,503 --> 00:07:02,103
Efter måneders udvikling
118
00:07:02,103 --> 00:07:06,503
får teamene nu at se,
hvilke biler de virkelig har bygget.
119
00:07:09,863 --> 00:07:11,363
{\an8}Jeg har vist et problem.
120
00:07:11,863 --> 00:07:13,163
Den føltes underlig.
121
00:07:19,563 --> 00:07:21,403
{\an8}Ja, jeg føler ikke den omgang.
122
00:07:25,843 --> 00:07:27,483
Den kører rædsomt.
123
00:07:28,023 --> 00:07:29,143
{\an8}Chokerende dårligt.
124
00:07:30,143 --> 00:07:31,183
Pokkers.
125
00:07:33,303 --> 00:07:34,323
Hvordan er bilen?
126
00:07:35,423 --> 00:07:37,663
{\an8}Noget føles forkert herude.
127
00:07:38,323 --> 00:07:40,323
Vi tester,
128
00:07:40,323 --> 00:07:42,363
og alle teamene har kvaler.
129
00:07:43,343 --> 00:07:45,643
Den hopper utroligt meget.
130
00:07:45,643 --> 00:07:46,623
Okay. Forstået.
131
00:07:48,343 --> 00:07:51,903
Kørerne hopper rundt inde i bilen.
132
00:07:51,903 --> 00:07:55,503
Det er meget fysisk.
133
00:07:56,423 --> 00:07:59,123
Se, hvor meget den hopper på langsiden.
134
00:08:01,823 --> 00:08:03,543
{\an8}Der er det. Du kan høre det.
135
00:08:10,323 --> 00:08:13,303
{\an8}Det skal teamene da have styr på.
136
00:08:13,303 --> 00:08:16,443
De kan ikke køre sådan
i starten af et grandprix
137
00:08:20,423 --> 00:08:24,383
For at få bilen til at køre hurtigt
skal den køres lavt over jorden.
138
00:08:25,063 --> 00:08:28,283
Jo lavere den kører,
jo mere porpoising er der.
139
00:08:28,283 --> 00:08:29,323
Den hopper rundt.
140
00:08:29,823 --> 00:08:32,523
Når du hæver kørehøjden,
er de langsommere.
141
00:08:32,523 --> 00:08:33,703
Og så gør de...
142
00:08:35,863 --> 00:08:37,583
Som om de hører AC/DC.
143
00:08:39,383 --> 00:08:41,343
{\an8}Mange hop ud af sving fire.
144
00:08:42,603 --> 00:08:46,503
Jeg så Pimp My Ride,
og de havde skøre biler,
145
00:08:46,503 --> 00:08:48,963
hvor affjedringen hoppede op og ned.
146
00:08:48,963 --> 00:08:51,263
Det så ret sejt og ret afslappet ud.
147
00:08:51,263 --> 00:08:55,423
Det her er som det, men det er
ikke sejt eller afslappet. Det er barsk.
148
00:08:58,703 --> 00:09:01,043
Kan I se vores porpoising?
149
00:09:01,043 --> 00:09:02,163
Vildt, ikke?
150
00:09:03,543 --> 00:09:04,383
Porpoising.
151
00:09:04,923 --> 00:09:07,783
{\an8}Bilens bagende begynder at gå op og ned,
152
00:09:07,783 --> 00:09:10,083
{\an8}men det er meget intenst for køreren.
153
00:09:10,623 --> 00:09:12,883
Den hoppede. Jeg så også dig gøre det.
154
00:09:12,883 --> 00:09:15,403
- Vi hoppede ret meget.
- Ja. Det samme her.
155
00:09:16,903 --> 00:09:18,383
Jeg... Jeg ved det ikke.
156
00:09:18,883 --> 00:09:20,123
Det føltes rædsomt.
157
00:09:20,123 --> 00:09:22,383
Jeg tror, de skal se på det.
158
00:09:24,183 --> 00:09:25,363
Det er en kamp.
159
00:09:25,363 --> 00:09:31,443
Og det er altid svært at vide, hvor let
eller svært det er at løse et problem,
160
00:09:31,943 --> 00:09:34,103
{\an8}for det er mere i bilens filosofi,
161
00:09:34,103 --> 00:09:36,503
{\an8}og hvordan den er designet.
162
00:09:37,143 --> 00:09:40,223
{\an8}Vi må erkende,
at det ikke gik som planlagt.
163
00:09:40,223 --> 00:09:42,603
Det er op til os at komme igen.
164
00:09:44,823 --> 00:09:46,623
Har vi nogen idé?
165
00:09:48,463 --> 00:09:51,183
Alle hoppede til en vis grad,
166
00:09:51,803 --> 00:09:53,443
og det kan ikke vare ved.
167
00:09:53,983 --> 00:09:57,563
Det er afgørende,
hvis du vil kæmpe om et mesterskab,
168
00:09:57,563 --> 00:09:59,383
at vi løser de problemer.
169
00:10:04,083 --> 00:10:07,583
Der var mange diskussioner
om at hoppe, porpoising.
170
00:10:08,423 --> 00:10:10,083
Et problem for køreren.
171
00:10:10,083 --> 00:10:13,503
Vi får det hurtigt fikset.
172
00:10:14,723 --> 00:10:19,263
Det er et aerodynamisk problem,
så vi skal finde hurtige løsninger
173
00:10:19,943 --> 00:10:22,443
og fokusere på bilens opsætning.
174
00:10:27,163 --> 00:10:29,523
Vi har biler ude på banen igen.
175
00:10:29,523 --> 00:10:35,543
Ikke den forsæson, teamene ønskede,
men det går forhåbentlig bedre senere.
176
00:10:37,303 --> 00:10:39,523
Bilen er meget hurtig derude.
177
00:10:39,523 --> 00:10:40,403
Godt gået.
178
00:10:41,583 --> 00:10:43,283
Ferrari ser fantastisk ud.
179
00:10:46,763 --> 00:10:48,043
Nu føles den okay.
180
00:10:50,843 --> 00:10:52,343
Umiddelbare problemer?
181
00:10:52,343 --> 00:10:54,183
Nej. Alt ser okay ud.
182
00:11:03,723 --> 00:11:05,763
Lad os se den Mercedes nu.
183
00:11:08,763 --> 00:11:12,103
{\an8}Store hop ind i sving ni.
184
00:11:16,163 --> 00:11:19,803
Det føles ikke, som om den kører bedre.
185
00:11:24,743 --> 00:11:26,283
Alle hoppede,
186
00:11:26,943 --> 00:11:29,743
men de kunne løse problemet på banen.
187
00:11:31,083 --> 00:11:33,883
Og vi kan bare ikke fikse bilen.
188
00:11:36,643 --> 00:11:37,843
{\an8}Det er umuligt.
189
00:11:37,843 --> 00:11:39,303
{\an8}Er bilen uskadt?
190
00:11:43,023 --> 00:11:44,303
Mercedes har...
191
00:11:45,763 --> 00:11:48,303
...meget af det bagi på langsiden.
192
00:11:48,883 --> 00:11:49,883
Interessant.
193
00:11:56,323 --> 00:11:59,783
Jeg ved ikke, om det er mig.
Det er meget svært derude.
194
00:12:03,263 --> 00:12:04,363
Det er hårdt.
195
00:12:10,403 --> 00:12:12,143
Hvad siger de ved siden af?
196
00:12:12,863 --> 00:12:14,423
- Den side?
- Nej, den side.
197
00:12:14,423 --> 00:12:15,563
De kæmper stadig.
198
00:12:15,563 --> 00:12:16,763
De kæmper.
199
00:12:18,123 --> 00:12:20,363
Hvert team gør fremskridt,
200
00:12:21,363 --> 00:12:23,843
men for Mercedes var det lidt noget rod.
201
00:12:24,463 --> 00:12:26,863
Det er et helt andet landskab for Toto.
202
00:12:26,863 --> 00:12:30,623
{\an8}Noget, han ikke har været vant til,
siden han kom ind i F1,
203
00:12:30,623 --> 00:12:34,603
{\an8}hvor han pludselig er på hælene.
204
00:12:36,263 --> 00:12:40,363
Lad os ikke glemme,
at Mercedes har udslettet modstanderne
205
00:12:40,363 --> 00:12:41,243
i syv år.
206
00:12:41,243 --> 00:12:46,663
I syv år har de knust alle,
207
00:12:46,663 --> 00:12:50,323
og endelig begynder du at se problemer.
208
00:12:51,063 --> 00:12:52,143
Undskyld!
209
00:12:52,143 --> 00:12:53,403
Så...
210
00:12:54,803 --> 00:12:57,223
Ja. Alle nyder det.
211
00:12:59,923 --> 00:13:05,043
Vi har tidligere skabt en maskine,
der fungerer problemfrit.
212
00:13:05,683 --> 00:13:08,203
Men i år er vores bil ikke god nok,
213
00:13:08,743 --> 00:13:11,223
og du behøver den bedste bil for at vinde.
214
00:13:11,963 --> 00:13:14,643
Mangler den,
så vinder du ikke et mesterskab.
215
00:13:19,363 --> 00:13:22,003
LØB 4
IMOLA, ITALIEN
216
00:13:22,003 --> 00:13:25,363
Nu med Lewis Hamilton.
Han har kig på Pierre Gasly.
217
00:13:26,043 --> 00:13:27,763
{\an8}Vi er langsomme på langsiden.
218
00:13:29,903 --> 00:13:33,783
Men Mercedesen kan med dens porpoising
ikke komme forbi endnu.
219
00:13:35,503 --> 00:13:41,703
Problemet er, at bilen relativt set er
langt værre, end Mercedes er vant til.
220
00:13:43,143 --> 00:13:46,843
{\an8}Det er det, de skal arbejde med,
og det, de skal kæmpe imod.
221
00:13:49,383 --> 00:13:53,343
{\an8}- Hvor mange pladser har jeg tabt?
- Vi er nu P14.
222
00:13:53,843 --> 00:13:56,183
Det er smertefuldt for Lewis Hamilton.
223
00:13:56,183 --> 00:14:00,223
Det går skidt, og så overhaler
Max Verstappen ham med en omgang.
224
00:14:00,723 --> 00:14:02,543
Denne bil er noget for sig.
225
00:14:03,823 --> 00:14:05,023
Det gør ondt.
226
00:14:06,783 --> 00:14:09,083
Ja. En weekend at glemme. Helt sikkert.
227
00:14:11,523 --> 00:14:13,663
LØB 6
BARCELONA, SPANIEN
228
00:14:14,203 --> 00:14:15,683
{\an8}Og Lewis. Se her.
229
00:14:15,683 --> 00:14:20,183
Han er et let mål på langsiden.
Carlos Sainz angriber ham.
230
00:14:22,983 --> 00:14:26,243
Jeg ville redde motoren, hvis jeg var jer.
Jeg beklager.
231
00:14:26,743 --> 00:14:29,283
Lewis, vi tror stadig, vi kan få point.
232
00:14:29,823 --> 00:14:32,723
Hamilton tænker:
"Hvorfor bare trille rundt?"
233
00:14:32,723 --> 00:14:36,403
Jeg nød ikke at høre den radiobesked.
Jeg nød den slet ikke.
234
00:14:38,963 --> 00:14:41,403
Red Bull er vores eneste konkurrent.
235
00:14:41,403 --> 00:14:44,103
Jeg tror ikke, Mercedes kommer tilbage.
236
00:14:44,103 --> 00:14:46,743
LØB 8
MONTE CARLO, MONACO
237
00:14:48,123 --> 00:14:50,923
{\an8}Jeg hopper rundt herude.
Jeg mister forstanden.
238
00:14:55,003 --> 00:14:57,623
{\an8}En frustreret Lewis Hamilton er otter.
239
00:14:59,183 --> 00:15:00,363
For helvede, mand.
240
00:15:01,423 --> 00:15:06,443
Det er en stor udfordring for Toto.
Nok den største i hans tid i Formel 1.
241
00:15:07,583 --> 00:15:09,143
De har store problemer,
242
00:15:09,863 --> 00:15:13,123
og du kan ikke underdrive,
hvor store problemer de har.
243
00:15:34,063 --> 00:15:40,243
Velkommen til Det Kaspiske Havs bredder og
Baku til Aserbajdsjans grandprix i 2022.
244
00:15:41,123 --> 00:15:43,103
BAKU
ASERBAJDSJAN
245
00:15:43,643 --> 00:15:45,623
- Checo!
- Godmorgen.
246
00:16:01,083 --> 00:16:05,303
Før Baku er Mercedes nummer tre
i konstruktørmesterskabet.
247
00:16:08,503 --> 00:16:12,803
Og det er deres værste start på en sæson,
så længe nogen af os kan huske.
248
00:16:12,803 --> 00:16:13,683
Godmorgen.
249
00:16:15,943 --> 00:16:18,043
Og det er noget nyt for Toto,
250
00:16:20,703 --> 00:16:21,603
for Lewis,
251
00:16:22,263 --> 00:16:25,283
for hele teamet at forholde sig til.
252
00:16:27,903 --> 00:16:29,363
Kom så. Af sted.
253
00:16:31,843 --> 00:16:35,783
Byd velkommen
til George Russell fra Mercedes!
254
00:16:36,823 --> 00:16:37,903
Hvordan går det?
255
00:16:38,603 --> 00:16:39,603
Hvor skal vi hen?
256
00:16:40,283 --> 00:16:41,783
Mercedes.
257
00:16:42,703 --> 00:16:43,543
Hej med jer.
258
00:16:44,963 --> 00:16:45,843
Hvor er Lewis?
259
00:16:45,843 --> 00:16:47,423
Hvor er Lewis Hamilton?
260
00:16:49,503 --> 00:16:52,163
Jeg tager det ikke personligt. Bare rolig.
261
00:16:53,583 --> 00:16:55,143
De venter på Lewis.
262
00:16:56,683 --> 00:17:00,463
Vores problem i denne sæson er,
at de porpoising-kvaler
263
00:17:01,243 --> 00:17:04,103
har gjort det svært
for os som kørere at vinde.
264
00:17:05,443 --> 00:17:07,883
Alle forventer, at Mercedes vinder.
265
00:17:07,883 --> 00:17:12,203
Jeg kom til Mercedes, fordi de er
mesterteamet, og vi vinder ikke.
266
00:17:12,203 --> 00:17:16,583
Du har verdensmester Lewis Hamilton,
der ikke vinder.
267
00:17:16,583 --> 00:17:19,163
Alle kan selvsagt mærke det.
268
00:17:19,163 --> 00:17:23,903
Byd velkommen
til den syvdobbelte verdensmester.
269
00:17:23,903 --> 00:17:27,303
Fra Mercedes, Lewis Hamilton.
270
00:17:27,303 --> 00:17:29,183
Giv ham en varm velkomst.
271
00:17:29,183 --> 00:17:30,243
Det er surt.
272
00:17:30,983 --> 00:17:32,363
Det er surt.
273
00:17:32,363 --> 00:17:33,283
Lewis!
274
00:17:35,283 --> 00:17:37,783
Du føler først, at du ikke gør det godt,
275
00:17:37,783 --> 00:17:40,703
og som det andet svigter du fansene.
276
00:17:40,703 --> 00:17:43,543
Det er aldrig en god følelse.
277
00:17:43,543 --> 00:17:45,643
Kryds fingre, okay?
278
00:17:45,643 --> 00:17:47,743
Giv aldrig op. Giv aldrig op, mand.
279
00:17:48,843 --> 00:17:51,823
Denne bil har været
den værste bil at køre.
280
00:17:53,943 --> 00:17:56,703
Som kører er du
lidt ude af dit rette element,
281
00:17:56,703 --> 00:18:01,303
fordi den ikke gør som ønsket.
Problemer ude af din kontrol.
282
00:18:01,803 --> 00:18:02,723
Mange tak.
283
00:18:02,723 --> 00:18:06,443
En varm velkomst til Lewis Hamilton,
der med George...
284
00:18:06,443 --> 00:18:10,443
Jeg tror,
at alle teknikerne føler et stort ansvar.
285
00:18:12,703 --> 00:18:15,303
Og kun de kan finde en løsning på det her.
286
00:18:20,303 --> 00:18:21,283
Godmorgen.
287
00:18:22,443 --> 00:18:25,143
Nøglebudskaber,
når det ikke går supergodt,
288
00:18:25,143 --> 00:18:26,623
handler om udholdenhed.
289
00:18:26,623 --> 00:18:29,543
Toto sagde,
at der ikke er en enkelt løsning.
290
00:18:29,543 --> 00:18:32,023
Vi skal tro på vores folk og processerne
291
00:18:32,023 --> 00:18:34,303
og så maksimere det, vi kan få.
292
00:18:35,483 --> 00:18:38,223
Fem er godt.
Lad os se, hvad ellers vi kan få.
293
00:18:38,763 --> 00:18:41,303
"Godt" er at stramme den, men ja.
294
00:18:41,303 --> 00:18:42,623
Det er par.
295
00:18:43,723 --> 00:18:45,143
Det vil vi alle sige.
296
00:18:46,283 --> 00:18:48,083
Den tidsplan er træls.
297
00:18:48,083 --> 00:18:49,103
Hvad mener du?
298
00:18:49,103 --> 00:18:51,923
Du har i ti år her sagt,
den skal være kortere...
299
00:18:51,923 --> 00:18:54,383
- Ja, men ikke værre.
- ...med færre medier.
300
00:18:54,383 --> 00:18:57,003
Gør den ikke værre.
Den skal være tre dage.
301
00:18:57,003 --> 00:18:59,763
Det er nu længere fire dage.
302
00:19:01,583 --> 00:19:02,663
Den er længere.
303
00:19:04,043 --> 00:19:05,583
Begge kørere er vrede,
304
00:19:05,583 --> 00:19:08,743
når du ikke leverer varen som forventet.
305
00:19:09,523 --> 00:19:12,223
Men når du begynder at se fejl,
306
00:19:12,223 --> 00:19:14,723
er det vigtigt at bevare troen.
307
00:19:17,283 --> 00:19:21,483
At fikse bilen
er det vigtigste for os alle,
308
00:19:21,483 --> 00:19:25,503
og jeg er grundlæggende ansvarlig
for fejl i ydeevnen.
309
00:19:26,243 --> 00:19:32,523
Vi giver kørerne en bil, de kan vinde
og kæmpe om mesterskaber med.
310
00:19:33,963 --> 00:19:35,563
Vi gør det bedre.
311
00:19:39,243 --> 00:19:42,283
Jeg skal have én der og én der,
men den skal ryttes...
312
00:19:42,283 --> 00:19:45,603
Det er en udfordrende opgave
at fikse hoppe-kvalerne.
313
00:19:49,283 --> 00:19:52,163
Men jeg tror,
at hvis vi kan få opsætningen
314
00:19:52,163 --> 00:19:56,143
ind i bilens sweet spot,
så kan vi kæmpe om en sejr.
315
00:19:58,103 --> 00:19:59,803
Det ser godt ud derfra.
316
00:19:59,803 --> 00:20:01,623
Det ligner en stabil platform.
317
00:20:08,803 --> 00:20:12,103
Jeg er ret sikker på,
at der kommer mere i eftermiddag.
318
00:20:12,103 --> 00:20:15,823
Det håber jeg. Giv mig lidt opmuntring.
319
00:20:18,263 --> 00:20:21,003
Nu skal vi bevise,
at teamet kan komme igen,
320
00:20:22,983 --> 00:20:25,483
stadig leve op til vores standardarder
321
00:20:26,243 --> 00:20:28,103
og være tilbage i front.
322
00:20:36,163 --> 00:20:40,103
SØNDAG
LØBET
323
00:20:46,143 --> 00:20:47,063
{\an8}Radiotjek.
324
00:20:48,643 --> 00:20:50,023
Radiotjek fra garagen.
325
00:20:50,923 --> 00:20:52,143
{\an8}Radiotjek.
326
00:20:52,143 --> 00:20:53,543
Radio høj og tydelig.
327
00:21:04,663 --> 00:21:06,203
Nu er løbet i gang.
328
00:21:06,203 --> 00:21:10,723
George Russell startede som femmer
og er nu lige bag Sergio Pérez' bagvinge.
329
00:21:15,343 --> 00:21:17,183
Hvis han havde DRS der,
330
00:21:17,183 --> 00:21:19,963
havde George Russell overhalet
den Red Bull.
331
00:21:20,623 --> 00:21:22,683
Lewis Hamilton på sjettepladsen.
332
00:21:23,963 --> 00:21:26,263
{\an8}Oppe imod Yuki Tsunoda på femtepladsen.
333
00:21:32,143 --> 00:21:33,683
Det tempo er godt, Lewis.
334
00:21:35,243 --> 00:21:36,363
Kom så!
335
00:21:37,043 --> 00:21:37,883
Kom så.
336
00:21:48,863 --> 00:21:50,803
Bilen hopper på farlig vis.
337
00:21:53,763 --> 00:21:55,663
Den hopper mere end før.
338
00:21:56,723 --> 00:21:58,663
{\an8}Jeg hopper rundt overalt.
339
00:22:00,283 --> 00:22:03,463
- Jeg har meget ondt i ryggen.
- Okay, forstået.
340
00:22:05,163 --> 00:22:08,923
Og Hamilton rykker op på femtepladsen
foran Tsunoda.
341
00:22:10,163 --> 00:22:13,083
Og du kan se,
hvorfor han har rygsmerter her.
342
00:22:14,323 --> 00:22:15,743
{\an8}Det er latterligt.
343
00:22:23,403 --> 00:22:26,603
Max Verstappen vinder
Aserbajdsjans grandprix.
344
00:22:26,603 --> 00:22:29,663
Hans holdkammerat, Sergio Pérez,
er nummer to.
345
00:22:30,663 --> 00:22:32,703
{\an8}George Russell er treer.
346
00:22:32,703 --> 00:22:34,543
Godt gået, team. Godt klaret.
347
00:22:36,003 --> 00:22:39,123
{\an8}Lewis Hamilton kommer hjem
på fjerdepladsen.
348
00:22:39,623 --> 00:22:43,803
Lewis, vi ved alle, at det er
lidt af en møgbunke at køre lige nu.
349
00:22:44,303 --> 00:22:46,503
Og undskyld for det med ryggen.
350
00:22:47,003 --> 00:22:48,823
Vi finder ud af det.
351
00:23:03,243 --> 00:23:05,983
I Baku var jeg tæt på at stoppe.
352
00:23:08,763 --> 00:23:12,183
Bilen er, som om du kører en vild hest.
353
00:23:14,283 --> 00:23:16,623
Du mærker alle G-kræfterne i din nakke,
354
00:23:16,623 --> 00:23:18,563
din rygrad og din krop.
355
00:23:25,803 --> 00:23:29,783
Hej, Lewis. Hvordan går det?
Det lignede hårdt arbejde.
356
00:23:31,623 --> 00:23:33,243
Det værste løb nogensinde.
357
00:23:33,963 --> 00:23:36,423
Det er nok det mest smertefulde løb,
358
00:23:36,423 --> 00:23:37,623
jeg har oplevet,
359
00:23:37,623 --> 00:23:41,123
og den hårdeste kamp med bilen,
jeg nogensinde har oplevet.
360
00:23:41,123 --> 00:23:43,643
Fysisk set det mest smertefulde.
361
00:23:44,143 --> 00:23:46,643
Det var nervepirrende. Det var bekymrende.
362
00:23:46,643 --> 00:23:49,843
Du er bange for at få skader.
Det er farligt.
363
00:23:50,783 --> 00:23:53,903
Det faktum,
at Lewis har smerter på vej ud af bilen...
364
00:23:53,903 --> 00:23:58,103
Det er meget bekymrende,
365
00:23:59,983 --> 00:24:02,283
Han er meget vigtig for teamet.
366
00:24:02,283 --> 00:24:03,403
For helvede da.
367
00:24:04,523 --> 00:24:07,083
Toto ved, hvilken situation teamet er i.
368
00:24:07,083 --> 00:24:10,283
Lewis får en tillidskrise med det her.
369
00:24:21,543 --> 00:24:23,103
Den hopper forfærdeligt.
370
00:24:23,103 --> 00:24:24,443
Det er meget slemt.
371
00:24:25,903 --> 00:24:28,503
Det er ikke godt nok.
Vi skal forbedre det.
372
00:24:31,523 --> 00:24:32,523
Tak, Lewis.
373
00:24:33,263 --> 00:24:36,503
Du får altid spørgsmål,
når nogen har det svært.
374
00:24:37,343 --> 00:24:38,763
Lige siden Abu Dhabi '21
375
00:24:38,763 --> 00:24:41,763
har der været rygter om,
at Lewis ville stoppe.
376
00:24:42,263 --> 00:24:46,203
LEWIS HAMILTON STOPPER I FORMEL 1
EFTER VM-SKUFFELSE,
377
00:24:46,203 --> 00:24:47,763
HÆVDER BERNIE ECCLESTONE
378
00:24:47,763 --> 00:24:50,223
FRYGT FOR, AT LEWIS HAMILTON STOPPER
379
00:24:50,223 --> 00:24:53,823
Når denne sæson
ikke lever op til forventningerne...
380
00:24:53,823 --> 00:24:55,803
STORE KVALER FOR LEWIS HAMILTON
381
00:24:55,803 --> 00:25:00,103
...vender tvivlen tilbage.
382
00:25:05,363 --> 00:25:07,603
Jeg tror, det ender skidt.
383
00:25:07,603 --> 00:25:08,723
- Gør det ikke?
- Jo.
384
00:25:08,723 --> 00:25:12,563
Det eksploderer på et tidspunkt.
Han overvejer, hvornår han går.
385
00:25:12,563 --> 00:25:14,503
Hvem i alverden tager de så?
386
00:25:14,503 --> 00:25:15,483
Ja.
387
00:25:15,483 --> 00:25:18,143
De er på skideren,
hvis han vælger at stoppe.
388
00:25:18,143 --> 00:25:20,203
Ja. De ville være på den.
389
00:25:21,423 --> 00:25:25,303
Hvad er Totos muligheder,
hvis Lewis stopper?
390
00:25:26,383 --> 00:25:28,743
Det efterlader dem ret udsatte.
391
00:25:35,623 --> 00:25:38,043
{\an8}TEAMCHEF-MØDE
392
00:25:39,643 --> 00:25:42,243
Okay. Lad os gøre det.
393
00:25:44,083 --> 00:25:44,943
Sid ned.
394
00:25:47,243 --> 00:25:50,263
- Okay, hvem er her ikke?
- Halvdelen af feltet.
395
00:25:51,523 --> 00:25:52,863
Christian er der.
396
00:25:54,483 --> 00:25:56,763
Toto er her, så vi kan begynde.
397
00:25:57,883 --> 00:26:00,903
{\an8}Okay, vi vil bare have
et overblik som altid.
398
00:26:00,903 --> 00:26:02,023
{\an8}DIREKTØR, FORMEL 1
399
00:26:02,023 --> 00:26:03,143
Og tage...
400
00:26:04,903 --> 00:26:06,383
Günther, undskyld mig.
401
00:26:07,003 --> 00:26:08,483
Undskyld, hr. lærer.
402
00:26:10,263 --> 00:26:11,983
Bare lidt at indhente,
403
00:26:11,983 --> 00:26:14,743
fordi vi ikke havde tid til at mødes
404
00:26:14,743 --> 00:26:16,083
ved det sidste GP.
405
00:26:16,583 --> 00:26:19,983
Jeg hører en masse snak om porpoising
406
00:26:19,983 --> 00:26:22,163
Kinesisk hvisken via pressen.
407
00:26:23,163 --> 00:26:24,843
Små emails, der sendes.
408
00:26:29,123 --> 00:26:30,863
Det her er nyt for Toto.
409
00:26:32,163 --> 00:26:36,043
Du kan se frustrationen og desperationen.
410
00:26:36,663 --> 00:26:38,663
Væggene smuldrer måske lidt.
411
00:26:38,663 --> 00:26:40,243
Du kan se det.
412
00:26:43,503 --> 00:26:46,203
I spiller alle et farligt spil.
413
00:26:46,203 --> 00:26:48,503
Hvis en bil ender i barrieren,
414
00:26:48,503 --> 00:26:54,763
fordi den er for stiv eller rammer jorden,
så er I på den, og jeg kommer efter jer.
415
00:26:56,303 --> 00:26:57,843
- For vi fjerner...
- Toto...
416
00:26:57,843 --> 00:27:00,243
Vent lidt. Jeg taler.
417
00:27:00,243 --> 00:27:04,603
Vent. Er det skuespil for kameraerne?
Det er nok bedre uden kameraer.
418
00:27:04,603 --> 00:27:06,263
Nej. Jeg er ligeglad.
419
00:27:06,263 --> 00:27:09,383
Hvis du tror, det her er skuespil...
420
00:27:09,383 --> 00:27:11,163
- Nej.
- ...så tager du fejl.
421
00:27:11,163 --> 00:27:13,763
Sikkerhed er et teamansvar.
422
00:27:13,763 --> 00:27:14,683
Bremsesystem.
423
00:27:14,683 --> 00:27:17,063
- Helt sikkert. I har alle...
- Affjedring.
424
00:27:17,063 --> 00:27:20,523
I har alle gjort noget
for at begrænse problemet.
425
00:27:20,523 --> 00:27:22,323
- Toto...
- Tillykke.
426
00:27:22,323 --> 00:27:23,503
Ændr din bil!
427
00:27:23,503 --> 00:27:26,363
Hvis du har kvaler,
så ændr din forbandede bil.
428
00:27:26,363 --> 00:27:29,643
Så ændr din bil,
for Checo har sagt, at bilen er skod.
429
00:27:29,643 --> 00:27:31,943
Nej! Tal med mine kørere.
430
00:27:31,943 --> 00:27:34,663
- Checo er citeret for det.
- Lad os hente ham.
431
00:27:34,663 --> 00:27:35,723
- Ja.
- Gutter...
432
00:27:35,723 --> 00:27:37,803
Jeg har det. Jeg har det på tryk.
433
00:27:37,803 --> 00:27:39,423
- Godt.
- Gutter. Undskyld.
434
00:27:39,423 --> 00:27:40,743
Undskyld.
435
00:27:40,743 --> 00:27:44,163
Vi sørger for, at vi og FIA drøfter det
på den rette måde.
436
00:27:45,363 --> 00:27:46,563
Tid til banen.
437
00:27:47,823 --> 00:27:48,683
Tak.
438
00:27:48,683 --> 00:27:50,123
Tid til porpoising
439
00:27:52,143 --> 00:27:55,903
Jeg ved ikke,
om der var lidt skuespil eller ej,
440
00:27:55,903 --> 00:28:00,123
{\an8}men vi blev alle beskyldt for
at ville skade folk,
441
00:28:00,123 --> 00:28:02,183
{\an8}og det vil vil vi ikke.
442
00:28:02,183 --> 00:28:04,523
Vi er ikke alle mordere her.
443
00:28:04,523 --> 00:28:05,983
Ja, til grin.
444
00:28:05,983 --> 00:28:07,243
Ja. Fuck...
445
00:28:08,743 --> 00:28:11,583
Det var godt at sidde og se dramaet.
446
00:28:11,583 --> 00:28:14,003
Jeg fandt det meget underholdende.
447
00:28:14,503 --> 00:28:16,723
{\an8}Toto er ekstremt kamplysten,
448
00:28:16,723 --> 00:28:19,603
{\an8}og han kan ikke klare at tabe,
449
00:28:19,603 --> 00:28:22,543
så han er ikke ret glad.
450
00:28:23,343 --> 00:28:24,323
Utroligt.
451
00:28:25,423 --> 00:28:28,183
Jeg så Toto reagere
på meget følelsesladet vis.
452
00:28:28,683 --> 00:28:33,023
{\an8}Han var måske under pres
på grund af deres ydeevne i øjeblikket.
453
00:28:33,023 --> 00:28:37,203
{\an8}Han var måske under pres,
fordi han lovede nogen noget.
454
00:28:37,203 --> 00:28:41,903
Men jeg mener, at vi som teamchefer
altid skal være rationelle.
455
00:28:42,603 --> 00:28:45,203
Overraskende.
Jeg forventede ikke det af ham.
456
00:28:47,243 --> 00:28:49,483
Han hidsede sig op.
457
00:28:49,983 --> 00:28:51,543
Det er en rædsom følelse,
458
00:28:51,543 --> 00:28:55,523
at du pludselig bare er
en del af landskabet. Du er ikke...
459
00:28:55,523 --> 00:28:57,183
Du dyster ikke.
460
00:28:57,683 --> 00:29:00,083
Og det kræver en tilpasning,
461
00:29:00,083 --> 00:29:02,603
og det kan skabe tvivl,
462
00:29:02,603 --> 00:29:08,043
og det kan skabe en masse følelser,
der ikke har været der før.
463
00:29:10,223 --> 00:29:12,643
Du begynder at se revner.
464
00:29:18,783 --> 00:29:20,943
{\an8}MERCEDES
HOVEDKVARTER
465
00:29:26,043 --> 00:29:28,443
Vi kan ikke give kørerne redskaberne
466
00:29:28,443 --> 00:29:30,543
til at kæmpe om et mesterskab.
467
00:29:31,223 --> 00:29:33,523
Men jeg håber, vi kan på Silverstone.
468
00:29:34,063 --> 00:29:38,443
Vi flytter den. Den er også væk.
Det er en måde at forbedre os på.
469
00:29:38,443 --> 00:29:39,743
Så kan jeg lide det.
470
00:29:40,743 --> 00:29:41,923
Meget stærk.
471
00:29:41,923 --> 00:29:44,123
- Jeg tror, det er muligt.
- Okay.
472
00:29:44,663 --> 00:29:47,743
Vi kan fikse det
med at hoppe og ramme jorden.
473
00:29:47,743 --> 00:29:50,443
Jeg tror, vi kommer tilbage i jagten.
474
00:29:50,443 --> 00:29:52,083
MASKINVÆRKSTED
475
00:29:57,403 --> 00:30:00,343
Vi har en række hydrauliske komponenter,
476
00:30:00,343 --> 00:30:03,043
og en del affjedring er
også på vej igennem.
477
00:30:03,043 --> 00:30:04,963
Så det er i fuld gang?
478
00:30:04,963 --> 00:30:06,383
Ja, 100 procent.
479
00:30:06,383 --> 00:30:08,103
Ja, 100 procent i gang.
480
00:30:08,643 --> 00:30:09,863
Så det er godt.
481
00:30:10,363 --> 00:30:12,723
Med en stor opgradering på Silverstone
482
00:30:13,223 --> 00:30:15,563
er der ingen gemmesteder for dem.
483
00:30:16,363 --> 00:30:20,823
Hvis begge kørere har en bil,
der kan vinde, så stiger forventningerne,
484
00:30:21,323 --> 00:30:22,683
og så gælder det.
485
00:30:23,323 --> 00:30:24,823
Det skal virke.
486
00:30:28,543 --> 00:30:30,943
En smuk sommerdag her på Silverstone.
487
00:30:30,943 --> 00:30:35,583
og på den berømte, historiske bane
er det tid til det britiske grandprix.
488
00:30:42,843 --> 00:30:44,863
Ser nogen af jer Netflix?
489
00:30:44,863 --> 00:30:46,603
- Ja.
- Ja? I er med.
490
00:30:46,603 --> 00:30:47,583
Er vi?
491
00:30:51,943 --> 00:30:53,143
Godmorgen, Lewis.
492
00:30:53,863 --> 00:30:56,723
- Den jakke er enorm.
- Det er den bedste jakke!
493
00:30:56,723 --> 00:30:58,403
Åh, nej. Den åbnede.
494
00:31:02,223 --> 00:31:03,763
Spørg ikke, hvad det er.
495
00:31:04,963 --> 00:31:09,183
Lewis sagde: "Jeg har en gave til jer."
Han gav alle i teamet et par.
496
00:31:10,023 --> 00:31:12,123
Jeg tror ikke, jeg tager dem på.
497
00:31:14,363 --> 00:31:18,603
- Tak for ikke at få tatoveringen.
- Ingen Toto-tatovering på brystet.
498
00:31:18,603 --> 00:31:21,383
- Lad ham ikke tatovere det.
- Hvorfor ikke?
499
00:31:24,363 --> 00:31:25,803
Det er Danny Ricciardo.
500
00:31:25,803 --> 00:31:26,683
Dan! George!
501
00:31:29,223 --> 00:31:31,703
Jeg ved ikke, hvad han skriver. Jeg ...
502
00:31:33,483 --> 00:31:36,263
- Tegnede du et lem?
- Det er et kærlighedshjerte.
503
00:31:37,643 --> 00:31:38,903
- George!
- George!
504
00:31:39,643 --> 00:31:42,723
På Silverstone er der
en masse forventninger
505
00:31:42,723 --> 00:31:45,983
til mig som kører og os som et team.
506
00:31:46,643 --> 00:31:48,743
Du vil glimre på hjemmebanen.
507
00:31:50,643 --> 00:31:52,463
Du får mest støtte der.
508
00:31:52,463 --> 00:31:55,463
Der er 400.000 tilskuere
i løbet af weekenden.
509
00:31:55,463 --> 00:31:56,863
Hvordan har I det?
510
00:31:59,043 --> 00:32:02,403
Men når vi ikke har sejre...
511
00:32:04,983 --> 00:32:06,283
Det bliver svært.
512
00:32:07,683 --> 00:32:10,703
At være under alles mikroskop.
513
00:32:12,123 --> 00:32:15,023
Alle kræver meget.
514
00:32:15,723 --> 00:32:17,883
Jeg tror, vi alle kan mærke presset.
515
00:32:20,123 --> 00:32:22,903
Lewis!
516
00:32:25,203 --> 00:32:29,463
Vi føler alle smerten
og alle op- og nedturene
517
00:32:29,463 --> 00:32:31,403
sammen som et team.
518
00:32:33,183 --> 00:32:35,323
Alle er meget engagerede,
519
00:32:36,103 --> 00:32:40,243
og rigtig meget afhænger af,
at vi holder sammen og får succes.
520
00:32:42,983 --> 00:32:44,203
FLYV SOM EN DELFIN
521
00:32:44,203 --> 00:32:47,743
Jeg giver jer ikke for meget håb,
men vi har en hurtig bil.
522
00:32:49,023 --> 00:32:51,163
Vi går derud og giver alt.
523
00:32:55,743 --> 00:32:58,283
SØNDAG
LØBET
524
00:33:14,843 --> 00:33:18,083
Det er løbsdag her på Silverstone.
525
00:33:18,583 --> 00:33:23,783
Zhou Guanyu er nummer ni på griden,
hans bedste startposition i Formel 1.
526
00:33:25,003 --> 00:33:28,143
Han er bag George Russell,
der er otter for Mercedes.
527
00:33:28,143 --> 00:33:30,543
Holdkammerat Lewis Hamilton er femmer.
528
00:33:30,543 --> 00:33:32,683
Mercedes skal have en god start
529
00:33:32,683 --> 00:33:34,923
for at have en chance for at vinde.
530
00:33:37,583 --> 00:33:40,883
- Tak, fordi du kom.
- Det går jeg ikke glip af.
531
00:33:42,843 --> 00:33:47,063
Ikke at vinde et løb vil være første gang,
siden jeg kom til teamet.
532
00:33:49,423 --> 00:33:50,743
Held og lykke, George.
533
00:33:51,623 --> 00:33:54,963
Denne gang har vi
to britiske kørere og et hjemmebaneløb.
534
00:33:55,463 --> 00:33:58,343
Vi har to chancer.
535
00:34:00,103 --> 00:34:03,903
Vi ved, at oddsene er imod os,
men vi giver alt.
536
00:34:04,543 --> 00:34:06,663
Vi er meget opsatte på at kæmpe.
537
00:34:07,423 --> 00:34:09,203
Her er måske bedre for dig.
538
00:34:11,243 --> 00:34:12,343
Kan du høre os?
539
00:34:12,343 --> 00:34:13,683
Ja, jeg kan høre dig.
540
00:34:21,023 --> 00:34:22,283
Så er det nu.
541
00:34:23,523 --> 00:34:26,123
{\an8}Det er det,
vi alle kom til Silverstone for.
542
00:34:34,423 --> 00:34:36,203
Vi kører ræs på Silverstone.
543
00:34:36,923 --> 00:34:41,303
Forrygende start af Lewis Hamilton.
Forbi Pérez og Leclerc. Han er treer.
544
00:34:41,303 --> 00:34:42,563
Treer. Forrygende.
545
00:34:44,263 --> 00:34:45,903
Russell skidt fra start.
546
00:34:48,243 --> 00:34:50,423
Tre biler prøver at overhale ham.
547
00:35:14,503 --> 00:35:16,123
Du gode Gud.
548
00:35:18,103 --> 00:35:20,963
George er kørt galt. Ulykke, George.
549
00:35:20,963 --> 00:35:22,303
{\an8}- Fuck.
- Er du okay?
550
00:35:22,303 --> 00:35:24,423
{\an8}Er han okay? Ja, jeg er okay.
551
00:35:24,423 --> 00:35:25,403
Jeg er ude.
552
00:35:29,283 --> 00:35:31,683
Hvem røg på hovedet i Alfaen?
553
00:35:32,223 --> 00:35:34,443
Det så slemt ud.
554
00:35:37,743 --> 00:35:40,343
Hvad helvede? Hvad helvede skete der?
555
00:35:40,343 --> 00:35:43,983
{\an8}Det ligner en kollision
mellem Zhou, Russell...
556
00:35:43,983 --> 00:35:45,343
Albon røg også med.
557
00:35:45,343 --> 00:35:47,403
{\an8}- Alt vel, Alex?
- Jeg har det fint.
558
00:35:48,963 --> 00:35:50,723
Er bilen okay? Kan du køre?
559
00:35:50,723 --> 00:35:53,483
Ja, jeg tror, jeg har skader.
560
00:35:53,483 --> 00:35:54,623
{\an8}Er alle okay?
561
00:35:54,623 --> 00:35:56,683
{\an8}Jeg tjekker nu.
562
00:35:57,223 --> 00:35:58,743
Han vender på hovedet.
563
00:35:59,783 --> 00:36:02,143
Bilen røg på hovedet gennem gruset.
564
00:36:02,143 --> 00:36:03,203
Der er mærker på...
565
00:36:03,203 --> 00:36:06,863
Det er vist Zhou Guanyu,
der også er involveret i det her.
566
00:36:08,143 --> 00:36:11,663
George Russell løber over for at se,
om han kan hjælpe.
567
00:36:12,863 --> 00:36:15,923
Jeg ser bare bilen rulle
over mod barriererne
568
00:36:15,923 --> 00:36:17,623
med langt over 160 km/t.
569
00:36:18,443 --> 00:36:20,343
Jeg tænkte bare på Zhou.
570
00:36:22,163 --> 00:36:25,783
Du fokuserer normalt på dig selv.
571
00:36:26,443 --> 00:36:28,323
Du har lige tabt løbet.
572
00:36:28,963 --> 00:36:33,403
Men jeg tænkte:
"For pokker. Det er en stor ulykke."
573
00:36:37,023 --> 00:36:38,583
Du ser en million videoer,
574
00:36:38,583 --> 00:36:42,763
men det var tre chokerende sekunder,
575
00:36:42,763 --> 00:36:44,983
der fandt sted for øjnene af mig.
576
00:36:48,263 --> 00:36:50,683
- Han røg over barrieren, ikke?
- Jo.
577
00:36:52,943 --> 00:36:56,783
Jeg ved, hvor klaustrofobisk det er
inde i en racerbil,
578
00:36:57,823 --> 00:37:00,083
og at se ham fanget i den bil
579
00:37:00,623 --> 00:37:03,583
er en kørers værste frygt.
580
00:37:13,383 --> 00:37:15,583
Er han okay? Ham, der vendte rundt?
581
00:37:20,623 --> 00:37:24,963
Hvis du ikke prøvede at hjælpe,
og det værste var sket,
582
00:37:26,223 --> 00:37:28,963
så ville du nok aldrig tilgive dig selv.
583
00:37:32,163 --> 00:37:34,263
Jeg kan give jer lidt nyt.
584
00:37:42,443 --> 00:37:43,443
{\an8}KØRER, ALFA ROMEO
585
00:37:43,443 --> 00:37:44,503
{\an8}Er du okay?
586
00:37:44,503 --> 00:37:46,003
{\an8}- Alt vel.
- Velkommen.
587
00:37:50,603 --> 00:37:52,963
Zhou Guanyu er okay.
588
00:37:59,523 --> 00:38:01,023
Det var meget skræmmende.
589
00:38:01,563 --> 00:38:03,563
Da jeg blev rullet på hovedet,
590
00:38:04,943 --> 00:38:08,023
lukkede jeg øjnene og ventede på,
at det stoppede.
591
00:38:10,523 --> 00:38:13,623
Da jeg mærkede,
at bilen ikke sænkede farten,
592
00:38:13,623 --> 00:38:16,163
betød det et voldsomt brag.
593
00:38:22,023 --> 00:38:23,803
Du ved, du er i fare.
594
00:38:28,323 --> 00:38:30,083
Jeg kunne heldigvis gå
595
00:38:30,083 --> 00:38:34,183
efter en af de største ulykker i Formel 1.
596
00:38:41,963 --> 00:38:44,563
Jeg var meget taknemmelig for, at George
597
00:38:44,563 --> 00:38:47,323
skaffede hjælp og sørgede for,
at jeg var okay.
598
00:38:47,823 --> 00:38:49,143
Det betyder meget.
599
00:38:54,343 --> 00:38:59,143
George Russells række af
top fem-resultater slutter i første sving.
600
00:39:01,463 --> 00:39:03,523
- Undskyld.
- Nej, sig ikke undskyld.
601
00:39:04,943 --> 00:39:07,123
- Sikke noget lort.
- Sig ikke undskyld.
602
00:39:07,123 --> 00:39:08,223
Ja.
603
00:39:08,223 --> 00:39:11,103
Lewis Hamilton kom forbi Charles Leclerc.
604
00:39:11,103 --> 00:39:14,583
Da de ikke nåede igennem nogle sektorer,
605
00:39:14,583 --> 00:39:18,483
kan FIA kun genstarte løbet
606
00:39:18,483 --> 00:39:20,263
med den oprindelige grid.
607
00:39:20,763 --> 00:39:22,603
Det er skørt, hvis de gør det.
608
00:39:24,423 --> 00:39:25,743
Hvad med griden?
609
00:39:26,263 --> 00:39:29,323
Det var sidste gang,
de kunne fastlægge rækkefølgen.
610
00:39:31,683 --> 00:39:34,043
Hvorfor det? De burde have det samme.
611
00:39:34,043 --> 00:39:35,863
Der er biler ude, så...
612
00:39:37,523 --> 00:39:42,023
Ron, kan du gå tilbage til løbsledelsen
og sige, de havde en rækkefølge
613
00:39:42,023 --> 00:39:43,363
i løbet?
614
00:39:43,363 --> 00:39:48,523
Ron siger, de handler korrekt, fordi ikke
alle bilerne kom igennem sektorerne.
615
00:39:50,443 --> 00:39:53,163
Hvor starter jeg? Femmer?
Tilbage som femmer?
616
00:39:53,163 --> 00:39:54,043
Ja.
617
00:39:54,043 --> 00:39:55,403
Tilbage som femmer.
618
00:39:59,283 --> 00:40:01,603
Han er vred kortvarigt.
619
00:40:01,603 --> 00:40:03,763
Så taler han sig selv i gang.
620
00:40:05,063 --> 00:40:07,883
- Han skal bare overhale dem igen.
- Ja.
621
00:40:13,303 --> 00:40:15,203
Du kan trykke på knapperne.
622
00:40:15,783 --> 00:40:18,103
Hvis du meget gerne vil sige noget.
623
00:40:19,543 --> 00:40:23,523
Det er underligt at have en kører
ved siden af mig for at se løbet.
624
00:40:23,523 --> 00:40:25,303
Jeg vil have ham i en bil.
625
00:40:26,543 --> 00:40:29,183
Jeg skulle deltage i løbet.
Jeg skulle kæmpe.
626
00:40:29,863 --> 00:40:31,723
Nu triller jeg tommelfingre.
627
00:40:32,303 --> 00:40:35,563
Det vil jeg aldrig prøve igen.
628
00:40:39,703 --> 00:40:42,363
{\an8}Det ser det ud til, at Lewis' bil er god.
629
00:40:46,223 --> 00:40:47,743
Jeg tror, han kan vinde.
630
00:40:58,403 --> 00:41:00,623
Hvad sker der den anden gang?
631
00:41:01,743 --> 00:41:05,543
Lewis Hamilton var uheldig
at ryge tilbage på sin gridplads.
632
00:41:05,543 --> 00:41:08,163
{\an8}Vi skal have lidt tempo.
633
00:41:08,663 --> 00:41:10,263
DRS aktiveret.
634
00:41:11,523 --> 00:41:13,983
Lewis Hamilton har nu DRS,
635
00:41:13,983 --> 00:41:18,583
Du kan se, hvordan Hamilton nærmer sig
den McLaren med Lando Norris.
636
00:41:19,863 --> 00:41:21,523
Du kan høre jublen.
637
00:41:21,523 --> 00:41:24,843
En britisk kører overhaler en anden.
Hamilton er firer.
638
00:41:32,043 --> 00:41:34,783
{\an8}God omgang, Lewis. Du er den hurtigste.
639
00:41:34,783 --> 00:41:36,303
Han er hurtigere, ikke?
640
00:41:39,783 --> 00:41:41,443
{\an8}Mine dæk er ikke gode.
641
00:41:42,163 --> 00:41:44,143
{\an8}Jeg tror, jeg har en punktering.
642
00:41:44,143 --> 00:41:45,203
Punktering.
643
00:41:45,203 --> 00:41:47,423
Verstappen er vildt langsom.
644
00:41:47,923 --> 00:41:49,603
Verstappen har problemer.
645
00:41:49,603 --> 00:41:52,643
Han røg af eller har et problem med bilen.
646
00:41:52,643 --> 00:41:57,363
Carlos Sainz overtager nu føringen,
og tilskuerne elsker det.
647
00:41:58,203 --> 00:42:00,783
{\an8}Der er noget.
Hvorfor fanden tjekker I ikke?
648
00:42:01,283 --> 00:42:04,743
- Vi ser ikke en punktering, Max.
- Jeg kører i pit.
649
00:42:05,863 --> 00:42:11,623
Verstappen kører i pit,
og han låser hjulene på vej ind i pitten.
650
00:42:11,623 --> 00:42:13,803
Tilskuerne hepper på Ferrarierne.
651
00:42:14,383 --> 00:42:17,643
{\an8}Verstappen foran har en punktering.
652
00:42:17,643 --> 00:42:19,843
Det er godt, Lewis. Vi har chancer.
653
00:42:20,983 --> 00:42:22,883
Glem ikke Lewis Hamilton.
654
00:42:22,883 --> 00:42:26,203
Han har hullet til Charles Leclerc
nede på 4,8 nu.
655
00:42:28,063 --> 00:42:31,203
Hamilton kan se dem.
656
00:42:32,723 --> 00:42:34,523
Jeg ved, vi kan vinde løbet.
657
00:42:36,423 --> 00:42:38,303
Vi ødelægger alt.
658
00:42:39,523 --> 00:42:42,303
Ocon sænker farten.
Esteban Ocon har et problem.
659
00:42:42,983 --> 00:42:44,683
{\an8}Okay, stop bilen.
660
00:42:45,183 --> 00:42:47,163
- Han stopper.
- Han stopper der.
661
00:42:47,163 --> 00:42:49,783
- Sikkerhedsbil.
- Det betyder sikkerhedsbil.
662
00:42:50,283 --> 00:42:53,663
Du er i sikkerhedsbil-rammen,
så kør i pit.
663
00:42:54,443 --> 00:42:56,583
{\an8}Dækkene er gode.
664
00:42:57,083 --> 00:43:00,583
Der bliver ikke tabt en plads,
så hold dig til deltatiden.
665
00:43:00,583 --> 00:43:01,923
Kør i pit.
666
00:43:01,923 --> 00:43:04,103
Lewis Hamilton kommer ind.
667
00:43:07,303 --> 00:43:11,043
Det er bløde dæk,
Hamilton får denne gang.
668
00:43:12,523 --> 00:43:15,923
{\an8}Er I sikre på, at det er det rette dæk?
669
00:43:16,663 --> 00:43:20,483
Lewis er tydeligvis meget nervøs
over de bløde dæks vejgreb.
670
00:43:21,563 --> 00:43:24,223
Vi kører igen,
og Hamilton kommer under pres
671
00:43:24,223 --> 00:43:26,763
med Leclerc foran Sainz,
Hamilton og Pérez.
672
00:43:29,583 --> 00:43:33,143
Hamilton kæmpede med vejgrebet.
Det fik Pérez tæt på ham.
673
00:43:34,363 --> 00:43:36,463
{\an8}Hamilton og Pérez er side om side.
674
00:43:36,463 --> 00:43:38,183
{\an8}Pérez er foran Hamilton.
675
00:43:39,243 --> 00:43:41,083
Lewis Hamilton ned som firer.
676
00:43:41,083 --> 00:43:42,903
Sikke en genstart!
677
00:43:44,003 --> 00:43:45,983
Lewis havde intet vejgreb.
678
00:43:48,823 --> 00:43:50,663
{\an8}Det er svært at fange dem nu.
679
00:43:51,243 --> 00:43:55,323
{\an8}Forstået, Lewis. Når dækkene er kørt ind,
er det fuld gas hjem.
680
00:43:57,263 --> 00:43:58,543
Lewis vinder vist.
681
00:43:59,683 --> 00:44:02,283
Hamilton har nu fået mere varme i de dæk.
682
00:44:02,283 --> 00:44:03,883
Han nærmer sig Red Bullen.
683
00:44:09,823 --> 00:44:13,263
Pérez på indersiden!
Charles Leclerc giver ham plads nok.
684
00:44:13,263 --> 00:44:14,643
Kommer Pérez forbi?
685
00:44:14,643 --> 00:44:16,063
De kører hjul mod hjul.
686
00:44:16,063 --> 00:44:18,523
Pérez ryger af og over chikanen.
687
00:44:18,523 --> 00:44:20,103
Leclerc ryger af.
688
00:44:20,103 --> 00:44:21,863
Hamilton går forbi!
689
00:44:21,863 --> 00:44:23,623
Utroligt!
690
00:44:27,903 --> 00:44:29,763
Hamilton siger: "Mange tak."
691
00:44:29,763 --> 00:44:31,863
Endnu en ting åbner sig for ham.
692
00:44:32,483 --> 00:44:35,103
{\an8}Pérez på indersiden.
Han fik pladsen tilbage.
693
00:44:35,103 --> 00:44:38,103
{\an8}Hamilton er på ydersiden.
Han løb tør for bane.
694
00:44:38,103 --> 00:44:40,183
Leclerc er stadig med i jagten.
695
00:44:40,183 --> 00:44:44,783
{\an8}Leclerc prøver at få pladsen retur.
Det lykkedes. Hamilton blev kørt af banen.
696
00:44:44,783 --> 00:44:47,003
Han skal ud på ydersiden i Stowe.
697
00:44:47,003 --> 00:44:52,383
{\an8}Charles Leclerc presses ud.
Og i Luffield kommer han foran.
698
00:44:52,383 --> 00:44:56,083
Tilskuerne vil have Hamilton
tilbage på podiet,
699
00:44:56,083 --> 00:44:58,483
og han rykker op på tredjepladsen.
700
00:45:04,603 --> 00:45:07,903
Ferrari vinder det britiske grandprix.
701
00:45:07,903 --> 00:45:09,643
Lewis Hamilton er på podiet
702
00:45:09,643 --> 00:45:13,003
{\an8}for 13. gang her på Silverstone,
og det er en rekord.
703
00:45:13,003 --> 00:45:15,963
{\an8}Sikke et britisk grandprix.
704
00:45:15,963 --> 00:45:17,103
Godt gået, Lewis.
705
00:45:17,603 --> 00:45:22,023
Det er P3 og hurtigste omgang.
Godt gået. Sikke en dyst.
706
00:45:22,023 --> 00:45:23,703
Meget imponerende kørt.
707
00:45:25,723 --> 00:45:27,803
{\an8}Det var hårdt.
708
00:45:27,803 --> 00:45:29,363
{\an8}Men godt klaret.
709
00:45:30,083 --> 00:45:32,223
Mange tak for det hårde arbejde.
710
00:45:32,723 --> 00:45:33,603
Gode point.
711
00:45:33,603 --> 00:45:36,423
Ja, Lewis. Godt klaret. Rigtig godt kørt.
712
00:45:38,943 --> 00:45:41,463
Det vigtige er,
at vi havde en god løbsbil.
713
00:45:41,463 --> 00:45:44,083
- Med tempo til at vinde.
- Ja.
714
00:45:44,083 --> 00:45:47,183
Weekenden var tydeligvis
et stort skridt fremad.
715
00:45:47,783 --> 00:45:50,403
Vi har ikke kæmpet i hele sæsonen.
716
00:45:51,643 --> 00:45:53,503
Det er en del af oplæringen.
717
00:45:55,003 --> 00:45:56,323
Godt. Vi ses.
718
00:45:57,323 --> 00:46:00,383
- Vi havde en bil, der kunne kæmpe igen.
- Spændende.
719
00:46:00,383 --> 00:46:03,263
- Og hvorfor kun én god start?
- Ja, kun én.
720
00:46:05,443 --> 00:46:07,683
Kom. De klapper ad ham.
721
00:46:11,783 --> 00:46:14,003
Det er mit tiende år med teamet,
722
00:46:14,003 --> 00:46:16,483
men i år har vi måttet grave meget dybt
723
00:46:16,483 --> 00:46:18,103
på en anden måde.
724
00:46:18,103 --> 00:46:20,823
En tredjeplads... "Wow!"
Det føltes rigtig godt.
725
00:46:23,083 --> 00:46:26,443
Men det har været hårdt for alle.
726
00:46:28,943 --> 00:46:30,923
Jeg prøver altid at blive bedre,
727
00:46:30,923 --> 00:46:35,463
og jeg er taknemmelig for den rejse,
vi har været på.
728
00:46:42,363 --> 00:46:44,203
Jeg er lidt nervøs.
729
00:46:46,563 --> 00:46:48,183
F1 har forandret mit liv.
730
00:46:48,183 --> 00:46:51,983
Det har givet mig et formål.
Det har givet mig denne mulighed.
731
00:46:51,983 --> 00:46:55,603
Som barn var min drøm
at være her foran jer.
732
00:46:57,383 --> 00:47:01,463
Jeg elsker det, jeg gør.
Jeg stopper ikke. Jeg kæmper videre.
733
00:47:01,463 --> 00:47:03,143
Og ja...
734
00:47:04,523 --> 00:47:06,383
Mange tak. Jeg elsker jer.
735
00:47:07,643 --> 00:47:10,983
Mange tak. Sir Lewis Hamilton!
736
00:47:13,143 --> 00:47:15,303
Jeg bliver her et stykke tid,
737
00:47:15,303 --> 00:47:17,543
så jeg er kampklar.
738
00:47:20,383 --> 00:47:23,263
Det er interessant,
hvordan sindet fungerer.
739
00:47:23,263 --> 00:47:27,103
Hvordan dine forventninger ændres.
740
00:47:28,043 --> 00:47:30,363
Du er den tredje hurtigste bil.
741
00:47:30,363 --> 00:47:32,763
Du jubler over en tredjeplads.
742
00:47:33,583 --> 00:47:34,883
Du er med i kampen,
743
00:47:34,883 --> 00:47:38,483
og i en løbsweekend
skifter du til: "Vi skal vinde det her."
744
00:47:39,343 --> 00:47:43,323
Uanset om vi kæmper om
konstruktør- og kørerverdensmesterskabet,
745
00:47:43,323 --> 00:47:44,403
eller Lewis gør,
746
00:47:44,403 --> 00:47:47,203
så er det et nyt bjerg at bestige,
747
00:47:47,203 --> 00:47:53,323
og han håndterer situationen så godt,
som vi gør, og han forlader ikke teamet.
748
00:47:54,503 --> 00:47:56,023
Næsten i dag. Næsten.
749
00:47:56,023 --> 00:47:58,363
Næsten. Det er godt, vi kan dyste igen.
750
00:47:58,363 --> 00:48:00,643
Ja, helt sikkert. Han ser hurtig ud.
751
00:48:01,303 --> 00:48:04,463
Jeg tror, det er tydeligt,
at vi vil tilbage i front
752
00:48:05,483 --> 00:48:08,963
og forhåbentlig vinde endnu et mesterskab.
Det er målet.
753
00:48:11,683 --> 00:48:14,523
{\an8}Ferrari skal kæmpe om sejre.
754
00:48:15,783 --> 00:48:17,403
Ingen ord. Det kan vi ikke.
755
00:48:17,403 --> 00:48:19,203
Åh, nej!
756
00:48:19,203 --> 00:48:21,483
Jeg må ikke begå fejl.
757
00:48:21,483 --> 00:48:22,803
Mattia afgør det.
758
00:48:22,803 --> 00:48:26,623
- De ødelagde Leclercs strategi.
- Vi skal bare håndtere det.
759
00:48:26,623 --> 00:48:28,983
{\an8}Der er helte og antihelte.
760
00:48:28,983 --> 00:48:30,303
Utroligt.
761
00:48:30,303 --> 00:48:31,883
Jeg er på den mørke side.
762
00:48:32,683 --> 00:48:36,043
Det bliver meget tæt.
Vi giver alt, hvad vi har.
763
00:48:37,083 --> 00:48:38,683
- Kom så.
- I guder.
764
00:48:38,683 --> 00:48:41,643
Vi skal sørge for at vinde den dyst.
765
00:49:06,963 --> 00:49:09,643
Tekster af: Claus Christophersen