1 00:00:08,443 --> 00:00:10,223 Hi. Hi. Toto. 2 00:00:10,223 --> 00:00:11,483 Ako si Yasmeen. 3 00:00:11,483 --> 00:00:13,823 'Di ko alam kung natatandaan mo, nang huling punta mo sa campus, 4 00:00:13,823 --> 00:00:16,003 tinanong kita kung pwede kong ipangalan ang aso ko sa 'yo, 5 00:00:16,003 --> 00:00:17,503 at sinabi mong ikatutuwa mo 'yon. 6 00:00:17,503 --> 00:00:18,703 - Kaya-... - Ito si Toto Wolff. 7 00:00:18,703 --> 00:00:19,963 Ito ay... 8 00:00:19,963 --> 00:00:22,423 - Bagay daw sa kanya ang pangalan. - Oo. 9 00:00:22,423 --> 00:00:24,643 Isa siyang maganda at matalinong aso. 10 00:00:27,303 --> 00:00:28,683 Salamat sa lahat. 11 00:00:29,203 --> 00:00:31,663 May kasama tayong espesyal na bisita. 12 00:00:32,703 --> 00:00:33,863 Kasama ang team ng Mercedes, 13 00:00:33,863 --> 00:00:36,863 napanalunan niya ang Driver's Championship ng pitong sunod-sunod na taon 14 00:00:36,863 --> 00:00:41,043 at ang Constructor's Championship ng walong taon. 15 00:00:41,043 --> 00:00:43,243 Samahan n'yo ako sa pagtanggap kay Toto Wolff. 16 00:00:46,043 --> 00:00:48,383 Ako si Toto Wolff. Ako ang team principal at CEO 17 00:00:48,383 --> 00:00:51,043 ng Mercedes AMG Petronas Formula 1 team. 18 00:00:52,623 --> 00:00:54,143 Salamat sa pagpunta dito. 19 00:00:54,643 --> 00:00:58,363 Kumusta ang nakalipas na taon, lalo na pagkatapos ng Abu Dhabi? 20 00:00:58,363 --> 00:01:02,743 Ang nangyari sa Abu Dhabi ay 'di namin inaasahan. 21 00:01:04,103 --> 00:01:06,343 Nangunguna si Verstappen sa race! 22 00:01:06,343 --> 00:01:07,463 Sige! 23 00:01:08,163 --> 00:01:09,503 'Di nagsisinungaling ang stopwatch. 24 00:01:09,503 --> 00:01:11,843 Hindi, Mike! Hindi! 25 00:01:11,843 --> 00:01:13,623 At nagsinungaling ang stopwatch sa araw na 'yon. 26 00:01:13,623 --> 00:01:15,883 Nauuna si Verstappen. 27 00:01:17,763 --> 00:01:19,783 Namanipula ito, pare. 28 00:01:23,623 --> 00:01:25,143 Iyon ay nasa mga aklat ng kasaysayan, 29 00:01:25,143 --> 00:01:27,303 pero ngayon, ang mindset ay nakatuon na sa bagong season. 30 00:01:29,363 --> 00:01:34,023 2022 ang taon ng malaking pagbabago sa regulations at ng bagong kotse. 31 00:01:34,023 --> 00:01:37,483 Iniwan ni Valtteri ang Mercedes para sumama sa Alfa Romeo, 32 00:01:37,483 --> 00:01:40,023 Malinaw na si George ang dapat na nasa upuan na iyon. 33 00:01:40,023 --> 00:01:42,103 Oo, maganda. 34 00:01:42,103 --> 00:01:44,223 Oo, napakaganda. 35 00:01:44,943 --> 00:01:48,023 Ang pagsama ng isang pursigidong bata 36 00:01:48,703 --> 00:01:52,363 at si Lewis Hamilton, ang pinakamahusay na driver sa lahat, 37 00:01:52,363 --> 00:01:54,743 para magmaneho sa mga kotse ngayong taon 38 00:01:54,743 --> 00:01:57,023 ay inilagay kami sa posisyon para manalo. 39 00:01:57,023 --> 00:01:59,883 Ang ambisyon namin ay makabalik sa tuktok. 40 00:02:27,703 --> 00:02:28,963 - Magandang umaga. - Kumusta? 41 00:02:28,963 --> 00:02:31,003 Mabuti. Ikaw? 42 00:02:33,623 --> 00:02:34,903 Kumusta? 43 00:02:34,903 --> 00:02:38,403 Nakita mo ba na mas maikli ang walk of shame ngayong taon? 44 00:02:38,403 --> 00:02:40,403 Kay gumagaling na tayo. 45 00:02:40,403 --> 00:02:42,383 - Kumusta ang winter mo? - Napakaganda. 46 00:02:42,383 --> 00:02:44,363 Kumain ka at naglasing, tama? 47 00:02:45,023 --> 00:02:47,503 - Uy, Yuki. - Kumusta? 48 00:02:47,503 --> 00:02:48,583 Kumusta? 49 00:02:49,123 --> 00:02:50,903 Magandang umaga. Kumusta kayo? 50 00:02:50,903 --> 00:02:52,163 Mabuti. 51 00:02:52,163 --> 00:02:53,263 Magandang umaga. 52 00:02:53,263 --> 00:02:54,943 - Hello. - Hi, Carlos. 53 00:02:55,443 --> 00:02:56,723 Tara na. Magsimula na tayo. 54 00:02:56,723 --> 00:02:57,763 - Sige. - Zero-zero. 55 00:02:59,883 --> 00:03:00,883 Masaya akong makabalik. 56 00:03:00,883 --> 00:03:04,123 Nakakatuwang makita ang mga bagong kotse, ang mga bagong regulasyon. 57 00:03:04,123 --> 00:03:07,823 Kaya lahat ng natutunan namin noong nakaraang taon ay wala na. 58 00:03:10,863 --> 00:03:12,563 Kanina, kumuha kami ng mga litrato 59 00:03:12,563 --> 00:03:14,763 ng mga kotse para sa simula ng season. 60 00:03:14,763 --> 00:03:17,823 Ang nakakagulat ay lahat sila ay sobrang magkakaiba. 61 00:03:17,823 --> 00:03:18,783 Interesante. 62 00:03:21,583 --> 00:03:24,663 Ang 2022 ay isang bagong simula para sa Formula 1. 63 00:03:26,303 --> 00:03:29,443 Ibang-iba ang mga kotse ngayong taon 64 00:03:29,443 --> 00:03:32,183 kumpara sa iba sa buong kasaysayan ng Formula 1. 65 00:03:32,183 --> 00:03:34,743 Lahat ay nagbago. 66 00:03:35,623 --> 00:03:38,923 Ang mga pilosopiya sa disenyo ay 'di ginagawa nang biglaan. 67 00:03:38,923 --> 00:03:41,923 Ginagawa ang mga 'yon ilang buwan bago pa natin makita ang kotse. 68 00:03:42,843 --> 00:03:45,203 Kailangang magkaroon ng tiwala ang team principal sa design, 69 00:03:45,203 --> 00:03:48,823 na tama ang mga pinili nila at tama ang landas na tinahak nila. 70 00:03:49,363 --> 00:03:51,923 May mikroponong sumusunod sa akin ngayon. 71 00:03:51,923 --> 00:03:53,863 Sige. Paalam. Salamat. 72 00:03:56,223 --> 00:04:00,703 Ang testing, sa simula ng season, ay ang chess part ng Formula 1. 73 00:04:01,423 --> 00:04:05,543 Malinaw na ang pansin ay nakatuon sa mga engineer at team principals 74 00:04:05,543 --> 00:04:09,803 para maglagay ng kotse sa track na magpapanalo sa mga driver. 75 00:04:10,563 --> 00:04:14,323 Kung makaka-deliver kami, naniniwala ako na nasa amin ang lahat ng sangkap 76 00:04:14,323 --> 00:04:16,063 na naglalagay sa amin sa posisyon para manalo. 77 00:04:18,323 --> 00:04:19,463 Kumusta? 78 00:04:19,463 --> 00:04:22,903 Nakakasabik ang pagpapareha ng mga driver ng Mercedes mula pa noong 2010 79 00:04:22,903 --> 00:04:26,903 kasama sina Nico at Lewis, Valterri at Lewis, at ngayon si George. 80 00:04:30,383 --> 00:04:32,403 Ako si George Russell, 24 taong gulang, 81 00:04:32,403 --> 00:04:35,763 at Formula 1 driver ng Mercedes AMG Petronas. 82 00:04:35,763 --> 00:04:38,203 Masarap ba sa pakiramdam na sabihin 'yon? 83 00:04:38,203 --> 00:04:39,563 Oo, siguro nga. 84 00:04:43,543 --> 00:04:46,023 Napaka-competitive ni George sa Williams. 85 00:04:46,023 --> 00:04:49,083 Napatunayan niyang karapat-dapat siya sa pinakamagaling na team 86 00:04:49,083 --> 00:04:50,863 kung saan siya pwedeng manalo. 87 00:04:50,863 --> 00:04:53,383 Magandang umaga. Kumusta? 88 00:04:53,383 --> 00:04:55,803 Kailangan niyang paghirapan 'yon. 89 00:04:56,803 --> 00:05:00,763 - Handang-handa na lahat. - Oo. 90 00:05:00,763 --> 00:05:02,503 Tingin ko nasa iyo na ang lahat. 91 00:05:02,503 --> 00:05:04,303 - Salamat. - Walang anuman. 92 00:05:04,303 --> 00:05:05,663 Wala lang kaibigan! 93 00:05:05,663 --> 00:05:06,663 Mga kaibigan mo? 94 00:05:11,403 --> 00:05:14,003 Salamat sa paghihintay. Pasensiya na, nahuli ako. 95 00:05:14,003 --> 00:05:16,283 Ako si Lewis Hamilton, mula sa Mercedes-Benz. 96 00:05:16,283 --> 00:05:17,583 Ay shit, ano ngang tawag d'on? 97 00:05:17,583 --> 00:05:19,943 - Mercedes AMG Petronas Formula 1 team. - Ay oo. 98 00:05:19,943 --> 00:05:23,883 - Dapat alam ko na 'yan ngayon. - Alam ko. Taon-taon na lang! 99 00:05:24,383 --> 00:05:28,443 Matapos ang mahirap na nakaraang taon, dapat ngayong taon ay ang comeback. 100 00:05:28,443 --> 00:05:29,323 Magandang umaga. 101 00:05:30,603 --> 00:05:34,163 Sinusubukan kong bawiin ang championship na kinuha sa akin. 102 00:05:36,363 --> 00:05:37,563 Magre-readjust ka, 103 00:05:37,563 --> 00:05:38,863 mag-aayos ulit, 104 00:05:38,863 --> 00:05:41,623 tatanggapin mo ang katotohanang kinakaharap mo, 105 00:05:41,623 --> 00:05:44,143 at magpapatuloy ka sa trabaho. 106 00:05:51,783 --> 00:05:53,123 Ano sa tingin mo, Seb? 107 00:05:53,763 --> 00:05:56,203 - Oo. Mukhang maganda. - Ha? 108 00:05:56,203 --> 00:05:57,163 Mukhang maayos. 109 00:05:58,223 --> 00:05:59,643 Napakaraming potensiyal. 110 00:06:02,123 --> 00:06:06,083 Magsisimula na kaming mag-test gamit ang isang bagong kotse. 111 00:06:06,943 --> 00:06:09,103 Dahil sa kung paano ginawa ang regulations, 112 00:06:09,103 --> 00:06:11,843 ginawa namin ang kotse para sa napakababang ride height, 113 00:06:11,843 --> 00:06:13,243 halos nasa sahig na. 114 00:06:13,923 --> 00:06:16,383 Sa tingin ko, matapang ang ginawa namin, 115 00:06:16,383 --> 00:06:21,143 at sigurado ako na anuman ang ginawa namin ay nasa tamang direksiyon kami. 116 00:06:22,703 --> 00:06:25,503 Makikita na namin kung sapat na ba o 'di pa. 117 00:06:26,743 --> 00:06:29,523 At naghahanda na tayo para sa unang test session 118 00:06:29,523 --> 00:06:32,183 dito sa Bahrain International Circuit. 119 00:06:37,503 --> 00:06:39,203 Malinis na ang track. 120 00:06:58,623 --> 00:07:00,503 May mga kotse na sa circuit. 121 00:07:00,503 --> 00:07:02,103 Makalipas ang ilang buwan ng pag-aayos, 122 00:07:02,103 --> 00:07:05,923 ngayon na ang oras na makikita ng teams kung ano ang nagawa nila. 123 00:07:09,863 --> 00:07:11,363 Mukhang may problema ako. 124 00:07:11,863 --> 00:07:13,403 Kakaiba na ang pakiramdam. 125 00:07:19,563 --> 00:07:21,403 May mali sa lap na ito. 126 00:07:25,843 --> 00:07:27,483 Parang, ang pangit ng ride... 127 00:07:28,023 --> 00:07:29,143 Sobrang sama. 128 00:07:30,143 --> 00:07:31,183 Ay lintik. 129 00:07:33,303 --> 00:07:34,363 Kumusta ang kotse? 130 00:07:35,423 --> 00:07:37,663 May hindi tama dito, pare. 131 00:07:38,323 --> 00:07:40,323 Heto tayo sa testing 132 00:07:40,323 --> 00:07:42,363 at lahat ng team ay nahihirapan. 133 00:07:43,343 --> 00:07:45,643 Sobrang daming pagtalbog. 134 00:07:45,643 --> 00:07:46,623 Sige, roger. 135 00:07:48,343 --> 00:07:51,903 Tumatalbog-talbog ang mga drivers sa loob ng mga kotse, 136 00:07:51,903 --> 00:07:55,503 sobrang pisikal. 137 00:07:56,423 --> 00:07:59,583 Kita mo kung paano ito tumalbog sa dulo ng straights. 138 00:08:01,823 --> 00:08:03,543 Ayun. Maririnig mo. 139 00:08:10,323 --> 00:08:13,303 Isa itong bagay na kailangang ayusin ng mga team. 140 00:08:13,303 --> 00:08:16,443 'Di sila pwedeng tumakbo nang ganito sa simula ng Grand Prix. 141 00:08:20,423 --> 00:08:24,383 Para mapabilis ang takbo ng sasakyan nila, kailangan nilang ibaba ito. 142 00:08:25,063 --> 00:08:28,283 Kapag mas mababa ito sa lupa, mas malaki ang pag-porpoise nito. 143 00:08:28,283 --> 00:08:29,323 Patalbog-talbog. 144 00:08:29,823 --> 00:08:32,523 Kapag tinaasan mo ito, mas babagal ito. 145 00:08:32,523 --> 00:08:33,703 Kaya sila ay... 146 00:08:35,863 --> 00:08:37,583 Mukha silang nakikinig sa AC/DC. 147 00:08:39,383 --> 00:08:41,883 Ang lakas ng talbog, exit sa turn four. 148 00:08:42,603 --> 00:08:46,503 Dati akong nanonood ng Pimp My Ride, at may mga kakaibang kotse sila, 149 00:08:46,503 --> 00:08:48,963 kung saan 'yong suspension ay tatalon nang pataas at pababa, 150 00:08:48,963 --> 00:08:51,263 at mukhang cool at relax. 151 00:08:51,263 --> 00:08:52,743 Parang ganoon ito, 152 00:08:52,743 --> 00:08:55,423 pero hindi cool, hindi relax. Medyo malala. 153 00:08:58,703 --> 00:09:01,043 Nakita mo ang porpoising na mayroon tayo? 154 00:09:01,043 --> 00:09:02,163 Sobra, 'di ba? 155 00:09:03,543 --> 00:09:04,383 Porpoising. 156 00:09:04,383 --> 00:09:07,783 'Yong likod ng kotse ay nagsimulang magtaas-baba, 157 00:09:07,783 --> 00:09:10,083 pero ang tindi n'on para sa mga driver. 158 00:09:10,623 --> 00:09:12,883 Tumatalbog 'yon. Nakita kong ganoon ka rin. 159 00:09:12,883 --> 00:09:15,463 - Tumatalbog kami nang malala. - Oo. Kami rin. 160 00:09:16,903 --> 00:09:18,383 Ako... 'di ko alam. 161 00:09:18,883 --> 00:09:20,123 Nakakapangilabot. 162 00:09:20,123 --> 00:09:22,843 Tingin ko kailangan n'yo lang tingnan. 163 00:09:24,183 --> 00:09:25,363 Ang hirap. 164 00:09:25,363 --> 00:09:31,443 At laging napakahirap malaman kung gaano kadali o kahirap ayusin 165 00:09:31,943 --> 00:09:34,103 dahil mas nasa pilosopiya ito ng kotse, 166 00:09:34,103 --> 00:09:36,503 at kung paano idinisenyo ito. 167 00:09:37,143 --> 00:09:40,223 Sa tingin ko mahalagang tanggapin na 'di nangyari ang plano. 168 00:09:40,223 --> 00:09:42,603 Tayo na ngayon ang kailangang mag-ayos. 169 00:09:44,823 --> 00:09:46,623 May ideya na ba tayo? 170 00:09:48,463 --> 00:09:51,763 Ang bawat isa ay may kanya-kanyang degree ng pagtalbog, 171 00:09:51,763 --> 00:09:53,443 at hindi iyon sustainable. 172 00:09:53,983 --> 00:09:57,563 Mahalaga para makalaban sa championship 173 00:09:57,563 --> 00:09:59,383 na maayos ang mga isyung iyon. 174 00:10:04,083 --> 00:10:07,583 Nagkaroon ng maraming talakayan tungkol sa pagtalbog, porpoising. 175 00:10:08,423 --> 00:10:10,083 Isang problema para sa mga driver. 176 00:10:10,083 --> 00:10:13,503 Aayusin namin kaagad kung ano 'yon. 177 00:10:14,503 --> 00:10:16,323 Aerodynamic issue ito, 178 00:10:16,863 --> 00:10:19,263 kaya kailangang maayos kaagad ito 179 00:10:19,943 --> 00:10:22,443 at mag-focus sa ayos ng kotse. 180 00:10:27,163 --> 00:10:29,523 May mga kotse na sa circuit. 181 00:10:29,523 --> 00:10:31,763 'Di ito ang preseason na gusto ng mga team, 182 00:10:31,763 --> 00:10:35,543 pero sana ay naayos na nila mamayang hapon. 183 00:10:37,303 --> 00:10:39,523 Napakabilis ng kotse. 184 00:10:39,523 --> 00:10:40,403 Magaling. 185 00:10:41,583 --> 00:10:43,283 Napakaganda ng Ferrari. 186 00:10:46,763 --> 00:10:48,043 Mas maayos na ngayon. 187 00:10:50,843 --> 00:10:52,343 May problema na ba? 188 00:10:52,343 --> 00:10:54,643 Wala. Mukhang maayos ang lahat. 189 00:11:03,723 --> 00:11:05,763 Tingnan natin ang Mercedes. 190 00:11:08,763 --> 00:11:12,103 Malaking talbog sa turn nine. 191 00:11:16,163 --> 00:11:19,803 Sa pangkalahatan, parang walang improvement sa kotse. 192 00:11:24,743 --> 00:11:26,283 Tumatalbog ang lahat, 193 00:11:26,943 --> 00:11:29,743 pero naayos nila ang problema sa track. 194 00:11:31,083 --> 00:11:33,883 At hindi namin maayos ang kotse. 195 00:11:36,643 --> 00:11:37,843 Imposible ito. 196 00:11:37,843 --> 00:11:39,303 May sira ba ang kotse? 197 00:11:43,023 --> 00:11:44,303 Ang Mercedes, parang, 198 00:11:45,763 --> 00:11:48,843 tumatalbog nang malala ang likod papunta sa straight. 199 00:11:48,843 --> 00:11:49,883 Interesante. 200 00:11:56,323 --> 00:11:57,643 'Di ko alam kung ako, pero... 201 00:11:57,643 --> 00:11:59,783 Hay, nahihirapan talaga ako doon. 202 00:12:03,263 --> 00:12:04,503 Mahirap para sa akin. 203 00:12:10,403 --> 00:12:12,243 Ano'ng sinasabi nila sa kabila? 204 00:12:12,863 --> 00:12:14,383 - Saan, doon? - Hindi, doon. 205 00:12:14,383 --> 00:12:15,563 Nahihirapan pa rin sila. 206 00:12:15,563 --> 00:12:16,763 Nahihirapan sila. 207 00:12:18,123 --> 00:12:20,823 Makikita mong unti-unting umaayos ang mga team, 208 00:12:20,823 --> 00:12:23,763 pero mukhang ang gulo sa Mercedes. 209 00:12:24,463 --> 00:12:26,863 Ibang-iba ito sa nakasanayan ni Toto, 210 00:12:26,863 --> 00:12:30,623 isang bagay na 'di niya nakasanayan simula nang pumasok siya sa Formula 1, 211 00:12:30,623 --> 00:12:34,603 kung saan biglang nahuhuli na siya. 212 00:12:36,263 --> 00:12:40,363 'Wag nating kalimutan, na tinatalo ng Mercedes ang kalaban 213 00:12:40,363 --> 00:12:41,243 ng pitong taon. 214 00:12:41,243 --> 00:12:46,663 Pitong taon, tinatalo nila ang lahat, 215 00:12:46,663 --> 00:12:50,323 at sa wakas ay nakakakita ka ng mga problema. 216 00:12:51,063 --> 00:12:52,143 Kaya... 217 00:12:54,803 --> 00:12:57,223 Oo. Lahat ay natutuwa sa nangyayari. 218 00:12:59,763 --> 00:13:04,823 Noon, nakagawa kami ng makina na gumagana nang maayos. 219 00:13:05,683 --> 00:13:08,703 Pero ngayong taon, 'di sapat ang kotse namin, 220 00:13:08,703 --> 00:13:11,923 at kailangan mo ng pinakamahusay na kotse para manalo. 221 00:13:11,923 --> 00:13:15,223 At kung wala iyon, 'di ka mananalo ng championship. 222 00:13:22,043 --> 00:13:23,283 Ngayon kay Lewis Hamilton. 223 00:13:23,283 --> 00:13:25,363 Hinahabol si Pierre Gasly. 224 00:13:26,043 --> 00:13:27,703 {\an8}Ang bagal natin sa straight. 225 00:13:29,023 --> 00:13:32,323 Pero ang Mercedes, dahil sa porpoising, ay 'di makahabol. 226 00:13:35,503 --> 00:13:41,703 Ang isyu ay ang kotse, na mas pangit kaysa sa nakasanayan ng Mercedes. 227 00:13:43,143 --> 00:13:46,843 {\an8}Iyon ang mayroon sila at 'yon ang kailangan nilang labanan. 228 00:13:49,383 --> 00:13:51,663 {\an8}Ilang posisyon na ang nawala sa akin? 229 00:13:51,663 --> 00:13:53,323 P14 na tayo ngayon. 230 00:13:53,843 --> 00:13:56,183 Mahirap ito para kay Lewis Hamilton. 231 00:13:56,183 --> 00:14:00,223 Kung kailan tingin mo ay wala nang ilalala, naikutan siya ni Max Verstappen. 232 00:14:00,723 --> 00:14:02,623 Iba klase ang kotseng ito, pare. 233 00:14:03,823 --> 00:14:05,023 Masakit 'yon. 234 00:14:06,783 --> 00:14:09,843 Oo. Isang weekend na dapat kalimutan, sigurado iyon. 235 00:14:14,203 --> 00:14:15,683 {\an8}At si Lewis, tingnan mo ito. 236 00:14:15,683 --> 00:14:17,503 {\an8}Wala siyang laban sa straight. 237 00:14:17,503 --> 00:14:20,183 {\an8}Napakalapit na ni Carlos Sainz sa kanya. 238 00:14:22,983 --> 00:14:25,343 'Di ko na sasayangin ang engine, guys, kung ako sa inyo. 239 00:14:25,343 --> 00:14:26,243 Pasensiya na. 240 00:14:26,743 --> 00:14:29,923 Lewis, tingin namin ay kaya pa nating makakuha ng points. 241 00:14:29,923 --> 00:14:32,723 Naisip ni Hamilton, "Ano pang silbi na magapaikot-ikot?" 242 00:14:32,723 --> 00:14:34,843 'Di ako natuwa nang marinig 'yon sa radyo. 243 00:14:34,843 --> 00:14:36,403 'Di talaga ako natuwa. 244 00:14:38,963 --> 00:14:41,403 Sa tingin ko, ang Red Bull lang ang kalaban namin ngayon. 245 00:14:41,403 --> 00:14:44,103 Tingin ko ay 'di na makakabalik sa laban ang Mercedes. 246 00:14:48,123 --> 00:14:51,383 {\an8}Sobra ang pagtalbog nito. Nasisiraan na ako ng bait. 247 00:14:55,003 --> 00:14:58,123 {\an8}At ang dismayadong si Lewis Hamilton ay nasa ikawalo. 248 00:14:59,183 --> 00:15:00,363 Buwisit. 249 00:15:01,423 --> 00:15:03,443 Malaking hamon ito para kay Toto, 250 00:15:03,443 --> 00:15:06,923 marahil ang pinakamalaking hamon na hinarap niya sa Formula 1. 251 00:15:07,863 --> 00:15:09,343 Malaki ang problema nila, 252 00:15:09,863 --> 00:15:13,123 at 'di mo pwedeng maliitin ang laki ng problema nila. 253 00:15:34,303 --> 00:15:36,743 Welcome sa baybayin ng Caspian Sea 254 00:15:36,743 --> 00:15:40,243 at Baku para sa 2022 Azerbaijan Grand Prix. 255 00:15:43,643 --> 00:15:45,623 - Checo! - Magandang umaga, guys. 256 00:16:01,083 --> 00:16:05,283 Pagpasok sa Baku, pangatlo ang Mercedes sa Constructors' Championship. 257 00:16:08,503 --> 00:16:12,803 At ito ang pinakamasama nilang simula sa isang season sa alaala ng lahat. 258 00:16:12,803 --> 00:16:13,803 Magandang umaga. 259 00:16:15,943 --> 00:16:18,043 At bago iyon para kay Toto... 260 00:16:20,703 --> 00:16:21,603 para kay Lewis, 261 00:16:22,263 --> 00:16:25,283 para sa buong team, na kailangan nilang harapin. 262 00:16:27,903 --> 00:16:29,363 Halika na. Tara na. 263 00:16:31,843 --> 00:16:35,783 Maligayang pagdating kay George Russell ng Mercedes! 264 00:16:36,823 --> 00:16:37,903 Kumusta? 265 00:16:38,603 --> 00:16:39,663 Saan tayo pupunta? 266 00:16:40,283 --> 00:16:41,783 Mercedes. 267 00:16:42,703 --> 00:16:43,543 Uy, guys. 268 00:16:44,963 --> 00:16:45,843 Nasaan si Lewis? 269 00:16:45,843 --> 00:16:47,423 Nasaan si Lewis Hamilton? 270 00:16:49,503 --> 00:16:52,163 Hindi. 'Di ko minamasama. 'Wag kang mag-alala. 271 00:16:53,583 --> 00:16:55,143 Hinihintay nila si Lewis. 272 00:16:56,683 --> 00:17:00,463 Ang problemang kinaharap namin ngayong season ay ang porpoising issue, 273 00:17:01,243 --> 00:17:04,103 nagpahirap ito para sa amin, bilang drivers, na manalo. 274 00:17:05,443 --> 00:17:07,883 Inaasahan ng lahat na lalabas ang Mercedes at mananalo. 275 00:17:07,883 --> 00:17:11,543 Pumirma ako sa Mercedes dahil sila ang championship-winning team, 276 00:17:11,543 --> 00:17:15,143 at 'di kami nananalo. Nariyan si Lewis Hamilton, World Champion, 277 00:17:15,143 --> 00:17:16,583 na hindi nananalo. 278 00:17:16,583 --> 00:17:19,163 Obviously, nararamdaman ng lahat. 279 00:17:19,163 --> 00:17:23,903 Maligayang pagdating sa seven-time World Champion, 280 00:17:23,903 --> 00:17:27,303 mula sa Mercedes, Lewis Hamilton. 281 00:17:27,303 --> 00:17:29,183 Palakpakan n'yo si Lewis Hamilton. 282 00:17:29,183 --> 00:17:30,243 Hay naku, nakakainis. 283 00:17:30,983 --> 00:17:32,363 Nakakainis. 284 00:17:32,363 --> 00:17:33,283 Lewis! 285 00:17:35,283 --> 00:17:37,783 Una, pakiramdam mo 'di maganda ang nangyayari, 286 00:17:37,783 --> 00:17:40,703 at pangalawa, nadidismaya ang mga tagahanga. 287 00:17:40,703 --> 00:17:43,543 'Di iyon magandang pakiramdam. 288 00:17:43,543 --> 00:17:45,643 Ipagdasal mo lang, okay? 289 00:17:45,643 --> 00:17:47,723 'Wag kang susuko. 290 00:17:48,843 --> 00:17:51,823 Ang kotseng ito ang pinakapangit i-drive na kotse. 291 00:17:53,943 --> 00:17:56,703 Para sa isang driver, nawala ka sa elemento mo 292 00:17:56,703 --> 00:17:59,603 dahil 'di nito ginagawa ang gusto mong gawin nito. 293 00:17:59,603 --> 00:18:01,303 Wala sa kontrol mo ang mga problema. 294 00:18:01,803 --> 00:18:02,723 Maraming salamat. 295 00:18:02,723 --> 00:18:06,443 Isang malugod na pagtanggap kay Lewis Hamilton kasama ang teammate na si George... 296 00:18:06,443 --> 00:18:10,443 Tingin ko ramdam ng mga engineers ang malaking responsibilidad. 297 00:18:12,703 --> 00:18:15,663 At sila lang ang makakaisip ng solusyon para dito. 298 00:18:20,303 --> 00:18:21,283 Magandang umaga. 299 00:18:22,443 --> 00:18:25,143 Tingin ko, ang mga pangunahing mensahe kapag 'di masyadong malakas 300 00:18:25,143 --> 00:18:26,623 ang performance ay tungkol sa katatagan. 301 00:18:26,623 --> 00:18:29,543 Sabi ni Toto ngayong linggo ay walang silver bullet. 302 00:18:29,543 --> 00:18:32,023 Tungkol 'to sa pagtitiwala sa mga tao at mga proseso 303 00:18:32,023 --> 00:18:34,303 at pag-maximize sa kung ano ang mayroon. 304 00:18:35,483 --> 00:18:36,583 Maganda ang ikalima. 305 00:18:36,583 --> 00:18:38,723 Tingnan natin kung ano pa ang makukuha natin. 306 00:18:38,723 --> 00:18:41,303 Kalabisan ang "Maganda", pero oo. 307 00:18:41,303 --> 00:18:43,183 Ito ay katanggap-tanggap. 308 00:18:43,723 --> 00:18:45,143 'Yan ang gusto nating sabihin lahat. 309 00:18:46,283 --> 00:18:48,083 Ang gulo ng schedule. 310 00:18:48,083 --> 00:18:49,103 Ano'ng ibig mong sabihin?! 311 00:18:49,103 --> 00:18:51,923 Sampung taon kaming kasama mo na sinasabing mas maikli dapat... 312 00:18:51,923 --> 00:18:53,423 Oo, pero 'wag mo nang palalain. 313 00:18:53,423 --> 00:18:54,383 ...at bawasan ang media. 314 00:18:54,383 --> 00:18:57,003 'Wag mo nang palalain. Tatlong araw daw dapat. 315 00:18:57,003 --> 00:18:59,763 Mas mahaba na ngayon sa apat na araw. 316 00:19:01,583 --> 00:19:02,663 Mas mahaba. 317 00:19:04,043 --> 00:19:05,583 Sismayado ang parehong driver 318 00:19:05,583 --> 00:19:08,743 kapag hindi nangyayari ang inaasahan mo. 319 00:19:09,523 --> 00:19:12,223 Pero kapag nagsimula kang makakita ng kabiguan, 320 00:19:12,223 --> 00:19:14,723 mahalagang patuloy na magtiwala. 321 00:19:17,283 --> 00:19:21,483 Sa tingin ko, ang pag-aayos ng kotse ang pinakamahalaga sa aming lahat, 322 00:19:21,483 --> 00:19:25,503 at ako ang responsable sa anumang pagkabigo sa performance. 323 00:19:26,263 --> 00:19:27,863 Bibigyan namin ang mga driver ng kotse 324 00:19:27,863 --> 00:19:32,523 na maaari nilang ipanalo at maitakbo para sa championships. 325 00:19:33,963 --> 00:19:35,563 Aayusin namin. 326 00:19:38,743 --> 00:19:42,203 Kailangan ko ng isa doon at isa doon pero kailangan mo 'yon para gumalaw... 327 00:19:42,203 --> 00:19:45,603 Napakahirap na trabaho na ayusin ang pagtalbog. 328 00:19:49,283 --> 00:19:52,163 Pero sa tingin ko, kung maaayos namin ang setup 329 00:19:52,163 --> 00:19:54,043 patungo sa sweet spot ng kotse, 330 00:19:54,703 --> 00:19:56,603 makakalaban kami para manalo. 331 00:19:58,103 --> 00:19:59,803 Mukhang maganda 'yon. 332 00:19:59,803 --> 00:20:01,623 Parang matibay na platform. 333 00:20:08,803 --> 00:20:12,103 Sigurado akong may susunod pa mamayang hapon. 334 00:20:12,103 --> 00:20:15,823 Sana. Palakasin mo ang loob ko. 335 00:20:18,263 --> 00:20:21,603 Ngayon, kailangan naming patunayan na makakabawi ang team... 336 00:20:22,983 --> 00:20:25,483 patuloy na maabot ang standards namin, 337 00:20:26,243 --> 00:20:28,103 para makabalik sa tuktok. 338 00:20:46,143 --> 00:20:47,063 {\an8}Radio check. 339 00:20:48,643 --> 00:20:50,023 Radio check mula sa garahe. 340 00:20:50,923 --> 00:20:52,143 {\an8}Radio check. 341 00:20:52,143 --> 00:20:53,543 Malakas at malinaw ang radyo. 342 00:21:04,663 --> 00:21:06,203 Ngayon ay nagsisimula na ang race. 343 00:21:06,903 --> 00:21:08,743 Nagsimula si George Russell na ikalima, 344 00:21:08,743 --> 00:21:11,843 at nasa likod siya ni Sergio Pérez. 345 00:21:15,343 --> 00:21:17,183 Kung may DRS siya sa oras na iyon, 346 00:21:17,183 --> 00:21:19,963 malalampasan ni George Russell ang Red Bull. 347 00:21:20,623 --> 00:21:22,603 Si Lewis Hamilton ay nasa ikaanim. 348 00:21:23,963 --> 00:21:26,263 {\an8}Lumalaban kay Yuki Tsunoda para sa ikalima. 349 00:21:32,143 --> 00:21:34,303 Maganda ang pace na 'to, Lewis. 350 00:21:35,243 --> 00:21:36,363 Sige! 351 00:21:37,043 --> 00:21:37,883 Sige pa. 352 00:21:48,863 --> 00:21:51,263 {\an8}Mapanganib ang pagtalbog ng kotse. 353 00:21:53,763 --> 00:21:55,663 Mas matalbog ito kaysa dati. 354 00:21:56,723 --> 00:21:58,663 {\an8}Tumatalbog-talbog ako. 355 00:22:00,283 --> 00:22:01,663 Ang sakit ng likod ko. 356 00:22:02,423 --> 00:22:03,463 {\an8}Sige, kopya. 357 00:22:04,643 --> 00:22:07,243 At si Hamilton ay nasa ikalimang puwesto na, 358 00:22:07,743 --> 00:22:08,983 at nauna kay Tsunoda. 359 00:22:10,163 --> 00:22:13,083 At makikita mo kung bakit sumasakit ang likod niya rito. 360 00:22:14,323 --> 00:22:15,743 {\an8}Sobrang kalokohan ito. 361 00:22:22,883 --> 00:22:26,603 Si Max Verstappen ang nanalo sa Azerbaijan Grand Prix, 362 00:22:26,603 --> 00:22:30,123 at pumangalawa ang kasamahan niyang si Sergio Pérez. 363 00:22:30,663 --> 00:22:32,703 {\an8}Pumangatlo si George Russell. 364 00:22:32,703 --> 00:22:34,523 {\an8}Magaling, team. Magaling. 365 00:22:36,003 --> 00:22:39,123 {\an8}At si Lewis Hamilton ay uuwi ang ikaapat na puwesto. 366 00:22:39,623 --> 00:22:43,803 {\an8}Lewis, alam namin na ang hirap gamitin nito ngayon. 367 00:22:44,303 --> 00:22:46,963 {\an8}At pasensiya na rin tungkol sa likod mo. 368 00:22:46,963 --> 00:22:48,823 {\an8}Aayusin namin ito. 369 00:23:03,243 --> 00:23:05,983 Sa Baku, muntik na akong sumuko. 370 00:23:08,763 --> 00:23:12,183 Para kang nagmamaneho ng ligaw na kabayo, alam mo 'yon? 371 00:23:14,283 --> 00:23:16,623 Nararamdaman mo ang lahat ng puwersa sa leeg mo 372 00:23:16,623 --> 00:23:18,563 at sa gulugod at sa core mo. 373 00:23:25,803 --> 00:23:26,643 Uy, Lewis. 374 00:23:27,403 --> 00:23:29,883 Kumusta? Mukhang nagtrabaho ka nang husto. 375 00:23:31,623 --> 00:23:33,343 Ito ang pinakapangit na race. 376 00:23:33,963 --> 00:23:36,423 Isa sa pinakamasakit, marahil ang pinakamasakit na race 377 00:23:36,423 --> 00:23:37,623 na naranasan ko, 378 00:23:37,623 --> 00:23:41,123 at ang pinakamahirap rin na laban sa kotse na naranasan ko. 379 00:23:41,663 --> 00:23:43,643 Ang pinakamasakit sa katawan. 380 00:23:44,143 --> 00:23:46,643 Nakakanerbiyos iyon. Nakakabahala. 381 00:23:46,643 --> 00:23:49,843 Natatakot ka na baka masaktan ka. Delikado iyon. 382 00:23:50,783 --> 00:23:53,903 Ang katotohanan na masakit ang katawan ni Lewis pagbaba niya, 383 00:23:53,903 --> 00:23:58,103 talagang may kailangang ikabahala, 384 00:23:59,783 --> 00:24:02,283 Napakahalaga niya sa team. 385 00:24:02,283 --> 00:24:03,403 Lintik. 386 00:24:04,523 --> 00:24:07,083 Si Toto, alam niya ang sitwasyon ng team. 387 00:24:07,083 --> 00:24:10,283 Magkakaroon ng krisis sa tiwala si Lewis dito. 388 00:24:21,543 --> 00:24:23,103 Sobrang pangit talaga ng pagtalbog. 389 00:24:23,103 --> 00:24:24,443 Sobrang sama. 390 00:24:25,903 --> 00:24:29,083 Halatang 'di pa ito sapat. Kailangan nating pagbutihin. 391 00:24:31,523 --> 00:24:32,523 Salamat, Lewis. 392 00:24:33,263 --> 00:24:36,503 Palagi kang matatanong kapag may nahihirapan. 393 00:24:37,343 --> 00:24:38,763 Mula pa sa Abu Dhabi '21, 394 00:24:38,763 --> 00:24:41,763 may usap-usapan na aalis na si Lewis. 395 00:24:42,263 --> 00:24:46,403 SI LEWIS HAMILTON, AY MAGRERETIRO NA MATAPOS ANG NAKAKADISMAYANG KARERA 396 00:24:46,403 --> 00:24:47,763 AYON KAY BERNIE ECCLESTONE 397 00:24:50,263 --> 00:24:53,823 Sa mga nagiging problema sa season na ito, 398 00:24:55,843 --> 00:25:00,103 bumabalik ang mga alinlangan. 399 00:25:05,363 --> 00:25:07,603 Sa huli, tingin ko. Pangit ang kahahantungan nito. 400 00:25:07,603 --> 00:25:08,723 - Oo, 'di ba? - Oo. 401 00:25:08,723 --> 00:25:10,643 Sasabog at sasabog ito. 402 00:25:10,643 --> 00:25:12,563 Iniisip niya kung kailan ang tamang oras para umalis. 403 00:25:12,563 --> 00:25:14,503 Sino namang kukunin nila? 404 00:25:14,503 --> 00:25:15,483 Oo nga. 405 00:25:15,483 --> 00:25:18,143 Babagsak sila pag nag-desisyon siya na mag-retiro. 406 00:25:18,143 --> 00:25:20,203 Oo. Malalagot sila. 407 00:25:21,423 --> 00:25:25,303 Ano ang mga pagpipilian ni Toto kung mag-retiro si Lewis? 408 00:25:26,383 --> 00:25:28,743 Malalagay sila sa alanganin. 409 00:25:35,123 --> 00:25:38,043 {\an8}PULONG NG MGA TEAM PRINCIPAL 410 00:25:39,643 --> 00:25:40,523 Sige. 411 00:25:41,303 --> 00:25:42,243 Tara na. 412 00:25:44,083 --> 00:25:45,503 Pwede ba kaming umupo? 413 00:25:47,243 --> 00:25:49,103 Sige, sino ang nawawala? 414 00:25:49,103 --> 00:25:50,263 Kalahati ng grid. 415 00:25:51,523 --> 00:25:52,863 Nandoon si Christian. 416 00:25:53,943 --> 00:25:56,763 Nandito na si Toto, kaya makakapagsimula na tayo. 417 00:25:57,883 --> 00:26:00,903 Sige, guys, gusto ko lang makibalita, gaya ng dati. 418 00:26:02,063 --> 00:26:03,143 {\an8}Para kunin... 419 00:26:04,903 --> 00:26:06,383 Guenther, paumanhin. 420 00:26:07,003 --> 00:26:08,483 Paumanhin, teacher. 421 00:26:10,263 --> 00:26:11,983 Ilang points para magkumustahan 422 00:26:11,983 --> 00:26:14,743 dahil 'di tayo nagkaroon ng oras na magsama-sama 423 00:26:14,743 --> 00:26:16,543 sa nakaraang Grand Prix. 424 00:26:16,543 --> 00:26:19,983 Marami akong naririnig tungkol sa porpoising. 425 00:26:19,983 --> 00:26:22,163 Mga bulung-bulungan sa press. 426 00:26:23,163 --> 00:26:25,403 Mga munting email na ipinapadala. 427 00:26:29,123 --> 00:26:30,863 Bago ito para kay Toto. 428 00:26:32,163 --> 00:26:36,043 Makikita mo ang inis, desperasyon. 429 00:26:36,663 --> 00:26:38,663 Medyo bumabagsak na. 430 00:26:38,663 --> 00:26:40,223 Nakikita mo. 431 00:26:43,143 --> 00:26:46,203 Masasabi ko na kayong lahat ay naglalaro ng mapanganib na laro. 432 00:26:46,203 --> 00:26:48,503 Kapag ang kotse ay bumangga sa pader 433 00:26:48,503 --> 00:26:51,583 dahil masyado itong mabigat o bumabagsak, 434 00:26:52,403 --> 00:26:54,763 lagot kayo, at hahabulin ko kayo. 435 00:26:55,803 --> 00:26:57,843 - Dahil tinatanggal natin... - Toto. 436 00:26:57,843 --> 00:27:00,243 Sandali lang. Nagsasalita ako. 437 00:27:00,243 --> 00:27:02,423 Teka lang. Kinukuhanan ba tayo sa camera o... 438 00:27:02,423 --> 00:27:04,603 Tingin ko mas maganda na 'di ito makuhanan. 439 00:27:04,603 --> 00:27:06,263 Hindi. Wala akong pakialam. 440 00:27:06,263 --> 00:27:09,383 Kung sa tingin n'yo ito ay isang maliit na laro sa performance, sinasabi ko... 441 00:27:09,383 --> 00:27:11,163 - Hindi, Toto. - Mali ka. 442 00:27:11,163 --> 00:27:13,763 Responsibilidad ng team ang kaligtasan. 443 00:27:13,763 --> 00:27:14,683 Braking system. 444 00:27:14,683 --> 00:27:17,063 - Oo. Bawat isa sa inyo... - Suspension. 445 00:27:17,063 --> 00:27:20,523 Bawat isa sa inyo ay may ginawa para limitahan ang problema. 446 00:27:20,523 --> 00:27:22,323 - Toto... - Binabati ko kayo. 447 00:27:22,323 --> 00:27:23,503 Magpalit ka ng kotse! 448 00:27:23,503 --> 00:27:26,363 May problema ka, palitan mo ang kotse mo. 449 00:27:26,363 --> 00:27:29,643 Magpalit ka ng kotse dahil sinasabi ni Checo na sira ang kotse. 450 00:27:29,643 --> 00:27:31,943 Hindi! Kausapin mo ang mga driver ko. 451 00:27:31,943 --> 00:27:34,663 - Sinabi iyon ni Checo. - Tara at kunin natin. 452 00:27:34,663 --> 00:27:35,723 - Oo. - Sige, guys... 453 00:27:35,723 --> 00:27:37,803 Mayroon ako. Pina-print ko. 454 00:27:37,803 --> 00:27:39,423 - Magaling. - Guys. Pasensiya na. 455 00:27:39,423 --> 00:27:40,743 Pasensiya na. 456 00:27:40,743 --> 00:27:44,743 Sisiguraduhin natin na pag-uusapan natin 'yan sa tamang paraan. 457 00:27:45,363 --> 00:27:47,123 Oras nang pumunta sa track. 458 00:27:47,823 --> 00:27:48,683 Salamat. 459 00:27:48,683 --> 00:27:50,383 Oras na para mag-porpoising. 460 00:27:52,143 --> 00:27:55,903 'Di ko alam kung may elemento ng showmanship na nagaganap doon o wala, 461 00:27:55,903 --> 00:28:00,123 pero halatang pinagbintangan kaming lahat na gusto naming manakit ng tao, 462 00:28:00,123 --> 00:28:02,183 na ayaw namin. 463 00:28:02,183 --> 00:28:04,523 Hindi kami mga mamamatay-tao dito. 464 00:28:04,523 --> 00:28:05,983 Oo, isang malaking biro. 465 00:28:05,983 --> 00:28:07,243 Oo nga. Lintik... 466 00:28:08,743 --> 00:28:11,583 Masayang umupo lang, manood ng drama. 467 00:28:11,583 --> 00:28:14,003 Sa tingin ko, para sa akin, sobrang nakakaaliw. 468 00:28:14,503 --> 00:28:16,723 Si Toto ay sobrang competitive, 469 00:28:16,723 --> 00:28:19,603 at hindi niya kayang matalo, 470 00:28:19,603 --> 00:28:22,543 kaya siguradong hindi siya masaya. 471 00:28:23,343 --> 00:28:24,323 Pambihira. 472 00:28:25,423 --> 00:28:28,183 Nakita kong naging emosyonal si Toto. 473 00:28:28,683 --> 00:28:33,023 Baka nape-pressure siya dahil sa performance nila? 474 00:28:33,023 --> 00:28:36,263 Baka nape-pressure siya dahil may ipinangako siya sa isang tao? 475 00:28:36,263 --> 00:28:37,203 Hindi ko alam. 476 00:28:37,203 --> 00:28:41,903 Pero naniniwala ako na, bilang principal, dapat laging manatiling rational. 477 00:28:42,603 --> 00:28:45,663 Nakakagulat. 'Di ko 'yon inasahan mula sa kanya. 478 00:28:47,243 --> 00:28:49,483 Masyado siyang nababagabag. 479 00:28:49,983 --> 00:28:51,543 Pangit na pakiramdam iyon, 480 00:28:51,543 --> 00:28:55,523 'yong biglang parte ka na lang ng paligid, hindi ka na... 481 00:28:55,523 --> 00:28:57,643 'di ka na nakikipagkumpitensya. 482 00:28:57,643 --> 00:29:00,083 At malaking adjustment iyon, 483 00:29:00,083 --> 00:29:02,603 at maaaring magdulot iyon ng pagdududa sa sarili, 484 00:29:02,603 --> 00:29:06,203 at maaari itong lumikha ng sari-saring emosyon na wala noon, 485 00:29:06,203 --> 00:29:08,043 na hindi pa lumalabas noon. 486 00:29:10,223 --> 00:29:12,643 Nagsisimula kang makakita ng mga problema. 487 00:29:26,043 --> 00:29:28,443 'Di namin maibigay ang tools sa dalawang driver 488 00:29:28,443 --> 00:29:30,543 para lumaban sa Championship. 489 00:29:31,223 --> 00:29:33,523 Pero sana sa Silverstone, magawa namin ulit. 490 00:29:34,063 --> 00:29:37,903 Ililipat natin ito. Wala na rin 'yon. Tingin namin ito ang paraan para maayos. 491 00:29:37,903 --> 00:29:39,743 Sige, nagustuhan ko. 492 00:29:40,743 --> 00:29:41,923 Napakalakas. 493 00:29:41,923 --> 00:29:44,123 - Tingin ko kaya naman. - Sige. 494 00:29:44,663 --> 00:29:47,743 Tingin ko kaya nating ayusin 'yong pagtalbog at pagtama sa lupa. 495 00:29:47,743 --> 00:29:50,443 Tingin ko makakabawi na kami. 496 00:29:57,403 --> 00:30:00,343 May iba-ibang mga hydraulic component, 497 00:30:00,343 --> 00:30:03,043 pumapasok na rin ang tamang suspension. 498 00:30:03,043 --> 00:30:04,963 Tapos na at pwede nang gamitin? 499 00:30:04,963 --> 00:30:06,383 Oo, 100%. 500 00:30:06,383 --> 00:30:08,103 Oo, 100% na pwede na. 501 00:30:08,643 --> 00:30:09,863 Maganda 'to. 502 00:30:10,363 --> 00:30:12,723 Magdala ng malaking upgrade package sa Silverstone, 503 00:30:13,223 --> 00:30:15,563 'di sila makakapagtago. 504 00:30:16,363 --> 00:30:18,883 Ang dalawang driver ay may kotse na kayang manalo, 505 00:30:18,883 --> 00:30:20,823 tapos lalaki ang expectation, 506 00:30:21,323 --> 00:30:23,283 at tataas ito nang tataas. 507 00:30:23,283 --> 00:30:24,823 Kailangang gumana ito. 508 00:30:28,543 --> 00:30:30,943 Isang magandang araw ng tag-init dito sa Silverstone, 509 00:30:30,943 --> 00:30:33,223 at dito sa kilala at makasaysayang circuit, 510 00:30:33,223 --> 00:30:35,323 oras na para sa British Grand Prix. 511 00:30:42,843 --> 00:30:44,863 May nanonood ba sa inyo ng Netflix? 512 00:30:44,863 --> 00:30:46,603 - Oo. - Talaga? Kasali na kayo. 513 00:30:46,603 --> 00:30:47,583 Talaga? 514 00:30:51,783 --> 00:30:53,143 Magandang umaga, Lewis. 515 00:30:53,863 --> 00:30:56,723 - Ang laki ng jacket na ito. - Ito ang pinakamagandang jacket! 516 00:30:56,723 --> 00:30:58,403 Naku. Bumukas ito. 517 00:31:02,223 --> 00:31:04,923 'Wag mo nang itanong kung ano ang mga ito. 518 00:31:04,923 --> 00:31:07,223 Sabi ni Lewis, "May regalo ako sa 'yo." 519 00:31:07,223 --> 00:31:09,983 Binigyan niya ng pares nito ang lahat ng nasa team. 520 00:31:09,983 --> 00:31:12,123 'Di ako sigurado na isusuot ko 'yan. 521 00:31:14,363 --> 00:31:16,503 Salamat sa pagpigil sa akin na ipagawa iyong tattoo. 522 00:31:16,503 --> 00:31:18,603 'Di ka magpapagawa ng Toto tattoo sa dibdib mo. 523 00:31:18,603 --> 00:31:19,843 'Wag mo siyang hahayaan. 524 00:31:19,843 --> 00:31:21,383 - Sige. - Bakit hindi?! 525 00:31:24,363 --> 00:31:25,803 Si Danny Ricciardo. 526 00:31:25,803 --> 00:31:26,683 Dan! George! 527 00:31:29,223 --> 00:31:31,643 'Di ko alam kung ano ang isinusulat niya. 528 00:31:33,483 --> 00:31:36,243 - Gumuhit ka ba ng ari? - Ito ay puso. 529 00:31:37,643 --> 00:31:38,903 - George! - George! 530 00:31:39,643 --> 00:31:42,723 Sa pagpunta sa Silverstone, napakaraming expectations 531 00:31:42,723 --> 00:31:45,983 sa akin bilang driver, sa amin bilang isang team. 532 00:31:46,643 --> 00:31:48,743 Gusto mo laging galingan sa home race mo. 533 00:31:50,643 --> 00:31:52,463 Dito ka nakakakuha ng pinakamaraming suporta. 534 00:31:52,463 --> 00:31:55,463 May 400,000 katao sa buong weekend. 535 00:31:55,463 --> 00:31:56,863 Kumusta kayo? 536 00:31:59,043 --> 00:32:02,403 Pero para sa amin na walang napanalunan... 537 00:32:04,983 --> 00:32:06,283 magiging mahirap 'yon. 538 00:32:07,683 --> 00:32:10,703 Nakatingin ang lahat sa amin. 539 00:32:12,123 --> 00:32:15,023 Malaki ang hinihingi ng lahat. 540 00:32:15,723 --> 00:32:18,883 Tingin ko ay nararamdaman naming lahat ang pressure. 541 00:32:20,123 --> 00:32:22,903 Lewis! 542 00:32:24,703 --> 00:32:29,463 Bawat isa sa amin ay nararamdaman ang hirap 543 00:32:29,463 --> 00:32:31,403 bilang isang team. 544 00:32:33,183 --> 00:32:35,323 Lahat ay malaki ang pinuhunan, 545 00:32:36,103 --> 00:32:40,243 at marami ang umaasa sa amin na magsama-sama at magtagumpay. 546 00:32:44,243 --> 00:32:48,023 Ayaw ko kayong paasahin, pero tingin ko may mabilis kaming kotse... 547 00:32:49,023 --> 00:32:51,683 Kaya lalabas kami doon at ibibigay ang lahat. 548 00:32:58,983 --> 00:33:02,203 God save the Queen 549 00:33:14,843 --> 00:33:18,063 Araw ng race dito sa Silverstone. 550 00:33:18,583 --> 00:33:20,883 Magsisimula si Zhou Guanyu na ika-siyam sa grid, 551 00:33:20,883 --> 00:33:23,783 ang pinakamataas na simula niya sa Formula 1. 552 00:33:25,003 --> 00:33:28,143 Kasunod siya ni George Russell, na nasa ikawalo para sa Mercedes, 553 00:33:28,143 --> 00:33:30,543 kasama ang kanyang kakampi na si Lewis Hamilton na panglima. 554 00:33:30,543 --> 00:33:32,683 Kailangan ng Mercedes ng magandang simula 555 00:33:32,683 --> 00:33:35,103 para magkaroon ng pagkakataong manalo sa race na ito. 556 00:33:37,583 --> 00:33:41,423 - Salamat sa pagpunta dito, pare. - Walang anuman. 'Di ko ito mapapalampas. 557 00:33:42,843 --> 00:33:47,063 Ang 'di manalo sa race ay unang beses na mangyayari mula nang sumali ako sa team. 558 00:33:49,423 --> 00:33:50,683 Good luck, George. 559 00:33:51,623 --> 00:33:54,963 Ngayon, mayroon kaming dalawang British driver at isang home race. 560 00:33:55,463 --> 00:33:58,343 May dalawang pagkakataon kami. 561 00:34:00,103 --> 00:34:03,903 Alam namin na mahirap ang laban, pero ibibigay namin ang lahat. 562 00:34:04,543 --> 00:34:06,663 Determinado kaming lumaban. 563 00:34:07,423 --> 00:34:09,203 Baka mas ayos ito para sa 'yo. 564 00:34:11,243 --> 00:34:12,343 Naririnig mo ba kami? 565 00:34:12,343 --> 00:34:13,683 Oo, naririnig ko kayo. 566 00:34:21,023 --> 00:34:22,283 Heto na. 567 00:34:23,523 --> 00:34:26,123 {\an8}Ito ang ipinunta natin sa Silverstone. 568 00:34:34,423 --> 00:34:36,883 At magsisimula na tayo sa Silverstone. 569 00:34:36,883 --> 00:34:38,803 {\an8}Napakahusay na simula para kay Hamilton. 570 00:34:38,803 --> 00:34:41,303 {\an8}Nalampasan niya sina Pérez at Leclerc. Nasa ikatlo na siya. 571 00:34:41,303 --> 00:34:43,023 Pangatlo. Magaling. 572 00:34:44,263 --> 00:34:46,463 Medyo mabagal ang simula ni Russell. 573 00:34:48,243 --> 00:34:50,883 {\an8}May tatlong kotse na sinusubukan siyang lampasan. 574 00:35:14,503 --> 00:35:16,123 Diyos ko. 575 00:35:18,103 --> 00:35:19,363 Bumangga si George. 576 00:35:20,103 --> 00:35:20,963 Bumangga, George. 577 00:35:20,963 --> 00:35:22,303 {\an8}- Lintik. - Ayos ka lang diyan? 578 00:35:22,303 --> 00:35:24,423 {\an8}Ayos lang ba siya? Ayos lang ako. 579 00:35:24,423 --> 00:35:25,403 {\an8}Tanggal na ako. 580 00:35:29,283 --> 00:35:31,683 Sino iyong bumaligtad, parang Alfa ata? 581 00:35:32,223 --> 00:35:34,443 Mukhang masama iyon. 582 00:35:37,743 --> 00:35:39,243 Ano 'yon? 583 00:35:39,243 --> 00:35:40,343 Ano'ng nangyari? 584 00:35:40,343 --> 00:35:43,983 {\an8}Mukhang nagbanggaan si Zhou, Russell... 585 00:35:43,983 --> 00:35:45,343 {\an8}Kasama rin si Albon. 586 00:35:45,343 --> 00:35:46,363 {\an8}Ayos ka lang, Alex? 587 00:35:46,363 --> 00:35:47,463 {\an8}Oo, ayos lang ako. 588 00:35:48,963 --> 00:35:50,723 Ayos lang ba ang kotse? Kaya mo pa ba? 589 00:35:50,723 --> 00:35:53,483 Tingin ko may sira. 590 00:35:53,483 --> 00:35:54,623 {\an8}Ayos lang ba ang lahat? 591 00:35:54,623 --> 00:35:56,683 {\an8}Tinitingnan ko pa. 592 00:35:57,223 --> 00:35:58,743 May bumaligtad. 593 00:35:59,783 --> 00:36:02,143 Nakabaligtad ang kotse na tumilapon sa graba. 594 00:36:02,143 --> 00:36:03,203 May mga marka sa... 595 00:36:03,203 --> 00:36:06,863 Tingin ko si Zhou Guanyu iyon. 596 00:36:08,143 --> 00:36:11,663 Tumatakbo si George Russell para tingnan kung makakatulong siya. 597 00:36:12,863 --> 00:36:15,923 Nakita ko lang ang kotse na gumulong-gulong sa mga harang 598 00:36:15,923 --> 00:36:18,403 na tumatakbo ng 100 miles per hour. 599 00:36:18,403 --> 00:36:20,343 Iniisip ko lang si Zhou. 600 00:36:22,163 --> 00:36:25,783 Kadalasan, nakatutok ka sa sarili mo. 601 00:36:26,443 --> 00:36:28,323 Natalo ka sa race na ito. 602 00:36:28,963 --> 00:36:33,403 Pero iniisip ko, "Shit. Malaking pagbangga 'yon." 603 00:36:37,023 --> 00:36:38,583 Nanood ka na ng isang milyong video, 604 00:36:38,583 --> 00:36:42,763 pero sobrang nakakagulat iyong tatlong segundo 605 00:36:42,763 --> 00:36:44,983 na nangyari sa harap ko. 606 00:36:48,263 --> 00:36:50,683 - Tumilapon siya sa harang, 'no? - Oo, malala. 607 00:36:52,943 --> 00:36:56,783 Alam ko kung gaano kasikip sa loob ng kotse, 608 00:36:57,823 --> 00:37:00,083 at ang makita siyang nakulong sa loob, 609 00:37:00,623 --> 00:37:03,583 iyon ang pinaka kinatatakutan ng isang driver. 610 00:37:13,383 --> 00:37:15,623 Ayos lang ba siya, 'yong bumaligtad? 611 00:37:20,623 --> 00:37:25,523 Kung 'di mo sinamantala ang pagkakataon na tumulong at nangyari ang pinakamasama, 612 00:37:26,223 --> 00:37:28,903 malamang ay 'di mo mapapatawad ang sarili mo. 613 00:37:32,023 --> 00:37:34,263 May balita ako. 614 00:37:43,483 --> 00:37:44,503 {\an8}Ayos ka lang ba? 615 00:37:44,503 --> 00:37:46,543 {\an8}- Ayos lang. - Welcome! 616 00:37:50,603 --> 00:37:52,963 Ayos lang si Zhou Guanyu. 617 00:37:59,523 --> 00:38:01,023 Sobrang nakakatakot iyon. 618 00:38:01,563 --> 00:38:03,563 Noong gumulong ako pabaligtad, 619 00:38:04,943 --> 00:38:08,023 pumikit na lang ako at hinintay na tumigil iyon. 620 00:38:10,523 --> 00:38:13,623 Nang mapansin ko na 'di bumabagal ang sasakyan, 621 00:38:13,623 --> 00:38:16,163 at mukhang patungo ako sa malaking aksidente. 622 00:38:22,003 --> 00:38:23,803 Alam mong nasa panganib ka. 623 00:38:28,323 --> 00:38:30,083 Buti na lang, nakaligtas ako 624 00:38:30,083 --> 00:38:34,303 pagkatapos, tingin ko, ng isa sa pinakamalaking insidente sa Formula 1! 625 00:38:41,963 --> 00:38:44,563 Nagpapasalamat akong naroon si George 626 00:38:44,563 --> 00:38:47,783 na nagtatawag ng marshal at sinisiguradong ayos lang ako. 627 00:38:47,783 --> 00:38:49,143 Napakalaking bagay n'on. 628 00:38:54,343 --> 00:38:56,803 Nagtapos ang karera ni George Russell para sa top five 629 00:38:56,803 --> 00:38:59,143 sa unang corner ngayon dito. 630 00:39:01,463 --> 00:39:02,483 Pasensiya na. 631 00:39:02,483 --> 00:39:04,343 Hindi, 'wag kang humingi ng tawad. 632 00:39:04,943 --> 00:39:05,863 Ang sama, ano? 633 00:39:05,863 --> 00:39:07,123 'Wag kang humingi ng tawad. 634 00:39:07,123 --> 00:39:08,223 Oo, alam ko. 635 00:39:08,223 --> 00:39:11,103 {\an8}Nalampasan ni Lewis Hamilton si Charles Leclerc. 636 00:39:11,103 --> 00:39:14,583 Dahil hindi pa sila dumaan sa alinman sa mga sector, 637 00:39:14,583 --> 00:39:18,483 ang tanging magagawa ng FIA ay simulan ulit ang race 638 00:39:18,483 --> 00:39:20,263 sa orihinal na grid order. 639 00:39:20,763 --> 00:39:22,723 Kalokohan kapag ginawa nila iyon. 640 00:39:24,423 --> 00:39:25,843 Ano'ng nangyari sa grid? 641 00:39:26,263 --> 00:39:29,323 Huling beses na raw iyon para maayos ang order. 642 00:39:31,683 --> 00:39:34,043 Bakit nila gagawin iyon? Pwede namang ituloy na lang. 643 00:39:34,043 --> 00:39:35,863 May mga kotseng nawala, kaya... 644 00:39:37,523 --> 00:39:42,023 Ron, pwede ka bang bumalik sa race control at sabihing, "May order." 645 00:39:42,023 --> 00:39:43,363 "May race order"? 646 00:39:43,363 --> 00:39:44,963 Sinabi ni Ron na tama ang ginagawa nila 647 00:39:44,963 --> 00:39:48,523 dahil walang mga kotse sa SE2 sa linya ng SE1. 648 00:39:50,443 --> 00:39:53,163 Saan ako nagsimula? Ikalima? Babalik ako sa ikalima? 649 00:39:53,163 --> 00:39:54,043 Oo. 650 00:39:54,043 --> 00:39:55,443 Babalik ako sa ikalima. 651 00:39:59,283 --> 00:40:01,603 Maiiinis siya sandali. 652 00:40:01,603 --> 00:40:03,763 Tapos kakalmahin niya ang sarili. 653 00:40:05,063 --> 00:40:06,983 Mukhang lalampasan na lang niya sila ulit. 654 00:40:06,983 --> 00:40:07,883 Mismo. Oo... 655 00:40:13,303 --> 00:40:15,743 Maaari mong i-push ang mga pindutan. 656 00:40:15,743 --> 00:40:18,103 Kung kailangan mong magkomento. 657 00:40:19,823 --> 00:40:22,603 Kakaiba para sa akin na nasa tabi ko ang isang driver, 658 00:40:22,603 --> 00:40:23,523 nanonood ng race. 659 00:40:23,523 --> 00:40:25,303 Mas gusto kong nasa race car siya. 660 00:40:26,543 --> 00:40:29,263 Dapat nandoon ako sa race. Dapat lumalaban ako. 661 00:40:29,863 --> 00:40:31,723 Sa halip, wala akong ginagawa. 662 00:40:32,303 --> 00:40:35,563 Iyon ay posisyon na ayaw ko nang maranasan ulit. 663 00:40:39,703 --> 00:40:42,363 {\an8}Sa ngayon, mukhang maayos ang kotse ni Lewis. 664 00:40:46,223 --> 00:40:47,803 Tingin ko kaya niyang manalo dito. 665 00:40:58,403 --> 00:41:00,623 Ano'ng mangyayari sa ikalawang pagkakataon? 666 00:41:01,743 --> 00:41:05,543 Si Lewis Hamilton ay minalas na maibalik sa orihinal niyang grid slot. 667 00:41:06,083 --> 00:41:08,623 {\an8}Kailangan nating magpasok ng kaunting pace. 668 00:41:08,623 --> 00:41:10,263 At buksan ang DRS. 669 00:41:11,523 --> 00:41:13,683 Naka-DRS na si Lewis Hamilton. 670 00:41:15,243 --> 00:41:16,543 Papalapit si Hamilton sa McLaren, 671 00:41:16,543 --> 00:41:18,583 papalapit kay Lando norris. 672 00:41:19,863 --> 00:41:21,523 Maririnig mo ang hiyawan habang 673 00:41:21,523 --> 00:41:24,843 nilalampasan ng isang British driver ang isa pa, at ikaapat na si Hamilton. 674 00:41:32,043 --> 00:41:34,783 {\an8}Magandang lap 'yon, Lewis. Ikaw ang pinakamabilis sa track. 675 00:41:34,783 --> 00:41:36,303 Bumibilis na siya, 'no? 676 00:41:39,783 --> 00:41:41,503 {\an8}Hindi maganda ang mga gulong. 677 00:41:42,163 --> 00:41:44,143 {\an8}Parang may puncture ata ako. 678 00:41:44,143 --> 00:41:45,203 {\an8}Puncture! 679 00:41:45,203 --> 00:41:47,423 Nakakaloka ang bagal ni Verstappen. 680 00:41:47,923 --> 00:41:49,603 - May problema si Verstappen. - Napakabagal. 681 00:41:49,603 --> 00:41:52,443 Wala na siya sa track, o may problema siya sa kotse. 682 00:41:52,443 --> 00:41:57,363 Nangunguna na ngayon si Carlos Sainz, at gustong-gusto iyon ng mga manonood. 683 00:41:58,203 --> 00:42:00,783 {\an8}May problema. Bakit hindi n'yo tingnan? 684 00:42:01,283 --> 00:42:02,743 Wala kaming makitang puncture, Max. 685 00:42:02,743 --> 00:42:04,743 {\an8}Kailangan kong mag-box. 686 00:42:05,863 --> 00:42:07,623 Pumasok sa pit si Verstappen, 687 00:42:07,623 --> 00:42:11,623 at kitang-kita ang malaking lockup doon habang papasok siya sa pit lane. 688 00:42:11,623 --> 00:42:13,803 Ang hiyawan ng mga tao para sa dalawang Ferrari. 689 00:42:14,383 --> 00:42:17,643 {\an8}Si Verstappen sa unahan, may puncture. 690 00:42:17,643 --> 00:42:19,843 Maganda ito, Lewis. May pagkakataon tayo dito. 691 00:42:20,983 --> 00:42:22,883 'Wag nating kalimutan si Lewis Hamilton. 692 00:42:22,883 --> 00:42:26,203 Bumaba na ang gap niya kay Charles Leclerc sa 4.8. 693 00:42:28,563 --> 00:42:31,203 Malapit na si Hamilton. 694 00:42:32,723 --> 00:42:34,523 Alam kong kaya nating manalo dito. 695 00:42:36,423 --> 00:42:38,303 Masisira natin lahat, guys. 696 00:42:39,523 --> 00:42:42,303 Bumabagal si Ocon. May problema si Esteban Ocon. 697 00:42:42,983 --> 00:42:45,103 {\an8}Sige, ihinto mo ang kotse, pakiusap. 698 00:42:45,103 --> 00:42:47,163 - Tumigil siya doon. - Titigil siya doon. 699 00:42:47,163 --> 00:42:50,243 - Safety car 'yan. - Siguradong safety car 'yan. 700 00:42:50,243 --> 00:42:53,663 Nasa safety-car window ka. Kaya box. 701 00:42:54,443 --> 00:42:57,043 {\an8}Ayos ang mga gulong, pare. Ayos ang mga gulong. 702 00:42:57,043 --> 00:43:00,583 {\an8}Walang mawawalang posisyon, kaya panatilihin mo ang Delta. 703 00:43:00,583 --> 00:43:01,923 Box. 704 00:43:02,463 --> 00:43:04,103 At pumasok si Lewis Hamilton. 705 00:43:07,303 --> 00:43:11,043 Soft tires ang inilagay para kay Hamilton dito. 706 00:43:12,523 --> 00:43:15,923 {\an8}Ay, guys. Sigurado ba kayo na ito ang tamang gulong? 707 00:43:16,663 --> 00:43:20,463 Halatang kinakabahan si Hamilton sa grip ng soft tires. 708 00:43:21,563 --> 00:43:24,223 Sa pagsisimula ulit ng race, mabigat ang pressure kay Hamilton 709 00:43:24,223 --> 00:43:26,763 habang nauuna si Leclerc tapos ay si Sainz, Lewis, at Pérez. 710 00:43:29,583 --> 00:43:31,703 Nahirapan si Hamilton sa grip sa huling corner. 711 00:43:31,703 --> 00:43:33,143 Naabutan siya ni Pérez. 712 00:43:34,363 --> 00:43:36,463 {\an8}Magkadikit ang laban ni Hamilton at Pérez. 713 00:43:36,463 --> 00:43:38,183 {\an8}Nauna si Pérez kay Hamilton. 714 00:43:39,243 --> 00:43:41,083 At bumalik si Lewis Hamilton sa pang-apat. 715 00:43:41,083 --> 00:43:42,903 Grabeng pagsisimula ulit ito! 716 00:43:44,003 --> 00:43:45,983 Parang walang grip si Lewis. 717 00:43:48,823 --> 00:43:51,203 {\an8}Mahirap makahabol ngayon. 718 00:43:51,203 --> 00:43:52,123 {\an8}Oo. Kopya, Lewis. 719 00:43:52,123 --> 00:43:56,403 Kapag na-break in na ang mga gulong, flat out na tayo hanggang dulo. 720 00:43:57,263 --> 00:43:59,003 Tingin ko mananalo si Lewis. 721 00:43:59,683 --> 00:44:02,283 Tumatama na ang gamit ni Hamilton sa mga gulong niya. 722 00:44:02,283 --> 00:44:03,883 Papalapit na siya sa Red Bull. 723 00:44:09,823 --> 00:44:10,843 Pérez sa loob. 724 00:44:10,843 --> 00:44:13,263 Binigyan siya ni Charles Leclerc ng saktong espasyo lang. 725 00:44:13,263 --> 00:44:14,643 Kaya bang makauna ni Pérez? 726 00:44:14,643 --> 00:44:16,063 Magkadikit na sila. 727 00:44:16,063 --> 00:44:18,523 Lumabas sa track si Pérez, papunta sa chicane. 728 00:44:18,523 --> 00:44:20,103 At nauna na si Leclerc. 729 00:44:20,103 --> 00:44:21,863 Nakalampas na si Hamilton. 730 00:44:21,863 --> 00:44:23,623 'Di kapani-paniwala! 731 00:44:27,903 --> 00:44:29,763 Sabi ni Hamilton, "Maraming salamat." 732 00:44:29,763 --> 00:44:31,863 May isa pang nagbukas para sa kanya. 733 00:44:32,483 --> 00:44:33,663 Pumasok si Pérez sa loob. 734 00:44:33,663 --> 00:44:35,103 {\an8}Binabawi niya ang puwesto. 735 00:44:35,103 --> 00:44:38,103 {\an8}Si Hamilton ay nananatili sa labas. Wala na siyang madaanan. 736 00:44:38,103 --> 00:44:40,183 Humahabol pa rin si Leclerc. 737 00:44:40,183 --> 00:44:42,303 {\an8}Sinusubukang bawiin ni Leclerc ang puwesto niya. 738 00:44:42,303 --> 00:44:44,783 {\an8}Nabawi niya. Napuwersang lumabas sa track si Hamilton. 739 00:44:44,783 --> 00:44:47,003 Kailangan niyang umikot sa labas sa Stowe. 740 00:44:47,003 --> 00:44:48,323 Napilitang magbukas si Charles Leclerc. 741 00:44:48,323 --> 00:44:52,383 {\an8}At ngayon sa Luffield, nauuna na siya. 742 00:44:52,383 --> 00:44:56,083 Sa sigawan ng mga manonood, na makabalik si Hamilton sa podium, 743 00:44:56,083 --> 00:44:58,483 at umakyat siya sa ikatlong puwesto. 744 00:45:04,603 --> 00:45:07,903 At nanalo ang Ferrari sa British Grand Prix. 745 00:45:07,903 --> 00:45:09,643 Nasa podium si Lewis Hamilton 746 00:45:09,643 --> 00:45:13,003 {\an8}sa record-breaking na ika-13 pagkakataon dito sa Silverstone. 747 00:45:13,003 --> 00:45:15,963 {\an8}Napakagandang British Grand Prix n'on. 748 00:45:15,963 --> 00:45:17,103 {\an8}Magaling, Lewis. 749 00:45:17,603 --> 00:45:22,023 {\an8}P3 iyon, pare, at pinakamabilis na lap. Magaling. Napakagandang laban n'on. 750 00:45:22,023 --> 00:45:23,723 Nakakabilib ang pagmamaneho. 751 00:45:25,723 --> 00:45:27,803 {\an8}Ang hirap n'on, guys. 752 00:45:27,803 --> 00:45:29,363 {\an8}Pero napakagaling. 753 00:45:30,083 --> 00:45:32,683 {\an8}Pero maraming salamat sa pagsusumikap. 754 00:45:32,683 --> 00:45:33,603 {\an8}Magandang points. 755 00:45:33,603 --> 00:45:36,423 {\an8}Oo, kopya, Lewis. Magaling, pare. Napakagaling. 756 00:45:38,943 --> 00:45:41,463 Ang mahalaga ay mayroon tayong magandang race car. 757 00:45:41,463 --> 00:45:42,683 Nandiyan ang pace para manalo. 758 00:45:42,683 --> 00:45:44,083 - Naroon ang pace. - Oo, naroon. 759 00:45:44,083 --> 00:45:47,183 Malinaw na malaking hakbang ang weekend na ito. 760 00:45:47,783 --> 00:45:50,963 'Yong laban, hindi pa 'yon nangyayari sa buong season 761 00:45:51,643 --> 00:45:53,503 Bahagi lahat ito ng pagkatuto. 762 00:45:55,003 --> 00:45:56,363 Ayos. Kita tayo mamaya. 763 00:45:57,383 --> 00:45:59,503 May kotse na ulit tayo na kayang lumaban. 764 00:45:59,503 --> 00:46:00,383 Nakakasabik. 765 00:46:00,383 --> 00:46:03,263 - At bakit isa lang ang pwede? - Oo, isa lang. 766 00:46:05,443 --> 00:46:07,683 Tara na. Pinapalakpakan nila siya. 767 00:46:11,783 --> 00:46:14,003 Ito ang ikasampung taon ko sa team, 768 00:46:14,003 --> 00:46:16,483 pero sa taong ito, kailangan naming mas mag-ayos 769 00:46:16,483 --> 00:46:18,103 sa ibang paraan. 770 00:46:18,103 --> 00:46:20,823 Pangatlong puwesto, "Wow!" Ang sarap sa pakiramdam. 771 00:46:23,083 --> 00:46:26,443 Pero talagang naging mahirap para sa lahat. 772 00:46:28,943 --> 00:46:30,923 Palagi kong sinusubukang pagbutihin ang sarili ko, 773 00:46:30,923 --> 00:46:35,463 at, oo, nagpapasalamat ako sa naging paglalakbay namin. 774 00:46:41,343 --> 00:46:42,323 Sheesh! 775 00:46:42,323 --> 00:46:44,203 Medyo kinakabahan ako dito. 776 00:46:46,563 --> 00:46:48,183 Binago ng Formula 1 ang buhay ko. 777 00:46:48,183 --> 00:46:51,983 Binigyan ako nito ng layunin. Binigyan ako ng pagkakataon. 778 00:46:51,983 --> 00:46:55,603 Bata pa lang ako, pangarap ko na ito, ang tumayo sa harap n'yong lahat. 779 00:46:57,383 --> 00:46:58,543 Gusto ko ang ginagawa ko. 780 00:46:58,543 --> 00:47:01,463 Hindi ako titigil. Patuloy akong lalaban. 781 00:47:01,463 --> 00:47:03,143 At oo... 782 00:47:04,523 --> 00:47:06,383 Maraming salamat. Mahal ko kayo. 783 00:47:07,643 --> 00:47:10,983 Maraming salamat. Sir Lewis Hamilton! 784 00:47:13,143 --> 00:47:15,303 Balak kong manatili pa, 785 00:47:15,303 --> 00:47:17,543 kaya game on na. 786 00:47:20,383 --> 00:47:23,263 Nakakatuwa kung paano gumagana ang isip ng tao, 'no? 787 00:47:23,263 --> 00:47:27,103 Kung paano mo binabago ang inaasahan mo. 788 00:47:28,043 --> 00:47:30,363 Pangatlo ka sa pinakamabilis na kotse. 789 00:47:30,363 --> 00:47:32,763 Napakasaya mo sa ikatlong puwesto. 790 00:47:33,623 --> 00:47:36,123 Lumaban ka, at sa loob ng isang race weekend, 791 00:47:36,123 --> 00:47:38,543 biglang, "Kailangan naming manalo." 792 00:47:39,343 --> 00:47:43,323 Kung para sa amin ang Constructor at Driver World Championship 793 00:47:43,323 --> 00:47:44,403 o kay Lewis, 794 00:47:44,403 --> 00:47:47,203 bagong pagsubok ito na dapat akyatin, 795 00:47:47,203 --> 00:47:49,983 at tinatanggap niya ang sitwasyon gaya namin, 796 00:47:50,483 --> 00:47:53,323 at walang tanong sa pananatili niya sa team. 797 00:47:54,503 --> 00:47:56,023 Muntik na kanina. Muntik na. 798 00:47:56,023 --> 00:47:58,363 Muntik na. Mabuti na rin at nakabalik na tayo sa laban. 799 00:47:58,363 --> 00:48:00,643 Oo. Mukhang mabilis siya. 800 00:48:01,303 --> 00:48:04,783 Sa tingin ko, malinaw na layunin naming makabalik sa tuktok 801 00:48:05,483 --> 00:48:07,483 at sana ay manalo kami ng isa pang championship. 802 00:48:07,483 --> 00:48:08,963 Ito ang layunin. 803 00:48:11,683 --> 00:48:14,523 Ang Ferrari ay nararapat na lumaban para sa pagkapanalo. 804 00:48:15,783 --> 00:48:17,403 Wala akong masabi. Pero 'di natin pwedeng gawin iyon. 805 00:48:17,403 --> 00:48:19,203 Ay hindi! 806 00:48:19,203 --> 00:48:21,483 Ako ang hindi pwedeng magkamali. 807 00:48:21,483 --> 00:48:22,803 Pinipili ni Mattia kung ano'ng tama. 808 00:48:22,803 --> 00:48:24,483 Sinira nila ang diskarte ni Leclerc. 809 00:48:24,483 --> 00:48:26,623 Kailangan lang naming harapin ito. 810 00:48:26,623 --> 00:48:28,983 Dapat may mga bayani at antiheroes. 811 00:48:28,983 --> 00:48:30,303 'Di kapani-paniwala. 812 00:48:30,303 --> 00:48:31,463 Nasa dark side ako. 813 00:48:32,683 --> 00:48:36,043 Magiging dikit ito. Ibibigay namin ang lahat. 814 00:48:37,083 --> 00:48:38,683 - Tayo na. - Diyos ko. 815 00:48:38,683 --> 00:48:40,923 Oo, kailangan naming siguraduhin na mananalo kami. 816 00:49:06,963 --> 00:49:11,963 Tagapagsalin ng Subtitle: Rexie