1
00:00:08,443 --> 00:00:10,223
Hi. Hi. Toto.
2
00:00:10,223 --> 00:00:11,483
Ako si Yasmeen.
3
00:00:11,483 --> 00:00:13,823
'Di ko alam kung natatandaan mo,
nang huling punta mo sa campus,
4
00:00:13,823 --> 00:00:16,003
tinanong kita kung pwede kong ipangalan
ang aso ko sa 'yo,
5
00:00:16,003 --> 00:00:17,503
at sinabi mong ikatutuwa mo 'yon.
6
00:00:17,503 --> 00:00:18,703
- Kaya-...
- Ito si Toto Wolff.
7
00:00:18,703 --> 00:00:19,963
Ito ay...
8
00:00:19,963 --> 00:00:22,423
- Bagay daw sa kanya ang pangalan.
- Oo.
9
00:00:22,423 --> 00:00:24,643
Isa siyang maganda at matalinong aso.
10
00:00:27,303 --> 00:00:28,683
Salamat sa lahat.
11
00:00:29,203 --> 00:00:31,663
May kasama tayong espesyal na bisita.
12
00:00:32,703 --> 00:00:33,863
Kasama ang team ng Mercedes,
13
00:00:33,863 --> 00:00:36,863
napanalunan niya ang Driver's Championship
ng pitong sunod-sunod na taon
14
00:00:36,863 --> 00:00:41,043
at ang Constructor's Championship
ng walong taon.
15
00:00:41,043 --> 00:00:43,243
Samahan n'yo ako
sa pagtanggap kay Toto Wolff.
16
00:00:46,043 --> 00:00:48,383
Ako si Toto Wolff.
Ako ang team principal at CEO
17
00:00:48,383 --> 00:00:51,043
ng Mercedes AMG Petronas Formula 1 team.
18
00:00:52,623 --> 00:00:54,143
Salamat sa pagpunta dito.
19
00:00:54,643 --> 00:00:58,363
Kumusta ang nakalipas na taon,
lalo na pagkatapos ng Abu Dhabi?
20
00:00:58,363 --> 00:01:02,743
Ang nangyari sa Abu Dhabi
ay 'di namin inaasahan.
21
00:01:04,103 --> 00:01:06,343
Nangunguna si Verstappen sa race!
22
00:01:06,343 --> 00:01:07,463
Sige!
23
00:01:08,163 --> 00:01:09,503
'Di nagsisinungaling ang stopwatch.
24
00:01:09,503 --> 00:01:11,843
Hindi, Mike! Hindi!
25
00:01:11,843 --> 00:01:13,623
At nagsinungaling ang stopwatch
sa araw na 'yon.
26
00:01:13,623 --> 00:01:15,883
Nauuna si Verstappen.
27
00:01:17,763 --> 00:01:19,783
Namanipula ito, pare.
28
00:01:23,623 --> 00:01:25,143
Iyon ay nasa mga aklat ng kasaysayan,
29
00:01:25,143 --> 00:01:27,303
pero ngayon, ang mindset
ay nakatuon na sa bagong season.
30
00:01:29,363 --> 00:01:34,023
2022 ang taon ng malaking pagbabago
sa regulations at ng bagong kotse.
31
00:01:34,023 --> 00:01:37,483
Iniwan ni Valtteri ang Mercedes
para sumama sa Alfa Romeo,
32
00:01:37,483 --> 00:01:40,023
Malinaw na si George
ang dapat na nasa upuan na iyon.
33
00:01:40,023 --> 00:01:42,103
Oo, maganda.
34
00:01:42,103 --> 00:01:44,223
Oo, napakaganda.
35
00:01:44,943 --> 00:01:48,023
Ang pagsama ng isang pursigidong bata
36
00:01:48,703 --> 00:01:52,363
at si Lewis Hamilton,
ang pinakamahusay na driver sa lahat,
37
00:01:52,363 --> 00:01:54,743
para magmaneho sa mga kotse ngayong taon
38
00:01:54,743 --> 00:01:57,023
ay inilagay kami sa posisyon para manalo.
39
00:01:57,023 --> 00:01:59,883
Ang ambisyon namin ay makabalik sa tuktok.
40
00:02:27,703 --> 00:02:28,963
- Magandang umaga.
- Kumusta?
41
00:02:28,963 --> 00:02:31,003
Mabuti. Ikaw?
42
00:02:33,623 --> 00:02:34,903
Kumusta?
43
00:02:34,903 --> 00:02:38,403
Nakita mo ba na mas maikli
ang walk of shame ngayong taon?
44
00:02:38,403 --> 00:02:40,403
Kay gumagaling na tayo.
45
00:02:40,403 --> 00:02:42,383
- Kumusta ang winter mo?
- Napakaganda.
46
00:02:42,383 --> 00:02:44,363
Kumain ka at naglasing, tama?
47
00:02:45,023 --> 00:02:47,503
- Uy, Yuki.
- Kumusta?
48
00:02:47,503 --> 00:02:48,583
Kumusta?
49
00:02:49,123 --> 00:02:50,903
Magandang umaga. Kumusta kayo?
50
00:02:50,903 --> 00:02:52,163
Mabuti.
51
00:02:52,163 --> 00:02:53,263
Magandang umaga.
52
00:02:53,263 --> 00:02:54,943
- Hello.
- Hi, Carlos.
53
00:02:55,443 --> 00:02:56,723
Tara na. Magsimula na tayo.
54
00:02:56,723 --> 00:02:57,763
- Sige.
- Zero-zero.
55
00:02:59,883 --> 00:03:00,883
Masaya akong makabalik.
56
00:03:00,883 --> 00:03:04,123
Nakakatuwang makita ang mga bagong kotse,
ang mga bagong regulasyon.
57
00:03:04,123 --> 00:03:07,823
Kaya lahat ng natutunan namin
noong nakaraang taon ay wala na.
58
00:03:10,863 --> 00:03:12,563
Kanina, kumuha kami ng mga litrato
59
00:03:12,563 --> 00:03:14,763
ng mga kotse para sa simula ng season.
60
00:03:14,763 --> 00:03:17,823
Ang nakakagulat
ay lahat sila ay sobrang magkakaiba.
61
00:03:17,823 --> 00:03:18,783
Interesante.
62
00:03:21,583 --> 00:03:24,663
Ang 2022 ay isang bagong simula
para sa Formula 1.
63
00:03:26,303 --> 00:03:29,443
Ibang-iba ang mga kotse ngayong taon
64
00:03:29,443 --> 00:03:32,183
kumpara sa iba
sa buong kasaysayan ng Formula 1.
65
00:03:32,183 --> 00:03:34,743
Lahat ay nagbago.
66
00:03:35,623 --> 00:03:38,923
Ang mga pilosopiya sa disenyo
ay 'di ginagawa nang biglaan.
67
00:03:38,923 --> 00:03:41,923
Ginagawa ang mga 'yon ilang buwan
bago pa natin makita ang kotse.
68
00:03:42,843 --> 00:03:45,203
Kailangang magkaroon ng tiwala
ang team principal sa design,
69
00:03:45,203 --> 00:03:48,823
na tama ang mga pinili nila
at tama ang landas na tinahak nila.
70
00:03:49,363 --> 00:03:51,923
May mikroponong sumusunod sa akin ngayon.
71
00:03:51,923 --> 00:03:53,863
Sige. Paalam. Salamat.
72
00:03:56,223 --> 00:04:00,703
Ang testing, sa simula ng season,
ay ang chess part ng Formula 1.
73
00:04:01,423 --> 00:04:05,543
Malinaw na ang pansin ay nakatuon
sa mga engineer at team principals
74
00:04:05,543 --> 00:04:09,803
para maglagay ng kotse sa track
na magpapanalo sa mga driver.
75
00:04:10,563 --> 00:04:14,323
Kung makaka-deliver kami, naniniwala ako
na nasa amin ang lahat ng sangkap
76
00:04:14,323 --> 00:04:16,063
na naglalagay sa amin
sa posisyon para manalo.
77
00:04:18,323 --> 00:04:19,463
Kumusta?
78
00:04:19,463 --> 00:04:22,903
Nakakasabik ang pagpapareha ng mga driver
ng Mercedes mula pa noong 2010
79
00:04:22,903 --> 00:04:26,903
kasama sina Nico at Lewis,
Valterri at Lewis, at ngayon si George.
80
00:04:30,383 --> 00:04:32,403
Ako si George Russell, 24 taong gulang,
81
00:04:32,403 --> 00:04:35,763
at Formula 1 driver
ng Mercedes AMG Petronas.
82
00:04:35,763 --> 00:04:38,203
Masarap ba sa pakiramdam
na sabihin 'yon?
83
00:04:38,203 --> 00:04:39,563
Oo, siguro nga.
84
00:04:43,543 --> 00:04:46,023
Napaka-competitive ni George sa Williams.
85
00:04:46,023 --> 00:04:49,083
Napatunayan niyang karapat-dapat siya
sa pinakamagaling na team
86
00:04:49,083 --> 00:04:50,863
kung saan siya pwedeng manalo.
87
00:04:50,863 --> 00:04:53,383
Magandang umaga. Kumusta?
88
00:04:53,383 --> 00:04:55,803
Kailangan niyang paghirapan 'yon.
89
00:04:56,803 --> 00:05:00,763
- Handang-handa na lahat.
- Oo.
90
00:05:00,763 --> 00:05:02,503
Tingin ko nasa iyo na ang lahat.
91
00:05:02,503 --> 00:05:04,303
- Salamat.
- Walang anuman.
92
00:05:04,303 --> 00:05:05,663
Wala lang kaibigan!
93
00:05:05,663 --> 00:05:06,663
Mga kaibigan mo?
94
00:05:11,403 --> 00:05:14,003
Salamat sa paghihintay.
Pasensiya na, nahuli ako.
95
00:05:14,003 --> 00:05:16,283
Ako si Lewis Hamilton,
mula sa Mercedes-Benz.
96
00:05:16,283 --> 00:05:17,583
Ay shit, ano ngang tawag d'on?
97
00:05:17,583 --> 00:05:19,943
- Mercedes AMG Petronas Formula 1 team.
- Ay oo.
98
00:05:19,943 --> 00:05:23,883
- Dapat alam ko na 'yan ngayon.
- Alam ko. Taon-taon na lang!
99
00:05:24,383 --> 00:05:28,443
Matapos ang mahirap na nakaraang taon,
dapat ngayong taon ay ang comeback.
100
00:05:28,443 --> 00:05:29,323
Magandang umaga.
101
00:05:30,603 --> 00:05:34,163
Sinusubukan kong bawiin
ang championship na kinuha sa akin.
102
00:05:36,363 --> 00:05:37,563
Magre-readjust ka,
103
00:05:37,563 --> 00:05:38,863
mag-aayos ulit,
104
00:05:38,863 --> 00:05:41,623
tatanggapin mo
ang katotohanang kinakaharap mo,
105
00:05:41,623 --> 00:05:44,143
at magpapatuloy ka sa trabaho.
106
00:05:51,783 --> 00:05:53,123
Ano sa tingin mo, Seb?
107
00:05:53,763 --> 00:05:56,203
- Oo. Mukhang maganda.
- Ha?
108
00:05:56,203 --> 00:05:57,163
Mukhang maayos.
109
00:05:58,223 --> 00:05:59,643
Napakaraming potensiyal.
110
00:06:02,123 --> 00:06:06,083
Magsisimula na kaming mag-test
gamit ang isang bagong kotse.
111
00:06:06,943 --> 00:06:09,103
Dahil sa kung paano ginawa
ang regulations,
112
00:06:09,103 --> 00:06:11,843
ginawa namin ang kotse
para sa napakababang ride height,
113
00:06:11,843 --> 00:06:13,243
halos nasa sahig na.
114
00:06:13,923 --> 00:06:16,383
Sa tingin ko, matapang ang ginawa namin,
115
00:06:16,383 --> 00:06:21,143
at sigurado ako na anuman ang ginawa namin
ay nasa tamang direksiyon kami.
116
00:06:22,703 --> 00:06:25,503
Makikita na namin
kung sapat na ba o 'di pa.
117
00:06:26,743 --> 00:06:29,523
At naghahanda na tayo
para sa unang test session
118
00:06:29,523 --> 00:06:32,183
dito sa Bahrain International Circuit.
119
00:06:37,503 --> 00:06:39,203
Malinis na ang track.
120
00:06:58,623 --> 00:07:00,503
May mga kotse na sa circuit.
121
00:07:00,503 --> 00:07:02,103
Makalipas ang ilang buwan ng pag-aayos,
122
00:07:02,103 --> 00:07:05,923
ngayon na ang oras na makikita ng teams
kung ano ang nagawa nila.
123
00:07:09,863 --> 00:07:11,363
Mukhang may problema ako.
124
00:07:11,863 --> 00:07:13,403
Kakaiba na ang pakiramdam.
125
00:07:19,563 --> 00:07:21,403
May mali sa lap na ito.
126
00:07:25,843 --> 00:07:27,483
Parang, ang pangit ng ride...
127
00:07:28,023 --> 00:07:29,143
Sobrang sama.
128
00:07:30,143 --> 00:07:31,183
Ay lintik.
129
00:07:33,303 --> 00:07:34,363
Kumusta ang kotse?
130
00:07:35,423 --> 00:07:37,663
May hindi tama dito, pare.
131
00:07:38,323 --> 00:07:40,323
Heto tayo sa testing
132
00:07:40,323 --> 00:07:42,363
at lahat ng team ay nahihirapan.
133
00:07:43,343 --> 00:07:45,643
Sobrang daming pagtalbog.
134
00:07:45,643 --> 00:07:46,623
Sige, roger.
135
00:07:48,343 --> 00:07:51,903
Tumatalbog-talbog ang mga drivers
sa loob ng mga kotse,
136
00:07:51,903 --> 00:07:55,503
sobrang pisikal.
137
00:07:56,423 --> 00:07:59,583
Kita mo kung paano ito tumalbog
sa dulo ng straights.
138
00:08:01,823 --> 00:08:03,543
Ayun. Maririnig mo.
139
00:08:10,323 --> 00:08:13,303
Isa itong bagay
na kailangang ayusin ng mga team.
140
00:08:13,303 --> 00:08:16,443
'Di sila pwedeng tumakbo nang ganito
sa simula ng Grand Prix.
141
00:08:20,423 --> 00:08:24,383
Para mapabilis ang takbo ng sasakyan nila,
kailangan nilang ibaba ito.
142
00:08:25,063 --> 00:08:28,283
Kapag mas mababa ito sa lupa,
mas malaki ang pag-porpoise nito.
143
00:08:28,283 --> 00:08:29,323
Patalbog-talbog.
144
00:08:29,823 --> 00:08:32,523
Kapag tinaasan mo ito, mas babagal ito.
145
00:08:32,523 --> 00:08:33,703
Kaya sila ay...
146
00:08:35,863 --> 00:08:37,583
Mukha silang nakikinig sa AC/DC.
147
00:08:39,383 --> 00:08:41,883
Ang lakas ng talbog, exit sa turn four.
148
00:08:42,603 --> 00:08:46,503
Dati akong nanonood ng Pimp My Ride,
at may mga kakaibang kotse sila,
149
00:08:46,503 --> 00:08:48,963
kung saan 'yong suspension
ay tatalon nang pataas at pababa,
150
00:08:48,963 --> 00:08:51,263
at mukhang cool at relax.
151
00:08:51,263 --> 00:08:52,743
Parang ganoon ito,
152
00:08:52,743 --> 00:08:55,423
pero hindi cool, hindi relax.
Medyo malala.
153
00:08:58,703 --> 00:09:01,043
Nakita mo ang porpoising na mayroon tayo?
154
00:09:01,043 --> 00:09:02,163
Sobra, 'di ba?
155
00:09:03,543 --> 00:09:04,383
Porpoising.
156
00:09:04,383 --> 00:09:07,783
'Yong likod ng kotse
ay nagsimulang magtaas-baba,
157
00:09:07,783 --> 00:09:10,083
pero ang tindi n'on para sa mga driver.
158
00:09:10,623 --> 00:09:12,883
Tumatalbog 'yon.
Nakita kong ganoon ka rin.
159
00:09:12,883 --> 00:09:15,463
- Tumatalbog kami nang malala.
- Oo. Kami rin.
160
00:09:16,903 --> 00:09:18,383
Ako... 'di ko alam.
161
00:09:18,883 --> 00:09:20,123
Nakakapangilabot.
162
00:09:20,123 --> 00:09:22,843
Tingin ko kailangan n'yo lang tingnan.
163
00:09:24,183 --> 00:09:25,363
Ang hirap.
164
00:09:25,363 --> 00:09:31,443
At laging napakahirap malaman
kung gaano kadali o kahirap ayusin
165
00:09:31,943 --> 00:09:34,103
dahil mas nasa pilosopiya ito ng kotse,
166
00:09:34,103 --> 00:09:36,503
at kung paano idinisenyo ito.
167
00:09:37,143 --> 00:09:40,223
Sa tingin ko mahalagang tanggapin
na 'di nangyari ang plano.
168
00:09:40,223 --> 00:09:42,603
Tayo na ngayon ang kailangang mag-ayos.
169
00:09:44,823 --> 00:09:46,623
May ideya na ba tayo?
170
00:09:48,463 --> 00:09:51,763
Ang bawat isa
ay may kanya-kanyang degree ng pagtalbog,
171
00:09:51,763 --> 00:09:53,443
at hindi iyon sustainable.
172
00:09:53,983 --> 00:09:57,563
Mahalaga para makalaban sa championship
173
00:09:57,563 --> 00:09:59,383
na maayos ang mga isyung iyon.
174
00:10:04,083 --> 00:10:07,583
Nagkaroon ng maraming talakayan
tungkol sa pagtalbog, porpoising.
175
00:10:08,423 --> 00:10:10,083
Isang problema para sa mga driver.
176
00:10:10,083 --> 00:10:13,503
Aayusin namin kaagad kung ano 'yon.
177
00:10:14,503 --> 00:10:16,323
Aerodynamic issue ito,
178
00:10:16,863 --> 00:10:19,263
kaya kailangang maayos kaagad ito
179
00:10:19,943 --> 00:10:22,443
at mag-focus sa ayos ng kotse.
180
00:10:27,163 --> 00:10:29,523
May mga kotse na sa circuit.
181
00:10:29,523 --> 00:10:31,763
'Di ito ang preseason
na gusto ng mga team,
182
00:10:31,763 --> 00:10:35,543
pero sana ay naayos na nila
mamayang hapon.
183
00:10:37,303 --> 00:10:39,523
Napakabilis ng kotse.
184
00:10:39,523 --> 00:10:40,403
Magaling.
185
00:10:41,583 --> 00:10:43,283
Napakaganda ng Ferrari.
186
00:10:46,763 --> 00:10:48,043
Mas maayos na ngayon.
187
00:10:50,843 --> 00:10:52,343
May problema na ba?
188
00:10:52,343 --> 00:10:54,643
Wala. Mukhang maayos ang lahat.
189
00:11:03,723 --> 00:11:05,763
Tingnan natin ang Mercedes.
190
00:11:08,763 --> 00:11:12,103
Malaking talbog sa turn nine.
191
00:11:16,163 --> 00:11:19,803
Sa pangkalahatan,
parang walang improvement sa kotse.
192
00:11:24,743 --> 00:11:26,283
Tumatalbog ang lahat,
193
00:11:26,943 --> 00:11:29,743
pero naayos nila ang problema sa track.
194
00:11:31,083 --> 00:11:33,883
At hindi namin maayos ang kotse.
195
00:11:36,643 --> 00:11:37,843
Imposible ito.
196
00:11:37,843 --> 00:11:39,303
May sira ba ang kotse?
197
00:11:43,023 --> 00:11:44,303
Ang Mercedes, parang,
198
00:11:45,763 --> 00:11:48,843
tumatalbog nang malala ang likod
papunta sa straight.
199
00:11:48,843 --> 00:11:49,883
Interesante.
200
00:11:56,323 --> 00:11:57,643
'Di ko alam kung ako, pero...
201
00:11:57,643 --> 00:11:59,783
Hay, nahihirapan talaga ako doon.
202
00:12:03,263 --> 00:12:04,503
Mahirap para sa akin.
203
00:12:10,403 --> 00:12:12,243
Ano'ng sinasabi nila sa kabila?
204
00:12:12,863 --> 00:12:14,383
- Saan, doon?
- Hindi, doon.
205
00:12:14,383 --> 00:12:15,563
Nahihirapan pa rin sila.
206
00:12:15,563 --> 00:12:16,763
Nahihirapan sila.
207
00:12:18,123 --> 00:12:20,823
Makikita mong unti-unting umaayos
ang mga team,
208
00:12:20,823 --> 00:12:23,763
pero mukhang ang gulo sa Mercedes.
209
00:12:24,463 --> 00:12:26,863
Ibang-iba ito sa nakasanayan ni Toto,
210
00:12:26,863 --> 00:12:30,623
isang bagay na 'di niya nakasanayan
simula nang pumasok siya sa Formula 1,
211
00:12:30,623 --> 00:12:34,603
kung saan biglang nahuhuli na siya.
212
00:12:36,263 --> 00:12:40,363
'Wag nating kalimutan,
na tinatalo ng Mercedes ang kalaban
213
00:12:40,363 --> 00:12:41,243
ng pitong taon.
214
00:12:41,243 --> 00:12:46,663
Pitong taon, tinatalo nila ang lahat,
215
00:12:46,663 --> 00:12:50,323
at sa wakas
ay nakakakita ka ng mga problema.
216
00:12:51,063 --> 00:12:52,143
Kaya...
217
00:12:54,803 --> 00:12:57,223
Oo. Lahat ay natutuwa sa nangyayari.
218
00:12:59,763 --> 00:13:04,823
Noon, nakagawa kami ng makina
na gumagana nang maayos.
219
00:13:05,683 --> 00:13:08,703
Pero ngayong taon,
'di sapat ang kotse namin,
220
00:13:08,703 --> 00:13:11,923
at kailangan mo
ng pinakamahusay na kotse para manalo.
221
00:13:11,923 --> 00:13:15,223
At kung wala iyon,
'di ka mananalo ng championship.
222
00:13:22,043 --> 00:13:23,283
Ngayon kay Lewis Hamilton.
223
00:13:23,283 --> 00:13:25,363
Hinahabol si Pierre Gasly.
224
00:13:26,043 --> 00:13:27,703
{\an8}Ang bagal natin sa straight.
225
00:13:29,023 --> 00:13:32,323
Pero ang Mercedes, dahil sa porpoising,
ay 'di makahabol.
226
00:13:35,503 --> 00:13:41,703
Ang isyu ay ang kotse, na mas pangit
kaysa sa nakasanayan ng Mercedes.
227
00:13:43,143 --> 00:13:46,843
{\an8}Iyon ang mayroon sila
at 'yon ang kailangan nilang labanan.
228
00:13:49,383 --> 00:13:51,663
{\an8}Ilang posisyon na ang nawala sa akin?
229
00:13:51,663 --> 00:13:53,323
P14 na tayo ngayon.
230
00:13:53,843 --> 00:13:56,183
Mahirap ito para kay Lewis Hamilton.
231
00:13:56,183 --> 00:14:00,223
Kung kailan tingin mo ay wala nang
ilalala, naikutan siya ni Max Verstappen.
232
00:14:00,723 --> 00:14:02,623
Iba klase ang kotseng ito, pare.
233
00:14:03,823 --> 00:14:05,023
Masakit 'yon.
234
00:14:06,783 --> 00:14:09,843
Oo. Isang weekend
na dapat kalimutan, sigurado iyon.
235
00:14:14,203 --> 00:14:15,683
{\an8}At si Lewis, tingnan mo ito.
236
00:14:15,683 --> 00:14:17,503
{\an8}Wala siyang laban sa straight.
237
00:14:17,503 --> 00:14:20,183
{\an8}Napakalapit na ni Carlos Sainz sa kanya.
238
00:14:22,983 --> 00:14:25,343
'Di ko na sasayangin ang engine, guys,
kung ako sa inyo.
239
00:14:25,343 --> 00:14:26,243
Pasensiya na.
240
00:14:26,743 --> 00:14:29,923
Lewis, tingin namin
ay kaya pa nating makakuha ng points.
241
00:14:29,923 --> 00:14:32,723
Naisip ni Hamilton,
"Ano pang silbi na magapaikot-ikot?"
242
00:14:32,723 --> 00:14:34,843
'Di ako natuwa nang marinig 'yon sa radyo.
243
00:14:34,843 --> 00:14:36,403
'Di talaga ako natuwa.
244
00:14:38,963 --> 00:14:41,403
Sa tingin ko, ang Red Bull lang
ang kalaban namin ngayon.
245
00:14:41,403 --> 00:14:44,103
Tingin ko ay 'di na makakabalik
sa laban ang Mercedes.
246
00:14:48,123 --> 00:14:51,383
{\an8}Sobra ang pagtalbog nito.
Nasisiraan na ako ng bait.
247
00:14:55,003 --> 00:14:58,123
{\an8}At ang dismayadong si Lewis Hamilton
ay nasa ikawalo.
248
00:14:59,183 --> 00:15:00,363
Buwisit.
249
00:15:01,423 --> 00:15:03,443
Malaking hamon ito para kay Toto,
250
00:15:03,443 --> 00:15:06,923
marahil ang pinakamalaking hamon
na hinarap niya sa Formula 1.
251
00:15:07,863 --> 00:15:09,343
Malaki ang problema nila,
252
00:15:09,863 --> 00:15:13,123
at 'di mo pwedeng maliitin
ang laki ng problema nila.
253
00:15:34,303 --> 00:15:36,743
Welcome sa baybayin ng Caspian Sea
254
00:15:36,743 --> 00:15:40,243
at Baku
para sa 2022 Azerbaijan Grand Prix.
255
00:15:43,643 --> 00:15:45,623
- Checo!
- Magandang umaga, guys.
256
00:16:01,083 --> 00:16:05,283
Pagpasok sa Baku, pangatlo ang Mercedes
sa Constructors' Championship.
257
00:16:08,503 --> 00:16:12,803
At ito ang pinakamasama nilang simula
sa isang season sa alaala ng lahat.
258
00:16:12,803 --> 00:16:13,803
Magandang umaga.
259
00:16:15,943 --> 00:16:18,043
At bago iyon para kay Toto...
260
00:16:20,703 --> 00:16:21,603
para kay Lewis,
261
00:16:22,263 --> 00:16:25,283
para sa buong team,
na kailangan nilang harapin.
262
00:16:27,903 --> 00:16:29,363
Halika na. Tara na.
263
00:16:31,843 --> 00:16:35,783
Maligayang pagdating
kay George Russell ng Mercedes!
264
00:16:36,823 --> 00:16:37,903
Kumusta?
265
00:16:38,603 --> 00:16:39,663
Saan tayo pupunta?
266
00:16:40,283 --> 00:16:41,783
Mercedes.
267
00:16:42,703 --> 00:16:43,543
Uy, guys.
268
00:16:44,963 --> 00:16:45,843
Nasaan si Lewis?
269
00:16:45,843 --> 00:16:47,423
Nasaan si Lewis Hamilton?
270
00:16:49,503 --> 00:16:52,163
Hindi. 'Di ko minamasama.
'Wag kang mag-alala.
271
00:16:53,583 --> 00:16:55,143
Hinihintay nila si Lewis.
272
00:16:56,683 --> 00:17:00,463
Ang problemang kinaharap namin
ngayong season ay ang porpoising issue,
273
00:17:01,243 --> 00:17:04,103
nagpahirap ito para sa amin,
bilang drivers, na manalo.
274
00:17:05,443 --> 00:17:07,883
Inaasahan ng lahat
na lalabas ang Mercedes at mananalo.
275
00:17:07,883 --> 00:17:11,543
Pumirma ako sa Mercedes dahil sila
ang championship-winning team,
276
00:17:11,543 --> 00:17:15,143
at 'di kami nananalo.
Nariyan si Lewis Hamilton, World Champion,
277
00:17:15,143 --> 00:17:16,583
na hindi nananalo.
278
00:17:16,583 --> 00:17:19,163
Obviously, nararamdaman ng lahat.
279
00:17:19,163 --> 00:17:23,903
Maligayang pagdating
sa seven-time World Champion,
280
00:17:23,903 --> 00:17:27,303
mula sa Mercedes, Lewis Hamilton.
281
00:17:27,303 --> 00:17:29,183
Palakpakan n'yo si Lewis Hamilton.
282
00:17:29,183 --> 00:17:30,243
Hay naku, nakakainis.
283
00:17:30,983 --> 00:17:32,363
Nakakainis.
284
00:17:32,363 --> 00:17:33,283
Lewis!
285
00:17:35,283 --> 00:17:37,783
Una, pakiramdam mo
'di maganda ang nangyayari,
286
00:17:37,783 --> 00:17:40,703
at pangalawa, nadidismaya
ang mga tagahanga.
287
00:17:40,703 --> 00:17:43,543
'Di iyon magandang pakiramdam.
288
00:17:43,543 --> 00:17:45,643
Ipagdasal mo lang, okay?
289
00:17:45,643 --> 00:17:47,723
'Wag kang susuko.
290
00:17:48,843 --> 00:17:51,823
Ang kotseng ito
ang pinakapangit i-drive na kotse.
291
00:17:53,943 --> 00:17:56,703
Para sa isang driver,
nawala ka sa elemento mo
292
00:17:56,703 --> 00:17:59,603
dahil 'di nito ginagawa
ang gusto mong gawin nito.
293
00:17:59,603 --> 00:18:01,303
Wala sa kontrol mo ang mga problema.
294
00:18:01,803 --> 00:18:02,723
Maraming salamat.
295
00:18:02,723 --> 00:18:06,443
Isang malugod na pagtanggap kay Lewis
Hamilton kasama ang teammate na si George...
296
00:18:06,443 --> 00:18:10,443
Tingin ko ramdam ng mga engineers
ang malaking responsibilidad.
297
00:18:12,703 --> 00:18:15,663
At sila lang ang makakaisip
ng solusyon para dito.
298
00:18:20,303 --> 00:18:21,283
Magandang umaga.
299
00:18:22,443 --> 00:18:25,143
Tingin ko, ang mga pangunahing mensahe
kapag 'di masyadong malakas
300
00:18:25,143 --> 00:18:26,623
ang performance ay tungkol sa katatagan.
301
00:18:26,623 --> 00:18:29,543
Sabi ni Toto ngayong linggo
ay walang silver bullet.
302
00:18:29,543 --> 00:18:32,023
Tungkol 'to sa pagtitiwala
sa mga tao at mga proseso
303
00:18:32,023 --> 00:18:34,303
at pag-maximize sa kung ano ang mayroon.
304
00:18:35,483 --> 00:18:36,583
Maganda ang ikalima.
305
00:18:36,583 --> 00:18:38,723
Tingnan natin kung ano pa
ang makukuha natin.
306
00:18:38,723 --> 00:18:41,303
Kalabisan ang "Maganda", pero oo.
307
00:18:41,303 --> 00:18:43,183
Ito ay katanggap-tanggap.
308
00:18:43,723 --> 00:18:45,143
'Yan ang gusto nating sabihin lahat.
309
00:18:46,283 --> 00:18:48,083
Ang gulo ng schedule.
310
00:18:48,083 --> 00:18:49,103
Ano'ng ibig mong sabihin?!
311
00:18:49,103 --> 00:18:51,923
Sampung taon kaming kasama mo
na sinasabing mas maikli dapat...
312
00:18:51,923 --> 00:18:53,423
Oo, pero 'wag mo nang palalain.
313
00:18:53,423 --> 00:18:54,383
...at bawasan ang media.
314
00:18:54,383 --> 00:18:57,003
'Wag mo nang palalain.
Tatlong araw daw dapat.
315
00:18:57,003 --> 00:18:59,763
Mas mahaba na ngayon sa apat na araw.
316
00:19:01,583 --> 00:19:02,663
Mas mahaba.
317
00:19:04,043 --> 00:19:05,583
Sismayado ang parehong driver
318
00:19:05,583 --> 00:19:08,743
kapag hindi nangyayari ang inaasahan mo.
319
00:19:09,523 --> 00:19:12,223
Pero kapag nagsimula kang makakita
ng kabiguan,
320
00:19:12,223 --> 00:19:14,723
mahalagang patuloy na magtiwala.
321
00:19:17,283 --> 00:19:21,483
Sa tingin ko, ang pag-aayos ng kotse
ang pinakamahalaga sa aming lahat,
322
00:19:21,483 --> 00:19:25,503
at ako ang responsable
sa anumang pagkabigo sa performance.
323
00:19:26,263 --> 00:19:27,863
Bibigyan namin ang mga driver ng kotse
324
00:19:27,863 --> 00:19:32,523
na maaari nilang ipanalo
at maitakbo para sa championships.
325
00:19:33,963 --> 00:19:35,563
Aayusin namin.
326
00:19:38,743 --> 00:19:42,203
Kailangan ko ng isa doon at isa doon
pero kailangan mo 'yon para gumalaw...
327
00:19:42,203 --> 00:19:45,603
Napakahirap na trabaho
na ayusin ang pagtalbog.
328
00:19:49,283 --> 00:19:52,163
Pero sa tingin ko,
kung maaayos namin ang setup
329
00:19:52,163 --> 00:19:54,043
patungo sa sweet spot ng kotse,
330
00:19:54,703 --> 00:19:56,603
makakalaban kami para manalo.
331
00:19:58,103 --> 00:19:59,803
Mukhang maganda 'yon.
332
00:19:59,803 --> 00:20:01,623
Parang matibay na platform.
333
00:20:08,803 --> 00:20:12,103
Sigurado akong may susunod pa
mamayang hapon.
334
00:20:12,103 --> 00:20:15,823
Sana.
Palakasin mo ang loob ko.
335
00:20:18,263 --> 00:20:21,603
Ngayon, kailangan naming patunayan
na makakabawi ang team...
336
00:20:22,983 --> 00:20:25,483
patuloy na maabot ang standards namin,
337
00:20:26,243 --> 00:20:28,103
para makabalik sa tuktok.
338
00:20:46,143 --> 00:20:47,063
{\an8}Radio check.
339
00:20:48,643 --> 00:20:50,023
Radio check mula sa garahe.
340
00:20:50,923 --> 00:20:52,143
{\an8}Radio check.
341
00:20:52,143 --> 00:20:53,543
Malakas at malinaw ang radyo.
342
00:21:04,663 --> 00:21:06,203
Ngayon ay nagsisimula na ang race.
343
00:21:06,903 --> 00:21:08,743
Nagsimula si George Russell na ikalima,
344
00:21:08,743 --> 00:21:11,843
at nasa likod siya ni Sergio Pérez.
345
00:21:15,343 --> 00:21:17,183
Kung may DRS siya sa oras na iyon,
346
00:21:17,183 --> 00:21:19,963
malalampasan ni George Russell
ang Red Bull.
347
00:21:20,623 --> 00:21:22,603
Si Lewis Hamilton ay nasa ikaanim.
348
00:21:23,963 --> 00:21:26,263
{\an8}Lumalaban kay Yuki Tsunoda
para sa ikalima.
349
00:21:32,143 --> 00:21:34,303
Maganda ang pace na 'to, Lewis.
350
00:21:35,243 --> 00:21:36,363
Sige!
351
00:21:37,043 --> 00:21:37,883
Sige pa.
352
00:21:48,863 --> 00:21:51,263
{\an8}Mapanganib ang pagtalbog ng kotse.
353
00:21:53,763 --> 00:21:55,663
Mas matalbog ito kaysa dati.
354
00:21:56,723 --> 00:21:58,663
{\an8}Tumatalbog-talbog ako.
355
00:22:00,283 --> 00:22:01,663
Ang sakit ng likod ko.
356
00:22:02,423 --> 00:22:03,463
{\an8}Sige, kopya.
357
00:22:04,643 --> 00:22:07,243
At si Hamilton
ay nasa ikalimang puwesto na,
358
00:22:07,743 --> 00:22:08,983
at nauna kay Tsunoda.
359
00:22:10,163 --> 00:22:13,083
At makikita mo
kung bakit sumasakit ang likod niya rito.
360
00:22:14,323 --> 00:22:15,743
{\an8}Sobrang kalokohan ito.
361
00:22:22,883 --> 00:22:26,603
Si Max Verstappen ang nanalo
sa Azerbaijan Grand Prix,
362
00:22:26,603 --> 00:22:30,123
at pumangalawa
ang kasamahan niyang si Sergio Pérez.
363
00:22:30,663 --> 00:22:32,703
{\an8}Pumangatlo si George Russell.
364
00:22:32,703 --> 00:22:34,523
{\an8}Magaling, team. Magaling.
365
00:22:36,003 --> 00:22:39,123
{\an8}At si Lewis Hamilton
ay uuwi ang ikaapat na puwesto.
366
00:22:39,623 --> 00:22:43,803
{\an8}Lewis, alam namin
na ang hirap gamitin nito ngayon.
367
00:22:44,303 --> 00:22:46,963
{\an8}At pasensiya na rin tungkol sa likod mo.
368
00:22:46,963 --> 00:22:48,823
{\an8}Aayusin namin ito.
369
00:23:03,243 --> 00:23:05,983
Sa Baku, muntik na akong sumuko.
370
00:23:08,763 --> 00:23:12,183
Para kang nagmamaneho ng ligaw na kabayo,
alam mo 'yon?
371
00:23:14,283 --> 00:23:16,623
Nararamdaman mo
ang lahat ng puwersa sa leeg mo
372
00:23:16,623 --> 00:23:18,563
at sa gulugod at sa core mo.
373
00:23:25,803 --> 00:23:26,643
Uy, Lewis.
374
00:23:27,403 --> 00:23:29,883
Kumusta?
Mukhang nagtrabaho ka nang husto.
375
00:23:31,623 --> 00:23:33,343
Ito ang pinakapangit na race.
376
00:23:33,963 --> 00:23:36,423
Isa sa pinakamasakit,
marahil ang pinakamasakit na race
377
00:23:36,423 --> 00:23:37,623
na naranasan ko,
378
00:23:37,623 --> 00:23:41,123
at ang pinakamahirap rin na laban sa kotse
na naranasan ko.
379
00:23:41,663 --> 00:23:43,643
Ang pinakamasakit sa katawan.
380
00:23:44,143 --> 00:23:46,643
Nakakanerbiyos iyon. Nakakabahala.
381
00:23:46,643 --> 00:23:49,843
Natatakot ka na baka masaktan ka.
Delikado iyon.
382
00:23:50,783 --> 00:23:53,903
Ang katotohanan na masakit ang katawan
ni Lewis pagbaba niya,
383
00:23:53,903 --> 00:23:58,103
talagang may kailangang ikabahala,
384
00:23:59,783 --> 00:24:02,283
Napakahalaga niya sa team.
385
00:24:02,283 --> 00:24:03,403
Lintik.
386
00:24:04,523 --> 00:24:07,083
Si Toto, alam niya ang sitwasyon ng team.
387
00:24:07,083 --> 00:24:10,283
Magkakaroon ng krisis
sa tiwala si Lewis dito.
388
00:24:21,543 --> 00:24:23,103
Sobrang pangit talaga ng pagtalbog.
389
00:24:23,103 --> 00:24:24,443
Sobrang sama.
390
00:24:25,903 --> 00:24:29,083
Halatang 'di pa ito sapat.
Kailangan nating pagbutihin.
391
00:24:31,523 --> 00:24:32,523
Salamat, Lewis.
392
00:24:33,263 --> 00:24:36,503
Palagi kang matatanong
kapag may nahihirapan.
393
00:24:37,343 --> 00:24:38,763
Mula pa sa Abu Dhabi '21,
394
00:24:38,763 --> 00:24:41,763
may usap-usapan na aalis na si Lewis.
395
00:24:42,263 --> 00:24:46,403
SI LEWIS HAMILTON, AY MAGRERETIRO NA
MATAPOS ANG NAKAKADISMAYANG KARERA
396
00:24:46,403 --> 00:24:47,763
AYON KAY BERNIE ECCLESTONE
397
00:24:50,263 --> 00:24:53,823
Sa mga nagiging problema sa season na ito,
398
00:24:55,843 --> 00:25:00,103
bumabalik ang mga alinlangan.
399
00:25:05,363 --> 00:25:07,603
Sa huli, tingin ko.
Pangit ang kahahantungan nito.
400
00:25:07,603 --> 00:25:08,723
- Oo, 'di ba?
- Oo.
401
00:25:08,723 --> 00:25:10,643
Sasabog at sasabog ito.
402
00:25:10,643 --> 00:25:12,563
Iniisip niya kung kailan
ang tamang oras para umalis.
403
00:25:12,563 --> 00:25:14,503
Sino namang kukunin nila?
404
00:25:14,503 --> 00:25:15,483
Oo nga.
405
00:25:15,483 --> 00:25:18,143
Babagsak sila pag nag-desisyon siya
na mag-retiro.
406
00:25:18,143 --> 00:25:20,203
Oo. Malalagot sila.
407
00:25:21,423 --> 00:25:25,303
Ano ang mga pagpipilian ni Toto
kung mag-retiro si Lewis?
408
00:25:26,383 --> 00:25:28,743
Malalagay sila sa alanganin.
409
00:25:35,123 --> 00:25:38,043
{\an8}PULONG NG MGA TEAM PRINCIPAL
410
00:25:39,643 --> 00:25:40,523
Sige.
411
00:25:41,303 --> 00:25:42,243
Tara na.
412
00:25:44,083 --> 00:25:45,503
Pwede ba kaming umupo?
413
00:25:47,243 --> 00:25:49,103
Sige, sino ang nawawala?
414
00:25:49,103 --> 00:25:50,263
Kalahati ng grid.
415
00:25:51,523 --> 00:25:52,863
Nandoon si Christian.
416
00:25:53,943 --> 00:25:56,763
Nandito na si Toto,
kaya makakapagsimula na tayo.
417
00:25:57,883 --> 00:26:00,903
Sige, guys,
gusto ko lang makibalita, gaya ng dati.
418
00:26:02,063 --> 00:26:03,143
{\an8}Para kunin...
419
00:26:04,903 --> 00:26:06,383
Guenther, paumanhin.
420
00:26:07,003 --> 00:26:08,483
Paumanhin, teacher.
421
00:26:10,263 --> 00:26:11,983
Ilang points para magkumustahan
422
00:26:11,983 --> 00:26:14,743
dahil 'di tayo nagkaroon ng oras
na magsama-sama
423
00:26:14,743 --> 00:26:16,543
sa nakaraang Grand Prix.
424
00:26:16,543 --> 00:26:19,983
Marami akong naririnig
tungkol sa porpoising.
425
00:26:19,983 --> 00:26:22,163
Mga bulung-bulungan sa press.
426
00:26:23,163 --> 00:26:25,403
Mga munting email na ipinapadala.
427
00:26:29,123 --> 00:26:30,863
Bago ito para kay Toto.
428
00:26:32,163 --> 00:26:36,043
Makikita mo ang inis, desperasyon.
429
00:26:36,663 --> 00:26:38,663
Medyo bumabagsak na.
430
00:26:38,663 --> 00:26:40,223
Nakikita mo.
431
00:26:43,143 --> 00:26:46,203
Masasabi ko na kayong lahat
ay naglalaro ng mapanganib na laro.
432
00:26:46,203 --> 00:26:48,503
Kapag ang kotse ay bumangga sa pader
433
00:26:48,503 --> 00:26:51,583
dahil masyado itong mabigat
o bumabagsak,
434
00:26:52,403 --> 00:26:54,763
lagot kayo,
at hahabulin ko kayo.
435
00:26:55,803 --> 00:26:57,843
- Dahil tinatanggal natin...
- Toto.
436
00:26:57,843 --> 00:27:00,243
Sandali lang. Nagsasalita ako.
437
00:27:00,243 --> 00:27:02,423
Teka lang.
Kinukuhanan ba tayo sa camera o...
438
00:27:02,423 --> 00:27:04,603
Tingin ko mas maganda
na 'di ito makuhanan.
439
00:27:04,603 --> 00:27:06,263
Hindi. Wala akong pakialam.
440
00:27:06,263 --> 00:27:09,383
Kung sa tingin n'yo ito ay isang maliit
na laro sa performance, sinasabi ko...
441
00:27:09,383 --> 00:27:11,163
- Hindi, Toto.
- Mali ka.
442
00:27:11,163 --> 00:27:13,763
Responsibilidad ng team ang kaligtasan.
443
00:27:13,763 --> 00:27:14,683
Braking system.
444
00:27:14,683 --> 00:27:17,063
- Oo. Bawat isa sa inyo...
- Suspension.
445
00:27:17,063 --> 00:27:20,523
Bawat isa sa inyo ay may ginawa
para limitahan ang problema.
446
00:27:20,523 --> 00:27:22,323
- Toto...
- Binabati ko kayo.
447
00:27:22,323 --> 00:27:23,503
Magpalit ka ng kotse!
448
00:27:23,503 --> 00:27:26,363
May problema ka, palitan mo ang kotse mo.
449
00:27:26,363 --> 00:27:29,643
Magpalit ka ng kotse
dahil sinasabi ni Checo na sira ang kotse.
450
00:27:29,643 --> 00:27:31,943
Hindi! Kausapin mo ang mga driver ko.
451
00:27:31,943 --> 00:27:34,663
- Sinabi iyon ni Checo.
- Tara at kunin natin.
452
00:27:34,663 --> 00:27:35,723
- Oo.
- Sige, guys...
453
00:27:35,723 --> 00:27:37,803
Mayroon ako. Pina-print ko.
454
00:27:37,803 --> 00:27:39,423
- Magaling.
- Guys. Pasensiya na.
455
00:27:39,423 --> 00:27:40,743
Pasensiya na.
456
00:27:40,743 --> 00:27:44,743
Sisiguraduhin natin na pag-uusapan natin
'yan sa tamang paraan.
457
00:27:45,363 --> 00:27:47,123
Oras nang pumunta sa track.
458
00:27:47,823 --> 00:27:48,683
Salamat.
459
00:27:48,683 --> 00:27:50,383
Oras na para mag-porpoising.
460
00:27:52,143 --> 00:27:55,903
'Di ko alam kung may elemento
ng showmanship na nagaganap doon o wala,
461
00:27:55,903 --> 00:28:00,123
pero halatang pinagbintangan kaming lahat
na gusto naming manakit ng tao,
462
00:28:00,123 --> 00:28:02,183
na ayaw namin.
463
00:28:02,183 --> 00:28:04,523
Hindi kami mga mamamatay-tao dito.
464
00:28:04,523 --> 00:28:05,983
Oo, isang malaking biro.
465
00:28:05,983 --> 00:28:07,243
Oo nga. Lintik...
466
00:28:08,743 --> 00:28:11,583
Masayang umupo lang, manood ng drama.
467
00:28:11,583 --> 00:28:14,003
Sa tingin ko, para sa akin,
sobrang nakakaaliw.
468
00:28:14,503 --> 00:28:16,723
Si Toto ay sobrang competitive,
469
00:28:16,723 --> 00:28:19,603
at hindi niya kayang matalo,
470
00:28:19,603 --> 00:28:22,543
kaya siguradong hindi siya masaya.
471
00:28:23,343 --> 00:28:24,323
Pambihira.
472
00:28:25,423 --> 00:28:28,183
Nakita kong naging emosyonal si Toto.
473
00:28:28,683 --> 00:28:33,023
Baka nape-pressure siya
dahil sa performance nila?
474
00:28:33,023 --> 00:28:36,263
Baka nape-pressure siya
dahil may ipinangako siya sa isang tao?
475
00:28:36,263 --> 00:28:37,203
Hindi ko alam.
476
00:28:37,203 --> 00:28:41,903
Pero naniniwala ako na, bilang principal,
dapat laging manatiling rational.
477
00:28:42,603 --> 00:28:45,663
Nakakagulat.
'Di ko 'yon inasahan mula sa kanya.
478
00:28:47,243 --> 00:28:49,483
Masyado siyang nababagabag.
479
00:28:49,983 --> 00:28:51,543
Pangit na pakiramdam iyon,
480
00:28:51,543 --> 00:28:55,523
'yong biglang parte ka na lang
ng paligid, hindi ka na...
481
00:28:55,523 --> 00:28:57,643
'di ka na nakikipagkumpitensya.
482
00:28:57,643 --> 00:29:00,083
At malaking adjustment iyon,
483
00:29:00,083 --> 00:29:02,603
at maaaring magdulot iyon
ng pagdududa sa sarili,
484
00:29:02,603 --> 00:29:06,203
at maaari itong lumikha
ng sari-saring emosyon na wala noon,
485
00:29:06,203 --> 00:29:08,043
na hindi pa lumalabas noon.
486
00:29:10,223 --> 00:29:12,643
Nagsisimula kang makakita ng mga problema.
487
00:29:26,043 --> 00:29:28,443
'Di namin maibigay
ang tools sa dalawang driver
488
00:29:28,443 --> 00:29:30,543
para lumaban sa Championship.
489
00:29:31,223 --> 00:29:33,523
Pero sana sa Silverstone,
magawa namin ulit.
490
00:29:34,063 --> 00:29:37,903
Ililipat natin ito. Wala na rin 'yon.
Tingin namin ito ang paraan para maayos.
491
00:29:37,903 --> 00:29:39,743
Sige, nagustuhan ko.
492
00:29:40,743 --> 00:29:41,923
Napakalakas.
493
00:29:41,923 --> 00:29:44,123
- Tingin ko kaya naman.
- Sige.
494
00:29:44,663 --> 00:29:47,743
Tingin ko kaya nating ayusin
'yong pagtalbog at pagtama sa lupa.
495
00:29:47,743 --> 00:29:50,443
Tingin ko makakabawi na kami.
496
00:29:57,403 --> 00:30:00,343
May iba-ibang mga hydraulic component,
497
00:30:00,343 --> 00:30:03,043
pumapasok na rin ang tamang suspension.
498
00:30:03,043 --> 00:30:04,963
Tapos na at pwede nang gamitin?
499
00:30:04,963 --> 00:30:06,383
Oo, 100%.
500
00:30:06,383 --> 00:30:08,103
Oo, 100% na pwede na.
501
00:30:08,643 --> 00:30:09,863
Maganda 'to.
502
00:30:10,363 --> 00:30:12,723
Magdala ng malaking upgrade package
sa Silverstone,
503
00:30:13,223 --> 00:30:15,563
'di sila makakapagtago.
504
00:30:16,363 --> 00:30:18,883
Ang dalawang driver ay may kotse
na kayang manalo,
505
00:30:18,883 --> 00:30:20,823
tapos lalaki ang expectation,
506
00:30:21,323 --> 00:30:23,283
at tataas ito nang tataas.
507
00:30:23,283 --> 00:30:24,823
Kailangang gumana ito.
508
00:30:28,543 --> 00:30:30,943
Isang magandang araw ng tag-init
dito sa Silverstone,
509
00:30:30,943 --> 00:30:33,223
at dito sa kilala
at makasaysayang circuit,
510
00:30:33,223 --> 00:30:35,323
oras na para sa British Grand Prix.
511
00:30:42,843 --> 00:30:44,863
May nanonood ba sa inyo ng Netflix?
512
00:30:44,863 --> 00:30:46,603
- Oo.
- Talaga? Kasali na kayo.
513
00:30:46,603 --> 00:30:47,583
Talaga?
514
00:30:51,783 --> 00:30:53,143
Magandang umaga, Lewis.
515
00:30:53,863 --> 00:30:56,723
- Ang laki ng jacket na ito.
- Ito ang pinakamagandang jacket!
516
00:30:56,723 --> 00:30:58,403
Naku. Bumukas ito.
517
00:31:02,223 --> 00:31:04,923
'Wag mo nang itanong kung ano ang mga ito.
518
00:31:04,923 --> 00:31:07,223
Sabi ni Lewis, "May regalo ako sa 'yo."
519
00:31:07,223 --> 00:31:09,983
Binigyan niya ng pares nito
ang lahat ng nasa team.
520
00:31:09,983 --> 00:31:12,123
'Di ako sigurado na isusuot ko 'yan.
521
00:31:14,363 --> 00:31:16,503
Salamat sa pagpigil sa akin
na ipagawa iyong tattoo.
522
00:31:16,503 --> 00:31:18,603
'Di ka magpapagawa
ng Toto tattoo sa dibdib mo.
523
00:31:18,603 --> 00:31:19,843
'Wag mo siyang hahayaan.
524
00:31:19,843 --> 00:31:21,383
- Sige.
- Bakit hindi?!
525
00:31:24,363 --> 00:31:25,803
Si Danny Ricciardo.
526
00:31:25,803 --> 00:31:26,683
Dan! George!
527
00:31:29,223 --> 00:31:31,643
'Di ko alam kung ano ang isinusulat niya.
528
00:31:33,483 --> 00:31:36,243
- Gumuhit ka ba ng ari?
- Ito ay puso.
529
00:31:37,643 --> 00:31:38,903
- George!
- George!
530
00:31:39,643 --> 00:31:42,723
Sa pagpunta sa Silverstone,
napakaraming expectations
531
00:31:42,723 --> 00:31:45,983
sa akin bilang driver,
sa amin bilang isang team.
532
00:31:46,643 --> 00:31:48,743
Gusto mo laging galingan sa home race mo.
533
00:31:50,643 --> 00:31:52,463
Dito ka nakakakuha
ng pinakamaraming suporta.
534
00:31:52,463 --> 00:31:55,463
May 400,000 katao sa buong weekend.
535
00:31:55,463 --> 00:31:56,863
Kumusta kayo?
536
00:31:59,043 --> 00:32:02,403
Pero para sa amin na walang napanalunan...
537
00:32:04,983 --> 00:32:06,283
magiging mahirap 'yon.
538
00:32:07,683 --> 00:32:10,703
Nakatingin ang lahat sa amin.
539
00:32:12,123 --> 00:32:15,023
Malaki ang hinihingi ng lahat.
540
00:32:15,723 --> 00:32:18,883
Tingin ko ay nararamdaman naming lahat
ang pressure.
541
00:32:20,123 --> 00:32:22,903
Lewis!
542
00:32:24,703 --> 00:32:29,463
Bawat isa sa amin
ay nararamdaman ang hirap
543
00:32:29,463 --> 00:32:31,403
bilang isang team.
544
00:32:33,183 --> 00:32:35,323
Lahat ay malaki ang pinuhunan,
545
00:32:36,103 --> 00:32:40,243
at marami ang umaasa sa amin
na magsama-sama at magtagumpay.
546
00:32:44,243 --> 00:32:48,023
Ayaw ko kayong paasahin,
pero tingin ko may mabilis kaming kotse...
547
00:32:49,023 --> 00:32:51,683
Kaya lalabas kami doon
at ibibigay ang lahat.
548
00:32:58,983 --> 00:33:02,203
God save the Queen
549
00:33:14,843 --> 00:33:18,063
Araw ng race dito sa Silverstone.
550
00:33:18,583 --> 00:33:20,883
Magsisimula si Zhou Guanyu
na ika-siyam sa grid,
551
00:33:20,883 --> 00:33:23,783
ang pinakamataas na simula niya
sa Formula 1.
552
00:33:25,003 --> 00:33:28,143
Kasunod siya ni George Russell,
na nasa ikawalo para sa Mercedes,
553
00:33:28,143 --> 00:33:30,543
kasama ang kanyang kakampi
na si Lewis Hamilton na panglima.
554
00:33:30,543 --> 00:33:32,683
Kailangan ng Mercedes ng magandang simula
555
00:33:32,683 --> 00:33:35,103
para magkaroon ng pagkakataong
manalo sa race na ito.
556
00:33:37,583 --> 00:33:41,423
- Salamat sa pagpunta dito, pare.
- Walang anuman. 'Di ko ito mapapalampas.
557
00:33:42,843 --> 00:33:47,063
Ang 'di manalo sa race ay unang beses na
mangyayari mula nang sumali ako sa team.
558
00:33:49,423 --> 00:33:50,683
Good luck, George.
559
00:33:51,623 --> 00:33:54,963
Ngayon, mayroon kaming dalawang British
driver at isang home race.
560
00:33:55,463 --> 00:33:58,343
May dalawang pagkakataon kami.
561
00:34:00,103 --> 00:34:03,903
Alam namin na mahirap ang laban,
pero ibibigay namin ang lahat.
562
00:34:04,543 --> 00:34:06,663
Determinado kaming lumaban.
563
00:34:07,423 --> 00:34:09,203
Baka mas ayos ito para sa 'yo.
564
00:34:11,243 --> 00:34:12,343
Naririnig mo ba kami?
565
00:34:12,343 --> 00:34:13,683
Oo, naririnig ko kayo.
566
00:34:21,023 --> 00:34:22,283
Heto na.
567
00:34:23,523 --> 00:34:26,123
{\an8}Ito ang ipinunta natin sa Silverstone.
568
00:34:34,423 --> 00:34:36,883
At magsisimula na tayo sa Silverstone.
569
00:34:36,883 --> 00:34:38,803
{\an8}Napakahusay na simula para kay Hamilton.
570
00:34:38,803 --> 00:34:41,303
{\an8}Nalampasan niya sina Pérez at Leclerc.
Nasa ikatlo na siya.
571
00:34:41,303 --> 00:34:43,023
Pangatlo. Magaling.
572
00:34:44,263 --> 00:34:46,463
Medyo mabagal ang simula ni Russell.
573
00:34:48,243 --> 00:34:50,883
{\an8}May tatlong kotse
na sinusubukan siyang lampasan.
574
00:35:14,503 --> 00:35:16,123
Diyos ko.
575
00:35:18,103 --> 00:35:19,363
Bumangga si George.
576
00:35:20,103 --> 00:35:20,963
Bumangga, George.
577
00:35:20,963 --> 00:35:22,303
{\an8}- Lintik.
- Ayos ka lang diyan?
578
00:35:22,303 --> 00:35:24,423
{\an8}Ayos lang ba siya? Ayos lang ako.
579
00:35:24,423 --> 00:35:25,403
{\an8}Tanggal na ako.
580
00:35:29,283 --> 00:35:31,683
Sino iyong bumaligtad, parang Alfa ata?
581
00:35:32,223 --> 00:35:34,443
Mukhang masama iyon.
582
00:35:37,743 --> 00:35:39,243
Ano 'yon?
583
00:35:39,243 --> 00:35:40,343
Ano'ng nangyari?
584
00:35:40,343 --> 00:35:43,983
{\an8}Mukhang nagbanggaan si Zhou, Russell...
585
00:35:43,983 --> 00:35:45,343
{\an8}Kasama rin si Albon.
586
00:35:45,343 --> 00:35:46,363
{\an8}Ayos ka lang, Alex?
587
00:35:46,363 --> 00:35:47,463
{\an8}Oo, ayos lang ako.
588
00:35:48,963 --> 00:35:50,723
Ayos lang ba ang kotse?
Kaya mo pa ba?
589
00:35:50,723 --> 00:35:53,483
Tingin ko may sira.
590
00:35:53,483 --> 00:35:54,623
{\an8}Ayos lang ba ang lahat?
591
00:35:54,623 --> 00:35:56,683
{\an8}Tinitingnan ko pa.
592
00:35:57,223 --> 00:35:58,743
May bumaligtad.
593
00:35:59,783 --> 00:36:02,143
Nakabaligtad ang kotse
na tumilapon sa graba.
594
00:36:02,143 --> 00:36:03,203
May mga marka sa...
595
00:36:03,203 --> 00:36:06,863
Tingin ko si Zhou Guanyu iyon.
596
00:36:08,143 --> 00:36:11,663
Tumatakbo si George Russell para tingnan
kung makakatulong siya.
597
00:36:12,863 --> 00:36:15,923
Nakita ko lang ang kotse
na gumulong-gulong sa mga harang
598
00:36:15,923 --> 00:36:18,403
na tumatakbo ng 100 miles per hour.
599
00:36:18,403 --> 00:36:20,343
Iniisip ko lang si Zhou.
600
00:36:22,163 --> 00:36:25,783
Kadalasan, nakatutok ka sa sarili mo.
601
00:36:26,443 --> 00:36:28,323
Natalo ka sa race na ito.
602
00:36:28,963 --> 00:36:33,403
Pero iniisip ko,
"Shit. Malaking pagbangga 'yon."
603
00:36:37,023 --> 00:36:38,583
Nanood ka na ng isang milyong video,
604
00:36:38,583 --> 00:36:42,763
pero sobrang nakakagulat
iyong tatlong segundo
605
00:36:42,763 --> 00:36:44,983
na nangyari sa harap ko.
606
00:36:48,263 --> 00:36:50,683
- Tumilapon siya sa harang, 'no?
- Oo, malala.
607
00:36:52,943 --> 00:36:56,783
Alam ko kung gaano kasikip
sa loob ng kotse,
608
00:36:57,823 --> 00:37:00,083
at ang makita siyang nakulong sa loob,
609
00:37:00,623 --> 00:37:03,583
iyon ang pinaka kinatatakutan
ng isang driver.
610
00:37:13,383 --> 00:37:15,623
Ayos lang ba siya, 'yong bumaligtad?
611
00:37:20,623 --> 00:37:25,523
Kung 'di mo sinamantala ang pagkakataon
na tumulong at nangyari ang pinakamasama,
612
00:37:26,223 --> 00:37:28,903
malamang ay 'di mo mapapatawad
ang sarili mo.
613
00:37:32,023 --> 00:37:34,263
May balita ako.
614
00:37:43,483 --> 00:37:44,503
{\an8}Ayos ka lang ba?
615
00:37:44,503 --> 00:37:46,543
{\an8}- Ayos lang.
- Welcome!
616
00:37:50,603 --> 00:37:52,963
Ayos lang si Zhou Guanyu.
617
00:37:59,523 --> 00:38:01,023
Sobrang nakakatakot iyon.
618
00:38:01,563 --> 00:38:03,563
Noong gumulong ako pabaligtad,
619
00:38:04,943 --> 00:38:08,023
pumikit na lang ako
at hinintay na tumigil iyon.
620
00:38:10,523 --> 00:38:13,623
Nang mapansin ko
na 'di bumabagal ang sasakyan,
621
00:38:13,623 --> 00:38:16,163
at mukhang patungo ako
sa malaking aksidente.
622
00:38:22,003 --> 00:38:23,803
Alam mong nasa panganib ka.
623
00:38:28,323 --> 00:38:30,083
Buti na lang, nakaligtas ako
624
00:38:30,083 --> 00:38:34,303
pagkatapos, tingin ko, ng isa
sa pinakamalaking insidente sa Formula 1!
625
00:38:41,963 --> 00:38:44,563
Nagpapasalamat akong naroon si George
626
00:38:44,563 --> 00:38:47,783
na nagtatawag ng marshal
at sinisiguradong ayos lang ako.
627
00:38:47,783 --> 00:38:49,143
Napakalaking bagay n'on.
628
00:38:54,343 --> 00:38:56,803
Nagtapos ang karera
ni George Russell para sa top five
629
00:38:56,803 --> 00:38:59,143
sa unang corner ngayon dito.
630
00:39:01,463 --> 00:39:02,483
Pasensiya na.
631
00:39:02,483 --> 00:39:04,343
Hindi, 'wag kang humingi ng tawad.
632
00:39:04,943 --> 00:39:05,863
Ang sama, ano?
633
00:39:05,863 --> 00:39:07,123
'Wag kang humingi ng tawad.
634
00:39:07,123 --> 00:39:08,223
Oo, alam ko.
635
00:39:08,223 --> 00:39:11,103
{\an8}Nalampasan ni Lewis Hamilton
si Charles Leclerc.
636
00:39:11,103 --> 00:39:14,583
Dahil hindi pa sila dumaan
sa alinman sa mga sector,
637
00:39:14,583 --> 00:39:18,483
ang tanging magagawa ng FIA
ay simulan ulit ang race
638
00:39:18,483 --> 00:39:20,263
sa orihinal na grid order.
639
00:39:20,763 --> 00:39:22,723
Kalokohan kapag ginawa nila iyon.
640
00:39:24,423 --> 00:39:25,843
Ano'ng nangyari sa grid?
641
00:39:26,263 --> 00:39:29,323
Huling beses na raw iyon
para maayos ang order.
642
00:39:31,683 --> 00:39:34,043
Bakit nila gagawin iyon?
Pwede namang ituloy na lang.
643
00:39:34,043 --> 00:39:35,863
May mga kotseng nawala, kaya...
644
00:39:37,523 --> 00:39:42,023
Ron, pwede ka bang bumalik
sa race control at sabihing, "May order."
645
00:39:42,023 --> 00:39:43,363
"May race order"?
646
00:39:43,363 --> 00:39:44,963
Sinabi ni Ron na tama ang ginagawa nila
647
00:39:44,963 --> 00:39:48,523
dahil walang mga kotse
sa SE2 sa linya ng SE1.
648
00:39:50,443 --> 00:39:53,163
Saan ako nagsimula? Ikalima?
Babalik ako sa ikalima?
649
00:39:53,163 --> 00:39:54,043
Oo.
650
00:39:54,043 --> 00:39:55,443
Babalik ako sa ikalima.
651
00:39:59,283 --> 00:40:01,603
Maiiinis siya sandali.
652
00:40:01,603 --> 00:40:03,763
Tapos kakalmahin niya ang sarili.
653
00:40:05,063 --> 00:40:06,983
Mukhang lalampasan na lang niya sila ulit.
654
00:40:06,983 --> 00:40:07,883
Mismo. Oo...
655
00:40:13,303 --> 00:40:15,743
Maaari mong i-push ang mga pindutan.
656
00:40:15,743 --> 00:40:18,103
Kung kailangan mong magkomento.
657
00:40:19,823 --> 00:40:22,603
Kakaiba para sa akin
na nasa tabi ko ang isang driver,
658
00:40:22,603 --> 00:40:23,523
nanonood ng race.
659
00:40:23,523 --> 00:40:25,303
Mas gusto kong nasa race car siya.
660
00:40:26,543 --> 00:40:29,263
Dapat nandoon ako sa race.
Dapat lumalaban ako.
661
00:40:29,863 --> 00:40:31,723
Sa halip, wala akong ginagawa.
662
00:40:32,303 --> 00:40:35,563
Iyon ay posisyon
na ayaw ko nang maranasan ulit.
663
00:40:39,703 --> 00:40:42,363
{\an8}Sa ngayon, mukhang maayos
ang kotse ni Lewis.
664
00:40:46,223 --> 00:40:47,803
Tingin ko kaya niyang manalo dito.
665
00:40:58,403 --> 00:41:00,623
Ano'ng mangyayari
sa ikalawang pagkakataon?
666
00:41:01,743 --> 00:41:05,543
Si Lewis Hamilton ay minalas na maibalik
sa orihinal niyang grid slot.
667
00:41:06,083 --> 00:41:08,623
{\an8}Kailangan nating magpasok
ng kaunting pace.
668
00:41:08,623 --> 00:41:10,263
At buksan ang DRS.
669
00:41:11,523 --> 00:41:13,683
Naka-DRS na si Lewis Hamilton.
670
00:41:15,243 --> 00:41:16,543
Papalapit si Hamilton sa McLaren,
671
00:41:16,543 --> 00:41:18,583
papalapit kay Lando norris.
672
00:41:19,863 --> 00:41:21,523
Maririnig mo ang hiyawan habang
673
00:41:21,523 --> 00:41:24,843
nilalampasan ng isang British driver
ang isa pa, at ikaapat na si Hamilton.
674
00:41:32,043 --> 00:41:34,783
{\an8}Magandang lap 'yon, Lewis.
Ikaw ang pinakamabilis sa track.
675
00:41:34,783 --> 00:41:36,303
Bumibilis na siya, 'no?
676
00:41:39,783 --> 00:41:41,503
{\an8}Hindi maganda ang mga gulong.
677
00:41:42,163 --> 00:41:44,143
{\an8}Parang may puncture ata ako.
678
00:41:44,143 --> 00:41:45,203
{\an8}Puncture!
679
00:41:45,203 --> 00:41:47,423
Nakakaloka ang bagal ni Verstappen.
680
00:41:47,923 --> 00:41:49,603
- May problema si Verstappen.
- Napakabagal.
681
00:41:49,603 --> 00:41:52,443
Wala na siya sa track,
o may problema siya sa kotse.
682
00:41:52,443 --> 00:41:57,363
Nangunguna na ngayon si Carlos Sainz,
at gustong-gusto iyon ng mga manonood.
683
00:41:58,203 --> 00:42:00,783
{\an8}May problema.
Bakit hindi n'yo tingnan?
684
00:42:01,283 --> 00:42:02,743
Wala kaming makitang puncture, Max.
685
00:42:02,743 --> 00:42:04,743
{\an8}Kailangan kong mag-box.
686
00:42:05,863 --> 00:42:07,623
Pumasok sa pit si Verstappen,
687
00:42:07,623 --> 00:42:11,623
at kitang-kita ang malaking lockup doon
habang papasok siya sa pit lane.
688
00:42:11,623 --> 00:42:13,803
Ang hiyawan ng mga tao
para sa dalawang Ferrari.
689
00:42:14,383 --> 00:42:17,643
{\an8}Si Verstappen sa unahan, may puncture.
690
00:42:17,643 --> 00:42:19,843
Maganda ito, Lewis.
May pagkakataon tayo dito.
691
00:42:20,983 --> 00:42:22,883
'Wag nating kalimutan si Lewis Hamilton.
692
00:42:22,883 --> 00:42:26,203
Bumaba na ang gap niya
kay Charles Leclerc sa 4.8.
693
00:42:28,563 --> 00:42:31,203
Malapit na si Hamilton.
694
00:42:32,723 --> 00:42:34,523
Alam kong kaya nating manalo dito.
695
00:42:36,423 --> 00:42:38,303
Masisira natin lahat, guys.
696
00:42:39,523 --> 00:42:42,303
Bumabagal si Ocon.
May problema si Esteban Ocon.
697
00:42:42,983 --> 00:42:45,103
{\an8}Sige, ihinto mo ang kotse, pakiusap.
698
00:42:45,103 --> 00:42:47,163
- Tumigil siya doon.
- Titigil siya doon.
699
00:42:47,163 --> 00:42:50,243
- Safety car 'yan.
- Siguradong safety car 'yan.
700
00:42:50,243 --> 00:42:53,663
Nasa safety-car window ka. Kaya box.
701
00:42:54,443 --> 00:42:57,043
{\an8}Ayos ang mga gulong, pare.
Ayos ang mga gulong.
702
00:42:57,043 --> 00:43:00,583
{\an8}Walang mawawalang posisyon,
kaya panatilihin mo ang Delta.
703
00:43:00,583 --> 00:43:01,923
Box.
704
00:43:02,463 --> 00:43:04,103
At pumasok si Lewis Hamilton.
705
00:43:07,303 --> 00:43:11,043
Soft tires ang inilagay
para kay Hamilton dito.
706
00:43:12,523 --> 00:43:15,923
{\an8}Ay, guys. Sigurado ba kayo
na ito ang tamang gulong?
707
00:43:16,663 --> 00:43:20,463
Halatang kinakabahan si Hamilton
sa grip ng soft tires.
708
00:43:21,563 --> 00:43:24,223
Sa pagsisimula ulit ng race,
mabigat ang pressure kay Hamilton
709
00:43:24,223 --> 00:43:26,763
habang nauuna si Leclerc
tapos ay si Sainz, Lewis, at Pérez.
710
00:43:29,583 --> 00:43:31,703
Nahirapan si Hamilton
sa grip sa huling corner.
711
00:43:31,703 --> 00:43:33,143
Naabutan siya ni Pérez.
712
00:43:34,363 --> 00:43:36,463
{\an8}Magkadikit ang laban ni Hamilton at Pérez.
713
00:43:36,463 --> 00:43:38,183
{\an8}Nauna si Pérez kay Hamilton.
714
00:43:39,243 --> 00:43:41,083
At bumalik si Lewis Hamilton sa pang-apat.
715
00:43:41,083 --> 00:43:42,903
Grabeng pagsisimula ulit ito!
716
00:43:44,003 --> 00:43:45,983
Parang walang grip si Lewis.
717
00:43:48,823 --> 00:43:51,203
{\an8}Mahirap makahabol ngayon.
718
00:43:51,203 --> 00:43:52,123
{\an8}Oo. Kopya, Lewis.
719
00:43:52,123 --> 00:43:56,403
Kapag na-break in na ang mga
gulong, flat out na tayo hanggang dulo.
720
00:43:57,263 --> 00:43:59,003
Tingin ko mananalo si Lewis.
721
00:43:59,683 --> 00:44:02,283
Tumatama na ang gamit ni Hamilton
sa mga gulong niya.
722
00:44:02,283 --> 00:44:03,883
Papalapit na siya sa Red Bull.
723
00:44:09,823 --> 00:44:10,843
Pérez sa loob.
724
00:44:10,843 --> 00:44:13,263
Binigyan siya ni Charles Leclerc
ng saktong espasyo lang.
725
00:44:13,263 --> 00:44:14,643
Kaya bang makauna ni Pérez?
726
00:44:14,643 --> 00:44:16,063
Magkadikit na sila.
727
00:44:16,063 --> 00:44:18,523
Lumabas sa track si Pérez,
papunta sa chicane.
728
00:44:18,523 --> 00:44:20,103
At nauna na si Leclerc.
729
00:44:20,103 --> 00:44:21,863
Nakalampas na si Hamilton.
730
00:44:21,863 --> 00:44:23,623
'Di kapani-paniwala!
731
00:44:27,903 --> 00:44:29,763
Sabi ni Hamilton, "Maraming salamat."
732
00:44:29,763 --> 00:44:31,863
May isa pang nagbukas para sa kanya.
733
00:44:32,483 --> 00:44:33,663
Pumasok si Pérez sa loob.
734
00:44:33,663 --> 00:44:35,103
{\an8}Binabawi niya ang puwesto.
735
00:44:35,103 --> 00:44:38,103
{\an8}Si Hamilton ay nananatili sa labas.
Wala na siyang madaanan.
736
00:44:38,103 --> 00:44:40,183
Humahabol pa rin si Leclerc.
737
00:44:40,183 --> 00:44:42,303
{\an8}Sinusubukang bawiin
ni Leclerc ang puwesto niya.
738
00:44:42,303 --> 00:44:44,783
{\an8}Nabawi niya. Napuwersang lumabas
sa track si Hamilton.
739
00:44:44,783 --> 00:44:47,003
Kailangan niyang umikot sa labas sa Stowe.
740
00:44:47,003 --> 00:44:48,323
Napilitang magbukas si Charles Leclerc.
741
00:44:48,323 --> 00:44:52,383
{\an8}At ngayon sa Luffield, nauuna na siya.
742
00:44:52,383 --> 00:44:56,083
Sa sigawan ng mga manonood,
na makabalik si Hamilton sa podium,
743
00:44:56,083 --> 00:44:58,483
at umakyat siya sa ikatlong puwesto.
744
00:45:04,603 --> 00:45:07,903
At nanalo ang Ferrari
sa British Grand Prix.
745
00:45:07,903 --> 00:45:09,643
Nasa podium si Lewis Hamilton
746
00:45:09,643 --> 00:45:13,003
{\an8}sa record-breaking na ika-13 pagkakataon
dito sa Silverstone.
747
00:45:13,003 --> 00:45:15,963
{\an8}Napakagandang British Grand Prix n'on.
748
00:45:15,963 --> 00:45:17,103
{\an8}Magaling, Lewis.
749
00:45:17,603 --> 00:45:22,023
{\an8}P3 iyon, pare, at pinakamabilis na lap.
Magaling. Napakagandang laban n'on.
750
00:45:22,023 --> 00:45:23,723
Nakakabilib ang pagmamaneho.
751
00:45:25,723 --> 00:45:27,803
{\an8}Ang hirap n'on, guys.
752
00:45:27,803 --> 00:45:29,363
{\an8}Pero napakagaling.
753
00:45:30,083 --> 00:45:32,683
{\an8}Pero maraming salamat sa pagsusumikap.
754
00:45:32,683 --> 00:45:33,603
{\an8}Magandang points.
755
00:45:33,603 --> 00:45:36,423
{\an8}Oo, kopya, Lewis.
Magaling, pare. Napakagaling.
756
00:45:38,943 --> 00:45:41,463
Ang mahalaga
ay mayroon tayong magandang race car.
757
00:45:41,463 --> 00:45:42,683
Nandiyan ang pace para manalo.
758
00:45:42,683 --> 00:45:44,083
- Naroon ang pace.
- Oo, naroon.
759
00:45:44,083 --> 00:45:47,183
Malinaw na malaking hakbang
ang weekend na ito.
760
00:45:47,783 --> 00:45:50,963
'Yong laban,
hindi pa 'yon nangyayari sa buong season
761
00:45:51,643 --> 00:45:53,503
Bahagi lahat ito ng pagkatuto.
762
00:45:55,003 --> 00:45:56,363
Ayos. Kita tayo mamaya.
763
00:45:57,383 --> 00:45:59,503
May kotse na ulit tayo na kayang lumaban.
764
00:45:59,503 --> 00:46:00,383
Nakakasabik.
765
00:46:00,383 --> 00:46:03,263
- At bakit isa lang ang pwede?
- Oo, isa lang.
766
00:46:05,443 --> 00:46:07,683
Tara na. Pinapalakpakan nila siya.
767
00:46:11,783 --> 00:46:14,003
Ito ang ikasampung taon ko sa team,
768
00:46:14,003 --> 00:46:16,483
pero sa taong ito,
kailangan naming mas mag-ayos
769
00:46:16,483 --> 00:46:18,103
sa ibang paraan.
770
00:46:18,103 --> 00:46:20,823
Pangatlong puwesto, "Wow!"
Ang sarap sa pakiramdam.
771
00:46:23,083 --> 00:46:26,443
Pero talagang naging mahirap
para sa lahat.
772
00:46:28,943 --> 00:46:30,923
Palagi kong sinusubukang
pagbutihin ang sarili ko,
773
00:46:30,923 --> 00:46:35,463
at, oo, nagpapasalamat ako
sa naging paglalakbay namin.
774
00:46:41,343 --> 00:46:42,323
Sheesh!
775
00:46:42,323 --> 00:46:44,203
Medyo kinakabahan ako dito.
776
00:46:46,563 --> 00:46:48,183
Binago ng Formula 1 ang buhay ko.
777
00:46:48,183 --> 00:46:51,983
Binigyan ako nito ng layunin.
Binigyan ako ng pagkakataon.
778
00:46:51,983 --> 00:46:55,603
Bata pa lang ako, pangarap ko na ito,
ang tumayo sa harap n'yong lahat.
779
00:46:57,383 --> 00:46:58,543
Gusto ko ang ginagawa ko.
780
00:46:58,543 --> 00:47:01,463
Hindi ako titigil. Patuloy akong lalaban.
781
00:47:01,463 --> 00:47:03,143
At oo...
782
00:47:04,523 --> 00:47:06,383
Maraming salamat. Mahal ko kayo.
783
00:47:07,643 --> 00:47:10,983
Maraming salamat. Sir Lewis Hamilton!
784
00:47:13,143 --> 00:47:15,303
Balak kong manatili pa,
785
00:47:15,303 --> 00:47:17,543
kaya game on na.
786
00:47:20,383 --> 00:47:23,263
Nakakatuwa kung paano gumagana
ang isip ng tao, 'no?
787
00:47:23,263 --> 00:47:27,103
Kung paano mo binabago ang inaasahan mo.
788
00:47:28,043 --> 00:47:30,363
Pangatlo ka sa pinakamabilis na kotse.
789
00:47:30,363 --> 00:47:32,763
Napakasaya mo sa ikatlong puwesto.
790
00:47:33,623 --> 00:47:36,123
Lumaban ka,
at sa loob ng isang race weekend,
791
00:47:36,123 --> 00:47:38,543
biglang, "Kailangan naming manalo."
792
00:47:39,343 --> 00:47:43,323
Kung para sa amin ang Constructor
at Driver World Championship
793
00:47:43,323 --> 00:47:44,403
o kay Lewis,
794
00:47:44,403 --> 00:47:47,203
bagong pagsubok ito na dapat akyatin,
795
00:47:47,203 --> 00:47:49,983
at tinatanggap niya ang sitwasyon
gaya namin,
796
00:47:50,483 --> 00:47:53,323
at walang tanong
sa pananatili niya sa team.
797
00:47:54,503 --> 00:47:56,023
Muntik na kanina. Muntik na.
798
00:47:56,023 --> 00:47:58,363
Muntik na. Mabuti na rin
at nakabalik na tayo sa laban.
799
00:47:58,363 --> 00:48:00,643
Oo. Mukhang mabilis siya.
800
00:48:01,303 --> 00:48:04,783
Sa tingin ko, malinaw na layunin
naming makabalik sa tuktok
801
00:48:05,483 --> 00:48:07,483
at sana ay manalo kami
ng isa pang championship.
802
00:48:07,483 --> 00:48:08,963
Ito ang layunin.
803
00:48:11,683 --> 00:48:14,523
Ang Ferrari ay nararapat na lumaban
para sa pagkapanalo.
804
00:48:15,783 --> 00:48:17,403
Wala akong masabi.
Pero 'di natin pwedeng gawin iyon.
805
00:48:17,403 --> 00:48:19,203
Ay hindi!
806
00:48:19,203 --> 00:48:21,483
Ako ang hindi pwedeng magkamali.
807
00:48:21,483 --> 00:48:22,803
Pinipili ni Mattia kung ano'ng tama.
808
00:48:22,803 --> 00:48:24,483
Sinira nila ang diskarte ni Leclerc.
809
00:48:24,483 --> 00:48:26,623
Kailangan lang naming harapin ito.
810
00:48:26,623 --> 00:48:28,983
Dapat may mga bayani at antiheroes.
811
00:48:28,983 --> 00:48:30,303
'Di kapani-paniwala.
812
00:48:30,303 --> 00:48:31,463
Nasa dark side ako.
813
00:48:32,683 --> 00:48:36,043
Magiging dikit ito.
Ibibigay namin ang lahat.
814
00:48:37,083 --> 00:48:38,683
- Tayo na.
- Diyos ko.
815
00:48:38,683 --> 00:48:40,923
Oo, kailangan naming siguraduhin
na mananalo kami.
816
00:49:06,963 --> 00:49:11,963
Tagapagsalin ng Subtitle:
Rexie