1 00:00:08,443 --> 00:00:10,383 ‫היי. היי, טוטו. 2 00:00:10,383 --> 00:00:11,643 ‫שמי יסמין. 3 00:00:11,643 --> 00:00:13,723 ‫לא בטוחה שאתה זוכר, אבל בקמפוס 4 00:00:13,723 --> 00:00:15,983 ‫שאלתי אותך אם אוכל לקרוא לכלב שלי על שמך, 5 00:00:15,983 --> 00:00:17,643 ‫ואתה אמרת שתהיה גאה. 6 00:00:17,643 --> 00:00:18,783 ‫אז... ‫-זה טוטו וולף. 7 00:00:18,783 --> 00:00:19,963 ‫זה... 8 00:00:19,963 --> 00:00:22,423 ‫וכולם אומרים שהשם מתאים לו. ‫-כן. 9 00:00:22,423 --> 00:00:24,583 ‫הוא כלב נאה ואינטליגנט. 10 00:00:26,223 --> 00:00:27,743 {\an8}‫- ביה"ס לעסקים של הרווארד - 11 00:00:27,743 --> 00:00:29,163 {\an8}‫תודה לכולכם. 12 00:00:29,163 --> 00:00:31,663 ‫יש לנו אורח מיוחד מאוד. 13 00:00:32,763 --> 00:00:33,923 ‫הוא זכה עם קבוצת מרצדס 14 00:00:33,923 --> 00:00:36,863 ‫באליפות הנהגים שבע פעמים ברציפות, 15 00:00:36,863 --> 00:00:40,223 ‫ובאליפות היצרנים, ‫במספר חסר תקדים של שמונה זכיות. 16 00:00:41,143 --> 00:00:43,243 ‫בבקשה קבלו איתי בברכה את טוטו וולף. 17 00:00:46,043 --> 00:00:47,023 ‫שמי טוטו וולף. 18 00:00:47,023 --> 00:00:48,283 ‫אני מנהל הקבוצה והמנכ"ל 19 00:00:48,283 --> 00:00:51,043 {\an8}‫של קבוצת מרצדס AMG פטרונאס פורמולה 1. 20 00:00:51,043 --> 00:00:52,583 {\an8}‫- המרוץ לניצחון - 21 00:00:52,583 --> 00:00:54,283 ‫תודה רבה שבאת להתארח. 22 00:00:54,823 --> 00:00:57,603 ‫איך הייתה השנה האחרונה, ‫במיוחד אחרי אבו דאבי? 23 00:00:58,463 --> 00:01:03,203 ‫מה שקרה באבו דאבי ‫הוא מעבר לכל מה שיכולנו לדמיין. 24 00:01:04,163 --> 00:01:06,343 {\an8}‫ורסטאפן נוטל את ההובלה! 25 00:01:06,343 --> 00:01:07,463 ‫קדימה! 26 00:01:08,163 --> 00:01:09,502 ‫שעון העצר לא משקר לעולם. 27 00:01:09,502 --> 00:01:11,843 ‫לא, מייק! 28 00:01:11,843 --> 00:01:13,623 ‫ושעון העצר שיקר באותו יום. 29 00:01:13,623 --> 00:01:15,883 ‫ורסטאפן ממשיך להוביל. 30 00:01:17,763 --> 00:01:19,783 ‫הייתה פה רמאות, בן אדם. 31 00:01:23,623 --> 00:01:25,243 ‫זה כבר שייך לעבר, 32 00:01:25,243 --> 00:01:27,303 ‫אבל כעת אנחנו מתמקדים בעונה החדשה. 33 00:01:29,363 --> 00:01:34,023 ‫שנת 2022 מבשרת שינוי משמעותי של התקנות ‫שיוצרות מכונית חדשה לחלוטין. 34 00:01:34,023 --> 00:01:37,463 ‫ולטרי עזב את מרצדס והצטרף לאלפא רומיאו, 35 00:01:37,463 --> 00:01:40,023 ‫והיה ברור שג'ורג' צריך להיות הנהג במקומו. 36 00:01:40,023 --> 00:01:41,483 ‫כן, יפה. 37 00:01:42,143 --> 00:01:44,223 ‫כן, מצוין. 38 00:01:44,963 --> 00:01:48,023 ‫העובדה שגם הבחור הצעיר והרעב הזה ‫שהצטרף אלינו, 39 00:01:48,763 --> 00:01:51,503 ‫וגם לואיס המילטון, הנהג הטוב בכל הזמנים, 40 00:01:52,463 --> 00:01:54,103 ‫ינהגו במכונית שלנו השנה, 41 00:01:54,863 --> 00:01:56,543 ‫מציבה אותנו בעמדת זכייה. 42 00:01:57,063 --> 00:01:59,883 ‫השאיפה שלנו היא לחזור להיות בין המובילים. 43 00:02:02,103 --> 00:02:04,163 ‫- Formula 1: המרוץ לניצחון - 44 00:02:05,063 --> 00:02:08,123 ‫- התאוששות - 45 00:02:15,802 --> 00:02:18,043 ‫- קדם העונה, בחריין - 46 00:02:27,683 --> 00:02:28,803 ‫בוקר טוב. ‫-שלומך? 47 00:02:28,803 --> 00:02:29,843 ‫טוב, ואת? 48 00:02:33,123 --> 00:02:34,903 ‫מה שלומך? 49 00:02:34,903 --> 00:02:37,843 ‫שמת לב ששביל המפסידים קצר יותר השנה? 50 00:02:38,383 --> 00:02:39,603 ‫כלומר אנחנו משתפרים. 51 00:02:40,443 --> 00:02:42,383 ‫איך היה החורף שלך? ‫-נחמד מאוד. 52 00:02:42,383 --> 00:02:44,363 ‫אכלת והשתכרת, נכון? 53 00:02:45,023 --> 00:02:46,883 ‫היי, יוקי. 54 00:02:46,883 --> 00:02:48,583 ‫מה נשמע? ‫-מה נשמע? 55 00:02:49,123 --> 00:02:51,523 ‫בוקר טוב. מה שלומך? ‫-בוקר טוב. טוב. 56 00:02:52,203 --> 00:02:53,263 ‫בוקר טוב. 57 00:02:53,263 --> 00:02:55,403 ‫שלום. ‫-היי, קרלוס. 58 00:02:55,403 --> 00:02:56,723 ‫קדימה. מתחילים. 59 00:02:56,723 --> 00:02:57,923 ‫כן. ‫-אפס-אפס. 60 00:02:59,883 --> 00:03:00,863 ‫נהדר לחזור. 61 00:03:00,863 --> 00:03:04,123 ‫מלהיב לראות את המכוניות החדשות ‫והתקנות החדשות. 62 00:03:04,123 --> 00:03:07,743 ‫אפשר לשכוח מכל מה שלמדנו בשנה שעברה. 63 00:03:10,803 --> 00:03:12,563 ‫הבוקר, צילמנו כמה תמונות 64 00:03:12,563 --> 00:03:14,783 ‫של המכוניות לקראת פתיחת העונה. 65 00:03:14,783 --> 00:03:17,943 ‫מפתיע שכולן שונות לחלוטין. 66 00:03:17,943 --> 00:03:18,863 ‫מעניין. 67 00:03:21,663 --> 00:03:24,663 ‫שנת 2022 מייצגת התחלה חדשה בפורמולה 1. 68 00:03:26,403 --> 00:03:30,663 ‫ניתן להבחין שהשנה, המכוניות שונות זו מזו ‫מבחינת מראה יותר מאי פעם 69 00:03:30,663 --> 00:03:32,183 ‫בהיסטוריה של פורמולה 1. 70 00:03:32,183 --> 00:03:34,743 ‫הכול השתנה ללא היכר. 71 00:03:35,683 --> 00:03:38,923 ‫פילוסופיות של עיצוב ‫אינן דבר שמחליטים עליו בן רגע. 72 00:03:38,923 --> 00:03:41,823 {\an8}‫הן נקבעות חודשים לפני שהמכונית נוצרת. 73 00:03:42,983 --> 00:03:45,203 ‫מנהל הקבוצה חייב להאמין בעיצוב, 74 00:03:45,203 --> 00:03:48,823 ‫להאמין שהתקבלו ההחלטות הנכונות ‫ונבחר הנתיב הנכון. 75 00:03:48,823 --> 00:03:51,423 ‫יש מיקרופון מעליי כרגע. 76 00:03:51,963 --> 00:03:53,863 ‫טוב, ביי. 77 00:03:56,223 --> 00:04:00,703 ‫המבחנים בתחילת העונה ‫הם החלק המכריע בפורמולה 1. 78 00:04:01,463 --> 00:04:05,563 ‫ברור שהמהנדסים ומנהלי הקבוצות יהיו האחראים 79 00:04:05,563 --> 00:04:09,803 ‫להציב מכונית על המסלול ‫שתאשר לנהגים להיאבק על ניצחונות במרוצים. 80 00:04:09,803 --> 00:04:11,283 ‫- AMG פטרונאס ‫קבוצת פורמולה 1 - 81 00:04:11,283 --> 00:04:14,323 ‫אם נצליח לעשות עבודה טובה, ‫אני מאמין שיהיו ברשותנו כל המרכיבים 82 00:04:14,323 --> 00:04:16,063 ‫שיציבו אותנו בעמדה טובה לניצחון. 83 00:04:18,323 --> 00:04:19,503 ‫מה שלומנו? 84 00:04:19,503 --> 00:04:21,603 ‫היו לנו זוגות נהגים די מלהיבים 85 00:04:21,603 --> 00:04:24,622 ‫במרצדס מאז 2010, כמו ניקו ולואיס, 86 00:04:24,622 --> 00:04:26,903 ‫ולטרי ולואיס, ועכשיו זהו ג'ורג'. 87 00:04:30,383 --> 00:04:32,403 ‫אני ג'ורג' ראסל, בן 24, 88 00:04:32,403 --> 00:04:35,883 {\an8}‫ונהג פורמולה 1 במרצדס AMG פטרונאס. 89 00:04:35,883 --> 00:04:37,283 {\an8}‫זו תחושה טובה לומר זאת? 90 00:04:38,303 --> 00:04:39,563 ‫כן, אני מניח. 91 00:04:43,543 --> 00:04:46,023 ‫ג'ורג' היה מאוד תחרותי בוויליאמס. 92 00:04:46,023 --> 00:04:49,163 ‫הוא הוכיח שהוא ראוי למקום בקבוצה מובילה 93 00:04:49,163 --> 00:04:50,863 ‫שבה הוא יוכל לנצח במרוצים. 94 00:04:50,863 --> 00:04:53,383 ‫בוקר טוב. מה שלומך? 95 00:04:53,383 --> 00:04:54,703 ‫הוא היה חייב לצבור ניסיון. 96 00:04:56,883 --> 00:05:00,843 ‫אני רואה שהכול מוכן. ‫-כן. 97 00:05:00,843 --> 00:05:02,523 ‫נראה לי שאתה מסודר. 98 00:05:02,523 --> 00:05:04,343 ‫תודה. ‫-בבקשה. 99 00:05:04,343 --> 00:05:05,663 ‫רק אין חברים. 100 00:05:05,663 --> 00:05:06,703 ‫החברים שלך? 101 00:05:11,543 --> 00:05:13,323 ‫תודה שחיכיתם. סליחה על האיחור. 102 00:05:14,043 --> 00:05:16,283 {\an8}‫אני לואיס המילטון, ‫ואני מתחרה עבור מרצדס בנץ. 103 00:05:16,283 --> 00:05:17,523 {\an8}‫שיט, איך קוראים לזה? 104 00:05:17,523 --> 00:05:19,983 {\an8}‫"קבוצת מרצדס AMG פטרונאס פורמולה 1." ‫-כן. 105 00:05:19,983 --> 00:05:22,943 ‫הייתי אמור כבר לדעת. ‫-בכל שנה זה אותו דבר! 106 00:05:24,463 --> 00:05:28,443 ‫לאחר השנה הקשה שחווינו, ‫השנה חייב להיות הקאמבק. 107 00:05:28,443 --> 00:05:29,483 ‫בוקר טוב. 108 00:05:30,703 --> 00:05:34,463 ‫אני מנסה להחזיר לעצמי ‫את תואר האליפות שנלקח ממני. 109 00:05:36,363 --> 00:05:39,023 ‫אתה מסתגל מחדש, נערך מחדש, 110 00:05:39,023 --> 00:05:41,623 ‫מקבל את המציאות שאתה ניצב מולה, 111 00:05:41,623 --> 00:05:44,143 ‫וממשיך לבצע את מה שמוטל עליך. 112 00:05:51,783 --> 00:05:53,123 ‫מה דעתך, סב? 113 00:05:53,763 --> 00:05:56,203 ‫כן. זה נראה טוב. ‫-מה? 114 00:05:56,203 --> 00:05:57,243 ‫זה נראה טוב. 115 00:05:58,043 --> 00:05:59,683 ‫יש כאן המון פוטנציאל. 116 00:06:01,623 --> 00:06:06,123 ‫אנחנו מתחילים לבצע בדיקות ‫במכונית חדשה לחלוטין. 117 00:06:06,903 --> 00:06:09,123 ‫לאור התקנות, 118 00:06:09,123 --> 00:06:11,843 ‫פיתחנו את המכונית לנהיגה נמוכה מאוד, 119 00:06:11,843 --> 00:06:13,483 ‫למעשה על הקרקע. 120 00:06:13,923 --> 00:06:16,383 ‫אני חושב שלקחנו כמה החלטות פיתוח נועזות, 121 00:06:16,383 --> 00:06:21,183 ‫ואני משוכנע שכל מה שעשינו ‫יוביל לכיוון הנכון. 122 00:06:22,703 --> 00:06:25,123 ‫בקרוב נראה אם נצליח להיות תחרותיים או לא. 123 00:06:26,363 --> 00:06:29,503 ‫אנחנו מתכוננים למבחן הראשון, 124 00:06:29,503 --> 00:06:32,183 ‫כאן במסלול הבין-לאומי של בחריין. 125 00:06:37,563 --> 00:06:39,203 ‫המסלול פנוי. 126 00:06:48,083 --> 00:06:49,083 ‫- אלפאטאורי - 127 00:06:58,623 --> 00:07:01,763 ‫המכוניות ניצבות על המסלול ‫לאחר חודשים של פיתוח. 128 00:07:01,763 --> 00:07:06,963 ‫זה הזמן שבו הקבוצות באמת יגלו ‫איזו מכונה הן בנו. 129 00:07:06,963 --> 00:07:09,823 {\an8}‫- פטל, אסטון מרטין - 130 00:07:09,823 --> 00:07:11,163 {\an8}‫אני חושב שיש לי בעיה. 131 00:07:11,863 --> 00:07:13,463 ‫כבר הרגשתי שמשהו מוזר. 132 00:07:18,463 --> 00:07:19,663 {\an8}‫- סיינז, פרארי - 133 00:07:19,663 --> 00:07:21,863 {\an8}‫כן, אני לא מרוצה מההקפה הזאת. 134 00:07:25,843 --> 00:07:27,483 ‫המכונית נוראית. 135 00:07:27,483 --> 00:07:28,583 {\an8}‫- נוריס, מקלארן - 136 00:07:28,583 --> 00:07:29,603 {\an8}‫גרוע מאוד. 137 00:07:30,143 --> 00:07:31,143 {\an8}‫שיט. 138 00:07:33,303 --> 00:07:34,303 {\an8}‫איך המכונית? 139 00:07:34,923 --> 00:07:35,803 {\an8}‫- המילטון, מרצדס - 140 00:07:35,803 --> 00:07:37,663 {\an8}‫משהו לא נראה לי, אחי. 141 00:07:38,403 --> 00:07:40,323 ‫הגענו למבחנים, 142 00:07:40,323 --> 00:07:42,383 ‫וכל הקבוצות נתקלות בקשיים. 143 00:07:43,403 --> 00:07:45,643 ‫יש המון קפיצות. 144 00:07:45,643 --> 00:07:46,683 ‫טוב. קיבלתי. 145 00:07:48,343 --> 00:07:51,903 ‫הנהגים מתנודדים מצד לצד בתוך המכונית. 146 00:07:51,903 --> 00:07:55,063 ‫זה פיזי מאוד. 147 00:07:56,043 --> 00:07:59,583 ‫תראו את כמות הקפיצות בסוף הישורת. 148 00:07:59,583 --> 00:08:01,323 {\an8}‫- לקלר, פרארי - 149 00:08:01,323 --> 00:08:03,463 {\an8}‫הנה, אפשר לשמוע אותן. 150 00:08:08,083 --> 00:08:10,103 {\an8}‫- ורסטאפן, רד בול - 151 00:08:10,103 --> 00:08:12,963 {\an8}‫אין ספק שזה משהו שהקבוצות צריכות לפתור. 152 00:08:12,963 --> 00:08:16,103 ‫לא ייתכן שהן יתחרו ככה ‫בתחילתו של גרנד פרי. 153 00:08:20,443 --> 00:08:24,383 ‫כדי להבטיח שהמכונית תהיה מהירה, ‫הם צריכים לדאוג שתיסע בצמוד לקרקע. 154 00:08:25,163 --> 00:08:28,343 ‫ככל שהיא תהיה צמודה לקרקע, ‫כך התנודתיות תהיה חזקה יותר. 155 00:08:28,343 --> 00:08:29,863 ‫יהיו יותר קפיצות. 156 00:08:29,863 --> 00:08:32,523 ‫כשמגביהים את המכונית, ‫היא נעשית איטית יותר. 157 00:08:32,523 --> 00:08:33,763 ‫ואז הם... 158 00:08:35,943 --> 00:08:37,582 ‫נראים כאילו הם מאזינים ל-AC/DC. 159 00:08:37,582 --> 00:08:39,403 {\an8}‫- ראסל, מרצדס - 160 00:08:39,403 --> 00:08:41,582 {\an8}‫המון קפיצות ביציאה מהפנייה הרביעית. 161 00:08:42,602 --> 00:08:46,503 ‫נהגתי לצפות בתוכנית "פימפ מיי רייד", ‫שבה היו מכוניות משוגעות 162 00:08:46,503 --> 00:08:48,962 ‫שבהן המתלה היה מקפץ למעלה ולמטה, 163 00:08:48,962 --> 00:08:51,263 ‫וזה נראה די מגניב ודי נינוח. 164 00:08:51,263 --> 00:08:54,383 ‫זה די מזכיר את זה, ‫אבל זה לא מגניב וזה לא נינוח. 165 00:08:54,383 --> 00:08:55,423 ‫זה די חמור. 166 00:08:55,423 --> 00:08:58,663 ‫- ג'ורג' - 167 00:08:58,663 --> 00:09:01,043 ‫ראית את התנודתיות שיש לנו? 168 00:09:01,043 --> 00:09:02,243 ‫זה מטורף, כן? 169 00:09:03,543 --> 00:09:04,883 ‫תנודתיות. 170 00:09:04,883 --> 00:09:07,023 {\an8}‫החלק האחורי של המכונית נע למעלה ולמטה... 171 00:09:07,023 --> 00:09:08,003 {\an8}‫- סרחיו פרס, נהג - 172 00:09:08,003 --> 00:09:10,083 {\an8}‫אבל זה מקשה מאוד על הנהג. 173 00:09:10,663 --> 00:09:13,203 ‫ההיא קפצה. ראיתי שגם אצלך. 174 00:09:13,203 --> 00:09:15,983 ‫היו די הרבה קפיצות. ‫-כן. גם אצלי. 175 00:09:15,983 --> 00:09:17,083 {\an8}‫- מקלארן - 176 00:09:17,083 --> 00:09:18,843 ‫אני לא יודע. 177 00:09:18,843 --> 00:09:20,123 ‫התחושה הייתה איומה. 178 00:09:20,123 --> 00:09:22,843 ‫אני חושב שהם צריכים לבדוק את זה. 179 00:09:24,123 --> 00:09:25,383 ‫זה לא פשוט. 180 00:09:25,383 --> 00:09:31,903 ‫תמיד קשה מאוד להבין ‫עד כמה בעיה תהיה קלה או קשה לתיקון. 181 00:09:31,903 --> 00:09:34,043 {\an8}‫כי זה עניין של הפילוסופיה בבסיס המכונית... 182 00:09:34,043 --> 00:09:34,923 {\an8}‫- לנדו נוריס - 183 00:09:34,923 --> 00:09:36,503 {\an8}‫והעיצוב שלה. 184 00:09:36,503 --> 00:09:37,383 {\an8}‫- אנדראס זיידל - 185 00:09:37,383 --> 00:09:40,223 {\an8}‫חשוב להכיר בעובדה ‫שזה לא התנהל לפי התוכנית. 186 00:09:40,223 --> 00:09:42,843 ‫עכשיו זו האחריות שלנו להגיב. 187 00:09:44,823 --> 00:09:46,923 ‫יש לנו רעיון? 188 00:09:48,543 --> 00:09:51,183 ‫אצל כולם הייתה מידה מסוימת של קפיצות, 189 00:09:51,803 --> 00:09:53,443 ‫ובלתי אפשרי להשלים עם זה. 190 00:09:53,983 --> 00:09:57,563 ‫כדי שנוכל להיאבק על תואר האליפות, 191 00:09:57,563 --> 00:09:59,383 ‫חיוני שנפתור את הבעיות הללו. 192 00:10:04,083 --> 00:10:07,583 ‫היו המון דיונים על קפיצות, תנודתיות. 193 00:10:08,463 --> 00:10:10,583 ‫זו בעיה עבור הנהג. 194 00:10:10,583 --> 00:10:13,503 ‫אנחנו נתקן זאת בתוך זמן קצר. 195 00:10:14,503 --> 00:10:16,323 ‫זו בעיה אווירודינמית, 196 00:10:16,863 --> 00:10:19,263 ‫כך שאנחנו חייבים להשלים את התיקונים במהרה 197 00:10:20,023 --> 00:10:22,343 ‫ולהתמקד בהרכב המכונית. 198 00:10:27,063 --> 00:10:29,443 ‫המכוניות חזרו למסלול. 199 00:10:29,443 --> 00:10:31,783 ‫הקבוצות לא קיוו לקדם עונה כזה, 200 00:10:31,783 --> 00:10:35,463 ‫אבל בואו נקווה שהן יחזרו לעצמן בהמשך היום. 201 00:10:37,303 --> 00:10:40,403 ‫המכונית ממש מהירה. כל הכבוד. 202 00:10:41,683 --> 00:10:43,283 ‫הפרארי נראית מעולה. 203 00:10:46,843 --> 00:10:48,043 ‫עכשיו התחושה טובה. 204 00:10:50,843 --> 00:10:52,363 ‫יש אי אילו בעיות דחופות? 205 00:10:52,363 --> 00:10:54,643 ‫לא. הכול נראה בסדר. 206 00:11:03,463 --> 00:11:05,763 ‫ועכשיו, בואו נראה את המרצדס. 207 00:11:08,763 --> 00:11:10,883 {\an8}‫קפיצה רצינית בכניסה לפנייה התשיעית. 208 00:11:10,883 --> 00:11:11,943 {\an8}‫- ראסל, מרצדס - 209 00:11:16,163 --> 00:11:20,143 ‫התחושה היא שאין שום שיפור במכונית. 210 00:11:24,783 --> 00:11:26,203 ‫כולם חוו קפיצות, 211 00:11:26,963 --> 00:11:29,743 ‫אבל הם הצליחו לפתור זאת במסלול. 212 00:11:31,123 --> 00:11:34,223 ‫ואנחנו לא הצלחנו לתקן את המכונית. 213 00:11:35,743 --> 00:11:36,603 {\an8}‫- המילטון, מרצדס - 214 00:11:36,603 --> 00:11:39,523 {\an8}‫זה בלתי אפשרי. המכונית שלמה? 215 00:11:43,023 --> 00:11:44,683 ‫במכונית של מרצדס 216 00:11:45,843 --> 00:11:48,303 ‫יש המון קפיצות כאלה בחלק האחורי שלה. 217 00:11:49,003 --> 00:11:50,343 ‫מעניין. 218 00:11:56,263 --> 00:11:57,723 ‫לא יודע אם הבעיה אצלי, אבל... 219 00:11:57,723 --> 00:12:00,243 ‫אלוהים. אני ממש מתקשה שם. 220 00:12:03,183 --> 00:12:04,483 ‫קשה לי. 221 00:12:10,903 --> 00:12:12,783 ‫מה השכנים אומרים? 222 00:12:12,783 --> 00:12:14,423 ‫מי, הצד הזה? ‫-לא, הצד ההוא. 223 00:12:14,423 --> 00:12:16,763 ‫הם עדיין מתקשים. ‫-הם מתקשים. 224 00:12:18,123 --> 00:12:20,503 ‫ניתן להבחין שכל הקבוצות מצליחות להשתפר, 225 00:12:21,363 --> 00:12:23,763 ‫אבל נראה שמרצדס בבעיה לא פשוטה. 226 00:12:24,463 --> 00:12:26,903 ‫טוטו ניצב בפני מצב חריג מבחינתו, 227 00:12:26,903 --> 00:12:30,743 {\an8}‫מצב שהוא לא חווה מאז שהצטרף לפורמולה 1, 228 00:12:30,743 --> 00:12:31,643 {\an8}‫שבו לפתע... 229 00:12:31,643 --> 00:12:33,003 {\an8}‫- כריסטיאן הורנר - 230 00:12:33,003 --> 00:12:34,603 {\an8}‫הוא בעמדת נחיתות. 231 00:12:36,343 --> 00:12:40,363 ‫צריך לזכור שמרצדס השמידה את יריביה 232 00:12:40,363 --> 00:12:41,243 ‫במשך שבע שנים. 233 00:12:41,243 --> 00:12:46,663 ‫במשך שבע שנים היא חיסלה את כולם, 234 00:12:46,663 --> 00:12:50,323 ‫וסוף סוף מתחילים לראות אצלה בעיות. 235 00:12:51,063 --> 00:12:52,203 ‫אני מצטער. 236 00:12:52,203 --> 00:12:53,403 ‫אז... 237 00:12:54,723 --> 00:12:57,183 ‫כן. כולם די נהנים מזה. 238 00:12:59,903 --> 00:13:05,043 ‫בעבר, יצרנו מכונה שתפקדה בצורה חלקה. 239 00:13:05,763 --> 00:13:08,203 ‫אבל השנה, המכונית שלנו לא טובה מספיק, 240 00:13:08,783 --> 00:13:11,143 ‫וכדי לנצח, צריך את המכונית הטובה ביותר. 241 00:13:11,803 --> 00:13:14,643 ‫ואם זה לוקה בחסר, אין סיכוי שתזכה באליפות. 242 00:13:19,363 --> 00:13:21,843 ‫- מרוץ 4 ‫אימולה, איטליה - 243 00:13:21,843 --> 00:13:25,143 ‫עכשיו אנחנו עם לואיס המילטון. ‫מעיף מבט בפייר גאסלי. 244 00:13:26,043 --> 00:13:27,703 {\an8}‫אני איטי מאוד בישורת. 245 00:13:27,703 --> 00:13:28,983 {\an8}‫- המילטון, מרצדס - 246 00:13:29,843 --> 00:13:33,643 ‫אבל לאור התנודתיות שלה, ‫המרצדס לא מצליחה לבצע את העקיפה. 247 00:13:35,563 --> 00:13:41,703 ‫הבעיה היא שבהשוואה לעבר, ‫המכונית גרועה בהרבה ממה שמרצדס רגילה לו. 248 00:13:43,123 --> 00:13:46,843 {\an8}‫זה מה שעומד לרשותם, ‫וזה מה שהם צריכים להילחם בו. 249 00:13:49,383 --> 00:13:50,843 {\an8}‫כמה מיקומים כבר איבדתי? 250 00:13:50,843 --> 00:13:51,803 {\an8}‫- המילטון - 251 00:13:51,803 --> 00:13:53,803 ‫אנחנו עכשיו במקום ה-14. 252 00:13:53,803 --> 00:13:58,063 ‫זה לא פשוט מבחינת לואיס המילטון. ‫בדיוק כשנראה שלא יכול להיות גרוע יותר. 253 00:13:58,063 --> 00:13:59,803 ‫מקס ורסטאפן מוביל עליו בהקפה. 254 00:14:00,723 --> 00:14:02,623 ‫המכונית הזו היא משהו אחר, בן אדם. 255 00:14:03,823 --> 00:14:05,203 ‫זה הולך לכאוב. 256 00:14:06,783 --> 00:14:09,083 ‫כן. סוף שבוע שעדיף לשכוח אותו. 257 00:14:11,523 --> 00:14:13,663 ‫- מרוץ 6, ברצלונה, ספרד - 258 00:14:13,663 --> 00:14:14,683 {\an8}‫- המילטון, מרצדס - 259 00:14:14,683 --> 00:14:17,483 {\an8}‫תראו את לואיס. הוא מטרה קלה בהמשך הישורת. 260 00:14:17,483 --> 00:14:20,563 ‫קרלוס סיינז נצמד אליו. 261 00:14:22,983 --> 00:14:25,343 ‫במקומכם, הייתי שומר את המנוע. 262 00:14:25,343 --> 00:14:26,523 ‫סליחה. 263 00:14:26,523 --> 00:14:29,283 ‫לואיס, אנו עדיין סבורים ‫שנוכל להשיג נקודות היום. 264 00:14:29,923 --> 00:14:32,683 ‫המילטון חושב, "מה הטעם לפגר מאחור?" 265 00:14:32,683 --> 00:14:34,843 ‫לא מצא חן בעיניי לשמוע את זה בקשר. 266 00:14:34,843 --> 00:14:36,403 ‫לא מצא חן בעיניי בכלל. 267 00:14:38,963 --> 00:14:41,483 ‫אני חושב שרד בול ‫הם המתחרים היחידים שלנו היום. 268 00:14:41,483 --> 00:14:44,103 ‫אני לא חושב שמרצדס תחזור לתמונת המאבק. 269 00:14:44,463 --> 00:14:46,743 ‫- מרוץ 8, מונטה קרלו, מונקו - 270 00:14:46,743 --> 00:14:48,043 {\an8}‫- המילטון, מרצדס - 271 00:14:48,043 --> 00:14:49,583 {\an8}‫יש כאן המון קפיצות, בן אדם. 272 00:14:49,583 --> 00:14:51,383 {\an8}‫אני מתחרפן כאן. 273 00:14:55,003 --> 00:14:57,563 {\an8}‫לואיס המילטון המתוסכל במקום השמיני. 274 00:14:57,563 --> 00:14:58,443 {\an8}‫- המילטון - 275 00:14:59,343 --> 00:15:00,443 ‫לעזאזל, בן אדם. 276 00:15:01,423 --> 00:15:03,443 ‫טוטו עומד בפני אתגר עצום, 277 00:15:03,443 --> 00:15:06,543 ‫אולי הגדול ביותר ‫בכל התקופה שלו בפורמולה 1. 278 00:15:07,503 --> 00:15:09,123 ‫הם בבעיה ענקית, 279 00:15:09,883 --> 00:15:13,123 ‫ובלתי אפשרי להמעיט ‫בגודל הבעיה שניצבת בפניהם. 280 00:15:17,843 --> 00:15:20,343 ‫- 1. רד בול - 195, 2. פרארי - 169 ‫3. מרצדס - 120 - 281 00:15:20,343 --> 00:15:23,103 ‫- 1. רד בול - 235, 2. פרארי - 199 ‫3. מרצדס - 134 - 282 00:15:34,043 --> 00:15:36,743 ‫ברוכים הבאים לחופי הים הכספי 283 00:15:36,743 --> 00:15:40,063 ‫ולבאקו, לקראת הגרנד פרי של אזרבייג'ן ‫לשנת 2022. 284 00:15:41,123 --> 00:15:43,103 ‫- באקו, אזרבייג'ן - 285 00:15:44,563 --> 00:15:45,623 ‫בוקר טוב, חבר'ה. 286 00:16:01,083 --> 00:16:05,023 ‫לקראת באקו, מרצדס במקום השלישי ‫באליפות היצרנים. 287 00:16:08,503 --> 00:16:12,803 ‫למיטב זיכרוננו, זו פתיחת העונה ‫הכי גרועה שלהם אי פעם. 288 00:16:12,803 --> 00:16:13,683 ‫בוקר טוב. 289 00:16:15,943 --> 00:16:18,043 ‫עבור טוטו, 290 00:16:20,703 --> 00:16:21,603 ‫עבור לואיס, 291 00:16:22,263 --> 00:16:25,403 ‫ולמעשה עבור כל הקבוצה, ‫הצורך להשלים עם המצב הזה הוא חדש. 292 00:16:27,903 --> 00:16:29,363 ‫טוב, קדימה. 293 00:16:31,843 --> 00:16:35,783 ‫קבלו בברכה את ג'ורג' ראסל ממרצדס! 294 00:16:37,043 --> 00:16:37,883 ‫מה שלומנו? 295 00:16:38,603 --> 00:16:39,603 ‫לאן אנחנו הולכים? 296 00:16:40,343 --> 00:16:41,763 ‫מרצדס. 297 00:16:42,703 --> 00:16:43,543 ‫היי, חבר'ה. 298 00:16:45,203 --> 00:16:47,423 ‫איפה לואיס? ‫-איפה לואיס המילטון? 299 00:16:49,503 --> 00:16:52,163 ‫לא. אני לא אקח את זה אישית. אל דאגה. 300 00:16:53,603 --> 00:16:55,143 ‫הן מחכות ללואיס. 301 00:16:55,143 --> 00:16:56,763 ‫- פטרונאס - 302 00:16:56,763 --> 00:17:00,463 ‫הבעיה העונה היא סוגיית התנודתיות, 303 00:17:01,243 --> 00:17:04,163 ‫היא הקשתה עלינו, כנהגים, לנצח. 304 00:17:05,503 --> 00:17:08,383 ‫כולם מצפים שמרצדס תנצח. 305 00:17:08,383 --> 00:17:11,003 ‫חתמתי במרצדס כי זו קבוצה מנצחת, 306 00:17:11,622 --> 00:17:14,843 ‫אבל אנחנו לא מנצחים. ‫יש לנו את לואיס המילטון, אלוף עולם, 307 00:17:15,583 --> 00:17:16,583 ‫והוא לא מנצח. 308 00:17:16,583 --> 00:17:19,162 ‫מן הסתם, לכולם קשה עם זה. 309 00:17:19,162 --> 00:17:23,902 ‫קבלו בבקשה את המחזיק ‫בשבעה תארי אלוף העולם, 310 00:17:23,902 --> 00:17:27,303 ‫ממרצדס, לואיס המילטון. 311 00:17:27,303 --> 00:17:30,243 ‫תנו קבלת פנים חמה ללואיס המילטון. ‫-בחיי שזה מבאס. 312 00:17:31,023 --> 00:17:31,943 ‫זה מבאס. 313 00:17:35,343 --> 00:17:37,783 ‫בתחילה אתה מרגיש שהביצועים שלך לא טובים, 314 00:17:37,783 --> 00:17:40,703 ‫ואז אתה מרגיש שאתה מאכזב את האוהדים. 315 00:17:40,703 --> 00:17:43,543 ‫זו אף פעם לא תחושה טובה. 316 00:17:43,543 --> 00:17:45,643 ‫תחזיק אצבעות, בסדר? 317 00:17:45,643 --> 00:17:47,723 ‫אל תיכנע לעולם, אחי. אל תיכנע לעולם. 318 00:17:48,983 --> 00:17:51,523 ‫הנהיגה במכונית הזו ממש גרועה. 319 00:17:53,443 --> 00:17:56,883 ‫כנהג, אתה רחוק ממה שאתה רגיל אליו, 320 00:17:56,883 --> 00:18:00,083 ‫כי בעצם היא לא עושה ‫מה שאתה רוצה שהיא תעשה. 321 00:18:00,083 --> 00:18:01,763 ‫הבעיות לא בשליטתך. 322 00:18:01,763 --> 00:18:02,903 ‫תודה רבה לכם. 323 00:18:02,903 --> 00:18:06,323 ‫קבלו בברכה את לואיס המילטון ‫שמצטרף לחברו לקבוצה, ג'ורג'... 324 00:18:06,323 --> 00:18:10,443 ‫אני מניח שכל המהנדסים ‫מרגישים את כובד האחריות. 325 00:18:12,623 --> 00:18:15,323 ‫רק הם יכולים למצוא פתרון. 326 00:18:18,123 --> 00:18:20,263 ‫- פטרונאס - 327 00:18:20,263 --> 00:18:21,163 ‫בוקר טוב. 328 00:18:22,443 --> 00:18:25,263 ‫כשהביצועים לא במיטבם, המסר החשוב ביותר 329 00:18:25,263 --> 00:18:26,623 ‫נוגע לחוסן נפשי. 330 00:18:26,623 --> 00:18:29,003 ‫טוטו אמר השבוע שאין פתרון קסם. 331 00:18:29,003 --> 00:18:32,103 ‫זה עניין של אמון באנשים שלנו ובתהליכים, 332 00:18:32,103 --> 00:18:34,303 ‫ולנצל כל מה שיש לנו באופן המיטבי. 333 00:18:35,643 --> 00:18:36,583 ‫מקום חמישי זה נהדר. 334 00:18:36,583 --> 00:18:38,223 ‫בוא נראה מה עוד נוכל להשיג. 335 00:18:38,863 --> 00:18:41,403 ‫"נהדר" זה מוגזם, אבל כן, בהחלט. 336 00:18:41,403 --> 00:18:42,283 ‫זה סביר. 337 00:18:43,683 --> 00:18:45,143 ‫זה מה שכולנו רוצים להגיד. 338 00:18:46,363 --> 00:18:48,223 ‫כל לוח הזמנים דפוק. 339 00:18:48,223 --> 00:18:49,123 ‫מה זאת אומרת? 340 00:18:49,123 --> 00:18:51,923 ‫כבר עשר שנים אתה אומר ‫שהוא צריך להיות קצר יותר... 341 00:18:51,923 --> 00:18:53,423 ‫כן, אבל שלא יהיה גרוע יותר. 342 00:18:53,423 --> 00:18:54,383 ‫ועם פחות תקשורת. 343 00:18:54,383 --> 00:18:57,183 ‫שלא יהיה גרוע יותר. ‫זה אמור להתנהל לאורך שלושה ימים. 344 00:18:57,183 --> 00:18:59,783 ‫עכשיו זו תקופה ארוכה יותר של ארבעה ימים. 345 00:19:01,643 --> 00:19:02,663 ‫זה ארוך יותר. 346 00:19:04,083 --> 00:19:05,583 ‫שני הנהגים מודאגים 347 00:19:05,583 --> 00:19:08,743 ‫כאשר הביצועים אינם כפי שמצופה מהם. 348 00:19:09,563 --> 00:19:12,223 ‫אבל כשמתחילים לראות כישלון, 349 00:19:12,223 --> 00:19:14,723 ‫חשוב להמשיך לתת אמון. 350 00:19:17,503 --> 00:19:21,703 ‫אני חושב שתיקון המכונית ‫הוא הדבר החשוב ביותר לכולנו. 351 00:19:21,703 --> 00:19:25,503 ‫ואני האחראי לכל כישלון בביצועים. 352 00:19:26,263 --> 00:19:28,863 ‫אנחנו נדאג שהמכונית שתעמוד לרשות הנהגים 353 00:19:28,863 --> 00:19:31,983 ‫תהיה כזו שתאפשר להם לנצח ‫ולהתחרות על תארי אליפות. 354 00:19:33,863 --> 00:19:35,423 ‫אנחנו נשתפר. 355 00:19:39,243 --> 00:19:42,203 ‫בעיקרון, אחד יהיה שם, ‫ועוד אחד שם. צריך את זה כדי... 356 00:19:42,203 --> 00:19:45,603 ‫תיקון הקפיצות זו מטלה מאתגרת למדי. 357 00:19:49,143 --> 00:19:52,163 ‫אבל אני חושב שאם נבצע כמה כוונונים 358 00:19:52,163 --> 00:19:53,803 ‫במיקום המתאים בהרכב המכונית, 359 00:19:54,703 --> 00:19:56,143 ‫נהיה בתמונת הזכייה במרוץ. 360 00:19:58,163 --> 00:19:59,803 ‫זה נראה נהדר מכאן. 361 00:19:59,803 --> 00:20:01,623 ‫נראה כמו משטח יציב. 362 00:20:08,803 --> 00:20:12,103 ‫אני די בטוח שצפויים לנו ‫לא מעט דברים בהמשך היום. 363 00:20:12,103 --> 00:20:15,823 ‫אני מקווה. תעודד אותי. 364 00:20:18,303 --> 00:20:21,003 ‫עכשיו עלינו להוכיח שהקבוצה מסוגלת להתאושש, 365 00:20:23,083 --> 00:20:25,523 ‫לעמוד בציפיות מאיתנו, 366 00:20:26,283 --> 00:20:28,103 ‫ולחזור להיות בין המובילים. 367 00:20:36,163 --> 00:20:40,103 ‫- יום ראשון, המרוץ - 368 00:20:46,183 --> 00:20:47,023 {\an8}‫בדיקת קשר. 369 00:20:47,023 --> 00:20:47,903 {\an8}‫- ראסל, מרצדס - 370 00:20:48,623 --> 00:20:50,023 {\an8}‫בדיקת קשר מהמוסך. 371 00:20:50,023 --> 00:20:50,903 {\an8}‫- המילטון - 372 00:20:50,903 --> 00:20:52,143 {\an8}‫בדיקת קשר. 373 00:20:52,143 --> 00:20:53,743 {\an8}‫הקשר נשמע ברור וצלול. 374 00:20:57,483 --> 00:20:59,243 {\an8}‫- המילטון, מרצדס - 375 00:21:00,003 --> 00:21:02,643 {\an8}‫- המילטון, מרצדס - 376 00:21:04,583 --> 00:21:06,203 ‫המרוץ נפתח. 377 00:21:06,203 --> 00:21:08,103 ‫ג'ורג' ראסל זינק מהמקום החמישי. 378 00:21:08,103 --> 00:21:11,043 ‫הוא צמוד לסרחיו פרס מאחור. 379 00:21:15,263 --> 00:21:17,283 ‫אם הוא היה משתמש ב-DRS באותו רגע, 380 00:21:17,283 --> 00:21:19,963 ‫ג'ורג ראסל היה חולף על פני רד בול. 381 00:21:20,583 --> 00:21:22,603 ‫לואיס המילטון במקום השישי. 382 00:21:23,183 --> 00:21:24,103 {\an8}‫- טסונודה - 383 00:21:24,103 --> 00:21:26,263 {\an8}‫נאבק עם יוקי טסונודה במקום החמישי. 384 00:21:26,263 --> 00:21:29,243 {\an8}‫- המילטון, מרצדס - 385 00:21:32,143 --> 00:21:33,723 ‫הקצב טוב, לואיס. 386 00:21:35,243 --> 00:21:36,363 ‫קדימה! 387 00:21:36,963 --> 00:21:37,883 ‫קדימה. 388 00:21:44,003 --> 00:21:46,003 {\an8}‫- המילטון, מרצדס - 389 00:21:49,043 --> 00:21:50,903 ‫כמות הקפיצות במכונית מסוכנת. 390 00:21:53,763 --> 00:21:55,663 ‫היא קופצת יותר מבעבר. 391 00:21:56,663 --> 00:21:58,263 {\an8}‫אני מתנודד מצד לצד. 392 00:22:00,603 --> 00:22:01,743 ‫הגב ממש כואב לי. 393 00:22:02,423 --> 00:22:03,363 ‫טוב, קיבלתי. 394 00:22:05,023 --> 00:22:06,463 ‫המילטון מצליח לעקוף. 395 00:22:06,463 --> 00:22:08,803 ‫הוא במקום החמישי לפני טסונודה. 396 00:22:10,163 --> 00:22:13,083 ‫אפשר לראות למה הגב שלו ממש כואב. 397 00:22:13,083 --> 00:22:14,543 {\an8}‫- המילטון, מרצדס - 398 00:22:14,543 --> 00:22:15,443 {\an8}‫זה פשוט... 399 00:22:23,323 --> 00:22:26,603 ‫מקס ורסטאפן מנצח בגרנד פרי של אזרבייג'ן. 400 00:22:26,603 --> 00:22:29,543 ‫חברו לקבוצה, סרחיו פרס, מסיים במקום השני. 401 00:22:30,163 --> 00:22:31,003 {\an8}‫- ראסל, מרצדס - 402 00:22:31,003 --> 00:22:32,763 {\an8}‫ג'ורג' ראסל במקום השלישי. 403 00:22:32,763 --> 00:22:34,523 {\an8}‫יפה מאוד, קבוצה. כל הכבוד. 404 00:22:35,443 --> 00:22:36,323 {\an8}‫- המילטון, מרצדס - 405 00:22:36,323 --> 00:22:39,083 {\an8}‫לואיס המילטון מצליח לסיים במקום הרביעי. 406 00:22:39,683 --> 00:22:43,803 ‫לואיס, כולנו מבינים ‫שמדובר במכונית גרועה במיוחד כרגע. 407 00:22:44,623 --> 00:22:46,503 ‫מצטער גם על הגב. 408 00:22:47,043 --> 00:22:48,823 ‫אנחנו נעבוד על זה. 409 00:23:03,323 --> 00:23:05,983 ‫בבאקו כמעט עצרתי בצד. 410 00:23:08,843 --> 00:23:12,183 ‫הרגשתי כאילו אני נוהג בסוס פרא. 411 00:23:14,203 --> 00:23:16,923 ‫אתה מרגיש את כוח הג'י לאורך הצוואר 412 00:23:16,923 --> 00:23:18,843 ‫ולאורך עמוד השדרה, ובעומק הגוף. 413 00:23:25,703 --> 00:23:26,543 ‫היי, לואיס. 414 00:23:27,403 --> 00:23:30,123 ‫איך אתה מרגיש? נראה היה שנאלצת להתאמץ. 415 00:23:31,703 --> 00:23:33,123 ‫זה היה מרוץ גרוע במיוחד. 416 00:23:33,783 --> 00:23:35,003 ‫אחד מהמכאיבים ביותר, 417 00:23:35,003 --> 00:23:37,663 ‫כנראה המרוץ המכאיב ביותר שחוויתי. 418 00:23:37,663 --> 00:23:40,923 ‫וגם המאבק הכי קשה שהיה לי עם מכונית. 419 00:23:41,663 --> 00:23:43,643 ‫מבחינה פיזית, הכי מכאיב שהיה לי. 420 00:23:44,143 --> 00:23:46,163 ‫זה היה מורט עצבים. זה היה מדאיג. 421 00:23:46,843 --> 00:23:49,843 ‫אתה חושש להיפצע. זה מסוכן. 422 00:23:50,883 --> 00:23:53,843 ‫העובדה שלואיס סובל מכאבים ביציאתו מהמכונית 423 00:23:53,843 --> 00:23:58,103 ‫היא עניין מוצדק לדאגה. 424 00:23:59,963 --> 00:24:02,283 ‫הוא חשוב במידה עצומה לקבוצה. 425 00:24:02,283 --> 00:24:03,583 ‫לעזאזל. 426 00:24:04,623 --> 00:24:07,083 ‫טוטו מבין באיזה מצב הקבוצה נמצאת. 427 00:24:07,083 --> 00:24:10,283 ‫לואיס יחווה משבר אמון בעקבות זאת. 428 00:24:18,943 --> 00:24:21,463 ‫- לואיס המילטון - 429 00:24:21,463 --> 00:24:23,103 ‫הקפיצות ממש נוראיות. 430 00:24:23,103 --> 00:24:24,283 ‫זה חמור מאוד. 431 00:24:25,903 --> 00:24:28,503 ‫זה בהחלט לא מספיק. אנחנו חייבים להשתפר. 432 00:24:31,523 --> 00:24:32,523 ‫תודה, לואיס. 433 00:24:33,263 --> 00:24:36,503 ‫כשמישהו מתקשה, תמיד יופנו אליך שאלות. 434 00:24:37,403 --> 00:24:38,763 ‫מאז אבו דאבי בשנת 2021, 435 00:24:38,763 --> 00:24:42,223 ‫נפוצו שמועות שלואיס יעזוב. 436 00:24:42,223 --> 00:24:46,163 ‫- לואיס המילטון יפרוש מפורמולה 1 ‫בעקבות האכזבה באליפות העולם, - 437 00:24:46,163 --> 00:24:47,763 ‫- לטענת ברני אקלסטון - 438 00:24:47,763 --> 00:24:50,283 ‫- חשש שהמילטון יפרוש בעקבות פוסט רגשני - 439 00:24:50,283 --> 00:24:53,243 ‫לאור אי העמידה בציפיות העונה... 440 00:24:53,863 --> 00:24:55,763 ‫- המילטון ממשיך להיתקל בבעיות - 441 00:24:55,763 --> 00:24:58,923 ‫מערבולת הספקות 442 00:24:58,923 --> 00:25:00,103 ‫שוב תרים את ראשה. 443 00:25:05,183 --> 00:25:07,603 ‫אני חושב שבסוף זה יסתיים רע. 444 00:25:07,603 --> 00:25:08,923 ‫נכון? ‫-כן. 445 00:25:08,923 --> 00:25:10,483 ‫זה יתפוצץ בשלב מסוים. 446 00:25:10,483 --> 00:25:12,703 ‫והוא תוהה מתי הזמן המתאים לפרוש. 447 00:25:12,703 --> 00:25:14,563 ‫אבל את מי הם יוכלו לקחת? 448 00:25:14,563 --> 00:25:15,443 ‫כן. 449 00:25:15,443 --> 00:25:18,143 ‫אם הוא יחליט לפרוש, ‫זה יעמיד אותם במצב קשה. 450 00:25:18,143 --> 00:25:20,663 ‫כן. הם יסתבכו קשות. ‫-כן. 451 00:25:21,523 --> 00:25:25,303 ‫מה יהיו האפשרויות שיעמדו לרשות טוטו ‫אם לואיס יפרוש? 452 00:25:26,383 --> 00:25:28,743 ‫זה יותיר אותו פגיע למדי. 453 00:25:31,943 --> 00:25:35,083 ‫- מונטריאול, קנדה - 454 00:25:35,563 --> 00:25:38,043 {\an8}‫- פגישת מנהלי הקבוצות - 455 00:25:39,503 --> 00:25:40,523 ‫טוב. 456 00:25:41,303 --> 00:25:42,163 ‫קדימה. 457 00:25:44,043 --> 00:25:44,943 ‫אפשר לשבת? 458 00:25:47,083 --> 00:25:48,943 ‫טוב, מי חסר? 459 00:25:48,943 --> 00:25:50,123 ‫מחצית מהקבוצות. 460 00:25:52,023 --> 00:25:52,963 ‫כריסטיאן שם. 461 00:25:54,483 --> 00:25:56,743 ‫טוטו הגיע, אז אפשר להתחיל. 462 00:25:57,883 --> 00:26:00,703 {\an8}‫טוב, חבר'ה, רק רציתי להתעדכן כמו תמיד. 463 00:26:00,703 --> 00:26:02,023 {\an8}‫- סטפנו דומניקלי - 464 00:26:02,023 --> 00:26:03,103 ‫לקחת... 465 00:26:03,103 --> 00:26:04,903 ‫תיתן לי אחד? בטוח? 466 00:26:04,903 --> 00:26:06,303 ‫גונתר, סליחה. 467 00:26:07,003 --> 00:26:08,523 ‫סליחה, המורה. 468 00:26:10,263 --> 00:26:12,163 ‫אז, כמה עדכונים, 469 00:26:12,163 --> 00:26:14,823 ‫שהרי לא היה לנו זמן להתכנס יחד 470 00:26:14,823 --> 00:26:16,543 ‫בגרנד פרי האחרון. 471 00:26:16,543 --> 00:26:19,883 ‫אני שומע הרבה דיבורים על תנודתיות. 472 00:26:19,883 --> 00:26:22,163 ‫מסרים בטלפון שבור דרך התקשורת. 473 00:26:23,283 --> 00:26:24,843 ‫אימיילים שנשלחו. 474 00:26:29,003 --> 00:26:30,863 ‫זו חוויה חדשה עבור טוטו. 475 00:26:32,223 --> 00:26:35,983 ‫אפשר להבחין בתסכול, בייאוש. 476 00:26:36,703 --> 00:26:38,663 ‫ייתכן שהחומות מתפוררות מעט. 477 00:26:38,663 --> 00:26:40,183 ‫אפשר להבחין בזה. 478 00:26:43,603 --> 00:26:46,203 ‫אני יכול לומר שאתם משחקים משחק מסוכן. 479 00:26:46,203 --> 00:26:48,503 ‫אם מכונית תתנגש בקיר 480 00:26:48,503 --> 00:26:51,583 ‫מכיוון שהיא נוקשה מדי או במצב ירוד מדי, 481 00:26:52,443 --> 00:26:54,863 ‫אתם תסתבכו קשות, ואני ארדוף אתכם. 482 00:26:56,303 --> 00:26:57,843 ‫כי אנחנו מסירים... ‫-טוטו. 483 00:26:57,843 --> 00:27:00,243 ‫חכה רגע. אני מדבר. 484 00:27:00,243 --> 00:27:02,463 ‫רק רגע. זו הצגה מול המצלמות, או... 485 00:27:02,463 --> 00:27:04,603 ‫אני חושב שראוי שזה יהיה בלי מצלמות. 486 00:27:04,603 --> 00:27:06,263 ‫לא. לא אכפת לי. 487 00:27:06,263 --> 00:27:09,383 ‫אם אתם חושבים שזה משחק או הצגה, ‫אני אומר לכם... 488 00:27:09,383 --> 00:27:11,163 ‫לא. ‫-אתם טועים בהחלט. 489 00:27:11,163 --> 00:27:13,763 ‫בטיחות זה עניין של אחריות קבוצתית, 490 00:27:13,763 --> 00:27:16,043 ‫מערכת הבלימה, מערכת הניווט... ‫-בהחלט. 491 00:27:16,043 --> 00:27:17,143 ‫כל אחד מכם... ‫-מתלים... 492 00:27:17,143 --> 00:27:21,023 ‫כל אחד מכם עשה דבר מה כדי להגביל את הבעיה. 493 00:27:21,023 --> 00:27:22,323 ‫ברכותיי. 494 00:27:22,323 --> 00:27:23,503 ‫אז תשנה את המכונית שלך. 495 00:27:23,503 --> 00:27:26,363 ‫אם יש לך בעיה, ‫תשנה את המכונית המזוינת שלך. 496 00:27:26,363 --> 00:27:29,643 ‫אז אתה תשנה את המכונית שלך, ‫כי צ'קו אמר שהמכונית גרועה. 497 00:27:29,643 --> 00:27:31,943 ‫הוא לא אמר את זה. תדבר עם הנהגים שלי. 498 00:27:31,943 --> 00:27:33,643 ‫אלה ציטוטים מדבריו של צ'קו 499 00:27:33,643 --> 00:27:35,723 ‫שהוזכרו בתקשורת. ‫-בוא נקרא לו. 500 00:27:35,723 --> 00:27:37,803 ‫יש לי את זה. יש לי את זה מודפס. 501 00:27:37,803 --> 00:27:40,123 ‫טוב מאוד. ‫-חבר'ה. סליחה. 502 00:27:40,703 --> 00:27:44,163 ‫אנחנו, ה-FIA, נדון בנושא באופן ראוי. 503 00:27:45,263 --> 00:27:46,563 ‫זה הזמן לצאת למסלול. 504 00:27:47,923 --> 00:27:50,003 ‫תודה. ‫-זה הזמן לתנודתיות. 505 00:27:52,183 --> 00:27:55,943 ‫אני לא יודע אם היה שם ‫ניסיון לשחק מול המצלמות או לא. 506 00:27:55,943 --> 00:27:59,043 {\an8}‫אבל נראה שכולנו מואשמים ‫בכוונה להזיק לאחרים. 507 00:27:59,043 --> 00:28:00,123 {\an8}‫- גונתר שטיינר - 508 00:28:00,123 --> 00:28:02,343 {\an8}‫וזה לא נכון, דרך אגב. 509 00:28:02,343 --> 00:28:04,523 ‫לא כולנו רוצחים כאן. 510 00:28:04,523 --> 00:28:05,983 ‫בדיחה מחורבנת. 511 00:28:05,983 --> 00:28:07,283 ‫כן... 512 00:28:08,643 --> 00:28:11,563 ‫זה היה נהדר לשבת מהצד ולצפות בדרמה. 513 00:28:11,563 --> 00:28:13,803 ‫זה היה מבדר מאוד עבורי. 514 00:28:14,503 --> 00:28:16,063 {\an8}‫טוטו תחרותי מאוד. 515 00:28:16,063 --> 00:28:17,703 {\an8}‫- יוסט קפיטו - 516 00:28:17,703 --> 00:28:19,603 {\an8}‫והוא שונא להפסיד, 517 00:28:19,603 --> 00:28:22,543 ‫אז ברור שהוא לא מרוצה במיוחד. 518 00:28:23,483 --> 00:28:24,323 ‫לא ייאמן. 519 00:28:25,423 --> 00:28:28,023 ‫ראיתי שטוטו הגיב בצורה רגשנית מאוד. 520 00:28:28,683 --> 00:28:31,983 {\an8}‫ייתכן שהיה עליו לחץ ‫לאור הביצועים הנוכחיים שלהם. 521 00:28:31,983 --> 00:28:33,543 {\an8}‫- מאתיה בינוטו, פרארי - 522 00:28:33,543 --> 00:28:37,203 {\an8}‫ייתכן שהוא היה לחוץ ‫מכיוון שהבטיח משהו למישהו. 523 00:28:37,203 --> 00:28:41,903 ‫אבל אני מאמין שכמנהלי קבוצות, ‫אנחנו חייבים להקפיד על שיקול דעת. 524 00:28:42,603 --> 00:28:45,123 ‫מפתיע. לא ציפיתי לזה מצידו. 525 00:28:47,243 --> 00:28:49,483 ‫הוא היה נסער מאוד. 526 00:28:50,063 --> 00:28:51,543 ‫זו תחושה נוראית 527 00:28:51,543 --> 00:28:54,703 ‫כשפתאום אתה סתם חלק מהנוף. 528 00:28:54,703 --> 00:28:57,083 ‫אתה לא חלק מהתחרות. 529 00:28:57,743 --> 00:29:02,783 ‫זה מצריך הסתגלות, וזה עשוי לעורר ספק עצמי. 530 00:29:02,783 --> 00:29:06,423 ‫וזה עשוי ליצור מגוון של רגשות ‫שלא היו קודם, 531 00:29:06,423 --> 00:29:08,583 ‫שלא נראו קודם לכן. 532 00:29:10,223 --> 00:29:12,643 ‫אפשר להבחין בסדקים שמתהווים. 533 00:29:18,783 --> 00:29:20,943 {\an8}‫- מטה מרצדס - 534 00:29:26,043 --> 00:29:28,943 ‫אין לנו יכולת לספק לשני הנהגים כלים 535 00:29:28,943 --> 00:29:30,543 ‫שיאפשרו להם להיאבק על האליפות. 536 00:29:31,223 --> 00:29:33,523 ‫אבל אני מקווה שבסילברסטון ‫נוכל לחזור לתמונה. 537 00:29:34,063 --> 00:29:35,803 ‫נסיר את זה. וגם זה יוסר. 538 00:29:36,383 --> 00:29:38,563 ‫כך לדעתנו נוכל לשפר... 539 00:29:38,563 --> 00:29:39,743 ‫ככה זה מוצא חן בעיניי. 540 00:29:40,803 --> 00:29:41,923 ‫חזק מאוד. 541 00:29:41,923 --> 00:29:44,123 ‫אני חושב שזה בר-ביצוע. 542 00:29:44,123 --> 00:29:47,743 ‫אני חושב שנוכל לתקן את הקפיצות ‫ולהימנע מהחיכוך בקרקע. 543 00:29:47,743 --> 00:29:50,443 ‫אני חושב שנוכל לחזור להיות בתמונת המרוץ. 544 00:29:50,443 --> 00:29:52,083 ‫- סדנת מכונות - 545 00:29:57,403 --> 00:30:00,183 ‫יש לנו מגוון של רכיבים הידראוליים, 546 00:30:00,183 --> 00:30:03,043 ‫ונשלב גם כמות נכבדה של מתלים. 547 00:30:03,043 --> 00:30:04,963 ‫אז היא כבר מוכנה ופועלת? 548 00:30:04,963 --> 00:30:06,383 ‫כן, באופן מלא. 549 00:30:06,383 --> 00:30:08,103 ‫כן, פועלת באופן מלא. 550 00:30:08,103 --> 00:30:09,423 ‫אז זה דבר טוב. 551 00:30:10,263 --> 00:30:13,183 ‫הם מביאים לסילברסטון חבילת שדרוג משמעותית, 552 00:30:13,183 --> 00:30:15,023 ‫ועכשיו אין תירוצים. 553 00:30:16,363 --> 00:30:18,843 ‫לשני הנהגים תהיה מכונית ‫שמסוגלת לנצח במרוצים, 554 00:30:18,843 --> 00:30:20,823 ‫ואז הציפיות יתגברו, 555 00:30:21,323 --> 00:30:22,683 ‫ומשם הן רק יתעצמו. 556 00:30:23,323 --> 00:30:24,823 ‫זה חייב לעבוד. 557 00:30:28,623 --> 00:30:30,803 ‫זהו יום קיץ יפהפה בסילברסטון. 558 00:30:30,803 --> 00:30:33,203 ‫ובמסלול המפורסם וההיסטורי הזה, 559 00:30:33,203 --> 00:30:35,863 ‫זה הזמן לגרנד פרי של בריטניה. 560 00:30:35,863 --> 00:30:38,003 ‫- סילברסטון, אנגליה - 561 00:30:42,763 --> 00:30:44,863 ‫אתם צופים ב-NETFLIX? 562 00:30:44,863 --> 00:30:46,603 ‫כן. ‫-כן? הם מצלמים אתכם. 563 00:30:46,603 --> 00:30:47,583 ‫באמת? 564 00:30:51,783 --> 00:30:52,683 ‫בוקר טוב, לואיס. 565 00:30:54,463 --> 00:30:56,723 ‫זה המעיל הכי יפה בעולם! 566 00:30:56,723 --> 00:30:58,403 ‫אוי לא. הוא נפתח. 567 00:31:02,223 --> 00:31:03,763 ‫אל תשאל מה אלה. 568 00:31:04,963 --> 00:31:06,723 ‫לואיס אמר, "הבאתי לך מתנה". 569 00:31:07,263 --> 00:31:09,223 ‫הוא קנה זוג לכל חברי הקבוצה. 570 00:31:09,983 --> 00:31:12,123 ‫לא נראה לי שאלבש אותם בקרוב. 571 00:31:14,323 --> 00:31:16,423 ‫תודה שלא הרשית לי לעשות את הקעקוע. 572 00:31:16,423 --> 00:31:18,603 ‫שלא תעז לעשות קעקוע של טוטו על החזה. 573 00:31:18,603 --> 00:31:19,843 ‫אל תיתני לו לקעקע את זה. 574 00:31:19,843 --> 00:31:21,843 ‫בהחלט לא. ‫-למה לא? 575 00:31:24,363 --> 00:31:25,803 ‫זה דני ריקרדו. 576 00:31:25,803 --> 00:31:26,683 ‫דן! ג'ורג'! 577 00:31:29,223 --> 00:31:31,023 ‫אין לי מושג מה הוא כותב. 578 00:31:33,483 --> 00:31:36,303 ‫ציירת זין שם? ‫-זה לב. 579 00:31:37,643 --> 00:31:38,903 ‫ג'ורג'! ‫-ג'ורג'! 580 00:31:39,643 --> 00:31:42,723 ‫לקראת סילברסטון יש המון ציפיות 581 00:31:42,723 --> 00:31:45,983 ‫ממני כנהג ומאיתנו כקבוצה. 582 00:31:46,643 --> 00:31:48,743 ‫אתה תמיד רוצה להצטיין במרוץ הביתי. 583 00:31:50,423 --> 00:31:52,463 ‫זה המקום שבו אתה זוכה להכי הרבה תמיכה. 584 00:31:52,463 --> 00:31:55,463 ‫מדובר ב-400,000 צופים לאורך סוף השבוע. 585 00:31:55,463 --> 00:31:56,863 ‫מה שלומנו היום? 586 00:31:59,043 --> 00:32:02,403 ‫אבל אם לא ננצח, 587 00:32:04,903 --> 00:32:06,303 ‫זה יהיה קשה. 588 00:32:07,603 --> 00:32:10,623 ‫כשאנחנו תחת העין הבוחנת של כולם. 589 00:32:12,123 --> 00:32:14,583 ‫לכולם יש המון דרישות. 590 00:32:15,763 --> 00:32:17,883 ‫אני חושב שכולנו מרגישים את הלחץ. 591 00:32:20,123 --> 00:32:22,883 ‫לואיס! 592 00:32:24,703 --> 00:32:29,463 ‫כל אחד מאיתנו חש את הקושי ‫ואת כל העליות והמורדות 593 00:32:29,463 --> 00:32:31,303 ‫ביחד, כקבוצה אחת. 594 00:32:33,163 --> 00:32:35,163 ‫כולם כל כך מוכנים לתת הכול, 595 00:32:36,083 --> 00:32:40,243 ‫וכל כך הרבה תלוי ‫בכך שנעבוד ביחד ונביא תוצאות. 596 00:32:44,243 --> 00:32:47,343 ‫שלא יהיו לכם יותר מדי ציפיות, ‫אבל נראה לי שיש לנו מכונית מהירה. 597 00:32:49,023 --> 00:32:51,163 ‫אנחנו ניתן את כל מה שיש לנו. 598 00:32:55,743 --> 00:32:58,283 ‫- יום ראשון, המרוץ - 599 00:32:59,003 --> 00:33:02,823 ‫"אלוהים נצור את המלכה" 600 00:33:14,883 --> 00:33:17,863 ‫זהו יום המרוץ כאן בסילברסטון. 601 00:33:18,583 --> 00:33:20,883 ‫ז'ו גואניו מזנק מהמקום התשיעי, 602 00:33:20,883 --> 00:33:23,783 ‫המיקום הגבוה ביותר שלו בפורמולה 1 עד כה. 603 00:33:24,963 --> 00:33:28,083 ‫הוא ממוקם מאחורי ג'ורג' ראסל ‫שיזנק עבור מרצדס מהמקום השמיני, 604 00:33:28,083 --> 00:33:30,443 ‫וחבר קבוצתו, לואיס המילטון, יזנק מהחמישי. 605 00:33:30,443 --> 00:33:34,883 ‫מרצדס צריכים פתיחה חזקה במיוחד ‫כדי להותיר לעצמם סיכוי לנצח במרוץ הזה. 606 00:33:37,543 --> 00:33:40,883 ‫תודה שבאת, בן אדם. ‫-תודה. לא הייתי מעז להחמיץ את זה. 607 00:33:42,843 --> 00:33:47,043 ‫אם לא ננצח במרוץ, זו תהיה ‫הפעם הראשונה עבורי מאז שהצטרפתי לקבוצה. 608 00:33:49,423 --> 00:33:50,763 ‫בהצלחה היום, ג'ורג'. 609 00:33:51,563 --> 00:33:54,743 ‫הפעם יש לנו שני נהגים בריטים ומרוץ ביתי. 610 00:33:55,463 --> 00:33:58,343 ‫למעשה, יש לנו שתי הזדמנויות. 611 00:34:00,163 --> 00:34:03,623 ‫ברור לנו שהסיכויים נגדנו, אבל ניתן הכול. 612 00:34:04,543 --> 00:34:06,663 ‫אנחנו נחושים מאוד להילחם. 613 00:34:07,383 --> 00:34:08,803 ‫כאן זה עדיף. 614 00:34:11,203 --> 00:34:12,163 ‫אתה שומע אותנו? 615 00:34:12,163 --> 00:34:13,682 ‫כן, אני שומע אתכם. 616 00:34:21,043 --> 00:34:22,282 ‫הנה זה מתחיל. 617 00:34:22,282 --> 00:34:23,503 {\an8}‫- ראסל, מרצדס - 618 00:34:23,503 --> 00:34:26,123 {\an8}‫בשביל זה כולנו הגענו לסילברסטון. 619 00:34:30,643 --> 00:34:32,782 {\an8}‫- המילטון, מרצדס - 620 00:34:34,423 --> 00:34:36,202 ‫והם יוצאים למרוץ בסילברסטון. 621 00:34:36,803 --> 00:34:38,762 ‫פתיחה מצוינת של לואיס המילטון. 622 00:34:38,762 --> 00:34:41,303 ‫הוא כבר עקף את פרס ולקלר, ‫וכעת במקום השלישי. 623 00:34:41,923 --> 00:34:43,023 ‫מעולה. 624 00:34:44,282 --> 00:34:45,903 ‫ראסל מתרחק בהדרגה. 625 00:34:45,903 --> 00:34:47,323 {\an8}‫- ראסל, מרצדס - 626 00:34:47,323 --> 00:34:49,483 {\an8}‫שלוש מכוניות מנסות לעקוף אותו. 627 00:34:49,483 --> 00:34:50,883 {\an8}‫- גאסלי, אלפאטאורי - 628 00:35:15,003 --> 00:35:16,123 ‫אלוהים אדירים. 629 00:35:18,163 --> 00:35:19,923 ‫ג'ורג' התרסק. 630 00:35:19,923 --> 00:35:20,963 ‫התרסקות, ג'ורג'. 631 00:35:20,963 --> 00:35:22,343 {\an8}‫פאק. ‫-אתה בסדר? 632 00:35:22,343 --> 00:35:25,203 {\an8}‫הוא בסדר? ‫-כן, אני בסדר. אני בחוץ. 633 00:35:29,283 --> 00:35:31,683 ‫מי התהפך באלפא? 634 00:35:32,243 --> 00:35:34,943 ‫זה נראה רע. 635 00:35:37,683 --> 00:35:40,343 ‫מה לעזאזל? מה קרה לעזאזל? 636 00:35:40,343 --> 00:35:41,423 {\an8}‫- שומאכר, האס - 637 00:35:41,423 --> 00:35:44,043 {\an8}‫נראה שזו הייתה התנגשות בין ז'ו, ראסל... 638 00:35:44,043 --> 00:35:45,343 ‫גם אלבון מעורב. 639 00:35:45,343 --> 00:35:46,423 ‫הכול טוב, אלכס? 640 00:35:46,423 --> 00:35:47,463 {\an8}‫כן, אני בסדר. 641 00:35:47,463 --> 00:35:48,923 {\an8}‫- אלבון, ויליאמס - 642 00:35:48,923 --> 00:35:50,583 ‫המכונית בסדר? אתה יכול להמשיך? 643 00:35:50,583 --> 00:35:53,483 ‫כן, אני חושב שספגתי נזק. 644 00:35:53,483 --> 00:35:54,363 {\an8}‫- נוריס, מקלארן - 645 00:35:54,363 --> 00:35:56,683 {\an8}‫כולם בסדר? ‫-בודק כעת. 646 00:35:57,323 --> 00:35:58,743 ‫מישהו התהפך. 647 00:35:59,843 --> 00:36:02,123 ‫המכונית חצתה את החצץ והתהפכה. 648 00:36:02,123 --> 00:36:03,203 ‫יש סימנים על ה... 649 00:36:03,203 --> 00:36:06,663 ‫אני חושב שגם ז'ו גואניו מעורב בזה. 650 00:36:08,163 --> 00:36:11,663 ‫ג'ורג' ראסל רץ ‫כדי לראות אם הוא יכול לעזור. 651 00:36:12,743 --> 00:36:15,963 ‫ראיתי את המכונית מתגלגלת לעבר הגדרות, 652 00:36:15,963 --> 00:36:17,623 ‫במהירות של מעל 160 קמ"ש. 653 00:36:18,543 --> 00:36:20,123 ‫חשבתי על ז'ו. 654 00:36:22,163 --> 00:36:25,783 ‫אתה רגיל להתמקד בעצמך כל כך, 655 00:36:26,343 --> 00:36:28,163 ‫הרגע הפסדת במרוץ הזה. 656 00:36:28,963 --> 00:36:30,203 ‫אבל חשבתי, 657 00:36:31,223 --> 00:36:33,403 ‫"שיט. זו הייתה התרסקות ענקית." 658 00:36:37,043 --> 00:36:41,123 ‫צפיתי במיליוני סרטונים, אבל אלה היו 659 00:36:41,843 --> 00:36:44,743 ‫שלוש שניות מזעזעות שפשוט קרו לנגד עיניי. 660 00:36:48,263 --> 00:36:51,143 ‫הוא עבר מעל הגדר, לא? ‫-כן, ממש. 661 00:36:52,963 --> 00:36:56,743 ‫אני מכיר את התחושה הקלאוסטרופובית ‫בתוך מכונית מרוץ, 662 00:36:57,663 --> 00:36:59,923 ‫ולהיות לכוד כך במכונית, 663 00:37:00,623 --> 00:37:03,583 ‫זה הפחד הכי גדול של כל נהג. 664 00:37:13,383 --> 00:37:15,423 ‫הבחור במכונית שהתהפכה בסדר? 665 00:37:20,663 --> 00:37:24,963 ‫אם לא הייתי מנצל את ההזדמנות לעזור, ‫והגרוע מכול היה קורה, 666 00:37:26,203 --> 00:37:28,963 ‫כנראה לא הייתי מסוגל לסלוח לעצמי. 667 00:37:32,043 --> 00:37:34,083 ‫יש לי עדכון. 668 00:37:42,623 --> 00:37:43,503 {\an8}‫- ז'ו גואניו - 669 00:37:43,503 --> 00:37:44,463 {\an8}‫מרגיש טוב? 670 00:37:44,463 --> 00:37:46,003 {\an8}‫הכול טוב. ‫-ברוך הבא. 671 00:37:50,583 --> 00:37:52,963 ‫ז'ו גואניו בסדר. 672 00:37:59,543 --> 00:38:01,023 ‫זה היה מפחיד מאוד. 673 00:38:01,583 --> 00:38:03,543 ‫תוך כדי ההתהפכות, 674 00:38:04,963 --> 00:38:08,023 ‫עצמתי את העיניים וחיכיתי שזה ייגמר. 675 00:38:10,523 --> 00:38:13,543 ‫כשהבחנתי שהמכונית לא מאיטה, 676 00:38:13,543 --> 00:38:16,163 ‫הבנתי שצפויה לי התנגשות גדולה. 677 00:38:22,123 --> 00:38:23,803 ‫אתה מבין שאתה בסכנה גדולה. 678 00:38:28,423 --> 00:38:31,723 ‫למזלי, יצאתי בשלום ממה שנדמה לי שהייתה 679 00:38:31,723 --> 00:38:34,043 ‫אחת מהתאונות הקשות ביותר בפורמולה 1. 680 00:38:41,803 --> 00:38:44,583 ‫הייתי אסיר תודה לג'ורג' על שהיה שם 681 00:38:44,583 --> 00:38:47,243 ‫כדי להזעיק את המרשלים ולוודא שאני בסדר. 682 00:38:47,823 --> 00:38:49,143 ‫זה משמעותי מאוד מבחינתי. 683 00:38:54,303 --> 00:38:56,803 ‫הניסיון של ראסל ‫לתפוס מקום בחמישייה הראשונה הסתיים 684 00:38:56,803 --> 00:38:59,143 ‫בפנייה הראשונה כאן היום. 685 00:39:01,503 --> 00:39:02,503 ‫מצטער. ‫-בפעם הבאה. 686 00:39:02,503 --> 00:39:03,543 ‫לא, אל תצטער. 687 00:39:04,883 --> 00:39:05,883 ‫זה מחורבן. 688 00:39:05,883 --> 00:39:07,123 ‫אל תצטער. ‫-כן, אני יודע. 689 00:39:08,303 --> 00:39:11,123 {\an8}‫לואיס המילטון עקף את שארל לקלר. 690 00:39:11,123 --> 00:39:14,583 ‫מכיוון שהם עדיין לא חצו אף אחד מהשלישים, 691 00:39:14,583 --> 00:39:18,463 ‫ה-FIA יאפשר זינוק מחדש 692 00:39:18,463 --> 00:39:20,063 ‫רק על פי עמדות הזינוק המקוריות. 693 00:39:20,763 --> 00:39:22,663 ‫אם זו ההחלטה שלהם, זה מטורף. 694 00:39:24,423 --> 00:39:25,503 ‫העמדות המקוריות? 695 00:39:26,243 --> 00:39:29,463 ‫הם אומרים שזו הפעם האחרונה ‫שבאפשרותם לקבוע את הסדר. 696 00:39:31,523 --> 00:39:34,163 ‫למה שיעשו את זה? צריך שזה יישאר כמו שהיה. 697 00:39:34,163 --> 00:39:35,623 ‫מכוניות פרשו, אז... 698 00:39:37,663 --> 00:39:42,043 ‫רון, תוכל לחזור לבקרת המרוץ ‫ולהסביר שהמיקומים כבר היו, 699 00:39:42,043 --> 00:39:43,363 ‫שהמיקומים כבר נקבעו? 700 00:39:43,363 --> 00:39:44,963 ‫רון טוען שזה מוצדק, 701 00:39:44,963 --> 00:39:48,303 ‫מכיוון שלא כל המכוניות ‫היו מעבר לשני הקווים של רכבי הבטיחות. 702 00:39:50,443 --> 00:39:52,123 ‫מאיזה מקום זינקתי? חמישי? 703 00:39:52,123 --> 00:39:54,343 ‫אני חוזר לחמישי? ‫-כן. 704 00:39:54,343 --> 00:39:55,843 ‫אני חוזר למקום החמישי. 705 00:39:59,423 --> 00:40:01,603 ‫הוא כועס לדקה. 706 00:40:01,603 --> 00:40:03,743 ‫אבל אז יירגע ויתמודד עם המצב. 707 00:40:05,163 --> 00:40:07,163 ‫הוא פשוט יצטרך לעקוף אותם שוב. 708 00:40:07,163 --> 00:40:08,203 ‫כן. 709 00:40:13,303 --> 00:40:15,083 ‫תמיד תוכל ללחוץ על הכפתורים. 710 00:40:15,763 --> 00:40:17,963 ‫אם יהיה לך משהו דחוף לומר. 711 00:40:19,503 --> 00:40:23,523 ‫זה מוזר עבורי כשאחד הנהגים ‫עומד וצופה במרוץ ביחד איתי. 712 00:40:23,523 --> 00:40:25,303 ‫אני מעדיף שהוא יהיה במכונית. 713 00:40:26,503 --> 00:40:28,843 ‫הייתי אמור להיות במרוץ הזה, להילחם. 714 00:40:29,823 --> 00:40:31,723 ‫אבל במקום אני יושב בחיבוק ידיים. 715 00:40:32,303 --> 00:40:35,423 ‫אני לא רוצה להיות בעמדה הזו שוב לעולם. 716 00:40:39,703 --> 00:40:42,103 {\an8}‫כרגע נראה שהמכונית של לואיס במצב טוב. 717 00:40:42,103 --> 00:40:43,063 {\an8}‫- המילטון, מרצדס - 718 00:40:46,203 --> 00:40:47,503 ‫אני חושב שהוא יכול לנצח. 719 00:40:54,963 --> 00:40:57,583 {\an8}‫- המילטון, מרצדס - 720 00:40:58,423 --> 00:41:00,383 ‫מה יקרה בפעם השנייה? 721 00:41:01,243 --> 00:41:05,543 ‫לרוע מזלו של לואיס המילטון, ‫הוא הוחזר לעמדת הזינוק המקורית שלו. 722 00:41:05,543 --> 00:41:07,743 {\an8}‫נצטרך קצת תאוצה. 723 00:41:07,743 --> 00:41:08,623 {\an8}‫- המילטון - 724 00:41:08,623 --> 00:41:10,263 ‫ה-DRS הופעל. 725 00:41:11,623 --> 00:41:13,663 ‫לואיס המילטון הפעיל כעת את ה-DRS. 726 00:41:13,663 --> 00:41:18,323 ‫ניתן לראות כיצד המילטון ‫מדביק את המקלארן, מדביק את לנדו נוריס. 727 00:41:19,883 --> 00:41:21,523 ‫אפשר לשמוע את התשואות 728 00:41:21,523 --> 00:41:24,843 ‫בעוד נהג בריטי אחד עוקף אחר, ‫והמילטון מעפיל למקום הרביעי. 729 00:41:31,543 --> 00:41:34,783 {\an8}‫הקפה טובה, לואיס. אתה הכי מהיר במסלול. 730 00:41:34,783 --> 00:41:36,303 ‫הוא תופס תאוצה, לא? 731 00:41:39,783 --> 00:41:41,123 {\an8}‫הצמיגים שלי לא במצב טוב. 732 00:41:41,123 --> 00:41:42,083 {\an8}‫- ורסטאפן, רד בול - 733 00:41:42,083 --> 00:41:44,083 {\an8}‫אני חושב שיש לי תקר או משהו. 734 00:41:44,083 --> 00:41:45,203 ‫תקר. 735 00:41:45,203 --> 00:41:47,423 ‫מטורף כמה ורסטאפן איטי. 736 00:41:47,923 --> 00:41:49,663 ‫ורסטאפן בצרות. ‫-איטי מאוד. 737 00:41:49,663 --> 00:41:52,483 ‫הוא ירד מהמסלול, ‫או שיש לו בעיה עם המכונית, 738 00:41:52,483 --> 00:41:54,823 ‫כי קרלוס סיינז נוטל כעת את ההובלה, 739 00:41:54,823 --> 00:41:57,583 ‫והקהל מאוד מרוצה מזה. 740 00:41:58,203 --> 00:42:00,323 {\an8}‫יש משהו. למה אתם לא בודקים? 741 00:42:00,323 --> 00:42:01,283 {\an8}‫- ורסטאפן, רד בול - 742 00:42:01,283 --> 00:42:02,783 ‫אנחנו לא רואים תקר, מקס. 743 00:42:02,783 --> 00:42:04,743 ‫טוב, אני צריך טיפולים. 744 00:42:05,883 --> 00:42:07,623 ‫ורסטאפן פונה לנתיב הטיפולים, 745 00:42:07,623 --> 00:42:11,663 ‫וכפי שאתם רואים, מדובר בנעילה משמעותית ‫בעודו נכנס לנתיב הטיפולים. 746 00:42:11,663 --> 00:42:13,803 ‫הקהל מריע לשני המכוניות של פרארי. 747 00:42:13,803 --> 00:42:14,683 {\an8}‫- המילטון - 748 00:42:14,683 --> 00:42:17,643 {\an8}‫יש תקר לוורסטאפן. 749 00:42:17,643 --> 00:42:19,883 ‫זה טוב, לואיס. יש לך הזדמנות מצוינת. 750 00:42:21,043 --> 00:42:22,883 ‫אל תשכחו את לואיס המילטון. 751 00:42:22,883 --> 00:42:26,003 ‫הוא צמצם את הפער משארל לקלר ל-4.8. 752 00:42:28,063 --> 00:42:30,803 ‫אין ספק שהם כעת על הכוונת של המילטון. 753 00:42:33,223 --> 00:42:34,663 ‫אני יודע שנוכל לנצח במרוץ הזה. 754 00:42:36,423 --> 00:42:38,203 ‫אנחנו ניתן הכול, חבר'ה. 755 00:42:38,983 --> 00:42:42,303 ‫אוקון מאט. לאסטבן אוקו יש בעיה. 756 00:42:42,303 --> 00:42:43,183 {\an8}‫- אוקון, אלפיין - 757 00:42:43,183 --> 00:42:44,683 {\an8}‫טוב, תעצור את המכונית, בבקשה. 758 00:42:45,183 --> 00:42:47,143 ‫הוא עצר שם. ‫-הוא מתכוון לעצור שם. 759 00:42:47,143 --> 00:42:49,503 ‫זה מצריך רכב בטיחות. ‫-חייב להיות רכב בטיחות. 760 00:42:50,283 --> 00:42:53,663 ‫זו הזדמנות טובה להיכנס לטיפולים. 761 00:42:53,663 --> 00:42:54,543 {\an8}‫- המילטון - 762 00:42:54,543 --> 00:42:57,043 {\an8}‫הצמיגים בסדר, בן אדם. הצמיגים בסדר. 763 00:42:57,043 --> 00:43:00,583 ‫לא תאבד את המיקום שלך, אז תשמור על הפער. 764 00:43:00,583 --> 00:43:01,923 ‫כניסה לנתיב הטיפולים. 765 00:43:02,463 --> 00:43:04,643 ‫בפניית שיקיין ומתפתח מאבק על המקום השמיני. 766 00:43:07,303 --> 00:43:11,043 ‫מתקינים צמיגים רכים במכוניתו של המילטון. 767 00:43:13,083 --> 00:43:15,843 {\an8}‫חבר'ה, אתם בטוחים שאלה הצמיגים המתאימים? 768 00:43:16,663 --> 00:43:20,503 ‫ניכר שהמילטון מודאג מאוד ‫לגבי האחיזה של הצמיגים הרכים. 769 00:43:21,663 --> 00:43:24,223 ‫המרוץ מתחדש, והמילטון צפוי להיות תחת לחץ 770 00:43:24,223 --> 00:43:26,763 ‫כשלקלר מוביל על סיינז ‫שלפני המילטון, שלפני על פרס. 771 00:43:29,583 --> 00:43:31,583 ‫המילטון התקשה לשמר אחיזה בפנייה האחרונה, 772 00:43:31,583 --> 00:43:33,143 ‫ופרס נצמד אליו. 773 00:43:33,143 --> 00:43:34,423 {\an8}‫- המילטון, מרצדס - 774 00:43:34,423 --> 00:43:36,383 {\an8}‫המילטון ופרס ניצבים ראש בראש. 775 00:43:36,383 --> 00:43:38,183 {\an8}‫פרס מוביל על המילטון. 776 00:43:39,243 --> 00:43:41,043 ‫לואיס המילטון נופל למקום הרביעי. 777 00:43:41,043 --> 00:43:42,903 ‫איזו פתיחה מחדש יש לנו! 778 00:43:44,003 --> 00:43:46,003 ‫נראה שלואיס לא הצליח להשיג אחיזה. 779 00:43:48,203 --> 00:43:49,063 {\an8}‫- המילטון, מרצדס - 780 00:43:49,063 --> 00:43:51,203 {\an8}‫קשה להדביק אותו כרגע. 781 00:43:51,203 --> 00:43:54,963 ‫קיבלתי, לואיס. ברגע שהצמיגים ‫ייכנסו לפעולה, ניתן פול גז עד הסוף. 782 00:43:57,343 --> 00:43:58,543 ‫אני חושב שלואיס ינצח. 783 00:43:59,543 --> 00:44:02,203 ‫הצמיגים של המילטון התחילו להתחמם. 784 00:44:02,203 --> 00:44:03,883 ‫הוא מדביק את הפער מרד בול. 785 00:44:09,183 --> 00:44:10,883 ‫פרס מהצד הפנימי של המסלול. 786 00:44:10,883 --> 00:44:13,143 ‫שארל לקלר משאיר לו מספיק מקום. 787 00:44:13,143 --> 00:44:14,643 ‫האם פרס יוכל להידחק ולעקוף? 788 00:44:14,643 --> 00:44:16,043 ‫הם ניצבים ראש בראש. 789 00:44:16,043 --> 00:44:18,483 ‫פרס סוטה מהמסלול וחוצה את השיקיין. 790 00:44:18,483 --> 00:44:20,043 ‫לקלר נשאר מאחור. 791 00:44:20,043 --> 00:44:21,803 ‫והמילטון חוצה וממשיך. 792 00:44:21,803 --> 00:44:23,623 ‫בלתי ייאמן! 793 00:44:27,943 --> 00:44:29,803 ‫המילטון אומר, "תודה רבה". 794 00:44:29,803 --> 00:44:31,803 ‫עוד הזדמנות נפתחה בפניו. 795 00:44:32,503 --> 00:44:34,883 {\an8}‫פרס מגיע מהחלק הפנימי ‫ומחזיר לעצמו את המקום. 796 00:44:34,883 --> 00:44:38,043 {\an8}‫המילטון נותר בגבולות המסלול. ‫הוא סטה מהמסלול. 797 00:44:38,043 --> 00:44:40,163 {\an8}‫גם לקלר עדיין בתמונה. 798 00:44:40,163 --> 00:44:42,303 {\an8}‫לקלר מנסה להשיב לעצמו את המקום. 799 00:44:42,303 --> 00:44:44,783 {\an8}‫הוא הצליח. המילטון הורד מהמסלול. 800 00:44:44,783 --> 00:44:47,043 {\an8}‫הוא חוצה את החלק הפנימי של פניית "סטו". 801 00:44:47,043 --> 00:44:48,323 {\an8}‫לקלר נאלץ לבצע פנייה רחבה. 802 00:44:48,323 --> 00:44:52,343 {\an8}‫וכעת בפניית "לאפילד" ‫הוא במרחק של כמה סנטימטרים בלבד. 803 00:44:52,343 --> 00:44:56,083 ‫הקהל רוצה לראות את המילטון על הפודיום ‫וממשיך לדחוף אותו, 804 00:44:56,083 --> 00:44:58,483 ‫והוא אכן מעפיל למקום השלישי. 805 00:45:04,543 --> 00:45:07,883 ‫הפרארי חוצה את קו הסיום ‫ומנצחת בגרנד פרי של בריטניה. 806 00:45:07,883 --> 00:45:09,543 ‫לואיס המילטון יהיה על הפודיום 807 00:45:09,543 --> 00:45:13,003 {\an8}‫בפעם ה-13 ובכך שובר שיא כאן בסילברסטון. 808 00:45:13,003 --> 00:45:15,963 {\an8}‫איזה גרנד פרי בריטי זה היה. 809 00:45:15,963 --> 00:45:17,083 ‫כל הכבוד, לואיס. 810 00:45:17,583 --> 00:45:19,663 ‫אתה במקום השלישי, ועם ההקפה המהירה ביותר. 811 00:45:19,663 --> 00:45:22,023 ‫יפה מאוד. כל הכבוד על הלחימה, אחי. 812 00:45:22,023 --> 00:45:23,803 ‫נהיגה מרשימה מאוד. 813 00:45:25,743 --> 00:45:27,123 {\an8}‫זה היה קשה, חבר'ה. 814 00:45:27,123 --> 00:45:28,103 {\an8}‫- המילטון, מרצדס - 815 00:45:28,103 --> 00:45:29,463 {\an8}‫אבל יופי של מאמץ. 816 00:45:30,123 --> 00:45:32,003 ‫תודה רבה על כל העבודה הקשה. 817 00:45:32,623 --> 00:45:33,623 ‫נקודות טובות. 818 00:45:33,623 --> 00:45:36,423 ‫כן. קיבלתי, לואיס. כל הכבוד, אחי. ‫נהיגה ממש נהדרת. 819 00:45:38,963 --> 00:45:41,543 ‫בפן הטקטי, ‫חשוב שהייתה לנו מכונית מרוץ טובה. 820 00:45:41,543 --> 00:45:44,083 ‫השגנו קצב ראוי לזכייה. ‫-נכון. 821 00:45:44,083 --> 00:45:47,003 ‫ברור שבסוף השבוע האחרון התקדמנו משמעותית. 822 00:45:47,803 --> 00:45:50,403 ‫לא נאבקנו ככה לאורך כל העונה. 823 00:45:51,623 --> 00:45:54,203 ‫הכול חלק מעקומת הלמידה. ‫-כן. 824 00:45:55,123 --> 00:45:56,343 ‫מגניב. נתראה. 825 00:45:57,343 --> 00:45:59,503 ‫יש לנו מכונית שהחזירה אותנו לתמונה. 826 00:45:59,503 --> 00:46:00,463 ‫מלהיב. 827 00:46:00,463 --> 00:46:03,303 ‫אתה מסוגל לעשות רק פתיחה אחת טובה? ‫-כן, רק אחת. 828 00:46:05,443 --> 00:46:07,663 ‫בואו נלך. הם מריעים לו. 829 00:46:11,643 --> 00:46:14,963 ‫זו השנה העשירית שלי בקבוצה, ‫אבל השנה יותר מאי פעם 830 00:46:14,963 --> 00:46:18,103 ‫היינו צריכים להתאמץ מאוד באופן שונה. 831 00:46:18,103 --> 00:46:20,823 ‫מקום שלישי, "ואו!" התחושה הייתה מדהימה. 832 00:46:23,083 --> 00:46:26,443 ‫אבל בהחלט היה קשה לכולם. 833 00:46:28,963 --> 00:46:30,923 ‫אני תמיד מנסה להשתפר, 834 00:46:30,923 --> 00:46:35,423 ‫ואני אסיר תודה על המסע שאנחנו חווים. 835 00:46:41,303 --> 00:46:42,303 ‫בחיי! 836 00:46:42,883 --> 00:46:44,343 ‫זה קצת מלחיץ אותי. 837 00:46:46,563 --> 00:46:48,183 ‫פורמולה 1 שינתה את חיי. 838 00:46:48,183 --> 00:46:51,983 ‫היא העניקה לי מטרה. היא העניקה לי הזדמנות. 839 00:46:51,983 --> 00:46:55,343 ‫בילדותי, חלמתי להיות כאן מול כולכם. 840 00:46:57,383 --> 00:46:58,543 ‫אני אוהב מה שאני עושה. 841 00:46:58,543 --> 00:47:01,703 ‫אני לא עוצר. אני אמשיך להילחם. 842 00:47:01,703 --> 00:47:03,123 ‫ו... 843 00:47:04,523 --> 00:47:06,383 ‫תודה רבה לכם. אוהב אתכם, חבר'ה. 844 00:47:07,623 --> 00:47:10,883 ‫תודה רבה לסר לואיס המילטון! 845 00:47:13,143 --> 00:47:17,503 ‫אני מתכנן להיות בסביבה עוד זמן מה. ‫אז, ממשיכים הלאה. 846 00:47:20,663 --> 00:47:23,263 ‫די מעניין איך המוח האנושי עובד, נכון? 847 00:47:23,263 --> 00:47:26,843 ‫איך אתה משנה את הציפיות שלך. 848 00:47:27,883 --> 00:47:30,343 ‫יכולה להיות לך המכונית השלישית במהירותה. 849 00:47:30,343 --> 00:47:32,423 ‫אתה מרוצה מאוד מהמקום השלישי. 850 00:47:33,363 --> 00:47:34,543 ‫אתה נמצא בתמונת המאבק, 851 00:47:34,543 --> 00:47:37,043 ‫ואז במרוץ שבסוף השבוע הבא, הציפיות משתנות 852 00:47:37,043 --> 00:47:38,203 ‫ל"חובה לנצח בזה". 853 00:47:39,343 --> 00:47:43,243 ‫בין אם מדובר בשאיפה שלנו ‫לזכות באליפות היצרנים או באליפות העולם, 854 00:47:43,243 --> 00:47:44,403 ‫ובין אם בזו של לואיס, 855 00:47:44,403 --> 00:47:47,203 ‫תמיד יש הר חדש שצריך לטפס עליו, 856 00:47:47,203 --> 00:47:49,803 ‫והוא ממוקד בסיטואציה בדיוק כמונו, 857 00:47:50,423 --> 00:47:53,323 ‫ואין שום ספק לגבי עזיבה אפשרית של הקבוצה. 858 00:47:54,503 --> 00:47:56,023 ‫כמעט היום. כמעט. 859 00:47:56,023 --> 00:47:59,123 ‫טוב שחזרנו לתמונת המאבק. 860 00:47:59,123 --> 00:48:00,783 ‫כן, בהחלט. הוא נראה מהיר. 861 00:48:01,383 --> 00:48:04,203 ‫אני חושב שזה ברור ‫שאנו שואפים לחזור להיות בין המובילים 862 00:48:05,483 --> 00:48:07,463 ‫בתקווה לזכות באליפות נוספת. 863 00:48:07,463 --> 00:48:08,783 ‫אין ספק שזו המטרה. 864 00:48:11,683 --> 00:48:12,763 {\an8}‫- בהמשך... - 865 00:48:12,763 --> 00:48:14,523 {\an8}‫פרארי שמה לה למטרה לנצח. 866 00:48:15,783 --> 00:48:17,403 ‫אין מילים. אבל בלתי אפשרי. 867 00:48:18,243 --> 00:48:19,203 ‫לא! 868 00:48:19,203 --> 00:48:20,963 ‫אסור לי לטעות. 869 00:48:21,523 --> 00:48:22,803 ‫מטיה בוחר במה שצריך. 870 00:48:22,803 --> 00:48:24,483 ‫שיבשו ללקלר את התוכניות. 871 00:48:24,483 --> 00:48:26,623 ‫צריך להתמודד עם המצב. 872 00:48:26,623 --> 00:48:27,583 {\an8}‫- בהמשך העונה... - 873 00:48:27,583 --> 00:48:28,983 {\an8}‫יש גיבורים ואנטי-גיבורים. 874 00:48:28,983 --> 00:48:29,863 ‫לא ייאמן. 875 00:48:30,323 --> 00:48:31,463 ‫אני בצד האפל. 876 00:48:32,683 --> 00:48:34,523 ‫צפוי מרוץ צמוד במיוחד. 877 00:48:34,523 --> 00:48:36,643 ‫ניתן את כל כולנו. 878 00:48:37,083 --> 00:48:38,683 ‫נו כבר. ‫-אלוהים אדירים. 879 00:48:38,683 --> 00:48:40,923 ‫צריך לדאוג לנצח בקרב. 880 00:49:04,643 --> 00:49:09,643 ‫תרגום כתוביות: מושיק ואקנין