1 00:00:08,443 --> 00:00:10,223 Olá, Toto. 2 00:00:10,223 --> 00:00:11,483 Chamo-me Yasmine. 3 00:00:11,483 --> 00:00:13,823 Lembra-se? Da última vez que veio ao campus, 4 00:00:13,823 --> 00:00:16,003 perguntei se podia dar o seu nome ao meu cão. 5 00:00:16,003 --> 00:00:17,503 Disse que teria orgulho nisso. 6 00:00:17,503 --> 00:00:19,963 - É o Toto Wolff. - É?... 7 00:00:19,963 --> 00:00:22,423 - Todos dizem que o nome lhe fica bem. - Sim. 8 00:00:22,423 --> 00:00:24,583 É um cão bonito e inteligente. 9 00:00:27,703 --> 00:00:29,163 {\an8}Obrigada a todos. 10 00:00:29,163 --> 00:00:31,663 Temos um convidado muito especial. 11 00:00:32,703 --> 00:00:34,163 Com a equipa da Mercedes, 12 00:00:34,163 --> 00:00:36,863 ganhou o Campeonato de Pilotos sete vezes seguidas 13 00:00:36,863 --> 00:00:41,043 e o Campeonato de Construtores oito vezes, um feito inédito. 14 00:00:41,043 --> 00:00:42,703 Um aplauso para Toto Wolff. 15 00:00:46,043 --> 00:00:48,383 Chamo-me Toto Wolff. Sou chefe de equipa e CEO 16 00:00:48,383 --> 00:00:51,043 {\an8}da equipa de Fórmula 1 da Mercedes AMG Petronas. 17 00:00:52,623 --> 00:00:54,143 Muito obrigado por estar aqui. 18 00:00:54,643 --> 00:00:57,603 Como tem sido o último ano, sobretudo depois de Abu Dhabi? 19 00:00:58,403 --> 00:01:02,743 O que aconteceu em Abu Dhabi era inimaginável. 20 00:01:04,103 --> 00:01:06,343 {\an8}Verstappen lidera a corrida! 21 00:01:06,343 --> 00:01:07,463 Vá lá! 22 00:01:08,163 --> 00:01:09,503 O cronómetro nunca mente. 23 00:01:09,503 --> 00:01:11,843 Não, Mike! 24 00:01:11,843 --> 00:01:13,623 O cronómetro mentiu naquele dia. 25 00:01:13,623 --> 00:01:15,883 Verstappen fica à frente. 26 00:01:17,763 --> 00:01:19,783 {\an8}Isto foi manipulado, meu. 27 00:01:23,623 --> 00:01:25,023 Ficou para a história, 28 00:01:25,023 --> 00:01:27,283 mas há outra mentalidade na nova temporada. 29 00:01:29,363 --> 00:01:34,023 Em 2022 houve a enorme mudança do regulamento e um carro novo em folha. 30 00:01:34,023 --> 00:01:37,483 Valtteri sai da Mercedes e entra para a Alfa Romeo 31 00:01:37,483 --> 00:01:40,023 e era evidente que o lugar era para o George. 32 00:01:40,023 --> 00:01:42,103 Muito bem. 33 00:01:42,103 --> 00:01:44,223 Fantástico. 34 00:01:44,943 --> 00:01:48,023 Com um jovem ambicioso a emergir 35 00:01:48,703 --> 00:01:51,503 e Lewis Hamilton, o melhor piloto de sempre, 36 00:01:52,403 --> 00:01:54,103 a pilotar o monolugar deste ano, 37 00:01:54,783 --> 00:01:56,563 estamos preparados para ganhar. 38 00:01:57,063 --> 00:01:59,883 A nossa ambição é voltar para a frente. 39 00:02:01,663 --> 00:02:04,163 FÓRMULA 1 A EMOÇÃO DE UM GRANDE PRÉMIO 40 00:02:05,043 --> 00:02:08,163 RECUPERAÇÃO 41 00:02:15,603 --> 00:02:18,043 PRÉ-TEMPORADA BARÉM 42 00:02:27,703 --> 00:02:28,923 - Bom dia. - Como estão? 43 00:02:28,923 --> 00:02:29,843 Bem e vocês? 44 00:02:32,203 --> 00:02:33,083 Ciao. 45 00:02:33,623 --> 00:02:34,903 Como estás? 46 00:02:34,903 --> 00:02:37,943 Já viste que a caminhada da vergonha é mais curta este ano? 47 00:02:38,443 --> 00:02:39,583 Estamos a melhorar. 48 00:02:40,443 --> 00:02:42,383 - Como foi o inverno? - Muito bom. 49 00:02:42,383 --> 00:02:44,363 Comeste e embebedaste-te, não? 50 00:02:45,023 --> 00:02:46,923 - Olá, Yuki. - Tudo bem? 51 00:02:46,923 --> 00:02:48,583 Tudo bem, meu? 52 00:02:49,123 --> 00:02:51,523 - Bom dia. Como estão? - Bem. 53 00:02:52,203 --> 00:02:53,263 Bom dia. 54 00:02:53,263 --> 00:02:54,943 - Olá. - Olá, Carlos. 55 00:02:55,443 --> 00:02:56,723 Vamos começar. 56 00:02:56,723 --> 00:02:57,763 - Sim. - Zero a zero. 57 00:02:59,883 --> 00:03:00,883 É bom voltar. 58 00:03:00,883 --> 00:03:04,123 É emocionante ver os carros e regulamento novos. 59 00:03:04,123 --> 00:03:07,583 Tudo o que aprendemos no ano passado é para esquecer. 60 00:03:10,863 --> 00:03:12,563 Esta manhã tirámos umas fotos 61 00:03:12,563 --> 00:03:14,763 dos monolugares para o início da temporada. 62 00:03:14,763 --> 00:03:17,823 O mais surpreendente é que são todos muito diferentes. 63 00:03:17,823 --> 00:03:18,783 Interessante. 64 00:03:21,583 --> 00:03:24,663 O ano de 2022 representa um recomeço para a F1. 65 00:03:26,303 --> 00:03:28,943 Os monolugares são mais diferente este ano 66 00:03:28,943 --> 00:03:31,723 do que alguma foram na história da Fórmula 1. 67 00:03:32,223 --> 00:03:34,743 Tudo mudou radicalmente. 68 00:03:35,623 --> 00:03:38,923 As filosofias de design não são decididas à última da hora. 69 00:03:38,923 --> 00:03:41,823 {\an8}Acontecem muitos meses antes de vermos o carro. 70 00:03:42,843 --> 00:03:45,203 O chefe de equipa tem de ter fé no design, 71 00:03:45,203 --> 00:03:48,823 que os técnicos escolheram as opções e o rumo certo. 72 00:03:48,823 --> 00:03:51,423 Tenho um microfone por cima de mim. 73 00:03:51,963 --> 00:03:53,863 Está bem. Adeus. Obrigado. 74 00:03:56,223 --> 00:03:58,563 Os testes no início da temporada 75 00:03:58,563 --> 00:04:00,703 são o jogo de xadrez da Fórmula 1. 76 00:04:01,423 --> 00:04:05,583 No centro das atenções estarão os engenheiros e os chefes de equipa, 77 00:04:05,583 --> 00:04:09,803 que têm de pôr um carro na pista que permita aos pilotos alcançar vitórias. 78 00:04:10,563 --> 00:04:11,803 Se conseguirmos isso, 79 00:04:11,803 --> 00:04:14,323 acho que temos todos os ingredientes 80 00:04:14,323 --> 00:04:16,063 para podermos ganhar. 81 00:04:18,323 --> 00:04:19,463 Como estão? 82 00:04:19,463 --> 00:04:23,403 Desde 2010 que temos pares de pilotos empolgantes na Mercedes: 83 00:04:23,403 --> 00:04:26,903 o Nico e o Lewis, o Valtteri e o Lewis e agora o George. 84 00:04:30,383 --> 00:04:32,403 Sou o George Russell, tenho 24 anos 85 00:04:32,403 --> 00:04:35,763 {\an8}e sou piloto de Fórmula 1 da Mercedes AMG Petronas. 86 00:04:35,763 --> 00:04:37,383 {\an8}Sabe bem dizer isso? 87 00:04:38,243 --> 00:04:39,563 Acho que sim. 88 00:04:43,543 --> 00:04:46,023 O George demonstrou muita perícia na Williams. 89 00:04:46,023 --> 00:04:49,083 Provou merecer um lugar na equipa do topo, 90 00:04:49,083 --> 00:04:50,863 onde pode ganhar corridas. 91 00:04:50,863 --> 00:04:53,383 Bom dia. Tudo bem? 92 00:04:53,383 --> 00:04:54,783 Teve de dar o litro. 93 00:04:56,803 --> 00:05:00,263 - Tudo preparado, que serviço. - Sim. 94 00:05:00,803 --> 00:05:02,503 Acho que tem tudo. 95 00:05:02,503 --> 00:05:04,303 - Obrigado. - Não tem de quê. 96 00:05:04,303 --> 00:05:05,663 Só não tenho amigos. 97 00:05:05,663 --> 00:05:06,543 Os seus amigos? 98 00:05:11,323 --> 00:05:13,323 Obrigado por esperarem. Perdoem o atraso. 99 00:05:13,983 --> 00:05:16,283 {\an8}Sou o Lewis Hamilton, piloto da Mercedes-Benz. 100 00:05:16,283 --> 00:05:17,583 {\an8}Merda, como é o nome? 101 00:05:17,583 --> 00:05:19,483 {\an8}Equipa de F1 da Mercedes AMG Petronas. 102 00:05:19,983 --> 00:05:22,943 - Já devia saber isso. - Eu sei. Todos os anos é igual! 103 00:05:24,383 --> 00:05:28,443 Depois das dificuldades do ano passado, este ano tem de ser um regresso. 104 00:05:28,443 --> 00:05:29,323 Bom dia. 105 00:05:30,603 --> 00:05:33,823 Vou tentar recuperar o campeonato que me tiraram. 106 00:05:36,363 --> 00:05:38,863 Reajustamos, realinhamos, 107 00:05:38,863 --> 00:05:41,623 aceitamos a realidade com que nos deparamos 108 00:05:41,623 --> 00:05:43,683 e continuamos o trabalho. 109 00:05:51,783 --> 00:05:53,123 O que achas, Seb? 110 00:05:53,763 --> 00:05:56,203 - Sim. Tem bom aspeto. - O quê? 111 00:05:56,203 --> 00:05:57,163 Tem bom aspeto. 112 00:05:58,223 --> 00:05:59,643 Tem tanto potencial ali. 113 00:06:01,663 --> 00:06:06,083 Vamos começar os testes com um carro radicalmente novo. 114 00:06:06,903 --> 00:06:09,103 Dado o novo regulamento, 115 00:06:09,103 --> 00:06:11,843 desenvolvemos um carro muito baixo, 116 00:06:11,843 --> 00:06:13,243 praticamente no solo. 117 00:06:13,923 --> 00:06:17,083 Acho que optámos por um desenvolvimento arrojado 118 00:06:17,083 --> 00:06:20,923 e tenho a certeza de que foi na direção certa. 119 00:06:22,703 --> 00:06:25,043 Saberemos em breve se é competitivo ou não. 120 00:06:26,863 --> 00:06:29,743 Estamos a preparar-nos para a primeira sessão de treinos 121 00:06:29,743 --> 00:06:32,183 no Circuito Internacional do Barém. 122 00:06:37,503 --> 00:06:38,743 A pista está livre. 123 00:06:58,623 --> 00:07:00,423 Já estão carros no circuito. 124 00:07:00,423 --> 00:07:03,363 Após meses de desenvolvimento, é agora 125 00:07:03,363 --> 00:07:06,503 que as equipas verão a máquina que construiram. 126 00:07:09,863 --> 00:07:11,363 {\an8}Acho que tenho um problema. 127 00:07:11,863 --> 00:07:13,163 Já senti algo estranho. 128 00:07:19,563 --> 00:07:21,403 {\an8}Não estou a gostar desta volta. 129 00:07:25,843 --> 00:07:27,483 A condução está horrível. 130 00:07:28,023 --> 00:07:29,143 {\an8}Mesmo chocante. 131 00:07:30,143 --> 00:07:31,183 Merda. 132 00:07:33,303 --> 00:07:34,223 Como está o carro? 133 00:07:35,423 --> 00:07:37,663 {\an8}Algo não está bem, meu. 134 00:07:38,323 --> 00:07:40,323 Estamos nos testes 135 00:07:40,323 --> 00:07:42,363 e todas as equipas estão com problemas. 136 00:07:43,343 --> 00:07:45,043 Há uma oscilação incrível. 137 00:07:45,683 --> 00:07:46,623 Entendido. 138 00:07:48,343 --> 00:07:51,443 Os pilotos aos solavancos dentro do carro. 139 00:07:51,943 --> 00:07:55,503 É muito violento. 140 00:07:56,043 --> 00:07:59,123 Veem como ressalta no final das retas? 141 00:08:01,903 --> 00:08:03,583 {\an8}Consegue ouvir-se. 142 00:08:10,283 --> 00:08:13,223 {\an8}É algo que as equipas têm de resolver na certa. 143 00:08:13,223 --> 00:08:16,023 Não podem correr assim no início de um Grande Prémio. 144 00:08:20,423 --> 00:08:23,923 Para o carro ser rápido, tem de estar rente ao solo. 145 00:08:25,063 --> 00:08:27,823 Quanto mais baixo for, mais porpoising acontece. 146 00:08:28,323 --> 00:08:29,323 A oscilação. 147 00:08:29,823 --> 00:08:32,523 Quando aumentam a altura, ficam mais lentos. 148 00:08:32,523 --> 00:08:33,703 E fazem... 149 00:08:35,863 --> 00:08:37,583 Parece que estão a ouvir os AC/DC. 150 00:08:39,283 --> 00:08:41,423 {\an8}Oscilação incrível, saída na curva quatro. 151 00:08:42,603 --> 00:08:46,503 Em miúdo eu via a Pimp My Ride e tinham uns carros malucos 152 00:08:46,503 --> 00:08:48,963 em que a suspensão pulava. 153 00:08:48,963 --> 00:08:51,263 Parecia fixe e descontraído. 154 00:08:51,263 --> 00:08:52,743 Isto é parecido, 155 00:08:52,743 --> 00:08:55,423 mas não é fixe nem descontraído, é muito intenso. 156 00:08:58,703 --> 00:09:00,583 Viste o porpoising que temos? 157 00:09:01,083 --> 00:09:02,163 Uma loucura, não? 158 00:09:03,543 --> 00:09:04,423 Porpoising. 159 00:09:04,923 --> 00:09:07,783 {\an8}A traseira do carro começa a ressaltar, 160 00:09:07,783 --> 00:09:10,083 {\an8}mas é muito intenso para o piloto. 161 00:09:10,623 --> 00:09:12,883 Todos tivemos oscilação. Tu também. 162 00:09:12,883 --> 00:09:15,403 - Tivemos bastante oscilação. - Nós também. 163 00:09:16,903 --> 00:09:18,383 Eu só... Não sei. 164 00:09:18,883 --> 00:09:20,123 Uma sensação horrível. 165 00:09:20,123 --> 00:09:22,383 Acho que só precisam de investigar. 166 00:09:24,183 --> 00:09:25,363 É uma batalha. 167 00:09:25,363 --> 00:09:31,443 É sempre muito difícil saber se resolver um problema será fácil ou não, 168 00:09:31,943 --> 00:09:34,103 {\an8}porque se trata da filosofia do carro 169 00:09:34,103 --> 00:09:36,503 {\an8}e como foi desenhado. 170 00:09:37,143 --> 00:09:40,223 {\an8}É importante reconhecer que não correu conforme o planeado. 171 00:09:40,223 --> 00:09:42,603 Agora temos de contra-atacar. 172 00:09:44,823 --> 00:09:46,623 Fazemos alguma ideia? 173 00:09:48,463 --> 00:09:50,723 Todos oscilaram em maior ou menor grau 174 00:09:51,803 --> 00:09:53,443 e isso é insustentável. 175 00:09:53,983 --> 00:09:57,563 Para disputarmos o campeonato, é fundamental 176 00:09:57,563 --> 00:09:59,383 resolver esses problemas. 177 00:10:04,083 --> 00:10:07,583 Houve muito debate sobre oscilação, porpoising. 178 00:10:08,423 --> 00:10:10,083 É um problema para os pilotos. 179 00:10:10,083 --> 00:10:13,503 Vamos corrigi-lo muito depressa. 180 00:10:14,503 --> 00:10:16,323 É um problema aerodinâmico, 181 00:10:16,863 --> 00:10:19,263 temos de o resolver depressa 182 00:10:19,943 --> 00:10:22,443 e concentrar-nos nas configurações do carro. 183 00:10:26,983 --> 00:10:29,563 Os carros voltaram ao circuito. 184 00:10:29,563 --> 00:10:31,863 Não é a pré-temporada que as equipas queriam, 185 00:10:31,863 --> 00:10:35,643 mas espera-se que já estejam no bom caminho esta tarde. 186 00:10:37,303 --> 00:10:39,523 O carro está muito rápido na pista. 187 00:10:39,523 --> 00:10:40,403 Muito bem. 188 00:10:41,583 --> 00:10:43,283 O Ferrari está fantástico. 189 00:10:46,763 --> 00:10:48,043 Agora parece razoável. 190 00:10:50,843 --> 00:10:52,343 Algum problema imediato? 191 00:10:52,343 --> 00:10:54,643 Não. Parece estar tudo bem. 192 00:11:03,643 --> 00:11:05,763 Vamos lá ver o Mercedes. 193 00:11:08,763 --> 00:11:12,103 {\an8}Muita oscilação na curva nove. 194 00:11:16,163 --> 00:11:19,763 No geral, não parece mais confortável. 195 00:11:24,743 --> 00:11:26,283 Todos sofreram ressaltos, 196 00:11:26,983 --> 00:11:29,743 mas conseguiram resolver o problema na pista. 197 00:11:31,083 --> 00:11:33,883 Nós não conseguimos compor o carro. 198 00:11:36,643 --> 00:11:39,303 {\an8}É impossível. O carro está inteiro? 199 00:11:43,023 --> 00:11:44,303 A Mercedes está... 200 00:11:45,763 --> 00:11:48,303 ... a fazer isto na traseira, na reta. 201 00:11:48,883 --> 00:11:49,883 Interessante. 202 00:11:56,263 --> 00:11:59,783 Não sei se é de mim, mas, caramba, estou com tantas dificuldades. 203 00:12:03,263 --> 00:12:04,363 Está difícil para mim. 204 00:12:10,403 --> 00:12:12,143 O que dizem aqui ao lado? 205 00:12:12,863 --> 00:12:14,423 - Deste lado? - Não, deste. 206 00:12:14,423 --> 00:12:15,543 Ainda têm problemas. 207 00:12:15,543 --> 00:12:16,763 Têm problemas. 208 00:12:18,123 --> 00:12:20,363 Via-se que as equipas estavam a progredir, 209 00:12:20,863 --> 00:12:23,763 mas a Mercedes parecia atrapalhada. 210 00:12:24,463 --> 00:12:26,863 É um cenário muito diferente para o Toto, 211 00:12:26,863 --> 00:12:30,623 {\an8}algo a que não está habituado desde que entrou na Fórmula 1. 212 00:12:30,623 --> 00:12:34,603 {\an8}De repente está em desvantagem. 213 00:12:36,263 --> 00:12:41,243 Não esqueçam de que a Mercedes aniquilou a oposição durante sete anos. 214 00:12:41,243 --> 00:12:46,083 Em sete anos, destruíram toda a gente 215 00:12:46,703 --> 00:12:50,323 e, finalmente, começam a ter problemas. 216 00:12:51,063 --> 00:12:53,403 Peço desculpa! Então... 217 00:12:54,803 --> 00:12:57,223 Pois. Estão todos divertidos com isso. 218 00:12:59,763 --> 00:13:05,043 No passado, criámos uma máquina com um desempenho perfeito. 219 00:13:05,683 --> 00:13:08,203 Mas este ano, o nosso carro não está à altura 220 00:13:08,743 --> 00:13:11,223 e precisamos do melhor carro para ganhar. 221 00:13:11,963 --> 00:13:14,643 Sem isso não se ganha um campeonato. 222 00:13:22,023 --> 00:13:23,403 Estamos com Lewis Hamilton. 223 00:13:23,403 --> 00:13:25,043 Tenta passar Pierre Gasly. 224 00:13:26,043 --> 00:13:27,703 {\an8}Vou tão devagar na reta. 225 00:13:29,963 --> 00:13:31,863 Mas o Mercedes, com o porpoising, 226 00:13:31,863 --> 00:13:33,563 ainda não consegue a manobra. 227 00:13:35,503 --> 00:13:41,703 O problema é o carro ser muito pior do que os habituais da Mercedes. 228 00:13:43,143 --> 00:13:46,843 {\an8}Têm de trabalhar com ele e combatê-lo também. 229 00:13:49,383 --> 00:13:51,203 {\an8}Quantos lugares já perdi? 230 00:13:51,703 --> 00:13:53,343 Agora estamos na P14. 231 00:13:54,343 --> 00:13:56,163 Um suplício para Lewis Hamilton. 232 00:13:56,163 --> 00:13:58,183 Achávamos que não podia piorar 233 00:13:58,183 --> 00:14:00,443 e Max Verstappen dá-lhe uma volta de avanço. 234 00:14:00,443 --> 00:14:02,543 Este carro é inacreditável. 235 00:14:03,823 --> 00:14:05,023 Vai doer muito. 236 00:14:06,783 --> 00:14:09,083 Um fim de semana para esquecer, sem dúvida. 237 00:14:11,523 --> 00:14:13,663 CORRIDA 6 ESPANHA 238 00:14:14,203 --> 00:14:15,683 {\an8}E Lewis, vejam isto. 239 00:14:15,683 --> 00:14:17,503 {\an8}É um alvo fácil na reta. 240 00:14:17,503 --> 00:14:20,183 {\an8}Carlos Sainz passa-o nas calmas. 241 00:14:22,983 --> 00:14:25,343 Eu pouparia o motor se fosse a vocês. 242 00:14:25,343 --> 00:14:26,243 Desculpem. 243 00:14:26,743 --> 00:14:29,283 Lewis, achamos que ainda podemos ganhar pontos. 244 00:14:29,963 --> 00:14:32,723 Hamilton pensa: "Para que serve estar aqui às voltas?" 245 00:14:32,723 --> 00:14:34,843 Não gostei de ouvir a mensagem de rádio. 246 00:14:34,843 --> 00:14:36,403 Não gostei nada. 247 00:14:38,963 --> 00:14:41,403 Acho que a Red Bull é a nossa única adversária. 248 00:14:41,403 --> 00:14:44,103 Não creio que a Mercedes volte à carga. 249 00:14:44,463 --> 00:14:46,743 CORRIDA 8 MÓNACO 250 00:14:48,123 --> 00:14:50,923 {\an8}Isto oscila tanto, pá. Passo-me dos cornos. 251 00:14:55,003 --> 00:14:57,623 {\an8}Um Lewis Hamilton frustrado em oitavo. 252 00:14:59,183 --> 00:15:00,363 Foda-se, pá. 253 00:15:01,423 --> 00:15:03,443 É um enorme desafio para o Toto, 254 00:15:03,443 --> 00:15:06,323 talvez o maior que enfrentou na Fórmula 1. 255 00:15:07,643 --> 00:15:09,283 Estão metidos num sarilho. 256 00:15:09,863 --> 00:15:13,123 Não se deve subestimar o sarilho em que estão metidos. 257 00:15:34,003 --> 00:15:36,743 Bem-vindos à costa do Mar Cáspio 258 00:15:36,743 --> 00:15:40,243 e a Baku, para o Grande Prémio do Azerbaijão de 2022. 259 00:15:41,123 --> 00:15:43,103 AZERBAIJÃO 260 00:15:43,643 --> 00:15:45,623 - Checo! - Bom dia, malta. 261 00:16:01,083 --> 00:16:02,043 Na chegada a Baku, 262 00:16:02,043 --> 00:16:05,343 a Mercedes está em terceiro lugar no Campeonato de Construtores. 263 00:16:08,503 --> 00:16:12,803 É o pior início de temporada deles de que há memória. 264 00:16:12,803 --> 00:16:13,683 Bom dia. 265 00:16:15,943 --> 00:16:18,043 É uma novidade que o Toto... 266 00:16:20,703 --> 00:16:21,603 ... o Lewis 267 00:16:22,263 --> 00:16:25,003 e toda a equipa têm de assimilar. 268 00:16:27,903 --> 00:16:29,363 Vá lá. Vamos. 269 00:16:31,843 --> 00:16:35,243 Um aplauso a George Russell, da Mercedes! 270 00:16:36,823 --> 00:16:37,903 Como estão? 271 00:16:38,603 --> 00:16:39,603 Para onde vamos? 272 00:16:40,283 --> 00:16:41,783 Mercedes. 273 00:16:42,703 --> 00:16:43,543 Olá, malta. 274 00:16:44,963 --> 00:16:45,843 O Lewis? 275 00:16:45,843 --> 00:16:47,423 Onde está o Lewis Hamilton? 276 00:16:49,503 --> 00:16:52,163 Não, eu não levo a mal. Não se preocupem. 277 00:16:53,383 --> 00:16:54,923 Estão à espera do Lewis. 278 00:16:56,683 --> 00:17:00,463 O problema que enfrentámos nesta temporada é que o porpoising 279 00:17:01,243 --> 00:17:03,863 dificultou muito uma vitória aos pilotos. 280 00:17:05,443 --> 00:17:07,883 Todos esperam que a Mercedes apareça e ganhe. 281 00:17:07,883 --> 00:17:11,003 Assinei com a Mercedes porque ganham os campeonatos, 282 00:17:11,003 --> 00:17:12,443 mas não estamos a ganhar. 283 00:17:12,443 --> 00:17:14,343 O Lewis Hamilton, campeão do mundo, 284 00:17:15,183 --> 00:17:16,583 não está a ganhar. 285 00:17:16,583 --> 00:17:19,163 Claro que todos se ressentem. 286 00:17:19,163 --> 00:17:23,903 Um aplauso ao heptacampeão mundial 287 00:17:23,903 --> 00:17:27,303 da Mercedes, Lewis Hamilton. 288 00:17:27,303 --> 00:17:29,183 Um aplauso para Lewis Hamilton. 289 00:17:29,183 --> 00:17:30,243 Pá, é uma treta. 290 00:17:30,983 --> 00:17:32,363 Uma treta. 291 00:17:35,283 --> 00:17:37,783 Primeiro sinto que não estou a pilotar bem. 292 00:17:37,783 --> 00:17:40,703 Depois sinto que estou a desiludir os fãs. 293 00:17:40,703 --> 00:17:43,543 Nunca é uma boa sensação. 294 00:17:43,543 --> 00:17:45,643 Façam figas, está bem? 295 00:17:45,643 --> 00:17:47,723 Nunca desistas, meu. 296 00:17:48,843 --> 00:17:51,823 Mas este carro tem sido do pior para pilotar. 297 00:17:53,943 --> 00:17:56,703 O piloto fica fora do seu elemento natural 298 00:17:56,703 --> 00:17:59,603 porque o carro não lhe obedece. 299 00:17:59,603 --> 00:18:01,303 Os problemas são incontroláveis. 300 00:18:01,803 --> 00:18:02,723 Muito obrigado. 301 00:18:02,723 --> 00:18:06,443 Um aplauso para Lewis Hamilton, que se junta ao colega George... 302 00:18:06,443 --> 00:18:10,443 Acho que todos os engenheiros se sentem responsáveis. 303 00:18:12,703 --> 00:18:15,123 Só eles podem arranjar uma solução para isto. 304 00:18:19,803 --> 00:18:20,803 Bom dia. 305 00:18:22,443 --> 00:18:26,623 Quando o desempenho não é dos melhores, o que importa é a resistência. 306 00:18:26,623 --> 00:18:29,003 O Toto disse esta semana que não há milagres. 307 00:18:29,583 --> 00:18:32,023 Trata-se de confiar no nosso pessoal e métodos 308 00:18:32,023 --> 00:18:34,303 e aproveitar ao máximo o que obtivermos. 309 00:18:35,483 --> 00:18:36,583 Quinto lugar é ótimo. 310 00:18:36,583 --> 00:18:38,223 Veremos se conseguimos melhor. 311 00:18:38,763 --> 00:18:41,303 "Ótimo" é exagero, mas sim, sem dúvida. 312 00:18:41,303 --> 00:18:42,623 Bem, é razoável. 313 00:18:43,223 --> 00:18:45,143 É o que todos queremos dizer. 314 00:18:46,283 --> 00:18:48,083 A agenda é uma treta. 315 00:18:48,083 --> 00:18:49,103 Como assim? 316 00:18:49,103 --> 00:18:51,923 Passaste dez anos a dizer que devia ser mais curta... 317 00:18:51,923 --> 00:18:54,383 - Sim, mas não a piorem. - ... com menos imprensa. 318 00:18:54,383 --> 00:18:57,003 Não a piorem. Devia durar três dias. 319 00:18:57,003 --> 00:18:59,763 Agora é mais longa, dura quatro. 320 00:19:01,583 --> 00:19:02,663 É mais longa. 321 00:19:04,043 --> 00:19:08,623 Ambos os pilotos ficam chateados quando o desempenho não é o esperado. 322 00:19:09,523 --> 00:19:12,223 Mas quando começamos a ver o fracasso, 323 00:19:12,223 --> 00:19:14,723 é importante continuar a confiar. 324 00:19:17,283 --> 00:19:21,483 Acho que arranjar o carro é o mais importante para todos nós 325 00:19:21,483 --> 00:19:25,503 e eu sou responsável por qualquer falha no desempenho. 326 00:19:26,263 --> 00:19:27,863 Vamos dar aos pilotos 327 00:19:27,863 --> 00:19:32,523 um carro com que possam ganhar e disputar campeonatos. 328 00:19:33,963 --> 00:19:35,563 Vamos melhorar. 329 00:19:39,243 --> 00:19:42,203 Tem de ser um aqui e outro aqui... 330 00:19:42,203 --> 00:19:45,603 Resolver o problema das oscilações é bastante complicado. 331 00:19:49,363 --> 00:19:52,163 Mas acho que, se conseguirmos afinar as configurações 332 00:19:52,163 --> 00:19:54,043 e obter o desempenho ideal do carro, 333 00:19:54,703 --> 00:19:56,143 podemos lutar pela vitória. 334 00:19:58,103 --> 00:19:59,803 Parece ótimo visto daqui. 335 00:19:59,803 --> 00:20:01,623 Parece uma plataforma estável. 336 00:20:08,803 --> 00:20:12,103 Tenho a certeza de que haverá mais esta tarde. 337 00:20:12,103 --> 00:20:15,823 Espero que sim. Dê-me um incentivo. 338 00:20:18,263 --> 00:20:21,003 Temos de provar que a equipa consegue recuperar... 339 00:20:22,983 --> 00:20:25,483 ... e continuar a realizar as expetativas 340 00:20:26,243 --> 00:20:28,103 de voltar para a primeira fila. 341 00:20:36,163 --> 00:20:40,103 DOMINGO A CORRIDA 342 00:20:46,143 --> 00:20:47,063 {\an8}Teste de rádio. 343 00:20:48,643 --> 00:20:50,023 Teste de rádio da garagem. 344 00:20:50,923 --> 00:20:52,143 {\an8}Teste de rádio. 345 00:20:52,143 --> 00:20:53,543 Oiço bem. 346 00:21:04,663 --> 00:21:06,203 Começa a corrida. 347 00:21:06,203 --> 00:21:07,923 George Russell arrancou em quinto 348 00:21:07,923 --> 00:21:10,623 e está em cima da asa traseira de Sergio Pérez. 349 00:21:15,343 --> 00:21:17,183 Se tivesse DRS naquele momento, 350 00:21:17,183 --> 00:21:19,963 creio que George Russell teria ultrapassado o Red Bull. 351 00:21:20,623 --> 00:21:22,603 Lewis Hamilton em sexto. 352 00:21:24,003 --> 00:21:26,263 {\an8}Enfrenta Yuki Tsunoda, em quinto. 353 00:21:32,143 --> 00:21:33,643 Bom ritmo, Lewis. 354 00:21:35,243 --> 00:21:36,363 Força! 355 00:21:36,963 --> 00:21:37,883 Vá lá. 356 00:21:49,023 --> 00:21:50,803 O carro ressalta perigosamente. 357 00:21:53,763 --> 00:21:55,663 Está pior do que antes. 358 00:21:56,663 --> 00:21:58,663 {\an8}Estou a oscilar por todo o lado. 359 00:22:00,283 --> 00:22:01,663 Doem-me muito as costas. 360 00:22:02,423 --> 00:22:03,463 Entendido. 361 00:22:05,043 --> 00:22:08,703 Hamilton passa e fica no quinto posto, à frente de Tsunoda. 362 00:22:10,163 --> 00:22:13,083 Compreende-se que lhe doam muito as costas. 363 00:22:14,323 --> 00:22:15,743 {\an8}Isto é ridículo. 364 00:22:23,203 --> 00:22:26,603 Max Verstappen vence o Grande Prémio do Azerbaijão 365 00:22:26,603 --> 00:22:29,663 e o colega de equipa Sergio Pérez fica em segundo lugar. 366 00:22:30,663 --> 00:22:32,703 {\an8}George Russell fica em terceiro. 367 00:22:32,703 --> 00:22:34,523 {\an8}Muito bem, equipa. 368 00:22:36,003 --> 00:22:39,123 {\an8}Lewis Hamilton cruza a meta e fica em quarto lugar. 369 00:22:39,623 --> 00:22:43,683 Lewis, já sabemos que isso é uma merda de pilotar. 370 00:22:44,303 --> 00:22:46,503 Peço desculpa pelas costas. 371 00:22:47,003 --> 00:22:48,823 Vamos resolver isso. 372 00:23:03,243 --> 00:23:05,983 Em Baku, quase abandonei a corrida. 373 00:23:08,763 --> 00:23:12,183 Pilotar o carro é como montar um cavalo selvagem. 374 00:23:14,283 --> 00:23:18,183 Sinto a força-G no pescoço, na coluna e no core. 375 00:23:25,583 --> 00:23:26,543 Olá, Lewis. 376 00:23:27,403 --> 00:23:29,603 Como te sentes? Pareceu um grande esforço. 377 00:23:31,623 --> 00:23:33,323 Foi a pior corrida de sempre. 378 00:23:33,963 --> 00:23:36,423 Uma das mais dolorosas, talvez a mais dolorosa 379 00:23:36,423 --> 00:23:37,623 em que já participei 380 00:23:37,623 --> 00:23:41,163 e também a pior luta contra o carro que já tive. 381 00:23:41,663 --> 00:23:43,643 Fisicamente foi a mais dolorosa. 382 00:23:44,143 --> 00:23:46,643 Foi enervante e preocupante. 383 00:23:46,643 --> 00:23:49,843 Tive medo de sofrer uma lesão. É perigoso. 384 00:23:50,863 --> 00:23:53,903 As dores do Lewis ao sair do carro 385 00:23:53,903 --> 00:23:58,103 são uma preocupação legítima. 386 00:23:59,783 --> 00:24:02,283 Ele é muitíssimo importante para a equipa. 387 00:24:02,283 --> 00:24:03,403 Foda-se. 388 00:24:04,523 --> 00:24:07,083 O Toto está a par da situação da equipa. 389 00:24:07,083 --> 00:24:09,823 O Lewis terá uma crise de insegurança por causa isto. 390 00:24:21,543 --> 00:24:23,103 A oscilação é horrível. 391 00:24:23,103 --> 00:24:24,443 É muito má. 392 00:24:25,903 --> 00:24:28,503 Assim não dá. Temos de melhorar. 393 00:24:31,523 --> 00:24:32,523 Obrigado, Lewis. 394 00:24:33,263 --> 00:24:36,503 Haverá sempre perguntas quando alguém está com problemas. 395 00:24:37,343 --> 00:24:38,763 Desde Abu Dhabi em 2021, 396 00:24:38,763 --> 00:24:41,763 há boatos de que o Lewis deixaria a equipa. 397 00:24:42,263 --> 00:24:45,823 LEWIS HAMILTON VAI REFORMAR-SE DA F1 APÓS A DESILUSÃO DO TÍTULO MUNDIAL, 398 00:24:45,823 --> 00:24:47,763 AFIRMA BERNIE ECCLESTONE 399 00:24:50,263 --> 00:24:53,823 Como esta temporada não está à altura das expetativas... 400 00:24:55,843 --> 00:25:00,103 ... essas dúvidas voltam a insinuar-se. 401 00:25:05,363 --> 00:25:07,603 Mas acho que vai acabar mal. 402 00:25:07,603 --> 00:25:08,723 - É, não é? - Sim. 403 00:25:08,723 --> 00:25:10,643 Acabará por rebentar. 404 00:25:10,643 --> 00:25:12,563 Está a pensar na altura certa para sair. 405 00:25:12,563 --> 00:25:14,503 Quem contratariam? 406 00:25:14,503 --> 00:25:15,483 Pois. 407 00:25:15,483 --> 00:25:18,143 Se ele decide reformar-se, vão ficar na merda. 408 00:25:18,143 --> 00:25:20,663 - Sim. Estariam um pouco lixados. - Sim. 409 00:25:21,423 --> 00:25:25,303 Quais seriam as opções do Toto se o Lewis se reformasse? 410 00:25:26,383 --> 00:25:28,743 Ficam muito expostos. 411 00:25:31,943 --> 00:25:35,083 CANADÁ 412 00:25:35,083 --> 00:25:38,043 {\an8}REUNIÃO DE CHEFES DE EQUIPA 413 00:25:39,603 --> 00:25:40,483 Muito bem. 414 00:25:41,283 --> 00:25:42,163 Vamos. 415 00:25:43,983 --> 00:25:44,943 Podemos sentar-nos? 416 00:25:47,163 --> 00:25:48,963 Ora bem, quem falta? 417 00:25:48,963 --> 00:25:50,123 Metade da grelha. 418 00:25:51,523 --> 00:25:52,883 O Christian está. 419 00:25:54,483 --> 00:25:56,763 O Toto está cá, podemos começar. 420 00:25:57,903 --> 00:26:01,003 {\an8}Pessoal, só queria pôr a conversa em dia, como sempre. 421 00:26:02,063 --> 00:26:03,103 {\an8}Para... 422 00:26:05,223 --> 00:26:06,503 Guenther, com licença. 423 00:26:07,003 --> 00:26:08,803 Desculpe, senhor professor. 424 00:26:10,343 --> 00:26:12,303 Só queria falar num par de coisas 425 00:26:12,303 --> 00:26:15,923 porque não tivemos tempo para reunir no último Grande Prémio. 426 00:26:16,583 --> 00:26:19,523 Oiço muitos rumores a falar de porpoising. 427 00:26:20,023 --> 00:26:22,163 Bocas através da imprensa. 428 00:26:22,843 --> 00:26:24,843 E-mails a serem enviados. 429 00:26:29,063 --> 00:26:30,943 É uma situação nova para o Toto. 430 00:26:32,203 --> 00:26:35,883 Vê-se a frustração e o desespero. 431 00:26:36,683 --> 00:26:38,663 Pode estar a ir-se abaixo um pouco. 432 00:26:38,663 --> 00:26:40,263 Nota-se. 433 00:26:43,563 --> 00:26:46,203 Garanto que estão todos a jogar um jogo perigoso. 434 00:26:46,203 --> 00:26:48,043 Se um carro bater no muro 435 00:26:48,543 --> 00:26:51,123 por estar demasiado rígido ou baixo, 436 00:26:52,283 --> 00:26:54,223 ficam na merda e eu caio-vos em cima. 437 00:26:55,803 --> 00:26:57,643 - Vamos remover... - Toto. 438 00:26:57,643 --> 00:27:00,243 Espera lá. Estou a falar. 439 00:27:00,243 --> 00:27:02,483 Mas estamos a atuar para as câmaras ou?... 440 00:27:02,483 --> 00:27:04,603 Acho que é melhor sem as câmaras... 441 00:27:04,603 --> 00:27:06,263 Não. Não quero saber. 442 00:27:06,263 --> 00:27:08,843 Se achas que isto é uma brincadeira ou uma encenação... 443 00:27:08,843 --> 00:27:11,163 - Não. - ... estás muito enganado. 444 00:27:11,163 --> 00:27:14,683 A segurança é da responsabilidade da equipa. A travagem... 445 00:27:14,683 --> 00:27:18,123 - Sem dúvida. Cada um de vocês... - A suspensão. 446 00:27:18,123 --> 00:27:21,023 Cada um de vocês fez algo para diminuir o problema. 447 00:27:21,023 --> 00:27:22,263 Parabéns. 448 00:27:22,263 --> 00:27:23,503 Muda o teu carro. 449 00:27:23,503 --> 00:27:26,363 Se tens um problema, muda a merda do carro. 450 00:27:26,363 --> 00:27:29,643 Muda tu também, o Checo diz que o carro está fodido. 451 00:27:29,643 --> 00:27:31,943 Não diz! Fala com os meus pilotos. 452 00:27:31,943 --> 00:27:34,723 - O Checo disse oficialmente. - Vamos buscá-los. 453 00:27:34,723 --> 00:27:35,723 - Sim. - Bem, malta... 454 00:27:35,723 --> 00:27:37,803 Tenho isso imprimido. 455 00:27:37,803 --> 00:27:40,223 - Muito bem. - Malta, desculpem. 456 00:27:40,723 --> 00:27:44,163 Nós, a FIA, vamos debater isso da forma correta. 457 00:27:45,203 --> 00:27:46,563 Horas de ir para a pista. 458 00:27:47,823 --> 00:27:48,683 Obrigado. 459 00:27:48,683 --> 00:27:50,243 Horas de fazer porpoising. 460 00:27:52,123 --> 00:27:55,883 Não sei se houve ali uma intenção de dar espetáculo, 461 00:27:55,883 --> 00:28:00,083 {\an8}mas fomos todos acusados de querer magoar pessoas 462 00:28:00,083 --> 00:28:01,803 {\an8}e não queremos, sabem? 463 00:28:01,803 --> 00:28:04,523 {\an8}Não somos todos assassinos. 464 00:28:05,143 --> 00:28:06,003 Que palhaçada. 465 00:28:06,003 --> 00:28:07,603 Sim. Foda-se... 466 00:28:08,703 --> 00:28:11,543 Foi ótimo ficar sentado a ver o drama. 467 00:28:11,543 --> 00:28:13,643 Para mim foi muito divertido. 468 00:28:14,503 --> 00:28:16,723 {\an8}O Toto é muito competitivo 469 00:28:16,723 --> 00:28:19,603 {\an8}e não suporta perder, 470 00:28:19,603 --> 00:28:22,543 por isso não está nada contente. 471 00:28:23,343 --> 00:28:24,323 Inacreditável. 472 00:28:25,423 --> 00:28:28,183 Vi o Toto a reagir de forma muito emotiva. 473 00:28:28,683 --> 00:28:33,023 {\an8}Talvez se sentisse pressionado pelo desempenho atual deles 474 00:28:33,023 --> 00:28:37,203 {\an8}ou porque prometeu algo a alguém. Não sei. 475 00:28:37,203 --> 00:28:41,903 Mas acredito que os chefes de equipa devem ser sempre racionais. 476 00:28:42,603 --> 00:28:45,203 Surpreendente. Não esperava isso dele. 477 00:28:47,243 --> 00:28:49,483 Ele irritou-se muito. 478 00:28:49,983 --> 00:28:51,543 É uma sensação horrível 479 00:28:51,543 --> 00:28:54,803 de repente passar para segundo plano 480 00:28:54,803 --> 00:28:57,183 e já não estar a competir. 481 00:28:57,683 --> 00:29:00,083 Isso requer uma adaptação, 482 00:29:00,083 --> 00:29:02,603 pode causar uma falta de autoconfiança 483 00:29:02,603 --> 00:29:06,203 e muitas emoções que não se sentiam, 484 00:29:06,203 --> 00:29:08,043 que não existiam antes. 485 00:29:10,223 --> 00:29:12,643 Começamos a ver o desgaste. 486 00:29:18,783 --> 00:29:20,943 {\an8}SEDE DA MERCEDES 487 00:29:26,043 --> 00:29:28,443 Não podemos dar o material a ambos os pilotos 488 00:29:28,443 --> 00:29:30,543 para disputarem um campeonato. 489 00:29:31,223 --> 00:29:33,523 Espero que o possamos fazer em Silverstone. 490 00:29:34,063 --> 00:29:37,903 Mudamos isto, isto também desaparece. Assim achamos que podemos melhorar. 491 00:29:37,903 --> 00:29:39,743 Então gosto. 492 00:29:40,743 --> 00:29:41,923 Muito bom. 493 00:29:41,923 --> 00:29:44,123 - Acho que é possível. - Está bem. 494 00:29:44,663 --> 00:29:47,743 Acho que podemos resolver a oscilação e ressaltos no solo. 495 00:29:47,743 --> 00:29:50,443 Poderemos voltar ao ataque. 496 00:29:57,403 --> 00:30:00,343 Temos uma série de componentes hidráulicos 497 00:30:00,343 --> 00:30:03,043 e alguma suspensão também. 498 00:30:03,043 --> 00:30:04,963 Está completamente operacional? 499 00:30:04,963 --> 00:30:06,383 Sim, totalmente. 500 00:30:06,383 --> 00:30:08,103 Sim, totalmente operacional. 501 00:30:08,643 --> 00:30:09,863 Então é bom. 502 00:30:10,363 --> 00:30:12,723 Com o pacote de upgrade em Silverstone, 503 00:30:13,223 --> 00:30:15,563 não há escapatória para eles. 504 00:30:16,363 --> 00:30:18,843 Se ambos os pilotos tiverem um carro vencedor, 505 00:30:18,843 --> 00:30:22,683 a expetativa aumenta exponencialmente. 506 00:30:23,323 --> 00:30:24,823 Tem de resultar. 507 00:30:28,623 --> 00:30:30,823 Que lindo dia de verão aqui em Silverstone. 508 00:30:30,823 --> 00:30:33,183 Neste circuito famoso e histórico, 509 00:30:33,183 --> 00:30:35,203 vai começar o GP da Grã-Bretanha. 510 00:30:35,903 --> 00:30:38,023 INGLATERRA 511 00:30:42,843 --> 00:30:44,863 Vocês veem a Netflix? 512 00:30:44,863 --> 00:30:46,603 - Sim. - Sim? Vão aparecer. 513 00:30:46,603 --> 00:30:47,583 A sério? 514 00:30:51,783 --> 00:30:52,683 Bom dia, Lewis. 515 00:30:54,623 --> 00:30:56,723 O melhor casaco de sempre! 516 00:30:56,723 --> 00:30:58,403 Não... Abriu-se. 517 00:31:02,223 --> 00:31:03,763 Não perguntem o que são. 518 00:31:04,963 --> 00:31:06,723 O Lewis deu-me uma prenda. 519 00:31:07,263 --> 00:31:09,183 Trouxe-as para toda a equipa. 520 00:31:10,023 --> 00:31:12,123 Não sei se as vestirei tão cedo. 521 00:31:14,363 --> 00:31:16,503 Obrigado por não o deixar fazer a tatuagem. 522 00:31:16,503 --> 00:31:18,603 Não tatues o Toto no peito. 523 00:31:18,603 --> 00:31:19,843 Não o deixem fazer isso. 524 00:31:19,843 --> 00:31:21,243 - Não. - Porque não? 525 00:31:24,363 --> 00:31:25,803 É o Danny Ricciardo. 526 00:31:25,803 --> 00:31:26,683 Dan! George. 527 00:31:29,223 --> 00:31:31,023 Não sei o que ele está a escrever. 528 00:31:33,483 --> 00:31:36,243 - Desenhaste uma pila? - É um coração. 529 00:31:37,643 --> 00:31:38,903 - George. - George. 530 00:31:39,643 --> 00:31:42,723 Na chegada a Silverstone, há muita expetativa 531 00:31:42,723 --> 00:31:45,983 em relação a mim, o piloto, e à equipa em geral. 532 00:31:46,643 --> 00:31:48,743 Queremos sempre fazer boa figura em casa. 533 00:31:50,643 --> 00:31:52,463 É onde temos mais apoio. 534 00:31:52,463 --> 00:31:55,463 Há 400 mil pessoas no fim de semana. 535 00:31:55,463 --> 00:31:56,863 Como estão hoje? 536 00:31:59,043 --> 00:32:02,403 Mas sem conseguirmos vitórias... 537 00:32:04,983 --> 00:32:06,003 ... será difícil. 538 00:32:07,683 --> 00:32:10,703 Ser o centro das atenções de todos. 539 00:32:12,123 --> 00:32:15,023 Toda a gente exige tanto de nós. 540 00:32:15,723 --> 00:32:17,463 Todos nos sentimos pressionados. 541 00:32:20,123 --> 00:32:22,903 Lewis! 542 00:32:24,703 --> 00:32:29,463 Cada um de nós sofre e sentimos os altos e baixos juntos, 543 00:32:29,463 --> 00:32:31,403 toda a equipa. 544 00:32:33,183 --> 00:32:35,323 Toda a gente se dedica tanto 545 00:32:36,103 --> 00:32:40,243 e tanta coisa depende de trabalharmos juntos e termos êxito. 546 00:32:44,123 --> 00:32:47,723 Não vos quero dar muitas esperanças, mas acho que temos um carro rápido... 547 00:32:49,023 --> 00:32:51,163 Vamos dar tudo por tudo na pista. 548 00:32:55,743 --> 00:32:58,283 DOMINGO A CORRIDA 549 00:32:58,983 --> 00:33:02,203 Deus salve a Rainha 550 00:33:14,843 --> 00:33:17,803 É o dia da corrida aqui em Silverstone. 551 00:33:18,583 --> 00:33:21,023 Zhou Guanyu arranca em nono na grelha, 552 00:33:21,023 --> 00:33:23,783 o seu melhor lugar na Fórmula 1 até agora. 553 00:33:24,863 --> 00:33:27,863 Está atrás de George Russell, em oitavo no Mercedes 554 00:33:27,863 --> 00:33:30,543 e o seu colega de equipa Lewis Hamilton em quinto. 555 00:33:30,543 --> 00:33:32,583 A Mercedes precisa de uma boa largada 556 00:33:32,583 --> 00:33:34,823 para ter uma hipótese de ganhar a corrida. 557 00:33:37,583 --> 00:33:40,503 - Obrigado por vires. - Estou muito grato. Não o perderia. 558 00:33:42,843 --> 00:33:47,063 Seria a primeira vez que não ganho uma corrida desde que estou na equipa. 559 00:33:49,423 --> 00:33:50,683 Boa sorte, George. 560 00:33:51,663 --> 00:33:54,963 Desta vez, temos dois pilotos britânicos e uma corrida em casa. 561 00:33:55,463 --> 00:33:58,343 Temos duas hipóteses. 562 00:34:00,103 --> 00:34:03,903 Sabemos que as probabilidades estão contra nós, mas vamos dar o máximo. 563 00:34:04,543 --> 00:34:06,663 Estamos decididos a lutar. 564 00:34:07,423 --> 00:34:09,203 Talvez aqui seja melhor para ti. 565 00:34:11,243 --> 00:34:12,343 Consegues ouvir-nos? 566 00:34:12,343 --> 00:34:13,683 Consigo. 567 00:34:21,023 --> 00:34:22,283 Vamos lá. 568 00:34:23,523 --> 00:34:26,123 {\an8}Foi para isto que viemos a Silverstone. 569 00:34:34,423 --> 00:34:36,383 Começa a corrida em Silverstone. 570 00:34:36,903 --> 00:34:38,763 Excelente arranque de Lewis Hamilton. 571 00:34:38,763 --> 00:34:41,303 Ultrapassou Pérez e Leclerc e sobe para terceiro. 572 00:34:41,303 --> 00:34:42,563 Terceiro. Fantástico. 573 00:34:44,263 --> 00:34:45,903 George Russell arranca lentamente. 574 00:34:48,343 --> 00:34:50,123 {\an8}Três carros tentam ultrapassá-lo. 575 00:35:14,503 --> 00:35:16,123 Meu Deus! 576 00:35:18,103 --> 00:35:19,363 O George teve um acidente. 577 00:35:20,103 --> 00:35:20,963 Acidente, George. 578 00:35:20,963 --> 00:35:22,303 {\an8}- Foda-se. - Estás bem? 579 00:35:22,303 --> 00:35:24,423 {\an8}Ele está bem? Eu estou. 580 00:35:24,423 --> 00:35:25,403 Estou fora. 581 00:35:29,283 --> 00:35:31,683 Quem capotou? No Alfa, creio. 582 00:35:32,223 --> 00:35:34,443 Pareceu muito mau. 583 00:35:37,743 --> 00:35:39,243 Mas que raio? 584 00:35:39,243 --> 00:35:40,343 O que aconteceu? 585 00:35:40,343 --> 00:35:43,983 {\an8}Parece uma colisão entre o Zhou, o Russell... 586 00:35:43,983 --> 00:35:45,343 {\an8}O Albon também. 587 00:35:45,343 --> 00:35:46,543 {\an8}Estás bem, Alex? 588 00:35:46,543 --> 00:35:47,523 {\an8}Sim, estou bem. 589 00:35:48,963 --> 00:35:50,723 O carro está bem? Podes continuar? 590 00:35:50,723 --> 00:35:53,483 Acho que tenho danos. 591 00:35:53,483 --> 00:35:54,623 {\an8}Estão todos bem? 592 00:35:54,623 --> 00:35:56,683 {\an8}Estamos a verificar. 593 00:35:57,223 --> 00:35:58,743 Alguém capotou. 594 00:35:59,803 --> 00:36:02,143 O carro capotou e atravessou a gravilha. 595 00:36:02,143 --> 00:36:03,203 Há marcas na barra... 596 00:36:03,203 --> 00:36:06,863 Acho que Zhou Guanyu também esteve envolvido. 597 00:36:08,143 --> 00:36:11,663 George Russell corre para o local para ver se pode ajudar. 598 00:36:12,863 --> 00:36:15,923 Vi um carro a rolar em direção às barreiras 599 00:36:15,923 --> 00:36:17,623 a mais de 160 km / h. 600 00:36:18,443 --> 00:36:20,343 Só pensei no Zhou. 601 00:36:22,163 --> 00:36:25,783 Normalmente, só pensaria em mim. 602 00:36:26,443 --> 00:36:28,323 Acabei de perder a corrida. 603 00:36:28,963 --> 00:36:30,203 Mas pensei: 604 00:36:31,203 --> 00:36:33,403 "Merda, que colisão enorme." 605 00:36:37,023 --> 00:36:38,583 Vemos um milhão de vídeos, 606 00:36:38,583 --> 00:36:42,763 mas foram três segundos muito chocantes 607 00:36:42,763 --> 00:36:44,983 mesmo ali à minha frente. 608 00:36:48,263 --> 00:36:50,683 - Passou por cima da barreira? - Foi enorme. 609 00:36:52,943 --> 00:36:56,783 Sei como é claustrofóbico dentro de um carro 610 00:36:57,823 --> 00:37:00,083 e vê-lo preso naquele carro 611 00:37:00,623 --> 00:37:03,123 é o pior medo de um piloto. 612 00:37:13,383 --> 00:37:15,623 O tipo que capotou está bem? 613 00:37:20,623 --> 00:37:24,963 Se eu não tivesse aproveitado para ajudar e o pior tivesse acontecido, 614 00:37:26,223 --> 00:37:28,303 nunca me perdoaria. 615 00:37:32,023 --> 00:37:34,263 Tenho uma notícia para dar. 616 00:37:43,483 --> 00:37:44,503 {\an8}Sentes-te bem? 617 00:37:44,503 --> 00:37:46,083 {\an8}- Está tudo bem. - Bem-vindo. 618 00:37:50,603 --> 00:37:52,963 Zhou Guanyu está bem. 619 00:37:59,523 --> 00:38:01,023 Foi muito assustador. 620 00:38:01,563 --> 00:38:03,563 Quando o carro capotou, 621 00:38:04,943 --> 00:38:08,023 fechei os olhos à espera de parar. 622 00:38:10,523 --> 00:38:13,623 Quando vi que o carro não estava a abrandar, 623 00:38:13,623 --> 00:38:16,163 soube que poderia ter um grande embate. 624 00:38:22,123 --> 00:38:23,803 Sabemos que corremos perigo. 625 00:38:28,323 --> 00:38:30,083 Felizmente escapei ileso 626 00:38:30,083 --> 00:38:34,183 do que creio ter sido um dos maiores acidentes da Fórmula 1. 627 00:38:41,803 --> 00:38:44,343 Fiquei muito grato por ter o George lá 628 00:38:44,343 --> 00:38:47,323 a chamar o marechal e a certificar-se de que eu estava bem. 629 00:38:47,823 --> 00:38:49,143 Significa muito. 630 00:38:54,223 --> 00:38:56,943 A sequência dos top cinco de George Russell acabou aqui 631 00:38:56,943 --> 00:38:59,143 na primeira curva de hoje. 632 00:39:01,463 --> 00:39:03,523 - Desculpem. - Não peças desculpa. 633 00:39:04,943 --> 00:39:07,123 - É uma merda, não? - Não peças desculpa. 634 00:39:08,283 --> 00:39:10,643 {\an8}Lewis Hamilton tinha passado Charles Leclerc. 635 00:39:11,143 --> 00:39:14,583 Como não tinham passado nenhum setor, 636 00:39:14,583 --> 00:39:18,483 a única ordem que a FIA pode usar para recomeçar a corrida 637 00:39:18,483 --> 00:39:20,263 é a da grelha original. 638 00:39:20,763 --> 00:39:22,763 Será uma loucura se fizerem isso. 639 00:39:24,423 --> 00:39:25,523 A grelha original? 640 00:39:26,263 --> 00:39:29,323 Dizem que foi a última vez que estabeleceram a ordem. 641 00:39:31,683 --> 00:39:34,043 Porque fariam isso? Deviam ficar na mesma. 642 00:39:34,043 --> 00:39:35,763 Os carros estão na pista... 643 00:39:37,523 --> 00:39:42,023 Ron, podes dizer ao controlo da corrida que havia uma ordem, 644 00:39:42,023 --> 00:39:43,363 a corrida tinha uma ordem? 645 00:39:43,363 --> 00:39:44,963 O Ron diz que é correto 646 00:39:44,963 --> 00:39:48,523 porque nem todos os carros tinham passado a SE2 da linha SE1. 647 00:39:50,443 --> 00:39:53,163 De que posição arranquei? Da cinco? Volto à cinco? 648 00:39:53,163 --> 00:39:54,043 Sim. 649 00:39:54,043 --> 00:39:55,403 Volto à cinco. 650 00:39:58,563 --> 00:40:01,603 Fica chateado por um minuto. 651 00:40:01,603 --> 00:40:03,703 Depois afasta-se e lida com isso. 652 00:40:05,063 --> 00:40:08,143 Só terá de os ultrapassar outra vez. 653 00:40:13,303 --> 00:40:15,203 Podes carregar nos botões 654 00:40:15,783 --> 00:40:18,103 se sentires uma vontade urgente de comentar. 655 00:40:19,543 --> 00:40:21,323 Foi muito estranho para mim 656 00:40:21,323 --> 00:40:23,523 ter um dos pilotos comigo a ver a corrida. 657 00:40:23,523 --> 00:40:25,303 Preferia que estivesse no carro. 658 00:40:26,543 --> 00:40:28,843 Eu devia ter estado naquela corrida a lutar. 659 00:40:29,863 --> 00:40:31,723 Em vez disso, fiquei ali especado. 660 00:40:32,303 --> 00:40:35,443 Nunca mais quero estar nessa situação. 661 00:40:39,703 --> 00:40:42,363 {\an8}De momento, parece que o carro do Lewis está bom. 662 00:40:46,223 --> 00:40:47,743 Acho que ele pode ganhar. 663 00:40:58,403 --> 00:41:00,363 O que acontecerá da segunda vez? 664 00:41:01,743 --> 00:41:05,543 Lewis Hamilton teve o azar de voltar à posição original na grelha. 665 00:41:06,083 --> 00:41:08,163 {\an8}Precisamos de um pouco de ritmo. 666 00:41:08,663 --> 00:41:10,263 DRS ativado. 667 00:41:11,523 --> 00:41:13,683 Lewis Hamilton tem DRS. 668 00:41:13,683 --> 00:41:18,303 Vê-se que Hamilton está a apanhar o McLaren de Lando Norris. 669 00:41:19,863 --> 00:41:21,523 Ouvem-se os aplausos, 670 00:41:21,523 --> 00:41:24,843 um piloto britânico ultrapassa outro e Hamilton sobe para quarto. 671 00:41:32,043 --> 00:41:34,323 {\an8}Boa volta, Lewis. És o mais rápido na pista. 672 00:41:34,823 --> 00:41:36,303 Está mais rápido, não? 673 00:41:39,783 --> 00:41:41,443 {\an8}Os meus pneus não estão famosos. 674 00:41:42,163 --> 00:41:45,203 {\an8}Acho que tenho um furo ou algo. 675 00:41:45,203 --> 00:41:47,423 O Verstappen está tão lento. 676 00:41:47,923 --> 00:41:49,803 - Verstappen em apuros. - Tão lento. 677 00:41:49,803 --> 00:41:52,443 Saiu da pista ou tem um problema com o carro. 678 00:41:52,443 --> 00:41:57,363 Carlos Sainz assume a liderança e o público está a adorar. 679 00:41:58,203 --> 00:42:00,783 {\an8}Há qualquer coisa. Porque não verificam, caralho? 680 00:42:01,283 --> 00:42:02,743 {\an8}Não vemos um furo, Max. 681 00:42:02,743 --> 00:42:04,743 Meu, tenho de ir às boxes. 682 00:42:05,863 --> 00:42:07,623 Verstappen faz um pit-stop 683 00:42:07,623 --> 00:42:11,623 e vê-se um bloqueio enorme quando ele entra na pit lane. 684 00:42:11,623 --> 00:42:13,803 Aplausos da multidão para os dois Ferraris. 685 00:42:14,383 --> 00:42:17,183 {\an8}O Verstappen tem um furo. 686 00:42:17,683 --> 00:42:19,843 É bom, Lewis. Tens todas as hipóteses. 687 00:42:20,983 --> 00:42:22,883 Não se esqueçam de Lewis Hamilton. 688 00:42:22,883 --> 00:42:26,203 Reduziu o intervalo até Charles Leclerc para 4,8. 689 00:42:28,563 --> 00:42:30,783 Hamilton tem boas hipóteses contra eles. 690 00:42:32,723 --> 00:42:34,523 Sei que podemos ganhar a corrida. 691 00:42:36,423 --> 00:42:38,303 Vamos partir isto tudo. 692 00:42:39,523 --> 00:42:42,303 Ocon abranda. Esteban Ocon tem um problema. 693 00:42:42,983 --> 00:42:44,683 {\an8}Para o carro, por favor. 694 00:42:45,183 --> 00:42:47,163 - Ele parou ali. - Vai parar ali. 695 00:42:47,163 --> 00:42:49,783 - É um Safety Car. - Tem de ser. 696 00:42:50,283 --> 00:42:53,663 Estás no tempo do Safety Car, vem às boxes. 697 00:42:54,443 --> 00:42:56,583 {\an8}Os pneus estão bons, meu. 698 00:42:57,083 --> 00:43:00,583 Não haverá perda de posição, mantém o tempo delta. 699 00:43:00,583 --> 00:43:01,923 Vai às boxes. 700 00:43:02,463 --> 00:43:04,103 Lewis Hamilton entra. 701 00:43:07,303 --> 00:43:11,043 Vão dar pneus macios a Hamilton. 702 00:43:12,523 --> 00:43:15,923 {\an8}Pessoal, têm a certeza de que estes são os pneus certos? 703 00:43:16,663 --> 00:43:20,483 Hamilton está nervoso acerca da aderência dos pneus macios. 704 00:43:21,563 --> 00:43:24,223 Ao retomar a corrida, Hamilton vai sentir a pressão 705 00:43:24,223 --> 00:43:26,763 com Leclerc à frente de Sainz, Hamilton e Pérez. 706 00:43:29,583 --> 00:43:33,143 Hamilton teve pouca aderência na última curva e Pérez persegue-o. 707 00:43:34,363 --> 00:43:36,463 {\an8}Hamilton e Pérez estão roda com roda. 708 00:43:36,463 --> 00:43:38,183 {\an8}Pérez à frente de Hamilton. 709 00:43:39,243 --> 00:43:42,903 Lewis Hamilton torna a descer para quarto. Que recomeço de corrida! 710 00:43:44,003 --> 00:43:45,983 Lewis pareceu não ter aderência. 711 00:43:48,823 --> 00:43:50,663 {\an8}Agora é difícil apanhá-los. 712 00:43:51,243 --> 00:43:54,883 Entendido. Quando os pneus aderirem, damos tudo até ao fim. 713 00:43:57,263 --> 00:43:58,543 O Lewis vai ganhar. 714 00:43:59,683 --> 00:44:02,283 Hamilton conseguiu aquecer os pneus. 715 00:44:02,283 --> 00:44:03,883 Aproxima-se do Red Bull. 716 00:44:09,823 --> 00:44:10,843 Pérez por dentro. 717 00:44:10,843 --> 00:44:13,263 Charles Leclerc dá-lhe espaço à tangente. 718 00:44:13,263 --> 00:44:14,643 Conseguirá Pérez passar? 719 00:44:14,643 --> 00:44:16,063 Vão roda com roda. 720 00:44:16,063 --> 00:44:18,523 Pérez sai da pista, corta a chicane. 721 00:44:18,523 --> 00:44:20,103 Leclerc fica para trás. 722 00:44:20,103 --> 00:44:21,863 Hamilton passa! 723 00:44:21,863 --> 00:44:23,623 Que coisa incrível! 724 00:44:27,903 --> 00:44:29,763 Hamilton diz: "Muito obrigado." 725 00:44:29,763 --> 00:44:31,863 Outra abertura para ele. 726 00:44:32,483 --> 00:44:35,103 {\an8}Pérez chega por dentro. Quer recuperar o lugar. 727 00:44:35,103 --> 00:44:38,103 {\an8}Hamilton espera por fora. Saiu da pista. 728 00:44:38,103 --> 00:44:40,183 Leclerc também continua o ataque. 729 00:44:40,183 --> 00:44:42,303 {\an8}Leclerc tenta recuperar o lugar. 730 00:44:42,303 --> 00:44:44,783 {\an8}Conseguiu. Hamilton é obrigado a sair pista. 731 00:44:44,783 --> 00:44:48,323 Tem de fazer a Stowe por fora. Afasta Charles Leclerc. 732 00:44:48,323 --> 00:44:52,383 {\an8}Na Luffield, consegue uma pequena vantagem. 733 00:44:52,383 --> 00:44:56,083 Motivado pela multidão que quer Hamilton de volta ao pódio, 734 00:44:56,083 --> 00:44:58,483 ele sobe para o terceiro lugar. 735 00:45:04,603 --> 00:45:07,903 O Ferrari passa e vence o Grande Prémio da Grã-Bretanha. 736 00:45:07,903 --> 00:45:09,643 Lewis Hamilton está no pódio 737 00:45:09,643 --> 00:45:13,003 {\an8}pela 13.a vez em Silverstone, batendo o recorde. 738 00:45:13,003 --> 00:45:15,963 {\an8}Que GP da Grã-Bretanha! 739 00:45:15,963 --> 00:45:17,103 Muito bem, Lewis. 740 00:45:17,603 --> 00:45:19,743 Conseguiste a P3 e a volta mais rápida. 741 00:45:19,743 --> 00:45:22,023 Muito bem. Que batalha incrível, meu. 742 00:45:22,023 --> 00:45:23,703 Uma corrida impressionante. 743 00:45:25,723 --> 00:45:27,803 {\an8}Esta foi dura, malta. 744 00:45:27,803 --> 00:45:29,363 {\an8}Mas que belo esforço. 745 00:45:30,083 --> 00:45:32,223 Muito obrigado pelo trabalho árduo. 746 00:45:32,723 --> 00:45:33,603 Bons pontos. 747 00:45:33,603 --> 00:45:36,423 Entendido, Lewis. Muito bem, meu. Bela corrida. 748 00:45:38,343 --> 00:45:41,483 A estratégia importante foi termos um bom monolugar. 749 00:45:41,483 --> 00:45:43,623 - Tivemos ritmo para ganhar. - Pois. 750 00:45:44,123 --> 00:45:47,183 Claro que este fim de semana foi um enorme passo em frente. 751 00:45:47,783 --> 00:45:50,403 A luta que ainda não tinha havido nesta temporada. 752 00:45:51,643 --> 00:45:53,503 Faz parte da curva de aprendizagem. 753 00:45:55,003 --> 00:45:56,323 Fixe. Até logo. 754 00:45:57,383 --> 00:45:59,503 Tivemos um carro a dar luta outra vez. 755 00:45:59,503 --> 00:46:00,383 Emocionante. 756 00:46:00,383 --> 00:46:03,263 - Só podes fazer uma boa largada? - Sim, só uma. 757 00:46:05,443 --> 00:46:07,683 Vamos. Estão a aplaudi-lo. 758 00:46:11,783 --> 00:46:14,003 É o meu décimo ano com a equipa. 759 00:46:14,003 --> 00:46:16,483 Este ano tivemos de nos esforçar mais que nunca, 760 00:46:16,483 --> 00:46:17,643 de forma diferente. 761 00:46:18,143 --> 00:46:20,823 Um terceiro lugar que soube tão bem. 762 00:46:23,083 --> 00:46:26,443 Mas tem sido difícil para todos, sem dúvida. 763 00:46:28,943 --> 00:46:30,923 Estou sempre a tentar melhorar. 764 00:46:30,923 --> 00:46:35,463 E... estou grato pela viagem que fizemos. 765 00:46:41,343 --> 00:46:42,323 Caramba! 766 00:46:42,323 --> 00:46:44,203 Estou algo nervoso com isto. 767 00:46:46,563 --> 00:46:48,183 A Fórmula 1 mudou a minha vida. 768 00:46:48,183 --> 00:46:51,983 Deu-me um propósito e esta oportunidade. 769 00:46:51,983 --> 00:46:55,603 Quando eu era miúdo, o meu sonho era estar aqui à vossa frente. 770 00:46:57,383 --> 00:46:58,543 Adoro o que faço. 771 00:46:58,543 --> 00:47:01,463 Não vou parar. Vou continuar a lutar. 772 00:47:01,463 --> 00:47:03,143 Pois... 773 00:47:04,523 --> 00:47:06,383 Muito obrigado. Adoro-vos. 774 00:47:06,383 --> 00:47:07,603 Agradeço. 775 00:47:07,603 --> 00:47:10,983 Muito obrigada, Sir Lewis Hamilton! 776 00:47:13,143 --> 00:47:15,303 Penso ficar por cá mais algum tempo. 777 00:47:15,303 --> 00:47:17,543 Voltamos à carga. 778 00:47:20,503 --> 00:47:23,263 Não é interessante como a mente humana funciona? 779 00:47:23,263 --> 00:47:27,103 Como mudamos as nossas expetativas. 780 00:47:28,043 --> 00:47:29,903 Somos o terceiro carro mais rápido. 781 00:47:30,403 --> 00:47:32,763 Ficamos radiantes com o terceiro lugar. 782 00:47:33,623 --> 00:47:34,883 Estamos no meio da luta 783 00:47:34,883 --> 00:47:38,483 e, num fim de semana, mudam as expetativas para: "Temos de ganhar isto." 784 00:47:39,343 --> 00:47:43,323 Sejamos nós a lutar pelo Campeonato de Construtores e de Pilotos 785 00:47:43,323 --> 00:47:44,403 ou o Lewis, 786 00:47:44,403 --> 00:47:47,203 é uma nova montanha para escalar 787 00:47:47,203 --> 00:47:49,983 e ele é tão dedicado como nós. 788 00:47:50,483 --> 00:47:53,323 Não se põe a hipótese de ele deixar a equipa. 789 00:47:54,503 --> 00:47:56,023 Hoje foi quase. 790 00:47:56,023 --> 00:47:58,363 Quase. Ainda bem que voltámos à luta. 791 00:47:58,363 --> 00:48:00,643 Sem dúvida. Ele parece veloz. 792 00:48:01,303 --> 00:48:04,243 Acho que é evidente que queremos voltar para a frente 793 00:48:05,483 --> 00:48:08,963 e esperamos ganhar outro campeonato. O objetivo é esse. 794 00:48:11,683 --> 00:48:14,523 {\an8}A Ferrari devia estar a disputar vitórias. 795 00:48:15,783 --> 00:48:17,403 Sem palavras. Isto não pode ser. 796 00:48:17,403 --> 00:48:19,203 Não! 797 00:48:19,203 --> 00:48:20,963 Não posso dar um passo em falso. 798 00:48:21,523 --> 00:48:22,803 O Mattia é que decide. 799 00:48:22,803 --> 00:48:24,483 Lixaram a estratégia do Leclerc. 800 00:48:24,483 --> 00:48:26,623 Temos de lidar com isso. 801 00:48:26,623 --> 00:48:28,983 {\an8}Tem de haver heróis e anti-heróis. 802 00:48:28,983 --> 00:48:30,303 Incrível. 803 00:48:30,303 --> 00:48:31,463 Sou um dos vilões. 804 00:48:32,683 --> 00:48:36,043 Vai ser muito renhido. Vamos dar tudo por tudo. 805 00:48:37,083 --> 00:48:38,683 - Vamos lá. - Cristo. 806 00:48:38,683 --> 00:48:40,923 Temos de garantir que ganhamos a batalha. 807 00:49:06,963 --> 00:49:08,963 Legendas: Rodrigo Vaz