1
00:00:08,443 --> 00:00:10,223
Olá, Toto.
2
00:00:10,223 --> 00:00:11,483
Chamo-me Yasmine.
3
00:00:11,483 --> 00:00:13,823
Lembra-se?
Da última vez que veio ao campus,
4
00:00:13,823 --> 00:00:16,003
perguntei se podia
dar o seu nome ao meu cão.
5
00:00:16,003 --> 00:00:17,503
Disse que teria orgulho nisso.
6
00:00:17,503 --> 00:00:19,963
- É o Toto Wolff.
- É?...
7
00:00:19,963 --> 00:00:22,423
- Todos dizem que o nome lhe fica bem.
- Sim.
8
00:00:22,423 --> 00:00:24,583
É um cão bonito e inteligente.
9
00:00:27,703 --> 00:00:29,163
{\an8}Obrigada a todos.
10
00:00:29,163 --> 00:00:31,663
Temos um convidado muito especial.
11
00:00:32,703 --> 00:00:34,163
Com a equipa da Mercedes,
12
00:00:34,163 --> 00:00:36,863
ganhou o Campeonato de Pilotos
sete vezes seguidas
13
00:00:36,863 --> 00:00:41,043
e o Campeonato de Construtores
oito vezes, um feito inédito.
14
00:00:41,043 --> 00:00:42,703
Um aplauso para Toto Wolff.
15
00:00:46,043 --> 00:00:48,383
Chamo-me Toto Wolff.
Sou chefe de equipa e CEO
16
00:00:48,383 --> 00:00:51,043
{\an8}da equipa de Fórmula 1
da Mercedes AMG Petronas.
17
00:00:52,623 --> 00:00:54,143
Muito obrigado por estar aqui.
18
00:00:54,643 --> 00:00:57,603
Como tem sido o último ano,
sobretudo depois de Abu Dhabi?
19
00:00:58,403 --> 00:01:02,743
O que aconteceu em Abu Dhabi
era inimaginável.
20
00:01:04,103 --> 00:01:06,343
{\an8}Verstappen lidera a corrida!
21
00:01:06,343 --> 00:01:07,463
Vá lá!
22
00:01:08,163 --> 00:01:09,503
O cronómetro nunca mente.
23
00:01:09,503 --> 00:01:11,843
Não, Mike!
24
00:01:11,843 --> 00:01:13,623
O cronómetro mentiu naquele dia.
25
00:01:13,623 --> 00:01:15,883
Verstappen fica à frente.
26
00:01:17,763 --> 00:01:19,783
{\an8}Isto foi manipulado, meu.
27
00:01:23,623 --> 00:01:25,023
Ficou para a história,
28
00:01:25,023 --> 00:01:27,283
mas há outra mentalidade
na nova temporada.
29
00:01:29,363 --> 00:01:34,023
Em 2022 houve a enorme mudança
do regulamento e um carro novo em folha.
30
00:01:34,023 --> 00:01:37,483
Valtteri sai da Mercedes
e entra para a Alfa Romeo
31
00:01:37,483 --> 00:01:40,023
e era evidente
que o lugar era para o George.
32
00:01:40,023 --> 00:01:42,103
Muito bem.
33
00:01:42,103 --> 00:01:44,223
Fantástico.
34
00:01:44,943 --> 00:01:48,023
Com um jovem ambicioso a emergir
35
00:01:48,703 --> 00:01:51,503
e Lewis Hamilton,
o melhor piloto de sempre,
36
00:01:52,403 --> 00:01:54,103
a pilotar o monolugar deste ano,
37
00:01:54,783 --> 00:01:56,563
estamos preparados para ganhar.
38
00:01:57,063 --> 00:01:59,883
A nossa ambição é voltar para a frente.
39
00:02:01,663 --> 00:02:04,163
FÓRMULA 1
A EMOÇÃO DE UM GRANDE PRÉMIO
40
00:02:05,043 --> 00:02:08,163
RECUPERAÇÃO
41
00:02:15,603 --> 00:02:18,043
PRÉ-TEMPORADA
BARÉM
42
00:02:27,703 --> 00:02:28,923
- Bom dia.
- Como estão?
43
00:02:28,923 --> 00:02:29,843
Bem e vocês?
44
00:02:32,203 --> 00:02:33,083
Ciao.
45
00:02:33,623 --> 00:02:34,903
Como estás?
46
00:02:34,903 --> 00:02:37,943
Já viste que a caminhada da vergonha
é mais curta este ano?
47
00:02:38,443 --> 00:02:39,583
Estamos a melhorar.
48
00:02:40,443 --> 00:02:42,383
- Como foi o inverno?
- Muito bom.
49
00:02:42,383 --> 00:02:44,363
Comeste e embebedaste-te, não?
50
00:02:45,023 --> 00:02:46,923
- Olá, Yuki.
- Tudo bem?
51
00:02:46,923 --> 00:02:48,583
Tudo bem, meu?
52
00:02:49,123 --> 00:02:51,523
- Bom dia. Como estão?
- Bem.
53
00:02:52,203 --> 00:02:53,263
Bom dia.
54
00:02:53,263 --> 00:02:54,943
- Olá.
- Olá, Carlos.
55
00:02:55,443 --> 00:02:56,723
Vamos começar.
56
00:02:56,723 --> 00:02:57,763
- Sim.
- Zero a zero.
57
00:02:59,883 --> 00:03:00,883
É bom voltar.
58
00:03:00,883 --> 00:03:04,123
É emocionante ver os carros
e regulamento novos.
59
00:03:04,123 --> 00:03:07,583
Tudo o que aprendemos
no ano passado é para esquecer.
60
00:03:10,863 --> 00:03:12,563
Esta manhã tirámos umas fotos
61
00:03:12,563 --> 00:03:14,763
dos monolugares
para o início da temporada.
62
00:03:14,763 --> 00:03:17,823
O mais surpreendente
é que são todos muito diferentes.
63
00:03:17,823 --> 00:03:18,783
Interessante.
64
00:03:21,583 --> 00:03:24,663
O ano de 2022 representa
um recomeço para a F1.
65
00:03:26,303 --> 00:03:28,943
Os monolugares
são mais diferente este ano
66
00:03:28,943 --> 00:03:31,723
do que alguma foram
na história da Fórmula 1.
67
00:03:32,223 --> 00:03:34,743
Tudo mudou radicalmente.
68
00:03:35,623 --> 00:03:38,923
As filosofias de design
não são decididas à última da hora.
69
00:03:38,923 --> 00:03:41,823
{\an8}Acontecem muitos meses
antes de vermos o carro.
70
00:03:42,843 --> 00:03:45,203
O chefe de equipa
tem de ter fé no design,
71
00:03:45,203 --> 00:03:48,823
que os técnicos escolheram
as opções e o rumo certo.
72
00:03:48,823 --> 00:03:51,423
Tenho um microfone por cima de mim.
73
00:03:51,963 --> 00:03:53,863
Está bem. Adeus. Obrigado.
74
00:03:56,223 --> 00:03:58,563
Os testes no início da temporada
75
00:03:58,563 --> 00:04:00,703
são o jogo de xadrez da Fórmula 1.
76
00:04:01,423 --> 00:04:05,583
No centro das atenções estarão
os engenheiros e os chefes de equipa,
77
00:04:05,583 --> 00:04:09,803
que têm de pôr um carro na pista
que permita aos pilotos alcançar vitórias.
78
00:04:10,563 --> 00:04:11,803
Se conseguirmos isso,
79
00:04:11,803 --> 00:04:14,323
acho que temos todos os ingredientes
80
00:04:14,323 --> 00:04:16,063
para podermos ganhar.
81
00:04:18,323 --> 00:04:19,463
Como estão?
82
00:04:19,463 --> 00:04:23,403
Desde 2010 que temos pares
de pilotos empolgantes na Mercedes:
83
00:04:23,403 --> 00:04:26,903
o Nico e o Lewis,
o Valtteri e o Lewis e agora o George.
84
00:04:30,383 --> 00:04:32,403
Sou o George Russell, tenho 24 anos
85
00:04:32,403 --> 00:04:35,763
{\an8}e sou piloto de Fórmula 1
da Mercedes AMG Petronas.
86
00:04:35,763 --> 00:04:37,383
{\an8}Sabe bem dizer isso?
87
00:04:38,243 --> 00:04:39,563
Acho que sim.
88
00:04:43,543 --> 00:04:46,023
O George demonstrou
muita perícia na Williams.
89
00:04:46,023 --> 00:04:49,083
Provou merecer
um lugar na equipa do topo,
90
00:04:49,083 --> 00:04:50,863
onde pode ganhar corridas.
91
00:04:50,863 --> 00:04:53,383
Bom dia. Tudo bem?
92
00:04:53,383 --> 00:04:54,783
Teve de dar o litro.
93
00:04:56,803 --> 00:05:00,263
- Tudo preparado, que serviço.
- Sim.
94
00:05:00,803 --> 00:05:02,503
Acho que tem tudo.
95
00:05:02,503 --> 00:05:04,303
- Obrigado.
- Não tem de quê.
96
00:05:04,303 --> 00:05:05,663
Só não tenho amigos.
97
00:05:05,663 --> 00:05:06,543
Os seus amigos?
98
00:05:11,323 --> 00:05:13,323
Obrigado por esperarem.
Perdoem o atraso.
99
00:05:13,983 --> 00:05:16,283
{\an8}Sou o Lewis Hamilton,
piloto da Mercedes-Benz.
100
00:05:16,283 --> 00:05:17,583
{\an8}Merda, como é o nome?
101
00:05:17,583 --> 00:05:19,483
{\an8}Equipa de F1 da Mercedes AMG Petronas.
102
00:05:19,983 --> 00:05:22,943
- Já devia saber isso.
- Eu sei. Todos os anos é igual!
103
00:05:24,383 --> 00:05:28,443
Depois das dificuldades do ano passado,
este ano tem de ser um regresso.
104
00:05:28,443 --> 00:05:29,323
Bom dia.
105
00:05:30,603 --> 00:05:33,823
Vou tentar recuperar
o campeonato que me tiraram.
106
00:05:36,363 --> 00:05:38,863
Reajustamos, realinhamos,
107
00:05:38,863 --> 00:05:41,623
aceitamos a realidade
com que nos deparamos
108
00:05:41,623 --> 00:05:43,683
e continuamos o trabalho.
109
00:05:51,783 --> 00:05:53,123
O que achas, Seb?
110
00:05:53,763 --> 00:05:56,203
- Sim. Tem bom aspeto.
- O quê?
111
00:05:56,203 --> 00:05:57,163
Tem bom aspeto.
112
00:05:58,223 --> 00:05:59,643
Tem tanto potencial ali.
113
00:06:01,663 --> 00:06:06,083
Vamos começar os testes
com um carro radicalmente novo.
114
00:06:06,903 --> 00:06:09,103
Dado o novo regulamento,
115
00:06:09,103 --> 00:06:11,843
desenvolvemos um carro muito baixo,
116
00:06:11,843 --> 00:06:13,243
praticamente no solo.
117
00:06:13,923 --> 00:06:17,083
Acho que optámos
por um desenvolvimento arrojado
118
00:06:17,083 --> 00:06:20,923
e tenho a certeza
de que foi na direção certa.
119
00:06:22,703 --> 00:06:25,043
Saberemos em breve
se é competitivo ou não.
120
00:06:26,863 --> 00:06:29,743
Estamos a preparar-nos
para a primeira sessão de treinos
121
00:06:29,743 --> 00:06:32,183
no Circuito Internacional do Barém.
122
00:06:37,503 --> 00:06:38,743
A pista está livre.
123
00:06:58,623 --> 00:07:00,423
Já estão carros no circuito.
124
00:07:00,423 --> 00:07:03,363
Após meses de desenvolvimento, é agora
125
00:07:03,363 --> 00:07:06,503
que as equipas verão
a máquina que construiram.
126
00:07:09,863 --> 00:07:11,363
{\an8}Acho que tenho um problema.
127
00:07:11,863 --> 00:07:13,163
Já senti algo estranho.
128
00:07:19,563 --> 00:07:21,403
{\an8}Não estou a gostar desta volta.
129
00:07:25,843 --> 00:07:27,483
A condução está horrível.
130
00:07:28,023 --> 00:07:29,143
{\an8}Mesmo chocante.
131
00:07:30,143 --> 00:07:31,183
Merda.
132
00:07:33,303 --> 00:07:34,223
Como está o carro?
133
00:07:35,423 --> 00:07:37,663
{\an8}Algo não está bem, meu.
134
00:07:38,323 --> 00:07:40,323
Estamos nos testes
135
00:07:40,323 --> 00:07:42,363
e todas as equipas estão com problemas.
136
00:07:43,343 --> 00:07:45,043
Há uma oscilação incrível.
137
00:07:45,683 --> 00:07:46,623
Entendido.
138
00:07:48,343 --> 00:07:51,443
Os pilotos aos solavancos dentro do carro.
139
00:07:51,943 --> 00:07:55,503
É muito violento.
140
00:07:56,043 --> 00:07:59,123
Veem como ressalta no final das retas?
141
00:08:01,903 --> 00:08:03,583
{\an8}Consegue ouvir-se.
142
00:08:10,283 --> 00:08:13,223
{\an8}É algo que as equipas
têm de resolver na certa.
143
00:08:13,223 --> 00:08:16,023
Não podem correr assim
no início de um Grande Prémio.
144
00:08:20,423 --> 00:08:23,923
Para o carro ser rápido,
tem de estar rente ao solo.
145
00:08:25,063 --> 00:08:27,823
Quanto mais baixo for,
mais porpoising acontece.
146
00:08:28,323 --> 00:08:29,323
A oscilação.
147
00:08:29,823 --> 00:08:32,523
Quando aumentam a altura,
ficam mais lentos.
148
00:08:32,523 --> 00:08:33,703
E fazem...
149
00:08:35,863 --> 00:08:37,583
Parece que estão a ouvir os AC/DC.
150
00:08:39,283 --> 00:08:41,423
{\an8}Oscilação incrível, saída na curva quatro.
151
00:08:42,603 --> 00:08:46,503
Em miúdo eu via a Pimp My Ride
e tinham uns carros malucos
152
00:08:46,503 --> 00:08:48,963
em que a suspensão pulava.
153
00:08:48,963 --> 00:08:51,263
Parecia fixe e descontraído.
154
00:08:51,263 --> 00:08:52,743
Isto é parecido,
155
00:08:52,743 --> 00:08:55,423
mas não é fixe
nem descontraído, é muito intenso.
156
00:08:58,703 --> 00:09:00,583
Viste o porpoising que temos?
157
00:09:01,083 --> 00:09:02,163
Uma loucura, não?
158
00:09:03,543 --> 00:09:04,423
Porpoising.
159
00:09:04,923 --> 00:09:07,783
{\an8}A traseira do carro começa a ressaltar,
160
00:09:07,783 --> 00:09:10,083
{\an8}mas é muito intenso para o piloto.
161
00:09:10,623 --> 00:09:12,883
Todos tivemos oscilação. Tu também.
162
00:09:12,883 --> 00:09:15,403
- Tivemos bastante oscilação.
- Nós também.
163
00:09:16,903 --> 00:09:18,383
Eu só... Não sei.
164
00:09:18,883 --> 00:09:20,123
Uma sensação horrível.
165
00:09:20,123 --> 00:09:22,383
Acho que só precisam de investigar.
166
00:09:24,183 --> 00:09:25,363
É uma batalha.
167
00:09:25,363 --> 00:09:31,443
É sempre muito difícil saber
se resolver um problema será fácil ou não,
168
00:09:31,943 --> 00:09:34,103
{\an8}porque se trata da filosofia do carro
169
00:09:34,103 --> 00:09:36,503
{\an8}e como foi desenhado.
170
00:09:37,143 --> 00:09:40,223
{\an8}É importante reconhecer
que não correu conforme o planeado.
171
00:09:40,223 --> 00:09:42,603
Agora temos de contra-atacar.
172
00:09:44,823 --> 00:09:46,623
Fazemos alguma ideia?
173
00:09:48,463 --> 00:09:50,723
Todos oscilaram em maior ou menor grau
174
00:09:51,803 --> 00:09:53,443
e isso é insustentável.
175
00:09:53,983 --> 00:09:57,563
Para disputarmos
o campeonato, é fundamental
176
00:09:57,563 --> 00:09:59,383
resolver esses problemas.
177
00:10:04,083 --> 00:10:07,583
Houve muito debate
sobre oscilação, porpoising.
178
00:10:08,423 --> 00:10:10,083
É um problema para os pilotos.
179
00:10:10,083 --> 00:10:13,503
Vamos corrigi-lo muito depressa.
180
00:10:14,503 --> 00:10:16,323
É um problema aerodinâmico,
181
00:10:16,863 --> 00:10:19,263
temos de o resolver depressa
182
00:10:19,943 --> 00:10:22,443
e concentrar-nos
nas configurações do carro.
183
00:10:26,983 --> 00:10:29,563
Os carros voltaram ao circuito.
184
00:10:29,563 --> 00:10:31,863
Não é a pré-temporada
que as equipas queriam,
185
00:10:31,863 --> 00:10:35,643
mas espera-se que já estejam
no bom caminho esta tarde.
186
00:10:37,303 --> 00:10:39,523
O carro está muito rápido na pista.
187
00:10:39,523 --> 00:10:40,403
Muito bem.
188
00:10:41,583 --> 00:10:43,283
O Ferrari está fantástico.
189
00:10:46,763 --> 00:10:48,043
Agora parece razoável.
190
00:10:50,843 --> 00:10:52,343
Algum problema imediato?
191
00:10:52,343 --> 00:10:54,643
Não. Parece estar tudo bem.
192
00:11:03,643 --> 00:11:05,763
Vamos lá ver o Mercedes.
193
00:11:08,763 --> 00:11:12,103
{\an8}Muita oscilação na curva nove.
194
00:11:16,163 --> 00:11:19,763
No geral, não parece mais confortável.
195
00:11:24,743 --> 00:11:26,283
Todos sofreram ressaltos,
196
00:11:26,983 --> 00:11:29,743
mas conseguiram resolver
o problema na pista.
197
00:11:31,083 --> 00:11:33,883
Nós não conseguimos compor o carro.
198
00:11:36,643 --> 00:11:39,303
{\an8}É impossível. O carro está inteiro?
199
00:11:43,023 --> 00:11:44,303
A Mercedes está...
200
00:11:45,763 --> 00:11:48,303
... a fazer isto na traseira, na reta.
201
00:11:48,883 --> 00:11:49,883
Interessante.
202
00:11:56,263 --> 00:11:59,783
Não sei se é de mim, mas,
caramba, estou com tantas dificuldades.
203
00:12:03,263 --> 00:12:04,363
Está difícil para mim.
204
00:12:10,403 --> 00:12:12,143
O que dizem aqui ao lado?
205
00:12:12,863 --> 00:12:14,423
- Deste lado?
- Não, deste.
206
00:12:14,423 --> 00:12:15,543
Ainda têm problemas.
207
00:12:15,543 --> 00:12:16,763
Têm problemas.
208
00:12:18,123 --> 00:12:20,363
Via-se que as equipas estavam a progredir,
209
00:12:20,863 --> 00:12:23,763
mas a Mercedes parecia atrapalhada.
210
00:12:24,463 --> 00:12:26,863
É um cenário muito diferente para o Toto,
211
00:12:26,863 --> 00:12:30,623
{\an8}algo a que não está habituado
desde que entrou na Fórmula 1.
212
00:12:30,623 --> 00:12:34,603
{\an8}De repente está em desvantagem.
213
00:12:36,263 --> 00:12:41,243
Não esqueçam de que a Mercedes
aniquilou a oposição durante sete anos.
214
00:12:41,243 --> 00:12:46,083
Em sete anos, destruíram toda a gente
215
00:12:46,703 --> 00:12:50,323
e, finalmente, começam a ter problemas.
216
00:12:51,063 --> 00:12:53,403
Peço desculpa! Então...
217
00:12:54,803 --> 00:12:57,223
Pois. Estão todos divertidos com isso.
218
00:12:59,763 --> 00:13:05,043
No passado, criámos uma máquina
com um desempenho perfeito.
219
00:13:05,683 --> 00:13:08,203
Mas este ano,
o nosso carro não está à altura
220
00:13:08,743 --> 00:13:11,223
e precisamos do melhor carro para ganhar.
221
00:13:11,963 --> 00:13:14,643
Sem isso não se ganha um campeonato.
222
00:13:22,023 --> 00:13:23,403
Estamos com Lewis Hamilton.
223
00:13:23,403 --> 00:13:25,043
Tenta passar Pierre Gasly.
224
00:13:26,043 --> 00:13:27,703
{\an8}Vou tão devagar na reta.
225
00:13:29,963 --> 00:13:31,863
Mas o Mercedes, com o porpoising,
226
00:13:31,863 --> 00:13:33,563
ainda não consegue a manobra.
227
00:13:35,503 --> 00:13:41,703
O problema é o carro ser muito pior
do que os habituais da Mercedes.
228
00:13:43,143 --> 00:13:46,843
{\an8}Têm de trabalhar com ele
e combatê-lo também.
229
00:13:49,383 --> 00:13:51,203
{\an8}Quantos lugares já perdi?
230
00:13:51,703 --> 00:13:53,343
Agora estamos na P14.
231
00:13:54,343 --> 00:13:56,163
Um suplício para Lewis Hamilton.
232
00:13:56,163 --> 00:13:58,183
Achávamos que não podia piorar
233
00:13:58,183 --> 00:14:00,443
e Max Verstappen
dá-lhe uma volta de avanço.
234
00:14:00,443 --> 00:14:02,543
Este carro é inacreditável.
235
00:14:03,823 --> 00:14:05,023
Vai doer muito.
236
00:14:06,783 --> 00:14:09,083
Um fim de semana
para esquecer, sem dúvida.
237
00:14:11,523 --> 00:14:13,663
CORRIDA 6 ESPANHA
238
00:14:14,203 --> 00:14:15,683
{\an8}E Lewis, vejam isto.
239
00:14:15,683 --> 00:14:17,503
{\an8}É um alvo fácil na reta.
240
00:14:17,503 --> 00:14:20,183
{\an8}Carlos Sainz passa-o nas calmas.
241
00:14:22,983 --> 00:14:25,343
Eu pouparia o motor se fosse a vocês.
242
00:14:25,343 --> 00:14:26,243
Desculpem.
243
00:14:26,743 --> 00:14:29,283
Lewis, achamos que ainda
podemos ganhar pontos.
244
00:14:29,963 --> 00:14:32,723
Hamilton pensa:
"Para que serve estar aqui às voltas?"
245
00:14:32,723 --> 00:14:34,843
Não gostei de ouvir a mensagem de rádio.
246
00:14:34,843 --> 00:14:36,403
Não gostei nada.
247
00:14:38,963 --> 00:14:41,403
Acho que a Red Bull
é a nossa única adversária.
248
00:14:41,403 --> 00:14:44,103
Não creio que a Mercedes volte à carga.
249
00:14:44,463 --> 00:14:46,743
CORRIDA 8 MÓNACO
250
00:14:48,123 --> 00:14:50,923
{\an8}Isto oscila tanto, pá.
Passo-me dos cornos.
251
00:14:55,003 --> 00:14:57,623
{\an8}Um Lewis Hamilton frustrado em oitavo.
252
00:14:59,183 --> 00:15:00,363
Foda-se, pá.
253
00:15:01,423 --> 00:15:03,443
É um enorme desafio para o Toto,
254
00:15:03,443 --> 00:15:06,323
talvez o maior que enfrentou na Fórmula 1.
255
00:15:07,643 --> 00:15:09,283
Estão metidos num sarilho.
256
00:15:09,863 --> 00:15:13,123
Não se deve subestimar
o sarilho em que estão metidos.
257
00:15:34,003 --> 00:15:36,743
Bem-vindos à costa do Mar Cáspio
258
00:15:36,743 --> 00:15:40,243
e a Baku, para o Grande Prémio
do Azerbaijão de 2022.
259
00:15:41,123 --> 00:15:43,103
AZERBAIJÃO
260
00:15:43,643 --> 00:15:45,623
- Checo!
- Bom dia, malta.
261
00:16:01,083 --> 00:16:02,043
Na chegada a Baku,
262
00:16:02,043 --> 00:16:05,343
a Mercedes está em terceiro lugar
no Campeonato de Construtores.
263
00:16:08,503 --> 00:16:12,803
É o pior início de temporada deles
de que há memória.
264
00:16:12,803 --> 00:16:13,683
Bom dia.
265
00:16:15,943 --> 00:16:18,043
É uma novidade que o Toto...
266
00:16:20,703 --> 00:16:21,603
... o Lewis
267
00:16:22,263 --> 00:16:25,003
e toda a equipa têm de assimilar.
268
00:16:27,903 --> 00:16:29,363
Vá lá. Vamos.
269
00:16:31,843 --> 00:16:35,243
Um aplauso a George Russell, da Mercedes!
270
00:16:36,823 --> 00:16:37,903
Como estão?
271
00:16:38,603 --> 00:16:39,603
Para onde vamos?
272
00:16:40,283 --> 00:16:41,783
Mercedes.
273
00:16:42,703 --> 00:16:43,543
Olá, malta.
274
00:16:44,963 --> 00:16:45,843
O Lewis?
275
00:16:45,843 --> 00:16:47,423
Onde está o Lewis Hamilton?
276
00:16:49,503 --> 00:16:52,163
Não, eu não levo a mal. Não se preocupem.
277
00:16:53,383 --> 00:16:54,923
Estão à espera do Lewis.
278
00:16:56,683 --> 00:17:00,463
O problema que enfrentámos
nesta temporada é que o porpoising
279
00:17:01,243 --> 00:17:03,863
dificultou muito uma vitória aos pilotos.
280
00:17:05,443 --> 00:17:07,883
Todos esperam
que a Mercedes apareça e ganhe.
281
00:17:07,883 --> 00:17:11,003
Assinei com a Mercedes
porque ganham os campeonatos,
282
00:17:11,003 --> 00:17:12,443
mas não estamos a ganhar.
283
00:17:12,443 --> 00:17:14,343
O Lewis Hamilton, campeão do mundo,
284
00:17:15,183 --> 00:17:16,583
não está a ganhar.
285
00:17:16,583 --> 00:17:19,163
Claro que todos se ressentem.
286
00:17:19,163 --> 00:17:23,903
Um aplauso ao heptacampeão mundial
287
00:17:23,903 --> 00:17:27,303
da Mercedes, Lewis Hamilton.
288
00:17:27,303 --> 00:17:29,183
Um aplauso para Lewis Hamilton.
289
00:17:29,183 --> 00:17:30,243
Pá, é uma treta.
290
00:17:30,983 --> 00:17:32,363
Uma treta.
291
00:17:35,283 --> 00:17:37,783
Primeiro sinto
que não estou a pilotar bem.
292
00:17:37,783 --> 00:17:40,703
Depois sinto que estou a desiludir os fãs.
293
00:17:40,703 --> 00:17:43,543
Nunca é uma boa sensação.
294
00:17:43,543 --> 00:17:45,643
Façam figas, está bem?
295
00:17:45,643 --> 00:17:47,723
Nunca desistas, meu.
296
00:17:48,843 --> 00:17:51,823
Mas este carro
tem sido do pior para pilotar.
297
00:17:53,943 --> 00:17:56,703
O piloto fica fora do seu elemento natural
298
00:17:56,703 --> 00:17:59,603
porque o carro não lhe obedece.
299
00:17:59,603 --> 00:18:01,303
Os problemas são incontroláveis.
300
00:18:01,803 --> 00:18:02,723
Muito obrigado.
301
00:18:02,723 --> 00:18:06,443
Um aplauso para Lewis Hamilton,
que se junta ao colega George...
302
00:18:06,443 --> 00:18:10,443
Acho que todos os engenheiros
se sentem responsáveis.
303
00:18:12,703 --> 00:18:15,123
Só eles podem arranjar
uma solução para isto.
304
00:18:19,803 --> 00:18:20,803
Bom dia.
305
00:18:22,443 --> 00:18:26,623
Quando o desempenho não é dos melhores,
o que importa é a resistência.
306
00:18:26,623 --> 00:18:29,003
O Toto disse esta semana
que não há milagres.
307
00:18:29,583 --> 00:18:32,023
Trata-se de confiar
no nosso pessoal e métodos
308
00:18:32,023 --> 00:18:34,303
e aproveitar ao máximo o que obtivermos.
309
00:18:35,483 --> 00:18:36,583
Quinto lugar é ótimo.
310
00:18:36,583 --> 00:18:38,223
Veremos se conseguimos melhor.
311
00:18:38,763 --> 00:18:41,303
"Ótimo" é exagero, mas sim, sem dúvida.
312
00:18:41,303 --> 00:18:42,623
Bem, é razoável.
313
00:18:43,223 --> 00:18:45,143
É o que todos queremos dizer.
314
00:18:46,283 --> 00:18:48,083
A agenda é uma treta.
315
00:18:48,083 --> 00:18:49,103
Como assim?
316
00:18:49,103 --> 00:18:51,923
Passaste dez anos
a dizer que devia ser mais curta...
317
00:18:51,923 --> 00:18:54,383
- Sim, mas não a piorem.
- ... com menos imprensa.
318
00:18:54,383 --> 00:18:57,003
Não a piorem. Devia durar três dias.
319
00:18:57,003 --> 00:18:59,763
Agora é mais longa, dura quatro.
320
00:19:01,583 --> 00:19:02,663
É mais longa.
321
00:19:04,043 --> 00:19:08,623
Ambos os pilotos ficam chateados
quando o desempenho não é o esperado.
322
00:19:09,523 --> 00:19:12,223
Mas quando começamos a ver o fracasso,
323
00:19:12,223 --> 00:19:14,723
é importante continuar a confiar.
324
00:19:17,283 --> 00:19:21,483
Acho que arranjar o carro
é o mais importante para todos nós
325
00:19:21,483 --> 00:19:25,503
e eu sou responsável
por qualquer falha no desempenho.
326
00:19:26,263 --> 00:19:27,863
Vamos dar aos pilotos
327
00:19:27,863 --> 00:19:32,523
um carro com que possam ganhar
e disputar campeonatos.
328
00:19:33,963 --> 00:19:35,563
Vamos melhorar.
329
00:19:39,243 --> 00:19:42,203
Tem de ser um aqui e outro aqui...
330
00:19:42,203 --> 00:19:45,603
Resolver o problema das oscilações
é bastante complicado.
331
00:19:49,363 --> 00:19:52,163
Mas acho que, se conseguirmos
afinar as configurações
332
00:19:52,163 --> 00:19:54,043
e obter o desempenho ideal do carro,
333
00:19:54,703 --> 00:19:56,143
podemos lutar pela vitória.
334
00:19:58,103 --> 00:19:59,803
Parece ótimo visto daqui.
335
00:19:59,803 --> 00:20:01,623
Parece uma plataforma estável.
336
00:20:08,803 --> 00:20:12,103
Tenho a certeza
de que haverá mais esta tarde.
337
00:20:12,103 --> 00:20:15,823
Espero que sim. Dê-me um incentivo.
338
00:20:18,263 --> 00:20:21,003
Temos de provar
que a equipa consegue recuperar...
339
00:20:22,983 --> 00:20:25,483
... e continuar a realizar as expetativas
340
00:20:26,243 --> 00:20:28,103
de voltar para a primeira fila.
341
00:20:36,163 --> 00:20:40,103
DOMINGO
A CORRIDA
342
00:20:46,143 --> 00:20:47,063
{\an8}Teste de rádio.
343
00:20:48,643 --> 00:20:50,023
Teste de rádio da garagem.
344
00:20:50,923 --> 00:20:52,143
{\an8}Teste de rádio.
345
00:20:52,143 --> 00:20:53,543
Oiço bem.
346
00:21:04,663 --> 00:21:06,203
Começa a corrida.
347
00:21:06,203 --> 00:21:07,923
George Russell arrancou em quinto
348
00:21:07,923 --> 00:21:10,623
e está em cima
da asa traseira de Sergio Pérez.
349
00:21:15,343 --> 00:21:17,183
Se tivesse DRS naquele momento,
350
00:21:17,183 --> 00:21:19,963
creio que George Russell
teria ultrapassado o Red Bull.
351
00:21:20,623 --> 00:21:22,603
Lewis Hamilton em sexto.
352
00:21:24,003 --> 00:21:26,263
{\an8}Enfrenta Yuki Tsunoda, em quinto.
353
00:21:32,143 --> 00:21:33,643
Bom ritmo, Lewis.
354
00:21:35,243 --> 00:21:36,363
Força!
355
00:21:36,963 --> 00:21:37,883
Vá lá.
356
00:21:49,023 --> 00:21:50,803
O carro ressalta perigosamente.
357
00:21:53,763 --> 00:21:55,663
Está pior do que antes.
358
00:21:56,663 --> 00:21:58,663
{\an8}Estou a oscilar por todo o lado.
359
00:22:00,283 --> 00:22:01,663
Doem-me muito as costas.
360
00:22:02,423 --> 00:22:03,463
Entendido.
361
00:22:05,043 --> 00:22:08,703
Hamilton passa e fica
no quinto posto, à frente de Tsunoda.
362
00:22:10,163 --> 00:22:13,083
Compreende-se
que lhe doam muito as costas.
363
00:22:14,323 --> 00:22:15,743
{\an8}Isto é ridículo.
364
00:22:23,203 --> 00:22:26,603
Max Verstappen vence
o Grande Prémio do Azerbaijão
365
00:22:26,603 --> 00:22:29,663
e o colega de equipa Sergio Pérez
fica em segundo lugar.
366
00:22:30,663 --> 00:22:32,703
{\an8}George Russell fica em terceiro.
367
00:22:32,703 --> 00:22:34,523
{\an8}Muito bem, equipa.
368
00:22:36,003 --> 00:22:39,123
{\an8}Lewis Hamilton cruza a meta
e fica em quarto lugar.
369
00:22:39,623 --> 00:22:43,683
Lewis, já sabemos
que isso é uma merda de pilotar.
370
00:22:44,303 --> 00:22:46,503
Peço desculpa pelas costas.
371
00:22:47,003 --> 00:22:48,823
Vamos resolver isso.
372
00:23:03,243 --> 00:23:05,983
Em Baku, quase abandonei a corrida.
373
00:23:08,763 --> 00:23:12,183
Pilotar o carro é como
montar um cavalo selvagem.
374
00:23:14,283 --> 00:23:18,183
Sinto a força-G no pescoço,
na coluna e no core.
375
00:23:25,583 --> 00:23:26,543
Olá, Lewis.
376
00:23:27,403 --> 00:23:29,603
Como te sentes? Pareceu um grande esforço.
377
00:23:31,623 --> 00:23:33,323
Foi a pior corrida de sempre.
378
00:23:33,963 --> 00:23:36,423
Uma das mais dolorosas,
talvez a mais dolorosa
379
00:23:36,423 --> 00:23:37,623
em que já participei
380
00:23:37,623 --> 00:23:41,163
e também a pior luta
contra o carro que já tive.
381
00:23:41,663 --> 00:23:43,643
Fisicamente foi a mais dolorosa.
382
00:23:44,143 --> 00:23:46,643
Foi enervante e preocupante.
383
00:23:46,643 --> 00:23:49,843
Tive medo de sofrer uma lesão. É perigoso.
384
00:23:50,863 --> 00:23:53,903
As dores do Lewis ao sair do carro
385
00:23:53,903 --> 00:23:58,103
são uma preocupação legítima.
386
00:23:59,783 --> 00:24:02,283
Ele é muitíssimo importante para a equipa.
387
00:24:02,283 --> 00:24:03,403
Foda-se.
388
00:24:04,523 --> 00:24:07,083
O Toto está a par da situação da equipa.
389
00:24:07,083 --> 00:24:09,823
O Lewis terá uma crise
de insegurança por causa isto.
390
00:24:21,543 --> 00:24:23,103
A oscilação é horrível.
391
00:24:23,103 --> 00:24:24,443
É muito má.
392
00:24:25,903 --> 00:24:28,503
Assim não dá. Temos de melhorar.
393
00:24:31,523 --> 00:24:32,523
Obrigado, Lewis.
394
00:24:33,263 --> 00:24:36,503
Haverá sempre perguntas
quando alguém está com problemas.
395
00:24:37,343 --> 00:24:38,763
Desde Abu Dhabi em 2021,
396
00:24:38,763 --> 00:24:41,763
há boatos de que o Lewis
deixaria a equipa.
397
00:24:42,263 --> 00:24:45,823
LEWIS HAMILTON VAI REFORMAR-SE DA F1
APÓS A DESILUSÃO DO TÍTULO MUNDIAL,
398
00:24:45,823 --> 00:24:47,763
AFIRMA BERNIE ECCLESTONE
399
00:24:50,263 --> 00:24:53,823
Como esta temporada
não está à altura das expetativas...
400
00:24:55,843 --> 00:25:00,103
... essas dúvidas voltam a insinuar-se.
401
00:25:05,363 --> 00:25:07,603
Mas acho que vai acabar mal.
402
00:25:07,603 --> 00:25:08,723
- É, não é?
- Sim.
403
00:25:08,723 --> 00:25:10,643
Acabará por rebentar.
404
00:25:10,643 --> 00:25:12,563
Está a pensar na altura certa para sair.
405
00:25:12,563 --> 00:25:14,503
Quem contratariam?
406
00:25:14,503 --> 00:25:15,483
Pois.
407
00:25:15,483 --> 00:25:18,143
Se ele decide reformar-se,
vão ficar na merda.
408
00:25:18,143 --> 00:25:20,663
- Sim. Estariam um pouco lixados.
- Sim.
409
00:25:21,423 --> 00:25:25,303
Quais seriam as opções do Toto
se o Lewis se reformasse?
410
00:25:26,383 --> 00:25:28,743
Ficam muito expostos.
411
00:25:31,943 --> 00:25:35,083
CANADÁ
412
00:25:35,083 --> 00:25:38,043
{\an8}REUNIÃO DE CHEFES DE EQUIPA
413
00:25:39,603 --> 00:25:40,483
Muito bem.
414
00:25:41,283 --> 00:25:42,163
Vamos.
415
00:25:43,983 --> 00:25:44,943
Podemos sentar-nos?
416
00:25:47,163 --> 00:25:48,963
Ora bem, quem falta?
417
00:25:48,963 --> 00:25:50,123
Metade da grelha.
418
00:25:51,523 --> 00:25:52,883
O Christian está.
419
00:25:54,483 --> 00:25:56,763
O Toto está cá, podemos começar.
420
00:25:57,903 --> 00:26:01,003
{\an8}Pessoal, só queria
pôr a conversa em dia, como sempre.
421
00:26:02,063 --> 00:26:03,103
{\an8}Para...
422
00:26:05,223 --> 00:26:06,503
Guenther, com licença.
423
00:26:07,003 --> 00:26:08,803
Desculpe, senhor professor.
424
00:26:10,343 --> 00:26:12,303
Só queria falar num par de coisas
425
00:26:12,303 --> 00:26:15,923
porque não tivemos tempo para reunir
no último Grande Prémio.
426
00:26:16,583 --> 00:26:19,523
Oiço muitos rumores a falar de porpoising.
427
00:26:20,023 --> 00:26:22,163
Bocas através da imprensa.
428
00:26:22,843 --> 00:26:24,843
E-mails a serem enviados.
429
00:26:29,063 --> 00:26:30,943
É uma situação nova para o Toto.
430
00:26:32,203 --> 00:26:35,883
Vê-se a frustração e o desespero.
431
00:26:36,683 --> 00:26:38,663
Pode estar a ir-se abaixo um pouco.
432
00:26:38,663 --> 00:26:40,263
Nota-se.
433
00:26:43,563 --> 00:26:46,203
Garanto que estão todos
a jogar um jogo perigoso.
434
00:26:46,203 --> 00:26:48,043
Se um carro bater no muro
435
00:26:48,543 --> 00:26:51,123
por estar demasiado rígido ou baixo,
436
00:26:52,283 --> 00:26:54,223
ficam na merda e eu caio-vos em cima.
437
00:26:55,803 --> 00:26:57,643
- Vamos remover...
- Toto.
438
00:26:57,643 --> 00:27:00,243
Espera lá. Estou a falar.
439
00:27:00,243 --> 00:27:02,483
Mas estamos a atuar para as câmaras ou?...
440
00:27:02,483 --> 00:27:04,603
Acho que é melhor sem as câmaras...
441
00:27:04,603 --> 00:27:06,263
Não. Não quero saber.
442
00:27:06,263 --> 00:27:08,843
Se achas que isto
é uma brincadeira ou uma encenação...
443
00:27:08,843 --> 00:27:11,163
- Não.
- ... estás muito enganado.
444
00:27:11,163 --> 00:27:14,683
A segurança é da responsabilidade
da equipa. A travagem...
445
00:27:14,683 --> 00:27:18,123
- Sem dúvida. Cada um de vocês...
- A suspensão.
446
00:27:18,123 --> 00:27:21,023
Cada um de vocês
fez algo para diminuir o problema.
447
00:27:21,023 --> 00:27:22,263
Parabéns.
448
00:27:22,263 --> 00:27:23,503
Muda o teu carro.
449
00:27:23,503 --> 00:27:26,363
Se tens um problema,
muda a merda do carro.
450
00:27:26,363 --> 00:27:29,643
Muda tu também,
o Checo diz que o carro está fodido.
451
00:27:29,643 --> 00:27:31,943
Não diz! Fala com os meus pilotos.
452
00:27:31,943 --> 00:27:34,723
- O Checo disse oficialmente.
- Vamos buscá-los.
453
00:27:34,723 --> 00:27:35,723
- Sim.
- Bem, malta...
454
00:27:35,723 --> 00:27:37,803
Tenho isso imprimido.
455
00:27:37,803 --> 00:27:40,223
- Muito bem.
- Malta, desculpem.
456
00:27:40,723 --> 00:27:44,163
Nós, a FIA,
vamos debater isso da forma correta.
457
00:27:45,203 --> 00:27:46,563
Horas de ir para a pista.
458
00:27:47,823 --> 00:27:48,683
Obrigado.
459
00:27:48,683 --> 00:27:50,243
Horas de fazer porpoising.
460
00:27:52,123 --> 00:27:55,883
Não sei se houve ali
uma intenção de dar espetáculo,
461
00:27:55,883 --> 00:28:00,083
{\an8}mas fomos todos acusados
de querer magoar pessoas
462
00:28:00,083 --> 00:28:01,803
{\an8}e não queremos, sabem?
463
00:28:01,803 --> 00:28:04,523
{\an8}Não somos todos assassinos.
464
00:28:05,143 --> 00:28:06,003
Que palhaçada.
465
00:28:06,003 --> 00:28:07,603
Sim. Foda-se...
466
00:28:08,703 --> 00:28:11,543
Foi ótimo ficar sentado a ver o drama.
467
00:28:11,543 --> 00:28:13,643
Para mim foi muito divertido.
468
00:28:14,503 --> 00:28:16,723
{\an8}O Toto é muito competitivo
469
00:28:16,723 --> 00:28:19,603
{\an8}e não suporta perder,
470
00:28:19,603 --> 00:28:22,543
por isso não está nada contente.
471
00:28:23,343 --> 00:28:24,323
Inacreditável.
472
00:28:25,423 --> 00:28:28,183
Vi o Toto a reagir de forma muito emotiva.
473
00:28:28,683 --> 00:28:33,023
{\an8}Talvez se sentisse pressionado
pelo desempenho atual deles
474
00:28:33,023 --> 00:28:37,203
{\an8}ou porque prometeu algo a alguém.
Não sei.
475
00:28:37,203 --> 00:28:41,903
Mas acredito que os chefes de equipa
devem ser sempre racionais.
476
00:28:42,603 --> 00:28:45,203
Surpreendente. Não esperava isso dele.
477
00:28:47,243 --> 00:28:49,483
Ele irritou-se muito.
478
00:28:49,983 --> 00:28:51,543
É uma sensação horrível
479
00:28:51,543 --> 00:28:54,803
de repente passar para segundo plano
480
00:28:54,803 --> 00:28:57,183
e já não estar a competir.
481
00:28:57,683 --> 00:29:00,083
Isso requer uma adaptação,
482
00:29:00,083 --> 00:29:02,603
pode causar uma falta de autoconfiança
483
00:29:02,603 --> 00:29:06,203
e muitas emoções que não se sentiam,
484
00:29:06,203 --> 00:29:08,043
que não existiam antes.
485
00:29:10,223 --> 00:29:12,643
Começamos a ver o desgaste.
486
00:29:18,783 --> 00:29:20,943
{\an8}SEDE DA MERCEDES
487
00:29:26,043 --> 00:29:28,443
Não podemos dar o material
a ambos os pilotos
488
00:29:28,443 --> 00:29:30,543
para disputarem um campeonato.
489
00:29:31,223 --> 00:29:33,523
Espero que o possamos
fazer em Silverstone.
490
00:29:34,063 --> 00:29:37,903
Mudamos isto, isto também desaparece.
Assim achamos que podemos melhorar.
491
00:29:37,903 --> 00:29:39,743
Então gosto.
492
00:29:40,743 --> 00:29:41,923
Muito bom.
493
00:29:41,923 --> 00:29:44,123
- Acho que é possível.
- Está bem.
494
00:29:44,663 --> 00:29:47,743
Acho que podemos resolver
a oscilação e ressaltos no solo.
495
00:29:47,743 --> 00:29:50,443
Poderemos voltar ao ataque.
496
00:29:57,403 --> 00:30:00,343
Temos uma série
de componentes hidráulicos
497
00:30:00,343 --> 00:30:03,043
e alguma suspensão também.
498
00:30:03,043 --> 00:30:04,963
Está completamente operacional?
499
00:30:04,963 --> 00:30:06,383
Sim, totalmente.
500
00:30:06,383 --> 00:30:08,103
Sim, totalmente operacional.
501
00:30:08,643 --> 00:30:09,863
Então é bom.
502
00:30:10,363 --> 00:30:12,723
Com o pacote de upgrade em Silverstone,
503
00:30:13,223 --> 00:30:15,563
não há escapatória para eles.
504
00:30:16,363 --> 00:30:18,843
Se ambos os pilotos
tiverem um carro vencedor,
505
00:30:18,843 --> 00:30:22,683
a expetativa aumenta exponencialmente.
506
00:30:23,323 --> 00:30:24,823
Tem de resultar.
507
00:30:28,623 --> 00:30:30,823
Que lindo dia de verão
aqui em Silverstone.
508
00:30:30,823 --> 00:30:33,183
Neste circuito famoso e histórico,
509
00:30:33,183 --> 00:30:35,203
vai começar o GP da Grã-Bretanha.
510
00:30:35,903 --> 00:30:38,023
INGLATERRA
511
00:30:42,843 --> 00:30:44,863
Vocês veem a Netflix?
512
00:30:44,863 --> 00:30:46,603
- Sim.
- Sim? Vão aparecer.
513
00:30:46,603 --> 00:30:47,583
A sério?
514
00:30:51,783 --> 00:30:52,683
Bom dia, Lewis.
515
00:30:54,623 --> 00:30:56,723
O melhor casaco de sempre!
516
00:30:56,723 --> 00:30:58,403
Não... Abriu-se.
517
00:31:02,223 --> 00:31:03,763
Não perguntem o que são.
518
00:31:04,963 --> 00:31:06,723
O Lewis deu-me uma prenda.
519
00:31:07,263 --> 00:31:09,183
Trouxe-as para toda a equipa.
520
00:31:10,023 --> 00:31:12,123
Não sei se as vestirei tão cedo.
521
00:31:14,363 --> 00:31:16,503
Obrigado por não o deixar
fazer a tatuagem.
522
00:31:16,503 --> 00:31:18,603
Não tatues o Toto no peito.
523
00:31:18,603 --> 00:31:19,843
Não o deixem fazer isso.
524
00:31:19,843 --> 00:31:21,243
- Não.
- Porque não?
525
00:31:24,363 --> 00:31:25,803
É o Danny Ricciardo.
526
00:31:25,803 --> 00:31:26,683
Dan! George.
527
00:31:29,223 --> 00:31:31,023
Não sei o que ele está a escrever.
528
00:31:33,483 --> 00:31:36,243
- Desenhaste uma pila?
- É um coração.
529
00:31:37,643 --> 00:31:38,903
- George.
- George.
530
00:31:39,643 --> 00:31:42,723
Na chegada a Silverstone,
há muita expetativa
531
00:31:42,723 --> 00:31:45,983
em relação a mim, o piloto,
e à equipa em geral.
532
00:31:46,643 --> 00:31:48,743
Queremos sempre fazer boa figura em casa.
533
00:31:50,643 --> 00:31:52,463
É onde temos mais apoio.
534
00:31:52,463 --> 00:31:55,463
Há 400 mil pessoas no fim de semana.
535
00:31:55,463 --> 00:31:56,863
Como estão hoje?
536
00:31:59,043 --> 00:32:02,403
Mas sem conseguirmos vitórias...
537
00:32:04,983 --> 00:32:06,003
... será difícil.
538
00:32:07,683 --> 00:32:10,703
Ser o centro das atenções de todos.
539
00:32:12,123 --> 00:32:15,023
Toda a gente exige tanto de nós.
540
00:32:15,723 --> 00:32:17,463
Todos nos sentimos pressionados.
541
00:32:20,123 --> 00:32:22,903
Lewis!
542
00:32:24,703 --> 00:32:29,463
Cada um de nós sofre
e sentimos os altos e baixos juntos,
543
00:32:29,463 --> 00:32:31,403
toda a equipa.
544
00:32:33,183 --> 00:32:35,323
Toda a gente se dedica tanto
545
00:32:36,103 --> 00:32:40,243
e tanta coisa depende
de trabalharmos juntos e termos êxito.
546
00:32:44,123 --> 00:32:47,723
Não vos quero dar muitas esperanças,
mas acho que temos um carro rápido...
547
00:32:49,023 --> 00:32:51,163
Vamos dar tudo por tudo na pista.
548
00:32:55,743 --> 00:32:58,283
DOMINGO
A CORRIDA
549
00:32:58,983 --> 00:33:02,203
Deus salve a Rainha
550
00:33:14,843 --> 00:33:17,803
É o dia da corrida aqui em Silverstone.
551
00:33:18,583 --> 00:33:21,023
Zhou Guanyu arranca em nono na grelha,
552
00:33:21,023 --> 00:33:23,783
o seu melhor lugar na Fórmula 1 até agora.
553
00:33:24,863 --> 00:33:27,863
Está atrás de George Russell,
em oitavo no Mercedes
554
00:33:27,863 --> 00:33:30,543
e o seu colega de equipa
Lewis Hamilton em quinto.
555
00:33:30,543 --> 00:33:32,583
A Mercedes precisa de uma boa largada
556
00:33:32,583 --> 00:33:34,823
para ter uma hipótese de ganhar a corrida.
557
00:33:37,583 --> 00:33:40,503
- Obrigado por vires.
- Estou muito grato. Não o perderia.
558
00:33:42,843 --> 00:33:47,063
Seria a primeira vez que não ganho
uma corrida desde que estou na equipa.
559
00:33:49,423 --> 00:33:50,683
Boa sorte, George.
560
00:33:51,663 --> 00:33:54,963
Desta vez, temos dois pilotos britânicos
e uma corrida em casa.
561
00:33:55,463 --> 00:33:58,343
Temos duas hipóteses.
562
00:34:00,103 --> 00:34:03,903
Sabemos que as probabilidades
estão contra nós, mas vamos dar o máximo.
563
00:34:04,543 --> 00:34:06,663
Estamos decididos a lutar.
564
00:34:07,423 --> 00:34:09,203
Talvez aqui seja melhor para ti.
565
00:34:11,243 --> 00:34:12,343
Consegues ouvir-nos?
566
00:34:12,343 --> 00:34:13,683
Consigo.
567
00:34:21,023 --> 00:34:22,283
Vamos lá.
568
00:34:23,523 --> 00:34:26,123
{\an8}Foi para isto que viemos a Silverstone.
569
00:34:34,423 --> 00:34:36,383
Começa a corrida em Silverstone.
570
00:34:36,903 --> 00:34:38,763
Excelente arranque de Lewis Hamilton.
571
00:34:38,763 --> 00:34:41,303
Ultrapassou Pérez e Leclerc
e sobe para terceiro.
572
00:34:41,303 --> 00:34:42,563
Terceiro. Fantástico.
573
00:34:44,263 --> 00:34:45,903
George Russell arranca lentamente.
574
00:34:48,343 --> 00:34:50,123
{\an8}Três carros tentam ultrapassá-lo.
575
00:35:14,503 --> 00:35:16,123
Meu Deus!
576
00:35:18,103 --> 00:35:19,363
O George teve um acidente.
577
00:35:20,103 --> 00:35:20,963
Acidente, George.
578
00:35:20,963 --> 00:35:22,303
{\an8}- Foda-se.
- Estás bem?
579
00:35:22,303 --> 00:35:24,423
{\an8}Ele está bem? Eu estou.
580
00:35:24,423 --> 00:35:25,403
Estou fora.
581
00:35:29,283 --> 00:35:31,683
Quem capotou? No Alfa, creio.
582
00:35:32,223 --> 00:35:34,443
Pareceu muito mau.
583
00:35:37,743 --> 00:35:39,243
Mas que raio?
584
00:35:39,243 --> 00:35:40,343
O que aconteceu?
585
00:35:40,343 --> 00:35:43,983
{\an8}Parece uma colisão
entre o Zhou, o Russell...
586
00:35:43,983 --> 00:35:45,343
{\an8}O Albon também.
587
00:35:45,343 --> 00:35:46,543
{\an8}Estás bem, Alex?
588
00:35:46,543 --> 00:35:47,523
{\an8}Sim, estou bem.
589
00:35:48,963 --> 00:35:50,723
O carro está bem? Podes continuar?
590
00:35:50,723 --> 00:35:53,483
Acho que tenho danos.
591
00:35:53,483 --> 00:35:54,623
{\an8}Estão todos bem?
592
00:35:54,623 --> 00:35:56,683
{\an8}Estamos a verificar.
593
00:35:57,223 --> 00:35:58,743
Alguém capotou.
594
00:35:59,803 --> 00:36:02,143
O carro capotou e atravessou a gravilha.
595
00:36:02,143 --> 00:36:03,203
Há marcas na barra...
596
00:36:03,203 --> 00:36:06,863
Acho que Zhou Guanyu
também esteve envolvido.
597
00:36:08,143 --> 00:36:11,663
George Russell corre para o local
para ver se pode ajudar.
598
00:36:12,863 --> 00:36:15,923
Vi um carro a rolar
em direção às barreiras
599
00:36:15,923 --> 00:36:17,623
a mais de 160 km / h.
600
00:36:18,443 --> 00:36:20,343
Só pensei no Zhou.
601
00:36:22,163 --> 00:36:25,783
Normalmente, só pensaria em mim.
602
00:36:26,443 --> 00:36:28,323
Acabei de perder a corrida.
603
00:36:28,963 --> 00:36:30,203
Mas pensei:
604
00:36:31,203 --> 00:36:33,403
"Merda, que colisão enorme."
605
00:36:37,023 --> 00:36:38,583
Vemos um milhão de vídeos,
606
00:36:38,583 --> 00:36:42,763
mas foram três segundos muito chocantes
607
00:36:42,763 --> 00:36:44,983
mesmo ali à minha frente.
608
00:36:48,263 --> 00:36:50,683
- Passou por cima da barreira?
- Foi enorme.
609
00:36:52,943 --> 00:36:56,783
Sei como é claustrofóbico
dentro de um carro
610
00:36:57,823 --> 00:37:00,083
e vê-lo preso naquele carro
611
00:37:00,623 --> 00:37:03,123
é o pior medo de um piloto.
612
00:37:13,383 --> 00:37:15,623
O tipo que capotou está bem?
613
00:37:20,623 --> 00:37:24,963
Se eu não tivesse aproveitado para ajudar
e o pior tivesse acontecido,
614
00:37:26,223 --> 00:37:28,303
nunca me perdoaria.
615
00:37:32,023 --> 00:37:34,263
Tenho uma notícia para dar.
616
00:37:43,483 --> 00:37:44,503
{\an8}Sentes-te bem?
617
00:37:44,503 --> 00:37:46,083
{\an8}- Está tudo bem.
- Bem-vindo.
618
00:37:50,603 --> 00:37:52,963
Zhou Guanyu está bem.
619
00:37:59,523 --> 00:38:01,023
Foi muito assustador.
620
00:38:01,563 --> 00:38:03,563
Quando o carro capotou,
621
00:38:04,943 --> 00:38:08,023
fechei os olhos à espera de parar.
622
00:38:10,523 --> 00:38:13,623
Quando vi que o carro
não estava a abrandar,
623
00:38:13,623 --> 00:38:16,163
soube que poderia ter um grande embate.
624
00:38:22,123 --> 00:38:23,803
Sabemos que corremos perigo.
625
00:38:28,323 --> 00:38:30,083
Felizmente escapei ileso
626
00:38:30,083 --> 00:38:34,183
do que creio ter sido
um dos maiores acidentes da Fórmula 1.
627
00:38:41,803 --> 00:38:44,343
Fiquei muito grato por ter o George lá
628
00:38:44,343 --> 00:38:47,323
a chamar o marechal
e a certificar-se de que eu estava bem.
629
00:38:47,823 --> 00:38:49,143
Significa muito.
630
00:38:54,223 --> 00:38:56,943
A sequência dos top cinco
de George Russell acabou aqui
631
00:38:56,943 --> 00:38:59,143
na primeira curva de hoje.
632
00:39:01,463 --> 00:39:03,523
- Desculpem.
- Não peças desculpa.
633
00:39:04,943 --> 00:39:07,123
- É uma merda, não?
- Não peças desculpa.
634
00:39:08,283 --> 00:39:10,643
{\an8}Lewis Hamilton
tinha passado Charles Leclerc.
635
00:39:11,143 --> 00:39:14,583
Como não tinham passado nenhum setor,
636
00:39:14,583 --> 00:39:18,483
a única ordem que a FIA pode usar
para recomeçar a corrida
637
00:39:18,483 --> 00:39:20,263
é a da grelha original.
638
00:39:20,763 --> 00:39:22,763
Será uma loucura se fizerem isso.
639
00:39:24,423 --> 00:39:25,523
A grelha original?
640
00:39:26,263 --> 00:39:29,323
Dizem que foi a última vez
que estabeleceram a ordem.
641
00:39:31,683 --> 00:39:34,043
Porque fariam isso? Deviam ficar na mesma.
642
00:39:34,043 --> 00:39:35,763
Os carros estão na pista...
643
00:39:37,523 --> 00:39:42,023
Ron, podes dizer ao controlo da corrida
que havia uma ordem,
644
00:39:42,023 --> 00:39:43,363
a corrida tinha uma ordem?
645
00:39:43,363 --> 00:39:44,963
O Ron diz que é correto
646
00:39:44,963 --> 00:39:48,523
porque nem todos os carros
tinham passado a SE2 da linha SE1.
647
00:39:50,443 --> 00:39:53,163
De que posição arranquei?
Da cinco? Volto à cinco?
648
00:39:53,163 --> 00:39:54,043
Sim.
649
00:39:54,043 --> 00:39:55,403
Volto à cinco.
650
00:39:58,563 --> 00:40:01,603
Fica chateado por um minuto.
651
00:40:01,603 --> 00:40:03,703
Depois afasta-se e lida com isso.
652
00:40:05,063 --> 00:40:08,143
Só terá de os ultrapassar outra vez.
653
00:40:13,303 --> 00:40:15,203
Podes carregar nos botões
654
00:40:15,783 --> 00:40:18,103
se sentires
uma vontade urgente de comentar.
655
00:40:19,543 --> 00:40:21,323
Foi muito estranho para mim
656
00:40:21,323 --> 00:40:23,523
ter um dos pilotos comigo a ver a corrida.
657
00:40:23,523 --> 00:40:25,303
Preferia que estivesse no carro.
658
00:40:26,543 --> 00:40:28,843
Eu devia ter estado
naquela corrida a lutar.
659
00:40:29,863 --> 00:40:31,723
Em vez disso, fiquei ali especado.
660
00:40:32,303 --> 00:40:35,443
Nunca mais quero estar nessa situação.
661
00:40:39,703 --> 00:40:42,363
{\an8}De momento,
parece que o carro do Lewis está bom.
662
00:40:46,223 --> 00:40:47,743
Acho que ele pode ganhar.
663
00:40:58,403 --> 00:41:00,363
O que acontecerá da segunda vez?
664
00:41:01,743 --> 00:41:05,543
Lewis Hamilton teve o azar
de voltar à posição original na grelha.
665
00:41:06,083 --> 00:41:08,163
{\an8}Precisamos de um pouco de ritmo.
666
00:41:08,663 --> 00:41:10,263
DRS ativado.
667
00:41:11,523 --> 00:41:13,683
Lewis Hamilton tem DRS.
668
00:41:13,683 --> 00:41:18,303
Vê-se que Hamilton
está a apanhar o McLaren de Lando Norris.
669
00:41:19,863 --> 00:41:21,523
Ouvem-se os aplausos,
670
00:41:21,523 --> 00:41:24,843
um piloto britânico ultrapassa outro
e Hamilton sobe para quarto.
671
00:41:32,043 --> 00:41:34,323
{\an8}Boa volta, Lewis.
És o mais rápido na pista.
672
00:41:34,823 --> 00:41:36,303
Está mais rápido, não?
673
00:41:39,783 --> 00:41:41,443
{\an8}Os meus pneus não estão famosos.
674
00:41:42,163 --> 00:41:45,203
{\an8}Acho que tenho um furo ou algo.
675
00:41:45,203 --> 00:41:47,423
O Verstappen está tão lento.
676
00:41:47,923 --> 00:41:49,803
- Verstappen em apuros.
- Tão lento.
677
00:41:49,803 --> 00:41:52,443
Saiu da pista
ou tem um problema com o carro.
678
00:41:52,443 --> 00:41:57,363
Carlos Sainz assume a liderança
e o público está a adorar.
679
00:41:58,203 --> 00:42:00,783
{\an8}Há qualquer coisa.
Porque não verificam, caralho?
680
00:42:01,283 --> 00:42:02,743
{\an8}Não vemos um furo, Max.
681
00:42:02,743 --> 00:42:04,743
Meu, tenho de ir às boxes.
682
00:42:05,863 --> 00:42:07,623
Verstappen faz um pit-stop
683
00:42:07,623 --> 00:42:11,623
e vê-se um bloqueio enorme
quando ele entra na pit lane.
684
00:42:11,623 --> 00:42:13,803
Aplausos da multidão
para os dois Ferraris.
685
00:42:14,383 --> 00:42:17,183
{\an8}O Verstappen tem um furo.
686
00:42:17,683 --> 00:42:19,843
É bom, Lewis. Tens todas as hipóteses.
687
00:42:20,983 --> 00:42:22,883
Não se esqueçam de Lewis Hamilton.
688
00:42:22,883 --> 00:42:26,203
Reduziu o intervalo
até Charles Leclerc para 4,8.
689
00:42:28,563 --> 00:42:30,783
Hamilton tem boas hipóteses contra eles.
690
00:42:32,723 --> 00:42:34,523
Sei que podemos ganhar a corrida.
691
00:42:36,423 --> 00:42:38,303
Vamos partir isto tudo.
692
00:42:39,523 --> 00:42:42,303
Ocon abranda.
Esteban Ocon tem um problema.
693
00:42:42,983 --> 00:42:44,683
{\an8}Para o carro, por favor.
694
00:42:45,183 --> 00:42:47,163
- Ele parou ali.
- Vai parar ali.
695
00:42:47,163 --> 00:42:49,783
- É um Safety Car.
- Tem de ser.
696
00:42:50,283 --> 00:42:53,663
Estás no tempo do Safety Car,
vem às boxes.
697
00:42:54,443 --> 00:42:56,583
{\an8}Os pneus estão bons, meu.
698
00:42:57,083 --> 00:43:00,583
Não haverá perda de posição,
mantém o tempo delta.
699
00:43:00,583 --> 00:43:01,923
Vai às boxes.
700
00:43:02,463 --> 00:43:04,103
Lewis Hamilton entra.
701
00:43:07,303 --> 00:43:11,043
Vão dar pneus macios a Hamilton.
702
00:43:12,523 --> 00:43:15,923
{\an8}Pessoal, têm a certeza
de que estes são os pneus certos?
703
00:43:16,663 --> 00:43:20,483
Hamilton está nervoso
acerca da aderência dos pneus macios.
704
00:43:21,563 --> 00:43:24,223
Ao retomar a corrida,
Hamilton vai sentir a pressão
705
00:43:24,223 --> 00:43:26,763
com Leclerc à frente de Sainz,
Hamilton e Pérez.
706
00:43:29,583 --> 00:43:33,143
Hamilton teve pouca aderência
na última curva e Pérez persegue-o.
707
00:43:34,363 --> 00:43:36,463
{\an8}Hamilton e Pérez estão roda com roda.
708
00:43:36,463 --> 00:43:38,183
{\an8}Pérez à frente de Hamilton.
709
00:43:39,243 --> 00:43:42,903
Lewis Hamilton torna a descer para quarto.
Que recomeço de corrida!
710
00:43:44,003 --> 00:43:45,983
Lewis pareceu não ter aderência.
711
00:43:48,823 --> 00:43:50,663
{\an8}Agora é difícil apanhá-los.
712
00:43:51,243 --> 00:43:54,883
Entendido. Quando os pneus aderirem,
damos tudo até ao fim.
713
00:43:57,263 --> 00:43:58,543
O Lewis vai ganhar.
714
00:43:59,683 --> 00:44:02,283
Hamilton conseguiu aquecer os pneus.
715
00:44:02,283 --> 00:44:03,883
Aproxima-se do Red Bull.
716
00:44:09,823 --> 00:44:10,843
Pérez por dentro.
717
00:44:10,843 --> 00:44:13,263
Charles Leclerc dá-lhe espaço à tangente.
718
00:44:13,263 --> 00:44:14,643
Conseguirá Pérez passar?
719
00:44:14,643 --> 00:44:16,063
Vão roda com roda.
720
00:44:16,063 --> 00:44:18,523
Pérez sai da pista, corta a chicane.
721
00:44:18,523 --> 00:44:20,103
Leclerc fica para trás.
722
00:44:20,103 --> 00:44:21,863
Hamilton passa!
723
00:44:21,863 --> 00:44:23,623
Que coisa incrível!
724
00:44:27,903 --> 00:44:29,763
Hamilton diz: "Muito obrigado."
725
00:44:29,763 --> 00:44:31,863
Outra abertura para ele.
726
00:44:32,483 --> 00:44:35,103
{\an8}Pérez chega por dentro.
Quer recuperar o lugar.
727
00:44:35,103 --> 00:44:38,103
{\an8}Hamilton espera por fora. Saiu da pista.
728
00:44:38,103 --> 00:44:40,183
Leclerc também continua o ataque.
729
00:44:40,183 --> 00:44:42,303
{\an8}Leclerc tenta recuperar o lugar.
730
00:44:42,303 --> 00:44:44,783
{\an8}Conseguiu.
Hamilton é obrigado a sair pista.
731
00:44:44,783 --> 00:44:48,323
Tem de fazer a Stowe por fora.
Afasta Charles Leclerc.
732
00:44:48,323 --> 00:44:52,383
{\an8}Na Luffield,
consegue uma pequena vantagem.
733
00:44:52,383 --> 00:44:56,083
Motivado pela multidão
que quer Hamilton de volta ao pódio,
734
00:44:56,083 --> 00:44:58,483
ele sobe para o terceiro lugar.
735
00:45:04,603 --> 00:45:07,903
O Ferrari passa e vence
o Grande Prémio da Grã-Bretanha.
736
00:45:07,903 --> 00:45:09,643
Lewis Hamilton está no pódio
737
00:45:09,643 --> 00:45:13,003
{\an8}pela 13.a vez em Silverstone,
batendo o recorde.
738
00:45:13,003 --> 00:45:15,963
{\an8}Que GP da Grã-Bretanha!
739
00:45:15,963 --> 00:45:17,103
Muito bem, Lewis.
740
00:45:17,603 --> 00:45:19,743
Conseguiste a P3 e a volta mais rápida.
741
00:45:19,743 --> 00:45:22,023
Muito bem. Que batalha incrível, meu.
742
00:45:22,023 --> 00:45:23,703
Uma corrida impressionante.
743
00:45:25,723 --> 00:45:27,803
{\an8}Esta foi dura, malta.
744
00:45:27,803 --> 00:45:29,363
{\an8}Mas que belo esforço.
745
00:45:30,083 --> 00:45:32,223
Muito obrigado pelo trabalho árduo.
746
00:45:32,723 --> 00:45:33,603
Bons pontos.
747
00:45:33,603 --> 00:45:36,423
Entendido, Lewis.
Muito bem, meu. Bela corrida.
748
00:45:38,343 --> 00:45:41,483
A estratégia importante
foi termos um bom monolugar.
749
00:45:41,483 --> 00:45:43,623
- Tivemos ritmo para ganhar.
- Pois.
750
00:45:44,123 --> 00:45:47,183
Claro que este fim de semana
foi um enorme passo em frente.
751
00:45:47,783 --> 00:45:50,403
A luta que ainda
não tinha havido nesta temporada.
752
00:45:51,643 --> 00:45:53,503
Faz parte da curva de aprendizagem.
753
00:45:55,003 --> 00:45:56,323
Fixe. Até logo.
754
00:45:57,383 --> 00:45:59,503
Tivemos um carro a dar luta outra vez.
755
00:45:59,503 --> 00:46:00,383
Emocionante.
756
00:46:00,383 --> 00:46:03,263
- Só podes fazer uma boa largada?
- Sim, só uma.
757
00:46:05,443 --> 00:46:07,683
Vamos. Estão a aplaudi-lo.
758
00:46:11,783 --> 00:46:14,003
É o meu décimo ano com a equipa.
759
00:46:14,003 --> 00:46:16,483
Este ano tivemos
de nos esforçar mais que nunca,
760
00:46:16,483 --> 00:46:17,643
de forma diferente.
761
00:46:18,143 --> 00:46:20,823
Um terceiro lugar que soube tão bem.
762
00:46:23,083 --> 00:46:26,443
Mas tem sido difícil
para todos, sem dúvida.
763
00:46:28,943 --> 00:46:30,923
Estou sempre a tentar melhorar.
764
00:46:30,923 --> 00:46:35,463
E... estou grato pela viagem que fizemos.
765
00:46:41,343 --> 00:46:42,323
Caramba!
766
00:46:42,323 --> 00:46:44,203
Estou algo nervoso com isto.
767
00:46:46,563 --> 00:46:48,183
A Fórmula 1 mudou a minha vida.
768
00:46:48,183 --> 00:46:51,983
Deu-me um propósito e esta oportunidade.
769
00:46:51,983 --> 00:46:55,603
Quando eu era miúdo,
o meu sonho era estar aqui à vossa frente.
770
00:46:57,383 --> 00:46:58,543
Adoro o que faço.
771
00:46:58,543 --> 00:47:01,463
Não vou parar. Vou continuar a lutar.
772
00:47:01,463 --> 00:47:03,143
Pois...
773
00:47:04,523 --> 00:47:06,383
Muito obrigado. Adoro-vos.
774
00:47:06,383 --> 00:47:07,603
Agradeço.
775
00:47:07,603 --> 00:47:10,983
Muito obrigada, Sir Lewis Hamilton!
776
00:47:13,143 --> 00:47:15,303
Penso ficar por cá mais algum tempo.
777
00:47:15,303 --> 00:47:17,543
Voltamos à carga.
778
00:47:20,503 --> 00:47:23,263
Não é interessante
como a mente humana funciona?
779
00:47:23,263 --> 00:47:27,103
Como mudamos as nossas expetativas.
780
00:47:28,043 --> 00:47:29,903
Somos o terceiro carro mais rápido.
781
00:47:30,403 --> 00:47:32,763
Ficamos radiantes com o terceiro lugar.
782
00:47:33,623 --> 00:47:34,883
Estamos no meio da luta
783
00:47:34,883 --> 00:47:38,483
e, num fim de semana, mudam as expetativas
para: "Temos de ganhar isto."
784
00:47:39,343 --> 00:47:43,323
Sejamos nós a lutar pelo Campeonato
de Construtores e de Pilotos
785
00:47:43,323 --> 00:47:44,403
ou o Lewis,
786
00:47:44,403 --> 00:47:47,203
é uma nova montanha para escalar
787
00:47:47,203 --> 00:47:49,983
e ele é tão dedicado como nós.
788
00:47:50,483 --> 00:47:53,323
Não se põe a hipótese
de ele deixar a equipa.
789
00:47:54,503 --> 00:47:56,023
Hoje foi quase.
790
00:47:56,023 --> 00:47:58,363
Quase. Ainda bem que voltámos à luta.
791
00:47:58,363 --> 00:48:00,643
Sem dúvida. Ele parece veloz.
792
00:48:01,303 --> 00:48:04,243
Acho que é evidente
que queremos voltar para a frente
793
00:48:05,483 --> 00:48:08,963
e esperamos ganhar outro campeonato.
O objetivo é esse.
794
00:48:11,683 --> 00:48:14,523
{\an8}A Ferrari devia estar a disputar vitórias.
795
00:48:15,783 --> 00:48:17,403
Sem palavras. Isto não pode ser.
796
00:48:17,403 --> 00:48:19,203
Não!
797
00:48:19,203 --> 00:48:20,963
Não posso dar um passo em falso.
798
00:48:21,523 --> 00:48:22,803
O Mattia é que decide.
799
00:48:22,803 --> 00:48:24,483
Lixaram a estratégia do Leclerc.
800
00:48:24,483 --> 00:48:26,623
Temos de lidar com isso.
801
00:48:26,623 --> 00:48:28,983
{\an8}Tem de haver heróis e anti-heróis.
802
00:48:28,983 --> 00:48:30,303
Incrível.
803
00:48:30,303 --> 00:48:31,463
Sou um dos vilões.
804
00:48:32,683 --> 00:48:36,043
Vai ser muito renhido.
Vamos dar tudo por tudo.
805
00:48:37,083 --> 00:48:38,683
- Vamos lá.
- Cristo.
806
00:48:38,683 --> 00:48:40,923
Temos de garantir que ganhamos a batalha.
807
00:49:06,963 --> 00:49:08,963
Legendas: Rodrigo Vaz