1 00:00:08,943 --> 00:00:11,483 Oi, Toto. Sou a Yasmine. 2 00:00:11,483 --> 00:00:16,003 Quando veio ao campus, perguntei se eu podia pôr seu nome no meu cão. 3 00:00:16,003 --> 00:00:17,603 Disse que seria uma honra. 4 00:00:17,603 --> 00:00:19,963 - Este é Toto Wolff. - Ele é... 5 00:00:19,963 --> 00:00:22,423 - Dizem que o nome combina com ele. - Sei. 6 00:00:22,423 --> 00:00:24,643 Ele é um cão bonito e inteligente. 7 00:00:27,243 --> 00:00:29,163 {\an8}Obrigada a todos. 8 00:00:29,163 --> 00:00:31,663 Temos um convidado especial hoje. 9 00:00:32,703 --> 00:00:33,863 Com a Mercedes, 10 00:00:33,863 --> 00:00:36,863 ele venceu o Campeonato de Pilotos sete vezes seguidas 11 00:00:36,863 --> 00:00:41,043 e o de Construtores oito vezes, um feito inédito. 12 00:00:41,043 --> 00:00:43,243 Recebam Toto Wolff. 13 00:00:46,043 --> 00:00:51,043 {\an8}Sou Toto Wolff, o chefe de equipe e CEO da Mercedes-AMG Petronas Formula 1. 14 00:00:52,623 --> 00:00:54,143 Muito obrigado por vir. 15 00:00:54,743 --> 00:00:57,603 Como tem sido o último ano após Abu Dhabi? 16 00:00:58,403 --> 00:01:02,743 O que aconteceu em Abu Dhabi foi algo totalmente fora do imaginado. 17 00:01:04,103 --> 00:01:06,343 {\an8}Verstappen assume a liderança! 18 00:01:06,343 --> 00:01:07,463 Vamos lá! 19 00:01:08,123 --> 00:01:09,503 O cronômetro não mente. 20 00:01:09,503 --> 00:01:11,843 Não, Michael! Não! 21 00:01:11,843 --> 00:01:13,623 Mas mentiu aquele dia. 22 00:01:13,623 --> 00:01:15,883 Verstappen continua na frente. 23 00:01:17,763 --> 00:01:19,783 Isso foi manipulado, cara. 24 00:01:23,623 --> 00:01:25,143 Isso ficou no passado. 25 00:01:25,143 --> 00:01:27,303 Agora o foco é a nova temporada. 26 00:01:29,363 --> 00:01:34,023 No ano de 2022, há uma enorme mudança no regulamento e um carro totalmente novo. 27 00:01:34,023 --> 00:01:37,483 Valtteri deixou a Mercedes para se juntar à Alfa Romeo. 28 00:01:37,483 --> 00:01:40,023 Ficou claro que George merecia a vaga. 29 00:01:40,023 --> 00:01:41,643 Isso, maravilha. 30 00:01:42,143 --> 00:01:44,223 Isso, está maravilhoso. 31 00:01:44,943 --> 00:01:48,023 Ter esse jovem cheio de determinação 32 00:01:48,703 --> 00:01:51,503 e Lewis Hamilton, o melhor piloto de todos, 33 00:01:52,403 --> 00:01:54,103 nos nossos carros 34 00:01:54,783 --> 00:01:56,563 nos faz ter chance de vencer. 35 00:01:57,063 --> 00:01:59,883 Nós queremos voltar à frente. 36 00:02:01,663 --> 00:02:04,163 F1: DIRIGIR PARA VIVER 37 00:02:05,063 --> 00:02:08,143 DE VOLTA À PISTA 38 00:02:15,803 --> 00:02:18,043 PRÉ-TEMPORADA, BAHREIN 39 00:02:27,703 --> 00:02:28,963 - Bom dia! - Como vai? 40 00:02:28,963 --> 00:02:29,843 Bem. E você? 41 00:02:32,163 --> 00:02:33,083 Oi. 42 00:02:33,623 --> 00:02:34,903 Como vai? 43 00:02:34,903 --> 00:02:37,943 Viu que a caminhada da vergonha está mais curta? 44 00:02:38,443 --> 00:02:39,783 Estamos melhorando. 45 00:02:40,443 --> 00:02:42,383 - Como foi seu inverno? - Ótimo. 46 00:02:42,383 --> 00:02:44,363 Comeu e se embebedou, né? 47 00:02:45,023 --> 00:02:47,503 - Oi, Yuki. - Como vai? 48 00:02:47,503 --> 00:02:48,583 Tudo bem? 49 00:02:49,123 --> 00:02:51,523 - Bom dia. Como vão? - Bem. 50 00:02:52,063 --> 00:02:53,263 Bom dia! 51 00:02:53,263 --> 00:02:54,943 - Olá. - Oi, Carlos. 52 00:02:55,443 --> 00:02:56,723 Vamos começar. 53 00:02:56,723 --> 00:02:57,763 Zero a zero. 54 00:02:59,883 --> 00:03:04,123 É ótimo estar de volta e animador ver os novos carros e regulamentos. 55 00:03:04,123 --> 00:03:07,683 Tudo o que aprendemos ano passado já não serve mais. 56 00:03:10,823 --> 00:03:14,763 Hoje cedo tiramos fotos dos carros para o começo da temporada. 57 00:03:14,763 --> 00:03:17,823 O surpreendente é todos serem totalmente diferentes. 58 00:03:17,823 --> 00:03:19,003 Interessante, hein? 59 00:03:21,583 --> 00:03:24,663 O ano de 2022 representa um novo começo para a F1. 60 00:03:26,303 --> 00:03:29,443 Os carros estão mais visivelmente diferentes este ano 61 00:03:29,443 --> 00:03:31,723 do que nunca na história da Fórmula 1. 62 00:03:32,223 --> 00:03:34,843 Tudo mudou de forma irreconhecível. 63 00:03:35,623 --> 00:03:38,923 O design não é uma decisão momentânea. 64 00:03:38,923 --> 00:03:41,283 {\an8}É tomada meses antes de vermos o carro. 65 00:03:42,843 --> 00:03:45,263 O chefe de equipe deve confiar no design, 66 00:03:45,263 --> 00:03:48,823 de terem feito a escolha certa e estarem no caminho ideal. 67 00:03:49,363 --> 00:03:51,423 Tem um microfone em cima de mim. 68 00:03:51,963 --> 00:03:53,863 Tá. Tchau, obrigado. 69 00:03:56,223 --> 00:04:00,703 O teste no começo da temporada de Fórmula 1 é como jogar xadrez. 70 00:04:01,423 --> 00:04:05,543 Os holofotes recaem sobre os engenheiros e os chefes de equipe 71 00:04:05,543 --> 00:04:09,803 de pôr um carro na pista que permita que os pilotos vençam. 72 00:04:10,563 --> 00:04:14,323 Com bom desempenho, acho que temos todos os ingredientes 73 00:04:14,323 --> 00:04:16,063 que nos possibilitam vencer. 74 00:04:18,323 --> 00:04:19,463 Tudo beleza? 75 00:04:19,463 --> 00:04:23,403 Tivemos ótimas duplas de pilotos na Mercedes desde 2010 76 00:04:23,403 --> 00:04:26,903 com Nico e Lewis, Valtteri e Lewis, e agora com George. 77 00:04:30,383 --> 00:04:32,403 {\an8}Sou George Russell, tenho 24 anos 78 00:04:32,403 --> 00:04:35,763 {\an8}e sou piloto de F1 da Mercedes-AMG Petronas. 79 00:04:35,763 --> 00:04:37,283 {\an8}É bom dizer isso? 80 00:04:38,243 --> 00:04:39,563 É, acho que sim. 81 00:04:43,543 --> 00:04:46,023 George foi bem competitivo na Williams. 82 00:04:46,023 --> 00:04:49,083 Ele provou que merece estar nas equipes principais 83 00:04:49,083 --> 00:04:50,863 para ter chance de vencer. 84 00:04:50,863 --> 00:04:53,383 Bom dia. Tudo bem? 85 00:04:53,383 --> 00:04:54,983 Precisou passar no teste. 86 00:04:56,803 --> 00:05:00,763 - Um serviço completo e de primeira. - Isso mesmo. 87 00:05:00,763 --> 00:05:02,503 Acho que tem tudo aí. 88 00:05:02,503 --> 00:05:04,303 - Obrigado. - De nada. 89 00:05:04,303 --> 00:05:05,663 Só não tenho amigos. 90 00:05:05,663 --> 00:05:06,543 Seus amigos? 91 00:05:11,403 --> 00:05:13,323 Desculpe pelo atraso. 92 00:05:13,983 --> 00:05:16,283 {\an8}Sou Lewis Hamilton, da Mercedes-Benz... 93 00:05:16,283 --> 00:05:17,583 {\an8}Como é o nome? 94 00:05:17,583 --> 00:05:19,523 {\an8}- Mercedes-AMG Petronas. - Ah, é! 95 00:05:20,023 --> 00:05:22,943 - Eu já deveria saber. - Pois é, todo ano é isso! 96 00:05:24,383 --> 00:05:28,443 Depois do ano passado complicado, precisamos dar a volta por cima. 97 00:05:28,443 --> 00:05:29,323 Bom dia. 98 00:05:30,603 --> 00:05:34,163 Quero recuperar o campeonato que foi tirado de mim. 99 00:05:36,363 --> 00:05:38,863 Você se reajusta, se realinha, 100 00:05:38,863 --> 00:05:41,623 aceita a realidade à sua frente 101 00:05:41,623 --> 00:05:44,143 e faz o seu trabalho. 102 00:05:51,783 --> 00:05:53,123 O que acha, Seb? 103 00:05:53,763 --> 00:05:56,203 - Ah, é, está bonitão. - Hein? 104 00:05:56,203 --> 00:05:57,163 Está bonitão. 105 00:05:58,223 --> 00:05:59,643 Tem muito potencial. 106 00:06:01,643 --> 00:06:06,083 Vamos começar testando um carro radicalmente diferente. 107 00:06:06,863 --> 00:06:09,103 Por causa dos novos regulamentos, 108 00:06:09,103 --> 00:06:13,243 projetamos o carro com baixíssima altura, basicamente no chão. 109 00:06:13,923 --> 00:06:16,383 Tomamos um caminho audacioso no design, 110 00:06:16,383 --> 00:06:21,143 e acredito mesmo que o que fizemos nos direciona corretamente. 111 00:06:22,703 --> 00:06:25,043 Logo veremos se é competitivo ou não. 112 00:06:26,743 --> 00:06:29,523 Estamos nos preparando para a 1a sessão de teste 113 00:06:29,523 --> 00:06:32,183 aqui no Circuito Internacional do Bahrein. 114 00:06:37,503 --> 00:06:38,743 A pista está livre. 115 00:06:58,623 --> 00:07:00,503 Os carros estão no circuito. 116 00:07:00,503 --> 00:07:02,103 Após meses de construção, 117 00:07:02,103 --> 00:07:06,503 é hora de as equipes verem de verdade a máquina que criaram. 118 00:07:09,863 --> 00:07:11,363 {\an8}Estou com um problema. 119 00:07:11,863 --> 00:07:13,163 {\an8}Já estava estranho. 120 00:07:19,563 --> 00:07:21,863 {\an8}Não estou indo bem nesta volta. 121 00:07:25,843 --> 00:07:27,483 Está péssimo de pilotar. 122 00:07:28,023 --> 00:07:29,143 {\an8}Horrível mesmo. 123 00:07:30,143 --> 00:07:31,183 Que merda! 124 00:07:33,303 --> 00:07:34,423 Como está o carro? 125 00:07:35,423 --> 00:07:37,663 {\an8}Tem algo errado com ele. 126 00:07:38,323 --> 00:07:41,803 No teste, todas as equipes tiveram problemas. 127 00:07:43,343 --> 00:07:45,643 Está sacudindo demais. 128 00:07:45,643 --> 00:07:46,623 Entendido. 129 00:07:48,343 --> 00:07:51,903 Os pilotos estavam quicando dentro dos carros, 130 00:07:51,903 --> 00:07:55,503 de forma bem física mesmo. 131 00:07:56,423 --> 00:07:59,123 Veja como está quicando no fim das retas. 132 00:08:01,823 --> 00:08:03,543 {\an8}Aí está. Dá para ouvir. 133 00:08:10,323 --> 00:08:13,303 {\an8}Isso é algo que as equipes precisam consertar. 134 00:08:13,303 --> 00:08:16,283 Não podem disputar assim no 1o Grande Prêmio. 135 00:08:20,423 --> 00:08:24,383 Para o carro ir mais rápido, é preciso que ele fique perto do chão. 136 00:08:25,063 --> 00:08:27,823 Quanto mais perto do chão, mais ele quica. 137 00:08:28,323 --> 00:08:29,323 Fica sacudindo. 138 00:08:29,823 --> 00:08:32,523 Se aumentar a altura, o carro fica mais lento. 139 00:08:32,523 --> 00:08:33,703 Então ficam... 140 00:08:35,743 --> 00:08:37,583 Parece que estão ouvindo AC/DC. 141 00:08:39,383 --> 00:08:41,883 {\an8}Quicando muito na saída da curva 4. 142 00:08:42,603 --> 00:08:46,503 Eu assistia a Pimp My Ride, e eles faziam carros malucos 143 00:08:46,503 --> 00:08:48,963 em que a suspensão subia e descia, 144 00:08:48,963 --> 00:08:51,263 e parecia ser tão maneiro e tranquilo. 145 00:08:51,263 --> 00:08:55,423 Aqui é parecido, mas não é maneiro nem tranquilo, é bem intenso. 146 00:08:58,703 --> 00:09:01,043 Viu o tanto de porpoising? 147 00:09:01,043 --> 00:09:02,163 Loucura, né? 148 00:09:03,543 --> 00:09:04,383 Porpoising. 149 00:09:04,383 --> 00:09:07,783 {\an8}A traseira do carro fica subindo e descendo. 150 00:09:07,783 --> 00:09:10,083 {\an8}Isso é muito intenso para o piloto. 151 00:09:10,623 --> 00:09:12,883 O meu estava quicando, o seu também. 152 00:09:12,883 --> 00:09:15,403 - Estava quicando demais. - Igualzinho. 153 00:09:16,903 --> 00:09:18,383 {\an8}Eu não sei. 154 00:09:18,883 --> 00:09:20,123 {\an8}Foi horrível. 155 00:09:20,123 --> 00:09:22,383 {\an8}É melhor checarem isso. 156 00:09:24,183 --> 00:09:25,363 É uma luta. 157 00:09:25,363 --> 00:09:27,623 E é sempre complicado saber 158 00:09:28,123 --> 00:09:31,443 se é fácil ou difícil consertar o problema, 159 00:09:31,943 --> 00:09:36,503 {\an8}porque tem a ver com a filosofia do carro e o design dele. 160 00:09:37,143 --> 00:09:40,223 {\an8}Temos que reconhecer que não saiu como planejado. 161 00:09:40,223 --> 00:09:42,603 Agora precisamos reagir. 162 00:09:44,823 --> 00:09:46,623 Temos ideia do que seja? 163 00:09:48,463 --> 00:09:51,183 Todo mundo teve certo grau de quiques, 164 00:09:51,803 --> 00:09:53,443 e não pode ficar assim. 165 00:09:53,983 --> 00:09:57,563 É crucial, para poder lutar pelo campeonato, 166 00:09:57,563 --> 00:09:59,383 que consertemos os problemas. 167 00:10:04,083 --> 00:10:07,583 Houve muitas conversas a respeito de quiques, porpoising. 168 00:10:08,423 --> 00:10:10,083 Um problema para o piloto. 169 00:10:10,083 --> 00:10:13,503 Vamos consertar isso de forma bem rápida. 170 00:10:14,723 --> 00:10:16,323 É um problema aerodinâmico. 171 00:10:16,863 --> 00:10:19,263 Então temos que consertar rápido 172 00:10:19,943 --> 00:10:22,443 e nos concentrar na configuração do carro. 173 00:10:27,163 --> 00:10:29,523 Os carros voltaram ao circuito. 174 00:10:29,523 --> 00:10:31,763 Não é a pré-temporada desejada pelas equipes, 175 00:10:31,763 --> 00:10:35,543 mas espera-se que voltem aos eixos esta tarde. 176 00:10:37,303 --> 00:10:40,403 O carro está indo rápido. Bom trabalho. 177 00:10:41,543 --> 00:10:43,283 O carro da Ferrari está incrível. 178 00:10:46,763 --> 00:10:48,043 {\an8}Agora está bom. 179 00:10:50,843 --> 00:10:52,343 Algum problema imediato? 180 00:10:52,343 --> 00:10:54,183 Não, parece estar tudo bem. 181 00:11:03,723 --> 00:11:05,763 Vamos ver o carro da Mercedes. 182 00:11:08,763 --> 00:11:12,103 {\an8}Está quicando muito na entrada da curva 9. 183 00:11:16,163 --> 00:11:19,803 No geral, o carro não parece ter melhorado. 184 00:11:24,743 --> 00:11:26,283 Todos tiveram quiques, 185 00:11:26,943 --> 00:11:29,743 mas resolveram esse problema na pista. 186 00:11:31,083 --> 00:11:33,883 Nós não conseguimos consertar o carro. 187 00:11:36,643 --> 00:11:37,843 {\an8}Está impossível. 188 00:11:37,843 --> 00:11:39,303 {\an8}O carro está inteiro? 189 00:11:43,023 --> 00:11:44,303 O Mercedes está... 190 00:11:45,763 --> 00:11:48,303 quicando muito a traseira na reta. 191 00:11:48,883 --> 00:11:49,883 Interessante. 192 00:11:56,323 --> 00:11:59,783 Não sei se é coisa minha, mas estou sofrendo na pista. 193 00:12:03,263 --> 00:12:04,363 Está difícil. 194 00:12:10,403 --> 00:12:12,303 O que estão dizendo ali do lado? 195 00:12:12,863 --> 00:12:14,383 - De lá? - Não, de cá. 196 00:12:14,383 --> 00:12:16,763 - Ainda estão com problemas. - Estão? 197 00:12:18,123 --> 00:12:20,363 As equipes estavam progredindo, 198 00:12:20,863 --> 00:12:23,763 mas a Mercedes estava um caos. 199 00:12:24,463 --> 00:12:26,863 {\an8}É um cenário diferente para Toto. 200 00:12:26,863 --> 00:12:30,623 {\an8}Ele nunca passou por algo assim desde que veio para a F1, 201 00:12:30,623 --> 00:12:34,603 {\an8}em que, de repente, está em desvantagem. 202 00:12:36,263 --> 00:12:41,243 Não esqueçamos que a Mercedes aniquilou os rivais durante sete anos. 203 00:12:41,243 --> 00:12:46,663 Por sete anos, eles destruíram todo mundo, 204 00:12:46,663 --> 00:12:50,323 e, finalmente, começaram a ter problemas. 205 00:12:51,263 --> 00:12:53,403 Foi mal! Então... 206 00:12:54,803 --> 00:12:57,223 Todo mundo está adorando isso. 207 00:12:59,923 --> 00:13:05,043 No passado, criamos uma máquina que funcionava perfeitamente. 208 00:13:05,683 --> 00:13:08,203 Mas, este ano, nosso carro não está bom, 209 00:13:08,743 --> 00:13:11,223 e precisamos do melhor carro para vencer. 210 00:13:11,963 --> 00:13:14,643 Sem isso, não tem como vencer o campeonato. 211 00:13:19,383 --> 00:13:22,003 CORRIDA 4 ÍMOLA, ITÁLIA 212 00:13:22,003 --> 00:13:25,363 Lewis Hamilton na cola de Pierre Gasly. 213 00:13:26,043 --> 00:13:28,023 {\an8}Estou muito lento na reta. 214 00:13:29,903 --> 00:13:33,783 Mas a Mercedes, com o porpoising, não consegue ultrapassar. 215 00:13:35,503 --> 00:13:41,703 O problema é o carro, que é bem pior do que a Mercedes está acostumada. 216 00:13:43,143 --> 00:13:46,843 {\an8}É com isso que precisam lidar e lutar. 217 00:13:49,383 --> 00:13:51,203 {\an8}Quantas posições eu perdi? 218 00:13:51,703 --> 00:13:53,343 Estamos em P14. 219 00:13:53,843 --> 00:13:56,183 Isso é doloroso para Lewis Hamilton. 220 00:13:56,183 --> 00:14:00,223 Quando parece que não dá para piorar, Verstappen dá uma volta nele. 221 00:14:00,723 --> 00:14:02,543 Este carro não tem condição. 222 00:14:03,823 --> 00:14:05,023 Isso vai doer. 223 00:14:06,783 --> 00:14:09,083 Uma corrida a ser esquecida. 224 00:14:11,523 --> 00:14:13,663 CORRIDA 6 BARCELONA, ESPANHA 225 00:14:14,203 --> 00:14:15,683 {\an8}Veja como está Lewis. 226 00:14:15,683 --> 00:14:17,503 É um alvo fácil na reta. 227 00:14:17,503 --> 00:14:20,183 Carlos Sainz ultrapassa facilmente. 228 00:14:22,983 --> 00:14:25,343 Eu pouparia o motor, gente. 229 00:14:25,343 --> 00:14:26,243 Lamento. 230 00:14:26,743 --> 00:14:29,283 Ainda achamos que dá para pontuar hoje. 231 00:14:29,823 --> 00:14:32,723 Hamilton pensa: "Para que ficar enrolando?" 232 00:14:32,723 --> 00:14:36,403 Não gostei nem um pouco de ouvir a mensagem no rádio. 233 00:14:38,963 --> 00:14:44,103 Acho que a Red Bull é nossa única rival. A Mercedes não vai conseguir voltar. 234 00:14:44,103 --> 00:14:46,743 CORRIDA 8 MONTE CARLO, MÔNACO 235 00:14:48,123 --> 00:14:50,923 {\an8}Está quicando demais. Não estou aguentando. 236 00:14:55,003 --> 00:14:57,623 {\an8}Um frustrado Lewis Hamilton em oitavo. 237 00:14:59,183 --> 00:15:00,363 Puta merda, cara! 238 00:15:01,423 --> 00:15:03,443 É um grande desafio para Toto. 239 00:15:03,443 --> 00:15:06,463 Deve ser o maior que ele já enfrentou na F1. 240 00:15:07,583 --> 00:15:09,143 Eles estão enrascados. 241 00:15:09,863 --> 00:15:13,123 Nem dá para ter noção do tamanho do problema. 242 00:15:34,063 --> 00:15:37,303 Bem-vindos às margens do Mar Cáspio e a Baku 243 00:15:37,303 --> 00:15:40,243 para o Grande Prêmio do Azerbaijão de 2022. 244 00:15:41,123 --> 00:15:43,103 BAKU, AZERBAIJÃO 245 00:15:43,643 --> 00:15:45,623 - Daniel! - Bom dia, pessoal. 246 00:16:01,023 --> 00:16:05,763 Chegando a Baku, a Mercedes está em 3o lugar no Campeonato de Construtores. 247 00:16:08,503 --> 00:16:12,803 É o pior começo de temporada desde muito tempo, nem sei quando. 248 00:16:12,803 --> 00:16:13,683 Bom dia. 249 00:16:14,243 --> 00:16:15,163 Oi. 250 00:16:15,943 --> 00:16:18,043 Isso é inédito para Toto... 251 00:16:20,703 --> 00:16:21,763 para Lewis... 252 00:16:22,263 --> 00:16:25,283 para a equipe toda ter que aceitar isso. 253 00:16:27,903 --> 00:16:29,363 Chegamos. Vamos lá. 254 00:16:31,843 --> 00:16:35,783 Recebam George Russell, da Mercedes! 255 00:16:36,823 --> 00:16:37,903 Tudo beleza? 256 00:16:38,603 --> 00:16:39,603 Aonde vamos? 257 00:16:40,283 --> 00:16:41,783 Mercedes. 258 00:16:42,643 --> 00:16:43,543 Oi, gente. 259 00:16:44,963 --> 00:16:45,843 E o Lewis? 260 00:16:45,843 --> 00:16:47,423 Cadê o Lewis Hamilton? 261 00:16:49,503 --> 00:16:52,163 Não levo pro lado pessoal. De boa. 262 00:16:53,323 --> 00:16:55,123 Estão esperando o Lewis. 263 00:16:56,683 --> 00:17:00,463 Nosso problema nesta temporada é a questão do porpoising. 264 00:17:01,243 --> 00:17:04,103 Ficou difícil para nós pilotos vencermos. 265 00:17:05,443 --> 00:17:07,883 Todos esperam vitórias da Mercedes. 266 00:17:07,883 --> 00:17:11,003 Assinei com a Mercedes por ser uma equipe campeã. 267 00:17:11,583 --> 00:17:15,143 Não estamos vencendo. Temos Lewis Hamilton, campeão mundial, 268 00:17:15,143 --> 00:17:16,583 sem vencer. 269 00:17:16,583 --> 00:17:19,163 Todos sentem o peso disso. 270 00:17:19,163 --> 00:17:25,483 Recebam o heptacampeão mundial da Mercedes: 271 00:17:25,483 --> 00:17:27,303 Lewis Hamilton. 272 00:17:27,303 --> 00:17:29,183 Palmas para ele. 273 00:17:29,183 --> 00:17:30,243 É uma merda. 274 00:17:30,983 --> 00:17:32,363 É uma merda. 275 00:17:32,363 --> 00:17:33,363 Lewis! 276 00:17:35,283 --> 00:17:37,783 Primeiro, você sente que não está indo bem, 277 00:17:37,783 --> 00:17:40,703 e, em segundo, está decepcionando os torcedores. 278 00:17:40,703 --> 00:17:43,543 Essa nunca é uma sensação boa. 279 00:17:43,543 --> 00:17:45,643 Fique de dedos cruzados, tá? 280 00:17:45,643 --> 00:17:47,723 Nunca desista, cara. Nunca! 281 00:17:48,843 --> 00:17:51,823 Esse carro tem sido o pior para dirigir. 282 00:17:53,943 --> 00:17:56,703 O piloto se sente um peixe fora d'água, 283 00:17:56,703 --> 00:17:59,603 porque o carro não obedece, basicamente. 284 00:17:59,603 --> 00:18:01,303 Está fora do seu controle. 285 00:18:01,803 --> 00:18:02,723 Muito obrigado. 286 00:18:02,723 --> 00:18:06,443 Palmas para Lewis Hamilton, que junto do colega George... 287 00:18:06,443 --> 00:18:10,443 Acho que todos os engenheiros se sentem extremamente responsáveis. 288 00:18:12,703 --> 00:18:15,303 E só eles podem achar uma solução para isso. 289 00:18:20,303 --> 00:18:21,843 - Bom dia! - Tudo bem? 290 00:18:22,443 --> 00:18:26,623 Quando o desempenho não é muito forte, é preciso ter resiliência. 291 00:18:26,623 --> 00:18:29,543 Toto disse que não tem como fazer mágica. 292 00:18:29,543 --> 00:18:32,063 Temos que confiar no pessoal, nos processos 293 00:18:32,063 --> 00:18:34,303 e maximizar todo o possível. 294 00:18:35,483 --> 00:18:38,223 Quinto é ótimo. Vamos ver o que conseguimos. 295 00:18:38,763 --> 00:18:41,303 "Ótimo" é exagero, mas claro, concordo. 296 00:18:41,303 --> 00:18:42,623 É médio. 297 00:18:43,723 --> 00:18:45,143 É o que achamos. 298 00:18:46,283 --> 00:18:48,083 O cronograma é uma bosta. 299 00:18:48,083 --> 00:18:49,103 Como assim? 300 00:18:49,103 --> 00:18:51,923 Passou dez anos dizendo que deveria ser menor... 301 00:18:51,923 --> 00:18:54,383 - Não piorar. - E com menos entrevistas. 302 00:18:54,383 --> 00:18:57,083 - Não precisa piorar. Seriam três dias. - Sim. 303 00:18:57,083 --> 00:18:59,763 Agora são quatro dias. 304 00:19:01,583 --> 00:19:02,663 É mais tempo. 305 00:19:04,043 --> 00:19:08,743 Os dois pilotos ficam chateados quando não têm o desempenho desejado. 306 00:19:09,523 --> 00:19:12,223 Mas quando começa a fracassar, 307 00:19:12,223 --> 00:19:14,723 é importante não perder a fé. 308 00:19:17,283 --> 00:19:21,483 Consertar o carro é o mais importante para nós. 309 00:19:21,483 --> 00:19:25,503 Eu sou particularmente responsável por qualquer falha de desempenho. 310 00:19:26,263 --> 00:19:27,863 Vamos fornecer aos pilotos 311 00:19:27,863 --> 00:19:32,523 um carro com o qual possam vencer e disputar campeonatos. 312 00:19:33,963 --> 00:19:35,563 Vamos melhorar. 313 00:19:38,743 --> 00:19:42,203 Preciso de um ali e um lá, mas aquilo precisa mexer... 314 00:19:42,203 --> 00:19:45,603 É um grande desafio corrigir os quiques. 315 00:19:49,283 --> 00:19:54,043 Acho que, se ajustar a configuração e deixar o carro no ponto perfeito, 316 00:19:54,703 --> 00:19:56,603 podemos lutar pela vitória. 317 00:19:58,103 --> 00:19:59,803 Parece ótimo visto daqui. 318 00:19:59,803 --> 00:20:01,623 Uma plataforma estável. 319 00:20:08,803 --> 00:20:12,103 Tenho certeza de que muita coisa acontecerá hoje. 320 00:20:12,103 --> 00:20:15,823 Espero que sim. Me encoraje um pouco. 321 00:20:18,163 --> 00:20:21,163 Temos que provar que a equipe consegue se recuperar... 322 00:20:22,983 --> 00:20:25,483 e manter os nossos padrões, 323 00:20:26,243 --> 00:20:28,103 para voltar à frente. 324 00:20:36,163 --> 00:20:40,103 DOMINGO A CORRIDA 325 00:20:46,143 --> 00:20:47,263 {\an8}Checando rádio. 326 00:20:48,483 --> 00:20:50,023 Funcionando na garagem. 327 00:20:50,923 --> 00:20:52,143 {\an8}Checando rádio. 328 00:20:52,143 --> 00:20:53,543 Em alto e bom som. 329 00:21:04,663 --> 00:21:06,203 Agora a corrida começou. 330 00:21:06,203 --> 00:21:10,723 George Russell largou em quinto e está logo atrás de Sergio Pérez. 331 00:21:15,343 --> 00:21:17,183 Se ele tivesse DRS ali, 332 00:21:17,183 --> 00:21:19,963 George Russell teria ultrapassado o Red Bull. 333 00:21:20,623 --> 00:21:22,683 Lewis Hamilton em sexto lugar. 334 00:21:23,963 --> 00:21:26,263 {\an8}Disputando com Yuki Tsunoda em quinto. 335 00:21:32,143 --> 00:21:33,683 O ritmo está bom, Lewis. 336 00:21:35,243 --> 00:21:36,363 Vai! 337 00:21:37,043 --> 00:21:37,883 Vamos. 338 00:21:48,783 --> 00:21:50,803 O carro está quicando pra caramba. 339 00:21:53,763 --> 00:21:55,663 Está quicando mais que antes. 340 00:21:56,723 --> 00:21:58,663 {\an8}Estou sacudindo pra todo lado. 341 00:22:00,223 --> 00:22:01,843 Minhas costas estão doendo. 342 00:22:02,423 --> 00:22:03,463 Entendido. 343 00:22:05,163 --> 00:22:08,923 Hamilton passou para quinto lugar, à frente de Tsunoda. 344 00:22:10,163 --> 00:22:13,083 Dá para ver por que as costas dele estão doendo. 345 00:22:14,323 --> 00:22:15,743 {\an8}Isso é ridículo. 346 00:22:23,403 --> 00:22:26,603 Max Verstappen vence o Grande Prêmio do Azerbaijão. 347 00:22:26,603 --> 00:22:29,663 O colega dele, Sergio Pérez, fica em segundo lugar. 348 00:22:30,663 --> 00:22:32,703 {\an8}Em terceiro, George Russell. 349 00:22:32,703 --> 00:22:34,623 Bom trabalho, equipe. Parabéns. 350 00:22:36,003 --> 00:22:39,123 {\an8}Lewis Hamilton cruza a chegada em quarto lugar. 351 00:22:39,623 --> 00:22:43,803 Lewis, nós sabemos que o carro está uma porcaria. 352 00:22:44,303 --> 00:22:46,503 Lamento pelas suas costas. 353 00:22:47,003 --> 00:22:48,823 Vamos dar um jeito nisso. 354 00:23:03,243 --> 00:23:05,983 Em Baku, eu quase desisti. 355 00:23:08,763 --> 00:23:12,183 Dirigir esse carro é como andar num cavalo arisco. 356 00:23:14,283 --> 00:23:18,563 Você sente a força gravitacional no pescoço, na espinha, no seu centro. 357 00:23:25,803 --> 00:23:26,643 Oi, Lewis. 358 00:23:27,403 --> 00:23:29,783 Como se sente? Parece que lutou muito. 359 00:23:31,623 --> 00:23:33,303 Foi a pior corrida de todas. 360 00:23:33,963 --> 00:23:37,623 Provavelmente a corrida mais dolorosa que já vivenciei, 361 00:23:37,623 --> 00:23:41,123 e também a luta mais difícil para controlar o carro. 362 00:23:41,123 --> 00:23:43,643 Fisicamente, foi a mais dolorosa. 363 00:23:44,143 --> 00:23:46,643 Fiquei nervoso e preocupado. 364 00:23:46,643 --> 00:23:49,843 Dá medo de se machucar. É perigoso. 365 00:23:50,783 --> 00:23:54,923 O fato de Lewis ter sentido dor por causa do carro é... 366 00:23:55,563 --> 00:23:58,103 uma preocupação verdadeira. 367 00:23:59,783 --> 00:24:02,283 Ele é muito importante para a equipe. 368 00:24:02,283 --> 00:24:03,483 Puta que pariu! 369 00:24:04,523 --> 00:24:07,083 Toto sabe a situação da equipe. 370 00:24:07,083 --> 00:24:10,283 Lewis ficará com a confiança abalada por causa disso. 371 00:24:21,543 --> 00:24:23,103 Os quiques estão péssimos. 372 00:24:23,103 --> 00:24:24,443 Muito ruins mesmo. 373 00:24:25,903 --> 00:24:28,503 Isso não é suficiente. Temos que melhorar. 374 00:24:31,523 --> 00:24:32,523 Obrigado, Lewis. 375 00:24:33,203 --> 00:24:36,503 Sempre há questionamentos quando alguém tem problemas. 376 00:24:37,343 --> 00:24:38,763 Desde Abu Dhabi em 2021, 377 00:24:38,763 --> 00:24:41,763 há rumores de que Lewis vai abandonar tudo. 378 00:24:42,263 --> 00:24:46,403 LEWIS HAMILTON VAI SE APOSENTAR DA F1 APÓS A DECEPÇÃO COM O TÍTULO, 379 00:24:46,403 --> 00:24:47,763 DIZ BERNIE ECCLESTONE 380 00:24:47,763 --> 00:24:50,223 TEMOR DE APOSENTADORIA DE LEWIS HAMILTON 381 00:24:50,223 --> 00:24:53,823 Com esta temporada abaixo das expectativas... 382 00:24:53,823 --> 00:24:56,123 DEVE SE APOSENTAR E TER UMA VIDA NOVA? 383 00:24:56,123 --> 00:25:00,103 ...as dúvidas voltam a pairar. 384 00:25:05,363 --> 00:25:07,603 Acho que vai acabar mal. 385 00:25:07,603 --> 00:25:08,723 - Vai, né? - Vai. 386 00:25:08,723 --> 00:25:10,643 Vai explodir em algum momento. 387 00:25:10,643 --> 00:25:14,503 - Ele não sabe a hora certa. - Quem eles colocariam no lugar? 388 00:25:14,503 --> 00:25:15,483 Pois é. 389 00:25:15,483 --> 00:25:18,143 Eles vão ficar na merda se ele se aposentar. 390 00:25:18,143 --> 00:25:20,203 É, vão se ferrar bonito. 391 00:25:21,423 --> 00:25:25,303 Quais as opções do Toto se o Lewis se aposentar? 392 00:25:26,383 --> 00:25:28,743 Isso os deixa muito expostos. 393 00:25:31,943 --> 00:25:35,083 MONTREAL, CANADÁ 394 00:25:35,563 --> 00:25:38,043 {\an8}REUNIÃO DE CHEFES DE EQUIPE 395 00:25:39,643 --> 00:25:40,523 Isso aí. 396 00:25:41,303 --> 00:25:42,243 Vamos lá. 397 00:25:44,083 --> 00:25:44,943 Vamos sentar? 398 00:25:47,243 --> 00:25:48,643 Está faltando quem? 399 00:25:49,143 --> 00:25:50,263 Metade do grid. 400 00:25:51,523 --> 00:25:52,863 Christian está ali. 401 00:25:54,483 --> 00:25:56,763 Toto está aqui. Podemos começar. 402 00:25:57,883 --> 00:26:00,883 {\an8}Certo, gente, só quero conversar, como sempre. 403 00:26:00,883 --> 00:26:02,023 {\an8}PRESIDENTE E CEO, F1 404 00:26:02,023 --> 00:26:03,143 Para tomar... 405 00:26:04,823 --> 00:26:06,383 Guenther, com licença. 406 00:26:07,003 --> 00:26:08,483 Desculpe, professor. 407 00:26:10,263 --> 00:26:11,983 Vamos nos atualizar, 408 00:26:11,983 --> 00:26:16,083 porque não tivemos tempo de nos reunir no último GP. 409 00:26:16,583 --> 00:26:19,983 Ouço muita conversinha a respeito do porpoising. 410 00:26:19,983 --> 00:26:22,163 O "telefone sem fio" na imprensa. 411 00:26:23,163 --> 00:26:24,843 E-mails sendo enviados. 412 00:26:29,123 --> 00:26:30,863 É um cenário novo para Toto. 413 00:26:32,163 --> 00:26:34,403 Dá para ver a frustração, 414 00:26:35,243 --> 00:26:36,123 o desespero. 415 00:26:36,663 --> 00:26:38,663 O mundo dele está desabando. 416 00:26:38,663 --> 00:26:40,243 Dá para ver. 417 00:26:43,503 --> 00:26:46,203 Vocês estão fazendo um jogo perigoso. 418 00:26:46,203 --> 00:26:48,503 Se um carro bater no muro 419 00:26:48,503 --> 00:26:51,583 por estar muito rígido ou por arrastar no chão, 420 00:26:52,403 --> 00:26:54,763 vocês se ferram, e vou atrás de vocês. 421 00:26:55,803 --> 00:26:57,843 - Porque estamos tirando... - Toto. 422 00:26:57,843 --> 00:27:00,243 Espere aí. Eu estou falando. 423 00:27:00,243 --> 00:27:02,423 Espere. É uma cena para as câmeras? 424 00:27:02,423 --> 00:27:04,603 É melhor não ser filmado. 425 00:27:04,603 --> 00:27:06,263 Não. Eu não estou nem aí. 426 00:27:06,263 --> 00:27:09,383 Se acha que é uma encenação, te digo... 427 00:27:09,383 --> 00:27:11,163 - Não, Toto. - Está enganado. 428 00:27:11,163 --> 00:27:13,763 Segurança é responsabilidade da equipe. 429 00:27:13,763 --> 00:27:14,683 Frenagem. 430 00:27:14,683 --> 00:27:17,063 - Claro. Cada um aqui... - Suspensão. 431 00:27:17,063 --> 00:27:20,523 Cada um fez algo para limitar o problema. 432 00:27:20,523 --> 00:27:22,323 - Toto... - Parabéns! 433 00:27:22,323 --> 00:27:23,503 Troque de carro! 434 00:27:23,503 --> 00:27:26,363 Se tem um problema, troque a porra do carro. 435 00:27:26,363 --> 00:27:29,643 Troque o seu carro, porque Checo fala que é uma bosta. 436 00:27:29,643 --> 00:27:31,943 Não falou. Converse com meus pilotos. 437 00:27:31,943 --> 00:27:34,663 - Checo tem falado. - Vamos falar com ele. 438 00:27:34,663 --> 00:27:35,723 - Vamos. - Gente... 439 00:27:35,723 --> 00:27:37,803 Eu tenho impresso. 440 00:27:37,803 --> 00:27:39,423 - Ótimo. - Gente, licença. 441 00:27:39,423 --> 00:27:40,743 Desculpem. 442 00:27:40,743 --> 00:27:44,163 Nós da FIA vamos falar disso da forma apropriada. 443 00:27:45,283 --> 00:27:46,563 Hora de ir pra pista. 444 00:27:47,823 --> 00:27:48,683 Obrigado. 445 00:27:48,683 --> 00:27:50,123 Hora do porpoising. 446 00:27:52,143 --> 00:27:55,903 {\an8}Não sei se foi para chamar atenção ou não, 447 00:27:55,903 --> 00:28:00,123 {\an8}mas todos fomos acusados de querer ferir os outros. 448 00:28:00,123 --> 00:28:02,183 {\an8}Coisa que não queremos. 449 00:28:02,183 --> 00:28:04,523 {\an8}Aqui não é cheio de assassinos. 450 00:28:04,523 --> 00:28:05,983 Uma puta piada. 451 00:28:05,983 --> 00:28:07,243 É, puta merda! 452 00:28:08,743 --> 00:28:11,583 Foi ótimo estar lá vendo o drama. 453 00:28:11,583 --> 00:28:14,003 Eu achei bem divertido. 454 00:28:14,503 --> 00:28:16,723 {\an8}Toto é extremamente competitivo 455 00:28:16,723 --> 00:28:19,603 {\an8}e não suporta perder, 456 00:28:19,603 --> 00:28:22,543 então claro que não está feliz. 457 00:28:23,343 --> 00:28:24,323 Inacreditável. 458 00:28:25,423 --> 00:28:28,183 Vi Toto reagir de forma muito emotiva. 459 00:28:28,683 --> 00:28:33,023 {\an8}Talvez seja a pressão pelo desempenho deles no momento 460 00:28:33,023 --> 00:28:37,203 {\an8}ou por ter prometido algo a alguém, não sei o que é. 461 00:28:37,203 --> 00:28:41,903 Mas um chefe de equipe tem que agir sempre de maneira racional. 462 00:28:42,603 --> 00:28:45,663 Surpreendente. Eu não esperava isso dele. 463 00:28:47,243 --> 00:28:49,483 Ele ficou muito abalado. 464 00:28:49,983 --> 00:28:55,523 É uma sensação horrível de repente não fazer mais parte do cenário, 465 00:28:55,523 --> 00:28:57,183 não estar competindo. 466 00:28:57,683 --> 00:29:00,083 É difícil se acostumar, 467 00:29:00,083 --> 00:29:02,603 faz a pessoa duvidar de si mesma 468 00:29:02,603 --> 00:29:06,203 e gera muitas emoções que até então não existiam, 469 00:29:06,203 --> 00:29:08,043 que não eram comuns. 470 00:29:10,223 --> 00:29:12,643 Você começa a ver rachaduras. 471 00:29:18,783 --> 00:29:20,943 {\an8}SEDE DA MERCEDES 472 00:29:25,943 --> 00:29:30,543 Não conseguimos fornecer as ferramentas aos pilotos para lutar pelo campeonato. 473 00:29:31,163 --> 00:29:33,523 Mas espero que isso mude em Silverstone. 474 00:29:34,063 --> 00:29:37,903 Vamos mudar isso. Isso sai também. É como podemos melhorar. 475 00:29:37,903 --> 00:29:39,743 Gostei assim. 476 00:29:40,743 --> 00:29:41,923 Vai ficar forte. 477 00:29:41,923 --> 00:29:44,123 - Dá para fazer. - Certo. 478 00:29:44,663 --> 00:29:47,743 Se consertarmos os quiques e as batidas no chão, 479 00:29:47,743 --> 00:29:50,443 poderemos voltar ao ataque. 480 00:29:50,443 --> 00:29:52,083 OFICINA 481 00:29:57,403 --> 00:30:03,043 Temos vários componentes hidráulicos e de suspensão sendo modificados. 482 00:30:03,043 --> 00:30:04,963 Está funcionando por inteiro? 483 00:30:04,963 --> 00:30:06,383 Sim, 100%. 484 00:30:06,383 --> 00:30:08,103 Está funcionando 100%. 485 00:30:08,643 --> 00:30:09,863 Vai ficar bom. 486 00:30:10,363 --> 00:30:13,183 Se eles melhorarem muito em Silverstone, 487 00:30:13,183 --> 00:30:15,563 vão vir com tudo. 488 00:30:16,303 --> 00:30:18,883 Se os dois pilotos tiverem carros potentes, 489 00:30:18,883 --> 00:30:20,823 a expectativa vai aumentar, 490 00:30:21,323 --> 00:30:22,683 chegando ao topo. 491 00:30:23,323 --> 00:30:24,823 Tem que funcionar. 492 00:30:28,543 --> 00:30:30,943 É um lindo dia de verão em Silverstone, 493 00:30:30,943 --> 00:30:35,323 e neste circuito famoso e histórico é hora do GP da Grã-Bretanha. 494 00:30:35,903 --> 00:30:38,023 SILVERSTONE, INGLATERRA 495 00:30:42,843 --> 00:30:44,863 Vocês veem Netflix? 496 00:30:44,863 --> 00:30:46,603 - Sim. - Vão aparecer lá. 497 00:30:46,603 --> 00:30:47,583 Sério? 498 00:30:51,703 --> 00:30:52,683 Bom dia, Lewis. 499 00:30:53,863 --> 00:30:56,723 - É enorme. - A jaqueta mais legal de todas! 500 00:30:56,723 --> 00:30:58,403 Eita, abriu. 501 00:31:02,223 --> 00:31:03,823 Nem pergunte o que é isso. 502 00:31:04,963 --> 00:31:06,723 Lewis me deu de presente. 503 00:31:07,263 --> 00:31:09,183 Deu um par pra todos da equipe. 504 00:31:10,023 --> 00:31:12,123 Não vou usar tão cedo. 505 00:31:14,363 --> 00:31:16,503 Obrigado por não o deixar tatuar. 506 00:31:16,503 --> 00:31:18,603 Não vai tatuar "Toto" no peito. 507 00:31:18,603 --> 00:31:19,843 Não o deixe tatuar. 508 00:31:19,843 --> 00:31:21,843 - Não mesmo. - Por que não? 509 00:31:24,363 --> 00:31:25,803 Olha o Danny Ricciardo. 510 00:31:25,803 --> 00:31:26,683 Dan! George! 511 00:31:29,223 --> 00:31:31,023 Nem sei o que está escrevendo. 512 00:31:33,483 --> 00:31:36,243 - Desenhou um pau? - É um coração. 513 00:31:37,643 --> 00:31:38,903 George! 514 00:31:39,643 --> 00:31:42,723 Chegando a Silverstone, há muita expectativa 515 00:31:42,723 --> 00:31:45,983 quanto a mim como piloto e quanto à equipe. 516 00:31:46,643 --> 00:31:48,743 Queremos ir bem na corrida em casa. 517 00:31:50,643 --> 00:31:52,463 É onde nos dão mais apoio. 518 00:31:52,463 --> 00:31:55,463 Há 400 mil pessoas no fim de semana. 519 00:31:55,463 --> 00:31:56,863 Tudo beleza? 520 00:31:59,043 --> 00:32:02,503 Mas com o fato de não termos nenhuma vitória... 521 00:32:04,983 --> 00:32:06,283 vai ser complicado. 522 00:32:07,683 --> 00:32:10,703 Vamos ficar sob o escrutínio de todos. 523 00:32:12,123 --> 00:32:15,023 Todo mundo está exigindo muito. 524 00:32:15,723 --> 00:32:17,883 Todos estamos sentindo a pressão. 525 00:32:20,123 --> 00:32:22,903 Lewis! 526 00:32:25,203 --> 00:32:28,223 Cada um de nós sente a dor 527 00:32:28,223 --> 00:32:31,403 e os altos e baixos em conjunto, como equipe. 528 00:32:33,183 --> 00:32:35,323 Todos estão muito dedicados, 529 00:32:36,103 --> 00:32:40,243 e há muito em jogo que tem a ver com agirmos juntos e termos sucesso. 530 00:32:42,983 --> 00:32:44,203 LEWIS, VOE COMO GOLFINHO! 531 00:32:44,203 --> 00:32:47,743 Não quero prometer muito, mas acho que o carro está veloz. 532 00:32:49,023 --> 00:32:51,163 Vamos mandar ver na pista. 533 00:32:55,743 --> 00:32:58,283 DOMINGO A CORRIDA 534 00:32:58,983 --> 00:33:02,983 Deus salve a rainha 535 00:33:14,843 --> 00:33:18,083 É dia de corrida aqui em Silverstone. 536 00:33:18,583 --> 00:33:20,883 Zhou Guanyu larga em nono no grid, 537 00:33:20,883 --> 00:33:23,783 a posição mais alta dele na F1 até agora. 538 00:33:25,003 --> 00:33:28,143 Atrás de George Russell, que larga em oitavo pela Mercedes, 539 00:33:28,143 --> 00:33:30,543 e seu colega Lewis Hamilton em quinto. 540 00:33:30,543 --> 00:33:34,923 A Mercedes precisa largar bem para ter chance de vencer a corrida. 541 00:33:37,583 --> 00:33:40,883 - Obrigado por vir. - É uma honra. Não podia perder. 542 00:33:42,843 --> 00:33:47,063 Não vencer aqui seria algo inédito desde que estou na equipe. 543 00:33:49,423 --> 00:33:50,683 Boa sorte, George. 544 00:33:51,623 --> 00:33:54,963 Agora temos dois pilotos britânicos na corrida em casa. 545 00:33:55,463 --> 00:33:58,343 Temos basicamente duas chances. 546 00:33:59,983 --> 00:34:04,043 Sabemos que as coisas não estão a nosso favor, mas vamos com tudo. 547 00:34:04,543 --> 00:34:06,663 Estamos muito determinados a lutar. 548 00:34:07,423 --> 00:34:09,203 Ali fica melhor para você. 549 00:34:11,243 --> 00:34:13,683 - Está ouvindo? - Estou ouvindo. 550 00:34:21,023 --> 00:34:22,283 Chegou a hora. 551 00:34:23,523 --> 00:34:26,123 {\an8}Foi para isso que viemos a Silverstone. 552 00:34:34,423 --> 00:34:36,403 Começou a corrida em Silverstone. 553 00:34:36,903 --> 00:34:38,803 Grande largada de Lewis Hamilton. 554 00:34:38,803 --> 00:34:41,303 Passou Pérez e Leclerc, está em terceiro. 555 00:34:41,303 --> 00:34:42,563 Terceiro. Genial. 556 00:34:44,263 --> 00:34:45,903 Russell largou devagar. 557 00:34:48,243 --> 00:34:50,423 {\an8}Três carros tentam ultrapassá-lo. 558 00:35:14,503 --> 00:35:16,123 Ai, meu Deus! 559 00:35:18,103 --> 00:35:19,363 George, batida. 560 00:35:20,063 --> 00:35:20,963 Batida, George. 561 00:35:20,963 --> 00:35:22,303 {\an8}- Merda. - Tudo bem? 562 00:35:22,303 --> 00:35:24,423 {\an8}Ele está bem? Estou bem. 563 00:35:24,423 --> 00:35:25,403 {\an8}Estou fora. 564 00:35:29,283 --> 00:35:31,683 Quem ficou de cabeça para baixo no Alfa? 565 00:35:32,223 --> 00:35:34,443 Foi um acidente feio. 566 00:35:37,743 --> 00:35:40,343 Que merda foi essa que aconteceu? 567 00:35:40,343 --> 00:35:45,343 {\an8}Uma colisão entre Zhou, Russell e Albon também. 568 00:35:45,343 --> 00:35:46,363 {\an8}Está bem, Alex? 569 00:35:46,363 --> 00:35:47,503 {\an8}Estou bem. 570 00:35:48,963 --> 00:35:50,723 Consegue continuar? 571 00:35:50,723 --> 00:35:53,483 Acho que foi danificado. 572 00:35:53,483 --> 00:35:54,623 {\an8}Estão todos bem? 573 00:35:54,623 --> 00:35:56,683 {\an8}Estou checando. 574 00:35:57,223 --> 00:35:58,743 Alguém virou. 575 00:35:59,783 --> 00:36:02,143 O carro estava virado e passou pelo cascalho. 576 00:36:02,143 --> 00:36:03,203 Há marcas no... 577 00:36:03,203 --> 00:36:06,863 Acho que é Zhou Guanyu, que também bateu. 578 00:36:08,143 --> 00:36:11,663 George Russell corre para ver se pode ajudar. 579 00:36:12,863 --> 00:36:17,623 Eu vi o carro rodando em direção às barreiras a mais de 160km/h. 580 00:36:18,443 --> 00:36:20,343 Fiquei pensando no Zhou. 581 00:36:22,163 --> 00:36:25,783 Geralmente a gente foca em si mesmo 582 00:36:26,443 --> 00:36:28,323 ou perde a corrida. 583 00:36:28,963 --> 00:36:30,203 Mas pensei: 584 00:36:31,203 --> 00:36:33,403 "Cacete, foi um acidente feio." 585 00:36:36,943 --> 00:36:38,583 Você vê milhares de vídeos, 586 00:36:38,583 --> 00:36:42,763 mas aqueles três segundos foram chocantes 587 00:36:42,763 --> 00:36:44,983 e aconteceram na minha frente. 588 00:36:48,263 --> 00:36:50,683 - Ele passou pela barreira. - Foi feio. 589 00:36:52,943 --> 00:36:56,783 Sei como é claustrofóbico estar em um carro de corrida, 590 00:36:57,823 --> 00:37:00,083 e ficar preso lá dentro 591 00:37:00,623 --> 00:37:03,123 é o pior medo de um piloto. 592 00:37:13,383 --> 00:37:15,623 Ele está bem? O cara que virou. 593 00:37:20,623 --> 00:37:24,963 Se você não aproveitar a chance de ajudar e o pior acontecer, 594 00:37:26,223 --> 00:37:28,963 nunca mais vai se perdoar. 595 00:37:32,163 --> 00:37:34,263 Posso dar uma notícia. 596 00:37:43,483 --> 00:37:44,503 {\an8}Você está bem? 597 00:37:44,503 --> 00:37:45,863 {\an8}- Ótimo. - Bem-vindo. 598 00:37:45,863 --> 00:37:46,943 {\an8}PILOTO DA ALFA ROMEO 599 00:37:50,603 --> 00:37:52,963 Zhou Guanyu está bem. 600 00:37:59,523 --> 00:38:01,023 Deu muito medo. 601 00:38:01,563 --> 00:38:03,563 Quando virei de ponta-cabeça, 602 00:38:04,943 --> 00:38:08,023 fechei os olhos, esperando acabar. 603 00:38:10,523 --> 00:38:13,623 Quando vi que o carro não estava parando, 604 00:38:13,623 --> 00:38:16,163 senti que a batida seria forte. 605 00:38:22,023 --> 00:38:23,803 Você sabe que está em perigo. 606 00:38:28,323 --> 00:38:30,083 Por sorte, saí inteiro 607 00:38:30,083 --> 00:38:34,183 de um dos piores acidentes da Fórmula 1. 608 00:38:41,963 --> 00:38:45,763 Fiquei muito grato pelo George estar lá chamando o fiscal 609 00:38:45,763 --> 00:38:47,323 e vendo se eu estava bem. 610 00:38:47,823 --> 00:38:49,143 Isso vale muito. 611 00:38:54,343 --> 00:38:59,143 George Russell, a sequência de top 5 terminou hoje na curva 1. 612 00:39:01,463 --> 00:39:03,523 - Foi mal. - Não se desculpe. 613 00:39:04,943 --> 00:39:07,123 - Merda. - Não se desculpe. 614 00:39:08,283 --> 00:39:10,643 {\an8}Lewis Hamilton tinha passado Charles Leclerc. 615 00:39:11,143 --> 00:39:14,583 Por eles não terem passado por nenhum dos setores, 616 00:39:14,583 --> 00:39:18,483 a única ordem que a FIA pode usar para reiniciar a corrida 617 00:39:18,483 --> 00:39:20,263 é a original do grid. 618 00:39:20,763 --> 00:39:22,603 É loucura fazer isso. 619 00:39:24,423 --> 00:39:25,523 O grid? 620 00:39:26,263 --> 00:39:29,323 Dizem que é quando a ordem estava clara. 621 00:39:31,683 --> 00:39:35,863 Pra que isso? Deveriam manter. Há carros fora da corrida. 622 00:39:37,523 --> 00:39:43,363 Ron, pode ir ao Controle de Prova e dizer que havia uma ordem na corrida? 623 00:39:43,363 --> 00:39:44,963 Ron disse que está certo 624 00:39:44,963 --> 00:39:48,523 porque os carros não passaram da linha do setor 1. 625 00:39:50,443 --> 00:39:53,163 Eu comecei em quinto? Volto para quinto? 626 00:39:53,163 --> 00:39:55,403 - Isso. - Volto para quinto. 627 00:39:59,283 --> 00:40:01,603 Ele fica chateado por um tempinho, 628 00:40:01,603 --> 00:40:03,763 mas depois aceita a situação. 629 00:40:05,063 --> 00:40:07,883 - Ele vai ter que ultrapassar de novo. - Isso. 630 00:40:13,303 --> 00:40:15,203 Te deixo apertar os botões. 631 00:40:15,783 --> 00:40:18,103 Se quiser muito comentar. 632 00:40:19,463 --> 00:40:23,523 É sempre estranho ter um dos pilotos ao meu lado assistindo à corrida. 633 00:40:23,523 --> 00:40:25,303 Prefiro que esteja no carro. 634 00:40:26,543 --> 00:40:29,183 Eu deveria estar na corrida disputando, 635 00:40:29,863 --> 00:40:31,723 mas estou de mãos atadas. 636 00:40:32,303 --> 00:40:35,563 Nunca mais quero estar nessa situação. 637 00:40:39,703 --> 00:40:42,603 {\an8}No momento, parece que o carro do Lewis está bom. 638 00:40:46,043 --> 00:40:47,923 Ele tem chance de vencer aqui. 639 00:40:58,403 --> 00:41:00,623 O que acontecerá na 2a vez? 640 00:41:01,743 --> 00:41:05,543 Lewis Hamilton, uma pena ter voltado à posição original do grid. 641 00:41:06,083 --> 00:41:08,163 {\an8}Precisamos aumentar o ritmo. 642 00:41:08,663 --> 00:41:10,263 DRS ativado. 643 00:41:11,523 --> 00:41:13,983 Lewis Hamilton com o DRS. 644 00:41:13,983 --> 00:41:18,583 Dá para ver Hamilton se aproximando da McLaren de Lando Norris. 645 00:41:19,863 --> 00:41:24,843 O público vibra ao ver um piloto britânico ultrapassar outro. Hamilton em quarto. 646 00:41:32,043 --> 00:41:34,783 {\an8}Boa volta, Lewis. É o mais rápido na pista. 647 00:41:34,783 --> 00:41:36,303 Está mais rápido, né? 648 00:41:39,783 --> 00:41:41,443 {\an8}Os pneus não estão bons. 649 00:41:42,163 --> 00:41:44,143 {\an8}Acho que furou, algo assim. 650 00:41:44,143 --> 00:41:45,203 {\an8}Pneu furado. 651 00:41:45,203 --> 00:41:47,423 Verstappen está muito lento. 652 00:41:47,923 --> 00:41:49,603 - Verstappen vai mal. - Lento. 653 00:41:49,603 --> 00:41:52,443 Ou ele saiu da pista, ou o carro deu problema. 654 00:41:52,443 --> 00:41:57,363 Carlos Sainz vai tomar a liderança, e o público vai à loucura. 655 00:41:58,203 --> 00:42:00,783 {\an8}Tem coisa errada! Por que não checam? 656 00:42:01,283 --> 00:42:02,743 {\an8}Não vemos furo, Max. 657 00:42:02,743 --> 00:42:04,743 {\an8}Preciso ir para o box. 658 00:42:05,863 --> 00:42:07,623 Verstappen no pit stop, 659 00:42:07,623 --> 00:42:11,623 e dá para ver a grande travada de pneu ao entrar na pit lane. 660 00:42:11,623 --> 00:42:13,803 O público aplaude os dois Ferraris. 661 00:42:14,383 --> 00:42:17,183 {\an8}Verstappen com pneu furado. 662 00:42:17,683 --> 00:42:19,843 Isso é bom, Lewis. É sua chance. 663 00:42:20,983 --> 00:42:22,883 Não esqueça Lewis Hamilton. 664 00:42:22,883 --> 00:42:26,203 Ele diminuiu a distância para 4,8s até Charles Leclerc. 665 00:42:28,563 --> 00:42:31,203 Hamilton tem os dois na mira. 666 00:42:32,723 --> 00:42:34,523 Sei que podemos vencer. 667 00:42:36,423 --> 00:42:38,303 Vamos com tudo, gente. 668 00:42:39,523 --> 00:42:42,303 Ocon está diminuindo, tem algum problema. 669 00:42:42,983 --> 00:42:44,683 {\an8}Pare o carro, por favor. 670 00:42:45,183 --> 00:42:47,163 - Ele parou ali. - Vai parar. 671 00:42:47,163 --> 00:42:49,783 - O safety car tem que entrar. - Tem mesmo. 672 00:42:50,283 --> 00:42:53,663 Está no intervalo do safety car. Box. 673 00:42:54,443 --> 00:42:56,583 {\an8}Os pneus estão bons, cara. 674 00:42:57,083 --> 00:43:00,583 Não vai perder posição, então mantenha o tempo delta. 675 00:43:00,583 --> 00:43:01,923 Box. 676 00:43:02,463 --> 00:43:04,103 Lewis Hamilton no pit stop. 677 00:43:07,303 --> 00:43:11,043 Agora serão colocados pneus macios no carro de Hamilton. 678 00:43:12,523 --> 00:43:15,923 {\an8}Pessoal, é mesmo o tipo certo de pneu? 679 00:43:16,663 --> 00:43:20,483 Hamilton está apreensivo quanto à aderência dos pneus macios. 680 00:43:21,563 --> 00:43:24,223 Voltando a correr, Hamilton fica sob pressão. 681 00:43:24,223 --> 00:43:26,763 A ordem é: Leclerc, Sainz, Hamilton e Pérez. 682 00:43:29,583 --> 00:43:33,143 Hamilton perdeu aderência na curva. Pérez grudou nele. 683 00:43:34,363 --> 00:43:36,463 {\an8}Hamilton e Pérez roda a roda. 684 00:43:36,463 --> 00:43:38,183 {\an8}Pérez na frente de Hamilton. 685 00:43:39,243 --> 00:43:41,083 Hamilton desce para o 4o lugar. 686 00:43:41,083 --> 00:43:42,903 Que recomeço eletrizante! 687 00:43:44,003 --> 00:43:45,983 Lewis parecia não ter aderência. 688 00:43:48,823 --> 00:43:50,663 {\an8}Vai ser difícil alcançar. 689 00:43:51,183 --> 00:43:52,123 Entendido. 690 00:43:52,123 --> 00:43:55,463 Assim que os pneus melhorarem, pise fundo até o fim. 691 00:43:57,263 --> 00:43:58,543 Lewis vai vencer. 692 00:43:59,683 --> 00:44:03,883 Hamilton esquentou os pneus e está chegando perto do Red Bull. 693 00:44:09,823 --> 00:44:10,843 Pérez por dentro. 694 00:44:10,843 --> 00:44:13,263 Charles Leclerc dá espaço suficiente. 695 00:44:13,263 --> 00:44:16,063 Pérez vai passar? Estão roda a roda. 696 00:44:16,063 --> 00:44:18,523 Pérez sai da pista, corta a chicane. 697 00:44:18,523 --> 00:44:20,103 Lá vai Leclerc. 698 00:44:20,103 --> 00:44:21,863 Hamilton passa com tudo! 699 00:44:21,863 --> 00:44:23,623 Inacreditável! 700 00:44:27,903 --> 00:44:31,863 Hamilton agradece. Abriram caminho para ele. 701 00:44:32,443 --> 00:44:35,103 {\an8}Pérez vem por dentro para retomar a posição. 702 00:44:35,103 --> 00:44:38,103 {\an8}Hamilton passa por fora e sai da pista. 703 00:44:38,103 --> 00:44:40,183 {\an8}Leclerc também está na disputa. 704 00:44:40,183 --> 00:44:44,783 {\an8}Leclerc tenta se recuperar, e consegue. Hamilton é forçado a sair da pista. 705 00:44:44,783 --> 00:44:48,323 Ele tem que vir por fora na Stowe, forçando Leclerc a abrir. 706 00:44:48,323 --> 00:44:52,383 {\an8}Na curva Luffield, ele está avançando aos poucos. 707 00:44:52,383 --> 00:44:56,083 Incentivado pelo público, Hamilton está de volta ao pódio, 708 00:44:56,083 --> 00:44:58,483 subindo para 3o lugar. 709 00:45:04,603 --> 00:45:07,903 A Ferrari vence o Grande Prêmio da Grã-Bretanha. 710 00:45:07,903 --> 00:45:13,003 {\an8}Lewis Hamilton no pódio pela 13a vez em Silverstone, um recorde. 711 00:45:13,003 --> 00:45:15,963 {\an8}Que GP da Grã-Bretanha fenomenal! 712 00:45:15,963 --> 00:45:17,563 Bom trabalho, Lewis. 713 00:45:17,563 --> 00:45:22,023 Foi P3, e a volta mais rápida. Parabéns! Lutou com muita garra. 714 00:45:22,023 --> 00:45:23,703 Uma corrida impressionante. 715 00:45:25,723 --> 00:45:27,383 {\an8}Essa foi difícil, gente. 716 00:45:27,883 --> 00:45:29,363 {\an8}Um baita esforço. 717 00:45:30,083 --> 00:45:32,223 Muito obrigado pelo trabalho duro. 718 00:45:32,723 --> 00:45:33,603 Bons pontos. 719 00:45:33,603 --> 00:45:36,423 Entendido. Mandou bem na direção. 720 00:45:38,323 --> 00:45:41,463 O importante é que tínhamos um bom carro. 721 00:45:41,463 --> 00:45:42,683 E ritmo pra vencer. 722 00:45:42,683 --> 00:45:44,083 - Ritmo, sim. - É mesmo. 723 00:45:44,083 --> 00:45:47,183 Este fim de semana foi um grande avanço. 724 00:45:47,783 --> 00:45:50,403 A nossa melhor disputa da temporada. 725 00:45:51,643 --> 00:45:53,503 Faz parte do aprendizado. 726 00:45:53,503 --> 00:45:54,503 Aproveita. 727 00:45:55,003 --> 00:45:56,323 Beleza. Até mais. 728 00:45:57,323 --> 00:45:59,503 Nosso carro voltou à disputa. 729 00:45:59,503 --> 00:46:00,383 Maravilha! 730 00:46:00,383 --> 00:46:03,263 - Só consegue ter uma boa largada? - Só uma. 731 00:46:03,923 --> 00:46:04,863 Acertou. 732 00:46:05,443 --> 00:46:07,683 Vamos. Estão aplaudindo o Lewis. 733 00:46:11,783 --> 00:46:14,003 É meu 10o ano na equipe, 734 00:46:14,003 --> 00:46:18,103 mas este ano, mais que nunca, nossa luta está sendo de outro nível. 735 00:46:18,103 --> 00:46:20,823 Conseguir o 3o lugar foi bom demais. 736 00:46:23,083 --> 00:46:26,443 Mas, com certeza, tem sido difícil para todos. 737 00:46:28,943 --> 00:46:31,903 Eu sempre tento me superar, e... 738 00:46:33,003 --> 00:46:35,463 sou grato pela nossa jornada. 739 00:46:41,343 --> 00:46:42,323 Vixe! 740 00:46:42,323 --> 00:46:44,203 Estou ansioso com isso. 741 00:46:46,563 --> 00:46:48,183 A F1 mudou minha vida. 742 00:46:48,183 --> 00:46:51,983 Ela me deu um propósito, me deu esta oportunidade. 743 00:46:51,983 --> 00:46:55,603 Quando pequeno, meu sonho era estar aqui na frente de vocês. 744 00:46:57,383 --> 00:46:58,543 Eu amo o que faço. 745 00:46:58,543 --> 00:47:01,463 Não vou parar, vou continuar lutando. 746 00:47:01,463 --> 00:47:03,143 É isso aí. 747 00:47:04,523 --> 00:47:06,383 Muito obrigado. Amo vocês! 748 00:47:06,923 --> 00:47:10,983 - Obrigado. - Muito obrigada. Sir Lewis Hamilton! 749 00:47:13,143 --> 00:47:15,303 Planejo continuar um tempo aqui, 750 00:47:15,303 --> 00:47:17,543 então vamos nessa. 751 00:47:20,383 --> 00:47:23,263 É interessante como a mente humana funciona. 752 00:47:23,263 --> 00:47:27,103 Como mudamos as expectativas. 753 00:47:28,043 --> 00:47:30,363 É o terceiro carro mais rápido. 754 00:47:30,363 --> 00:47:32,763 Fica extasiado com o 3o lugar. 755 00:47:33,623 --> 00:47:38,483 Volta à disputa e muda a expectativa pra "temos que vencer". 756 00:47:39,343 --> 00:47:43,323 Para nós lutarmos pelos campeonatos de construtores e pilotos, 757 00:47:43,323 --> 00:47:44,403 ou para o Lewis, 758 00:47:44,403 --> 00:47:47,203 é uma nova montanha a se escalar, 759 00:47:47,203 --> 00:47:49,983 e ele encara a situação tanto quanto nós, 760 00:47:50,483 --> 00:47:53,323 e com certeza ele não sairá da equipe. 761 00:47:54,503 --> 00:47:56,023 Hoje, foi quase. Quase. 762 00:47:56,023 --> 00:47:58,363 Quase, mas foi bom, voltamos à disputa. 763 00:47:58,363 --> 00:48:00,643 É, sim. Ele foi bem rápido. 764 00:48:01,303 --> 00:48:04,463 O que nós queremos é voltar para a frente 765 00:48:05,483 --> 00:48:07,483 e vencer outro campeonato. 766 00:48:07,483 --> 00:48:08,963 Esse é o objetivo. 767 00:48:11,683 --> 00:48:14,523 {\an8}A Ferrari está destinada a lutar por vitórias. 768 00:48:15,783 --> 00:48:17,403 Inacreditável. Assim não dá. 769 00:48:17,403 --> 00:48:19,203 Essa não! 770 00:48:19,203 --> 00:48:20,963 Eu não posso errar. 771 00:48:21,523 --> 00:48:24,483 - Mattia decide. - Ferraram a estratégia do Leclerc. 772 00:48:24,483 --> 00:48:26,623 Nós temos que aceitar. 773 00:48:26,623 --> 00:48:28,983 {\an8}Tem que ter heróis e anti-heróis. 774 00:48:28,983 --> 00:48:30,303 Inacreditável. 775 00:48:30,303 --> 00:48:31,463 Sou do lado sombrio. 776 00:48:32,683 --> 00:48:36,043 Vai ser muito acirrado. Vamos dar o nosso máximo. 777 00:48:37,083 --> 00:48:38,683 - Vamos lá, porra! - Credo! 778 00:48:38,683 --> 00:48:40,923 Nós temos que vencer essa batalha. 779 00:49:06,963 --> 00:49:11,523 Legendas: Karina Curi