1
00:00:08,943 --> 00:00:11,483
Oi, Toto. Sou a Yasmine.
2
00:00:11,483 --> 00:00:16,003
Quando veio ao campus, perguntei
se eu podia pôr seu nome no meu cão.
3
00:00:16,003 --> 00:00:17,603
Disse que seria uma honra.
4
00:00:17,603 --> 00:00:19,963
- Este é Toto Wolff.
- Ele é...
5
00:00:19,963 --> 00:00:22,423
- Dizem que o nome combina com ele.
- Sei.
6
00:00:22,423 --> 00:00:24,643
Ele é um cão bonito e inteligente.
7
00:00:27,243 --> 00:00:29,163
{\an8}Obrigada a todos.
8
00:00:29,163 --> 00:00:31,663
Temos um convidado especial hoje.
9
00:00:32,703 --> 00:00:33,863
Com a Mercedes,
10
00:00:33,863 --> 00:00:36,863
ele venceu o Campeonato de Pilotos
sete vezes seguidas
11
00:00:36,863 --> 00:00:41,043
e o de Construtores oito vezes,
um feito inédito.
12
00:00:41,043 --> 00:00:43,243
Recebam Toto Wolff.
13
00:00:46,043 --> 00:00:51,043
{\an8}Sou Toto Wolff, o chefe de equipe e CEO
da Mercedes-AMG Petronas Formula 1.
14
00:00:52,623 --> 00:00:54,143
Muito obrigado por vir.
15
00:00:54,743 --> 00:00:57,603
Como tem sido o último ano após Abu Dhabi?
16
00:00:58,403 --> 00:01:02,743
O que aconteceu em Abu Dhabi
foi algo totalmente fora do imaginado.
17
00:01:04,103 --> 00:01:06,343
{\an8}Verstappen assume a liderança!
18
00:01:06,343 --> 00:01:07,463
Vamos lá!
19
00:01:08,123 --> 00:01:09,503
O cronômetro não mente.
20
00:01:09,503 --> 00:01:11,843
Não, Michael! Não!
21
00:01:11,843 --> 00:01:13,623
Mas mentiu aquele dia.
22
00:01:13,623 --> 00:01:15,883
Verstappen continua na frente.
23
00:01:17,763 --> 00:01:19,783
Isso foi manipulado, cara.
24
00:01:23,623 --> 00:01:25,143
Isso ficou no passado.
25
00:01:25,143 --> 00:01:27,303
Agora o foco é a nova temporada.
26
00:01:29,363 --> 00:01:34,023
No ano de 2022, há uma enorme mudança
no regulamento e um carro totalmente novo.
27
00:01:34,023 --> 00:01:37,483
Valtteri deixou a Mercedes
para se juntar à Alfa Romeo.
28
00:01:37,483 --> 00:01:40,023
Ficou claro que George merecia a vaga.
29
00:01:40,023 --> 00:01:41,643
Isso, maravilha.
30
00:01:42,143 --> 00:01:44,223
Isso, está maravilhoso.
31
00:01:44,943 --> 00:01:48,023
Ter esse jovem cheio de determinação
32
00:01:48,703 --> 00:01:51,503
e Lewis Hamilton,
o melhor piloto de todos,
33
00:01:52,403 --> 00:01:54,103
nos nossos carros
34
00:01:54,783 --> 00:01:56,563
nos faz ter chance de vencer.
35
00:01:57,063 --> 00:01:59,883
Nós queremos voltar à frente.
36
00:02:01,663 --> 00:02:04,163
F1: DIRIGIR PARA VIVER
37
00:02:05,063 --> 00:02:08,143
DE VOLTA À PISTA
38
00:02:15,803 --> 00:02:18,043
PRÉ-TEMPORADA, BAHREIN
39
00:02:27,703 --> 00:02:28,963
- Bom dia!
- Como vai?
40
00:02:28,963 --> 00:02:29,843
Bem. E você?
41
00:02:32,163 --> 00:02:33,083
Oi.
42
00:02:33,623 --> 00:02:34,903
Como vai?
43
00:02:34,903 --> 00:02:37,943
Viu que a caminhada da vergonha
está mais curta?
44
00:02:38,443 --> 00:02:39,783
Estamos melhorando.
45
00:02:40,443 --> 00:02:42,383
- Como foi seu inverno?
- Ótimo.
46
00:02:42,383 --> 00:02:44,363
Comeu e se embebedou, né?
47
00:02:45,023 --> 00:02:47,503
- Oi, Yuki.
- Como vai?
48
00:02:47,503 --> 00:02:48,583
Tudo bem?
49
00:02:49,123 --> 00:02:51,523
- Bom dia. Como vão?
- Bem.
50
00:02:52,063 --> 00:02:53,263
Bom dia!
51
00:02:53,263 --> 00:02:54,943
- Olá.
- Oi, Carlos.
52
00:02:55,443 --> 00:02:56,723
Vamos começar.
53
00:02:56,723 --> 00:02:57,763
Zero a zero.
54
00:02:59,883 --> 00:03:04,123
É ótimo estar de volta e animador ver
os novos carros e regulamentos.
55
00:03:04,123 --> 00:03:07,683
Tudo o que aprendemos ano passado
já não serve mais.
56
00:03:10,823 --> 00:03:14,763
Hoje cedo tiramos fotos dos carros
para o começo da temporada.
57
00:03:14,763 --> 00:03:17,823
O surpreendente é todos serem
totalmente diferentes.
58
00:03:17,823 --> 00:03:19,003
Interessante, hein?
59
00:03:21,583 --> 00:03:24,663
O ano de 2022 representa
um novo começo para a F1.
60
00:03:26,303 --> 00:03:29,443
Os carros estão
mais visivelmente diferentes este ano
61
00:03:29,443 --> 00:03:31,723
do que nunca na história da Fórmula 1.
62
00:03:32,223 --> 00:03:34,843
Tudo mudou de forma irreconhecível.
63
00:03:35,623 --> 00:03:38,923
O design não é uma decisão momentânea.
64
00:03:38,923 --> 00:03:41,283
{\an8}É tomada meses antes de vermos o carro.
65
00:03:42,843 --> 00:03:45,263
O chefe de equipe deve confiar no design,
66
00:03:45,263 --> 00:03:48,823
de terem feito a escolha certa
e estarem no caminho ideal.
67
00:03:49,363 --> 00:03:51,423
Tem um microfone em cima de mim.
68
00:03:51,963 --> 00:03:53,863
Tá. Tchau, obrigado.
69
00:03:56,223 --> 00:04:00,703
O teste no começo da temporada
de Fórmula 1 é como jogar xadrez.
70
00:04:01,423 --> 00:04:05,543
Os holofotes recaem
sobre os engenheiros e os chefes de equipe
71
00:04:05,543 --> 00:04:09,803
de pôr um carro na pista
que permita que os pilotos vençam.
72
00:04:10,563 --> 00:04:14,323
Com bom desempenho,
acho que temos todos os ingredientes
73
00:04:14,323 --> 00:04:16,063
que nos possibilitam vencer.
74
00:04:18,323 --> 00:04:19,463
Tudo beleza?
75
00:04:19,463 --> 00:04:23,403
Tivemos ótimas duplas de pilotos
na Mercedes desde 2010
76
00:04:23,403 --> 00:04:26,903
com Nico e Lewis,
Valtteri e Lewis, e agora com George.
77
00:04:30,383 --> 00:04:32,403
{\an8}Sou George Russell, tenho 24 anos
78
00:04:32,403 --> 00:04:35,763
{\an8}e sou piloto de F1
da Mercedes-AMG Petronas.
79
00:04:35,763 --> 00:04:37,283
{\an8}É bom dizer isso?
80
00:04:38,243 --> 00:04:39,563
É, acho que sim.
81
00:04:43,543 --> 00:04:46,023
George foi bem competitivo na Williams.
82
00:04:46,023 --> 00:04:49,083
Ele provou que merece estar
nas equipes principais
83
00:04:49,083 --> 00:04:50,863
para ter chance de vencer.
84
00:04:50,863 --> 00:04:53,383
Bom dia. Tudo bem?
85
00:04:53,383 --> 00:04:54,983
Precisou passar no teste.
86
00:04:56,803 --> 00:05:00,763
- Um serviço completo e de primeira.
- Isso mesmo.
87
00:05:00,763 --> 00:05:02,503
Acho que tem tudo aí.
88
00:05:02,503 --> 00:05:04,303
- Obrigado.
- De nada.
89
00:05:04,303 --> 00:05:05,663
Só não tenho amigos.
90
00:05:05,663 --> 00:05:06,543
Seus amigos?
91
00:05:11,403 --> 00:05:13,323
Desculpe pelo atraso.
92
00:05:13,983 --> 00:05:16,283
{\an8}Sou Lewis Hamilton, da Mercedes-Benz...
93
00:05:16,283 --> 00:05:17,583
{\an8}Como é o nome?
94
00:05:17,583 --> 00:05:19,523
{\an8}- Mercedes-AMG Petronas.
- Ah, é!
95
00:05:20,023 --> 00:05:22,943
- Eu já deveria saber.
- Pois é, todo ano é isso!
96
00:05:24,383 --> 00:05:28,443
Depois do ano passado complicado,
precisamos dar a volta por cima.
97
00:05:28,443 --> 00:05:29,323
Bom dia.
98
00:05:30,603 --> 00:05:34,163
Quero recuperar o campeonato
que foi tirado de mim.
99
00:05:36,363 --> 00:05:38,863
Você se reajusta, se realinha,
100
00:05:38,863 --> 00:05:41,623
aceita a realidade à sua frente
101
00:05:41,623 --> 00:05:44,143
e faz o seu trabalho.
102
00:05:51,783 --> 00:05:53,123
O que acha, Seb?
103
00:05:53,763 --> 00:05:56,203
- Ah, é, está bonitão.
- Hein?
104
00:05:56,203 --> 00:05:57,163
Está bonitão.
105
00:05:58,223 --> 00:05:59,643
Tem muito potencial.
106
00:06:01,643 --> 00:06:06,083
Vamos começar testando
um carro radicalmente diferente.
107
00:06:06,863 --> 00:06:09,103
Por causa dos novos regulamentos,
108
00:06:09,103 --> 00:06:13,243
projetamos o carro com baixíssima altura,
basicamente no chão.
109
00:06:13,923 --> 00:06:16,383
Tomamos um caminho audacioso no design,
110
00:06:16,383 --> 00:06:21,143
e acredito mesmo que o que fizemos
nos direciona corretamente.
111
00:06:22,703 --> 00:06:25,043
Logo veremos se é competitivo ou não.
112
00:06:26,743 --> 00:06:29,523
Estamos nos preparando
para a 1a sessão de teste
113
00:06:29,523 --> 00:06:32,183
aqui no Circuito Internacional do Bahrein.
114
00:06:37,503 --> 00:06:38,743
A pista está livre.
115
00:06:58,623 --> 00:07:00,503
Os carros estão no circuito.
116
00:07:00,503 --> 00:07:02,103
Após meses de construção,
117
00:07:02,103 --> 00:07:06,503
é hora de as equipes
verem de verdade a máquina que criaram.
118
00:07:09,863 --> 00:07:11,363
{\an8}Estou com um problema.
119
00:07:11,863 --> 00:07:13,163
{\an8}Já estava estranho.
120
00:07:19,563 --> 00:07:21,863
{\an8}Não estou indo bem nesta volta.
121
00:07:25,843 --> 00:07:27,483
Está péssimo de pilotar.
122
00:07:28,023 --> 00:07:29,143
{\an8}Horrível mesmo.
123
00:07:30,143 --> 00:07:31,183
Que merda!
124
00:07:33,303 --> 00:07:34,423
Como está o carro?
125
00:07:35,423 --> 00:07:37,663
{\an8}Tem algo errado com ele.
126
00:07:38,323 --> 00:07:41,803
No teste,
todas as equipes tiveram problemas.
127
00:07:43,343 --> 00:07:45,643
Está sacudindo demais.
128
00:07:45,643 --> 00:07:46,623
Entendido.
129
00:07:48,343 --> 00:07:51,903
Os pilotos estavam quicando
dentro dos carros,
130
00:07:51,903 --> 00:07:55,503
de forma bem física mesmo.
131
00:07:56,423 --> 00:07:59,123
Veja como está quicando no fim das retas.
132
00:08:01,823 --> 00:08:03,543
{\an8}Aí está. Dá para ouvir.
133
00:08:10,323 --> 00:08:13,303
{\an8}Isso é algo
que as equipes precisam consertar.
134
00:08:13,303 --> 00:08:16,283
Não podem disputar assim
no 1o Grande Prêmio.
135
00:08:20,423 --> 00:08:24,383
Para o carro ir mais rápido,
é preciso que ele fique perto do chão.
136
00:08:25,063 --> 00:08:27,823
Quanto mais perto do chão, mais ele quica.
137
00:08:28,323 --> 00:08:29,323
Fica sacudindo.
138
00:08:29,823 --> 00:08:32,523
Se aumentar a altura,
o carro fica mais lento.
139
00:08:32,523 --> 00:08:33,703
Então ficam...
140
00:08:35,743 --> 00:08:37,583
Parece que estão ouvindo AC/DC.
141
00:08:39,383 --> 00:08:41,883
{\an8}Quicando muito na saída da curva 4.
142
00:08:42,603 --> 00:08:46,503
Eu assistia a Pimp My Ride,
e eles faziam carros malucos
143
00:08:46,503 --> 00:08:48,963
em que a suspensão subia e descia,
144
00:08:48,963 --> 00:08:51,263
e parecia ser tão maneiro e tranquilo.
145
00:08:51,263 --> 00:08:55,423
Aqui é parecido, mas não é maneiro
nem tranquilo, é bem intenso.
146
00:08:58,703 --> 00:09:01,043
Viu o tanto de porpoising?
147
00:09:01,043 --> 00:09:02,163
Loucura, né?
148
00:09:03,543 --> 00:09:04,383
Porpoising.
149
00:09:04,383 --> 00:09:07,783
{\an8}A traseira do carro
fica subindo e descendo.
150
00:09:07,783 --> 00:09:10,083
{\an8}Isso é muito intenso para o piloto.
151
00:09:10,623 --> 00:09:12,883
O meu estava quicando, o seu também.
152
00:09:12,883 --> 00:09:15,403
- Estava quicando demais.
- Igualzinho.
153
00:09:16,903 --> 00:09:18,383
{\an8}Eu não sei.
154
00:09:18,883 --> 00:09:20,123
{\an8}Foi horrível.
155
00:09:20,123 --> 00:09:22,383
{\an8}É melhor checarem isso.
156
00:09:24,183 --> 00:09:25,363
É uma luta.
157
00:09:25,363 --> 00:09:27,623
E é sempre complicado saber
158
00:09:28,123 --> 00:09:31,443
se é fácil ou difícil
consertar o problema,
159
00:09:31,943 --> 00:09:36,503
{\an8}porque tem a ver
com a filosofia do carro e o design dele.
160
00:09:37,143 --> 00:09:40,223
{\an8}Temos que reconhecer
que não saiu como planejado.
161
00:09:40,223 --> 00:09:42,603
Agora precisamos reagir.
162
00:09:44,823 --> 00:09:46,623
Temos ideia do que seja?
163
00:09:48,463 --> 00:09:51,183
Todo mundo teve certo grau de quiques,
164
00:09:51,803 --> 00:09:53,443
e não pode ficar assim.
165
00:09:53,983 --> 00:09:57,563
É crucial,
para poder lutar pelo campeonato,
166
00:09:57,563 --> 00:09:59,383
que consertemos os problemas.
167
00:10:04,083 --> 00:10:07,583
Houve muitas conversas
a respeito de quiques, porpoising.
168
00:10:08,423 --> 00:10:10,083
Um problema para o piloto.
169
00:10:10,083 --> 00:10:13,503
Vamos consertar isso de forma bem rápida.
170
00:10:14,723 --> 00:10:16,323
É um problema aerodinâmico.
171
00:10:16,863 --> 00:10:19,263
Então temos que consertar rápido
172
00:10:19,943 --> 00:10:22,443
e nos concentrar na configuração do carro.
173
00:10:27,163 --> 00:10:29,523
Os carros voltaram ao circuito.
174
00:10:29,523 --> 00:10:31,763
Não é a pré-temporada desejada
pelas equipes,
175
00:10:31,763 --> 00:10:35,543
mas espera-se
que voltem aos eixos esta tarde.
176
00:10:37,303 --> 00:10:40,403
O carro está indo rápido. Bom trabalho.
177
00:10:41,543 --> 00:10:43,283
O carro da Ferrari está incrível.
178
00:10:46,763 --> 00:10:48,043
{\an8}Agora está bom.
179
00:10:50,843 --> 00:10:52,343
Algum problema imediato?
180
00:10:52,343 --> 00:10:54,183
Não, parece estar tudo bem.
181
00:11:03,723 --> 00:11:05,763
Vamos ver o carro da Mercedes.
182
00:11:08,763 --> 00:11:12,103
{\an8}Está quicando muito na entrada da curva 9.
183
00:11:16,163 --> 00:11:19,803
No geral,
o carro não parece ter melhorado.
184
00:11:24,743 --> 00:11:26,283
Todos tiveram quiques,
185
00:11:26,943 --> 00:11:29,743
mas resolveram esse problema na pista.
186
00:11:31,083 --> 00:11:33,883
Nós não conseguimos consertar o carro.
187
00:11:36,643 --> 00:11:37,843
{\an8}Está impossível.
188
00:11:37,843 --> 00:11:39,303
{\an8}O carro está inteiro?
189
00:11:43,023 --> 00:11:44,303
O Mercedes está...
190
00:11:45,763 --> 00:11:48,303
quicando muito a traseira na reta.
191
00:11:48,883 --> 00:11:49,883
Interessante.
192
00:11:56,323 --> 00:11:59,783
Não sei se é coisa minha,
mas estou sofrendo na pista.
193
00:12:03,263 --> 00:12:04,363
Está difícil.
194
00:12:10,403 --> 00:12:12,303
O que estão dizendo ali do lado?
195
00:12:12,863 --> 00:12:14,383
- De lá?
- Não, de cá.
196
00:12:14,383 --> 00:12:16,763
- Ainda estão com problemas.
- Estão?
197
00:12:18,123 --> 00:12:20,363
As equipes estavam progredindo,
198
00:12:20,863 --> 00:12:23,763
mas a Mercedes estava um caos.
199
00:12:24,463 --> 00:12:26,863
{\an8}É um cenário diferente para Toto.
200
00:12:26,863 --> 00:12:30,623
{\an8}Ele nunca passou por algo assim
desde que veio para a F1,
201
00:12:30,623 --> 00:12:34,603
{\an8}em que, de repente, está em desvantagem.
202
00:12:36,263 --> 00:12:41,243
Não esqueçamos que a Mercedes
aniquilou os rivais durante sete anos.
203
00:12:41,243 --> 00:12:46,663
Por sete anos, eles destruíram todo mundo,
204
00:12:46,663 --> 00:12:50,323
e, finalmente, começaram a ter problemas.
205
00:12:51,263 --> 00:12:53,403
Foi mal! Então...
206
00:12:54,803 --> 00:12:57,223
Todo mundo está adorando isso.
207
00:12:59,923 --> 00:13:05,043
No passado, criamos uma máquina
que funcionava perfeitamente.
208
00:13:05,683 --> 00:13:08,203
Mas, este ano, nosso carro não está bom,
209
00:13:08,743 --> 00:13:11,223
e precisamos do melhor carro para vencer.
210
00:13:11,963 --> 00:13:14,643
Sem isso,
não tem como vencer o campeonato.
211
00:13:19,383 --> 00:13:22,003
CORRIDA 4
ÍMOLA, ITÁLIA
212
00:13:22,003 --> 00:13:25,363
Lewis Hamilton na cola de Pierre Gasly.
213
00:13:26,043 --> 00:13:28,023
{\an8}Estou muito lento na reta.
214
00:13:29,903 --> 00:13:33,783
Mas a Mercedes, com o porpoising,
não consegue ultrapassar.
215
00:13:35,503 --> 00:13:41,703
O problema é o carro, que é bem pior
do que a Mercedes está acostumada.
216
00:13:43,143 --> 00:13:46,843
{\an8}É com isso que precisam lidar e lutar.
217
00:13:49,383 --> 00:13:51,203
{\an8}Quantas posições eu perdi?
218
00:13:51,703 --> 00:13:53,343
Estamos em P14.
219
00:13:53,843 --> 00:13:56,183
Isso é doloroso para Lewis Hamilton.
220
00:13:56,183 --> 00:14:00,223
Quando parece que não dá para piorar,
Verstappen dá uma volta nele.
221
00:14:00,723 --> 00:14:02,543
Este carro não tem condição.
222
00:14:03,823 --> 00:14:05,023
Isso vai doer.
223
00:14:06,783 --> 00:14:09,083
Uma corrida a ser esquecida.
224
00:14:11,523 --> 00:14:13,663
CORRIDA 6
BARCELONA, ESPANHA
225
00:14:14,203 --> 00:14:15,683
{\an8}Veja como está Lewis.
226
00:14:15,683 --> 00:14:17,503
É um alvo fácil na reta.
227
00:14:17,503 --> 00:14:20,183
Carlos Sainz ultrapassa facilmente.
228
00:14:22,983 --> 00:14:25,343
Eu pouparia o motor, gente.
229
00:14:25,343 --> 00:14:26,243
Lamento.
230
00:14:26,743 --> 00:14:29,283
Ainda achamos que dá para pontuar hoje.
231
00:14:29,823 --> 00:14:32,723
Hamilton pensa:
"Para que ficar enrolando?"
232
00:14:32,723 --> 00:14:36,403
Não gostei nem um pouco
de ouvir a mensagem no rádio.
233
00:14:38,963 --> 00:14:44,103
Acho que a Red Bull é nossa única rival.
A Mercedes não vai conseguir voltar.
234
00:14:44,103 --> 00:14:46,743
CORRIDA 8
MONTE CARLO, MÔNACO
235
00:14:48,123 --> 00:14:50,923
{\an8}Está quicando demais.
Não estou aguentando.
236
00:14:55,003 --> 00:14:57,623
{\an8}Um frustrado Lewis Hamilton em oitavo.
237
00:14:59,183 --> 00:15:00,363
Puta merda, cara!
238
00:15:01,423 --> 00:15:03,443
É um grande desafio para Toto.
239
00:15:03,443 --> 00:15:06,463
Deve ser o maior
que ele já enfrentou na F1.
240
00:15:07,583 --> 00:15:09,143
Eles estão enrascados.
241
00:15:09,863 --> 00:15:13,123
Nem dá para ter noção
do tamanho do problema.
242
00:15:34,063 --> 00:15:37,303
Bem-vindos às margens do Mar Cáspio
e a Baku
243
00:15:37,303 --> 00:15:40,243
para o Grande Prêmio do Azerbaijão
de 2022.
244
00:15:41,123 --> 00:15:43,103
BAKU, AZERBAIJÃO
245
00:15:43,643 --> 00:15:45,623
- Daniel!
- Bom dia, pessoal.
246
00:16:01,023 --> 00:16:05,763
Chegando a Baku, a Mercedes está
em 3o lugar no Campeonato de Construtores.
247
00:16:08,503 --> 00:16:12,803
É o pior começo de temporada
desde muito tempo, nem sei quando.
248
00:16:12,803 --> 00:16:13,683
Bom dia.
249
00:16:14,243 --> 00:16:15,163
Oi.
250
00:16:15,943 --> 00:16:18,043
Isso é inédito para Toto...
251
00:16:20,703 --> 00:16:21,763
para Lewis...
252
00:16:22,263 --> 00:16:25,283
para a equipe toda ter que aceitar isso.
253
00:16:27,903 --> 00:16:29,363
Chegamos. Vamos lá.
254
00:16:31,843 --> 00:16:35,783
Recebam George Russell, da Mercedes!
255
00:16:36,823 --> 00:16:37,903
Tudo beleza?
256
00:16:38,603 --> 00:16:39,603
Aonde vamos?
257
00:16:40,283 --> 00:16:41,783
Mercedes.
258
00:16:42,643 --> 00:16:43,543
Oi, gente.
259
00:16:44,963 --> 00:16:45,843
E o Lewis?
260
00:16:45,843 --> 00:16:47,423
Cadê o Lewis Hamilton?
261
00:16:49,503 --> 00:16:52,163
Não levo pro lado pessoal. De boa.
262
00:16:53,323 --> 00:16:55,123
Estão esperando o Lewis.
263
00:16:56,683 --> 00:17:00,463
Nosso problema nesta temporada
é a questão do porpoising.
264
00:17:01,243 --> 00:17:04,103
Ficou difícil para nós pilotos vencermos.
265
00:17:05,443 --> 00:17:07,883
Todos esperam vitórias da Mercedes.
266
00:17:07,883 --> 00:17:11,003
Assinei com a Mercedes
por ser uma equipe campeã.
267
00:17:11,583 --> 00:17:15,143
Não estamos vencendo.
Temos Lewis Hamilton, campeão mundial,
268
00:17:15,143 --> 00:17:16,583
sem vencer.
269
00:17:16,583 --> 00:17:19,163
Todos sentem o peso disso.
270
00:17:19,163 --> 00:17:25,483
Recebam o heptacampeão mundial
da Mercedes:
271
00:17:25,483 --> 00:17:27,303
Lewis Hamilton.
272
00:17:27,303 --> 00:17:29,183
Palmas para ele.
273
00:17:29,183 --> 00:17:30,243
É uma merda.
274
00:17:30,983 --> 00:17:32,363
É uma merda.
275
00:17:32,363 --> 00:17:33,363
Lewis!
276
00:17:35,283 --> 00:17:37,783
Primeiro, você sente
que não está indo bem,
277
00:17:37,783 --> 00:17:40,703
e, em segundo,
está decepcionando os torcedores.
278
00:17:40,703 --> 00:17:43,543
Essa nunca é uma sensação boa.
279
00:17:43,543 --> 00:17:45,643
Fique de dedos cruzados, tá?
280
00:17:45,643 --> 00:17:47,723
Nunca desista, cara. Nunca!
281
00:17:48,843 --> 00:17:51,823
Esse carro tem sido o pior para dirigir.
282
00:17:53,943 --> 00:17:56,703
O piloto se sente um peixe fora d'água,
283
00:17:56,703 --> 00:17:59,603
porque o carro não obedece, basicamente.
284
00:17:59,603 --> 00:18:01,303
Está fora do seu controle.
285
00:18:01,803 --> 00:18:02,723
Muito obrigado.
286
00:18:02,723 --> 00:18:06,443
Palmas para Lewis Hamilton,
que junto do colega George...
287
00:18:06,443 --> 00:18:10,443
Acho que todos os engenheiros
se sentem extremamente responsáveis.
288
00:18:12,703 --> 00:18:15,303
E só eles podem achar
uma solução para isso.
289
00:18:20,303 --> 00:18:21,843
- Bom dia!
- Tudo bem?
290
00:18:22,443 --> 00:18:26,623
Quando o desempenho não é muito forte,
é preciso ter resiliência.
291
00:18:26,623 --> 00:18:29,543
Toto disse que não tem como fazer mágica.
292
00:18:29,543 --> 00:18:32,063
Temos que confiar no pessoal,
nos processos
293
00:18:32,063 --> 00:18:34,303
e maximizar todo o possível.
294
00:18:35,483 --> 00:18:38,223
Quinto é ótimo.
Vamos ver o que conseguimos.
295
00:18:38,763 --> 00:18:41,303
"Ótimo" é exagero, mas claro, concordo.
296
00:18:41,303 --> 00:18:42,623
É médio.
297
00:18:43,723 --> 00:18:45,143
É o que achamos.
298
00:18:46,283 --> 00:18:48,083
O cronograma é uma bosta.
299
00:18:48,083 --> 00:18:49,103
Como assim?
300
00:18:49,103 --> 00:18:51,923
Passou dez anos
dizendo que deveria ser menor...
301
00:18:51,923 --> 00:18:54,383
- Não piorar.
- E com menos entrevistas.
302
00:18:54,383 --> 00:18:57,083
- Não precisa piorar. Seriam três dias.
- Sim.
303
00:18:57,083 --> 00:18:59,763
Agora são quatro dias.
304
00:19:01,583 --> 00:19:02,663
É mais tempo.
305
00:19:04,043 --> 00:19:08,743
Os dois pilotos ficam chateados
quando não têm o desempenho desejado.
306
00:19:09,523 --> 00:19:12,223
Mas quando começa a fracassar,
307
00:19:12,223 --> 00:19:14,723
é importante não perder a fé.
308
00:19:17,283 --> 00:19:21,483
Consertar o carro
é o mais importante para nós.
309
00:19:21,483 --> 00:19:25,503
Eu sou particularmente responsável
por qualquer falha de desempenho.
310
00:19:26,263 --> 00:19:27,863
Vamos fornecer aos pilotos
311
00:19:27,863 --> 00:19:32,523
um carro com o qual possam vencer
e disputar campeonatos.
312
00:19:33,963 --> 00:19:35,563
Vamos melhorar.
313
00:19:38,743 --> 00:19:42,203
Preciso de um ali e um lá,
mas aquilo precisa mexer...
314
00:19:42,203 --> 00:19:45,603
É um grande desafio corrigir os quiques.
315
00:19:49,283 --> 00:19:54,043
Acho que, se ajustar a configuração
e deixar o carro no ponto perfeito,
316
00:19:54,703 --> 00:19:56,603
podemos lutar pela vitória.
317
00:19:58,103 --> 00:19:59,803
Parece ótimo visto daqui.
318
00:19:59,803 --> 00:20:01,623
Uma plataforma estável.
319
00:20:08,803 --> 00:20:12,103
Tenho certeza
de que muita coisa acontecerá hoje.
320
00:20:12,103 --> 00:20:15,823
Espero que sim. Me encoraje um pouco.
321
00:20:18,163 --> 00:20:21,163
Temos que provar
que a equipe consegue se recuperar...
322
00:20:22,983 --> 00:20:25,483
e manter os nossos padrões,
323
00:20:26,243 --> 00:20:28,103
para voltar à frente.
324
00:20:36,163 --> 00:20:40,103
DOMINGO
A CORRIDA
325
00:20:46,143 --> 00:20:47,263
{\an8}Checando rádio.
326
00:20:48,483 --> 00:20:50,023
Funcionando na garagem.
327
00:20:50,923 --> 00:20:52,143
{\an8}Checando rádio.
328
00:20:52,143 --> 00:20:53,543
Em alto e bom som.
329
00:21:04,663 --> 00:21:06,203
Agora a corrida começou.
330
00:21:06,203 --> 00:21:10,723
George Russell largou em quinto
e está logo atrás de Sergio Pérez.
331
00:21:15,343 --> 00:21:17,183
Se ele tivesse DRS ali,
332
00:21:17,183 --> 00:21:19,963
George Russell
teria ultrapassado o Red Bull.
333
00:21:20,623 --> 00:21:22,683
Lewis Hamilton em sexto lugar.
334
00:21:23,963 --> 00:21:26,263
{\an8}Disputando com Yuki Tsunoda em quinto.
335
00:21:32,143 --> 00:21:33,683
O ritmo está bom, Lewis.
336
00:21:35,243 --> 00:21:36,363
Vai!
337
00:21:37,043 --> 00:21:37,883
Vamos.
338
00:21:48,783 --> 00:21:50,803
O carro está quicando pra caramba.
339
00:21:53,763 --> 00:21:55,663
Está quicando mais que antes.
340
00:21:56,723 --> 00:21:58,663
{\an8}Estou sacudindo pra todo lado.
341
00:22:00,223 --> 00:22:01,843
Minhas costas estão doendo.
342
00:22:02,423 --> 00:22:03,463
Entendido.
343
00:22:05,163 --> 00:22:08,923
Hamilton passou para quinto lugar,
à frente de Tsunoda.
344
00:22:10,163 --> 00:22:13,083
Dá para ver
por que as costas dele estão doendo.
345
00:22:14,323 --> 00:22:15,743
{\an8}Isso é ridículo.
346
00:22:23,403 --> 00:22:26,603
Max Verstappen vence
o Grande Prêmio do Azerbaijão.
347
00:22:26,603 --> 00:22:29,663
O colega dele, Sergio Pérez,
fica em segundo lugar.
348
00:22:30,663 --> 00:22:32,703
{\an8}Em terceiro, George Russell.
349
00:22:32,703 --> 00:22:34,623
Bom trabalho, equipe. Parabéns.
350
00:22:36,003 --> 00:22:39,123
{\an8}Lewis Hamilton
cruza a chegada em quarto lugar.
351
00:22:39,623 --> 00:22:43,803
Lewis, nós sabemos
que o carro está uma porcaria.
352
00:22:44,303 --> 00:22:46,503
Lamento pelas suas costas.
353
00:22:47,003 --> 00:22:48,823
Vamos dar um jeito nisso.
354
00:23:03,243 --> 00:23:05,983
Em Baku, eu quase desisti.
355
00:23:08,763 --> 00:23:12,183
Dirigir esse carro
é como andar num cavalo arisco.
356
00:23:14,283 --> 00:23:18,563
Você sente a força gravitacional
no pescoço, na espinha, no seu centro.
357
00:23:25,803 --> 00:23:26,643
Oi, Lewis.
358
00:23:27,403 --> 00:23:29,783
Como se sente? Parece que lutou muito.
359
00:23:31,623 --> 00:23:33,303
Foi a pior corrida de todas.
360
00:23:33,963 --> 00:23:37,623
Provavelmente a corrida mais dolorosa
que já vivenciei,
361
00:23:37,623 --> 00:23:41,123
e também a luta mais difícil
para controlar o carro.
362
00:23:41,123 --> 00:23:43,643
Fisicamente, foi a mais dolorosa.
363
00:23:44,143 --> 00:23:46,643
Fiquei nervoso e preocupado.
364
00:23:46,643 --> 00:23:49,843
Dá medo de se machucar. É perigoso.
365
00:23:50,783 --> 00:23:54,923
O fato de Lewis ter sentido dor
por causa do carro é...
366
00:23:55,563 --> 00:23:58,103
uma preocupação verdadeira.
367
00:23:59,783 --> 00:24:02,283
Ele é muito importante para a equipe.
368
00:24:02,283 --> 00:24:03,483
Puta que pariu!
369
00:24:04,523 --> 00:24:07,083
Toto sabe a situação da equipe.
370
00:24:07,083 --> 00:24:10,283
Lewis ficará com a confiança abalada
por causa disso.
371
00:24:21,543 --> 00:24:23,103
Os quiques estão péssimos.
372
00:24:23,103 --> 00:24:24,443
Muito ruins mesmo.
373
00:24:25,903 --> 00:24:28,503
Isso não é suficiente. Temos que melhorar.
374
00:24:31,523 --> 00:24:32,523
Obrigado, Lewis.
375
00:24:33,203 --> 00:24:36,503
Sempre há questionamentos
quando alguém tem problemas.
376
00:24:37,343 --> 00:24:38,763
Desde Abu Dhabi em 2021,
377
00:24:38,763 --> 00:24:41,763
há rumores de que Lewis
vai abandonar tudo.
378
00:24:42,263 --> 00:24:46,403
LEWIS HAMILTON VAI SE APOSENTAR DA F1
APÓS A DECEPÇÃO COM O TÍTULO,
379
00:24:46,403 --> 00:24:47,763
DIZ BERNIE ECCLESTONE
380
00:24:47,763 --> 00:24:50,223
TEMOR DE APOSENTADORIA DE LEWIS HAMILTON
381
00:24:50,223 --> 00:24:53,823
Com esta temporada
abaixo das expectativas...
382
00:24:53,823 --> 00:24:56,123
DEVE SE APOSENTAR E TER UMA VIDA NOVA?
383
00:24:56,123 --> 00:25:00,103
...as dúvidas voltam a pairar.
384
00:25:05,363 --> 00:25:07,603
Acho que vai acabar mal.
385
00:25:07,603 --> 00:25:08,723
- Vai, né?
- Vai.
386
00:25:08,723 --> 00:25:10,643
Vai explodir em algum momento.
387
00:25:10,643 --> 00:25:14,503
- Ele não sabe a hora certa.
- Quem eles colocariam no lugar?
388
00:25:14,503 --> 00:25:15,483
Pois é.
389
00:25:15,483 --> 00:25:18,143
Eles vão ficar na merda
se ele se aposentar.
390
00:25:18,143 --> 00:25:20,203
É, vão se ferrar bonito.
391
00:25:21,423 --> 00:25:25,303
Quais as opções do Toto
se o Lewis se aposentar?
392
00:25:26,383 --> 00:25:28,743
Isso os deixa muito expostos.
393
00:25:31,943 --> 00:25:35,083
MONTREAL, CANADÁ
394
00:25:35,563 --> 00:25:38,043
{\an8}REUNIÃO DE CHEFES DE EQUIPE
395
00:25:39,643 --> 00:25:40,523
Isso aí.
396
00:25:41,303 --> 00:25:42,243
Vamos lá.
397
00:25:44,083 --> 00:25:44,943
Vamos sentar?
398
00:25:47,243 --> 00:25:48,643
Está faltando quem?
399
00:25:49,143 --> 00:25:50,263
Metade do grid.
400
00:25:51,523 --> 00:25:52,863
Christian está ali.
401
00:25:54,483 --> 00:25:56,763
Toto está aqui. Podemos começar.
402
00:25:57,883 --> 00:26:00,883
{\an8}Certo, gente,
só quero conversar, como sempre.
403
00:26:00,883 --> 00:26:02,023
{\an8}PRESIDENTE E CEO, F1
404
00:26:02,023 --> 00:26:03,143
Para tomar...
405
00:26:04,823 --> 00:26:06,383
Guenther, com licença.
406
00:26:07,003 --> 00:26:08,483
Desculpe, professor.
407
00:26:10,263 --> 00:26:11,983
Vamos nos atualizar,
408
00:26:11,983 --> 00:26:16,083
porque não tivemos tempo
de nos reunir no último GP.
409
00:26:16,583 --> 00:26:19,983
Ouço muita conversinha
a respeito do porpoising.
410
00:26:19,983 --> 00:26:22,163
O "telefone sem fio" na imprensa.
411
00:26:23,163 --> 00:26:24,843
E-mails sendo enviados.
412
00:26:29,123 --> 00:26:30,863
É um cenário novo para Toto.
413
00:26:32,163 --> 00:26:34,403
Dá para ver a frustração,
414
00:26:35,243 --> 00:26:36,123
o desespero.
415
00:26:36,663 --> 00:26:38,663
O mundo dele está desabando.
416
00:26:38,663 --> 00:26:40,243
Dá para ver.
417
00:26:43,503 --> 00:26:46,203
Vocês estão fazendo um jogo perigoso.
418
00:26:46,203 --> 00:26:48,503
Se um carro bater no muro
419
00:26:48,503 --> 00:26:51,583
por estar muito rígido
ou por arrastar no chão,
420
00:26:52,403 --> 00:26:54,763
vocês se ferram, e vou atrás de vocês.
421
00:26:55,803 --> 00:26:57,843
- Porque estamos tirando...
- Toto.
422
00:26:57,843 --> 00:27:00,243
Espere aí. Eu estou falando.
423
00:27:00,243 --> 00:27:02,423
Espere. É uma cena para as câmeras?
424
00:27:02,423 --> 00:27:04,603
É melhor não ser filmado.
425
00:27:04,603 --> 00:27:06,263
Não. Eu não estou nem aí.
426
00:27:06,263 --> 00:27:09,383
Se acha que é uma encenação, te digo...
427
00:27:09,383 --> 00:27:11,163
- Não, Toto.
- Está enganado.
428
00:27:11,163 --> 00:27:13,763
Segurança é responsabilidade da equipe.
429
00:27:13,763 --> 00:27:14,683
Frenagem.
430
00:27:14,683 --> 00:27:17,063
- Claro. Cada um aqui...
- Suspensão.
431
00:27:17,063 --> 00:27:20,523
Cada um fez algo para limitar o problema.
432
00:27:20,523 --> 00:27:22,323
- Toto...
- Parabéns!
433
00:27:22,323 --> 00:27:23,503
Troque de carro!
434
00:27:23,503 --> 00:27:26,363
Se tem um problema,
troque a porra do carro.
435
00:27:26,363 --> 00:27:29,643
Troque o seu carro,
porque Checo fala que é uma bosta.
436
00:27:29,643 --> 00:27:31,943
Não falou. Converse com meus pilotos.
437
00:27:31,943 --> 00:27:34,663
- Checo tem falado.
- Vamos falar com ele.
438
00:27:34,663 --> 00:27:35,723
- Vamos.
- Gente...
439
00:27:35,723 --> 00:27:37,803
Eu tenho impresso.
440
00:27:37,803 --> 00:27:39,423
- Ótimo.
- Gente, licença.
441
00:27:39,423 --> 00:27:40,743
Desculpem.
442
00:27:40,743 --> 00:27:44,163
Nós da FIA vamos falar disso
da forma apropriada.
443
00:27:45,283 --> 00:27:46,563
Hora de ir pra pista.
444
00:27:47,823 --> 00:27:48,683
Obrigado.
445
00:27:48,683 --> 00:27:50,123
Hora do porpoising.
446
00:27:52,143 --> 00:27:55,903
{\an8}Não sei se foi para chamar atenção ou não,
447
00:27:55,903 --> 00:28:00,123
{\an8}mas todos fomos acusados
de querer ferir os outros.
448
00:28:00,123 --> 00:28:02,183
{\an8}Coisa que não queremos.
449
00:28:02,183 --> 00:28:04,523
{\an8}Aqui não é cheio de assassinos.
450
00:28:04,523 --> 00:28:05,983
Uma puta piada.
451
00:28:05,983 --> 00:28:07,243
É, puta merda!
452
00:28:08,743 --> 00:28:11,583
Foi ótimo estar lá vendo o drama.
453
00:28:11,583 --> 00:28:14,003
Eu achei bem divertido.
454
00:28:14,503 --> 00:28:16,723
{\an8}Toto é extremamente competitivo
455
00:28:16,723 --> 00:28:19,603
{\an8}e não suporta perder,
456
00:28:19,603 --> 00:28:22,543
então claro que não está feliz.
457
00:28:23,343 --> 00:28:24,323
Inacreditável.
458
00:28:25,423 --> 00:28:28,183
Vi Toto reagir de forma muito emotiva.
459
00:28:28,683 --> 00:28:33,023
{\an8}Talvez seja a pressão
pelo desempenho deles no momento
460
00:28:33,023 --> 00:28:37,203
{\an8}ou por ter prometido algo a alguém,
não sei o que é.
461
00:28:37,203 --> 00:28:41,903
Mas um chefe de equipe
tem que agir sempre de maneira racional.
462
00:28:42,603 --> 00:28:45,663
Surpreendente. Eu não esperava isso dele.
463
00:28:47,243 --> 00:28:49,483
Ele ficou muito abalado.
464
00:28:49,983 --> 00:28:55,523
É uma sensação horrível de repente
não fazer mais parte do cenário,
465
00:28:55,523 --> 00:28:57,183
não estar competindo.
466
00:28:57,683 --> 00:29:00,083
É difícil se acostumar,
467
00:29:00,083 --> 00:29:02,603
faz a pessoa duvidar de si mesma
468
00:29:02,603 --> 00:29:06,203
e gera muitas emoções
que até então não existiam,
469
00:29:06,203 --> 00:29:08,043
que não eram comuns.
470
00:29:10,223 --> 00:29:12,643
Você começa a ver rachaduras.
471
00:29:18,783 --> 00:29:20,943
{\an8}SEDE DA MERCEDES
472
00:29:25,943 --> 00:29:30,543
Não conseguimos fornecer as ferramentas
aos pilotos para lutar pelo campeonato.
473
00:29:31,163 --> 00:29:33,523
Mas espero que isso mude em Silverstone.
474
00:29:34,063 --> 00:29:37,903
Vamos mudar isso. Isso sai também.
É como podemos melhorar.
475
00:29:37,903 --> 00:29:39,743
Gostei assim.
476
00:29:40,743 --> 00:29:41,923
Vai ficar forte.
477
00:29:41,923 --> 00:29:44,123
- Dá para fazer.
- Certo.
478
00:29:44,663 --> 00:29:47,743
Se consertarmos os quiques
e as batidas no chão,
479
00:29:47,743 --> 00:29:50,443
poderemos voltar ao ataque.
480
00:29:50,443 --> 00:29:52,083
OFICINA
481
00:29:57,403 --> 00:30:03,043
Temos vários componentes hidráulicos
e de suspensão sendo modificados.
482
00:30:03,043 --> 00:30:04,963
Está funcionando por inteiro?
483
00:30:04,963 --> 00:30:06,383
Sim, 100%.
484
00:30:06,383 --> 00:30:08,103
Está funcionando 100%.
485
00:30:08,643 --> 00:30:09,863
Vai ficar bom.
486
00:30:10,363 --> 00:30:13,183
Se eles melhorarem muito em Silverstone,
487
00:30:13,183 --> 00:30:15,563
vão vir com tudo.
488
00:30:16,303 --> 00:30:18,883
Se os dois pilotos
tiverem carros potentes,
489
00:30:18,883 --> 00:30:20,823
a expectativa vai aumentar,
490
00:30:21,323 --> 00:30:22,683
chegando ao topo.
491
00:30:23,323 --> 00:30:24,823
Tem que funcionar.
492
00:30:28,543 --> 00:30:30,943
É um lindo dia de verão em Silverstone,
493
00:30:30,943 --> 00:30:35,323
e neste circuito famoso e histórico
é hora do GP da Grã-Bretanha.
494
00:30:35,903 --> 00:30:38,023
SILVERSTONE, INGLATERRA
495
00:30:42,843 --> 00:30:44,863
Vocês veem Netflix?
496
00:30:44,863 --> 00:30:46,603
- Sim.
- Vão aparecer lá.
497
00:30:46,603 --> 00:30:47,583
Sério?
498
00:30:51,703 --> 00:30:52,683
Bom dia, Lewis.
499
00:30:53,863 --> 00:30:56,723
- É enorme.
- A jaqueta mais legal de todas!
500
00:30:56,723 --> 00:30:58,403
Eita, abriu.
501
00:31:02,223 --> 00:31:03,823
Nem pergunte o que é isso.
502
00:31:04,963 --> 00:31:06,723
Lewis me deu de presente.
503
00:31:07,263 --> 00:31:09,183
Deu um par pra todos da equipe.
504
00:31:10,023 --> 00:31:12,123
Não vou usar tão cedo.
505
00:31:14,363 --> 00:31:16,503
Obrigado por não o deixar tatuar.
506
00:31:16,503 --> 00:31:18,603
Não vai tatuar "Toto" no peito.
507
00:31:18,603 --> 00:31:19,843
Não o deixe tatuar.
508
00:31:19,843 --> 00:31:21,843
- Não mesmo.
- Por que não?
509
00:31:24,363 --> 00:31:25,803
Olha o Danny Ricciardo.
510
00:31:25,803 --> 00:31:26,683
Dan! George!
511
00:31:29,223 --> 00:31:31,023
Nem sei o que está escrevendo.
512
00:31:33,483 --> 00:31:36,243
- Desenhou um pau?
- É um coração.
513
00:31:37,643 --> 00:31:38,903
George!
514
00:31:39,643 --> 00:31:42,723
Chegando a Silverstone,
há muita expectativa
515
00:31:42,723 --> 00:31:45,983
quanto a mim como piloto
e quanto à equipe.
516
00:31:46,643 --> 00:31:48,743
Queremos ir bem na corrida em casa.
517
00:31:50,643 --> 00:31:52,463
É onde nos dão mais apoio.
518
00:31:52,463 --> 00:31:55,463
Há 400 mil pessoas no fim de semana.
519
00:31:55,463 --> 00:31:56,863
Tudo beleza?
520
00:31:59,043 --> 00:32:02,503
Mas com o fato
de não termos nenhuma vitória...
521
00:32:04,983 --> 00:32:06,283
vai ser complicado.
522
00:32:07,683 --> 00:32:10,703
Vamos ficar sob o escrutínio de todos.
523
00:32:12,123 --> 00:32:15,023
Todo mundo está exigindo muito.
524
00:32:15,723 --> 00:32:17,883
Todos estamos sentindo a pressão.
525
00:32:20,123 --> 00:32:22,903
Lewis!
526
00:32:25,203 --> 00:32:28,223
Cada um de nós sente a dor
527
00:32:28,223 --> 00:32:31,403
e os altos e baixos em conjunto,
como equipe.
528
00:32:33,183 --> 00:32:35,323
Todos estão muito dedicados,
529
00:32:36,103 --> 00:32:40,243
e há muito em jogo que tem a ver
com agirmos juntos e termos sucesso.
530
00:32:42,983 --> 00:32:44,203
LEWIS, VOE COMO GOLFINHO!
531
00:32:44,203 --> 00:32:47,743
Não quero prometer muito,
mas acho que o carro está veloz.
532
00:32:49,023 --> 00:32:51,163
Vamos mandar ver na pista.
533
00:32:55,743 --> 00:32:58,283
DOMINGO
A CORRIDA
534
00:32:58,983 --> 00:33:02,983
Deus salve a rainha
535
00:33:14,843 --> 00:33:18,083
É dia de corrida aqui em Silverstone.
536
00:33:18,583 --> 00:33:20,883
Zhou Guanyu larga em nono no grid,
537
00:33:20,883 --> 00:33:23,783
a posição mais alta dele na F1 até agora.
538
00:33:25,003 --> 00:33:28,143
Atrás de George Russell,
que larga em oitavo pela Mercedes,
539
00:33:28,143 --> 00:33:30,543
e seu colega Lewis Hamilton em quinto.
540
00:33:30,543 --> 00:33:34,923
A Mercedes precisa largar bem
para ter chance de vencer a corrida.
541
00:33:37,583 --> 00:33:40,883
- Obrigado por vir.
- É uma honra. Não podia perder.
542
00:33:42,843 --> 00:33:47,063
Não vencer aqui seria algo inédito
desde que estou na equipe.
543
00:33:49,423 --> 00:33:50,683
Boa sorte, George.
544
00:33:51,623 --> 00:33:54,963
Agora temos dois pilotos britânicos
na corrida em casa.
545
00:33:55,463 --> 00:33:58,343
Temos basicamente duas chances.
546
00:33:59,983 --> 00:34:04,043
Sabemos que as coisas não estão
a nosso favor, mas vamos com tudo.
547
00:34:04,543 --> 00:34:06,663
Estamos muito determinados a lutar.
548
00:34:07,423 --> 00:34:09,203
Ali fica melhor para você.
549
00:34:11,243 --> 00:34:13,683
- Está ouvindo?
- Estou ouvindo.
550
00:34:21,023 --> 00:34:22,283
Chegou a hora.
551
00:34:23,523 --> 00:34:26,123
{\an8}Foi para isso que viemos a Silverstone.
552
00:34:34,423 --> 00:34:36,403
Começou a corrida em Silverstone.
553
00:34:36,903 --> 00:34:38,803
Grande largada de Lewis Hamilton.
554
00:34:38,803 --> 00:34:41,303
Passou Pérez e Leclerc, está em terceiro.
555
00:34:41,303 --> 00:34:42,563
Terceiro. Genial.
556
00:34:44,263 --> 00:34:45,903
Russell largou devagar.
557
00:34:48,243 --> 00:34:50,423
{\an8}Três carros tentam ultrapassá-lo.
558
00:35:14,503 --> 00:35:16,123
Ai, meu Deus!
559
00:35:18,103 --> 00:35:19,363
George, batida.
560
00:35:20,063 --> 00:35:20,963
Batida, George.
561
00:35:20,963 --> 00:35:22,303
{\an8}- Merda.
- Tudo bem?
562
00:35:22,303 --> 00:35:24,423
{\an8}Ele está bem? Estou bem.
563
00:35:24,423 --> 00:35:25,403
{\an8}Estou fora.
564
00:35:29,283 --> 00:35:31,683
Quem ficou de cabeça para baixo no Alfa?
565
00:35:32,223 --> 00:35:34,443
Foi um acidente feio.
566
00:35:37,743 --> 00:35:40,343
Que merda foi essa que aconteceu?
567
00:35:40,343 --> 00:35:45,343
{\an8}Uma colisão entre Zhou,
Russell e Albon também.
568
00:35:45,343 --> 00:35:46,363
{\an8}Está bem, Alex?
569
00:35:46,363 --> 00:35:47,503
{\an8}Estou bem.
570
00:35:48,963 --> 00:35:50,723
Consegue continuar?
571
00:35:50,723 --> 00:35:53,483
Acho que foi danificado.
572
00:35:53,483 --> 00:35:54,623
{\an8}Estão todos bem?
573
00:35:54,623 --> 00:35:56,683
{\an8}Estou checando.
574
00:35:57,223 --> 00:35:58,743
Alguém virou.
575
00:35:59,783 --> 00:36:02,143
O carro estava virado
e passou pelo cascalho.
576
00:36:02,143 --> 00:36:03,203
Há marcas no...
577
00:36:03,203 --> 00:36:06,863
Acho que é Zhou Guanyu, que também bateu.
578
00:36:08,143 --> 00:36:11,663
George Russell corre
para ver se pode ajudar.
579
00:36:12,863 --> 00:36:17,623
Eu vi o carro rodando
em direção às barreiras a mais de 160km/h.
580
00:36:18,443 --> 00:36:20,343
Fiquei pensando no Zhou.
581
00:36:22,163 --> 00:36:25,783
Geralmente a gente foca em si mesmo
582
00:36:26,443 --> 00:36:28,323
ou perde a corrida.
583
00:36:28,963 --> 00:36:30,203
Mas pensei:
584
00:36:31,203 --> 00:36:33,403
"Cacete, foi um acidente feio."
585
00:36:36,943 --> 00:36:38,583
Você vê milhares de vídeos,
586
00:36:38,583 --> 00:36:42,763
mas aqueles três segundos foram chocantes
587
00:36:42,763 --> 00:36:44,983
e aconteceram na minha frente.
588
00:36:48,263 --> 00:36:50,683
- Ele passou pela barreira.
- Foi feio.
589
00:36:52,943 --> 00:36:56,783
Sei como é claustrofóbico
estar em um carro de corrida,
590
00:36:57,823 --> 00:37:00,083
e ficar preso lá dentro
591
00:37:00,623 --> 00:37:03,123
é o pior medo de um piloto.
592
00:37:13,383 --> 00:37:15,623
Ele está bem? O cara que virou.
593
00:37:20,623 --> 00:37:24,963
Se você não aproveitar a chance de ajudar
e o pior acontecer,
594
00:37:26,223 --> 00:37:28,963
nunca mais vai se perdoar.
595
00:37:32,163 --> 00:37:34,263
Posso dar uma notícia.
596
00:37:43,483 --> 00:37:44,503
{\an8}Você está bem?
597
00:37:44,503 --> 00:37:45,863
{\an8}- Ótimo.
- Bem-vindo.
598
00:37:45,863 --> 00:37:46,943
{\an8}PILOTO DA ALFA ROMEO
599
00:37:50,603 --> 00:37:52,963
Zhou Guanyu está bem.
600
00:37:59,523 --> 00:38:01,023
Deu muito medo.
601
00:38:01,563 --> 00:38:03,563
Quando virei de ponta-cabeça,
602
00:38:04,943 --> 00:38:08,023
fechei os olhos, esperando acabar.
603
00:38:10,523 --> 00:38:13,623
Quando vi que o carro não estava parando,
604
00:38:13,623 --> 00:38:16,163
senti que a batida seria forte.
605
00:38:22,023 --> 00:38:23,803
Você sabe que está em perigo.
606
00:38:28,323 --> 00:38:30,083
Por sorte, saí inteiro
607
00:38:30,083 --> 00:38:34,183
de um dos piores acidentes da Fórmula 1.
608
00:38:41,963 --> 00:38:45,763
Fiquei muito grato pelo George
estar lá chamando o fiscal
609
00:38:45,763 --> 00:38:47,323
e vendo se eu estava bem.
610
00:38:47,823 --> 00:38:49,143
Isso vale muito.
611
00:38:54,343 --> 00:38:59,143
George Russell, a sequência de top 5
terminou hoje na curva 1.
612
00:39:01,463 --> 00:39:03,523
- Foi mal.
- Não se desculpe.
613
00:39:04,943 --> 00:39:07,123
- Merda.
- Não se desculpe.
614
00:39:08,283 --> 00:39:10,643
{\an8}Lewis Hamilton
tinha passado Charles Leclerc.
615
00:39:11,143 --> 00:39:14,583
Por eles não terem passado
por nenhum dos setores,
616
00:39:14,583 --> 00:39:18,483
a única ordem que a FIA pode usar
para reiniciar a corrida
617
00:39:18,483 --> 00:39:20,263
é a original do grid.
618
00:39:20,763 --> 00:39:22,603
É loucura fazer isso.
619
00:39:24,423 --> 00:39:25,523
O grid?
620
00:39:26,263 --> 00:39:29,323
Dizem que é quando a ordem estava clara.
621
00:39:31,683 --> 00:39:35,863
Pra que isso? Deveriam manter.
Há carros fora da corrida.
622
00:39:37,523 --> 00:39:43,363
Ron, pode ir ao Controle de Prova
e dizer que havia uma ordem na corrida?
623
00:39:43,363 --> 00:39:44,963
Ron disse que está certo
624
00:39:44,963 --> 00:39:48,523
porque os carros não passaram
da linha do setor 1.
625
00:39:50,443 --> 00:39:53,163
Eu comecei em quinto? Volto para quinto?
626
00:39:53,163 --> 00:39:55,403
- Isso.
- Volto para quinto.
627
00:39:59,283 --> 00:40:01,603
Ele fica chateado por um tempinho,
628
00:40:01,603 --> 00:40:03,763
mas depois aceita a situação.
629
00:40:05,063 --> 00:40:07,883
- Ele vai ter que ultrapassar de novo.
- Isso.
630
00:40:13,303 --> 00:40:15,203
Te deixo apertar os botões.
631
00:40:15,783 --> 00:40:18,103
Se quiser muito comentar.
632
00:40:19,463 --> 00:40:23,523
É sempre estranho ter um dos pilotos
ao meu lado assistindo à corrida.
633
00:40:23,523 --> 00:40:25,303
Prefiro que esteja no carro.
634
00:40:26,543 --> 00:40:29,183
Eu deveria estar na corrida disputando,
635
00:40:29,863 --> 00:40:31,723
mas estou de mãos atadas.
636
00:40:32,303 --> 00:40:35,563
Nunca mais quero estar nessa situação.
637
00:40:39,703 --> 00:40:42,603
{\an8}No momento,
parece que o carro do Lewis está bom.
638
00:40:46,043 --> 00:40:47,923
Ele tem chance de vencer aqui.
639
00:40:58,403 --> 00:41:00,623
O que acontecerá na 2a vez?
640
00:41:01,743 --> 00:41:05,543
Lewis Hamilton, uma pena ter voltado
à posição original do grid.
641
00:41:06,083 --> 00:41:08,163
{\an8}Precisamos aumentar o ritmo.
642
00:41:08,663 --> 00:41:10,263
DRS ativado.
643
00:41:11,523 --> 00:41:13,983
Lewis Hamilton com o DRS.
644
00:41:13,983 --> 00:41:18,583
Dá para ver Hamilton se aproximando
da McLaren de Lando Norris.
645
00:41:19,863 --> 00:41:24,843
O público vibra ao ver um piloto britânico
ultrapassar outro. Hamilton em quarto.
646
00:41:32,043 --> 00:41:34,783
{\an8}Boa volta, Lewis.
É o mais rápido na pista.
647
00:41:34,783 --> 00:41:36,303
Está mais rápido, né?
648
00:41:39,783 --> 00:41:41,443
{\an8}Os pneus não estão bons.
649
00:41:42,163 --> 00:41:44,143
{\an8}Acho que furou, algo assim.
650
00:41:44,143 --> 00:41:45,203
{\an8}Pneu furado.
651
00:41:45,203 --> 00:41:47,423
Verstappen está muito lento.
652
00:41:47,923 --> 00:41:49,603
- Verstappen vai mal.
- Lento.
653
00:41:49,603 --> 00:41:52,443
Ou ele saiu da pista,
ou o carro deu problema.
654
00:41:52,443 --> 00:41:57,363
Carlos Sainz vai tomar a liderança,
e o público vai à loucura.
655
00:41:58,203 --> 00:42:00,783
{\an8}Tem coisa errada! Por que não checam?
656
00:42:01,283 --> 00:42:02,743
{\an8}Não vemos furo, Max.
657
00:42:02,743 --> 00:42:04,743
{\an8}Preciso ir para o box.
658
00:42:05,863 --> 00:42:07,623
Verstappen no pit stop,
659
00:42:07,623 --> 00:42:11,623
e dá para ver a grande travada de pneu
ao entrar na pit lane.
660
00:42:11,623 --> 00:42:13,803
O público aplaude os dois Ferraris.
661
00:42:14,383 --> 00:42:17,183
{\an8}Verstappen com pneu furado.
662
00:42:17,683 --> 00:42:19,843
Isso é bom, Lewis. É sua chance.
663
00:42:20,983 --> 00:42:22,883
Não esqueça Lewis Hamilton.
664
00:42:22,883 --> 00:42:26,203
Ele diminuiu a distância para 4,8s
até Charles Leclerc.
665
00:42:28,563 --> 00:42:31,203
Hamilton tem os dois na mira.
666
00:42:32,723 --> 00:42:34,523
Sei que podemos vencer.
667
00:42:36,423 --> 00:42:38,303
Vamos com tudo, gente.
668
00:42:39,523 --> 00:42:42,303
Ocon está diminuindo, tem algum problema.
669
00:42:42,983 --> 00:42:44,683
{\an8}Pare o carro, por favor.
670
00:42:45,183 --> 00:42:47,163
- Ele parou ali.
- Vai parar.
671
00:42:47,163 --> 00:42:49,783
- O safety car tem que entrar.
- Tem mesmo.
672
00:42:50,283 --> 00:42:53,663
Está no intervalo do safety car. Box.
673
00:42:54,443 --> 00:42:56,583
{\an8}Os pneus estão bons, cara.
674
00:42:57,083 --> 00:43:00,583
Não vai perder posição,
então mantenha o tempo delta.
675
00:43:00,583 --> 00:43:01,923
Box.
676
00:43:02,463 --> 00:43:04,103
Lewis Hamilton no pit stop.
677
00:43:07,303 --> 00:43:11,043
Agora serão colocados pneus macios
no carro de Hamilton.
678
00:43:12,523 --> 00:43:15,923
{\an8}Pessoal, é mesmo o tipo certo de pneu?
679
00:43:16,663 --> 00:43:20,483
Hamilton está apreensivo
quanto à aderência dos pneus macios.
680
00:43:21,563 --> 00:43:24,223
Voltando a correr,
Hamilton fica sob pressão.
681
00:43:24,223 --> 00:43:26,763
A ordem é: Leclerc,
Sainz, Hamilton e Pérez.
682
00:43:29,583 --> 00:43:33,143
Hamilton perdeu aderência na curva.
Pérez grudou nele.
683
00:43:34,363 --> 00:43:36,463
{\an8}Hamilton e Pérez roda a roda.
684
00:43:36,463 --> 00:43:38,183
{\an8}Pérez na frente de Hamilton.
685
00:43:39,243 --> 00:43:41,083
Hamilton desce para o 4o lugar.
686
00:43:41,083 --> 00:43:42,903
Que recomeço eletrizante!
687
00:43:44,003 --> 00:43:45,983
Lewis parecia não ter aderência.
688
00:43:48,823 --> 00:43:50,663
{\an8}Vai ser difícil alcançar.
689
00:43:51,183 --> 00:43:52,123
Entendido.
690
00:43:52,123 --> 00:43:55,463
Assim que os pneus melhorarem,
pise fundo até o fim.
691
00:43:57,263 --> 00:43:58,543
Lewis vai vencer.
692
00:43:59,683 --> 00:44:03,883
Hamilton esquentou os pneus
e está chegando perto do Red Bull.
693
00:44:09,823 --> 00:44:10,843
Pérez por dentro.
694
00:44:10,843 --> 00:44:13,263
Charles Leclerc dá espaço suficiente.
695
00:44:13,263 --> 00:44:16,063
Pérez vai passar? Estão roda a roda.
696
00:44:16,063 --> 00:44:18,523
Pérez sai da pista, corta a chicane.
697
00:44:18,523 --> 00:44:20,103
Lá vai Leclerc.
698
00:44:20,103 --> 00:44:21,863
Hamilton passa com tudo!
699
00:44:21,863 --> 00:44:23,623
Inacreditável!
700
00:44:27,903 --> 00:44:31,863
Hamilton agradece.
Abriram caminho para ele.
701
00:44:32,443 --> 00:44:35,103
{\an8}Pérez vem por dentro
para retomar a posição.
702
00:44:35,103 --> 00:44:38,103
{\an8}Hamilton passa por fora e sai da pista.
703
00:44:38,103 --> 00:44:40,183
{\an8}Leclerc também está na disputa.
704
00:44:40,183 --> 00:44:44,783
{\an8}Leclerc tenta se recuperar, e consegue.
Hamilton é forçado a sair da pista.
705
00:44:44,783 --> 00:44:48,323
Ele tem que vir por fora na Stowe,
forçando Leclerc a abrir.
706
00:44:48,323 --> 00:44:52,383
{\an8}Na curva Luffield,
ele está avançando aos poucos.
707
00:44:52,383 --> 00:44:56,083
Incentivado pelo público,
Hamilton está de volta ao pódio,
708
00:44:56,083 --> 00:44:58,483
subindo para 3o lugar.
709
00:45:04,603 --> 00:45:07,903
A Ferrari vence
o Grande Prêmio da Grã-Bretanha.
710
00:45:07,903 --> 00:45:13,003
{\an8}Lewis Hamilton no pódio
pela 13a vez em Silverstone, um recorde.
711
00:45:13,003 --> 00:45:15,963
{\an8}Que GP da Grã-Bretanha fenomenal!
712
00:45:15,963 --> 00:45:17,563
Bom trabalho, Lewis.
713
00:45:17,563 --> 00:45:22,023
Foi P3, e a volta mais rápida.
Parabéns! Lutou com muita garra.
714
00:45:22,023 --> 00:45:23,703
Uma corrida impressionante.
715
00:45:25,723 --> 00:45:27,383
{\an8}Essa foi difícil, gente.
716
00:45:27,883 --> 00:45:29,363
{\an8}Um baita esforço.
717
00:45:30,083 --> 00:45:32,223
Muito obrigado pelo trabalho duro.
718
00:45:32,723 --> 00:45:33,603
Bons pontos.
719
00:45:33,603 --> 00:45:36,423
Entendido. Mandou bem na direção.
720
00:45:38,323 --> 00:45:41,463
O importante é que tínhamos um bom carro.
721
00:45:41,463 --> 00:45:42,683
E ritmo pra vencer.
722
00:45:42,683 --> 00:45:44,083
- Ritmo, sim.
- É mesmo.
723
00:45:44,083 --> 00:45:47,183
Este fim de semana foi um grande avanço.
724
00:45:47,783 --> 00:45:50,403
A nossa melhor disputa da temporada.
725
00:45:51,643 --> 00:45:53,503
Faz parte do aprendizado.
726
00:45:53,503 --> 00:45:54,503
Aproveita.
727
00:45:55,003 --> 00:45:56,323
Beleza. Até mais.
728
00:45:57,323 --> 00:45:59,503
Nosso carro voltou à disputa.
729
00:45:59,503 --> 00:46:00,383
Maravilha!
730
00:46:00,383 --> 00:46:03,263
- Só consegue ter uma boa largada?
- Só uma.
731
00:46:03,923 --> 00:46:04,863
Acertou.
732
00:46:05,443 --> 00:46:07,683
Vamos. Estão aplaudindo o Lewis.
733
00:46:11,783 --> 00:46:14,003
É meu 10o ano na equipe,
734
00:46:14,003 --> 00:46:18,103
mas este ano, mais que nunca,
nossa luta está sendo de outro nível.
735
00:46:18,103 --> 00:46:20,823
Conseguir o 3o lugar foi bom demais.
736
00:46:23,083 --> 00:46:26,443
Mas, com certeza,
tem sido difícil para todos.
737
00:46:28,943 --> 00:46:31,903
Eu sempre tento me superar, e...
738
00:46:33,003 --> 00:46:35,463
sou grato pela nossa jornada.
739
00:46:41,343 --> 00:46:42,323
Vixe!
740
00:46:42,323 --> 00:46:44,203
Estou ansioso com isso.
741
00:46:46,563 --> 00:46:48,183
A F1 mudou minha vida.
742
00:46:48,183 --> 00:46:51,983
Ela me deu um propósito,
me deu esta oportunidade.
743
00:46:51,983 --> 00:46:55,603
Quando pequeno, meu sonho
era estar aqui na frente de vocês.
744
00:46:57,383 --> 00:46:58,543
Eu amo o que faço.
745
00:46:58,543 --> 00:47:01,463
Não vou parar, vou continuar lutando.
746
00:47:01,463 --> 00:47:03,143
É isso aí.
747
00:47:04,523 --> 00:47:06,383
Muito obrigado. Amo vocês!
748
00:47:06,923 --> 00:47:10,983
- Obrigado.
- Muito obrigada. Sir Lewis Hamilton!
749
00:47:13,143 --> 00:47:15,303
Planejo continuar um tempo aqui,
750
00:47:15,303 --> 00:47:17,543
então vamos nessa.
751
00:47:20,383 --> 00:47:23,263
É interessante
como a mente humana funciona.
752
00:47:23,263 --> 00:47:27,103
Como mudamos as expectativas.
753
00:47:28,043 --> 00:47:30,363
É o terceiro carro mais rápido.
754
00:47:30,363 --> 00:47:32,763
Fica extasiado com o 3o lugar.
755
00:47:33,623 --> 00:47:38,483
Volta à disputa e muda a expectativa
pra "temos que vencer".
756
00:47:39,343 --> 00:47:43,323
Para nós lutarmos pelos campeonatos
de construtores e pilotos,
757
00:47:43,323 --> 00:47:44,403
ou para o Lewis,
758
00:47:44,403 --> 00:47:47,203
é uma nova montanha a se escalar,
759
00:47:47,203 --> 00:47:49,983
e ele encara a situação tanto quanto nós,
760
00:47:50,483 --> 00:47:53,323
e com certeza ele não sairá da equipe.
761
00:47:54,503 --> 00:47:56,023
Hoje, foi quase. Quase.
762
00:47:56,023 --> 00:47:58,363
Quase, mas foi bom, voltamos à disputa.
763
00:47:58,363 --> 00:48:00,643
É, sim. Ele foi bem rápido.
764
00:48:01,303 --> 00:48:04,463
O que nós queremos é voltar para a frente
765
00:48:05,483 --> 00:48:07,483
e vencer outro campeonato.
766
00:48:07,483 --> 00:48:08,963
Esse é o objetivo.
767
00:48:11,683 --> 00:48:14,523
{\an8}A Ferrari está destinada
a lutar por vitórias.
768
00:48:15,783 --> 00:48:17,403
Inacreditável. Assim não dá.
769
00:48:17,403 --> 00:48:19,203
Essa não!
770
00:48:19,203 --> 00:48:20,963
Eu não posso errar.
771
00:48:21,523 --> 00:48:24,483
- Mattia decide.
- Ferraram a estratégia do Leclerc.
772
00:48:24,483 --> 00:48:26,623
Nós temos que aceitar.
773
00:48:26,623 --> 00:48:28,983
{\an8}Tem que ter heróis e anti-heróis.
774
00:48:28,983 --> 00:48:30,303
Inacreditável.
775
00:48:30,303 --> 00:48:31,463
Sou do lado sombrio.
776
00:48:32,683 --> 00:48:36,043
Vai ser muito acirrado.
Vamos dar o nosso máximo.
777
00:48:37,083 --> 00:48:38,683
- Vamos lá, porra!
- Credo!
778
00:48:38,683 --> 00:48:40,923
Nós temos que vencer essa batalha.
779
00:49:06,963 --> 00:49:11,523
Legendas: Karina Curi