1 00:00:08,983 --> 00:00:11,023 Dobro jutro, Miami. 2 00:00:12,183 --> 00:00:15,823 Za samo nekoliko dana održava se prva utrka F1 u našem gradu. 3 00:00:15,823 --> 00:00:19,003 Ne znam za vas, ali ja sam jako nabrijan. 4 00:00:19,943 --> 00:00:22,263 - Je li ti vruće? Nije? - Dobro sam. 5 00:00:22,263 --> 00:00:23,163 Super. 6 00:00:23,163 --> 00:00:25,603 - Savršeno sam. - I savršen si. 7 00:00:25,603 --> 00:00:27,903 Charles, prvi put. 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,203 Idemo, kamere, ton. 9 00:00:34,323 --> 00:00:35,683 {\an8}Tvoj cilj ove sezone? 10 00:00:36,403 --> 00:00:38,363 {\an8}Postati svjetski prvak. To želim. 11 00:00:38,363 --> 00:00:39,663 I... snima se. 12 00:00:41,083 --> 00:00:42,883 Pa to je zbilja fantastično! 13 00:00:43,423 --> 00:00:45,103 Carlosova scena, prvi put. 14 00:00:45,103 --> 00:00:46,123 Snima se. 15 00:00:47,043 --> 00:00:49,463 {\an8}Život u šestoj brzini, sezona... 16 00:00:49,463 --> 00:00:50,343 Peta sezona. 17 00:00:50,883 --> 00:00:51,823 Dobar broj! 18 00:00:51,823 --> 00:00:53,183 Džentlmen sam 19 00:00:53,183 --> 00:00:56,203 i inzistirao sam da ti prvi... Pardon, ispočetka. 20 00:00:56,883 --> 00:00:58,823 - Ovo mi je auto iz snova. - Da? 21 00:00:58,823 --> 00:01:00,383 - Da. - Snima se. 22 00:01:00,923 --> 00:01:02,583 Džentlmen sam i inzistirao... 23 00:01:04,863 --> 00:01:06,803 Džentlmen sam i inzistirao sam... 24 00:01:06,803 --> 00:01:08,843 Tišina! Snimamo sa zvukom. 25 00:01:08,843 --> 00:01:10,783 - Snimamo zvuk. - U redu, dečki... 26 00:01:11,323 --> 00:01:13,023 Kuš, jebote! 27 00:01:13,023 --> 00:01:14,743 Dobro. Oprostite. 28 00:01:14,743 --> 00:01:16,363 Carlos će me mrziti. 29 00:01:23,383 --> 00:01:25,563 Pozdrav, Miami. 30 00:01:25,563 --> 00:01:28,703 Dobra večer svima! Kako ste večeras? 31 00:01:32,103 --> 00:01:33,703 Što je to večeras? 32 00:01:34,243 --> 00:01:37,103 Nešto nalik na otvorenje Super Bowla. 33 00:01:37,103 --> 00:01:37,983 Dobro. 34 00:01:44,683 --> 00:01:47,243 - Dobro ćemo proći ovdje? - Sigurno hoćemo. 35 00:01:48,303 --> 00:01:50,363 Čekaj. Sve u redu? 36 00:01:51,043 --> 00:01:52,563 {\an8}ŠEF MOMČADI FERRARI 37 00:01:52,563 --> 00:01:55,003 {\an8}Mattia, i dalje nemaš sijedih u kosi. 38 00:01:55,003 --> 00:01:56,983 Očito nemaš stresa u životu. 39 00:01:56,983 --> 00:01:58,683 - Da, to je razlog. - Da. 40 00:01:58,683 --> 00:02:00,503 - Uđite. Zdravo. - Bok. 41 00:02:00,503 --> 00:02:01,603 - Ciao! - Dobro. 42 00:02:01,603 --> 00:02:03,383 Ciao. Hvala što si došao. 43 00:02:03,983 --> 00:02:05,223 Sunčao si se? 44 00:02:05,223 --> 00:02:06,243 Sav si crven. 45 00:02:06,243 --> 00:02:07,303 Da, znam. 46 00:02:07,303 --> 00:02:09,063 Sutra ćeš biti predivan. 47 00:02:10,223 --> 00:02:11,463 - Kako si? - Dobro. 48 00:02:11,463 --> 00:02:13,623 Dobro izgledaš. Elegantan si. 49 00:02:13,623 --> 00:02:15,903 Sad kad pobjeđuješ, dotjeruješ se. 50 00:02:15,903 --> 00:02:16,823 Upravo zato. 51 00:02:16,823 --> 00:02:18,683 Najelegantniji je Laurent. 52 00:02:18,683 --> 00:02:20,163 A čak i ne pobjeđujem! 53 00:02:20,163 --> 00:02:21,043 Da! 54 00:02:22,243 --> 00:02:25,563 Sezona je počela... vrlo dobro. 55 00:02:26,103 --> 00:02:28,223 Vatromet za Ferrari! 56 00:02:28,223 --> 00:02:31,243 - Prvo mjesto! - To te ja pitam! 57 00:02:31,243 --> 00:02:33,363 Upravo tako trebamo početi sezonu. 58 00:02:33,903 --> 00:02:35,683 Max Verstappen odustaje! 59 00:02:36,483 --> 00:02:37,403 Zaustavi bolid. 60 00:02:37,903 --> 00:02:39,123 Motor sere. 61 00:02:39,623 --> 00:02:43,183 Scuderia osvaja prvo i drugo mjesto! 62 00:02:43,683 --> 00:02:47,303 Biti konkurentan znači sudjelovati u bici. 63 00:02:47,303 --> 00:02:51,783 Charles Leclerc osvaja Veliku nagradu Australije! 64 00:02:51,783 --> 00:02:54,383 Verstappen, baš kao u Bahreinu, 65 00:02:54,383 --> 00:02:56,023 odustaje od utrke. 66 00:02:58,283 --> 00:03:02,423 U našem poslu, u ovom sportu, rezultati su najvažniji. 67 00:03:03,303 --> 00:03:06,203 Red Bull će teško podnijeti ovaj rezultat. 68 00:03:06,743 --> 00:03:09,163 - Kako si? - Jesi li dobro? Sve pet. 69 00:03:09,163 --> 00:03:12,723 - Spreman? - Da. Bit će otkvačeno. 70 00:03:12,723 --> 00:03:13,723 Sve štima, lima? 71 00:03:14,583 --> 00:03:18,343 {\an8}Ferrari je ove godine veoma brz. 72 00:03:18,343 --> 00:03:21,483 Imaju sjajan bolid, sjajnu vozačku postavu 73 00:03:21,483 --> 00:03:23,483 i to me razdire. 74 00:03:23,483 --> 00:03:27,163 Jesi li uzbuđen što vam je bolid tako dobar? 75 00:03:27,163 --> 00:03:28,563 - Sretni smo. - Dobro je. 76 00:03:28,563 --> 00:03:30,903 Super! Blago vama. 77 00:03:30,903 --> 00:03:32,083 Osjećaj je divan. 78 00:03:32,083 --> 00:03:34,123 Nećete biti prebrzi ovaj vikend? 79 00:03:34,123 --> 00:03:35,603 - Bit ćemo vrlo brzi. - Da. 80 00:03:37,383 --> 00:03:41,843 Ove smo godine napokon ispunili sve uvjete da postignemo dobar rezultat. 81 00:03:41,843 --> 00:03:44,123 Cilj nam je pobijediti u prvenstvu. 82 00:03:44,963 --> 00:03:46,743 Moramo pozvati iduću momčad. 83 00:03:46,743 --> 00:03:49,683 Pozdravite Mattiju Binotta 84 00:03:49,683 --> 00:03:53,343 i prvoga u poretku Charlesa Leclerca! 85 00:03:54,603 --> 00:03:56,323 Ferrari, dame i gospodo! 86 00:03:56,863 --> 00:03:59,443 Miami, skači! Skači, Miami! 87 00:04:01,103 --> 00:04:02,903 FORMULA 1 ŽIVOT U ŠESTOJ BRZINI 88 00:04:04,163 --> 00:04:08,523 MUKE PO VOĐAMA 89 00:04:11,403 --> 00:04:13,203 Dobro došli u Miami, 90 00:04:14,303 --> 00:04:16,383 na prvu Veliku nagradu Formule 1 91 00:04:16,383 --> 00:04:21,023 koja se održava u spektakularnom Miamiju na Floridi. 92 00:04:25,383 --> 00:04:27,003 - Sve u redu? - Sve u redu. 93 00:04:27,003 --> 00:04:29,063 Valovi nisu previsoki? 94 00:04:29,063 --> 00:04:31,043 Stabilni ste? Dobro je. 95 00:04:31,863 --> 00:04:34,463 Vrlo je važno probiti se u Americi. 96 00:04:35,883 --> 00:04:39,383 {\an8}PREDSJEDNIK I GLAVNI DIREKTOR FORMULA 1 97 00:04:39,383 --> 00:04:42,503 Spremni smo zapjevati američku himnu. 98 00:04:46,703 --> 00:04:47,663 Vrlo lijepo. 99 00:04:48,163 --> 00:04:52,803 Prilično sam uvjeren da smo tek zagrebali površinu ovog tržišta 100 00:04:52,803 --> 00:04:55,963 i da smo tek na početku pustolovine. 101 00:04:55,963 --> 00:04:57,303 Jako sam uzbuđen. 102 00:05:05,083 --> 00:05:07,443 {\an8}Svi govore o Velikoj nagradi Miamija. 103 00:05:07,443 --> 00:05:09,003 Ispunit će očekivanja. 104 00:05:09,003 --> 00:05:11,703 Tko si ti? Što radiš? Što voziš? 105 00:05:11,703 --> 00:05:13,403 - Ja sam vozač DHL-a. - DHL. 106 00:05:13,403 --> 00:05:15,223 Dostavljam pakete. Što trebaš? 107 00:05:15,883 --> 00:05:16,903 Pusa! 108 00:05:18,603 --> 00:05:21,183 - Kako si? Može autogram na kapu? - Naravno. 109 00:05:21,683 --> 00:05:22,583 Volim te! 110 00:05:23,323 --> 00:05:24,183 Miami je fora. 111 00:05:24,183 --> 00:05:26,323 {\an8}Genijalno mjesto za posjet i utrku. 112 00:05:28,503 --> 00:05:30,283 Idemo, Daniele! 113 00:05:30,283 --> 00:05:31,883 - Kako si? - Blaženo. 114 00:05:31,883 --> 00:05:33,183 Izvoli, stari. Hvala. 115 00:05:34,123 --> 00:05:35,723 To je poseban doživljaj. 116 00:05:35,723 --> 00:05:38,283 {\an8}Razulareni su. Fora je sudjelovati u tome. 117 00:05:45,683 --> 00:05:47,843 Je li te policija kad zaustavila? 118 00:05:47,843 --> 00:05:49,083 - Jedanput. - Zbilja? 119 00:05:49,083 --> 00:05:50,423 Da. Samo jedanput. 120 00:05:50,423 --> 00:05:53,023 Zamolili su me za fotku i pustili su me. 121 00:06:01,903 --> 00:06:04,703 Miami je zaista poseban doživljaj. 122 00:06:04,703 --> 00:06:06,143 Prvi sam put ovdje. 123 00:06:06,143 --> 00:06:08,663 Charles Leclerc! 124 00:06:08,663 --> 00:06:09,743 Fantastično je. 125 00:06:09,743 --> 00:06:12,563 Ferrari se i treba boriti za pobjede. 126 00:06:12,563 --> 00:06:15,043 - Hej, Charles. Kako si? - Hej. Sve u redu? 127 00:06:15,043 --> 00:06:17,483 Mislim da ove godine imamo priliku. 128 00:06:17,483 --> 00:06:18,783 Moramo se potruditi. 129 00:06:18,783 --> 00:06:20,863 Puno te ljudi mrzi kad si na vrhu. 130 00:06:20,863 --> 00:06:24,803 Ali bolje je startati prvi. Nadam se dobrom rezultatu. 131 00:06:26,183 --> 00:06:30,743 Miami je prepun navijača, slavnih osoba... 132 00:06:30,743 --> 00:06:34,423 Pa bi sigurno bilo krasno pobijediti u toj utrci. 133 00:06:36,603 --> 00:06:37,963 Kada dođete u Miami... 134 00:06:38,663 --> 00:06:42,123 Nevjerojatno je što su sve učinili. 135 00:06:42,123 --> 00:06:43,543 Bit će to spektakl! 136 00:06:44,623 --> 00:06:46,443 Hvala. Sretno danas. 137 00:06:46,443 --> 00:06:48,503 - Hvala. - Pole pozicija. Broj jedan. 138 00:06:48,503 --> 00:06:49,723 Trudimo se. 139 00:06:52,823 --> 00:06:55,643 Osjećamo odgovornost. 140 00:06:55,643 --> 00:06:59,823 Znamo da Amerikanci žele vidjeti 141 00:06:59,823 --> 00:07:01,903 Ferrari dostojan svog imena. 142 00:07:02,503 --> 00:07:05,923 Mi pobjeđujemo. 143 00:07:09,303 --> 00:07:10,483 Ne! 144 00:07:10,483 --> 00:07:11,603 Ograda. 145 00:07:15,463 --> 00:07:16,303 Isuse! 146 00:07:16,303 --> 00:07:17,643 - Nije sretna. - Zašto? 147 00:07:18,443 --> 00:07:21,463 Bijesna je. Ne znam, možda zbog vrtnje. 148 00:07:22,983 --> 00:07:24,163 Hoće očistiti stazu? 149 00:07:24,663 --> 00:07:26,523 - Suludo, ha? - Čudno je, zar ne? 150 00:07:26,523 --> 00:07:29,263 - Čudno. - Ima puno... 151 00:07:29,263 --> 00:07:31,723 - Još se ljušti. - Da. 152 00:07:32,903 --> 00:07:35,283 Isuse. Gume će stradati. 153 00:07:37,943 --> 00:07:39,783 Nitko ne zna stazu. Nova je. 154 00:07:39,783 --> 00:07:42,403 {\an8}Prema onome što smo dosad u sezoni vidjeli... 155 00:07:42,403 --> 00:07:43,843 {\an8}NOVINAR 156 00:07:43,843 --> 00:07:47,703 {\an8}...Ferrari bi mogao i trebao briljirati na toj stazi. 157 00:07:47,703 --> 00:07:50,763 NEDJELJA UTRKA 158 00:08:07,123 --> 00:08:09,963 To je vruće. Doslovno vruće. 159 00:08:10,503 --> 00:08:12,923 Ferrari se iskazao u kvalifikacijama. 160 00:08:12,923 --> 00:08:16,503 Prvi je red rezerviran za Carlosa Sainza 161 00:08:16,503 --> 00:08:19,123 i prvoga u poretku Charlesa Leclerca. 162 00:08:19,123 --> 00:08:22,763 Što nam mogu pokazati danas popodne na utrci? 163 00:08:22,763 --> 00:08:24,143 - Bok. - Zdravo! 164 00:08:24,143 --> 00:08:25,683 Drago mi je što te vidim. 165 00:08:25,683 --> 00:08:27,403 - Kako si? - Vrlo dobro. 166 00:08:27,403 --> 00:08:30,063 {\an8}Ferrarijev uspjeh sjajan je za seriju. 167 00:08:30,063 --> 00:08:30,943 {\an8}Istina. 168 00:08:30,943 --> 00:08:32,803 {\an8}Ipak su oni Formula 1... 169 00:08:35,603 --> 00:08:36,683 Mamma mia! 170 00:08:48,403 --> 00:08:50,043 Jebeni kaos. 171 00:08:52,183 --> 00:08:53,543 Hej, Phile Collinse! 172 00:08:54,643 --> 00:08:57,403 Majko mila! Što je ovo? Jebeni Super Bowl! 173 00:09:36,203 --> 00:09:37,043 Franz. 174 00:09:37,043 --> 00:09:38,483 Formula 1 je opasna. 175 00:09:41,483 --> 00:09:43,583 - Sad slijedi utrka. - Tako je. 176 00:09:43,583 --> 00:09:45,043 Želim vam sve najbolje. 177 00:10:00,823 --> 00:10:03,263 Ferrari će biti vrlo jak. To znamo. 178 00:10:04,303 --> 00:10:05,723 Pritisak je jako velik. 179 00:10:05,723 --> 00:10:09,243 {\an8}Svi te gledaju, gledaju što radiš, dobro ili loše. 180 00:10:09,923 --> 00:10:11,063 Moraš se iskazati. 181 00:10:11,063 --> 00:10:15,283 Checo! 182 00:10:15,283 --> 00:10:17,063 Posebno si usredotočen 183 00:10:17,983 --> 00:10:20,123 jer je to potpuno nova staza. 184 00:10:21,283 --> 00:10:23,283 Svima će biti nova. 185 00:10:23,283 --> 00:10:25,003 I prava je nepoznanica 186 00:10:25,503 --> 00:10:27,623 {\an8}kako ćeš voziti. 187 00:10:29,243 --> 00:10:32,803 Charles je daleko ispred mene u poretku. 188 00:10:34,123 --> 00:10:35,923 Moramo biti konkurentniji. 189 00:10:37,423 --> 00:10:39,423 Ako Ferrari pobijedi u Miamiju, 190 00:10:39,423 --> 00:10:42,763 naslov prvaka bit će im nadohvat ruke. 191 00:10:46,543 --> 00:10:47,423 Provjera veze. 192 00:10:48,463 --> 00:10:49,643 Čujem dobro, Maxe. 193 00:10:51,043 --> 00:10:52,603 Ferrariji su u prvom redu. 194 00:10:52,603 --> 00:10:54,803 Naša je meta Charles. 195 00:10:55,523 --> 00:10:56,963 Provjera veze, Charles. 196 00:10:56,963 --> 00:10:58,803 Dobro čujem. 197 00:10:59,463 --> 00:11:00,883 Provjera veze, Carlose. 198 00:11:00,883 --> 00:11:01,803 Sve u redu. 199 00:11:03,043 --> 00:11:05,043 Carlos je vrlo talentiran vozač. 200 00:11:05,043 --> 00:11:07,623 On je Charlesova podrška. 201 00:11:07,623 --> 00:11:12,503 Pa će strategija imati ključnu ulogu za ishod ove utrke. 202 00:11:12,503 --> 00:11:14,923 Moramo smanjiti razmak do Charlesa 203 00:11:14,923 --> 00:11:17,823 i vratiti se u borbu za naslov prvaka. 204 00:11:19,083 --> 00:11:20,003 Sretno. 205 00:11:21,803 --> 00:11:25,103 Kad se boriš za najviše pozicije, pod povećalom si. 206 00:11:25,783 --> 00:11:27,963 Osobito ako voziš za Ferrari. 207 00:11:27,963 --> 00:11:32,343 Ne voziš samo za sebe, nego za tifosije diljem svijeta. 208 00:11:33,883 --> 00:11:36,303 To donosi još veći pritisak. 209 00:11:37,223 --> 00:11:38,463 Evo Mattija. 210 00:11:38,463 --> 00:11:39,503 Spreman? 211 00:11:40,783 --> 00:11:43,683 Charles ima potencijala postati prvak. 212 00:11:45,403 --> 00:11:48,143 Ali da bi postao, nije mu dovoljna vještina. 213 00:11:48,143 --> 00:11:52,403 Treba kvalitetan bolid, kao i momčad. 214 00:12:00,143 --> 00:12:02,183 Utrkivanje je pritisak. 215 00:12:04,623 --> 00:12:05,983 {\an8}Charles starta prvi. 216 00:12:09,063 --> 00:12:11,183 {\an8}Ako ga želim braniti od Maxa... 217 00:12:17,243 --> 00:12:20,043 ja ne smijem pogriješiti. 218 00:12:29,563 --> 00:12:31,743 Charles Leclerc sjajno je reagirao. 219 00:12:36,443 --> 00:12:38,863 {\an8}Verstappen i Sainz, kotač uz kotač! 220 00:12:44,523 --> 00:12:46,523 Sainza je prestigao Verstappen, 221 00:12:46,523 --> 00:12:48,603 koji je dospio na drugo mjesto. 222 00:12:49,563 --> 00:12:51,023 To! Idemo! 223 00:13:01,763 --> 00:13:04,423 {\an8}Lando, kakve su gume? Kakav je tempo? 224 00:13:04,923 --> 00:13:07,123 Trenutačno je tempo vrlo dobar. 225 00:13:07,803 --> 00:13:10,143 Verstappen sustiže Charlesa Leclerca. 226 00:13:10,143 --> 00:13:12,803 {\an8}U prošlome dvije desetinke brži od Leclerca. 227 00:13:12,803 --> 00:13:13,863 {\an8}Samo ga pritišći. 228 00:13:13,863 --> 00:13:15,223 {\an8}Da. 229 00:13:15,763 --> 00:13:17,663 - Idemo, stari. - Idemo! 230 00:13:29,503 --> 00:13:32,423 Verstappen prestiže Leclerca s unutarnje strane 231 00:13:32,423 --> 00:13:33,843 i prelazi u vodstvo. 232 00:13:34,343 --> 00:13:35,423 - To! - Da! 233 00:13:35,423 --> 00:13:36,303 Tako! 234 00:13:43,443 --> 00:13:44,863 {\an8}Bravo, Maxe. 235 00:13:45,763 --> 00:13:48,663 Verstappen vodi, Leclerc je drugi, a Sainz treći. 236 00:13:48,663 --> 00:13:51,143 Pérez ga lovi s četvrtog mjesta. 237 00:13:54,323 --> 00:13:55,923 Razmak do Carlosa? 238 00:13:56,843 --> 00:13:58,903 0,9. 239 00:13:59,463 --> 00:14:01,563 {\an8}Pérez 0,7 iza. 0,7. 240 00:14:02,163 --> 00:14:03,003 Budi oprezan. 241 00:14:06,863 --> 00:14:08,023 Evo Landa Norrisa. 242 00:14:09,063 --> 00:14:10,863 {\an8}Lando, ispred je Gasly. 243 00:14:10,863 --> 00:14:14,523 {\an8}Imao je kontakt s Alonsom pa je još više bodova dostupno. 244 00:14:15,543 --> 00:14:17,343 {\an8}Imam problem. 245 00:14:17,343 --> 00:14:18,723 {\an8}Bolid ne skreće. 246 00:14:20,583 --> 00:14:25,943 {\an8}Ajme! Landa Norrisa dotaknuo je Gaslyjev AlphaTauri. 247 00:14:27,483 --> 00:14:28,523 Ispadam, dečki. 248 00:14:29,523 --> 00:14:30,743 Sranje. Žao mi je. 249 00:14:30,743 --> 00:14:33,583 Odjedanput bi moglo postati dramatičnije. 250 00:14:33,583 --> 00:14:35,883 SIGURNOSNI AUTOMOBIL 251 00:14:36,803 --> 00:14:38,563 {\an8}Izlazi sigurnosni automobil. 252 00:14:40,243 --> 00:14:43,403 {\an8}Bolid stoji s lijeve strane, ali krhotine su posvuda. 253 00:14:46,163 --> 00:14:47,623 Recimo da vodiš u utrci. 254 00:14:48,163 --> 00:14:52,423 Ako pod sigurnosnim automobilom odeš u boks, a drugoplasirani ne ode, 255 00:14:52,423 --> 00:14:54,183 pretekne te, prestigne te. 256 00:14:54,183 --> 00:14:56,643 Ali ti si stekao veliku prednost 257 00:14:56,643 --> 00:14:59,963 jer u ostatku utrke imaš brže gume. 258 00:15:02,863 --> 00:15:04,423 Sigurnosni automobil. 259 00:15:04,423 --> 00:15:06,363 Želiš li mekane gume? 260 00:15:06,363 --> 00:15:07,743 Da. Može. 261 00:15:11,123 --> 00:15:13,183 {\an8}Ako Pérez ide u boks, mogu i ja. 262 00:15:16,623 --> 00:15:19,863 Uoči Velike nagrade razmatrate sve opcije: 263 00:15:19,863 --> 00:15:23,683 jedan odlazak u boks, dva, razne scenarije, sigurnosni automobil... 264 00:15:23,683 --> 00:15:25,403 Tijekom ta dva sata 265 00:15:26,003 --> 00:15:27,863 morate davati sve od sebe 266 00:15:27,863 --> 00:15:31,263 i biti maksimalno koncentrirani. 267 00:15:32,683 --> 00:15:34,063 U boks, Checo. 268 00:15:35,063 --> 00:15:35,903 {\an8}U redu. 269 00:15:37,143 --> 00:15:38,043 Checo u boksu. 270 00:15:39,343 --> 00:15:43,243 Tako će na novim gumama moći ponovno napasti Carlosa Sainza. 271 00:15:48,943 --> 00:15:51,823 Sergio Pérez vraća se na ovima u utrku. 272 00:15:58,043 --> 00:15:59,743 {\an8}Ostani vani. 273 00:16:02,083 --> 00:16:04,963 {\an8}Te će gume biti dobre za ponovljeni start. 274 00:16:06,243 --> 00:16:08,683 Ostajemo vani. 275 00:16:11,203 --> 00:16:14,343 Iznenađen sam da Ferrari nije promišljeniji. 276 00:16:14,343 --> 00:16:16,963 Mogu dvama bolidima pobijediti. 277 00:16:18,123 --> 00:16:21,503 {\an8}Gdje ćemo završiti ako odem u boks u idućem krugu? 278 00:16:21,503 --> 00:16:22,383 {\an8}Prekasno je? 279 00:16:23,183 --> 00:16:25,743 Da, ne možemo u idućem. Sad je prekasno. 280 00:16:26,403 --> 00:16:28,123 {\an8}Oba su Ferrarija ostala vani. 281 00:16:30,163 --> 00:16:31,623 Što se događa? 282 00:16:33,603 --> 00:16:35,043 S obojicom su zeznuli. 283 00:16:35,043 --> 00:16:37,703 Inače bi bili u znatnoj prednosti. 284 00:16:40,383 --> 00:16:41,843 Odlično. 285 00:16:42,443 --> 00:16:44,163 Ferrariji imaju stare gume. 286 00:16:45,543 --> 00:16:46,563 Utrka počinje. 287 00:16:49,803 --> 00:16:51,463 {\an8}Sigurnosni automobil odlazi. 288 00:16:52,463 --> 00:16:54,803 Ponovno se utrkujemo u Miamiju. 289 00:16:56,603 --> 00:16:59,783 {\an8}Pérez je već za petama Carlosu Sainzu. 290 00:17:00,483 --> 00:17:03,263 Ako možeš još jače pritisnuti, 291 00:17:03,263 --> 00:17:04,623 to bi pomoglo. 292 00:17:05,243 --> 00:17:08,223 Na pravcu pariraš Ferrarijima. 293 00:17:08,223 --> 00:17:09,523 Aktiviraj DRS. 294 00:17:09,523 --> 00:17:12,143 {\an8}Pérez je blizu i sve bliže. 295 00:17:12,143 --> 00:17:14,183 {\an8}U DRS-u je i napada! 296 00:17:14,183 --> 00:17:16,223 Unutarnjom stranom u prvi zavoj! 297 00:17:17,063 --> 00:17:18,783 Ali se prekočio. 298 00:17:18,783 --> 00:17:20,163 {\an8}Jebemti! 299 00:17:24,743 --> 00:17:27,163 {\an8}Koliko još krugova možeš ovim tempom? 300 00:17:28,463 --> 00:17:30,263 Vidjet ćemo. Nemam pojma. 301 00:17:31,583 --> 00:17:34,243 Verstappen je 1,2 sekunde od Leclerca. 302 00:17:35,263 --> 00:17:36,663 {\an8}Dobar tempo, Maxe. 303 00:17:36,663 --> 00:17:38,963 {\an8}Leclerc se muči. Razmak se povećao. 304 00:17:39,463 --> 00:17:43,203 {\an8}Teško je voziti ovaj bolid. 305 00:17:43,203 --> 00:17:46,263 Mučim se s gripom u gumama. 306 00:17:46,263 --> 00:17:47,143 U redu. 307 00:17:49,043 --> 00:17:51,543 Verstappen iz kruga u krug odmiče, 308 00:17:51,543 --> 00:17:54,303 a Leclerc ne može reagirati na starim gumama. 309 00:17:58,823 --> 00:18:02,303 Max Verstappen startao je treći na gridu. 310 00:18:02,843 --> 00:18:05,703 Pretvorit će to u pobjedu. 311 00:18:05,703 --> 00:18:08,983 Max Verstappen pobjeđuje u Miamiju! 312 00:18:19,043 --> 00:18:19,883 To! 313 00:18:20,743 --> 00:18:22,243 Prejebena utrka! 314 00:18:22,243 --> 00:18:23,243 Vrh! 315 00:18:37,343 --> 00:18:38,403 Drugo mjesto. 316 00:18:39,903 --> 00:18:40,743 {\an8}Da... 317 00:18:44,063 --> 00:18:44,963 {\an8}Treće mjesto. 318 00:18:45,703 --> 00:18:47,603 {\an8}Da. Bilo je teško na kraju. 319 00:18:53,023 --> 00:18:54,703 Srećom, Ferrari je zeznuo. 320 00:18:56,163 --> 00:18:57,383 Što su radili? 321 00:18:57,383 --> 00:18:58,903 Ne znam. Zašto... 322 00:18:59,643 --> 00:19:00,703 Da su išli u boks... 323 00:19:00,703 --> 00:19:03,763 Zeznuli su Leclerca i onda i Sainza. 324 00:19:03,763 --> 00:19:06,443 Vidim Leclerca i pomislim da GPS ne radi! 325 00:19:06,443 --> 00:19:09,443 Leclerc bi i imao šanse da su mudrije postupili. 326 00:19:11,723 --> 00:19:14,903 Pobjeda u Miamiju važan nam je uspjeh. 327 00:19:14,903 --> 00:19:18,383 Sada poredak izgleda puno pozitivnije. 328 00:19:20,223 --> 00:19:22,063 Uspjeli smo sve dobro učiniti, 329 00:19:22,063 --> 00:19:25,463 a Ferrari je uspio malo zabrljati. 330 00:19:25,463 --> 00:19:26,643 Bilo je blizu, ha? 331 00:19:27,163 --> 00:19:28,683 Nedovoljno. 332 00:19:28,683 --> 00:19:29,703 Čestitam. 333 00:19:29,703 --> 00:19:31,883 U Miamiju smo se zbilja sabrali. 334 00:19:31,883 --> 00:19:35,663 Momčad je imala izvrsnu strategiju jer smo bili treći i četvrti. 335 00:19:36,823 --> 00:19:37,883 Bravo, Maxi! 336 00:19:39,423 --> 00:19:41,143 Što se tiče strategije, 337 00:19:41,643 --> 00:19:43,743 u Miamiju su bili vještiji od nas, 338 00:19:43,743 --> 00:19:44,923 malčice. 339 00:19:44,923 --> 00:19:48,543 To će nam biti pouka. 340 00:19:49,623 --> 00:19:51,103 Pogriješili smo. 341 00:19:52,223 --> 00:19:53,103 Ali vozaču, 342 00:19:53,103 --> 00:19:56,223 koji je imao priliku pobijediti i nije uspio, 343 00:19:56,223 --> 00:19:57,443 uvijek je teško. 344 00:19:57,443 --> 00:19:58,823 Budi optimističan. 345 00:19:58,823 --> 00:19:59,943 Točno. 346 00:19:59,943 --> 00:20:01,363 Budi optimističan. 347 00:20:21,383 --> 00:20:22,783 Nakon Miamija 348 00:20:22,783 --> 00:20:25,223 nešto u vezi s Ferrarijem postaje očito. 349 00:20:25,943 --> 00:20:28,083 Rade pogreške 350 00:20:28,583 --> 00:20:29,803 iz utrke u utrku. 351 00:20:30,523 --> 00:20:33,043 SEDMA UTRKA MONTE CARLO, MONAKO 352 00:20:33,043 --> 00:20:35,543 Situacija izgleda povoljno za Ferrari. 353 00:20:35,543 --> 00:20:38,883 Charles Leclerc vodi u VN Monaka, a kiša popušta. 354 00:20:39,983 --> 00:20:40,823 {\an8}Boks, Carlose. 355 00:20:41,603 --> 00:20:43,163 {\an8}Sainz ide u boks. 356 00:20:43,163 --> 00:20:46,043 {\an8}Samo malo. Zar ide i Charles Leclerc? 357 00:20:46,043 --> 00:20:48,443 {\an8}- U boks. Boks. - Dobro. 358 00:20:49,203 --> 00:20:50,643 Ostani vani! 359 00:20:50,643 --> 00:20:52,463 Jebemti! 360 00:20:52,463 --> 00:20:54,303 Zašto? Što izvodite? 361 00:20:54,303 --> 00:20:56,323 Sad je izgubio vodstvo u utrci. 362 00:20:56,863 --> 00:21:00,023 Red Bull osvaja Veliku nagradu Monaka! 363 00:21:00,683 --> 00:21:01,663 Charles Leclerc... 364 00:21:01,663 --> 00:21:04,183 Nakon svega onoga nije ni na postolju. 365 00:21:04,183 --> 00:21:06,483 {\an8}Nemam riječi. 366 00:21:07,283 --> 00:21:08,863 Ali ne smijemo to raditi. 367 00:21:08,863 --> 00:21:10,903 - Charles... - Ne smijemo tako. 368 00:21:11,683 --> 00:21:15,883 Ferrari ima najbolju priliku za borbu za naslov prvaka 369 00:21:15,883 --> 00:21:17,283 u petnaestak godina, 370 00:21:17,283 --> 00:21:19,163 ali potratit će je 371 00:21:20,763 --> 00:21:23,603 ako ne počnu pametnije odlučivati. 372 00:21:23,603 --> 00:21:25,643 FERRARIJEV ŠEF PRIZNAJE POGREŠKE 373 00:21:25,643 --> 00:21:28,783 I dalje smo usredotočeni na zadatak, 374 00:21:29,283 --> 00:21:31,523 svjesni da griješimo. 375 00:21:32,063 --> 00:21:33,603 Charles je popizdio. 376 00:21:34,103 --> 00:21:36,783 Zbilja su zajebali. Rekli su: „Dođi. Nemoj.” 377 00:21:36,783 --> 00:21:39,883 - Zbunili su se? Što je bilo? - Zbunili su se. 378 00:21:39,883 --> 00:21:41,763 Zbog strategije, mislim. 379 00:21:42,663 --> 00:21:46,043 {\an8}Šef momčadi odgovoran je za strategiju. 380 00:21:46,543 --> 00:21:49,263 {\an8}I vjerujem da šefa momčadi jako pogodi 381 00:21:49,263 --> 00:21:50,963 ako strategija pođe po zlu. 382 00:21:52,723 --> 00:21:54,863 Evo vodećega Charlesa Leclerca. 383 00:21:55,863 --> 00:21:57,823 {\an8}Problem. Motor. 384 00:21:58,843 --> 00:22:00,923 Zaustavi bolid. 385 00:22:02,503 --> 00:22:03,723 Gorko razočaranje! 386 00:22:03,723 --> 00:22:05,503 A vodio je u utrci. 387 00:22:05,503 --> 00:22:07,083 Gotovo je za Ferrari. 388 00:22:07,843 --> 00:22:10,863 Max Verstappen osvaja Veliku nagradu Azerbajdžana. 389 00:22:10,863 --> 00:22:13,083 Još jedan savršen dan za Red Bull. 390 00:22:13,643 --> 00:22:15,883 A Leclercu se sezona raspada. 391 00:22:16,383 --> 00:22:19,343 Ferrariju trenutačno ide loše, 392 00:22:19,343 --> 00:22:21,623 ali zahvalan sam što imaju problema 393 00:22:21,623 --> 00:22:24,843 jer smo mi iskoristili njihove nedaće 394 00:22:24,843 --> 00:22:28,103 i moramo nastaviti vršiti pritisak na njih. 395 00:22:28,103 --> 00:22:30,543 Virtualni sigurnosni automobil. 396 00:22:30,543 --> 00:22:33,243 Red Bull mudro odlučuje promijeniti gume. 397 00:22:35,443 --> 00:22:37,583 No Sainz i Leclerc ne idu u boks. 398 00:22:37,583 --> 00:22:39,783 Potratili su priliku za zamjenu. 399 00:22:39,783 --> 00:22:43,123 Identičnu su pogrešku napravili u Miamiju. 400 00:22:44,783 --> 00:22:45,723 {\an8}Pritisni. 401 00:22:47,163 --> 00:22:48,403 Već pritišćem. 402 00:22:49,823 --> 00:22:52,183 {\an8}Nemam gripa. Očajno. 403 00:22:53,003 --> 00:22:55,763 Max Verstappen odnosi pobjedu. 404 00:22:55,763 --> 00:22:58,443 U Ferrariju su opet frustrirani. 405 00:22:58,443 --> 00:23:00,083 Red Bull na vrhu. 406 00:23:00,083 --> 00:23:04,743 Mattia Binotto sigurno osjeća breme odgovornosti. 407 00:23:07,083 --> 00:23:10,203 Kakvo je raspoloženje u Ferrariju? 408 00:23:10,903 --> 00:23:13,183 Vlada teško ozračje. 409 00:23:13,183 --> 00:23:16,423 Mučno ozračje, zabrinutost... 410 00:23:16,423 --> 00:23:19,703 Ima puno kritika na račun momčadi i pit walla 411 00:23:19,703 --> 00:23:21,603 i zahtijeva da se sve promijeni 412 00:23:22,103 --> 00:23:24,603 i momčad te kritike pogađaju. 413 00:23:37,343 --> 00:23:38,603 Tko igra? 414 00:23:39,203 --> 00:23:41,743 Lando i Charles? 415 00:23:42,523 --> 00:23:44,363 Ne igra li Lando danas golf? 416 00:23:47,983 --> 00:23:50,043 Lando i ja, Charles i Caco? 417 00:23:50,043 --> 00:23:51,963 - Još jedanput? - U redu, idemo. 418 00:23:51,963 --> 00:23:53,903 - Idemo. Hajde. - Dobro. 419 00:23:53,903 --> 00:23:55,083 - Lando. - Polako. 420 00:23:55,083 --> 00:23:56,363 Idemo. 421 00:23:56,363 --> 00:23:57,903 Ne smijem izgubiti. 422 00:23:58,403 --> 00:23:59,623 Bravo, Charles. 423 00:24:00,583 --> 00:24:02,703 Godina je zbilja dobro počela, 424 00:24:02,703 --> 00:24:04,743 ali sezona me frustrira. 425 00:24:04,743 --> 00:24:07,683 Moramo biti bolji, osobito što se tiče strategije. 426 00:24:08,663 --> 00:24:12,183 Pokušavam obuzdati emocije, 427 00:24:13,203 --> 00:24:15,563 ali nisam baš zadovoljan. 428 00:24:25,023 --> 00:24:28,103 Ne prođu ni dvije-tri utrke bez komplikacija. 429 00:24:29,143 --> 00:24:32,623 Usrano je. Grozno. 430 00:24:35,523 --> 00:24:37,463 Jedini Red Bullov vozač ovdje. 431 00:24:37,463 --> 00:24:38,603 {\an8}Vidi ga. 432 00:24:38,603 --> 00:24:39,943 {\an8}CARLOSOV OTAC 433 00:24:40,923 --> 00:24:44,743 Ovo je za Ferrari vjerojatno jedna od najtežih sezona. 434 00:24:44,743 --> 00:24:49,443 Ali osobno smatram da, 435 00:24:49,443 --> 00:24:52,183 ako netko može brzo promijeniti situaciju, 436 00:24:52,843 --> 00:24:53,983 to je Carlos. 437 00:24:54,983 --> 00:24:56,163 Ovo je njegov čas. 438 00:24:56,663 --> 00:24:57,663 To je to? 439 00:25:00,103 --> 00:25:00,943 Ostani. 440 00:25:00,943 --> 00:25:02,643 Hajde. Igrat ću s Landom. 441 00:25:03,423 --> 00:25:05,643 Odvozio sam 149 utrka. 442 00:25:05,643 --> 00:25:07,463 Vrijeme je za prvu pobjedu. 443 00:25:08,003 --> 00:25:11,563 Vozač F1 uvijek je sebičan. Uvijek misli na svoje interese. 444 00:25:11,563 --> 00:25:13,443 Carlos i ja ćemo pobijediti. 445 00:25:15,683 --> 00:25:16,743 Ako se vrati. 446 00:25:17,243 --> 00:25:18,603 Jako se naljutio. 447 00:25:19,783 --> 00:25:21,203 Jebeno loš gubitnik. 448 00:25:22,763 --> 00:25:25,923 Mogu ispravno odlučiti i vjerujem sebi. 449 00:25:27,083 --> 00:25:28,503 Španjolac sam. 450 00:25:28,503 --> 00:25:30,683 Bit ću tipičan južnjak. 451 00:25:34,643 --> 00:25:37,683 SILVERSTONE UJEDINJENO KRALJEVSTVO 452 00:25:37,683 --> 00:25:40,143 SUBOTA KVALIFIKACIJE 453 00:25:40,683 --> 00:25:45,183 Kiša je počela u Silverstoneu, baš uoči kvalifikacija. 454 00:25:50,603 --> 00:25:52,003 {\an8}Kakva je prognoza? 455 00:25:52,503 --> 00:25:53,963 {\an8}Još kiše, kao što vidiš. 456 00:26:02,443 --> 00:26:04,023 Sve je gore i gore. 457 00:26:05,563 --> 00:26:07,243 {\an8}Uvjeti su preloši. 458 00:26:09,203 --> 00:26:11,083 {\an8}- Sainz. - Zaboga, Sainz! 459 00:26:11,083 --> 00:26:12,683 {\an8}Nemam gripa. 460 00:26:14,803 --> 00:26:15,903 Evo Verstappena. 461 00:26:18,923 --> 00:26:20,763 {\an8}Leclerc nipošto ne smije 462 00:26:20,763 --> 00:26:23,443 {\an8}dopustiti da ga Verstappen danas nadmaši. 463 00:26:24,403 --> 00:26:25,463 Samo pritišći. 464 00:26:28,863 --> 00:26:31,383 Dobro, zasad si prvi. 465 00:26:34,123 --> 00:26:35,903 {\an8}Evo Charlesa Leclerca. 466 00:26:37,763 --> 00:26:38,903 Jebemti! 467 00:26:38,903 --> 00:26:41,263 To će Leclerca skupo stajati. 468 00:26:41,263 --> 00:26:42,983 To je to, zar ne? 469 00:26:42,983 --> 00:26:44,563 Da, to je to. 470 00:26:50,043 --> 00:26:51,923 {\an8}Pritisnut ću u ovom krugu. 471 00:26:52,683 --> 00:26:54,903 Ključan krug za Carlosa Sainza. 472 00:26:54,903 --> 00:26:57,183 Posljednja prilika da osvoji pole. 473 00:26:57,183 --> 00:26:58,403 Samo pritišći. 474 00:27:04,363 --> 00:27:06,483 {\an8}Prvo mjesto, stari! Bravo. 475 00:27:06,483 --> 00:27:09,723 Majku mu! Nisam to očekivao! 476 00:27:09,723 --> 00:27:10,783 Odlično, stari. 477 00:27:10,783 --> 00:27:12,163 Očito je bilo. 478 00:27:12,163 --> 00:27:17,003 Prvi put u Formuli 1 Carlos Sainz je na poleu! 479 00:27:18,123 --> 00:27:19,243 {\an8}Gdje sam ja? 480 00:27:19,743 --> 00:27:20,943 {\an8}P-3. 481 00:27:22,143 --> 00:27:23,643 Ma jebeš ovo! 482 00:27:25,843 --> 00:27:29,343 Pljesak za Carlosa Sainza. 483 00:27:37,783 --> 00:27:40,663 Osvojio je prvi pole u Silverstoneu, po kiši? 484 00:27:47,863 --> 00:27:49,923 Samo nekoliko riječi o ovome danas. 485 00:27:51,243 --> 00:27:54,783 Carlose, preostaje najteži dio. 486 00:27:56,403 --> 00:28:00,363 Ovo mu je bitan trenutak u karijeri jer je osvojio pole poziciju. 487 00:28:01,343 --> 00:28:02,963 Utrka će biti vrlo teška. 488 00:28:02,963 --> 00:28:05,863 Presudit će hoćemo li ili nećemo griješiti. 489 00:28:08,303 --> 00:28:11,243 Cilj nam je pobjeđivati u prvenstvima. 490 00:28:15,343 --> 00:28:17,883 Morat ćemo gristi. Već smo to rekli. 491 00:28:18,443 --> 00:28:19,423 Računam na vas. 492 00:28:23,263 --> 00:28:25,103 NEDJELJA UTRKA 493 00:28:25,103 --> 00:28:28,123 Radi ovoga smo došli u Silverstone. 494 00:28:28,123 --> 00:28:31,343 Na 73. Veliku nagradu Velike Britanije. 495 00:28:31,343 --> 00:28:33,023 Bok! 496 00:28:34,623 --> 00:28:35,723 Kako smo? 497 00:28:35,723 --> 00:28:38,823 Lewis! 498 00:28:40,943 --> 00:28:41,803 Ne mogu ja to. 499 00:28:42,303 --> 00:28:43,143 - Dobro? - Da. 500 00:28:43,143 --> 00:28:45,443 Možeš ti to. Čestitam! 501 00:28:45,443 --> 00:28:46,323 Hvala. 502 00:28:46,323 --> 00:28:47,403 - Vozi! - Spreman? 503 00:28:47,403 --> 00:28:48,383 Vozi! 504 00:29:04,303 --> 00:29:05,903 Volim stazu u Silverstoneu. 505 00:29:06,643 --> 00:29:09,043 Naravno, bitno je da ostanemo u igri. 506 00:29:09,043 --> 00:29:11,903 Borim se protiv Maxa u prvenstvu 507 00:29:11,903 --> 00:29:14,843 i pogreška u ovoj fazi skupo bi me stajala. 508 00:29:32,103 --> 00:29:34,123 Prvi put startam s pole pozicije. 509 00:29:35,183 --> 00:29:36,203 Deset sekundi. 510 00:29:37,163 --> 00:29:40,643 Mislim da zbilja imamo šanse pobijediti. 511 00:29:52,903 --> 00:29:54,363 Verstappen dobro starta. 512 00:29:55,303 --> 00:29:59,303 Verstappen se probija u vodstvo i ulazi u Abbey ispred Sainza. 513 00:30:25,063 --> 00:30:26,463 {\an8}- Sranje. - Jesi li dobro? 514 00:30:26,463 --> 00:30:27,843 {\an8}Jesam. 515 00:30:28,503 --> 00:30:31,003 {\an8}Crvena zastava. 516 00:30:31,823 --> 00:30:33,263 {\an8}Jesu li svi dobro? 517 00:30:36,483 --> 00:30:37,823 Bilo je baš gadno. 518 00:30:38,883 --> 00:30:40,383 Da, gadno, ali dobro je. 519 00:30:40,883 --> 00:30:43,983 Zhou Guanyu je dobro. 520 00:30:45,043 --> 00:30:46,603 {\an8}Onda ponovno startamo? 521 00:30:47,683 --> 00:30:48,703 Pitali smo. 522 00:30:49,543 --> 00:30:50,683 Kakav je poredak? 523 00:30:50,683 --> 00:30:53,623 - Vraćamo se na početak. - Potpuno ponovljeni start. 524 00:30:54,663 --> 00:30:57,383 Carlos Sainz dobit će drugu priliku. 525 00:30:58,383 --> 00:31:02,103 Crvena zastava u prvom krugu znači restart s istih pozicija, 526 00:31:02,103 --> 00:31:05,443 no momčadi imaju vremena promijeniti strategiju za start. 527 00:31:05,443 --> 00:31:07,983 Možda Sainzu daju mekane gume, za obranu. 528 00:31:08,643 --> 00:31:09,483 Moguće. 529 00:31:09,483 --> 00:31:11,183 Možda žrtvuju Carlosa. 530 00:31:11,803 --> 00:31:13,163 Leclerc im je bitan. 531 00:31:15,063 --> 00:31:17,803 Iznenađen sam što su vozači opušteni. 532 00:31:18,823 --> 00:31:20,763 Morate opet skupiti energiju 533 00:31:20,763 --> 00:31:22,843 i koncentrirati se. 534 00:31:24,083 --> 00:31:26,303 Prvi sam put startao prvi. 535 00:31:26,303 --> 00:31:29,923 I izdržao sam otprilike sto metara. 536 00:31:30,543 --> 00:31:32,303 {\an8}Koliko do ponovljenog starta? 537 00:31:33,083 --> 00:31:35,303 Još ne znamo. Provjeravamo. 538 00:31:35,303 --> 00:31:37,723 Barem 14-15 minuta. 539 00:31:45,023 --> 00:31:47,863 Uvijek sam radije u bolidu nego izvan njega 540 00:31:47,863 --> 00:31:51,503 jer mi je u bolidu udobno. 541 00:31:51,503 --> 00:31:53,063 Nema buke. 542 00:31:54,343 --> 00:31:55,743 Ostanem usredotočen. 543 00:32:04,743 --> 00:32:06,223 Samo sve mora kliknuti. 544 00:32:10,983 --> 00:32:13,963 Carlos Sainz ponovno dolazi na pole poziciju. 545 00:32:13,963 --> 00:32:15,443 {\an8}Sjeo je u bolid 546 00:32:15,443 --> 00:32:18,863 {\an8}oko 18 minuta prije Maxa Verstappena. 547 00:32:20,103 --> 00:32:21,983 Život mi pruža drugu priliku. 548 00:32:22,483 --> 00:32:26,283 {\an8}Moram se pobrinuti da me Max opet ne prestigne. 549 00:32:28,543 --> 00:32:31,383 - Čuješ li me, Carlose? - Da, sve je u redu. 550 00:32:31,383 --> 00:32:32,923 Usredotoči se na svjetla. 551 00:32:32,923 --> 00:32:34,203 Dat ću sve od sebe. 552 00:32:47,943 --> 00:32:50,383 {\an8}Sainz se brani od Verstappena. 553 00:32:56,023 --> 00:32:57,803 Bravo, Carlose! 554 00:32:57,803 --> 00:32:59,983 {\an8}Gurnuo me u pit wall. 555 00:33:02,483 --> 00:33:04,483 Sainz je hrabro ušao u prvi zavoj. 556 00:33:06,483 --> 00:33:09,143 {\an8}Charles Leclerc i Sergio Pérez dotiču se! 557 00:33:15,303 --> 00:33:17,043 Deseti krug od 52. 558 00:33:17,043 --> 00:33:19,283 U bici za vodstvo prva su trojica 559 00:33:19,283 --> 00:33:21,603 unutar samo dvije i pol sekunde. 560 00:33:23,123 --> 00:33:25,043 {\an8}Verstappen jednu sekundu iza. 561 00:33:27,323 --> 00:33:29,303 {\an8}Imaš DRS. 0,9. 562 00:33:31,043 --> 00:33:32,443 {\an8}Verstappen 0,8 iza. 563 00:33:37,203 --> 00:33:38,143 O, ne! 564 00:33:41,083 --> 00:33:45,923 {\an8}Verstappen vidi Sainzovu pogrešku i ulijeće u vodstvo. 565 00:33:45,923 --> 00:33:48,523 {\an8}Podupravljanje. Moram previše pritiskati. 566 00:33:49,063 --> 00:33:52,643 {\an8}Ako se Carlos muči, ne gubimo vrijeme. 567 00:33:59,323 --> 00:34:01,403 {\an8}Mislim da mi je probušena guma. 568 00:34:01,903 --> 00:34:03,543 - Max je u nevolji. - Spor je. 569 00:34:03,543 --> 00:34:04,943 Ima problem s bolidom. 570 00:34:04,943 --> 00:34:06,383 Ne čini se probušenom. 571 00:34:06,383 --> 00:34:08,683 Nešto ne valja. Provjeri, jebote! 572 00:34:09,183 --> 00:34:11,523 Probušena guma, Verstappen. 573 00:34:12,223 --> 00:34:14,763 Carlos Sainz vraća se u vodstvo. 574 00:34:15,723 --> 00:34:18,783 I publika je oduševljena! 575 00:34:19,483 --> 00:34:20,603 Moram u boks. 576 00:34:21,883 --> 00:34:22,883 U redu. 577 00:34:26,063 --> 00:34:29,783 Publika kliče dvama Ferrarijima, koji su sad prvi i drugi. 578 00:34:30,843 --> 00:34:34,263 {\an8}Charlesovo vrijeme kruga 32,0. Sad ide brže. 579 00:34:35,003 --> 00:34:38,103 {\an8}Carlos treba još pritisnuti, da imamo veći razmak. 580 00:34:38,743 --> 00:34:40,803 {\an8}Moraš pritisnuti. 581 00:34:41,463 --> 00:34:42,923 {\an8}Pritisnut ću i vidjeti. 582 00:34:45,123 --> 00:34:48,123 {\an8}Borimo li se ili ne? 583 00:34:53,423 --> 00:34:54,703 {\an8}Slobodno se bori. 584 00:34:57,763 --> 00:35:00,163 {\an8}Moraš jače pritisnuti. 585 00:35:02,283 --> 00:35:04,923 {\an8}Kad se približim, osjećam gume. 586 00:35:05,463 --> 00:35:06,943 {\an8}Moraš jače pritisnuti. 587 00:35:06,943 --> 00:35:08,583 {\an8}Muči me podupravljanje. 588 00:35:10,723 --> 00:35:12,423 Učinite nešto, molim vas! 589 00:35:12,423 --> 00:35:14,063 Ja mogu ići brže, ljudi. 590 00:35:14,763 --> 00:35:18,183 {\an8}Ciljano vrijeme kruga 32,2. Inače ćete se zamijeniti. 591 00:35:18,723 --> 00:35:19,843 Još jedan krug. 592 00:35:20,343 --> 00:35:21,423 {\an8}Isuse! 593 00:35:22,243 --> 00:35:23,523 {\an8}Gubimo vrijeme. 594 00:35:23,523 --> 00:35:25,883 Sjebat ću si utrku. 595 00:35:25,883 --> 00:35:27,143 U redu. 596 00:35:29,863 --> 00:35:32,783 {\an8}Ovo nije dovoljno. Zamijenit ćete pozicije. 597 00:35:34,583 --> 00:35:38,003 Stigle su odredbe s Ferrarijeva pit walla. 598 00:35:38,003 --> 00:35:40,823 Carlos Sainz propušta Charlesa Leclerca. 599 00:35:44,123 --> 00:35:47,043 Max Verstappen, koji je u jednom trenutku vodio, 600 00:35:47,043 --> 00:35:50,443 izgubio je tempo i pao na osmo mjesto. 601 00:35:50,983 --> 00:35:52,723 Preostalo je samo 13 krugova. 602 00:35:52,723 --> 00:35:55,863 Ferrariju se smiješe prvo i drugo mjesto. 603 00:35:56,803 --> 00:35:59,823 {\an8}Ocon je spor ispred devetog zavoja. 604 00:36:00,363 --> 00:36:01,603 {\an8}Imam problem. 605 00:36:02,623 --> 00:36:04,123 {\an8}Ne mogu izaći iz zavoja! 606 00:36:05,923 --> 00:36:07,903 {\an8}Ocon je stao ispred 9. zavoja. 607 00:36:08,803 --> 00:36:10,663 Ovo je za sigurnosni automobil. 608 00:36:14,223 --> 00:36:15,483 Sigurnosni automobil. 609 00:36:18,383 --> 00:36:20,383 {\an8}Ostani vani. 610 00:36:23,363 --> 00:36:24,503 {\an8}Boks, Carlose. 611 00:36:24,503 --> 00:36:26,323 {\an8}Hamilton dolazi straga. 612 00:36:28,523 --> 00:36:32,463 {\an8}Ferrari ostavlja vodećega Leclerca na starim gumama, 613 00:36:32,463 --> 00:36:33,983 {\an8}u nadi da će izdržati. 614 00:36:33,983 --> 00:36:37,523 Pozvali su Sainza, koji je drugi, po nove gume. 615 00:36:41,263 --> 00:36:42,443 Mattia je šef. 616 00:36:42,943 --> 00:36:46,403 Mattia daje momčadske odredbe. 617 00:36:46,403 --> 00:36:51,023 On odlučuje što je ispravno za momčad i mi to moramo prihvatiti. 618 00:36:51,023 --> 00:36:53,923 Nikad ga ne smiješ ignorirati? I raditi što... 619 00:36:53,923 --> 00:36:57,403 Nikada ne smijem raditi po svome, ne. 620 00:36:58,723 --> 00:37:01,923 {\an8}Sainz i Hamilton imaju nove mekane gume. 621 00:37:01,923 --> 00:37:04,163 Možemo u boks ili je prekasno? 622 00:37:04,663 --> 00:37:05,743 Sad je prekasno. 623 00:37:07,223 --> 00:37:08,163 Bit će teško. 624 00:37:08,163 --> 00:37:11,463 Sainz će lebdjeti do Leclerca. 625 00:37:11,463 --> 00:37:13,503 Leclerca su ostavili na cjedilu. 626 00:37:20,883 --> 00:37:22,483 {\an8}Staza je sad čista. 627 00:37:22,483 --> 00:37:24,283 {\an8}Nastavljamo u idućem krugu. 628 00:37:26,363 --> 00:37:28,783 {\an8}Bit ću puno brži od Charlesa. 629 00:37:29,583 --> 00:37:32,963 {\an8}Moraš ostaviti deset dužina bolida do Charlesa, 630 00:37:32,963 --> 00:37:34,603 da imate prostora. 631 00:37:45,463 --> 00:37:48,423 Smatram se čovjekom hladne glave. 632 00:37:49,143 --> 00:37:50,883 Kad su mi to rekli, 633 00:37:50,883 --> 00:37:53,343 pet sekundi sam razmišljao. 634 00:37:55,783 --> 00:37:57,963 Ostavljajući deset dužina do njega, 635 00:37:58,463 --> 00:38:02,523 gubim priliku da prvi put pobijedim. 636 00:38:02,523 --> 00:38:04,803 Ne samo ja, nego i Ferrari. 637 00:38:04,803 --> 00:38:08,663 {\an8}Sainzu kažu da je prioritet braniti se od Hamiltona. 638 00:38:10,583 --> 00:38:14,963 Meni je prioritet ostati vjeran svojim uvjerenjima. 639 00:38:15,983 --> 00:38:19,163 Hamilton me pritišće. Ne tražite to, molim vas. 640 00:38:20,663 --> 00:38:22,023 Molim vas! 641 00:38:26,323 --> 00:38:30,023 Najbolje da napadnem, ne da se branim. 642 00:38:31,743 --> 00:38:34,183 Prestanite izmišljati. 643 00:38:35,803 --> 00:38:37,143 Pod pritiskom sam. 644 00:38:37,643 --> 00:38:39,743 Vjerujte mi, više ćemo izgubiti. 645 00:38:44,263 --> 00:38:46,003 Ponovno se utrkujemo. 646 00:38:47,343 --> 00:38:50,063 {\an8}Leclerc je ispred Sainza. Hamilton je treći. 647 00:38:53,843 --> 00:38:54,863 {\an8}Pas ti mater! 648 00:38:55,363 --> 00:38:57,663 Carlos Sainz vraća se u vodstvo. 649 00:38:58,883 --> 00:39:01,703 Želi prvi put pobijediti u utrci. 650 00:39:10,263 --> 00:39:12,763 Ovdje bi mogli prestići Charlesa Leclerca, 651 00:39:12,763 --> 00:39:14,723 ne samo Pérez, već i Hamilton. 652 00:39:15,723 --> 00:39:16,763 {\an8}Aktiviraj DRS. 653 00:39:17,263 --> 00:39:18,523 {\an8}Prestignimo Leclerca. 654 00:39:18,523 --> 00:39:20,243 Pérez lovi Leclerca. 655 00:39:20,243 --> 00:39:22,943 Ide s unutarnje strane. Pérez s unutarnje! 656 00:39:23,803 --> 00:39:25,883 Leclerc mu ostavlja prostora. 657 00:39:25,883 --> 00:39:29,043 Može li se Pérez provući? Voze kotač uz kotač! 658 00:39:29,043 --> 00:39:31,023 {\an8}Tko će zadnji zakočiti? 659 00:39:31,023 --> 00:39:33,583 {\an8}Pérez izlijeće, siječe šikanu. 660 00:39:34,083 --> 00:39:35,963 Hamilton se provlači! 661 00:39:35,963 --> 00:39:37,863 Nevjerojatna akcija! 662 00:39:45,703 --> 00:39:46,823 {\an8}Koliko još? 663 00:39:47,403 --> 00:39:48,403 Još tri kruga. 664 00:39:49,163 --> 00:39:50,623 Dovezi do cilja. 665 00:39:50,623 --> 00:39:52,043 Nitko ne vozi brže. 666 00:39:52,943 --> 00:39:53,783 U redu. 667 00:40:13,163 --> 00:40:16,023 Idemo! 668 00:40:16,523 --> 00:40:17,363 To! 669 00:40:17,363 --> 00:40:20,003 Prvi put u Formuli 1 670 00:40:20,003 --> 00:40:22,283 Carlos Sainz odnosi pobjedu! 671 00:40:22,823 --> 00:40:26,603 Uspjeli smo. To! 672 00:40:27,883 --> 00:40:28,823 Vamos! 673 00:40:30,443 --> 00:40:33,983 Teško je to objasniti riječima. 674 00:40:33,983 --> 00:40:37,483 Posljednji Španjolac koji je pobijedio bio je Fernando. 675 00:40:37,483 --> 00:40:39,263 U djetinjstvu mi je bio idol. 676 00:40:40,123 --> 00:40:42,883 A ja sam pobijedio za Ferrari u Silverstoneu. 677 00:40:43,623 --> 00:40:45,523 Ne možete zamisliti kako sam. 678 00:40:47,123 --> 00:40:49,143 Pobjeda za Ferrari. 679 00:40:49,143 --> 00:40:53,243 Ali i novi udarac za Leclerca i njegovu nadu za naslov prvaka. 680 00:40:53,963 --> 00:40:54,983 {\an8}Isuse. 681 00:40:55,483 --> 00:40:56,503 {\an8}Jebote! 682 00:40:57,063 --> 00:40:58,143 Ljudi... 683 00:40:58,143 --> 00:41:00,263 Uglavnom, uživaj u pobjedi. 684 00:41:01,883 --> 00:41:03,683 To se traži! 685 00:41:03,683 --> 00:41:05,343 To! 686 00:41:05,343 --> 00:41:07,383 Odlično! 687 00:41:24,883 --> 00:41:25,903 Bravo. 688 00:41:33,423 --> 00:41:35,403 Godinama sam u Formuli 1, 689 00:41:35,403 --> 00:41:38,123 godinama sam pokušavao dospjeti u Formulu 1... 690 00:41:41,923 --> 00:41:46,343 Nemoguće je opisati taj osjećaj postignuća. 691 00:41:52,723 --> 00:41:54,403 Pobijedio sam u utrci! 692 00:42:03,403 --> 00:42:05,163 - Bravo! - Jebemti! 693 00:42:05,163 --> 00:42:07,123 - Presretan sam zbog tebe. - Bravo. 694 00:42:07,123 --> 00:42:08,423 Baš mi je drago. 695 00:42:10,683 --> 00:42:12,203 - Zaslužuješ to. - Hvala ti. 696 00:42:12,203 --> 00:42:13,623 - Krasno. - Puno hvala. 697 00:42:17,963 --> 00:42:21,103 Znam da je na kraju utrke Charles bio vrlo... 698 00:42:22,883 --> 00:42:25,483 frustriran, vrlo nezadovoljan, 699 00:42:25,483 --> 00:42:28,263 jer je smatrao da je odlično vozio 700 00:42:28,263 --> 00:42:31,383 i da je mogao postići dobar rezultat. 701 00:42:31,383 --> 00:42:34,563 Nije to bio prvi put i ponovno se razočarao. 702 00:42:35,183 --> 00:42:39,943 Moram reći, mi smo odlučili da Charles ostane vani 703 00:42:39,943 --> 00:42:43,083 da zadrži poziciju, uvjereni da čak i s tvrdim gumama 704 00:42:43,083 --> 00:42:47,163 može zadržati poziciju u utrci i pokušati pobijediti. 705 00:42:47,163 --> 00:42:49,003 Nije bilo tako. Izjalovilo se. 706 00:42:49,003 --> 00:42:52,603 To je već dvaput, s Monakom... 707 00:42:52,603 --> 00:42:55,343 Ne slažem se. 708 00:42:55,843 --> 00:42:57,823 Što dvaput? Dobro smo odlučili. 709 00:42:57,823 --> 00:43:01,263 Ne znamo kako bi ispalo da se drukčije dogodilo. 710 00:43:01,263 --> 00:43:03,843 Zašto misliš da bismo pobijedili da je stao? 711 00:43:04,463 --> 00:43:06,583 Sjebali su Leclercovu strategiju. 712 00:43:06,583 --> 00:43:08,583 - Trebala su obojica u boks. - Da. 713 00:43:08,583 --> 00:43:11,483 Iako je Hamilton ostao vani, imao je stare gume. 714 00:43:11,483 --> 00:43:12,363 Bum. 715 00:43:12,363 --> 00:43:15,063 I pustili su da im se vozači onako bore... 716 00:43:17,443 --> 00:43:18,363 Bravo, stari. 717 00:43:19,243 --> 00:43:20,983 Ferrari se sad mora zapitati 718 00:43:20,983 --> 00:43:23,523 u koga će položiti nade. 719 00:43:23,523 --> 00:43:27,363 Charles je najveća prijetnja Maxu. 720 00:43:27,363 --> 00:43:31,243 Ali moraju kao momčad donijeti stratešku odluku. 721 00:43:38,083 --> 00:43:41,983 Kakav dan za Ferrari! Ali pobijedio im je krivi bolid. 722 00:43:41,983 --> 00:43:44,643 U Ferrariju ne postoji glavni vozač. 723 00:43:44,643 --> 00:43:49,063 Oba vozača jednako žele pobijediti u prvenstvu. 724 00:43:49,063 --> 00:43:52,063 Nema potrebe odrediti glavnoga. 725 00:43:52,063 --> 00:43:55,403 Jer, ako postoji najbolji vozač, to ide automatski. 726 00:43:57,323 --> 00:44:00,503 Svjesni smo da griješimo. 727 00:44:00,503 --> 00:44:06,443 Ali smatram da nam je dužnost truditi se da budemo bolji 728 00:44:06,443 --> 00:44:10,663 i maksimalno iskoristiti potencijal u drugom dijelu sezone. 729 00:44:18,643 --> 00:44:21,263 {\an8}Vozač uvijek mora ići do ruba. 730 00:44:21,263 --> 00:44:22,283 {\an8}GLEDAT ĆEMO... 731 00:44:23,723 --> 00:44:26,483 Nakon svake utrke ostaju sumnje. 732 00:44:26,483 --> 00:44:30,323 Ako Mick želi ostati u momčadi, mora se iskazati, kao svi. 733 00:44:30,323 --> 00:44:32,443 Što te ne ubije, jača te. 734 00:44:32,443 --> 00:44:34,003 Dokazat ću se. 735 00:44:34,003 --> 00:44:35,763 {\an8}POSLIJE U OVOJ SEZONI... 736 00:44:35,763 --> 00:44:38,683 {\an8}Hoće li se ovdje promijeniti favorit sezone? 737 00:44:38,683 --> 00:44:41,243 Ako nemaš dobre rezultate, letiš. 738 00:44:41,243 --> 00:44:43,103 Ovo će biti teška utrka. 739 00:44:43,103 --> 00:44:44,883 Ne smiješ pogriješiti. 740 00:44:44,883 --> 00:44:46,603 Sad ili nikad! 741 00:45:13,643 --> 00:45:16,243 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić