1
00:00:08,983 --> 00:00:11,023
Dobro jutro, Miami.
2
00:00:12,183 --> 00:00:15,823
Za samo nekoliko dana
održava se prva utrka F1 u našem gradu.
3
00:00:15,823 --> 00:00:19,003
Ne znam za vas, ali ja sam jako nabrijan.
4
00:00:19,943 --> 00:00:22,263
- Je li ti vruće? Nije?
- Dobro sam.
5
00:00:22,263 --> 00:00:23,163
Super.
6
00:00:23,163 --> 00:00:25,603
- Savršeno sam.
- I savršen si.
7
00:00:25,603 --> 00:00:27,903
Charles, prvi put.
8
00:00:28,403 --> 00:00:30,203
Idemo, kamere, ton.
9
00:00:34,323 --> 00:00:35,683
{\an8}Tvoj cilj ove sezone?
10
00:00:36,403 --> 00:00:38,363
{\an8}Postati svjetski prvak. To želim.
11
00:00:38,363 --> 00:00:39,663
I... snima se.
12
00:00:41,083 --> 00:00:42,883
Pa to je zbilja fantastično!
13
00:00:43,423 --> 00:00:45,103
Carlosova scena, prvi put.
14
00:00:45,103 --> 00:00:46,123
Snima se.
15
00:00:47,043 --> 00:00:49,463
{\an8}Život u šestoj brzini, sezona...
16
00:00:49,463 --> 00:00:50,343
Peta sezona.
17
00:00:50,883 --> 00:00:51,823
Dobar broj!
18
00:00:51,823 --> 00:00:53,183
Džentlmen sam
19
00:00:53,183 --> 00:00:56,203
i inzistirao sam da ti prvi...
Pardon, ispočetka.
20
00:00:56,883 --> 00:00:58,823
- Ovo mi je auto iz snova.
- Da?
21
00:00:58,823 --> 00:01:00,383
- Da.
- Snima se.
22
00:01:00,923 --> 00:01:02,583
Džentlmen sam i inzistirao...
23
00:01:04,863 --> 00:01:06,803
Džentlmen sam i inzistirao sam...
24
00:01:06,803 --> 00:01:08,843
Tišina! Snimamo sa zvukom.
25
00:01:08,843 --> 00:01:10,783
- Snimamo zvuk.
- U redu, dečki...
26
00:01:11,323 --> 00:01:13,023
Kuš, jebote!
27
00:01:13,023 --> 00:01:14,743
Dobro. Oprostite.
28
00:01:14,743 --> 00:01:16,363
Carlos će me mrziti.
29
00:01:23,383 --> 00:01:25,563
Pozdrav, Miami.
30
00:01:25,563 --> 00:01:28,703
Dobra večer svima! Kako ste večeras?
31
00:01:32,103 --> 00:01:33,703
Što je to večeras?
32
00:01:34,243 --> 00:01:37,103
Nešto nalik na otvorenje Super Bowla.
33
00:01:37,103 --> 00:01:37,983
Dobro.
34
00:01:44,683 --> 00:01:47,243
- Dobro ćemo proći ovdje?
- Sigurno hoćemo.
35
00:01:48,303 --> 00:01:50,363
Čekaj. Sve u redu?
36
00:01:51,043 --> 00:01:52,563
{\an8}ŠEF MOMČADI FERRARI
37
00:01:52,563 --> 00:01:55,003
{\an8}Mattia, i dalje nemaš sijedih u kosi.
38
00:01:55,003 --> 00:01:56,983
Očito nemaš stresa u životu.
39
00:01:56,983 --> 00:01:58,683
- Da, to je razlog.
- Da.
40
00:01:58,683 --> 00:02:00,503
- Uđite. Zdravo.
- Bok.
41
00:02:00,503 --> 00:02:01,603
- Ciao!
- Dobro.
42
00:02:01,603 --> 00:02:03,383
Ciao. Hvala što si došao.
43
00:02:03,983 --> 00:02:05,223
Sunčao si se?
44
00:02:05,223 --> 00:02:06,243
Sav si crven.
45
00:02:06,243 --> 00:02:07,303
Da, znam.
46
00:02:07,303 --> 00:02:09,063
Sutra ćeš biti predivan.
47
00:02:10,223 --> 00:02:11,463
- Kako si?
- Dobro.
48
00:02:11,463 --> 00:02:13,623
Dobro izgledaš. Elegantan si.
49
00:02:13,623 --> 00:02:15,903
Sad kad pobjeđuješ, dotjeruješ se.
50
00:02:15,903 --> 00:02:16,823
Upravo zato.
51
00:02:16,823 --> 00:02:18,683
Najelegantniji je Laurent.
52
00:02:18,683 --> 00:02:20,163
A čak i ne pobjeđujem!
53
00:02:20,163 --> 00:02:21,043
Da!
54
00:02:22,243 --> 00:02:25,563
Sezona je počela... vrlo dobro.
55
00:02:26,103 --> 00:02:28,223
Vatromet za Ferrari!
56
00:02:28,223 --> 00:02:31,243
- Prvo mjesto!
- To te ja pitam!
57
00:02:31,243 --> 00:02:33,363
Upravo tako trebamo početi sezonu.
58
00:02:33,903 --> 00:02:35,683
Max Verstappen odustaje!
59
00:02:36,483 --> 00:02:37,403
Zaustavi bolid.
60
00:02:37,903 --> 00:02:39,123
Motor sere.
61
00:02:39,623 --> 00:02:43,183
Scuderia osvaja prvo i drugo mjesto!
62
00:02:43,683 --> 00:02:47,303
Biti konkurentan
znači sudjelovati u bici.
63
00:02:47,303 --> 00:02:51,783
Charles Leclerc osvaja
Veliku nagradu Australije!
64
00:02:51,783 --> 00:02:54,383
Verstappen, baš kao u Bahreinu,
65
00:02:54,383 --> 00:02:56,023
odustaje od utrke.
66
00:02:58,283 --> 00:03:02,423
U našem poslu, u ovom sportu,
rezultati su najvažniji.
67
00:03:03,303 --> 00:03:06,203
Red Bull će teško podnijeti ovaj rezultat.
68
00:03:06,743 --> 00:03:09,163
- Kako si?
- Jesi li dobro? Sve pet.
69
00:03:09,163 --> 00:03:12,723
- Spreman?
- Da. Bit će otkvačeno.
70
00:03:12,723 --> 00:03:13,723
Sve štima, lima?
71
00:03:14,583 --> 00:03:18,343
{\an8}Ferrari je ove godine veoma brz.
72
00:03:18,343 --> 00:03:21,483
Imaju sjajan bolid, sjajnu vozačku postavu
73
00:03:21,483 --> 00:03:23,483
i to me razdire.
74
00:03:23,483 --> 00:03:27,163
Jesi li uzbuđen
što vam je bolid tako dobar?
75
00:03:27,163 --> 00:03:28,563
- Sretni smo.
- Dobro je.
76
00:03:28,563 --> 00:03:30,903
Super! Blago vama.
77
00:03:30,903 --> 00:03:32,083
Osjećaj je divan.
78
00:03:32,083 --> 00:03:34,123
Nećete biti prebrzi ovaj vikend?
79
00:03:34,123 --> 00:03:35,603
- Bit ćemo vrlo brzi.
- Da.
80
00:03:37,383 --> 00:03:41,843
Ove smo godine napokon ispunili sve uvjete
da postignemo dobar rezultat.
81
00:03:41,843 --> 00:03:44,123
Cilj nam je pobijediti u prvenstvu.
82
00:03:44,963 --> 00:03:46,743
Moramo pozvati iduću momčad.
83
00:03:46,743 --> 00:03:49,683
Pozdravite Mattiju Binotta
84
00:03:49,683 --> 00:03:53,343
i prvoga u poretku Charlesa Leclerca!
85
00:03:54,603 --> 00:03:56,323
Ferrari, dame i gospodo!
86
00:03:56,863 --> 00:03:59,443
Miami, skači! Skači, Miami!
87
00:04:01,103 --> 00:04:02,903
FORMULA 1
ŽIVOT U ŠESTOJ BRZINI
88
00:04:04,163 --> 00:04:08,523
MUKE PO VOĐAMA
89
00:04:11,403 --> 00:04:13,203
Dobro došli u Miami,
90
00:04:14,303 --> 00:04:16,383
na prvu Veliku nagradu Formule 1
91
00:04:16,383 --> 00:04:21,023
koja se održava
u spektakularnom Miamiju na Floridi.
92
00:04:25,383 --> 00:04:27,003
- Sve u redu?
- Sve u redu.
93
00:04:27,003 --> 00:04:29,063
Valovi nisu previsoki?
94
00:04:29,063 --> 00:04:31,043
Stabilni ste? Dobro je.
95
00:04:31,863 --> 00:04:34,463
Vrlo je važno probiti se u Americi.
96
00:04:35,883 --> 00:04:39,383
{\an8}PREDSJEDNIK I GLAVNI DIREKTOR
FORMULA 1
97
00:04:39,383 --> 00:04:42,503
Spremni smo zapjevati američku himnu.
98
00:04:46,703 --> 00:04:47,663
Vrlo lijepo.
99
00:04:48,163 --> 00:04:52,803
Prilično sam uvjeren
da smo tek zagrebali površinu ovog tržišta
100
00:04:52,803 --> 00:04:55,963
i da smo tek na početku pustolovine.
101
00:04:55,963 --> 00:04:57,303
Jako sam uzbuđen.
102
00:05:05,083 --> 00:05:07,443
{\an8}Svi govore o Velikoj nagradi Miamija.
103
00:05:07,443 --> 00:05:09,003
Ispunit će očekivanja.
104
00:05:09,003 --> 00:05:11,703
Tko si ti? Što radiš? Što voziš?
105
00:05:11,703 --> 00:05:13,403
- Ja sam vozač DHL-a.
- DHL.
106
00:05:13,403 --> 00:05:15,223
Dostavljam pakete. Što trebaš?
107
00:05:15,883 --> 00:05:16,903
Pusa!
108
00:05:18,603 --> 00:05:21,183
- Kako si? Može autogram na kapu?
- Naravno.
109
00:05:21,683 --> 00:05:22,583
Volim te!
110
00:05:23,323 --> 00:05:24,183
Miami je fora.
111
00:05:24,183 --> 00:05:26,323
{\an8}Genijalno mjesto za posjet i utrku.
112
00:05:28,503 --> 00:05:30,283
Idemo, Daniele!
113
00:05:30,283 --> 00:05:31,883
- Kako si?
- Blaženo.
114
00:05:31,883 --> 00:05:33,183
Izvoli, stari. Hvala.
115
00:05:34,123 --> 00:05:35,723
To je poseban doživljaj.
116
00:05:35,723 --> 00:05:38,283
{\an8}Razulareni su. Fora je sudjelovati u tome.
117
00:05:45,683 --> 00:05:47,843
Je li te policija kad zaustavila?
118
00:05:47,843 --> 00:05:49,083
- Jedanput.
- Zbilja?
119
00:05:49,083 --> 00:05:50,423
Da. Samo jedanput.
120
00:05:50,423 --> 00:05:53,023
Zamolili su me za fotku i pustili su me.
121
00:06:01,903 --> 00:06:04,703
Miami je zaista poseban doživljaj.
122
00:06:04,703 --> 00:06:06,143
Prvi sam put ovdje.
123
00:06:06,143 --> 00:06:08,663
Charles Leclerc!
124
00:06:08,663 --> 00:06:09,743
Fantastično je.
125
00:06:09,743 --> 00:06:12,563
Ferrari se i treba boriti za pobjede.
126
00:06:12,563 --> 00:06:15,043
- Hej, Charles. Kako si?
- Hej. Sve u redu?
127
00:06:15,043 --> 00:06:17,483
Mislim da ove godine imamo priliku.
128
00:06:17,483 --> 00:06:18,783
Moramo se potruditi.
129
00:06:18,783 --> 00:06:20,863
Puno te ljudi mrzi kad si na vrhu.
130
00:06:20,863 --> 00:06:24,803
Ali bolje je startati prvi.
Nadam se dobrom rezultatu.
131
00:06:26,183 --> 00:06:30,743
Miami je prepun navijača, slavnih osoba...
132
00:06:30,743 --> 00:06:34,423
Pa bi sigurno bilo krasno
pobijediti u toj utrci.
133
00:06:36,603 --> 00:06:37,963
Kada dođete u Miami...
134
00:06:38,663 --> 00:06:42,123
Nevjerojatno je što su sve učinili.
135
00:06:42,123 --> 00:06:43,543
Bit će to spektakl!
136
00:06:44,623 --> 00:06:46,443
Hvala. Sretno danas.
137
00:06:46,443 --> 00:06:48,503
- Hvala.
- Pole pozicija. Broj jedan.
138
00:06:48,503 --> 00:06:49,723
Trudimo se.
139
00:06:52,823 --> 00:06:55,643
Osjećamo odgovornost.
140
00:06:55,643 --> 00:06:59,823
Znamo da Amerikanci žele vidjeti
141
00:06:59,823 --> 00:07:01,903
Ferrari dostojan svog imena.
142
00:07:02,503 --> 00:07:05,923
Mi pobjeđujemo.
143
00:07:09,303 --> 00:07:10,483
Ne!
144
00:07:10,483 --> 00:07:11,603
Ograda.
145
00:07:15,463 --> 00:07:16,303
Isuse!
146
00:07:16,303 --> 00:07:17,643
- Nije sretna.
- Zašto?
147
00:07:18,443 --> 00:07:21,463
Bijesna je. Ne znam, možda zbog vrtnje.
148
00:07:22,983 --> 00:07:24,163
Hoće očistiti stazu?
149
00:07:24,663 --> 00:07:26,523
- Suludo, ha?
- Čudno je, zar ne?
150
00:07:26,523 --> 00:07:29,263
- Čudno.
- Ima puno...
151
00:07:29,263 --> 00:07:31,723
- Još se ljušti.
- Da.
152
00:07:32,903 --> 00:07:35,283
Isuse. Gume će stradati.
153
00:07:37,943 --> 00:07:39,783
Nitko ne zna stazu. Nova je.
154
00:07:39,783 --> 00:07:42,403
{\an8}Prema onome
što smo dosad u sezoni vidjeli...
155
00:07:42,403 --> 00:07:43,843
{\an8}NOVINAR
156
00:07:43,843 --> 00:07:47,703
{\an8}...Ferrari bi mogao i trebao
briljirati na toj stazi.
157
00:07:47,703 --> 00:07:50,763
NEDJELJA
UTRKA
158
00:08:07,123 --> 00:08:09,963
To je vruće. Doslovno vruće.
159
00:08:10,503 --> 00:08:12,923
Ferrari se iskazao u kvalifikacijama.
160
00:08:12,923 --> 00:08:16,503
Prvi je red rezerviran za Carlosa Sainza
161
00:08:16,503 --> 00:08:19,123
i prvoga u poretku Charlesa Leclerca.
162
00:08:19,123 --> 00:08:22,763
Što nam mogu pokazati
danas popodne na utrci?
163
00:08:22,763 --> 00:08:24,143
- Bok.
- Zdravo!
164
00:08:24,143 --> 00:08:25,683
Drago mi je što te vidim.
165
00:08:25,683 --> 00:08:27,403
- Kako si?
- Vrlo dobro.
166
00:08:27,403 --> 00:08:30,063
{\an8}Ferrarijev uspjeh sjajan je za seriju.
167
00:08:30,063 --> 00:08:30,943
{\an8}Istina.
168
00:08:30,943 --> 00:08:32,803
{\an8}Ipak su oni Formula 1...
169
00:08:35,603 --> 00:08:36,683
Mamma mia!
170
00:08:48,403 --> 00:08:50,043
Jebeni kaos.
171
00:08:52,183 --> 00:08:53,543
Hej, Phile Collinse!
172
00:08:54,643 --> 00:08:57,403
Majko mila! Što je ovo? Jebeni Super Bowl!
173
00:09:36,203 --> 00:09:37,043
Franz.
174
00:09:37,043 --> 00:09:38,483
Formula 1 je opasna.
175
00:09:41,483 --> 00:09:43,583
- Sad slijedi utrka.
- Tako je.
176
00:09:43,583 --> 00:09:45,043
Želim vam sve najbolje.
177
00:10:00,823 --> 00:10:03,263
Ferrari će biti vrlo jak. To znamo.
178
00:10:04,303 --> 00:10:05,723
Pritisak je jako velik.
179
00:10:05,723 --> 00:10:09,243
{\an8}Svi te gledaju, gledaju što radiš,
dobro ili loše.
180
00:10:09,923 --> 00:10:11,063
Moraš se iskazati.
181
00:10:11,063 --> 00:10:15,283
Checo!
182
00:10:15,283 --> 00:10:17,063
Posebno si usredotočen
183
00:10:17,983 --> 00:10:20,123
jer je to potpuno nova staza.
184
00:10:21,283 --> 00:10:23,283
Svima će biti nova.
185
00:10:23,283 --> 00:10:25,003
I prava je nepoznanica
186
00:10:25,503 --> 00:10:27,623
{\an8}kako ćeš voziti.
187
00:10:29,243 --> 00:10:32,803
Charles je daleko ispred mene u poretku.
188
00:10:34,123 --> 00:10:35,923
Moramo biti konkurentniji.
189
00:10:37,423 --> 00:10:39,423
Ako Ferrari pobijedi u Miamiju,
190
00:10:39,423 --> 00:10:42,763
naslov prvaka bit će im nadohvat ruke.
191
00:10:46,543 --> 00:10:47,423
Provjera veze.
192
00:10:48,463 --> 00:10:49,643
Čujem dobro, Maxe.
193
00:10:51,043 --> 00:10:52,603
Ferrariji su u prvom redu.
194
00:10:52,603 --> 00:10:54,803
Naša je meta Charles.
195
00:10:55,523 --> 00:10:56,963
Provjera veze, Charles.
196
00:10:56,963 --> 00:10:58,803
Dobro čujem.
197
00:10:59,463 --> 00:11:00,883
Provjera veze, Carlose.
198
00:11:00,883 --> 00:11:01,803
Sve u redu.
199
00:11:03,043 --> 00:11:05,043
Carlos je vrlo talentiran vozač.
200
00:11:05,043 --> 00:11:07,623
On je Charlesova podrška.
201
00:11:07,623 --> 00:11:12,503
Pa će strategija imati
ključnu ulogu za ishod ove utrke.
202
00:11:12,503 --> 00:11:14,923
Moramo smanjiti razmak do Charlesa
203
00:11:14,923 --> 00:11:17,823
i vratiti se u borbu za naslov prvaka.
204
00:11:19,083 --> 00:11:20,003
Sretno.
205
00:11:21,803 --> 00:11:25,103
Kad se boriš za najviše pozicije,
pod povećalom si.
206
00:11:25,783 --> 00:11:27,963
Osobito ako voziš za Ferrari.
207
00:11:27,963 --> 00:11:32,343
Ne voziš samo za sebe,
nego za tifosije diljem svijeta.
208
00:11:33,883 --> 00:11:36,303
To donosi još veći pritisak.
209
00:11:37,223 --> 00:11:38,463
Evo Mattija.
210
00:11:38,463 --> 00:11:39,503
Spreman?
211
00:11:40,783 --> 00:11:43,683
Charles ima potencijala postati prvak.
212
00:11:45,403 --> 00:11:48,143
Ali da bi postao,
nije mu dovoljna vještina.
213
00:11:48,143 --> 00:11:52,403
Treba kvalitetan bolid, kao i momčad.
214
00:12:00,143 --> 00:12:02,183
Utrkivanje je pritisak.
215
00:12:04,623 --> 00:12:05,983
{\an8}Charles starta prvi.
216
00:12:09,063 --> 00:12:11,183
{\an8}Ako ga želim braniti od Maxa...
217
00:12:17,243 --> 00:12:20,043
ja ne smijem pogriješiti.
218
00:12:29,563 --> 00:12:31,743
Charles Leclerc sjajno je reagirao.
219
00:12:36,443 --> 00:12:38,863
{\an8}Verstappen i Sainz, kotač uz kotač!
220
00:12:44,523 --> 00:12:46,523
Sainza je prestigao Verstappen,
221
00:12:46,523 --> 00:12:48,603
koji je dospio na drugo mjesto.
222
00:12:49,563 --> 00:12:51,023
To! Idemo!
223
00:13:01,763 --> 00:13:04,423
{\an8}Lando, kakve su gume? Kakav je tempo?
224
00:13:04,923 --> 00:13:07,123
Trenutačno je tempo vrlo dobar.
225
00:13:07,803 --> 00:13:10,143
Verstappen sustiže Charlesa Leclerca.
226
00:13:10,143 --> 00:13:12,803
{\an8}U prošlome
dvije desetinke brži od Leclerca.
227
00:13:12,803 --> 00:13:13,863
{\an8}Samo ga pritišći.
228
00:13:13,863 --> 00:13:15,223
{\an8}Da.
229
00:13:15,763 --> 00:13:17,663
- Idemo, stari.
- Idemo!
230
00:13:29,503 --> 00:13:32,423
Verstappen prestiže Leclerca
s unutarnje strane
231
00:13:32,423 --> 00:13:33,843
i prelazi u vodstvo.
232
00:13:34,343 --> 00:13:35,423
- To!
- Da!
233
00:13:35,423 --> 00:13:36,303
Tako!
234
00:13:43,443 --> 00:13:44,863
{\an8}Bravo, Maxe.
235
00:13:45,763 --> 00:13:48,663
Verstappen vodi,
Leclerc je drugi, a Sainz treći.
236
00:13:48,663 --> 00:13:51,143
Pérez ga lovi s četvrtog mjesta.
237
00:13:54,323 --> 00:13:55,923
Razmak do Carlosa?
238
00:13:56,843 --> 00:13:58,903
0,9.
239
00:13:59,463 --> 00:14:01,563
{\an8}Pérez 0,7 iza. 0,7.
240
00:14:02,163 --> 00:14:03,003
Budi oprezan.
241
00:14:06,863 --> 00:14:08,023
Evo Landa Norrisa.
242
00:14:09,063 --> 00:14:10,863
{\an8}Lando, ispred je Gasly.
243
00:14:10,863 --> 00:14:14,523
{\an8}Imao je kontakt s Alonsom
pa je još više bodova dostupno.
244
00:14:15,543 --> 00:14:17,343
{\an8}Imam problem.
245
00:14:17,343 --> 00:14:18,723
{\an8}Bolid ne skreće.
246
00:14:20,583 --> 00:14:25,943
{\an8}Ajme! Landa Norrisa
dotaknuo je Gaslyjev AlphaTauri.
247
00:14:27,483 --> 00:14:28,523
Ispadam, dečki.
248
00:14:29,523 --> 00:14:30,743
Sranje. Žao mi je.
249
00:14:30,743 --> 00:14:33,583
Odjedanput bi moglo postati dramatičnije.
250
00:14:33,583 --> 00:14:35,883
SIGURNOSNI AUTOMOBIL
251
00:14:36,803 --> 00:14:38,563
{\an8}Izlazi sigurnosni automobil.
252
00:14:40,243 --> 00:14:43,403
{\an8}Bolid stoji s lijeve strane,
ali krhotine su posvuda.
253
00:14:46,163 --> 00:14:47,623
Recimo da vodiš u utrci.
254
00:14:48,163 --> 00:14:52,423
Ako pod sigurnosnim automobilom
odeš u boks, a drugoplasirani ne ode,
255
00:14:52,423 --> 00:14:54,183
pretekne te, prestigne te.
256
00:14:54,183 --> 00:14:56,643
Ali ti si stekao veliku prednost
257
00:14:56,643 --> 00:14:59,963
jer u ostatku utrke imaš brže gume.
258
00:15:02,863 --> 00:15:04,423
Sigurnosni automobil.
259
00:15:04,423 --> 00:15:06,363
Želiš li mekane gume?
260
00:15:06,363 --> 00:15:07,743
Da. Može.
261
00:15:11,123 --> 00:15:13,183
{\an8}Ako Pérez ide u boks, mogu i ja.
262
00:15:16,623 --> 00:15:19,863
Uoči Velike nagrade razmatrate sve opcije:
263
00:15:19,863 --> 00:15:23,683
jedan odlazak u boks, dva,
razne scenarije, sigurnosni automobil...
264
00:15:23,683 --> 00:15:25,403
Tijekom ta dva sata
265
00:15:26,003 --> 00:15:27,863
morate davati sve od sebe
266
00:15:27,863 --> 00:15:31,263
i biti maksimalno koncentrirani.
267
00:15:32,683 --> 00:15:34,063
U boks, Checo.
268
00:15:35,063 --> 00:15:35,903
{\an8}U redu.
269
00:15:37,143 --> 00:15:38,043
Checo u boksu.
270
00:15:39,343 --> 00:15:43,243
Tako će na novim gumama moći
ponovno napasti Carlosa Sainza.
271
00:15:48,943 --> 00:15:51,823
Sergio Pérez vraća se na ovima u utrku.
272
00:15:58,043 --> 00:15:59,743
{\an8}Ostani vani.
273
00:16:02,083 --> 00:16:04,963
{\an8}Te će gume biti dobre za ponovljeni start.
274
00:16:06,243 --> 00:16:08,683
Ostajemo vani.
275
00:16:11,203 --> 00:16:14,343
Iznenađen sam
da Ferrari nije promišljeniji.
276
00:16:14,343 --> 00:16:16,963
Mogu dvama bolidima pobijediti.
277
00:16:18,123 --> 00:16:21,503
{\an8}Gdje ćemo završiti
ako odem u boks u idućem krugu?
278
00:16:21,503 --> 00:16:22,383
{\an8}Prekasno je?
279
00:16:23,183 --> 00:16:25,743
Da, ne možemo u idućem. Sad je prekasno.
280
00:16:26,403 --> 00:16:28,123
{\an8}Oba su Ferrarija ostala vani.
281
00:16:30,163 --> 00:16:31,623
Što se događa?
282
00:16:33,603 --> 00:16:35,043
S obojicom su zeznuli.
283
00:16:35,043 --> 00:16:37,703
Inače bi bili u znatnoj prednosti.
284
00:16:40,383 --> 00:16:41,843
Odlično.
285
00:16:42,443 --> 00:16:44,163
Ferrariji imaju stare gume.
286
00:16:45,543 --> 00:16:46,563
Utrka počinje.
287
00:16:49,803 --> 00:16:51,463
{\an8}Sigurnosni automobil odlazi.
288
00:16:52,463 --> 00:16:54,803
Ponovno se utrkujemo u Miamiju.
289
00:16:56,603 --> 00:16:59,783
{\an8}Pérez je već za petama Carlosu Sainzu.
290
00:17:00,483 --> 00:17:03,263
Ako možeš još jače pritisnuti,
291
00:17:03,263 --> 00:17:04,623
to bi pomoglo.
292
00:17:05,243 --> 00:17:08,223
Na pravcu pariraš Ferrarijima.
293
00:17:08,223 --> 00:17:09,523
Aktiviraj DRS.
294
00:17:09,523 --> 00:17:12,143
{\an8}Pérez je blizu i sve bliže.
295
00:17:12,143 --> 00:17:14,183
{\an8}U DRS-u je i napada!
296
00:17:14,183 --> 00:17:16,223
Unutarnjom stranom u prvi zavoj!
297
00:17:17,063 --> 00:17:18,783
Ali se prekočio.
298
00:17:18,783 --> 00:17:20,163
{\an8}Jebemti!
299
00:17:24,743 --> 00:17:27,163
{\an8}Koliko još krugova možeš ovim tempom?
300
00:17:28,463 --> 00:17:30,263
Vidjet ćemo. Nemam pojma.
301
00:17:31,583 --> 00:17:34,243
Verstappen je 1,2 sekunde od Leclerca.
302
00:17:35,263 --> 00:17:36,663
{\an8}Dobar tempo, Maxe.
303
00:17:36,663 --> 00:17:38,963
{\an8}Leclerc se muči. Razmak se povećao.
304
00:17:39,463 --> 00:17:43,203
{\an8}Teško je voziti ovaj bolid.
305
00:17:43,203 --> 00:17:46,263
Mučim se s gripom u gumama.
306
00:17:46,263 --> 00:17:47,143
U redu.
307
00:17:49,043 --> 00:17:51,543
Verstappen iz kruga u krug odmiče,
308
00:17:51,543 --> 00:17:54,303
a Leclerc ne može reagirati
na starim gumama.
309
00:17:58,823 --> 00:18:02,303
Max Verstappen startao je treći na gridu.
310
00:18:02,843 --> 00:18:05,703
Pretvorit će to u pobjedu.
311
00:18:05,703 --> 00:18:08,983
Max Verstappen pobjeđuje u Miamiju!
312
00:18:19,043 --> 00:18:19,883
To!
313
00:18:20,743 --> 00:18:22,243
Prejebena utrka!
314
00:18:22,243 --> 00:18:23,243
Vrh!
315
00:18:37,343 --> 00:18:38,403
Drugo mjesto.
316
00:18:39,903 --> 00:18:40,743
{\an8}Da...
317
00:18:44,063 --> 00:18:44,963
{\an8}Treće mjesto.
318
00:18:45,703 --> 00:18:47,603
{\an8}Da. Bilo je teško na kraju.
319
00:18:53,023 --> 00:18:54,703
Srećom, Ferrari je zeznuo.
320
00:18:56,163 --> 00:18:57,383
Što su radili?
321
00:18:57,383 --> 00:18:58,903
Ne znam. Zašto...
322
00:18:59,643 --> 00:19:00,703
Da su išli u boks...
323
00:19:00,703 --> 00:19:03,763
Zeznuli su Leclerca i onda i Sainza.
324
00:19:03,763 --> 00:19:06,443
Vidim Leclerca i pomislim da GPS ne radi!
325
00:19:06,443 --> 00:19:09,443
Leclerc bi i imao šanse
da su mudrije postupili.
326
00:19:11,723 --> 00:19:14,903
Pobjeda u Miamiju važan nam je uspjeh.
327
00:19:14,903 --> 00:19:18,383
Sada poredak izgleda puno pozitivnije.
328
00:19:20,223 --> 00:19:22,063
Uspjeli smo sve dobro učiniti,
329
00:19:22,063 --> 00:19:25,463
a Ferrari je uspio malo zabrljati.
330
00:19:25,463 --> 00:19:26,643
Bilo je blizu, ha?
331
00:19:27,163 --> 00:19:28,683
Nedovoljno.
332
00:19:28,683 --> 00:19:29,703
Čestitam.
333
00:19:29,703 --> 00:19:31,883
U Miamiju smo se zbilja sabrali.
334
00:19:31,883 --> 00:19:35,663
Momčad je imala izvrsnu strategiju
jer smo bili treći i četvrti.
335
00:19:36,823 --> 00:19:37,883
Bravo, Maxi!
336
00:19:39,423 --> 00:19:41,143
Što se tiče strategije,
337
00:19:41,643 --> 00:19:43,743
u Miamiju su bili vještiji od nas,
338
00:19:43,743 --> 00:19:44,923
malčice.
339
00:19:44,923 --> 00:19:48,543
To će nam biti pouka.
340
00:19:49,623 --> 00:19:51,103
Pogriješili smo.
341
00:19:52,223 --> 00:19:53,103
Ali vozaču,
342
00:19:53,103 --> 00:19:56,223
koji je imao priliku pobijediti
i nije uspio,
343
00:19:56,223 --> 00:19:57,443
uvijek je teško.
344
00:19:57,443 --> 00:19:58,823
Budi optimističan.
345
00:19:58,823 --> 00:19:59,943
Točno.
346
00:19:59,943 --> 00:20:01,363
Budi optimističan.
347
00:20:21,383 --> 00:20:22,783
Nakon Miamija
348
00:20:22,783 --> 00:20:25,223
nešto u vezi s Ferrarijem postaje očito.
349
00:20:25,943 --> 00:20:28,083
Rade pogreške
350
00:20:28,583 --> 00:20:29,803
iz utrke u utrku.
351
00:20:30,523 --> 00:20:33,043
SEDMA UTRKA
MONTE CARLO, MONAKO
352
00:20:33,043 --> 00:20:35,543
Situacija izgleda povoljno za Ferrari.
353
00:20:35,543 --> 00:20:38,883
Charles Leclerc vodi
u VN Monaka, a kiša popušta.
354
00:20:39,983 --> 00:20:40,823
{\an8}Boks, Carlose.
355
00:20:41,603 --> 00:20:43,163
{\an8}Sainz ide u boks.
356
00:20:43,163 --> 00:20:46,043
{\an8}Samo malo. Zar ide i Charles Leclerc?
357
00:20:46,043 --> 00:20:48,443
{\an8}- U boks. Boks.
- Dobro.
358
00:20:49,203 --> 00:20:50,643
Ostani vani!
359
00:20:50,643 --> 00:20:52,463
Jebemti!
360
00:20:52,463 --> 00:20:54,303
Zašto? Što izvodite?
361
00:20:54,303 --> 00:20:56,323
Sad je izgubio vodstvo u utrci.
362
00:20:56,863 --> 00:21:00,023
Red Bull osvaja Veliku nagradu Monaka!
363
00:21:00,683 --> 00:21:01,663
Charles Leclerc...
364
00:21:01,663 --> 00:21:04,183
Nakon svega onoga nije ni na postolju.
365
00:21:04,183 --> 00:21:06,483
{\an8}Nemam riječi.
366
00:21:07,283 --> 00:21:08,863
Ali ne smijemo to raditi.
367
00:21:08,863 --> 00:21:10,903
- Charles...
- Ne smijemo tako.
368
00:21:11,683 --> 00:21:15,883
Ferrari ima najbolju priliku
za borbu za naslov prvaka
369
00:21:15,883 --> 00:21:17,283
u petnaestak godina,
370
00:21:17,283 --> 00:21:19,163
ali potratit će je
371
00:21:20,763 --> 00:21:23,603
ako ne počnu pametnije odlučivati.
372
00:21:23,603 --> 00:21:25,643
FERRARIJEV ŠEF PRIZNAJE POGREŠKE
373
00:21:25,643 --> 00:21:28,783
I dalje smo usredotočeni na zadatak,
374
00:21:29,283 --> 00:21:31,523
svjesni da griješimo.
375
00:21:32,063 --> 00:21:33,603
Charles je popizdio.
376
00:21:34,103 --> 00:21:36,783
Zbilja su zajebali.
Rekli su: „Dođi. Nemoj.”
377
00:21:36,783 --> 00:21:39,883
- Zbunili su se? Što je bilo?
- Zbunili su se.
378
00:21:39,883 --> 00:21:41,763
Zbog strategije, mislim.
379
00:21:42,663 --> 00:21:46,043
{\an8}Šef momčadi odgovoran je za strategiju.
380
00:21:46,543 --> 00:21:49,263
{\an8}I vjerujem da šefa momčadi jako pogodi
381
00:21:49,263 --> 00:21:50,963
ako strategija pođe po zlu.
382
00:21:52,723 --> 00:21:54,863
Evo vodećega Charlesa Leclerca.
383
00:21:55,863 --> 00:21:57,823
{\an8}Problem. Motor.
384
00:21:58,843 --> 00:22:00,923
Zaustavi bolid.
385
00:22:02,503 --> 00:22:03,723
Gorko razočaranje!
386
00:22:03,723 --> 00:22:05,503
A vodio je u utrci.
387
00:22:05,503 --> 00:22:07,083
Gotovo je za Ferrari.
388
00:22:07,843 --> 00:22:10,863
Max Verstappen osvaja
Veliku nagradu Azerbajdžana.
389
00:22:10,863 --> 00:22:13,083
Još jedan savršen dan za Red Bull.
390
00:22:13,643 --> 00:22:15,883
A Leclercu se sezona raspada.
391
00:22:16,383 --> 00:22:19,343
Ferrariju trenutačno ide loše,
392
00:22:19,343 --> 00:22:21,623
ali zahvalan sam što imaju problema
393
00:22:21,623 --> 00:22:24,843
jer smo mi iskoristili njihove nedaće
394
00:22:24,843 --> 00:22:28,103
i moramo nastaviti
vršiti pritisak na njih.
395
00:22:28,103 --> 00:22:30,543
Virtualni sigurnosni automobil.
396
00:22:30,543 --> 00:22:33,243
Red Bull mudro odlučuje promijeniti gume.
397
00:22:35,443 --> 00:22:37,583
No Sainz i Leclerc ne idu u boks.
398
00:22:37,583 --> 00:22:39,783
Potratili su priliku za zamjenu.
399
00:22:39,783 --> 00:22:43,123
Identičnu su pogrešku napravili u Miamiju.
400
00:22:44,783 --> 00:22:45,723
{\an8}Pritisni.
401
00:22:47,163 --> 00:22:48,403
Već pritišćem.
402
00:22:49,823 --> 00:22:52,183
{\an8}Nemam gripa. Očajno.
403
00:22:53,003 --> 00:22:55,763
Max Verstappen odnosi pobjedu.
404
00:22:55,763 --> 00:22:58,443
U Ferrariju su opet frustrirani.
405
00:22:58,443 --> 00:23:00,083
Red Bull na vrhu.
406
00:23:00,083 --> 00:23:04,743
Mattia Binotto
sigurno osjeća breme odgovornosti.
407
00:23:07,083 --> 00:23:10,203
Kakvo je raspoloženje u Ferrariju?
408
00:23:10,903 --> 00:23:13,183
Vlada teško ozračje.
409
00:23:13,183 --> 00:23:16,423
Mučno ozračje, zabrinutost...
410
00:23:16,423 --> 00:23:19,703
Ima puno kritika
na račun momčadi i pit walla
411
00:23:19,703 --> 00:23:21,603
i zahtijeva da se sve promijeni
412
00:23:22,103 --> 00:23:24,603
i momčad te kritike pogađaju.
413
00:23:37,343 --> 00:23:38,603
Tko igra?
414
00:23:39,203 --> 00:23:41,743
Lando i Charles?
415
00:23:42,523 --> 00:23:44,363
Ne igra li Lando danas golf?
416
00:23:47,983 --> 00:23:50,043
Lando i ja, Charles i Caco?
417
00:23:50,043 --> 00:23:51,963
- Još jedanput?
- U redu, idemo.
418
00:23:51,963 --> 00:23:53,903
- Idemo. Hajde.
- Dobro.
419
00:23:53,903 --> 00:23:55,083
- Lando.
- Polako.
420
00:23:55,083 --> 00:23:56,363
Idemo.
421
00:23:56,363 --> 00:23:57,903
Ne smijem izgubiti.
422
00:23:58,403 --> 00:23:59,623
Bravo, Charles.
423
00:24:00,583 --> 00:24:02,703
Godina je zbilja dobro počela,
424
00:24:02,703 --> 00:24:04,743
ali sezona me frustrira.
425
00:24:04,743 --> 00:24:07,683
Moramo biti bolji,
osobito što se tiče strategije.
426
00:24:08,663 --> 00:24:12,183
Pokušavam obuzdati emocije,
427
00:24:13,203 --> 00:24:15,563
ali nisam baš zadovoljan.
428
00:24:25,023 --> 00:24:28,103
Ne prođu ni dvije-tri utrke
bez komplikacija.
429
00:24:29,143 --> 00:24:32,623
Usrano je. Grozno.
430
00:24:35,523 --> 00:24:37,463
Jedini Red Bullov vozač ovdje.
431
00:24:37,463 --> 00:24:38,603
{\an8}Vidi ga.
432
00:24:38,603 --> 00:24:39,943
{\an8}CARLOSOV OTAC
433
00:24:40,923 --> 00:24:44,743
Ovo je za Ferrari
vjerojatno jedna od najtežih sezona.
434
00:24:44,743 --> 00:24:49,443
Ali osobno smatram da,
435
00:24:49,443 --> 00:24:52,183
ako netko može brzo promijeniti situaciju,
436
00:24:52,843 --> 00:24:53,983
to je Carlos.
437
00:24:54,983 --> 00:24:56,163
Ovo je njegov čas.
438
00:24:56,663 --> 00:24:57,663
To je to?
439
00:25:00,103 --> 00:25:00,943
Ostani.
440
00:25:00,943 --> 00:25:02,643
Hajde. Igrat ću s Landom.
441
00:25:03,423 --> 00:25:05,643
Odvozio sam 149 utrka.
442
00:25:05,643 --> 00:25:07,463
Vrijeme je za prvu pobjedu.
443
00:25:08,003 --> 00:25:11,563
Vozač F1 uvijek je sebičan.
Uvijek misli na svoje interese.
444
00:25:11,563 --> 00:25:13,443
Carlos i ja ćemo pobijediti.
445
00:25:15,683 --> 00:25:16,743
Ako se vrati.
446
00:25:17,243 --> 00:25:18,603
Jako se naljutio.
447
00:25:19,783 --> 00:25:21,203
Jebeno loš gubitnik.
448
00:25:22,763 --> 00:25:25,923
Mogu ispravno odlučiti i vjerujem sebi.
449
00:25:27,083 --> 00:25:28,503
Španjolac sam.
450
00:25:28,503 --> 00:25:30,683
Bit ću tipičan južnjak.
451
00:25:34,643 --> 00:25:37,683
SILVERSTONE
UJEDINJENO KRALJEVSTVO
452
00:25:37,683 --> 00:25:40,143
SUBOTA
KVALIFIKACIJE
453
00:25:40,683 --> 00:25:45,183
Kiša je počela u Silverstoneu,
baš uoči kvalifikacija.
454
00:25:50,603 --> 00:25:52,003
{\an8}Kakva je prognoza?
455
00:25:52,503 --> 00:25:53,963
{\an8}Još kiše, kao što vidiš.
456
00:26:02,443 --> 00:26:04,023
Sve je gore i gore.
457
00:26:05,563 --> 00:26:07,243
{\an8}Uvjeti su preloši.
458
00:26:09,203 --> 00:26:11,083
{\an8}- Sainz.
- Zaboga, Sainz!
459
00:26:11,083 --> 00:26:12,683
{\an8}Nemam gripa.
460
00:26:14,803 --> 00:26:15,903
Evo Verstappena.
461
00:26:18,923 --> 00:26:20,763
{\an8}Leclerc nipošto ne smije
462
00:26:20,763 --> 00:26:23,443
{\an8}dopustiti da ga Verstappen danas nadmaši.
463
00:26:24,403 --> 00:26:25,463
Samo pritišći.
464
00:26:28,863 --> 00:26:31,383
Dobro, zasad si prvi.
465
00:26:34,123 --> 00:26:35,903
{\an8}Evo Charlesa Leclerca.
466
00:26:37,763 --> 00:26:38,903
Jebemti!
467
00:26:38,903 --> 00:26:41,263
To će Leclerca skupo stajati.
468
00:26:41,263 --> 00:26:42,983
To je to, zar ne?
469
00:26:42,983 --> 00:26:44,563
Da, to je to.
470
00:26:50,043 --> 00:26:51,923
{\an8}Pritisnut ću u ovom krugu.
471
00:26:52,683 --> 00:26:54,903
Ključan krug za Carlosa Sainza.
472
00:26:54,903 --> 00:26:57,183
Posljednja prilika da osvoji pole.
473
00:26:57,183 --> 00:26:58,403
Samo pritišći.
474
00:27:04,363 --> 00:27:06,483
{\an8}Prvo mjesto, stari! Bravo.
475
00:27:06,483 --> 00:27:09,723
Majku mu! Nisam to očekivao!
476
00:27:09,723 --> 00:27:10,783
Odlično, stari.
477
00:27:10,783 --> 00:27:12,163
Očito je bilo.
478
00:27:12,163 --> 00:27:17,003
Prvi put u Formuli 1
Carlos Sainz je na poleu!
479
00:27:18,123 --> 00:27:19,243
{\an8}Gdje sam ja?
480
00:27:19,743 --> 00:27:20,943
{\an8}P-3.
481
00:27:22,143 --> 00:27:23,643
Ma jebeš ovo!
482
00:27:25,843 --> 00:27:29,343
Pljesak za Carlosa Sainza.
483
00:27:37,783 --> 00:27:40,663
Osvojio je prvi pole
u Silverstoneu, po kiši?
484
00:27:47,863 --> 00:27:49,923
Samo nekoliko riječi o ovome danas.
485
00:27:51,243 --> 00:27:54,783
Carlose, preostaje najteži dio.
486
00:27:56,403 --> 00:28:00,363
Ovo mu je bitan trenutak u karijeri
jer je osvojio pole poziciju.
487
00:28:01,343 --> 00:28:02,963
Utrka će biti vrlo teška.
488
00:28:02,963 --> 00:28:05,863
Presudit će hoćemo li
ili nećemo griješiti.
489
00:28:08,303 --> 00:28:11,243
Cilj nam je pobjeđivati u prvenstvima.
490
00:28:15,343 --> 00:28:17,883
Morat ćemo gristi. Već smo to rekli.
491
00:28:18,443 --> 00:28:19,423
Računam na vas.
492
00:28:23,263 --> 00:28:25,103
NEDJELJA
UTRKA
493
00:28:25,103 --> 00:28:28,123
Radi ovoga smo došli u Silverstone.
494
00:28:28,123 --> 00:28:31,343
Na 73. Veliku nagradu Velike Britanije.
495
00:28:31,343 --> 00:28:33,023
Bok!
496
00:28:34,623 --> 00:28:35,723
Kako smo?
497
00:28:35,723 --> 00:28:38,823
Lewis!
498
00:28:40,943 --> 00:28:41,803
Ne mogu ja to.
499
00:28:42,303 --> 00:28:43,143
- Dobro?
- Da.
500
00:28:43,143 --> 00:28:45,443
Možeš ti to. Čestitam!
501
00:28:45,443 --> 00:28:46,323
Hvala.
502
00:28:46,323 --> 00:28:47,403
- Vozi!
- Spreman?
503
00:28:47,403 --> 00:28:48,383
Vozi!
504
00:29:04,303 --> 00:29:05,903
Volim stazu u Silverstoneu.
505
00:29:06,643 --> 00:29:09,043
Naravno, bitno je da ostanemo u igri.
506
00:29:09,043 --> 00:29:11,903
Borim se protiv Maxa u prvenstvu
507
00:29:11,903 --> 00:29:14,843
i pogreška u ovoj fazi
skupo bi me stajala.
508
00:29:32,103 --> 00:29:34,123
Prvi put startam s pole pozicije.
509
00:29:35,183 --> 00:29:36,203
Deset sekundi.
510
00:29:37,163 --> 00:29:40,643
Mislim da zbilja imamo šanse pobijediti.
511
00:29:52,903 --> 00:29:54,363
Verstappen dobro starta.
512
00:29:55,303 --> 00:29:59,303
Verstappen se probija u vodstvo
i ulazi u Abbey ispred Sainza.
513
00:30:25,063 --> 00:30:26,463
{\an8}- Sranje.
- Jesi li dobro?
514
00:30:26,463 --> 00:30:27,843
{\an8}Jesam.
515
00:30:28,503 --> 00:30:31,003
{\an8}Crvena zastava.
516
00:30:31,823 --> 00:30:33,263
{\an8}Jesu li svi dobro?
517
00:30:36,483 --> 00:30:37,823
Bilo je baš gadno.
518
00:30:38,883 --> 00:30:40,383
Da, gadno, ali dobro je.
519
00:30:40,883 --> 00:30:43,983
Zhou Guanyu je dobro.
520
00:30:45,043 --> 00:30:46,603
{\an8}Onda ponovno startamo?
521
00:30:47,683 --> 00:30:48,703
Pitali smo.
522
00:30:49,543 --> 00:30:50,683
Kakav je poredak?
523
00:30:50,683 --> 00:30:53,623
- Vraćamo se na početak.
- Potpuno ponovljeni start.
524
00:30:54,663 --> 00:30:57,383
Carlos Sainz dobit će drugu priliku.
525
00:30:58,383 --> 00:31:02,103
Crvena zastava u prvom krugu
znači restart s istih pozicija,
526
00:31:02,103 --> 00:31:05,443
no momčadi imaju vremena
promijeniti strategiju za start.
527
00:31:05,443 --> 00:31:07,983
Možda Sainzu daju mekane gume, za obranu.
528
00:31:08,643 --> 00:31:09,483
Moguće.
529
00:31:09,483 --> 00:31:11,183
Možda žrtvuju Carlosa.
530
00:31:11,803 --> 00:31:13,163
Leclerc im je bitan.
531
00:31:15,063 --> 00:31:17,803
Iznenađen sam što su vozači opušteni.
532
00:31:18,823 --> 00:31:20,763
Morate opet skupiti energiju
533
00:31:20,763 --> 00:31:22,843
i koncentrirati se.
534
00:31:24,083 --> 00:31:26,303
Prvi sam put startao prvi.
535
00:31:26,303 --> 00:31:29,923
I izdržao sam otprilike sto metara.
536
00:31:30,543 --> 00:31:32,303
{\an8}Koliko do ponovljenog starta?
537
00:31:33,083 --> 00:31:35,303
Još ne znamo. Provjeravamo.
538
00:31:35,303 --> 00:31:37,723
Barem 14-15 minuta.
539
00:31:45,023 --> 00:31:47,863
Uvijek sam radije u bolidu
nego izvan njega
540
00:31:47,863 --> 00:31:51,503
jer mi je u bolidu udobno.
541
00:31:51,503 --> 00:31:53,063
Nema buke.
542
00:31:54,343 --> 00:31:55,743
Ostanem usredotočen.
543
00:32:04,743 --> 00:32:06,223
Samo sve mora kliknuti.
544
00:32:10,983 --> 00:32:13,963
Carlos Sainz ponovno dolazi
na pole poziciju.
545
00:32:13,963 --> 00:32:15,443
{\an8}Sjeo je u bolid
546
00:32:15,443 --> 00:32:18,863
{\an8}oko 18 minuta prije Maxa Verstappena.
547
00:32:20,103 --> 00:32:21,983
Život mi pruža drugu priliku.
548
00:32:22,483 --> 00:32:26,283
{\an8}Moram se pobrinuti
da me Max opet ne prestigne.
549
00:32:28,543 --> 00:32:31,383
- Čuješ li me, Carlose?
- Da, sve je u redu.
550
00:32:31,383 --> 00:32:32,923
Usredotoči se na svjetla.
551
00:32:32,923 --> 00:32:34,203
Dat ću sve od sebe.
552
00:32:47,943 --> 00:32:50,383
{\an8}Sainz se brani od Verstappena.
553
00:32:56,023 --> 00:32:57,803
Bravo, Carlose!
554
00:32:57,803 --> 00:32:59,983
{\an8}Gurnuo me u pit wall.
555
00:33:02,483 --> 00:33:04,483
Sainz je hrabro ušao u prvi zavoj.
556
00:33:06,483 --> 00:33:09,143
{\an8}Charles Leclerc i Sergio Pérez dotiču se!
557
00:33:15,303 --> 00:33:17,043
Deseti krug od 52.
558
00:33:17,043 --> 00:33:19,283
U bici za vodstvo prva su trojica
559
00:33:19,283 --> 00:33:21,603
unutar samo dvije i pol sekunde.
560
00:33:23,123 --> 00:33:25,043
{\an8}Verstappen jednu sekundu iza.
561
00:33:27,323 --> 00:33:29,303
{\an8}Imaš DRS. 0,9.
562
00:33:31,043 --> 00:33:32,443
{\an8}Verstappen 0,8 iza.
563
00:33:37,203 --> 00:33:38,143
O, ne!
564
00:33:41,083 --> 00:33:45,923
{\an8}Verstappen vidi Sainzovu pogrešku
i ulijeće u vodstvo.
565
00:33:45,923 --> 00:33:48,523
{\an8}Podupravljanje. Moram previše pritiskati.
566
00:33:49,063 --> 00:33:52,643
{\an8}Ako se Carlos muči, ne gubimo vrijeme.
567
00:33:59,323 --> 00:34:01,403
{\an8}Mislim da mi je probušena guma.
568
00:34:01,903 --> 00:34:03,543
- Max je u nevolji.
- Spor je.
569
00:34:03,543 --> 00:34:04,943
Ima problem s bolidom.
570
00:34:04,943 --> 00:34:06,383
Ne čini se probušenom.
571
00:34:06,383 --> 00:34:08,683
Nešto ne valja. Provjeri, jebote!
572
00:34:09,183 --> 00:34:11,523
Probušena guma, Verstappen.
573
00:34:12,223 --> 00:34:14,763
Carlos Sainz vraća se u vodstvo.
574
00:34:15,723 --> 00:34:18,783
I publika je oduševljena!
575
00:34:19,483 --> 00:34:20,603
Moram u boks.
576
00:34:21,883 --> 00:34:22,883
U redu.
577
00:34:26,063 --> 00:34:29,783
Publika kliče dvama Ferrarijima,
koji su sad prvi i drugi.
578
00:34:30,843 --> 00:34:34,263
{\an8}Charlesovo vrijeme kruga 32,0.
Sad ide brže.
579
00:34:35,003 --> 00:34:38,103
{\an8}Carlos treba još pritisnuti,
da imamo veći razmak.
580
00:34:38,743 --> 00:34:40,803
{\an8}Moraš pritisnuti.
581
00:34:41,463 --> 00:34:42,923
{\an8}Pritisnut ću i vidjeti.
582
00:34:45,123 --> 00:34:48,123
{\an8}Borimo li se ili ne?
583
00:34:53,423 --> 00:34:54,703
{\an8}Slobodno se bori.
584
00:34:57,763 --> 00:35:00,163
{\an8}Moraš jače pritisnuti.
585
00:35:02,283 --> 00:35:04,923
{\an8}Kad se približim, osjećam gume.
586
00:35:05,463 --> 00:35:06,943
{\an8}Moraš jače pritisnuti.
587
00:35:06,943 --> 00:35:08,583
{\an8}Muči me podupravljanje.
588
00:35:10,723 --> 00:35:12,423
Učinite nešto, molim vas!
589
00:35:12,423 --> 00:35:14,063
Ja mogu ići brže, ljudi.
590
00:35:14,763 --> 00:35:18,183
{\an8}Ciljano vrijeme kruga 32,2.
Inače ćete se zamijeniti.
591
00:35:18,723 --> 00:35:19,843
Još jedan krug.
592
00:35:20,343 --> 00:35:21,423
{\an8}Isuse!
593
00:35:22,243 --> 00:35:23,523
{\an8}Gubimo vrijeme.
594
00:35:23,523 --> 00:35:25,883
Sjebat ću si utrku.
595
00:35:25,883 --> 00:35:27,143
U redu.
596
00:35:29,863 --> 00:35:32,783
{\an8}Ovo nije dovoljno.
Zamijenit ćete pozicije.
597
00:35:34,583 --> 00:35:38,003
Stigle su odredbe s Ferrarijeva pit walla.
598
00:35:38,003 --> 00:35:40,823
Carlos Sainz propušta Charlesa Leclerca.
599
00:35:44,123 --> 00:35:47,043
Max Verstappen,
koji je u jednom trenutku vodio,
600
00:35:47,043 --> 00:35:50,443
izgubio je tempo i pao na osmo mjesto.
601
00:35:50,983 --> 00:35:52,723
Preostalo je samo 13 krugova.
602
00:35:52,723 --> 00:35:55,863
Ferrariju se smiješe prvo i drugo mjesto.
603
00:35:56,803 --> 00:35:59,823
{\an8}Ocon je spor ispred devetog zavoja.
604
00:36:00,363 --> 00:36:01,603
{\an8}Imam problem.
605
00:36:02,623 --> 00:36:04,123
{\an8}Ne mogu izaći iz zavoja!
606
00:36:05,923 --> 00:36:07,903
{\an8}Ocon je stao ispred 9. zavoja.
607
00:36:08,803 --> 00:36:10,663
Ovo je za sigurnosni automobil.
608
00:36:14,223 --> 00:36:15,483
Sigurnosni automobil.
609
00:36:18,383 --> 00:36:20,383
{\an8}Ostani vani.
610
00:36:23,363 --> 00:36:24,503
{\an8}Boks, Carlose.
611
00:36:24,503 --> 00:36:26,323
{\an8}Hamilton dolazi straga.
612
00:36:28,523 --> 00:36:32,463
{\an8}Ferrari ostavlja vodećega Leclerca
na starim gumama,
613
00:36:32,463 --> 00:36:33,983
{\an8}u nadi da će izdržati.
614
00:36:33,983 --> 00:36:37,523
Pozvali su Sainza, koji je drugi,
po nove gume.
615
00:36:41,263 --> 00:36:42,443
Mattia je šef.
616
00:36:42,943 --> 00:36:46,403
Mattia daje momčadske odredbe.
617
00:36:46,403 --> 00:36:51,023
On odlučuje što je ispravno za momčad
i mi to moramo prihvatiti.
618
00:36:51,023 --> 00:36:53,923
Nikad ga ne smiješ ignorirati?
I raditi što...
619
00:36:53,923 --> 00:36:57,403
Nikada ne smijem raditi po svome, ne.
620
00:36:58,723 --> 00:37:01,923
{\an8}Sainz i Hamilton imaju nove mekane gume.
621
00:37:01,923 --> 00:37:04,163
Možemo u boks ili je prekasno?
622
00:37:04,663 --> 00:37:05,743
Sad je prekasno.
623
00:37:07,223 --> 00:37:08,163
Bit će teško.
624
00:37:08,163 --> 00:37:11,463
Sainz će lebdjeti do Leclerca.
625
00:37:11,463 --> 00:37:13,503
Leclerca su ostavili na cjedilu.
626
00:37:20,883 --> 00:37:22,483
{\an8}Staza je sad čista.
627
00:37:22,483 --> 00:37:24,283
{\an8}Nastavljamo u idućem krugu.
628
00:37:26,363 --> 00:37:28,783
{\an8}Bit ću puno brži od Charlesa.
629
00:37:29,583 --> 00:37:32,963
{\an8}Moraš ostaviti
deset dužina bolida do Charlesa,
630
00:37:32,963 --> 00:37:34,603
da imate prostora.
631
00:37:45,463 --> 00:37:48,423
Smatram se čovjekom hladne glave.
632
00:37:49,143 --> 00:37:50,883
Kad su mi to rekli,
633
00:37:50,883 --> 00:37:53,343
pet sekundi sam razmišljao.
634
00:37:55,783 --> 00:37:57,963
Ostavljajući deset dužina do njega,
635
00:37:58,463 --> 00:38:02,523
gubim priliku da prvi put pobijedim.
636
00:38:02,523 --> 00:38:04,803
Ne samo ja, nego i Ferrari.
637
00:38:04,803 --> 00:38:08,663
{\an8}Sainzu kažu da je prioritet
braniti se od Hamiltona.
638
00:38:10,583 --> 00:38:14,963
Meni je prioritet
ostati vjeran svojim uvjerenjima.
639
00:38:15,983 --> 00:38:19,163
Hamilton me pritišće.
Ne tražite to, molim vas.
640
00:38:20,663 --> 00:38:22,023
Molim vas!
641
00:38:26,323 --> 00:38:30,023
Najbolje da napadnem, ne da se branim.
642
00:38:31,743 --> 00:38:34,183
Prestanite izmišljati.
643
00:38:35,803 --> 00:38:37,143
Pod pritiskom sam.
644
00:38:37,643 --> 00:38:39,743
Vjerujte mi, više ćemo izgubiti.
645
00:38:44,263 --> 00:38:46,003
Ponovno se utrkujemo.
646
00:38:47,343 --> 00:38:50,063
{\an8}Leclerc je ispred Sainza.
Hamilton je treći.
647
00:38:53,843 --> 00:38:54,863
{\an8}Pas ti mater!
648
00:38:55,363 --> 00:38:57,663
Carlos Sainz vraća se u vodstvo.
649
00:38:58,883 --> 00:39:01,703
Želi prvi put pobijediti u utrci.
650
00:39:10,263 --> 00:39:12,763
Ovdje bi mogli prestići Charlesa Leclerca,
651
00:39:12,763 --> 00:39:14,723
ne samo Pérez, već i Hamilton.
652
00:39:15,723 --> 00:39:16,763
{\an8}Aktiviraj DRS.
653
00:39:17,263 --> 00:39:18,523
{\an8}Prestignimo Leclerca.
654
00:39:18,523 --> 00:39:20,243
Pérez lovi Leclerca.
655
00:39:20,243 --> 00:39:22,943
Ide s unutarnje strane. Pérez s unutarnje!
656
00:39:23,803 --> 00:39:25,883
Leclerc mu ostavlja prostora.
657
00:39:25,883 --> 00:39:29,043
Može li se Pérez provući?
Voze kotač uz kotač!
658
00:39:29,043 --> 00:39:31,023
{\an8}Tko će zadnji zakočiti?
659
00:39:31,023 --> 00:39:33,583
{\an8}Pérez izlijeće, siječe šikanu.
660
00:39:34,083 --> 00:39:35,963
Hamilton se provlači!
661
00:39:35,963 --> 00:39:37,863
Nevjerojatna akcija!
662
00:39:45,703 --> 00:39:46,823
{\an8}Koliko još?
663
00:39:47,403 --> 00:39:48,403
Još tri kruga.
664
00:39:49,163 --> 00:39:50,623
Dovezi do cilja.
665
00:39:50,623 --> 00:39:52,043
Nitko ne vozi brže.
666
00:39:52,943 --> 00:39:53,783
U redu.
667
00:40:13,163 --> 00:40:16,023
Idemo!
668
00:40:16,523 --> 00:40:17,363
To!
669
00:40:17,363 --> 00:40:20,003
Prvi put u Formuli 1
670
00:40:20,003 --> 00:40:22,283
Carlos Sainz odnosi pobjedu!
671
00:40:22,823 --> 00:40:26,603
Uspjeli smo. To!
672
00:40:27,883 --> 00:40:28,823
Vamos!
673
00:40:30,443 --> 00:40:33,983
Teško je to objasniti riječima.
674
00:40:33,983 --> 00:40:37,483
Posljednji Španjolac koji je pobijedio
bio je Fernando.
675
00:40:37,483 --> 00:40:39,263
U djetinjstvu mi je bio idol.
676
00:40:40,123 --> 00:40:42,883
A ja sam pobijedio
za Ferrari u Silverstoneu.
677
00:40:43,623 --> 00:40:45,523
Ne možete zamisliti kako sam.
678
00:40:47,123 --> 00:40:49,143
Pobjeda za Ferrari.
679
00:40:49,143 --> 00:40:53,243
Ali i novi udarac za Leclerca
i njegovu nadu za naslov prvaka.
680
00:40:53,963 --> 00:40:54,983
{\an8}Isuse.
681
00:40:55,483 --> 00:40:56,503
{\an8}Jebote!
682
00:40:57,063 --> 00:40:58,143
Ljudi...
683
00:40:58,143 --> 00:41:00,263
Uglavnom, uživaj u pobjedi.
684
00:41:01,883 --> 00:41:03,683
To se traži!
685
00:41:03,683 --> 00:41:05,343
To!
686
00:41:05,343 --> 00:41:07,383
Odlično!
687
00:41:24,883 --> 00:41:25,903
Bravo.
688
00:41:33,423 --> 00:41:35,403
Godinama sam u Formuli 1,
689
00:41:35,403 --> 00:41:38,123
godinama sam pokušavao
dospjeti u Formulu 1...
690
00:41:41,923 --> 00:41:46,343
Nemoguće je opisati
taj osjećaj postignuća.
691
00:41:52,723 --> 00:41:54,403
Pobijedio sam u utrci!
692
00:42:03,403 --> 00:42:05,163
- Bravo!
- Jebemti!
693
00:42:05,163 --> 00:42:07,123
- Presretan sam zbog tebe.
- Bravo.
694
00:42:07,123 --> 00:42:08,423
Baš mi je drago.
695
00:42:10,683 --> 00:42:12,203
- Zaslužuješ to.
- Hvala ti.
696
00:42:12,203 --> 00:42:13,623
- Krasno.
- Puno hvala.
697
00:42:17,963 --> 00:42:21,103
Znam da je na kraju utrke
Charles bio vrlo...
698
00:42:22,883 --> 00:42:25,483
frustriran, vrlo nezadovoljan,
699
00:42:25,483 --> 00:42:28,263
jer je smatrao da je odlično vozio
700
00:42:28,263 --> 00:42:31,383
i da je mogao postići dobar rezultat.
701
00:42:31,383 --> 00:42:34,563
Nije to bio prvi put
i ponovno se razočarao.
702
00:42:35,183 --> 00:42:39,943
Moram reći,
mi smo odlučili da Charles ostane vani
703
00:42:39,943 --> 00:42:43,083
da zadrži poziciju,
uvjereni da čak i s tvrdim gumama
704
00:42:43,083 --> 00:42:47,163
može zadržati poziciju u utrci
i pokušati pobijediti.
705
00:42:47,163 --> 00:42:49,003
Nije bilo tako. Izjalovilo se.
706
00:42:49,003 --> 00:42:52,603
To je već dvaput, s Monakom...
707
00:42:52,603 --> 00:42:55,343
Ne slažem se.
708
00:42:55,843 --> 00:42:57,823
Što dvaput? Dobro smo odlučili.
709
00:42:57,823 --> 00:43:01,263
Ne znamo kako bi ispalo
da se drukčije dogodilo.
710
00:43:01,263 --> 00:43:03,843
Zašto misliš
da bismo pobijedili da je stao?
711
00:43:04,463 --> 00:43:06,583
Sjebali su Leclercovu strategiju.
712
00:43:06,583 --> 00:43:08,583
- Trebala su obojica u boks.
- Da.
713
00:43:08,583 --> 00:43:11,483
Iako je Hamilton ostao vani,
imao je stare gume.
714
00:43:11,483 --> 00:43:12,363
Bum.
715
00:43:12,363 --> 00:43:15,063
I pustili su da im se vozači onako bore...
716
00:43:17,443 --> 00:43:18,363
Bravo, stari.
717
00:43:19,243 --> 00:43:20,983
Ferrari se sad mora zapitati
718
00:43:20,983 --> 00:43:23,523
u koga će položiti nade.
719
00:43:23,523 --> 00:43:27,363
Charles je najveća prijetnja Maxu.
720
00:43:27,363 --> 00:43:31,243
Ali moraju kao momčad
donijeti stratešku odluku.
721
00:43:38,083 --> 00:43:41,983
Kakav dan za Ferrari!
Ali pobijedio im je krivi bolid.
722
00:43:41,983 --> 00:43:44,643
U Ferrariju ne postoji glavni vozač.
723
00:43:44,643 --> 00:43:49,063
Oba vozača jednako žele
pobijediti u prvenstvu.
724
00:43:49,063 --> 00:43:52,063
Nema potrebe odrediti glavnoga.
725
00:43:52,063 --> 00:43:55,403
Jer, ako postoji najbolji vozač,
to ide automatski.
726
00:43:57,323 --> 00:44:00,503
Svjesni smo da griješimo.
727
00:44:00,503 --> 00:44:06,443
Ali smatram da nam je dužnost
truditi se da budemo bolji
728
00:44:06,443 --> 00:44:10,663
i maksimalno iskoristiti potencijal
u drugom dijelu sezone.
729
00:44:18,643 --> 00:44:21,263
{\an8}Vozač uvijek mora ići do ruba.
730
00:44:21,263 --> 00:44:22,283
{\an8}GLEDAT ĆEMO...
731
00:44:23,723 --> 00:44:26,483
Nakon svake utrke ostaju sumnje.
732
00:44:26,483 --> 00:44:30,323
Ako Mick želi ostati u momčadi,
mora se iskazati, kao svi.
733
00:44:30,323 --> 00:44:32,443
Što te ne ubije, jača te.
734
00:44:32,443 --> 00:44:34,003
Dokazat ću se.
735
00:44:34,003 --> 00:44:35,763
{\an8}POSLIJE U OVOJ SEZONI...
736
00:44:35,763 --> 00:44:38,683
{\an8}Hoće li se ovdje promijeniti
favorit sezone?
737
00:44:38,683 --> 00:44:41,243
Ako nemaš dobre rezultate, letiš.
738
00:44:41,243 --> 00:44:43,103
Ovo će biti teška utrka.
739
00:44:43,103 --> 00:44:44,883
Ne smiješ pogriješiti.
740
00:44:44,883 --> 00:44:46,603
Sad ili nikad!
741
00:45:13,643 --> 00:45:16,243
Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić