1
00:00:09,483 --> 00:00:11,023
Goedemorgen, Miami.
2
00:00:12,183 --> 00:00:15,823
Binnenkort is er voor het eerst
een Grand Prix in onze stad.
3
00:00:15,823 --> 00:00:19,183
Hebben jullie er ook
zo ontzettend veel zin in?
4
00:00:19,943 --> 00:00:22,263
- Niet te warm?
- Nee, ik voel me goed.
5
00:00:22,263 --> 00:00:23,163
Mooi.
6
00:00:23,163 --> 00:00:25,603
- Ik voel me perfect.
- Je bent perfect.
7
00:00:25,603 --> 00:00:27,903
Charles, eerste opname, klapbord.
8
00:00:28,403 --> 00:00:30,303
Oké, camera's en geluid.
9
00:00:34,323 --> 00:00:35,683
{\an8}Wat wil je bereiken?
10
00:00:36,403 --> 00:00:38,363
{\an8}Wereldkampioen worden.
11
00:00:38,363 --> 00:00:39,743
En... actie.
12
00:00:41,043 --> 00:00:42,883
Hoi, dat is echt geweldig.
13
00:00:43,423 --> 00:00:46,123
Scène. Carlos, eerste opname.
Klapbord. Actie.
14
00:00:47,043 --> 00:00:49,463
{\an8}Drive to Survive, seizoen...?
15
00:00:49,463 --> 00:00:50,343
Seizoen vijf.
16
00:00:50,883 --> 00:00:51,823
Een mooi getal.
17
00:00:51,823 --> 00:00:53,183
Galant als ik ben...
18
00:00:53,183 --> 00:00:56,203
...sta ik erop dat jij... Nee, sorry. Opnieuw.
19
00:00:56,883 --> 00:00:58,823
- Dit is mijn droomauto.
- Ja?
20
00:00:58,823 --> 00:01:00,383
- Echt.
- En actie.
21
00:01:00,923 --> 00:01:02,763
Galant als ik ben, sta ik erop...
22
00:01:04,863 --> 00:01:06,803
Galant als ik ben, sta ik erop...
23
00:01:06,803 --> 00:01:08,843
Stilte. We zijn aan het opnemen.
24
00:01:08,843 --> 00:01:10,783
Ze zijn aan het opnemen.
25
00:01:11,323 --> 00:01:13,023
Wees eens stil.
26
00:01:13,023 --> 00:01:14,743
Oké, sorry.
27
00:01:14,743 --> 00:01:16,363
Carlos gaat me haten.
28
00:01:23,383 --> 00:01:25,563
Hallo, Miami.
29
00:01:25,563 --> 00:01:28,703
Goedenavond, allemaal.
Hoe gaat het met jullie?
30
00:01:32,103 --> 00:01:33,703
Wat moet dit voorstellen?
31
00:01:34,243 --> 00:01:37,103
Het is een openingsshow
zoals bij de Super Bowl.
32
00:01:37,103 --> 00:01:37,983
Juist.
33
00:01:44,683 --> 00:01:47,243
- We gaan hier goed presteren.
- Zeker weten.
34
00:01:48,303 --> 00:01:50,363
Wacht. Zit alles goed?
35
00:01:52,603 --> 00:01:55,003
{\an8}Je hebt nog steeds geen grijs haar.
36
00:01:55,003 --> 00:01:56,983
{\an8}Je hebt duidelijk geen stress.
37
00:01:56,983 --> 00:01:58,683
{\an8}- Precies.
- Ja.
38
00:01:58,683 --> 00:02:00,503
- Kom binnen. Hallo.
- Hoi.
39
00:02:00,503 --> 00:02:01,603
- Hallo.
- Begrepen.
40
00:02:01,603 --> 00:02:03,383
Hoi, fijn dat je er bent.
41
00:02:03,983 --> 00:02:07,303
- Heb je in de zon gezeten? Je bent rood.
- Ja, ik weet het.
42
00:02:07,303 --> 00:02:09,063
Morgen is het prachtig.
43
00:02:10,223 --> 00:02:11,463
- Alles goed?
- Prima.
44
00:02:11,463 --> 00:02:15,903
Je ziet er goed uit. Netjes gekleed.
Nu je wint, trek je nette kleren aan.
45
00:02:15,903 --> 00:02:16,823
Precies.
46
00:02:16,823 --> 00:02:20,283
- De best geklede man is Laurent.
- En ik win niet eens.
47
00:02:22,243 --> 00:02:25,563
Het seizoen begon heel goed.
48
00:02:26,063 --> 00:02:28,223
Feest voor Ferrari.
49
00:02:28,223 --> 00:02:31,243
- P1.
- Zo dan.
50
00:02:31,243 --> 00:02:33,363
Zo moeten we het seizoen beginnen.
51
00:02:33,903 --> 00:02:35,683
Max Verstappen valt uit.
52
00:02:36,523 --> 00:02:37,403
Stop maar.
53
00:02:37,903 --> 00:02:39,123
De motor kapt ermee.
54
00:02:39,623 --> 00:02:43,183
Het is een één-twee voor de Scuderia.
55
00:02:43,683 --> 00:02:47,303
Competitief zijn betekent
dat je deel uitmaakt van de strijd.
56
00:02:47,303 --> 00:02:51,783
Charles Leclerc wint
de Grand Prix van Australië.
57
00:02:51,783 --> 00:02:56,023
En Verstappen valt uit,
net als in Bahrein.
58
00:02:58,283 --> 00:03:02,423
In ons vak, in deze sport,
gaat het om resultaten.
59
00:03:03,303 --> 00:03:06,203
Dit is een zware dobber voor Red Bull.
60
00:03:06,743 --> 00:03:09,163
- Alles goed?
- Hoe gaat het? Prima.
61
00:03:09,163 --> 00:03:12,723
- Klaar?
- Ja. Het wordt een spektakel.
62
00:03:12,723 --> 00:03:13,723
Alles goed?
63
00:03:14,583 --> 00:03:18,343
{\an8}Dit jaar ziet Ferrari er heel snel uit.
64
00:03:18,343 --> 00:03:21,483
Ze hebben een geweldige auto,
geweldige rijders...
65
00:03:21,483 --> 00:03:23,483
...en dat is gewoon ellendig.
66
00:03:23,483 --> 00:03:27,163
Ben je blij dat je auto zo goed presteert?
67
00:03:27,163 --> 00:03:28,563
- We zijn blij.
- Mooi.
68
00:03:28,563 --> 00:03:32,083
- Wat fijn voor je.
- Het is een fijn gevoel.
69
00:03:32,083 --> 00:03:34,123
Niet te snel zijn dit weekend, hè?
70
00:03:34,123 --> 00:03:35,643
We zullen heel snel zijn.
71
00:03:37,383 --> 00:03:41,843
Dit jaar voldoen we
aan alle voorwaarden om goed te presteren.
72
00:03:41,843 --> 00:03:44,123
We willen wereldkampioen worden.
73
00:03:44,963 --> 00:03:46,743
Tijd voor het volgende team.
74
00:03:46,743 --> 00:03:49,683
Groot applaus voor Mattia Binotto...
75
00:03:49,683 --> 00:03:53,343
...en de leider
in het kampioenschap: Charles Leclerc.
76
00:03:54,603 --> 00:03:56,323
Ferrari, dames en heren.
77
00:03:56,863 --> 00:03:59,443
Miami, springen maar.
78
00:04:11,383 --> 00:04:13,203
Welkom in Miami.
79
00:04:14,303 --> 00:04:21,023
De eerste Formule 1-race ooit
in het spectaculaire Miami in Florida.
80
00:04:25,383 --> 00:04:27,003
- Alles goed?
- Prima.
81
00:04:27,003 --> 00:04:31,043
- Golven niet te hoog? Alles stabiel? Mooi.
- Het is precies goed.
82
00:04:31,863 --> 00:04:34,703
De Amerikaanse markt veroveren
is erg belangrijk.
83
00:04:39,423 --> 00:04:42,503
We zijn klaar
om het Amerikaanse volkslied te zingen.
84
00:04:46,703 --> 00:04:47,663
Heel mooi.
85
00:04:48,163 --> 00:04:52,803
Ik weet zeker dat er nog veel meer
uit deze markt te halen is...
86
00:04:52,803 --> 00:04:55,963
...en dat we nog maar aan het begin staan.
87
00:04:55,963 --> 00:04:57,303
Ik heb er zin in.
88
00:05:05,083 --> 00:05:09,003
{\an8}- Iedereen praat over de GP van Miami.
- De race zal de hype waarmaken.
89
00:05:09,583 --> 00:05:11,703
Wie ben jij? Waar rijd je in?
90
00:05:11,703 --> 00:05:15,223
Ik ben DHL-koerier.
Ik bezorg pakjes. Wat heb je nodig?
91
00:05:15,883 --> 00:05:16,903
Ik hou van je.
92
00:05:18,603 --> 00:05:21,163
- Alles goed? Mag ik 'n handtekening?
- Zeker.
93
00:05:21,683 --> 00:05:22,583
Ik hou van je.
94
00:05:23,323 --> 00:05:26,323
{\an8}Miami is cool,
een geweldige plek om te racen.
95
00:05:28,503 --> 00:05:30,283
Kom op, Daniel.
96
00:05:30,283 --> 00:05:31,883
- Hoe gaat het?
- Top.
97
00:05:31,883 --> 00:05:33,183
Alsjeblieft. Bedankt.
98
00:05:34,123 --> 00:05:37,823
{\an8}Het is een hele ervaring.
Gaaf om er deel van uit te maken.
99
00:05:45,783 --> 00:05:47,843
Word je weleens aangehouden?
100
00:05:47,843 --> 00:05:49,083
- Eén keer.
- Echt?
101
00:05:49,083 --> 00:05:50,423
Ja, één keer maar.
102
00:05:50,423 --> 00:05:53,023
Ze vroegen om een foto en lieten me gaan.
103
00:06:01,903 --> 00:06:06,143
Miami voelt heel bijzonder.
Het is m'n eerste keer hier.
104
00:06:06,143 --> 00:06:08,663
Charles Leclerc.
105
00:06:08,663 --> 00:06:09,743
Het is geweldig.
106
00:06:09,743 --> 00:06:12,563
Ferrari behoort te strijden
voor overwinningen.
107
00:06:12,563 --> 00:06:15,043
- Hoe gaat het, Charles?
- Hoi. Alles goed?
108
00:06:15,043 --> 00:06:18,783
Dit jaar krijgen we die kans,
dus we moeten alles geven.
109
00:06:18,783 --> 00:06:20,863
Je krijgt veel haat aan de top.
110
00:06:20,863 --> 00:06:24,803
Vooraan starten is beter,
dus we hopen op een goed resultaat.
111
00:06:26,183 --> 00:06:30,743
Miami wemelt van de fans, beroemdheden...
112
00:06:30,743 --> 00:06:34,423
...dus het moet heel gaaf zijn
om deze race te winnen.
113
00:06:36,603 --> 00:06:37,963
Aangekomen in Miami...
114
00:06:38,663 --> 00:06:43,543
...is het geweldig
om al dat spektakel te zien.
115
00:06:44,623 --> 00:06:46,443
Bedankt. Succes vandaag.
116
00:06:46,443 --> 00:06:48,503
- Bedankt.
- Poleposition. Nummer één.
117
00:06:48,503 --> 00:06:49,723
We gaan 't proberen.
118
00:06:52,823 --> 00:06:55,643
We voelen de verantwoordelijkheid.
119
00:06:55,643 --> 00:07:01,903
De Amerikanen willen een Ferrari zien
die z'n naam eer aandoet.
120
00:07:02,503 --> 00:07:05,923
Winnen is wat we doen.
121
00:07:09,303 --> 00:07:11,603
Nee. De muur.
122
00:07:15,463 --> 00:07:17,083
O jee, ze kijkt niet blij.
123
00:07:18,443 --> 00:07:21,463
Ze is boos.
Misschien vanwege de rokende banden.
124
00:07:22,983 --> 00:07:24,623
Maken ze de baan nog schoon?
125
00:07:24,623 --> 00:07:26,523
- Zo raar.
- Vreemd, hè?
126
00:07:26,523 --> 00:07:29,263
- Vreemd.
- Er is veel...
127
00:07:29,263 --> 00:07:31,723
- Het laat los, snap je?
- Ja.
128
00:07:32,403 --> 00:07:35,283
Mijn god, dit is funest voor de banden.
129
00:07:37,943 --> 00:07:39,783
Niemand kent deze nieuwe baan.
130
00:07:39,783 --> 00:07:42,403
{\an8}Maar van wat we tot nu toe hebben gezien...
131
00:07:43,883 --> 00:07:47,703
{\an8}...zou het een baan moeten zijn
waar Ferrari uitblinkt.
132
00:07:47,703 --> 00:07:50,763
ZONDAG
DE RACE
133
00:08:07,123 --> 00:08:09,963
Dat is heet. Letterlijk.
134
00:08:10,503 --> 00:08:12,923
Ferrari in vorm tijdens de kwalificatie.
135
00:08:12,923 --> 00:08:16,503
De voorste startrij is voor Sainz...
136
00:08:16,503 --> 00:08:19,123
...en de leider
in het kampioenschap Leclerc.
137
00:08:19,123 --> 00:08:22,763
Wat kunnen ze ons vanmiddag laten zien?
138
00:08:22,763 --> 00:08:24,143
- Hoi.
- Hallo.
139
00:08:24,143 --> 00:08:25,683
Hoi. Fijn je te zien.
140
00:08:25,683 --> 00:08:27,403
- Hoe gaat het?
- Heel goed.
141
00:08:27,403 --> 00:08:30,063
{\an8}Een succesvol Ferrari is
goed voor de sport.
142
00:08:30,063 --> 00:08:30,943
{\an8}Precies.
143
00:08:30,943 --> 00:08:32,803
{\an8}Zij zijn de Formule 1...
144
00:08:48,403 --> 00:08:50,043
Een gekkenhuis.
145
00:08:53,843 --> 00:08:57,403
Jemig, wat heb je gedaan?
Het lijkt de Super Bowl wel.
146
00:09:36,203 --> 00:09:38,483
- Franz.
- Formule 1 is gevaarlijk.
147
00:09:41,483 --> 00:09:43,583
- En nu racen.
- Nu gaan we racen.
148
00:09:43,583 --> 00:09:45,043
- Het beste.
- Dank je.
149
00:10:00,823 --> 00:10:03,423
Ferrari zal heel sterk zijn. Dat weten we.
150
00:10:04,303 --> 00:10:05,723
De druk is erg hoog.
151
00:10:05,723 --> 00:10:09,403
{\an8}Iedereen kijkt naar je,
wat je doet, goed of slecht.
152
00:10:09,923 --> 00:10:11,063
Je moet presteren.
153
00:10:11,063 --> 00:10:15,283
Checo.
154
00:10:15,283 --> 00:10:17,063
Je bent extra gefocust...
155
00:10:17,983 --> 00:10:20,123
...omdat het een nieuw circuit is.
156
00:10:21,283 --> 00:10:25,003
Het is voor iedereen nieuw
en je weet gewoon niet...
157
00:10:25,503 --> 00:10:27,623
{\an8}...hoe je gaat presteren.
158
00:10:29,203 --> 00:10:32,803
Charles heeft een grote voorsprong
in het kampioenschap.
159
00:10:34,123 --> 00:10:35,923
We moeten competitiever zijn.
160
00:10:37,423 --> 00:10:39,423
Met een overwinning in Miami...
161
00:10:39,423 --> 00:10:42,763
...heeft Ferrari de titel
stevig in z'n greep.
162
00:10:46,543 --> 00:10:47,423
Radiocheck.
163
00:10:48,463 --> 00:10:49,823
Luid en duidelijk, Max.
164
00:10:51,043 --> 00:10:54,803
Twee Ferrari's op de eerste rij.
Charles is ons doelwit.
165
00:10:55,523 --> 00:10:58,803
- Radiocheck, Charles.
- Ja, radiocheck goed.
166
00:10:59,463 --> 00:11:01,803
- En radiocheck, Carlos.
- Alles prima.
167
00:11:03,043 --> 00:11:07,623
Carlos is zeer getalenteerd.
Hij is er om Charles te steunen.
168
00:11:07,623 --> 00:11:12,503
De strategie speelt dus een cruciale rol
in de uitslag van deze race...
169
00:11:12,503 --> 00:11:17,823
...om het gat naar Charles te dichten
en weer mee te doen voor de titel.
170
00:11:19,083 --> 00:11:20,003
Succes.
171
00:11:21,803 --> 00:11:25,103
Als je aan de top vecht,
word je onder de loep genomen.
172
00:11:25,783 --> 00:11:27,963
En als je voor Ferrari rijdt...
173
00:11:27,963 --> 00:11:32,343
...doe je dat niet alleen voor jezelf,
maar ook voor alle tifosi wereldwijd.
174
00:11:33,883 --> 00:11:36,303
Dit gaat gepaard met meer druk.
175
00:11:37,223 --> 00:11:39,503
Daar is Matti. Ben je er klaar voor?
176
00:11:40,783 --> 00:11:43,683
Charles heeft de potentie
om kampioen te worden.
177
00:11:45,403 --> 00:11:48,143
Maar alleen zijn vaardigheden
zijn niet genoeg.
178
00:11:48,143 --> 00:11:52,403
Hij heeft ook een goede auto
en een goed team nodig.
179
00:12:00,143 --> 00:12:02,183
Racen gaat gepaard met druk.
180
00:12:04,623 --> 00:12:05,983
{\an8}Charles start vanaf P1.
181
00:12:09,063 --> 00:12:11,183
{\an8}Als ik moet verdedigen tegen Max...
182
00:12:17,243 --> 00:12:20,043
...ben ik degene die niets fout mag doen.
183
00:12:29,563 --> 00:12:31,743
Geweldige reactie van Leclerc.
184
00:12:36,443 --> 00:12:38,863
{\an8}Verstappen en Sainz gaan wiel aan wiel.
185
00:12:44,523 --> 00:12:48,603
Sainz verliest het van Verstappen
die naar de tweede plaats klimt.
186
00:12:49,563 --> 00:12:51,023
Ja. Kom op.
187
00:13:01,763 --> 00:13:04,423
{\an8}Lando, hoe zijn de banden?
Hoe is de snelheid?
188
00:13:04,923 --> 00:13:07,123
De snelheid is hoog.
189
00:13:07,803 --> 00:13:10,143
Max Verstappen nadert Charles Leclerc.
190
00:13:10,143 --> 00:13:13,863
{\an8}Twee tienden sneller dan Leclerc.
Blijf druk zetten.
191
00:13:13,863 --> 00:13:15,223
Ja.
192
00:13:15,763 --> 00:13:17,663
Kom op, jongen.
193
00:13:29,483 --> 00:13:33,823
Verstappen haalt Leclerc binnendoor in
en pakt de leiding.
194
00:13:35,463 --> 00:13:36,303
Goed zo.
195
00:13:43,443 --> 00:13:44,863
{\an8}Goed gedaan, Max.
196
00:13:45,763 --> 00:13:51,143
Verstappen voor Leclerc, Sainz op P3.
Pérez jaagt op hem vanaf P4.
197
00:13:54,323 --> 00:13:58,903
- Wat is het gat naar Carlos?
- 0,9 seconden.
198
00:13:59,463 --> 00:14:01,563
{\an8}Pérez op 0,7 seconden achter je.
199
00:14:02,163 --> 00:14:03,003
Pas op.
200
00:14:06,863 --> 00:14:08,023
Daar is Norris.
201
00:14:09,063 --> 00:14:10,863
{\an8}Lando, voor je rijdt Gasly.
202
00:14:10,863 --> 00:14:14,523
{\an8}Hij had een botsing met Alonso,
dus we kunnen meer punten pakken.
203
00:14:15,543 --> 00:14:18,723
{\an8}Ik heb een probleem.
De auto wil de bocht niet om.
204
00:14:20,583 --> 00:14:25,943
{\an8}O jee. Lando Norris raakt
de AlphaTauri van Pierre Gasly.
205
00:14:27,483 --> 00:14:28,523
Ik lig eruit.
206
00:14:29,523 --> 00:14:30,743
Verdomme. Sorry.
207
00:14:30,743 --> 00:14:33,583
Dit kan zomaar dramatisch worden.
208
00:14:36,803 --> 00:14:38,563
{\an8}Max, de safetycar is ingezet.
209
00:14:40,243 --> 00:14:43,603
De auto staat aan de linkerkant,
maar er ligt overal puin.
210
00:14:46,163 --> 00:14:48,123
Je leidt de race.
211
00:14:48,123 --> 00:14:52,423
Als jij tijdens de safetycar
een pitstop maakt en degene op P2 niet...
212
00:14:52,423 --> 00:14:54,183
...dan word je ingehaald.
213
00:14:54,183 --> 00:14:56,643
Maar je hebt wel een enorm voordeel...
214
00:14:56,643 --> 00:14:59,963
...want je rijdt de rest van de race
op snellere banden.
215
00:15:02,863 --> 00:15:04,423
Daniel, safetycar.
216
00:15:04,423 --> 00:15:07,743
- Wil je de zachte band?
- Ja.
217
00:15:11,123 --> 00:15:13,183
{\an8}Wat als Pérez een stop maakt?
218
00:15:16,623 --> 00:15:19,883
Voorafgaand aan een Grand Prix
bespreek je alle opties.
219
00:15:19,883 --> 00:15:23,683
Eén pitstop of twee,
verschillende scenario's, safetycars.
220
00:15:23,683 --> 00:15:25,403
In die twee uur...
221
00:15:26,003 --> 00:15:31,263
...moet je alles geven en er bovenop zitten.
222
00:15:32,683 --> 00:15:34,063
Kom de pits in, Checo.
223
00:15:35,063 --> 00:15:35,903
{\an8}Begrepen.
224
00:15:37,143 --> 00:15:38,503
Checo in de pits.
225
00:15:39,343 --> 00:15:43,243
Dat geeft hem nieuwe banden
voor een nieuwe aanval op Carlos Sainz.
226
00:15:48,943 --> 00:15:51,823
Pérez doet weer mee in de strijd.
227
00:15:58,043 --> 00:15:59,743
{\an8}Blijf buiten.
228
00:16:02,083 --> 00:16:04,963
{\an8}Deze banden zijn goed voor de herstart.
229
00:16:06,243 --> 00:16:08,683
We maken nu geen stop.
230
00:16:11,203 --> 00:16:16,963
Vreemd dat Ferrari niet slagvaardiger was.
Beide auto's maken kans op de overwinning.
231
00:16:18,123 --> 00:16:21,443
{\an8}Waar komen we terecht
als we hierna een stop maken?
232
00:16:21,443 --> 00:16:22,383
{\an8}Is het te laat?
233
00:16:23,183 --> 00:16:25,743
Volgende ronde kan niet.
Het is nu te laat.
234
00:16:26,463 --> 00:16:28,123
{\an8}De Ferrari's zijn niet gestopt.
235
00:16:30,163 --> 00:16:31,623
Hoezo niet?
236
00:16:33,103 --> 00:16:37,703
Ze waren te laat,
anders hadden ze veel voordeel gehad.
237
00:16:40,383 --> 00:16:41,843
Goed bezig.
238
00:16:42,443 --> 00:16:44,163
Ferrari op oude harde banden.
239
00:16:45,543 --> 00:16:46,563
Zet 'm op.
240
00:16:49,883 --> 00:16:51,303
{\an8}Safetycar in de pits.
241
00:16:52,463 --> 00:16:54,803
We gaan weer racen in Miami.
242
00:16:56,603 --> 00:16:59,783
{\an8}Pérez zit al op de staart van Sainz.
243
00:17:00,483 --> 00:17:04,623
Als je wat meer gas kunt geven,
dan zou dat handig zijn.
244
00:17:05,243 --> 00:17:09,523
Je bent even snel als de Ferrari's
op het rechte stuk. DRS geactiveerd.
245
00:17:09,523 --> 00:17:14,183
{\an8}Pérez komt steeds dichterbij,
heeft DRS en gaat ervoor.
246
00:17:14,183 --> 00:17:16,223
Binnendoor in bocht één.
247
00:17:17,063 --> 00:17:18,783
Maar hij verremt zich.
248
00:17:18,783 --> 00:17:20,163
{\an8}Verdomme.
249
00:17:24,743 --> 00:17:27,283
{\an8}Hoeveel rondjes kun je dit tempo rijden?
250
00:17:28,463 --> 00:17:30,263
Ik heb geen flauw idee.
251
00:17:31,583 --> 00:17:34,243
Verstappen is 1,2 seconden
los van Leclerc.
252
00:17:35,263 --> 00:17:38,963
{\an8}Goed tempo, Max. Leclerc worstelt.
Het gat is groter geworden.
253
00:17:39,463 --> 00:17:43,203
{\an8}De auto is zo moeilijk te besturen.
254
00:17:43,203 --> 00:17:47,143
- Ik heb moeite om grip te krijgen.
- Begrepen.
255
00:17:49,043 --> 00:17:51,543
Verstappen loopt steeds verder uit...
256
00:17:51,543 --> 00:17:54,303
...en Leclerc op oude banden
kan niet reageren.
257
00:17:58,823 --> 00:18:02,303
Max Verstappen startte vanaf P3.
258
00:18:02,843 --> 00:18:05,703
Hij gaat daar een overwinning van maken.
259
00:18:05,703 --> 00:18:08,983
Max Verstappen wint in Miami.
260
00:18:20,743 --> 00:18:23,243
Wat een race, jongens. Dat was leuk.
261
00:18:37,343 --> 00:18:38,403
En P2.
262
00:18:41,603 --> 00:18:42,443
{\an8}Wauw.
263
00:18:44,063 --> 00:18:44,963
{\an8}En P3.
264
00:18:45,703 --> 00:18:47,603
{\an8}Ja. Het was zwaar op het laatst.
265
00:18:53,023 --> 00:18:54,743
Gelukkig was Ferrari te laat.
266
00:18:56,163 --> 00:18:58,903
- Wat deed Ferrari nou?
- Geen idee. Waarom...
267
00:18:59,643 --> 00:19:03,763
Met een pitstop... Ze waren te laat
met de een en daarna met Sainz.
268
00:19:03,763 --> 00:19:06,443
Leclerc reed langs.
Ik dacht: fout in de GPS.
269
00:19:06,443 --> 00:19:09,463
Het zou krap worden voor Leclerc,
maar met een stop...
270
00:19:11,723 --> 00:19:14,903
Winnen in Miami is
een belangrijk resultaat voor ons.
271
00:19:14,903 --> 00:19:18,383
De stand in het kampioenschap
ziet er daardoor beter uit.
272
00:19:20,223 --> 00:19:25,463
Wij maakten de juiste keuze
en Ferrari maakte het zichzelf moeilijk.
273
00:19:25,463 --> 00:19:26,643
Dat was nipt, hè?
274
00:19:27,163 --> 00:19:28,683
Niet genoeg.
275
00:19:28,683 --> 00:19:29,703
Proficiat.
276
00:19:29,703 --> 00:19:31,883
In Miami zaten we er bovenop.
277
00:19:31,883 --> 00:19:35,643
De strategie van het team was top,
want we startten vanaf P3 en P4.
278
00:19:36,823 --> 00:19:37,883
Goed gedaan, Maxi.
279
00:19:39,423 --> 00:19:41,143
Qua strategie...
280
00:19:41,643 --> 00:19:44,923
...deden ze het in Miami
net iets beter dan wij.
281
00:19:44,923 --> 00:19:48,543
We moeten ervan leren.
282
00:19:49,623 --> 00:19:51,223
We hebben een fout gemaakt.
283
00:19:52,223 --> 00:19:57,443
Maar voor een coureur is het altijd lastig
als hij zou kunnen winnen en 't lukt niet.
284
00:19:57,443 --> 00:20:00,903
- Positief denken.
- Ja, precies.
285
00:20:21,383 --> 00:20:25,223
Na Miami wordt het steeds duidelijker...
286
00:20:25,943 --> 00:20:28,083
...dat Ferrari steken laat vallen.
287
00:20:28,583 --> 00:20:29,803
Elke race weer.
288
00:20:33,083 --> 00:20:35,543
Het ziet er goed uit voor Ferrari.
289
00:20:35,543 --> 00:20:38,883
Leclerc leidt de Grand Prix van Monaco.
De regen neemt af.
290
00:20:39,983 --> 00:20:40,823
{\an8}Pits, Carlos.
291
00:20:41,603 --> 00:20:46,043
{\an8}Sainz maakt een pitstop. Wacht even.
Komt Charles Leclerc ook naar binnen?
292
00:20:46,043 --> 00:20:48,443
{\an8}- Kom nu de pits in.
- Oké.
293
00:20:49,203 --> 00:20:52,463
- Blijf buiten.
- Verdomme.
294
00:20:52,463 --> 00:20:54,303
Waarom? Wat doe je nou?
295
00:20:54,303 --> 00:20:56,323
Hij is de leiding kwijt.
296
00:20:56,863 --> 00:21:00,023
Red Bull wint de Grand Prix van Monaco.
297
00:21:00,683 --> 00:21:03,643
- Charles Leclerc...
- Staat niet eens op het podium.
298
00:21:04,183 --> 00:21:06,363
{\an8}Ik heb hier geen woorden voor.
299
00:21:07,283 --> 00:21:08,863
Dit kan niet.
300
00:21:08,863 --> 00:21:10,903
- Charles.
- Dit kan echt niet.
301
00:21:11,683 --> 00:21:17,283
Ferrari heeft
de beste titelkansen sinds jaren...
302
00:21:17,283 --> 00:21:19,163
...maar die zullen ze vergooien...
303
00:21:20,763 --> 00:21:23,603
...als ze geen betere keuzes gaan maken.
304
00:21:23,603 --> 00:21:25,643
TEAMBAAS FERRARI GEEFT FOUTEN TOE
305
00:21:25,643 --> 00:21:31,523
We blijven gefocust op wat we moeten doen,
wetende dat we fouten maken.
306
00:21:32,063 --> 00:21:33,603
Charles was razend.
307
00:21:34,103 --> 00:21:36,783
Ze zeiden: 'Kom binnen, blijf buiten.'
308
00:21:36,783 --> 00:21:39,883
- Raakten ze in de war of zo?
- Ze raakten in de war.
309
00:21:39,883 --> 00:21:42,163
Vanwege de strategie, denk ik.
310
00:21:42,663 --> 00:21:46,043
{\an8}De teambaas is verantwoordelijk
voor de strategie...
311
00:21:46,543 --> 00:21:50,963
{\an8}...en het is pijnlijk voor een teambaas
als de strategie fout gaat.
312
00:21:51,583 --> 00:21:52,683
BAKOE
AZERBEIDZJAN
313
00:21:52,683 --> 00:21:54,883
Daar is onze raceleider Leclerc.
314
00:21:55,863 --> 00:21:57,823
{\an8}Probleem met de motor.
315
00:21:58,843 --> 00:22:00,923
Zet de auto stil.
316
00:22:02,503 --> 00:22:07,083
Grote teleurstelling voor de raceleider.
Het is voorbij voor Ferrari.
317
00:22:07,843 --> 00:22:10,863
Max Verstappen wint
de Grand Prix van Azerbeidzjan.
318
00:22:10,863 --> 00:22:13,083
Weer een perfecte dag voor Red Bull.
319
00:22:13,643 --> 00:22:15,883
Leclercs seizoen valt in duigen.
320
00:22:16,383 --> 00:22:21,623
Ferrari heeft het zwaar op dit moment,
maar ik ben er dankbaar voor.
321
00:22:21,623 --> 00:22:28,103
We moesten van hun tegenslag profiteren
en we moeten druk blijven uitoefenen.
322
00:22:28,103 --> 00:22:30,543
We hebben een virtuele safetycar.
323
00:22:30,543 --> 00:22:33,243
Die bandenwissel is slim van Red Bull.
324
00:22:35,443 --> 00:22:39,783
Sainz en Leclerc hebben de kans
op een voordelige pitstop gemist.
325
00:22:39,783 --> 00:22:43,123
Ferrari maakt dezelfde fout als in Miami.
326
00:22:44,783 --> 00:22:45,723
{\an8}Geef alles.
327
00:22:47,163 --> 00:22:48,403
Dat doe ik al.
328
00:22:49,823 --> 00:22:52,183
{\an8}Ik heb geen grip. Echt erg.
329
00:22:53,003 --> 00:22:55,763
Max Verstappen komt
als eerste over de streep.
330
00:22:55,763 --> 00:23:00,083
Weer frustratie voor Ferrari.
Red Bull aan kop.
331
00:23:00,083 --> 00:23:04,743
Die druk van Ferrari ligt
op Mattia Binotto's schouders.
332
00:23:07,083 --> 00:23:10,203
Hoe is de sfeer bij Ferrari?
333
00:23:10,903 --> 00:23:16,423
Er hangt een gespannen,
moeilijke sfeer. Mensen zijn bezorgd.
334
00:23:16,423 --> 00:23:19,703
Er is te veel kritiek van het team
en van de pitmuur.
335
00:23:19,703 --> 00:23:24,603
Ze eisen veranderingen
en het team voelt deze kritiek.
336
00:23:37,343 --> 00:23:38,603
Wie speelt er?
337
00:23:39,203 --> 00:23:41,743
Lando en Charles?
338
00:23:42,483 --> 00:23:44,463
Is Lando vandaag niet aan het golfen?
339
00:23:47,983 --> 00:23:49,943
Lando en ik, Charles en Caco?
340
00:23:50,583 --> 00:23:51,963
- Nog een keer?
- Kom op.
341
00:23:51,963 --> 00:23:53,563
Kom mee, man.
342
00:23:53,563 --> 00:23:55,263
- Oké, rustig.
- Lando Norris.
343
00:23:56,403 --> 00:23:57,903
Ik ga niet verliezen.
344
00:23:58,403 --> 00:23:59,623
Netjes, Charles.
345
00:24:00,583 --> 00:24:04,743
Het jaar begon heel goed,
maar het is een frustrerend seizoen.
346
00:24:04,743 --> 00:24:07,663
We moeten beter worden,
vooral qua strategie.
347
00:24:08,663 --> 00:24:12,183
Ik probeer m'n emoties te beheersen...
348
00:24:13,203 --> 00:24:15,563
...maar ik ben er niet blij mee.
349
00:24:25,023 --> 00:24:28,103
We hebben bijna in elke race
wel tegenslag gehad.
350
00:24:29,143 --> 00:24:32,623
Het is klote. Echt vreselijk.
351
00:24:35,523 --> 00:24:38,403
{\an8}De enige Red Bull-coureur hier.
Moet je kijken.
352
00:24:40,923 --> 00:24:44,743
Dit was voor Ferrari misschien wel
een van de zwaarste seizoenen.
353
00:24:44,743 --> 00:24:47,743
Maar ik ben van mening...
354
00:24:47,743 --> 00:24:52,183
...dat als er iemand is
die hier snel verandering in kan brengen...
355
00:24:52,843 --> 00:24:54,203
...dan is het Carlos wel.
356
00:24:54,983 --> 00:24:56,163
Het is nu zijn tijd.
357
00:24:56,663 --> 00:24:57,663
Dat was het.
358
00:25:00,103 --> 00:25:02,723
- Blijf, Carlos.
- Kom, ik speel met Lando.
359
00:25:03,423 --> 00:25:07,463
Ik heb 149 races gereden.
Het is tijd voor m'n eerste zege.
360
00:25:07,463 --> 00:25:11,563
Een F1-coureur is altijd egoïstisch
en denkt aan z'n eigen belangen.
361
00:25:11,563 --> 00:25:13,443
Met Carlos winnen we.
362
00:25:15,683 --> 00:25:16,743
Als hij terugkomt.
363
00:25:17,243 --> 00:25:19,243
- Hij was erg boos.
- Wat?
364
00:25:19,783 --> 00:25:21,383
Slechte verliezer.
365
00:25:22,763 --> 00:25:25,923
Ik kan de juiste keuze maken
en op mezelf vertrouwen.
366
00:25:27,083 --> 00:25:30,683
Ik ben Spaans.
Ik ga volledig in de latino-modus.
367
00:25:34,643 --> 00:25:37,683
SILVERSTONE
VERENIGD KONINKRIJK
368
00:25:37,683 --> 00:25:40,143
ZATERDAG
KWALIFICATIE
369
00:25:40,683 --> 00:25:45,183
Het is gaan regenen op Silverstone,
net op tijd voor de kwalificatie.
370
00:25:50,603 --> 00:25:52,003
{\an8}Wat is de voorspelling?
371
00:25:52,503 --> 00:25:53,963
{\an8}Meer regen, zoals je ziet.
372
00:26:02,443 --> 00:26:04,023
Het wordt steeds heviger.
373
00:26:05,563 --> 00:26:07,243
{\an8}Dit is niet te doen.
374
00:26:09,203 --> 00:26:11,083
{\an8}- Sainz.
- Mijn hemel, Sainz.
375
00:26:11,083 --> 00:26:12,683
{\an8}Ik heb geen grip.
376
00:26:14,803 --> 00:26:15,903
Verstappen dan.
377
00:26:18,923 --> 00:26:23,443
{\an8}Leclerc zal wanhopig proberen
om Verstappen van pole af te houden.
378
00:26:24,403 --> 00:26:25,463
Blijf alles geven.
379
00:26:28,863 --> 00:26:31,383
Dat is voorlopig P1.
380
00:26:34,123 --> 00:26:35,903
{\an8}Daar is Charles Leclerc.
381
00:26:37,763 --> 00:26:38,903
Verdomme.
382
00:26:38,903 --> 00:26:41,263
Dat komt Charles Leclerc duur te staan.
383
00:26:41,263 --> 00:26:42,983
Het zit erop, toch?
384
00:26:42,983 --> 00:26:44,563
Ja, het zit erop.
385
00:26:50,043 --> 00:26:51,923
{\an8}Ik ga deze ronde alles geven.
386
00:26:52,683 --> 00:26:57,183
Dit is een belangrijke ronde voor Sainz.
Zijn laatste kans om pole te pakken.
387
00:26:57,183 --> 00:26:58,403
Gas erop.
388
00:27:04,363 --> 00:27:06,483
{\an8}P1. Goed gedaan.
389
00:27:06,483 --> 00:27:09,723
Jemig, dat had ik niet verwacht.
390
00:27:09,723 --> 00:27:12,163
- Dat was geweldig.
- Dat moet wel.
391
00:27:12,163 --> 00:27:17,003
Voor het eerst in de Formule 1
staat Carlos Sainz op pole.
392
00:27:18,123 --> 00:27:19,243
{\an8}Waar sta ik?
393
00:27:19,743 --> 00:27:20,943
{\an8}P3.
394
00:27:22,143 --> 00:27:23,643
Verdomme.
395
00:27:25,843 --> 00:27:29,343
Applaus voor Carlos Sainz.
396
00:27:37,783 --> 00:27:40,843
Hij pakt gewoon z'n eerste pole
op Silverstone in de regen.
397
00:27:47,863 --> 00:27:50,123
Ik wil het even hebben over vandaag.
398
00:27:51,243 --> 00:27:54,783
Carlos, het moeilijkste komt nog.
399
00:27:56,903 --> 00:28:00,363
Het is een belangrijk moment
in z'n carrière, want hij heeft pole.
400
00:28:01,343 --> 00:28:05,863
Het zal erom spannen.
We moeten fouten vermijden.
401
00:28:08,303 --> 00:28:11,243
Maar in wezen willen we de titel winnen.
402
00:28:15,343 --> 00:28:17,883
We moeten ons dus vastbijten.
403
00:28:18,443 --> 00:28:19,423
Ik reken op je.
404
00:28:23,263 --> 00:28:25,103
ZONDAG
DE RACE
405
00:28:25,103 --> 00:28:31,343
Hiervoor zijn we naar Silverstone gekomen.
De 73e Britse Grand Prix.
406
00:28:31,343 --> 00:28:33,023
Hallo.
407
00:28:34,623 --> 00:28:35,723
Alles goed?
408
00:28:35,723 --> 00:28:38,823
Lewis.
409
00:28:40,943 --> 00:28:41,803
Lukt niet.
410
00:28:42,303 --> 00:28:43,143
- Goed?
- Ja.
411
00:28:43,143 --> 00:28:46,323
- Oké, je kunt het. Gefeliciteerd.
- Bedankt.
412
00:28:46,323 --> 00:28:47,403
- Vooruit.
- Klaar?
413
00:28:47,403 --> 00:28:48,383
Rijden.
414
00:29:04,303 --> 00:29:06,003
Ik hou van Silverstone.
415
00:29:06,643 --> 00:29:09,043
Het is belangrijk dat we mee blijven doen.
416
00:29:09,043 --> 00:29:14,843
Ik strijd met Max om de titel
en 'n fout zou op dit punt erg duur zijn.
417
00:29:32,103 --> 00:29:34,123
M'n eerste start vanaf pole.
418
00:29:35,183 --> 00:29:36,203
Tien seconden.
419
00:29:37,163 --> 00:29:40,643
En ik denk dat we best kunnen winnen.
420
00:29:52,903 --> 00:29:54,363
Verstappen komt goed weg.
421
00:29:55,303 --> 00:29:59,303
Verstappen pakt de leiding
richting Abbey en ligt voor Sainz.
422
00:30:25,063 --> 00:30:26,463
{\an8}- Verdomme.
- Alles goed?
423
00:30:26,463 --> 00:30:27,843
{\an8}Ja, ik ben in orde.
424
00:30:28,503 --> 00:30:31,003
{\an8}Rode vlag.
425
00:30:31,823 --> 00:30:33,263
{\an8}Is iedereen in orde?
426
00:30:36,483 --> 00:30:37,823
Dat was echt naar.
427
00:30:38,883 --> 00:30:40,383
Ja, maar hij is in orde.
428
00:30:40,883 --> 00:30:43,983
We hebben vernomen
dat Zhou Guanyu in orde is.
429
00:30:45,043 --> 00:30:46,603
{\an8}Betekent dit een herstart?
430
00:30:47,683 --> 00:30:48,703
We vragen het na.
431
00:30:49,543 --> 00:30:50,683
Wat is de volgorde?
432
00:30:50,683 --> 00:30:53,623
- De initiële opstelling.
- Een volledige herstart.
433
00:30:54,663 --> 00:30:57,383
Carlos Sainz krijgt een tweede kans.
434
00:30:58,383 --> 00:31:02,103
Deze rode vlag betekent een herstart
vanaf dezelfde posities...
435
00:31:02,103 --> 00:31:05,443
...maar de teams hebben tijd
om hun strategie te herzien.
436
00:31:05,443 --> 00:31:07,983
Sainz kan naar zacht ter verdediging.
437
00:31:08,643 --> 00:31:11,183
Dat kan. Misschien offeren ze Carlos op.
438
00:31:11,803 --> 00:31:13,163
Het gaat om Leclerc.
439
00:31:15,063 --> 00:31:18,123
Het verbaast me
dat alle coureurs zo ontspannen zijn.
440
00:31:18,823 --> 00:31:22,843
Je moet die energie weer opbouwen
en je focus terugkrijgen.
441
00:31:24,083 --> 00:31:26,303
Ik start voor het eerst vanaf pole.
442
00:31:26,303 --> 00:31:29,923
Ik ga slechts honderd meter
aan de leiding.
443
00:31:30,543 --> 00:31:32,303
{\an8}Hoelang nog?
444
00:31:33,083 --> 00:31:37,723
{\an8}Nog geen idee. We vragen het na.
Minstens 15 minuten.
445
00:31:45,023 --> 00:31:51,503
Ik zit altijd liever in de auto,
want in m'n stoel zit ik comfortabel.
446
00:31:51,503 --> 00:31:53,063
Geen ruis.
447
00:31:54,343 --> 00:31:55,763
Ik kan gefocust blijven.
448
00:32:04,743 --> 00:32:06,223
Alles moet kloppen.
449
00:32:10,983 --> 00:32:14,523
{\an8}Carlos Sainz rijdt weer
naar de eerste startpositie.
450
00:32:14,523 --> 00:32:18,863
{\an8}Hij is zo'n 18 minuten eerder ingestapt
dan Max Verstappen.
451
00:32:20,103 --> 00:32:21,983
Ik heb 'n tweede kans gekregen.
452
00:32:22,483 --> 00:32:26,283
{\an8}Ik moet ervoor zorgen
dat Max me niet weer inhaalt.
453
00:32:28,543 --> 00:32:31,383
- Radiocheck, Carlos. Hoor je me?
- Ja, prima.
454
00:32:31,383 --> 00:32:34,203
- Focus je op de lichten.
- Ik doe m'n best.
455
00:32:47,943 --> 00:32:50,383
{\an8}Sainz snijdt naar binnen ter verdediging.
456
00:32:56,023 --> 00:32:57,803
Bravo, Carlos.
457
00:32:57,803 --> 00:32:59,983
{\an8}Hij drukte me bijna de pitmuur in.
458
00:33:02,483 --> 00:33:04,523
Sainz was dapper in bocht één.
459
00:33:06,483 --> 00:33:09,143
{\an8}Leclerc en Pérez raken elkaar.
460
00:33:15,303 --> 00:33:17,043
Ronde 10 van de 52.
461
00:33:17,043 --> 00:33:21,603
De drie coureurs vooraan zitten
binnen tweeënhalve seconde van elkaar.
462
00:33:23,123 --> 00:33:25,043
{\an8}Verstappen op één seconde.
463
00:33:27,323 --> 00:33:29,303
{\an8}Je hebt DRS. 0,9 seconden.
464
00:33:31,043 --> 00:33:32,443
{\an8}Verstappen op 0,8.
465
00:33:37,203 --> 00:33:38,143
O, nee.
466
00:33:41,083 --> 00:33:45,383
{\an8}Verstappen ziet de fout van Sainz
en pakt de leiding.
467
00:33:46,023 --> 00:33:48,523
{\an8}Ik had onderstuur. Ik stond onder druk.
468
00:33:49,063 --> 00:33:52,643
{\an8}Als Carlos worstelt,
dan moeten we geen tijd verspillen.
469
00:33:59,323 --> 00:34:01,403
{\an8}Ik heb een lekke band of zo.
470
00:34:01,903 --> 00:34:04,943
- Verstappen is langzaam.
- Hij heeft een probleem.
471
00:34:04,943 --> 00:34:08,683
- We zien geen lekke band.
- Er is iets mis. Controleer het.
472
00:34:09,183 --> 00:34:11,523
Lekke band voor Verstappen.
473
00:34:12,223 --> 00:34:14,763
Carlos Sainz pakt nu de leiding terug.
474
00:34:15,723 --> 00:34:18,783
En het publiek gaat uit zijn dak.
475
00:34:19,483 --> 00:34:20,603
Ik moet de pits in.
476
00:34:21,883 --> 00:34:22,883
Begrepen.
477
00:34:26,063 --> 00:34:29,783
Het publiek juicht voor de Ferrari's,
nu op P1 en P2.
478
00:34:30,843 --> 00:34:34,263
{\an8}De rondetijd van Charles is 32,0
en hij is sneller.
479
00:34:35,003 --> 00:34:38,103
{\an8}Kan Carlos meer gas geven?
Dan hebben we meer marge.
480
00:34:38,743 --> 00:34:40,803
{\an8}Je moet gas geven.
481
00:34:41,463 --> 00:34:42,923
{\an8}Doe ik.
482
00:34:45,123 --> 00:34:48,123
{\an8}Mogen we tegen elkaar racen?
483
00:34:53,423 --> 00:34:54,703
{\an8}Vrij om te racen.
484
00:34:57,763 --> 00:35:00,163
{\an8}Je moet meer gas geven.
485
00:35:02,283 --> 00:35:04,923
{\an8}Als ik dichtbij kom, voel ik de banden.
486
00:35:05,463 --> 00:35:08,583
{\an8}- Je moet meer gas geven.
- Ik heb onderstuur.
487
00:35:10,723 --> 00:35:14,063
Doe iets, alsjeblieft.
Ik kan sneller, jongens.
488
00:35:14,763 --> 00:35:18,183
{\an8}Richttijd 32,2,
anders wisselen jullie van plek.
489
00:35:18,723 --> 00:35:19,843
Nog één rondje.
490
00:35:20,343 --> 00:35:21,423
{\an8}O, mijn god.
491
00:35:22,243 --> 00:35:27,143
{\an8}- We verliezen tijd. Dit verpest m'n race.
- Begrepen.
492
00:35:29,863 --> 00:35:32,783
{\an8}Dit is niet goed genoeg. Wissel van plek.
493
00:35:34,583 --> 00:35:38,003
De instructies kwamen
van de pitmuur van Ferrari.
494
00:35:38,003 --> 00:35:40,823
Carlos Sainz laat Charles Leclerc langs.
495
00:35:44,123 --> 00:35:47,043
Max Verstappen die eerder
aan de leiding ging...
496
00:35:47,043 --> 00:35:50,443
...is z'n snelheid kwijt en ligt op P8.
497
00:35:50,983 --> 00:35:55,863
Nog maar 13 ronden te gaan
en Ferrari ligt eerste en tweede.
498
00:35:56,803 --> 00:35:59,823
{\an8}Ocon rijdt langzaam voor bocht negen.
499
00:36:00,363 --> 00:36:01,603
{\an8}Ik heb een probleem.
500
00:36:02,623 --> 00:36:04,203
{\an8}Hij wil de bocht niet om.
501
00:36:05,923 --> 00:36:07,903
{\an8}Ocon stopte voor bocht negen.
502
00:36:08,763 --> 00:36:10,763
Dit wordt mogelijk een safetycar.
503
00:36:14,223 --> 00:36:15,343
Safetycar.
504
00:36:18,383 --> 00:36:20,383
{\an8}Blijf buiten.
505
00:36:23,363 --> 00:36:24,503
{\an8}Pits, Carlos.
506
00:36:24,503 --> 00:36:26,323
{\an8}Hamilton gaat ook naar binnen.
507
00:36:28,523 --> 00:36:33,983
{\an8}Ferrari laat Leclerc op oude banden rijden
in de hoop dat deze het volhouden...
508
00:36:33,983 --> 00:36:37,523
...en haalt Sainz vanaf P2 binnen
voor verse banden.
509
00:36:41,263 --> 00:36:42,443
Mattia is de baas.
510
00:36:42,943 --> 00:36:46,403
Mattia neemt de beslissingen
over de teamorders.
511
00:36:46,403 --> 00:36:51,023
Hij kiest wat goed is voor het team
en daar moeten we het mee doen.
512
00:36:51,023 --> 00:36:57,403
- Dus je kunt ze niet negeren? Doen wat jou...
- Nee, je kunt ze niet negeren.
513
00:36:58,723 --> 00:37:01,923
{\an8}Sainz en Hamilton achter je
op nieuwe zachte banden.
514
00:37:01,923 --> 00:37:04,163
Zijn we nog op tijd voor een stop?
515
00:37:04,663 --> 00:37:05,743
Het is te laat.
516
00:37:07,223 --> 00:37:08,163
Lastig.
517
00:37:08,163 --> 00:37:11,463
Sainz zal eenvoudig
naar Leclerc toe kunnen rijden.
518
00:37:11,463 --> 00:37:13,503
Daardoor is Leclerc kwetsbaar.
519
00:37:20,883 --> 00:37:24,283
{\an8}De baan is nu vrij.
Het wordt de volgende ronde.
520
00:37:26,363 --> 00:37:28,783
{\an8}Ik ga veel sneller zijn dan Charles.
521
00:37:29,583 --> 00:37:34,603
{\an8}Houd tien autolengtes afstand
van Charles. Geef hem ademruimte.
522
00:37:45,463 --> 00:37:48,423
Ik beschouw mezelf
als relatief koelbloedig.
523
00:37:49,143 --> 00:37:53,343
Toen ze dat tegen me zeiden,
moest ik vijf seconden nadenken.
524
00:37:55,783 --> 00:37:57,963
Door die tien autolengtes...
525
00:37:58,463 --> 00:38:02,523
...verdwijnt mijn eerste kans
op een race-overwinning.
526
00:38:02,523 --> 00:38:04,803
Voor mij, en voor Ferrari.
527
00:38:04,803 --> 00:38:08,663
{\an8}Sainz weet dat hij moet verdedigen
tegen Hamilton.
528
00:38:10,583 --> 00:38:14,963
Het is mijn prioriteit
om trouw te blijven aan m'n overtuigingen.
529
00:38:15,983 --> 00:38:19,483
Ik sta onder druk van Hamilton.
Vraag me dit niet.
530
00:38:20,663 --> 00:38:22,023
Alsjeblieft.
531
00:38:26,323 --> 00:38:30,023
Ik kan beter aanvallen
dan gaan verdedigen.
532
00:38:31,743 --> 00:38:34,183
Hou op met dingen verzinnen.
533
00:38:35,803 --> 00:38:37,143
Ik sta onder druk.
534
00:38:37,643 --> 00:38:39,743
Er valt meer te verliezen.
535
00:38:44,263 --> 00:38:46,003
We racen weer op Silverstone.
536
00:38:47,343 --> 00:38:50,063
{\an8}Leclerc ligt voor Sainz, Hamilton op P3.
537
00:38:53,843 --> 00:38:54,863
{\an8}Godsamme.
538
00:38:55,363 --> 00:38:57,663
Carlos Sainz pakt de leiding terug.
539
00:38:58,883 --> 00:39:01,703
Hij wil z'n eerste race winnen.
540
00:39:10,263 --> 00:39:14,723
Hier komt Leclerc onder druk te staan
van Pérez en van Hamilton.
541
00:39:15,723 --> 00:39:16,763
{\an8}DRS geactiveerd.
542
00:39:17,263 --> 00:39:18,523
{\an8}Pak Leclerc.
543
00:39:18,523 --> 00:39:20,243
Pérez nadert Leclerc.
544
00:39:20,243 --> 00:39:22,943
Hij stuurt naar binnen.
Pérez aan de binnenkant.
545
00:39:23,803 --> 00:39:25,883
Leclerc geeft 'm net genoeg ruimte.
546
00:39:25,883 --> 00:39:29,043
Kan Pérez erlangs? Ze gaan wiel aan wiel.
547
00:39:29,043 --> 00:39:31,023
{\an8}Wie remt er als laatste?
548
00:39:31,023 --> 00:39:33,583
{\an8}Pérez van de baan en snijdt de chicane af.
549
00:39:34,083 --> 00:39:37,863
Hamilton gaat erlangs. Ongelooflijk.
550
00:39:45,703 --> 00:39:46,823
{\an8}Hoelang nog?
551
00:39:47,403 --> 00:39:48,403
Nog drie rondjes.
552
00:39:49,163 --> 00:39:52,043
Rijd de race uit. Niemand is sneller.
553
00:39:52,943 --> 00:39:53,783
Begrepen.
554
00:40:15,003 --> 00:40:17,363
Vooruit. Hebbes.
555
00:40:17,363 --> 00:40:22,283
Carlos Sainz zegeviert
voor het eerst in de Formule 1.
556
00:40:22,823 --> 00:40:26,603
Het is ons gelukt. Ja.
557
00:40:27,883 --> 00:40:28,823
Kom op.
558
00:40:30,443 --> 00:40:33,983
Het is moeilijk om uit te leggen
of onder woorden te brengen.
559
00:40:33,983 --> 00:40:37,483
De laatste Spaanse coureur
die een race won, was Fernando...
560
00:40:37,483 --> 00:40:39,263
...mijn idool toen ik tien was.
561
00:40:40,123 --> 00:40:42,883
Ik deed hetzelfde
voor Ferrari op Silverstone.
562
00:40:43,623 --> 00:40:45,523
Je weet niet hoe dit voelt.
563
00:40:47,123 --> 00:40:49,143
Een overwinning voor Ferrari...
564
00:40:49,143 --> 00:40:53,243
...maar de titelaspiraties
van Leclerc krijgen weer een flinke knauw.
565
00:40:53,963 --> 00:40:54,983
{\an8}O, mijn god.
566
00:40:55,483 --> 00:40:56,503
{\an8}Godsamme.
567
00:40:57,063 --> 00:40:58,143
Jongens...
568
00:40:58,143 --> 00:41:00,263
Nou ja, geniet van de overwinning.
569
00:41:01,883 --> 00:41:03,683
Vooruit.
570
00:41:03,683 --> 00:41:05,343
Hebbes.
571
00:41:05,343 --> 00:41:07,383
Heel goed.
572
00:41:24,883 --> 00:41:25,903
Goed gedaan.
573
00:41:33,423 --> 00:41:35,403
Na al die jaren in de F1...
574
00:41:35,403 --> 00:41:38,123
...al die jaren dat je probeerde
in de F1 te komen.
575
00:41:41,923 --> 00:41:46,343
Dat gevoel dat je iets hebt bereikt
valt niet te beschrijven.
576
00:41:52,723 --> 00:41:54,403
Ik heb een race gewonnen.
577
00:42:03,403 --> 00:42:05,163
- Gefeliciteerd.
- Jemig.
578
00:42:05,163 --> 00:42:07,123
- Ik ben blij voor je.
- Goed zo.
579
00:42:07,123 --> 00:42:08,423
Echt heel blij.
580
00:42:10,683 --> 00:42:13,623
- Je verdient het. Echt top.
- Bedankt.
581
00:42:17,963 --> 00:42:21,103
Ik weet dat Charles
aan het eind van de race...
582
00:42:22,883 --> 00:42:25,483
...heel gefrustreerd, heel ontevreden was.
583
00:42:25,483 --> 00:42:28,263
Hij had het gevoel
dat hij een goede race reed...
584
00:42:28,263 --> 00:42:31,383
...en dat hij eindelijk
resultaat zou boeken.
585
00:42:31,383 --> 00:42:34,563
En opnieuw was het een teleurstelling.
586
00:42:35,183 --> 00:42:39,943
We maakten de keuze
om Charles niet naar binnen te halen.
587
00:42:39,943 --> 00:42:43,083
We wisten zeker
dat hij zelfs op de harde band...
588
00:42:43,083 --> 00:42:47,163
...zijn positie in de race kon behouden
en de race kon winnen.
589
00:42:47,163 --> 00:42:49,003
Maar het liep slecht af.
590
00:42:49,003 --> 00:42:52,603
Dit is de tweede keer. Net als in Monaco.
591
00:42:52,603 --> 00:42:57,823
Niet mee eens. Twee keer wat?
Het was de juiste keuze.
592
00:42:57,823 --> 00:43:01,263
Je weet niet hoe het anders was afgelopen.
593
00:43:01,263 --> 00:43:03,843
Je weet niet of hij gewonnen zou hebben.
594
00:43:04,463 --> 00:43:08,583
Ze hebben Leclercs strategie verpest.
Hij had ook 'n stop moeten maken.
595
00:43:08,583 --> 00:43:12,363
Zelfs als Hamilton buiten was gebleven,
reed hij op oude banden. Dus.
596
00:43:12,363 --> 00:43:15,063
En dan laat je de coureurs
zo tegen elkaar racen?
597
00:43:17,443 --> 00:43:18,363
Goed zo.
598
00:43:19,243 --> 00:43:23,523
Ferrari moet voor het eerst kiezen
op welke coureur ze alles inzetten.
599
00:43:23,523 --> 00:43:27,363
Charles is hun grootste kans
om de strijd met Max aan te gaan...
600
00:43:27,363 --> 00:43:31,243
...maar ze moeten als team
die strategische beslissing nemen.
601
00:43:38,083 --> 00:43:41,983
Wat een dag voor Ferrari,
maar ze wonnen met de verkeerde auto.
602
00:43:41,983 --> 00:43:44,643
Bij Ferrari is er geen eerste rijder...
603
00:43:44,643 --> 00:43:49,063
...want beide coureurs hebben
de ambitie om een titel te winnen.
604
00:43:49,063 --> 00:43:52,063
Het is niet nodig
om een eerste rijder aan te wijzen...
605
00:43:52,063 --> 00:43:55,403
...want als één coureur de beste is,
dan gaat dat vanzelf.
606
00:43:56,823 --> 00:44:00,503
We weten dat we fouten maken...
607
00:44:00,503 --> 00:44:06,443
...maar het blijft onze plicht
om te verbeteren...
608
00:44:06,443 --> 00:44:10,663
...en het potentieel in de tweede helft
van het seizoen te vergroten.
609
00:44:18,643 --> 00:44:21,263
{\an8}Als coureur ga je altijd tot het uiterste.
610
00:44:23,723 --> 00:44:26,483
Race na race blijven de twijfels bestaan.
611
00:44:26,483 --> 00:44:30,323
Als Mick bij het team wil blijven,
moet hij net als iedereen presteren.
612
00:44:30,323 --> 00:44:32,443
Zonder wrijving geen glans.
613
00:44:32,443 --> 00:44:34,003
Ik ga mezelf bewijzen.
614
00:44:34,003 --> 00:44:34,883
{\an8}LATER DIT SEIZOEN...
615
00:44:34,883 --> 00:44:38,683
{\an8}Verschuift hier de machtsbalans
in de titelrace?
616
00:44:38,683 --> 00:44:41,243
Als je niet presteert,
lig je eruit. Klaar.
617
00:44:41,243 --> 00:44:43,103
Het wordt een zware dag.
618
00:44:43,103 --> 00:44:44,883
Je mag geen fouten maken.
619
00:44:44,883 --> 00:44:46,603
Het is nu of nooit.
620
00:45:13,563 --> 00:45:16,243
Ondertiteld door: Kim Steenbergen