1 00:00:09,483 --> 00:00:11,023 Goedemorgen, Miami. 2 00:00:12,183 --> 00:00:15,823 Binnenkort is er voor het eerst een Grand Prix in onze stad. 3 00:00:15,823 --> 00:00:19,183 Hebben jullie er ook zo ontzettend veel zin in? 4 00:00:19,943 --> 00:00:22,263 - Niet te warm? - Nee, ik voel me goed. 5 00:00:22,263 --> 00:00:23,163 Mooi. 6 00:00:23,163 --> 00:00:25,603 - Ik voel me perfect. - Je bent perfect. 7 00:00:25,603 --> 00:00:27,903 Charles, eerste opname, klapbord. 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,303 Oké, camera's en geluid. 9 00:00:34,323 --> 00:00:35,683 {\an8}Wat wil je bereiken? 10 00:00:36,403 --> 00:00:38,363 {\an8}Wereldkampioen worden. 11 00:00:38,363 --> 00:00:39,743 En... actie. 12 00:00:41,043 --> 00:00:42,883 Hoi, dat is echt geweldig. 13 00:00:43,423 --> 00:00:46,123 Scène. Carlos, eerste opname. Klapbord. Actie. 14 00:00:47,043 --> 00:00:49,463 {\an8}Drive to Survive, seizoen...? 15 00:00:49,463 --> 00:00:50,343 Seizoen vijf. 16 00:00:50,883 --> 00:00:51,823 Een mooi getal. 17 00:00:51,823 --> 00:00:53,183 Galant als ik ben... 18 00:00:53,183 --> 00:00:56,203 ...sta ik erop dat jij... Nee, sorry. Opnieuw. 19 00:00:56,883 --> 00:00:58,823 - Dit is mijn droomauto. - Ja? 20 00:00:58,823 --> 00:01:00,383 - Echt. - En actie. 21 00:01:00,923 --> 00:01:02,763 Galant als ik ben, sta ik erop... 22 00:01:04,863 --> 00:01:06,803 Galant als ik ben, sta ik erop... 23 00:01:06,803 --> 00:01:08,843 Stilte. We zijn aan het opnemen. 24 00:01:08,843 --> 00:01:10,783 Ze zijn aan het opnemen. 25 00:01:11,323 --> 00:01:13,023 Wees eens stil. 26 00:01:13,023 --> 00:01:14,743 Oké, sorry. 27 00:01:14,743 --> 00:01:16,363 Carlos gaat me haten. 28 00:01:23,383 --> 00:01:25,563 Hallo, Miami. 29 00:01:25,563 --> 00:01:28,703 Goedenavond, allemaal. Hoe gaat het met jullie? 30 00:01:32,103 --> 00:01:33,703 Wat moet dit voorstellen? 31 00:01:34,243 --> 00:01:37,103 Het is een openingsshow zoals bij de Super Bowl. 32 00:01:37,103 --> 00:01:37,983 Juist. 33 00:01:44,683 --> 00:01:47,243 - We gaan hier goed presteren. - Zeker weten. 34 00:01:48,303 --> 00:01:50,363 Wacht. Zit alles goed? 35 00:01:52,603 --> 00:01:55,003 {\an8}Je hebt nog steeds geen grijs haar. 36 00:01:55,003 --> 00:01:56,983 {\an8}Je hebt duidelijk geen stress. 37 00:01:56,983 --> 00:01:58,683 {\an8}- Precies. - Ja. 38 00:01:58,683 --> 00:02:00,503 - Kom binnen. Hallo. - Hoi. 39 00:02:00,503 --> 00:02:01,603 - Hallo. - Begrepen. 40 00:02:01,603 --> 00:02:03,383 Hoi, fijn dat je er bent. 41 00:02:03,983 --> 00:02:07,303 - Heb je in de zon gezeten? Je bent rood. - Ja, ik weet het. 42 00:02:07,303 --> 00:02:09,063 Morgen is het prachtig. 43 00:02:10,223 --> 00:02:11,463 - Alles goed? - Prima. 44 00:02:11,463 --> 00:02:15,903 Je ziet er goed uit. Netjes gekleed. Nu je wint, trek je nette kleren aan. 45 00:02:15,903 --> 00:02:16,823 Precies. 46 00:02:16,823 --> 00:02:20,283 - De best geklede man is Laurent. - En ik win niet eens. 47 00:02:22,243 --> 00:02:25,563 Het seizoen begon heel goed. 48 00:02:26,063 --> 00:02:28,223 Feest voor Ferrari. 49 00:02:28,223 --> 00:02:31,243 - P1. - Zo dan. 50 00:02:31,243 --> 00:02:33,363 Zo moeten we het seizoen beginnen. 51 00:02:33,903 --> 00:02:35,683 Max Verstappen valt uit. 52 00:02:36,523 --> 00:02:37,403 Stop maar. 53 00:02:37,903 --> 00:02:39,123 De motor kapt ermee. 54 00:02:39,623 --> 00:02:43,183 Het is een één-twee voor de Scuderia. 55 00:02:43,683 --> 00:02:47,303 Competitief zijn betekent dat je deel uitmaakt van de strijd. 56 00:02:47,303 --> 00:02:51,783 Charles Leclerc wint de Grand Prix van Australië. 57 00:02:51,783 --> 00:02:56,023 En Verstappen valt uit, net als in Bahrein. 58 00:02:58,283 --> 00:03:02,423 In ons vak, in deze sport, gaat het om resultaten. 59 00:03:03,303 --> 00:03:06,203 Dit is een zware dobber voor Red Bull. 60 00:03:06,743 --> 00:03:09,163 - Alles goed? - Hoe gaat het? Prima. 61 00:03:09,163 --> 00:03:12,723 - Klaar? - Ja. Het wordt een spektakel. 62 00:03:12,723 --> 00:03:13,723 Alles goed? 63 00:03:14,583 --> 00:03:18,343 {\an8}Dit jaar ziet Ferrari er heel snel uit. 64 00:03:18,343 --> 00:03:21,483 Ze hebben een geweldige auto, geweldige rijders... 65 00:03:21,483 --> 00:03:23,483 ...en dat is gewoon ellendig. 66 00:03:23,483 --> 00:03:27,163 Ben je blij dat je auto zo goed presteert? 67 00:03:27,163 --> 00:03:28,563 - We zijn blij. - Mooi. 68 00:03:28,563 --> 00:03:32,083 - Wat fijn voor je. - Het is een fijn gevoel. 69 00:03:32,083 --> 00:03:34,123 Niet te snel zijn dit weekend, hè? 70 00:03:34,123 --> 00:03:35,643 We zullen heel snel zijn. 71 00:03:37,383 --> 00:03:41,843 Dit jaar voldoen we aan alle voorwaarden om goed te presteren. 72 00:03:41,843 --> 00:03:44,123 We willen wereldkampioen worden. 73 00:03:44,963 --> 00:03:46,743 Tijd voor het volgende team. 74 00:03:46,743 --> 00:03:49,683 Groot applaus voor Mattia Binotto... 75 00:03:49,683 --> 00:03:53,343 ...en de leider in het kampioenschap: Charles Leclerc. 76 00:03:54,603 --> 00:03:56,323 Ferrari, dames en heren. 77 00:03:56,863 --> 00:03:59,443 Miami, springen maar. 78 00:04:11,383 --> 00:04:13,203 Welkom in Miami. 79 00:04:14,303 --> 00:04:21,023 De eerste Formule 1-race ooit in het spectaculaire Miami in Florida. 80 00:04:25,383 --> 00:04:27,003 - Alles goed? - Prima. 81 00:04:27,003 --> 00:04:31,043 - Golven niet te hoog? Alles stabiel? Mooi. - Het is precies goed. 82 00:04:31,863 --> 00:04:34,703 De Amerikaanse markt veroveren is erg belangrijk. 83 00:04:39,423 --> 00:04:42,503 We zijn klaar om het Amerikaanse volkslied te zingen. 84 00:04:46,703 --> 00:04:47,663 Heel mooi. 85 00:04:48,163 --> 00:04:52,803 Ik weet zeker dat er nog veel meer uit deze markt te halen is... 86 00:04:52,803 --> 00:04:55,963 ...en dat we nog maar aan het begin staan. 87 00:04:55,963 --> 00:04:57,303 Ik heb er zin in. 88 00:05:05,083 --> 00:05:09,003 {\an8}- Iedereen praat over de GP van Miami. - De race zal de hype waarmaken. 89 00:05:09,583 --> 00:05:11,703 Wie ben jij? Waar rijd je in? 90 00:05:11,703 --> 00:05:15,223 Ik ben DHL-koerier. Ik bezorg pakjes. Wat heb je nodig? 91 00:05:15,883 --> 00:05:16,903 Ik hou van je. 92 00:05:18,603 --> 00:05:21,163 - Alles goed? Mag ik 'n handtekening? - Zeker. 93 00:05:21,683 --> 00:05:22,583 Ik hou van je. 94 00:05:23,323 --> 00:05:26,323 {\an8}Miami is cool, een geweldige plek om te racen. 95 00:05:28,503 --> 00:05:30,283 Kom op, Daniel. 96 00:05:30,283 --> 00:05:31,883 - Hoe gaat het? - Top. 97 00:05:31,883 --> 00:05:33,183 Alsjeblieft. Bedankt. 98 00:05:34,123 --> 00:05:37,823 {\an8}Het is een hele ervaring. Gaaf om er deel van uit te maken. 99 00:05:45,783 --> 00:05:47,843 Word je weleens aangehouden? 100 00:05:47,843 --> 00:05:49,083 - Eén keer. - Echt? 101 00:05:49,083 --> 00:05:50,423 Ja, één keer maar. 102 00:05:50,423 --> 00:05:53,023 Ze vroegen om een foto en lieten me gaan. 103 00:06:01,903 --> 00:06:06,143 Miami voelt heel bijzonder. Het is m'n eerste keer hier. 104 00:06:06,143 --> 00:06:08,663 Charles Leclerc. 105 00:06:08,663 --> 00:06:09,743 Het is geweldig. 106 00:06:09,743 --> 00:06:12,563 Ferrari behoort te strijden voor overwinningen. 107 00:06:12,563 --> 00:06:15,043 - Hoe gaat het, Charles? - Hoi. Alles goed? 108 00:06:15,043 --> 00:06:18,783 Dit jaar krijgen we die kans, dus we moeten alles geven. 109 00:06:18,783 --> 00:06:20,863 Je krijgt veel haat aan de top. 110 00:06:20,863 --> 00:06:24,803 Vooraan starten is beter, dus we hopen op een goed resultaat. 111 00:06:26,183 --> 00:06:30,743 Miami wemelt van de fans, beroemdheden... 112 00:06:30,743 --> 00:06:34,423 ...dus het moet heel gaaf zijn om deze race te winnen. 113 00:06:36,603 --> 00:06:37,963 Aangekomen in Miami... 114 00:06:38,663 --> 00:06:43,543 ...is het geweldig om al dat spektakel te zien. 115 00:06:44,623 --> 00:06:46,443 Bedankt. Succes vandaag. 116 00:06:46,443 --> 00:06:48,503 - Bedankt. - Poleposition. Nummer één. 117 00:06:48,503 --> 00:06:49,723 We gaan 't proberen. 118 00:06:52,823 --> 00:06:55,643 We voelen de verantwoordelijkheid. 119 00:06:55,643 --> 00:07:01,903 De Amerikanen willen een Ferrari zien die z'n naam eer aandoet. 120 00:07:02,503 --> 00:07:05,923 Winnen is wat we doen. 121 00:07:09,303 --> 00:07:11,603 Nee. De muur. 122 00:07:15,463 --> 00:07:17,083 O jee, ze kijkt niet blij. 123 00:07:18,443 --> 00:07:21,463 Ze is boos. Misschien vanwege de rokende banden. 124 00:07:22,983 --> 00:07:24,623 Maken ze de baan nog schoon? 125 00:07:24,623 --> 00:07:26,523 - Zo raar. - Vreemd, hè? 126 00:07:26,523 --> 00:07:29,263 - Vreemd. - Er is veel... 127 00:07:29,263 --> 00:07:31,723 - Het laat los, snap je? - Ja. 128 00:07:32,403 --> 00:07:35,283 Mijn god, dit is funest voor de banden. 129 00:07:37,943 --> 00:07:39,783 Niemand kent deze nieuwe baan. 130 00:07:39,783 --> 00:07:42,403 {\an8}Maar van wat we tot nu toe hebben gezien... 131 00:07:43,883 --> 00:07:47,703 {\an8}...zou het een baan moeten zijn waar Ferrari uitblinkt. 132 00:07:47,703 --> 00:07:50,763 ZONDAG DE RACE 133 00:08:07,123 --> 00:08:09,963 Dat is heet. Letterlijk. 134 00:08:10,503 --> 00:08:12,923 Ferrari in vorm tijdens de kwalificatie. 135 00:08:12,923 --> 00:08:16,503 De voorste startrij is voor Sainz... 136 00:08:16,503 --> 00:08:19,123 ...en de leider in het kampioenschap Leclerc. 137 00:08:19,123 --> 00:08:22,763 Wat kunnen ze ons vanmiddag laten zien? 138 00:08:22,763 --> 00:08:24,143 - Hoi. - Hallo. 139 00:08:24,143 --> 00:08:25,683 Hoi. Fijn je te zien. 140 00:08:25,683 --> 00:08:27,403 - Hoe gaat het? - Heel goed. 141 00:08:27,403 --> 00:08:30,063 {\an8}Een succesvol Ferrari is goed voor de sport. 142 00:08:30,063 --> 00:08:30,943 {\an8}Precies. 143 00:08:30,943 --> 00:08:32,803 {\an8}Zij zijn de Formule 1... 144 00:08:48,403 --> 00:08:50,043 Een gekkenhuis. 145 00:08:53,843 --> 00:08:57,403 Jemig, wat heb je gedaan? Het lijkt de Super Bowl wel. 146 00:09:36,203 --> 00:09:38,483 - Franz. - Formule 1 is gevaarlijk. 147 00:09:41,483 --> 00:09:43,583 - En nu racen. - Nu gaan we racen. 148 00:09:43,583 --> 00:09:45,043 - Het beste. - Dank je. 149 00:10:00,823 --> 00:10:03,423 Ferrari zal heel sterk zijn. Dat weten we. 150 00:10:04,303 --> 00:10:05,723 De druk is erg hoog. 151 00:10:05,723 --> 00:10:09,403 {\an8}Iedereen kijkt naar je, wat je doet, goed of slecht. 152 00:10:09,923 --> 00:10:11,063 Je moet presteren. 153 00:10:11,063 --> 00:10:15,283 Checo. 154 00:10:15,283 --> 00:10:17,063 Je bent extra gefocust... 155 00:10:17,983 --> 00:10:20,123 ...omdat het een nieuw circuit is. 156 00:10:21,283 --> 00:10:25,003 Het is voor iedereen nieuw en je weet gewoon niet... 157 00:10:25,503 --> 00:10:27,623 {\an8}...hoe je gaat presteren. 158 00:10:29,203 --> 00:10:32,803 Charles heeft een grote voorsprong in het kampioenschap. 159 00:10:34,123 --> 00:10:35,923 We moeten competitiever zijn. 160 00:10:37,423 --> 00:10:39,423 Met een overwinning in Miami... 161 00:10:39,423 --> 00:10:42,763 ...heeft Ferrari de titel stevig in z'n greep. 162 00:10:46,543 --> 00:10:47,423 Radiocheck. 163 00:10:48,463 --> 00:10:49,823 Luid en duidelijk, Max. 164 00:10:51,043 --> 00:10:54,803 Twee Ferrari's op de eerste rij. Charles is ons doelwit. 165 00:10:55,523 --> 00:10:58,803 - Radiocheck, Charles. - Ja, radiocheck goed. 166 00:10:59,463 --> 00:11:01,803 - En radiocheck, Carlos. - Alles prima. 167 00:11:03,043 --> 00:11:07,623 Carlos is zeer getalenteerd. Hij is er om Charles te steunen. 168 00:11:07,623 --> 00:11:12,503 De strategie speelt dus een cruciale rol in de uitslag van deze race... 169 00:11:12,503 --> 00:11:17,823 ...om het gat naar Charles te dichten en weer mee te doen voor de titel. 170 00:11:19,083 --> 00:11:20,003 Succes. 171 00:11:21,803 --> 00:11:25,103 Als je aan de top vecht, word je onder de loep genomen. 172 00:11:25,783 --> 00:11:27,963 En als je voor Ferrari rijdt... 173 00:11:27,963 --> 00:11:32,343 ...doe je dat niet alleen voor jezelf, maar ook voor alle tifosi wereldwijd. 174 00:11:33,883 --> 00:11:36,303 Dit gaat gepaard met meer druk. 175 00:11:37,223 --> 00:11:39,503 Daar is Matti. Ben je er klaar voor? 176 00:11:40,783 --> 00:11:43,683 Charles heeft de potentie om kampioen te worden. 177 00:11:45,403 --> 00:11:48,143 Maar alleen zijn vaardigheden zijn niet genoeg. 178 00:11:48,143 --> 00:11:52,403 Hij heeft ook een goede auto en een goed team nodig. 179 00:12:00,143 --> 00:12:02,183 Racen gaat gepaard met druk. 180 00:12:04,623 --> 00:12:05,983 {\an8}Charles start vanaf P1. 181 00:12:09,063 --> 00:12:11,183 {\an8}Als ik moet verdedigen tegen Max... 182 00:12:17,243 --> 00:12:20,043 ...ben ik degene die niets fout mag doen. 183 00:12:29,563 --> 00:12:31,743 Geweldige reactie van Leclerc. 184 00:12:36,443 --> 00:12:38,863 {\an8}Verstappen en Sainz gaan wiel aan wiel. 185 00:12:44,523 --> 00:12:48,603 Sainz verliest het van Verstappen die naar de tweede plaats klimt. 186 00:12:49,563 --> 00:12:51,023 Ja. Kom op. 187 00:13:01,763 --> 00:13:04,423 {\an8}Lando, hoe zijn de banden? Hoe is de snelheid? 188 00:13:04,923 --> 00:13:07,123 De snelheid is hoog. 189 00:13:07,803 --> 00:13:10,143 Max Verstappen nadert Charles Leclerc. 190 00:13:10,143 --> 00:13:13,863 {\an8}Twee tienden sneller dan Leclerc. Blijf druk zetten. 191 00:13:13,863 --> 00:13:15,223 Ja. 192 00:13:15,763 --> 00:13:17,663 Kom op, jongen. 193 00:13:29,483 --> 00:13:33,823 Verstappen haalt Leclerc binnendoor in en pakt de leiding. 194 00:13:35,463 --> 00:13:36,303 Goed zo. 195 00:13:43,443 --> 00:13:44,863 {\an8}Goed gedaan, Max. 196 00:13:45,763 --> 00:13:51,143 Verstappen voor Leclerc, Sainz op P3. Pérez jaagt op hem vanaf P4. 197 00:13:54,323 --> 00:13:58,903 - Wat is het gat naar Carlos? - 0,9 seconden. 198 00:13:59,463 --> 00:14:01,563 {\an8}Pérez op 0,7 seconden achter je. 199 00:14:02,163 --> 00:14:03,003 Pas op. 200 00:14:06,863 --> 00:14:08,023 Daar is Norris. 201 00:14:09,063 --> 00:14:10,863 {\an8}Lando, voor je rijdt Gasly. 202 00:14:10,863 --> 00:14:14,523 {\an8}Hij had een botsing met Alonso, dus we kunnen meer punten pakken. 203 00:14:15,543 --> 00:14:18,723 {\an8}Ik heb een probleem. De auto wil de bocht niet om. 204 00:14:20,583 --> 00:14:25,943 {\an8}O jee. Lando Norris raakt de AlphaTauri van Pierre Gasly. 205 00:14:27,483 --> 00:14:28,523 Ik lig eruit. 206 00:14:29,523 --> 00:14:30,743 Verdomme. Sorry. 207 00:14:30,743 --> 00:14:33,583 Dit kan zomaar dramatisch worden. 208 00:14:36,803 --> 00:14:38,563 {\an8}Max, de safetycar is ingezet. 209 00:14:40,243 --> 00:14:43,603 De auto staat aan de linkerkant, maar er ligt overal puin. 210 00:14:46,163 --> 00:14:48,123 Je leidt de race. 211 00:14:48,123 --> 00:14:52,423 Als jij tijdens de safetycar een pitstop maakt en degene op P2 niet... 212 00:14:52,423 --> 00:14:54,183 ...dan word je ingehaald. 213 00:14:54,183 --> 00:14:56,643 Maar je hebt wel een enorm voordeel... 214 00:14:56,643 --> 00:14:59,963 ...want je rijdt de rest van de race op snellere banden. 215 00:15:02,863 --> 00:15:04,423 Daniel, safetycar. 216 00:15:04,423 --> 00:15:07,743 - Wil je de zachte band? - Ja. 217 00:15:11,123 --> 00:15:13,183 {\an8}Wat als Pérez een stop maakt? 218 00:15:16,623 --> 00:15:19,883 Voorafgaand aan een Grand Prix bespreek je alle opties. 219 00:15:19,883 --> 00:15:23,683 Eén pitstop of twee, verschillende scenario's, safetycars. 220 00:15:23,683 --> 00:15:25,403 In die twee uur... 221 00:15:26,003 --> 00:15:31,263 ...moet je alles geven en er bovenop zitten. 222 00:15:32,683 --> 00:15:34,063 Kom de pits in, Checo. 223 00:15:35,063 --> 00:15:35,903 {\an8}Begrepen. 224 00:15:37,143 --> 00:15:38,503 Checo in de pits. 225 00:15:39,343 --> 00:15:43,243 Dat geeft hem nieuwe banden voor een nieuwe aanval op Carlos Sainz. 226 00:15:48,943 --> 00:15:51,823 Pérez doet weer mee in de strijd. 227 00:15:58,043 --> 00:15:59,743 {\an8}Blijf buiten. 228 00:16:02,083 --> 00:16:04,963 {\an8}Deze banden zijn goed voor de herstart. 229 00:16:06,243 --> 00:16:08,683 We maken nu geen stop. 230 00:16:11,203 --> 00:16:16,963 Vreemd dat Ferrari niet slagvaardiger was. Beide auto's maken kans op de overwinning. 231 00:16:18,123 --> 00:16:21,443 {\an8}Waar komen we terecht als we hierna een stop maken? 232 00:16:21,443 --> 00:16:22,383 {\an8}Is het te laat? 233 00:16:23,183 --> 00:16:25,743 Volgende ronde kan niet. Het is nu te laat. 234 00:16:26,463 --> 00:16:28,123 {\an8}De Ferrari's zijn niet gestopt. 235 00:16:30,163 --> 00:16:31,623 Hoezo niet? 236 00:16:33,103 --> 00:16:37,703 Ze waren te laat, anders hadden ze veel voordeel gehad. 237 00:16:40,383 --> 00:16:41,843 Goed bezig. 238 00:16:42,443 --> 00:16:44,163 Ferrari op oude harde banden. 239 00:16:45,543 --> 00:16:46,563 Zet 'm op. 240 00:16:49,883 --> 00:16:51,303 {\an8}Safetycar in de pits. 241 00:16:52,463 --> 00:16:54,803 We gaan weer racen in Miami. 242 00:16:56,603 --> 00:16:59,783 {\an8}Pérez zit al op de staart van Sainz. 243 00:17:00,483 --> 00:17:04,623 Als je wat meer gas kunt geven, dan zou dat handig zijn. 244 00:17:05,243 --> 00:17:09,523 Je bent even snel als de Ferrari's op het rechte stuk. DRS geactiveerd. 245 00:17:09,523 --> 00:17:14,183 {\an8}Pérez komt steeds dichterbij, heeft DRS en gaat ervoor. 246 00:17:14,183 --> 00:17:16,223 Binnendoor in bocht één. 247 00:17:17,063 --> 00:17:18,783 Maar hij verremt zich. 248 00:17:18,783 --> 00:17:20,163 {\an8}Verdomme. 249 00:17:24,743 --> 00:17:27,283 {\an8}Hoeveel rondjes kun je dit tempo rijden? 250 00:17:28,463 --> 00:17:30,263 Ik heb geen flauw idee. 251 00:17:31,583 --> 00:17:34,243 Verstappen is 1,2 seconden los van Leclerc. 252 00:17:35,263 --> 00:17:38,963 {\an8}Goed tempo, Max. Leclerc worstelt. Het gat is groter geworden. 253 00:17:39,463 --> 00:17:43,203 {\an8}De auto is zo moeilijk te besturen. 254 00:17:43,203 --> 00:17:47,143 - Ik heb moeite om grip te krijgen. - Begrepen. 255 00:17:49,043 --> 00:17:51,543 Verstappen loopt steeds verder uit... 256 00:17:51,543 --> 00:17:54,303 ...en Leclerc op oude banden kan niet reageren. 257 00:17:58,823 --> 00:18:02,303 Max Verstappen startte vanaf P3. 258 00:18:02,843 --> 00:18:05,703 Hij gaat daar een overwinning van maken. 259 00:18:05,703 --> 00:18:08,983 Max Verstappen wint in Miami. 260 00:18:20,743 --> 00:18:23,243 Wat een race, jongens. Dat was leuk. 261 00:18:37,343 --> 00:18:38,403 En P2. 262 00:18:41,603 --> 00:18:42,443 {\an8}Wauw. 263 00:18:44,063 --> 00:18:44,963 {\an8}En P3. 264 00:18:45,703 --> 00:18:47,603 {\an8}Ja. Het was zwaar op het laatst. 265 00:18:53,023 --> 00:18:54,743 Gelukkig was Ferrari te laat. 266 00:18:56,163 --> 00:18:58,903 - Wat deed Ferrari nou? - Geen idee. Waarom... 267 00:18:59,643 --> 00:19:03,763 Met een pitstop... Ze waren te laat met de een en daarna met Sainz. 268 00:19:03,763 --> 00:19:06,443 Leclerc reed langs. Ik dacht: fout in de GPS. 269 00:19:06,443 --> 00:19:09,463 Het zou krap worden voor Leclerc, maar met een stop... 270 00:19:11,723 --> 00:19:14,903 Winnen in Miami is een belangrijk resultaat voor ons. 271 00:19:14,903 --> 00:19:18,383 De stand in het kampioenschap ziet er daardoor beter uit. 272 00:19:20,223 --> 00:19:25,463 Wij maakten de juiste keuze en Ferrari maakte het zichzelf moeilijk. 273 00:19:25,463 --> 00:19:26,643 Dat was nipt, hè? 274 00:19:27,163 --> 00:19:28,683 Niet genoeg. 275 00:19:28,683 --> 00:19:29,703 Proficiat. 276 00:19:29,703 --> 00:19:31,883 In Miami zaten we er bovenop. 277 00:19:31,883 --> 00:19:35,643 De strategie van het team was top, want we startten vanaf P3 en P4. 278 00:19:36,823 --> 00:19:37,883 Goed gedaan, Maxi. 279 00:19:39,423 --> 00:19:41,143 Qua strategie... 280 00:19:41,643 --> 00:19:44,923 ...deden ze het in Miami net iets beter dan wij. 281 00:19:44,923 --> 00:19:48,543 We moeten ervan leren. 282 00:19:49,623 --> 00:19:51,223 We hebben een fout gemaakt. 283 00:19:52,223 --> 00:19:57,443 Maar voor een coureur is het altijd lastig als hij zou kunnen winnen en 't lukt niet. 284 00:19:57,443 --> 00:20:00,903 - Positief denken. - Ja, precies. 285 00:20:21,383 --> 00:20:25,223 Na Miami wordt het steeds duidelijker... 286 00:20:25,943 --> 00:20:28,083 ...dat Ferrari steken laat vallen. 287 00:20:28,583 --> 00:20:29,803 Elke race weer. 288 00:20:33,083 --> 00:20:35,543 Het ziet er goed uit voor Ferrari. 289 00:20:35,543 --> 00:20:38,883 Leclerc leidt de Grand Prix van Monaco. De regen neemt af. 290 00:20:39,983 --> 00:20:40,823 {\an8}Pits, Carlos. 291 00:20:41,603 --> 00:20:46,043 {\an8}Sainz maakt een pitstop. Wacht even. Komt Charles Leclerc ook naar binnen? 292 00:20:46,043 --> 00:20:48,443 {\an8}- Kom nu de pits in. - Oké. 293 00:20:49,203 --> 00:20:52,463 - Blijf buiten. - Verdomme. 294 00:20:52,463 --> 00:20:54,303 Waarom? Wat doe je nou? 295 00:20:54,303 --> 00:20:56,323 Hij is de leiding kwijt. 296 00:20:56,863 --> 00:21:00,023 Red Bull wint de Grand Prix van Monaco. 297 00:21:00,683 --> 00:21:03,643 - Charles Leclerc... - Staat niet eens op het podium. 298 00:21:04,183 --> 00:21:06,363 {\an8}Ik heb hier geen woorden voor. 299 00:21:07,283 --> 00:21:08,863 Dit kan niet. 300 00:21:08,863 --> 00:21:10,903 - Charles. - Dit kan echt niet. 301 00:21:11,683 --> 00:21:17,283 Ferrari heeft de beste titelkansen sinds jaren... 302 00:21:17,283 --> 00:21:19,163 ...maar die zullen ze vergooien... 303 00:21:20,763 --> 00:21:23,603 ...als ze geen betere keuzes gaan maken. 304 00:21:23,603 --> 00:21:25,643 TEAMBAAS FERRARI GEEFT FOUTEN TOE 305 00:21:25,643 --> 00:21:31,523 We blijven gefocust op wat we moeten doen, wetende dat we fouten maken. 306 00:21:32,063 --> 00:21:33,603 Charles was razend. 307 00:21:34,103 --> 00:21:36,783 Ze zeiden: 'Kom binnen, blijf buiten.' 308 00:21:36,783 --> 00:21:39,883 - Raakten ze in de war of zo? - Ze raakten in de war. 309 00:21:39,883 --> 00:21:42,163 Vanwege de strategie, denk ik. 310 00:21:42,663 --> 00:21:46,043 {\an8}De teambaas is verantwoordelijk voor de strategie... 311 00:21:46,543 --> 00:21:50,963 {\an8}...en het is pijnlijk voor een teambaas als de strategie fout gaat. 312 00:21:51,583 --> 00:21:52,683 BAKOE AZERBEIDZJAN 313 00:21:52,683 --> 00:21:54,883 Daar is onze raceleider Leclerc. 314 00:21:55,863 --> 00:21:57,823 {\an8}Probleem met de motor. 315 00:21:58,843 --> 00:22:00,923 Zet de auto stil. 316 00:22:02,503 --> 00:22:07,083 Grote teleurstelling voor de raceleider. Het is voorbij voor Ferrari. 317 00:22:07,843 --> 00:22:10,863 Max Verstappen wint de Grand Prix van Azerbeidzjan. 318 00:22:10,863 --> 00:22:13,083 Weer een perfecte dag voor Red Bull. 319 00:22:13,643 --> 00:22:15,883 Leclercs seizoen valt in duigen. 320 00:22:16,383 --> 00:22:21,623 Ferrari heeft het zwaar op dit moment, maar ik ben er dankbaar voor. 321 00:22:21,623 --> 00:22:28,103 We moesten van hun tegenslag profiteren en we moeten druk blijven uitoefenen. 322 00:22:28,103 --> 00:22:30,543 We hebben een virtuele safetycar. 323 00:22:30,543 --> 00:22:33,243 Die bandenwissel is slim van Red Bull. 324 00:22:35,443 --> 00:22:39,783 Sainz en Leclerc hebben de kans op een voordelige pitstop gemist. 325 00:22:39,783 --> 00:22:43,123 Ferrari maakt dezelfde fout als in Miami. 326 00:22:44,783 --> 00:22:45,723 {\an8}Geef alles. 327 00:22:47,163 --> 00:22:48,403 Dat doe ik al. 328 00:22:49,823 --> 00:22:52,183 {\an8}Ik heb geen grip. Echt erg. 329 00:22:53,003 --> 00:22:55,763 Max Verstappen komt als eerste over de streep. 330 00:22:55,763 --> 00:23:00,083 Weer frustratie voor Ferrari. Red Bull aan kop. 331 00:23:00,083 --> 00:23:04,743 Die druk van Ferrari ligt op Mattia Binotto's schouders. 332 00:23:07,083 --> 00:23:10,203 Hoe is de sfeer bij Ferrari? 333 00:23:10,903 --> 00:23:16,423 Er hangt een gespannen, moeilijke sfeer. Mensen zijn bezorgd. 334 00:23:16,423 --> 00:23:19,703 Er is te veel kritiek van het team en van de pitmuur. 335 00:23:19,703 --> 00:23:24,603 Ze eisen veranderingen en het team voelt deze kritiek. 336 00:23:37,343 --> 00:23:38,603 Wie speelt er? 337 00:23:39,203 --> 00:23:41,743 Lando en Charles? 338 00:23:42,483 --> 00:23:44,463 Is Lando vandaag niet aan het golfen? 339 00:23:47,983 --> 00:23:49,943 Lando en ik, Charles en Caco? 340 00:23:50,583 --> 00:23:51,963 - Nog een keer? - Kom op. 341 00:23:51,963 --> 00:23:53,563 Kom mee, man. 342 00:23:53,563 --> 00:23:55,263 - Oké, rustig. - Lando Norris. 343 00:23:56,403 --> 00:23:57,903 Ik ga niet verliezen. 344 00:23:58,403 --> 00:23:59,623 Netjes, Charles. 345 00:24:00,583 --> 00:24:04,743 Het jaar begon heel goed, maar het is een frustrerend seizoen. 346 00:24:04,743 --> 00:24:07,663 We moeten beter worden, vooral qua strategie. 347 00:24:08,663 --> 00:24:12,183 Ik probeer m'n emoties te beheersen... 348 00:24:13,203 --> 00:24:15,563 ...maar ik ben er niet blij mee. 349 00:24:25,023 --> 00:24:28,103 We hebben bijna in elke race wel tegenslag gehad. 350 00:24:29,143 --> 00:24:32,623 Het is klote. Echt vreselijk. 351 00:24:35,523 --> 00:24:38,403 {\an8}De enige Red Bull-coureur hier. Moet je kijken. 352 00:24:40,923 --> 00:24:44,743 Dit was voor Ferrari misschien wel een van de zwaarste seizoenen. 353 00:24:44,743 --> 00:24:47,743 Maar ik ben van mening... 354 00:24:47,743 --> 00:24:52,183 ...dat als er iemand is die hier snel verandering in kan brengen... 355 00:24:52,843 --> 00:24:54,203 ...dan is het Carlos wel. 356 00:24:54,983 --> 00:24:56,163 Het is nu zijn tijd. 357 00:24:56,663 --> 00:24:57,663 Dat was het. 358 00:25:00,103 --> 00:25:02,723 - Blijf, Carlos. - Kom, ik speel met Lando. 359 00:25:03,423 --> 00:25:07,463 Ik heb 149 races gereden. Het is tijd voor m'n eerste zege. 360 00:25:07,463 --> 00:25:11,563 Een F1-coureur is altijd egoïstisch en denkt aan z'n eigen belangen. 361 00:25:11,563 --> 00:25:13,443 Met Carlos winnen we. 362 00:25:15,683 --> 00:25:16,743 Als hij terugkomt. 363 00:25:17,243 --> 00:25:19,243 - Hij was erg boos. - Wat? 364 00:25:19,783 --> 00:25:21,383 Slechte verliezer. 365 00:25:22,763 --> 00:25:25,923 Ik kan de juiste keuze maken en op mezelf vertrouwen. 366 00:25:27,083 --> 00:25:30,683 Ik ben Spaans. Ik ga volledig in de latino-modus. 367 00:25:34,643 --> 00:25:37,683 SILVERSTONE VERENIGD KONINKRIJK 368 00:25:37,683 --> 00:25:40,143 ZATERDAG KWALIFICATIE 369 00:25:40,683 --> 00:25:45,183 Het is gaan regenen op Silverstone, net op tijd voor de kwalificatie. 370 00:25:50,603 --> 00:25:52,003 {\an8}Wat is de voorspelling? 371 00:25:52,503 --> 00:25:53,963 {\an8}Meer regen, zoals je ziet. 372 00:26:02,443 --> 00:26:04,023 Het wordt steeds heviger. 373 00:26:05,563 --> 00:26:07,243 {\an8}Dit is niet te doen. 374 00:26:09,203 --> 00:26:11,083 {\an8}- Sainz. - Mijn hemel, Sainz. 375 00:26:11,083 --> 00:26:12,683 {\an8}Ik heb geen grip. 376 00:26:14,803 --> 00:26:15,903 Verstappen dan. 377 00:26:18,923 --> 00:26:23,443 {\an8}Leclerc zal wanhopig proberen om Verstappen van pole af te houden. 378 00:26:24,403 --> 00:26:25,463 Blijf alles geven. 379 00:26:28,863 --> 00:26:31,383 Dat is voorlopig P1. 380 00:26:34,123 --> 00:26:35,903 {\an8}Daar is Charles Leclerc. 381 00:26:37,763 --> 00:26:38,903 Verdomme. 382 00:26:38,903 --> 00:26:41,263 Dat komt Charles Leclerc duur te staan. 383 00:26:41,263 --> 00:26:42,983 Het zit erop, toch? 384 00:26:42,983 --> 00:26:44,563 Ja, het zit erop. 385 00:26:50,043 --> 00:26:51,923 {\an8}Ik ga deze ronde alles geven. 386 00:26:52,683 --> 00:26:57,183 Dit is een belangrijke ronde voor Sainz. Zijn laatste kans om pole te pakken. 387 00:26:57,183 --> 00:26:58,403 Gas erop. 388 00:27:04,363 --> 00:27:06,483 {\an8}P1. Goed gedaan. 389 00:27:06,483 --> 00:27:09,723 Jemig, dat had ik niet verwacht. 390 00:27:09,723 --> 00:27:12,163 - Dat was geweldig. - Dat moet wel. 391 00:27:12,163 --> 00:27:17,003 Voor het eerst in de Formule 1 staat Carlos Sainz op pole. 392 00:27:18,123 --> 00:27:19,243 {\an8}Waar sta ik? 393 00:27:19,743 --> 00:27:20,943 {\an8}P3. 394 00:27:22,143 --> 00:27:23,643 Verdomme. 395 00:27:25,843 --> 00:27:29,343 Applaus voor Carlos Sainz. 396 00:27:37,783 --> 00:27:40,843 Hij pakt gewoon z'n eerste pole op Silverstone in de regen. 397 00:27:47,863 --> 00:27:50,123 Ik wil het even hebben over vandaag. 398 00:27:51,243 --> 00:27:54,783 Carlos, het moeilijkste komt nog. 399 00:27:56,903 --> 00:28:00,363 Het is een belangrijk moment in z'n carrière, want hij heeft pole. 400 00:28:01,343 --> 00:28:05,863 Het zal erom spannen. We moeten fouten vermijden. 401 00:28:08,303 --> 00:28:11,243 Maar in wezen willen we de titel winnen. 402 00:28:15,343 --> 00:28:17,883 We moeten ons dus vastbijten. 403 00:28:18,443 --> 00:28:19,423 Ik reken op je. 404 00:28:23,263 --> 00:28:25,103 ZONDAG DE RACE 405 00:28:25,103 --> 00:28:31,343 Hiervoor zijn we naar Silverstone gekomen. De 73e Britse Grand Prix. 406 00:28:31,343 --> 00:28:33,023 Hallo. 407 00:28:34,623 --> 00:28:35,723 Alles goed? 408 00:28:35,723 --> 00:28:38,823 Lewis. 409 00:28:40,943 --> 00:28:41,803 Lukt niet. 410 00:28:42,303 --> 00:28:43,143 - Goed? - Ja. 411 00:28:43,143 --> 00:28:46,323 - Oké, je kunt het. Gefeliciteerd. - Bedankt. 412 00:28:46,323 --> 00:28:47,403 - Vooruit. - Klaar? 413 00:28:47,403 --> 00:28:48,383 Rijden. 414 00:29:04,303 --> 00:29:06,003 Ik hou van Silverstone. 415 00:29:06,643 --> 00:29:09,043 Het is belangrijk dat we mee blijven doen. 416 00:29:09,043 --> 00:29:14,843 Ik strijd met Max om de titel en 'n fout zou op dit punt erg duur zijn. 417 00:29:32,103 --> 00:29:34,123 M'n eerste start vanaf pole. 418 00:29:35,183 --> 00:29:36,203 Tien seconden. 419 00:29:37,163 --> 00:29:40,643 En ik denk dat we best kunnen winnen. 420 00:29:52,903 --> 00:29:54,363 Verstappen komt goed weg. 421 00:29:55,303 --> 00:29:59,303 Verstappen pakt de leiding richting Abbey en ligt voor Sainz. 422 00:30:25,063 --> 00:30:26,463 {\an8}- Verdomme. - Alles goed? 423 00:30:26,463 --> 00:30:27,843 {\an8}Ja, ik ben in orde. 424 00:30:28,503 --> 00:30:31,003 {\an8}Rode vlag. 425 00:30:31,823 --> 00:30:33,263 {\an8}Is iedereen in orde? 426 00:30:36,483 --> 00:30:37,823 Dat was echt naar. 427 00:30:38,883 --> 00:30:40,383 Ja, maar hij is in orde. 428 00:30:40,883 --> 00:30:43,983 We hebben vernomen dat Zhou Guanyu in orde is. 429 00:30:45,043 --> 00:30:46,603 {\an8}Betekent dit een herstart? 430 00:30:47,683 --> 00:30:48,703 We vragen het na. 431 00:30:49,543 --> 00:30:50,683 Wat is de volgorde? 432 00:30:50,683 --> 00:30:53,623 - De initiële opstelling. - Een volledige herstart. 433 00:30:54,663 --> 00:30:57,383 Carlos Sainz krijgt een tweede kans. 434 00:30:58,383 --> 00:31:02,103 Deze rode vlag betekent een herstart vanaf dezelfde posities... 435 00:31:02,103 --> 00:31:05,443 ...maar de teams hebben tijd om hun strategie te herzien. 436 00:31:05,443 --> 00:31:07,983 Sainz kan naar zacht ter verdediging. 437 00:31:08,643 --> 00:31:11,183 Dat kan. Misschien offeren ze Carlos op. 438 00:31:11,803 --> 00:31:13,163 Het gaat om Leclerc. 439 00:31:15,063 --> 00:31:18,123 Het verbaast me dat alle coureurs zo ontspannen zijn. 440 00:31:18,823 --> 00:31:22,843 Je moet die energie weer opbouwen en je focus terugkrijgen. 441 00:31:24,083 --> 00:31:26,303 Ik start voor het eerst vanaf pole. 442 00:31:26,303 --> 00:31:29,923 Ik ga slechts honderd meter aan de leiding. 443 00:31:30,543 --> 00:31:32,303 {\an8}Hoelang nog? 444 00:31:33,083 --> 00:31:37,723 {\an8}Nog geen idee. We vragen het na. Minstens 15 minuten. 445 00:31:45,023 --> 00:31:51,503 Ik zit altijd liever in de auto, want in m'n stoel zit ik comfortabel. 446 00:31:51,503 --> 00:31:53,063 Geen ruis. 447 00:31:54,343 --> 00:31:55,763 Ik kan gefocust blijven. 448 00:32:04,743 --> 00:32:06,223 Alles moet kloppen. 449 00:32:10,983 --> 00:32:14,523 {\an8}Carlos Sainz rijdt weer naar de eerste startpositie. 450 00:32:14,523 --> 00:32:18,863 {\an8}Hij is zo'n 18 minuten eerder ingestapt dan Max Verstappen. 451 00:32:20,103 --> 00:32:21,983 Ik heb 'n tweede kans gekregen. 452 00:32:22,483 --> 00:32:26,283 {\an8}Ik moet ervoor zorgen dat Max me niet weer inhaalt. 453 00:32:28,543 --> 00:32:31,383 - Radiocheck, Carlos. Hoor je me? - Ja, prima. 454 00:32:31,383 --> 00:32:34,203 - Focus je op de lichten. - Ik doe m'n best. 455 00:32:47,943 --> 00:32:50,383 {\an8}Sainz snijdt naar binnen ter verdediging. 456 00:32:56,023 --> 00:32:57,803 Bravo, Carlos. 457 00:32:57,803 --> 00:32:59,983 {\an8}Hij drukte me bijna de pitmuur in. 458 00:33:02,483 --> 00:33:04,523 Sainz was dapper in bocht één. 459 00:33:06,483 --> 00:33:09,143 {\an8}Leclerc en Pérez raken elkaar. 460 00:33:15,303 --> 00:33:17,043 Ronde 10 van de 52. 461 00:33:17,043 --> 00:33:21,603 De drie coureurs vooraan zitten binnen tweeënhalve seconde van elkaar. 462 00:33:23,123 --> 00:33:25,043 {\an8}Verstappen op één seconde. 463 00:33:27,323 --> 00:33:29,303 {\an8}Je hebt DRS. 0,9 seconden. 464 00:33:31,043 --> 00:33:32,443 {\an8}Verstappen op 0,8. 465 00:33:37,203 --> 00:33:38,143 O, nee. 466 00:33:41,083 --> 00:33:45,383 {\an8}Verstappen ziet de fout van Sainz en pakt de leiding. 467 00:33:46,023 --> 00:33:48,523 {\an8}Ik had onderstuur. Ik stond onder druk. 468 00:33:49,063 --> 00:33:52,643 {\an8}Als Carlos worstelt, dan moeten we geen tijd verspillen. 469 00:33:59,323 --> 00:34:01,403 {\an8}Ik heb een lekke band of zo. 470 00:34:01,903 --> 00:34:04,943 - Verstappen is langzaam. - Hij heeft een probleem. 471 00:34:04,943 --> 00:34:08,683 - We zien geen lekke band. - Er is iets mis. Controleer het. 472 00:34:09,183 --> 00:34:11,523 Lekke band voor Verstappen. 473 00:34:12,223 --> 00:34:14,763 Carlos Sainz pakt nu de leiding terug. 474 00:34:15,723 --> 00:34:18,783 En het publiek gaat uit zijn dak. 475 00:34:19,483 --> 00:34:20,603 Ik moet de pits in. 476 00:34:21,883 --> 00:34:22,883 Begrepen. 477 00:34:26,063 --> 00:34:29,783 Het publiek juicht voor de Ferrari's, nu op P1 en P2. 478 00:34:30,843 --> 00:34:34,263 {\an8}De rondetijd van Charles is 32,0 en hij is sneller. 479 00:34:35,003 --> 00:34:38,103 {\an8}Kan Carlos meer gas geven? Dan hebben we meer marge. 480 00:34:38,743 --> 00:34:40,803 {\an8}Je moet gas geven. 481 00:34:41,463 --> 00:34:42,923 {\an8}Doe ik. 482 00:34:45,123 --> 00:34:48,123 {\an8}Mogen we tegen elkaar racen? 483 00:34:53,423 --> 00:34:54,703 {\an8}Vrij om te racen. 484 00:34:57,763 --> 00:35:00,163 {\an8}Je moet meer gas geven. 485 00:35:02,283 --> 00:35:04,923 {\an8}Als ik dichtbij kom, voel ik de banden. 486 00:35:05,463 --> 00:35:08,583 {\an8}- Je moet meer gas geven. - Ik heb onderstuur. 487 00:35:10,723 --> 00:35:14,063 Doe iets, alsjeblieft. Ik kan sneller, jongens. 488 00:35:14,763 --> 00:35:18,183 {\an8}Richttijd 32,2, anders wisselen jullie van plek. 489 00:35:18,723 --> 00:35:19,843 Nog één rondje. 490 00:35:20,343 --> 00:35:21,423 {\an8}O, mijn god. 491 00:35:22,243 --> 00:35:27,143 {\an8}- We verliezen tijd. Dit verpest m'n race. - Begrepen. 492 00:35:29,863 --> 00:35:32,783 {\an8}Dit is niet goed genoeg. Wissel van plek. 493 00:35:34,583 --> 00:35:38,003 De instructies kwamen van de pitmuur van Ferrari. 494 00:35:38,003 --> 00:35:40,823 Carlos Sainz laat Charles Leclerc langs. 495 00:35:44,123 --> 00:35:47,043 Max Verstappen die eerder aan de leiding ging... 496 00:35:47,043 --> 00:35:50,443 ...is z'n snelheid kwijt en ligt op P8. 497 00:35:50,983 --> 00:35:55,863 Nog maar 13 ronden te gaan en Ferrari ligt eerste en tweede. 498 00:35:56,803 --> 00:35:59,823 {\an8}Ocon rijdt langzaam voor bocht negen. 499 00:36:00,363 --> 00:36:01,603 {\an8}Ik heb een probleem. 500 00:36:02,623 --> 00:36:04,203 {\an8}Hij wil de bocht niet om. 501 00:36:05,923 --> 00:36:07,903 {\an8}Ocon stopte voor bocht negen. 502 00:36:08,763 --> 00:36:10,763 Dit wordt mogelijk een safetycar. 503 00:36:14,223 --> 00:36:15,343 Safetycar. 504 00:36:18,383 --> 00:36:20,383 {\an8}Blijf buiten. 505 00:36:23,363 --> 00:36:24,503 {\an8}Pits, Carlos. 506 00:36:24,503 --> 00:36:26,323 {\an8}Hamilton gaat ook naar binnen. 507 00:36:28,523 --> 00:36:33,983 {\an8}Ferrari laat Leclerc op oude banden rijden in de hoop dat deze het volhouden... 508 00:36:33,983 --> 00:36:37,523 ...en haalt Sainz vanaf P2 binnen voor verse banden. 509 00:36:41,263 --> 00:36:42,443 Mattia is de baas. 510 00:36:42,943 --> 00:36:46,403 Mattia neemt de beslissingen over de teamorders. 511 00:36:46,403 --> 00:36:51,023 Hij kiest wat goed is voor het team en daar moeten we het mee doen. 512 00:36:51,023 --> 00:36:57,403 - Dus je kunt ze niet negeren? Doen wat jou... - Nee, je kunt ze niet negeren. 513 00:36:58,723 --> 00:37:01,923 {\an8}Sainz en Hamilton achter je op nieuwe zachte banden. 514 00:37:01,923 --> 00:37:04,163 Zijn we nog op tijd voor een stop? 515 00:37:04,663 --> 00:37:05,743 Het is te laat. 516 00:37:07,223 --> 00:37:08,163 Lastig. 517 00:37:08,163 --> 00:37:11,463 Sainz zal eenvoudig naar Leclerc toe kunnen rijden. 518 00:37:11,463 --> 00:37:13,503 Daardoor is Leclerc kwetsbaar. 519 00:37:20,883 --> 00:37:24,283 {\an8}De baan is nu vrij. Het wordt de volgende ronde. 520 00:37:26,363 --> 00:37:28,783 {\an8}Ik ga veel sneller zijn dan Charles. 521 00:37:29,583 --> 00:37:34,603 {\an8}Houd tien autolengtes afstand van Charles. Geef hem ademruimte. 522 00:37:45,463 --> 00:37:48,423 Ik beschouw mezelf als relatief koelbloedig. 523 00:37:49,143 --> 00:37:53,343 Toen ze dat tegen me zeiden, moest ik vijf seconden nadenken. 524 00:37:55,783 --> 00:37:57,963 Door die tien autolengtes... 525 00:37:58,463 --> 00:38:02,523 ...verdwijnt mijn eerste kans op een race-overwinning. 526 00:38:02,523 --> 00:38:04,803 Voor mij, en voor Ferrari. 527 00:38:04,803 --> 00:38:08,663 {\an8}Sainz weet dat hij moet verdedigen tegen Hamilton. 528 00:38:10,583 --> 00:38:14,963 Het is mijn prioriteit om trouw te blijven aan m'n overtuigingen. 529 00:38:15,983 --> 00:38:19,483 Ik sta onder druk van Hamilton. Vraag me dit niet. 530 00:38:20,663 --> 00:38:22,023 Alsjeblieft. 531 00:38:26,323 --> 00:38:30,023 Ik kan beter aanvallen dan gaan verdedigen. 532 00:38:31,743 --> 00:38:34,183 Hou op met dingen verzinnen. 533 00:38:35,803 --> 00:38:37,143 Ik sta onder druk. 534 00:38:37,643 --> 00:38:39,743 Er valt meer te verliezen. 535 00:38:44,263 --> 00:38:46,003 We racen weer op Silverstone. 536 00:38:47,343 --> 00:38:50,063 {\an8}Leclerc ligt voor Sainz, Hamilton op P3. 537 00:38:53,843 --> 00:38:54,863 {\an8}Godsamme. 538 00:38:55,363 --> 00:38:57,663 Carlos Sainz pakt de leiding terug. 539 00:38:58,883 --> 00:39:01,703 Hij wil z'n eerste race winnen. 540 00:39:10,263 --> 00:39:14,723 Hier komt Leclerc onder druk te staan van Pérez en van Hamilton. 541 00:39:15,723 --> 00:39:16,763 {\an8}DRS geactiveerd. 542 00:39:17,263 --> 00:39:18,523 {\an8}Pak Leclerc. 543 00:39:18,523 --> 00:39:20,243 Pérez nadert Leclerc. 544 00:39:20,243 --> 00:39:22,943 Hij stuurt naar binnen. Pérez aan de binnenkant. 545 00:39:23,803 --> 00:39:25,883 Leclerc geeft 'm net genoeg ruimte. 546 00:39:25,883 --> 00:39:29,043 Kan Pérez erlangs? Ze gaan wiel aan wiel. 547 00:39:29,043 --> 00:39:31,023 {\an8}Wie remt er als laatste? 548 00:39:31,023 --> 00:39:33,583 {\an8}Pérez van de baan en snijdt de chicane af. 549 00:39:34,083 --> 00:39:37,863 Hamilton gaat erlangs. Ongelooflijk. 550 00:39:45,703 --> 00:39:46,823 {\an8}Hoelang nog? 551 00:39:47,403 --> 00:39:48,403 Nog drie rondjes. 552 00:39:49,163 --> 00:39:52,043 Rijd de race uit. Niemand is sneller. 553 00:39:52,943 --> 00:39:53,783 Begrepen. 554 00:40:15,003 --> 00:40:17,363 Vooruit. Hebbes. 555 00:40:17,363 --> 00:40:22,283 Carlos Sainz zegeviert voor het eerst in de Formule 1. 556 00:40:22,823 --> 00:40:26,603 Het is ons gelukt. Ja. 557 00:40:27,883 --> 00:40:28,823 Kom op. 558 00:40:30,443 --> 00:40:33,983 Het is moeilijk om uit te leggen of onder woorden te brengen. 559 00:40:33,983 --> 00:40:37,483 De laatste Spaanse coureur die een race won, was Fernando... 560 00:40:37,483 --> 00:40:39,263 ...mijn idool toen ik tien was. 561 00:40:40,123 --> 00:40:42,883 Ik deed hetzelfde voor Ferrari op Silverstone. 562 00:40:43,623 --> 00:40:45,523 Je weet niet hoe dit voelt. 563 00:40:47,123 --> 00:40:49,143 Een overwinning voor Ferrari... 564 00:40:49,143 --> 00:40:53,243 ...maar de titelaspiraties van Leclerc krijgen weer een flinke knauw. 565 00:40:53,963 --> 00:40:54,983 {\an8}O, mijn god. 566 00:40:55,483 --> 00:40:56,503 {\an8}Godsamme. 567 00:40:57,063 --> 00:40:58,143 Jongens... 568 00:40:58,143 --> 00:41:00,263 Nou ja, geniet van de overwinning. 569 00:41:01,883 --> 00:41:03,683 Vooruit. 570 00:41:03,683 --> 00:41:05,343 Hebbes. 571 00:41:05,343 --> 00:41:07,383 Heel goed. 572 00:41:24,883 --> 00:41:25,903 Goed gedaan. 573 00:41:33,423 --> 00:41:35,403 Na al die jaren in de F1... 574 00:41:35,403 --> 00:41:38,123 ...al die jaren dat je probeerde in de F1 te komen. 575 00:41:41,923 --> 00:41:46,343 Dat gevoel dat je iets hebt bereikt valt niet te beschrijven. 576 00:41:52,723 --> 00:41:54,403 Ik heb een race gewonnen. 577 00:42:03,403 --> 00:42:05,163 - Gefeliciteerd. - Jemig. 578 00:42:05,163 --> 00:42:07,123 - Ik ben blij voor je. - Goed zo. 579 00:42:07,123 --> 00:42:08,423 Echt heel blij. 580 00:42:10,683 --> 00:42:13,623 - Je verdient het. Echt top. - Bedankt. 581 00:42:17,963 --> 00:42:21,103 Ik weet dat Charles aan het eind van de race... 582 00:42:22,883 --> 00:42:25,483 ...heel gefrustreerd, heel ontevreden was. 583 00:42:25,483 --> 00:42:28,263 Hij had het gevoel dat hij een goede race reed... 584 00:42:28,263 --> 00:42:31,383 ...en dat hij eindelijk resultaat zou boeken. 585 00:42:31,383 --> 00:42:34,563 En opnieuw was het een teleurstelling. 586 00:42:35,183 --> 00:42:39,943 We maakten de keuze om Charles niet naar binnen te halen. 587 00:42:39,943 --> 00:42:43,083 We wisten zeker dat hij zelfs op de harde band... 588 00:42:43,083 --> 00:42:47,163 ...zijn positie in de race kon behouden en de race kon winnen. 589 00:42:47,163 --> 00:42:49,003 Maar het liep slecht af. 590 00:42:49,003 --> 00:42:52,603 Dit is de tweede keer. Net als in Monaco. 591 00:42:52,603 --> 00:42:57,823 Niet mee eens. Twee keer wat? Het was de juiste keuze. 592 00:42:57,823 --> 00:43:01,263 Je weet niet hoe het anders was afgelopen. 593 00:43:01,263 --> 00:43:03,843 Je weet niet of hij gewonnen zou hebben. 594 00:43:04,463 --> 00:43:08,583 Ze hebben Leclercs strategie verpest. Hij had ook 'n stop moeten maken. 595 00:43:08,583 --> 00:43:12,363 Zelfs als Hamilton buiten was gebleven, reed hij op oude banden. Dus. 596 00:43:12,363 --> 00:43:15,063 En dan laat je de coureurs zo tegen elkaar racen? 597 00:43:17,443 --> 00:43:18,363 Goed zo. 598 00:43:19,243 --> 00:43:23,523 Ferrari moet voor het eerst kiezen op welke coureur ze alles inzetten. 599 00:43:23,523 --> 00:43:27,363 Charles is hun grootste kans om de strijd met Max aan te gaan... 600 00:43:27,363 --> 00:43:31,243 ...maar ze moeten als team die strategische beslissing nemen. 601 00:43:38,083 --> 00:43:41,983 Wat een dag voor Ferrari, maar ze wonnen met de verkeerde auto. 602 00:43:41,983 --> 00:43:44,643 Bij Ferrari is er geen eerste rijder... 603 00:43:44,643 --> 00:43:49,063 ...want beide coureurs hebben de ambitie om een titel te winnen. 604 00:43:49,063 --> 00:43:52,063 Het is niet nodig om een eerste rijder aan te wijzen... 605 00:43:52,063 --> 00:43:55,403 ...want als één coureur de beste is, dan gaat dat vanzelf. 606 00:43:56,823 --> 00:44:00,503 We weten dat we fouten maken... 607 00:44:00,503 --> 00:44:06,443 ...maar het blijft onze plicht om te verbeteren... 608 00:44:06,443 --> 00:44:10,663 ...en het potentieel in de tweede helft van het seizoen te vergroten. 609 00:44:18,643 --> 00:44:21,263 {\an8}Als coureur ga je altijd tot het uiterste. 610 00:44:23,723 --> 00:44:26,483 Race na race blijven de twijfels bestaan. 611 00:44:26,483 --> 00:44:30,323 Als Mick bij het team wil blijven, moet hij net als iedereen presteren. 612 00:44:30,323 --> 00:44:32,443 Zonder wrijving geen glans. 613 00:44:32,443 --> 00:44:34,003 Ik ga mezelf bewijzen. 614 00:44:34,003 --> 00:44:34,883 {\an8}LATER DIT SEIZOEN... 615 00:44:34,883 --> 00:44:38,683 {\an8}Verschuift hier de machtsbalans in de titelrace? 616 00:44:38,683 --> 00:44:41,243 Als je niet presteert, lig je eruit. Klaar. 617 00:44:41,243 --> 00:44:43,103 Het wordt een zware dag. 618 00:44:43,103 --> 00:44:44,883 Je mag geen fouten maken. 619 00:44:44,883 --> 00:44:46,603 Het is nu of nooit. 620 00:45:13,563 --> 00:45:16,243 Ondertiteld door: Kim Steenbergen