1
00:00:08,983 --> 00:00:11,023
Jó reggelt, Miami!
2
00:00:12,123 --> 00:00:15,763
Néhány napra vagyunk
a városunkban rendezett első nagydíjtól.
3
00:00:15,763 --> 00:00:19,143
Nem tudom, hogy vagytok vele,
de én már alig várom.
4
00:00:19,923 --> 00:00:21,203
Meleged van? Megvagy?
5
00:00:21,203 --> 00:00:23,003
- Jól vagyok.
- Szuper.
6
00:00:23,003 --> 00:00:25,143
- Tökéletesen.
- Tökéletes vagy.
7
00:00:25,643 --> 00:00:27,903
Charles egy, felvétel egy, csapó!
8
00:00:28,403 --> 00:00:30,223
Rendben, kamera és hang indul!
9
00:00:34,323 --> 00:00:35,683
{\an8}Mi az idei célod?
10
00:00:36,403 --> 00:00:38,363
{\an8}A világbajnoki cím. Ez a célom.
11
00:00:38,363 --> 00:00:39,743
És... felvétel!
12
00:00:41,083 --> 00:00:42,883
Helló! Na, ez csodás!
13
00:00:43,423 --> 00:00:45,103
Carlos jelenete, egy, csapó!
14
00:00:45,103 --> 00:00:46,123
Felvétel!
15
00:00:47,043 --> 00:00:49,003
Hajsza a túlélésért. Az évad?
16
00:00:49,503 --> 00:00:50,343
Ötödik évad.
17
00:00:50,343 --> 00:00:51,823
Jó szám.
18
00:00:51,823 --> 00:00:53,183
Úriemberként
19
00:00:53,183 --> 00:00:56,203
ragaszkodtam ahhoz... Nem, bocs. Újra.
20
00:00:56,903 --> 00:00:58,823
- Ez az álomautóm.
- Igen?
21
00:00:58,823 --> 00:01:00,383
- Igen.
- És felvétel!
22
00:01:00,923 --> 00:01:02,583
Úriemberként ragaszkodtam...
23
00:01:04,923 --> 00:01:08,843
- Úriemberként ragaszkodtam ahhoz...
- Csendet kérek! Megy a hang!
24
00:01:08,843 --> 00:01:10,783
- Megy a hang!
- Oké, srácok...
25
00:01:11,323 --> 00:01:13,023
Kuss legyen már!
26
00:01:13,023 --> 00:01:14,743
Rendben. Bocs.
27
00:01:14,743 --> 00:01:16,363
Carlos utálni fog.
28
00:01:23,383 --> 00:01:25,363
Helló, Miami!
29
00:01:25,363 --> 00:01:28,703
Jó estét mindenkinek!
Hogy vagytok ma este?
30
00:01:32,083 --> 00:01:33,703
Mi is ez az izé ma este?
31
00:01:34,243 --> 00:01:37,103
Egy kicsit olyan,
mint a Super Bowl felvezetője.
32
00:01:37,103 --> 00:01:37,983
Oké.
33
00:01:44,683 --> 00:01:47,243
- Minden rendben lesz?
- Igen, biztosan.
34
00:01:48,303 --> 00:01:50,363
Várjatok, jó lesz így?
35
00:01:50,363 --> 00:01:52,563
{\an8}CSAPATFŐNÖK, FERRARI
36
00:01:52,563 --> 00:01:55,003
{\an8}Mattia, még egy ősz hajszálad sincs.
37
00:01:55,003 --> 00:01:56,983
Mert nincs stressz az életedben.
38
00:01:56,983 --> 00:01:58,683
- Igen, ezért.
- Igen.
39
00:01:58,683 --> 00:02:00,503
- Gyertek! Helló!
- Szia!
40
00:02:00,503 --> 00:02:01,603
- Ciao!
- Vettem.
41
00:02:01,603 --> 00:02:03,383
Ciao. Kösz, hogy eljöttél.
42
00:02:03,983 --> 00:02:05,223
Napoztál?
43
00:02:05,223 --> 00:02:06,243
Vörös vagy.
44
00:02:06,243 --> 00:02:07,303
Igen, tudom.
45
00:02:07,303 --> 00:02:09,063
Gyönyörű leszel holnap.
46
00:02:10,223 --> 00:02:11,463
- Hogy vagy?
- Jól.
47
00:02:11,463 --> 00:02:13,783
Jól nézel ki. Most már kiöltöztél.
48
00:02:13,783 --> 00:02:15,903
Most, hogy nyertek, kiöltözöl.
49
00:02:15,903 --> 00:02:16,823
Ez az oka.
50
00:02:16,823 --> 00:02:18,683
A legelegánsabb Laurent.
51
00:02:18,683 --> 00:02:20,163
De így sem nyerek.
52
00:02:20,163 --> 00:02:21,043
Igen!
53
00:02:22,243 --> 00:02:25,563
Nagyon jól kezdődött a szezon.
54
00:02:26,063 --> 00:02:28,223
A Ferrari ünnepel!
55
00:02:28,223 --> 00:02:31,243
- Első hely.
- Ez az, hajrá!
56
00:02:31,243 --> 00:02:33,363
Pontosan így kell kezdeni.
57
00:02:33,903 --> 00:02:35,683
Max Verstappen kiesett!
58
00:02:36,523 --> 00:02:37,403
Állj meg!
59
00:02:37,903 --> 00:02:39,123
Beszart a kocsi.
60
00:02:39,623 --> 00:02:43,183
Az első két helyet a Ferrari szerzi meg!
61
00:02:43,683 --> 00:02:47,303
A versenyképesség azt jelenti,
eséllyel harcolunk.
62
00:02:47,303 --> 00:02:51,783
{\an8}Charles Leclerc
megnyeri az Ausztrál Nagydíjat!
63
00:02:51,783 --> 00:02:54,383
Verstappen pedig, ahogy Bahreinben is,
64
00:02:54,383 --> 00:02:56,023
kiesik a versenyből.
65
00:02:58,283 --> 00:03:02,423
Ezen a területen, ebben a sportágban
az eredmények a legfontosabbak.
66
00:03:03,303 --> 00:03:06,203
Kemény eredmény a Red Bull számára.
67
00:03:06,743 --> 00:03:09,163
- Hogy vagy?
- Te? Jól? Minden oké.
68
00:03:09,163 --> 00:03:12,723
- Mehet?
- Igen. Szerintem őrület lesz.
69
00:03:12,723 --> 00:03:13,723
Jól vagy?
70
00:03:14,583 --> 00:03:18,343
{\an8}Az év elején a Ferrari
nagyon gyorsnak tűnik.
71
00:03:18,343 --> 00:03:21,483
Jó az autójuk, jók a pilótáik,
72
00:03:21,483 --> 00:03:23,483
és ez eléggé aggasztó.
73
00:03:23,483 --> 00:03:27,163
Izgalmas, hogy a kocsitok jól megy?
74
00:03:27,163 --> 00:03:28,563
- Örülünk.
- Az jó.
75
00:03:28,563 --> 00:03:32,023
- Remek. Örülök.
- Jó érzés.
76
00:03:32,023 --> 00:03:34,123
Most nem lesztek túl gyorsak, ugye?
77
00:03:34,123 --> 00:03:35,603
- De, nagyon.
- Igen.
78
00:03:37,383 --> 00:03:41,843
Idén végre minden adott
a jó teljesítményhez. Jó az autó.
79
00:03:41,843 --> 00:03:44,123
A célunk a világbajnokság megnyerése.
80
00:03:44,963 --> 00:03:46,743
Jöjjön a következő csapat!
81
00:03:46,743 --> 00:03:49,683
Köszöntsük Mattia Binottót
82
00:03:49,683 --> 00:03:53,343
és a jelenleg az élen álló
Charles Leclerc-t!
83
00:03:54,603 --> 00:03:56,323
A Ferrari, hölgyeim és uraim!
84
00:03:56,863 --> 00:03:59,443
Miami, ugrálj! Ugrálj, Miami!
85
00:04:01,043 --> 00:04:02,903
FORMULA 1: HAJSZA A TÚLÉLÉSÉRT
86
00:04:02,903 --> 00:04:08,523
STRATÉGIA KÉRDÉSE
87
00:04:10,903 --> 00:04:13,203
Üdv Miamiban!
88
00:04:14,163 --> 00:04:16,263
Az első Forma-1-es nagydíj,
89
00:04:16,263 --> 00:04:21,023
amelyet Miami csodaszép
nagyvárosi térségében rendeznek.
90
00:04:25,383 --> 00:04:27,003
- Minden rendben?
- Igen.
91
00:04:27,003 --> 00:04:29,703
Nem hullámzik nagyon? Stabil a hajó?
92
00:04:29,703 --> 00:04:31,043
- Pont jó.
- Az jó!
93
00:04:31,863 --> 00:04:34,203
Amerika meghódítása nagyon fontos.
94
00:04:35,863 --> 00:04:39,383
{\an8}ELNÖK-VEZÉRIGAZGATÓ, FORMULA 1
95
00:04:39,383 --> 00:04:42,503
Készen állunk elénekelni
az amerikai himnuszt.
96
00:04:46,703 --> 00:04:47,663
Nagyon jó.
97
00:04:48,163 --> 00:04:52,803
Meggyőződésem,
hogy csak a piac felszínén kapargatjuk,
98
00:04:52,803 --> 00:04:55,963
és az út legelején tartunk.
99
00:04:55,963 --> 00:04:57,303
Nagyon lelkes vagyok.
100
00:05:05,083 --> 00:05:07,443
{\an8}Mindenki a Miami Nagydíjról beszél.
101
00:05:07,443 --> 00:05:11,703
- Szerintem jó is lesz.
- Ki vagy? Mit csinálsz? Mit vezetsz?
102
00:05:11,703 --> 00:05:13,403
- DHL-futár vagyok.
- DHL.
103
00:05:13,403 --> 00:05:15,223
Csomagokat szállítok. Mi kell?
104
00:05:15,883 --> 00:05:16,903
Imádlak titeket.
105
00:05:18,603 --> 00:05:21,183
- Hogy vagy? Aláírnád a kalapomat?
- Persze.
106
00:05:21,683 --> 00:05:22,583
Szeretlek.
107
00:05:23,323 --> 00:05:24,183
Miami menő.
108
00:05:24,183 --> 00:05:26,323
{\an8}Fantasztikus hely a versenyhez.
109
00:05:28,503 --> 00:05:30,283
Hajrá, Daniel!
110
00:05:30,283 --> 00:05:31,883
- Hogy vagy?
- Csodásan.
111
00:05:31,883 --> 00:05:33,183
Tessék. Kösz.
112
00:05:34,123 --> 00:05:37,563
{\an8}Nem semmi élmény. Jó részt venni benne.
113
00:05:45,783 --> 00:05:47,843
Meg szoktak állítani a rendőrök?
114
00:05:47,843 --> 00:05:49,083
- Egyszer.
- Tényleg?
115
00:05:49,083 --> 00:05:50,423
Egyszer volt ilyen.
116
00:05:50,423 --> 00:05:53,023
Kértek egy fotót, és elengedtek.
117
00:06:01,903 --> 00:06:04,703
Miami különlegesnek érződik.
118
00:06:04,703 --> 00:06:06,143
Most járok itt először.
119
00:06:06,143 --> 00:06:07,903
Charles Leclerc!
120
00:06:08,703 --> 00:06:09,743
Csodálatos érzés.
121
00:06:09,743 --> 00:06:12,563
A Ferrarinak győzelmekért kell harcolnia.
122
00:06:13,903 --> 00:06:15,043
Szia! Minden oké?
123
00:06:15,043 --> 00:06:17,483
Szerintem idén lehetőségünk van erre.
124
00:06:17,483 --> 00:06:18,783
Mindent beleadunk.
125
00:06:18,783 --> 00:06:20,863
Sok a gyűlölet, ha a csúcson vagy.
126
00:06:20,863 --> 00:06:24,803
De jobb elsőként indulni.
Reméljük, jó eredményt érünk el.
127
00:06:26,183 --> 00:06:30,743
Miami tele van rajongókkal és celebekkel,
128
00:06:30,743 --> 00:06:34,423
és az ember azt gondolja,
menőnek kell lennie a győzelemhez.
129
00:06:36,603 --> 00:06:43,543
Miamiba megérkezve... Miami döbbenetes.
Elképesztő, milyen felhajtást rendeztek.
130
00:06:44,623 --> 00:06:46,443
Köszönöm. Sok szerencsét mára!
131
00:06:46,443 --> 00:06:48,503
- Köszönöm.
- Pole. Első helyezés.
132
00:06:48,503 --> 00:06:49,723
Megpróbáljuk.
133
00:06:52,823 --> 00:06:55,643
Érezzük ezt a felelősséget.
134
00:06:55,643 --> 00:06:59,823
Tudjuk, hogy az amerikaiak
arra vágynak, hogy lássák,
135
00:06:59,823 --> 00:07:01,903
hogy a Ferrari méltó a nevéhez.
136
00:07:02,503 --> 00:07:06,103
Számunkra a győzelem a normális.
137
00:07:09,303 --> 00:07:10,483
Ne!
138
00:07:10,483 --> 00:07:11,603
A fal.
139
00:07:15,523 --> 00:07:17,103
- Istenem!
- Nem örül.
140
00:07:18,443 --> 00:07:21,463
Dühös. Nem tudom.
Talán a gumiégetés miatt.
141
00:07:22,983 --> 00:07:24,623
Letisztítják a pályát?
142
00:07:24,623 --> 00:07:26,523
- Őrület, mi?
- Furcsa, nem?
143
00:07:26,523 --> 00:07:27,423
Furcsa.
144
00:07:27,423 --> 00:07:29,263
Van egy csomó...
145
00:07:29,263 --> 00:07:31,723
- Porlik szét a felszíne, igaz?
- Igen.
146
00:07:32,903 --> 00:07:35,283
Istenem! Ki fogja nyírni a gumikat.
147
00:07:37,943 --> 00:07:39,783
Senki sem ismeri a pályát, új,
148
00:07:39,783 --> 00:07:42,403
{\an8}de az idényben eddig látottak alapján...
149
00:07:42,403 --> 00:07:43,843
{\an8}F1-ES SZAKÚJSÁGÍRÓ
150
00:07:43,843 --> 00:07:47,703
{\an8}a Ferrari itt jó lehet,
és jónak is kell lennie.
151
00:07:47,703 --> 00:07:50,763
VASÁRNAP - A VERSENY
152
00:08:07,123 --> 00:08:09,963
Ez dögös. Szó szerint.
153
00:08:10,503 --> 00:08:12,923
A Ferrari formában van az időmérőn.
154
00:08:12,923 --> 00:08:16,503
Az első sort kibérelte Carlos Sainz
155
00:08:16,503 --> 00:08:19,123
és a bajnokságot vezető Charles Leclerc.
156
00:08:19,123 --> 00:08:22,763
Mit mutathatnak a mai futamon?
157
00:08:22,763 --> 00:08:24,143
- Helló!
- Helló!
158
00:08:24,143 --> 00:08:25,683
Szia! Hogy vagy? Örülök.
159
00:08:25,683 --> 00:08:27,403
- Hogy vagy?
- Nagyon jól.
160
00:08:27,403 --> 00:08:30,063
{\an8}A Ferrari jó teljesítménye
jó a sorozatnak.
161
00:08:30,063 --> 00:08:30,943
{\an8}Pontosan.
162
00:08:30,943 --> 00:08:32,803
{\an8}Úgy értem, ők a Forma-1...
163
00:08:35,603 --> 00:08:36,683
Mamma mia!
164
00:08:48,903 --> 00:08:50,043
Kész mészárlás.
165
00:08:52,183 --> 00:08:53,543
Hé, Phil Collins!
166
00:08:54,143 --> 00:08:57,403
Tudom. Mamma mia!
Mit tettél? Tiszta Super Bowl.
167
00:09:36,203 --> 00:09:37,043
Franz.
168
00:09:37,043 --> 00:09:38,483
A Forma-1 veszélyes.
169
00:09:41,603 --> 00:09:43,583
- És most itt a verseny.
- Igen.
170
00:09:43,583 --> 00:09:45,043
- Minden jót!
- Kösz.
171
00:10:00,823 --> 00:10:03,423
A Ferrari nagyon erős lesz. Ezt tudjuk.
172
00:10:04,343 --> 00:10:05,723
Hatalmas a nyomás.
173
00:10:05,723 --> 00:10:09,403
{\an8}Mindenki azt figyeli,
mit csinálsz jól vagy rosszul.
174
00:10:09,923 --> 00:10:11,063
Teljesítened kell.
175
00:10:11,063 --> 00:10:15,283
Checo!
176
00:10:15,283 --> 00:10:17,063
Extrán kell koncentrálni,
177
00:10:17,983 --> 00:10:20,123
mert ez a pálya teljesen új.
178
00:10:21,283 --> 00:10:23,283
Mindenkinek új lesz,
179
00:10:23,283 --> 00:10:25,003
és nem lehet tudni,
180
00:10:25,503 --> 00:10:27,623
{\an8}hogy fogsz teljesíteni.
181
00:10:29,243 --> 00:10:32,803
Charles jelentősen vezet a bajnokságban.
182
00:10:34,123 --> 00:10:36,383
Versenyképesebbnek kell lennünk.
183
00:10:37,423 --> 00:10:39,423
Ha a Ferrari nyer Miamiban,
184
00:10:39,423 --> 00:10:42,763
hatalmassá válik az előnyük
a világbajnokságban.
185
00:10:46,543 --> 00:10:47,423
Rádiópróba.
186
00:10:48,463 --> 00:10:49,643
Minden rendben, Max.
187
00:10:51,043 --> 00:10:54,803
Két Ferrari az első sorban.
A célpontunk Charles.
188
00:10:55,523 --> 00:10:56,963
Rádiópróba, Charles.
189
00:10:56,963 --> 00:10:58,803
Rádió rendben.
190
00:10:59,463 --> 00:11:00,883
Rádiópróba, Carlos.
191
00:11:00,883 --> 00:11:01,803
Minden oké.
192
00:11:03,043 --> 00:11:05,043
Carlos nagyon tehetséges pilóta.
193
00:11:05,043 --> 00:11:07,623
A feladata Charles támogatása,
194
00:11:07,623 --> 00:11:12,503
szóval a stratégia döntő szerepet
játszik a mai futamon,
195
00:11:12,503 --> 00:11:14,423
hogy felzárkózzunk Charles-hoz,
196
00:11:14,423 --> 00:11:17,823
és újra versenyben legyünk
a bajnoki címért.
197
00:11:17,823 --> 00:11:20,003
- Sok szerencsét!
- Úgy legyen!
198
00:11:21,803 --> 00:11:25,103
Jobban figyelnek arra,
aki a dobogós helyekért küzd.
199
00:11:25,783 --> 00:11:27,963
Főleg a Ferrarinál van így,
200
00:11:27,963 --> 00:11:32,343
mert nem csak magadért,
hanem az összes szurkolóért is versenyzel.
201
00:11:33,883 --> 00:11:36,303
Ez nagyobb nyomással jár.
202
00:11:37,223 --> 00:11:38,463
Itt van Matti.
203
00:11:38,463 --> 00:11:39,503
Mehet a start?
204
00:11:40,783 --> 00:11:43,683
Charles elég jó ahhoz, hogy bajnok legyen.
205
00:11:45,403 --> 00:11:48,143
De a sikerhez nem elég
csak a versenyzői tudás.
206
00:11:48,143 --> 00:11:52,403
Végig jól teljesítő autóra
és csapatra is szükség van.
207
00:12:00,143 --> 00:12:02,183
A versenyzés stresszes.
208
00:12:04,623 --> 00:12:05,983
{\an8}Charles az élen kezd.
209
00:12:09,063 --> 00:12:11,183
{\an8}Ha védekezni akarok Max ellen...
210
00:12:17,223 --> 00:12:18,523
én vagyok az,
211
00:12:18,523 --> 00:12:20,043
aki egyszer sem hibázhat.
212
00:12:29,563 --> 00:12:31,743
Leclerc jól kapja el a rajtot.
213
00:12:36,443 --> 00:12:38,863
{\an8}Verstappen és Sainz egymás mellett.
214
00:12:44,523 --> 00:12:46,523
A csatájukat Verstappen nyeri,
215
00:12:46,523 --> 00:12:48,623
aki így feljön a második helyre.
216
00:12:49,563 --> 00:12:51,023
Igen! Gyerünk!
217
00:13:01,763 --> 00:13:04,423
{\an8}Lando, milyenek a gumik? Milyen a tempó?
218
00:13:04,923 --> 00:13:07,123
{\an8}Igen, jelenleg gyors a tempó.
219
00:13:07,803 --> 00:13:10,143
Max Verstappen felzárkózik Leclerc-re.
220
00:13:10,143 --> 00:13:12,803
{\an8}Az utolsó kör 0,2-vel
gyorsabb Leclerc-énél.
221
00:13:12,803 --> 00:13:13,863
{\an8}Nyomulj tovább!
222
00:13:13,863 --> 00:13:15,223
Igen.
223
00:13:15,763 --> 00:13:17,663
- Gyerünk!
- Gyerünk!
224
00:13:29,503 --> 00:13:32,423
Max Verstappen belső íven
előzi Charles Leclerc-t,
225
00:13:32,423 --> 00:13:33,843
és átveszi a vezetést.
226
00:13:34,343 --> 00:13:35,423
- Igen!
- Ez az!
227
00:13:35,423 --> 00:13:36,303
Gyerünk!
228
00:13:43,443 --> 00:13:44,863
{\an8}Remek munka, Max.
229
00:13:45,763 --> 00:13:48,923
Tehát a sorrend Verstappen,
Leclerc és Sainz.
230
00:13:48,923 --> 00:13:51,143
A negyedik Pérez.
231
00:13:54,323 --> 00:13:55,923
Mennyivel megy Carlos?
232
00:13:56,843 --> 00:13:58,903
A különbség 0,9.
233
00:13:59,463 --> 00:14:01,563
{\an8}Pérez lemaradása 0,7.
234
00:14:02,163 --> 00:14:03,003
Légy óvatos!
235
00:14:06,843 --> 00:14:08,483
Jön Lando Norris.
236
00:14:09,063 --> 00:14:10,863
{\an8}Lando, előtted Gasly.
237
00:14:10,863 --> 00:14:14,523
{\an8}Koccant Alonsóval,
még több pontot szerezhetünk meg.
238
00:14:15,543 --> 00:14:17,343
{\an8}Műszaki problémám van.
239
00:14:17,343 --> 00:14:18,723
{\an8}Nem tudok kanyarodni.
240
00:14:20,583 --> 00:14:25,943
{\an8}Jaj! Lando Norris koccan
Pierre Gasly AlphaTaurijával.
241
00:14:27,483 --> 00:14:28,523
{\an8}Kiestem, srácok.
242
00:14:29,523 --> 00:14:30,743
{\an8}Bassza meg! Bocs.
243
00:14:30,743 --> 00:14:33,583
{\an8}Hirtelen drámaibbá válik a helyzet.
244
00:14:36,803 --> 00:14:38,563
{\an8}Max, megy a biztonsági autó.
245
00:14:40,243 --> 00:14:43,403
{\an8}Az autó a bal oldalon áll,
de szétszóródtak a roncsok.
246
00:14:46,163 --> 00:14:48,123
Ha vezetsz a versenyben,
247
00:14:48,123 --> 00:14:50,303
és kijössz a safety car alatt,
248
00:14:50,303 --> 00:14:52,423
de a második nem,
249
00:14:52,423 --> 00:14:54,183
meg fog előzni,
250
00:14:54,183 --> 00:14:56,643
viszont hatalmas előnyt szerzel azzal,
251
00:14:56,643 --> 00:14:59,963
hogy a verseny hátralévő részében
gyorsabb gumid lesz.
252
00:15:02,363 --> 00:15:04,423
Daniel, biztonsági autó.
253
00:15:04,423 --> 00:15:06,363
Szeretnél lágy gumira váltani?
254
00:15:06,363 --> 00:15:07,743
Igen.
255
00:15:11,123 --> 00:15:13,183
{\an8}Ha Pérez kimegy, kimegyünk?
256
00:15:16,623 --> 00:15:19,883
A nagydíjak előtt
minden lehetőséget átbeszélünk.
257
00:15:19,883 --> 00:15:21,583
Egy kiállás, kettő,
258
00:15:21,583 --> 00:15:23,683
forgatókönyvek, biztonsági autó.
259
00:15:23,683 --> 00:15:25,403
Ebben a két órában
260
00:15:26,003 --> 00:15:27,863
a maximumot kell nyújtani
261
00:15:27,863 --> 00:15:31,263
és tökéletesen koncentrálni.
262
00:15:32,683 --> 00:15:34,063
Boksz, Checo, boksz.
263
00:15:35,063 --> 00:15:35,903
{\an8}Vettem.
264
00:15:37,143 --> 00:15:38,043
Checo kijön.
265
00:15:39,343 --> 00:15:43,243
Így friss gumikkal támadhatja
Carlos Sainzt.
266
00:15:48,943 --> 00:15:51,823
Sergio Pérez ezzel
vissza is tér a pályára.
267
00:15:58,043 --> 00:15:59,743
{\an8}Maradj kint!
268
00:16:02,083 --> 00:16:04,963
{\an8}Szerintünk ezekkel
az abroncsokkal jók leszünk.
269
00:16:06,243 --> 00:16:08,683
Kint maradunk.
270
00:16:11,203 --> 00:16:14,503
Meglepő, hogy a Ferrari
nem követ ütősebb stratégiát.
271
00:16:14,503 --> 00:16:16,963
Két autójuk is esélyes a győzelemre.
272
00:16:18,123 --> 00:16:22,383
{\an8}Hol leszünk, ha a következő körben
jövök ki? Túl késő, nem?
273
00:16:23,183 --> 00:16:25,743
Igen, a következő kör már késő.
274
00:16:26,663 --> 00:16:28,583
{\an8}Mindkét Ferrari kint maradt.
275
00:16:30,263 --> 00:16:31,163
Mi történt?
276
00:16:33,643 --> 00:16:37,543
Mindkét autójuk elmulasztotta.
Különben komoly előnyük lett volna.
277
00:16:40,383 --> 00:16:44,163
{\an8}Szép munka. A Ferrarik kopott,
kemény gumikon futnak.
278
00:16:45,543 --> 00:16:46,563
Bármi lehet.
279
00:16:49,883 --> 00:16:51,923
{\an8}Safety car a bokszutcában.
280
00:16:52,463 --> 00:16:54,803
Miamiban újraindul a verseny.
281
00:16:56,603 --> 00:16:59,783
{\an8}Pérez máris rátapadt Carlos Sainzra.
282
00:17:00,483 --> 00:17:03,263
Ha még több gázt adnál,
283
00:17:03,263 --> 00:17:04,623
az sokat segítene.
284
00:17:05,243 --> 00:17:08,223
Az egyenesben esélyes vagy
a Ferrarik ellen.
285
00:17:08,223 --> 00:17:09,523
DRS aktív.
286
00:17:09,523 --> 00:17:12,143
{\an8}Pérez egyre közelebb van,
287
00:17:12,143 --> 00:17:14,183
{\an8}övé a DRS előnye, és támad
288
00:17:14,183 --> 00:17:16,223
az első kanyar belső ívében.
289
00:17:17,063 --> 00:17:18,783
De elfékezte magát.
290
00:17:18,783 --> 00:17:20,163
{\an8}A picsába!
291
00:17:24,743 --> 00:17:27,163
{\an8}Hány kör megy még ebben a tempóban?
292
00:17:28,463 --> 00:17:30,263
Fogalmam sincs róla.
293
00:17:31,583 --> 00:17:34,243
Verstappen és Leclerc különbsége már 1,2.
294
00:17:35,263 --> 00:17:36,663
{\an8}Jó a tempó, Max.
295
00:17:36,663 --> 00:17:38,963
{\an8}Leclerc küszködik. Nőtt a különbség.
296
00:17:39,463 --> 00:17:43,203
{\an8}A kocsi nagyon nehezen vezethető.
297
00:17:43,203 --> 00:17:46,263
Nem tapadnak a gumik.
298
00:17:46,263 --> 00:17:47,143
Vettem.
299
00:17:48,503 --> 00:17:50,803
Verstappen előnye körről körre nő,
300
00:17:50,803 --> 00:17:54,303
és Leclerc tehetetlen
az elhasznált gumikkal.
301
00:17:58,823 --> 00:18:02,303
Max Verstappen
harmadikként indult a rajtrácsról.
302
00:18:02,843 --> 00:18:05,703
Ezt változtatja most győzelemmé.
303
00:18:05,703 --> 00:18:08,983
És Max Verstappen nyer Miamiban!
304
00:18:19,043 --> 00:18:19,883
Igen!
305
00:18:20,743 --> 00:18:22,243
Micsoda verseny, srácok!
306
00:18:22,243 --> 00:18:23,243
Szép volt.
307
00:18:37,343 --> 00:18:38,403
És második hely.
308
00:18:44,103 --> 00:18:44,963
{\an8}Harmadik hely.
309
00:18:45,703 --> 00:18:47,603
{\an8}Igen, a vége kemény volt.
310
00:18:53,023 --> 00:18:57,383
- A Ferrari szerencsére hibázott.
- Mit csinált a Ferrari?
311
00:18:57,383 --> 00:18:58,903
Nem tudom. Miért...?
312
00:18:59,643 --> 00:19:00,703
Ha kijönnek...
313
00:19:00,703 --> 00:19:03,763
Kihagyták elsőre, aztán Sainzzal is.
314
00:19:03,763 --> 00:19:06,443
Láttam Leclerc-t, azt hittem, téved a GPS.
315
00:19:06,443 --> 00:19:09,443
Szoros lett volna Leclerc-nek,
de ha rajta vannak...
316
00:19:11,723 --> 00:19:14,903
A miami győzelem nagy eredmény számunkra.
317
00:19:14,903 --> 00:19:18,383
Sokkal kedvezőbbé vált az állás.
318
00:19:20,223 --> 00:19:22,063
Sikerült jól csinálnunk,
319
00:19:22,063 --> 00:19:25,463
a Ferrari pedig elszúrta egy kicsit.
320
00:19:25,463 --> 00:19:26,643
Szoros volt, igaz?
321
00:19:27,163 --> 00:19:28,683
Nem eléggé.
322
00:19:28,683 --> 00:19:29,703
Gratulálok.
323
00:19:29,703 --> 00:19:31,883
Miamiban mindent eltaláltunk.
324
00:19:31,883 --> 00:19:36,303
A csapat remekül taktikázott,
hiszen a 3. és a 4. helyről indultunk.
325
00:19:36,303 --> 00:19:37,803
Szép volt, Maxi!
326
00:19:39,423 --> 00:19:41,143
A futam kezelésében itt,
327
00:19:41,643 --> 00:19:43,743
Miamiban, valamivel jobbak voltak,
328
00:19:43,743 --> 00:19:44,923
de csak kicsivel.
329
00:19:44,923 --> 00:19:48,543
Tanulnunk kell belőle.
330
00:19:49,623 --> 00:19:51,103
Hibáztunk.
331
00:19:52,223 --> 00:19:56,223
De a pilótának, ha megvan az esély
a győzelemre, de nem sikerül,
332
00:19:56,223 --> 00:19:57,443
mindig nehéz.
333
00:19:57,443 --> 00:20:00,903
- Gondolkodjunk pozitívan!
- Igen, pontosan.
334
00:20:21,383 --> 00:20:22,783
Miami után
335
00:20:22,783 --> 00:20:25,223
a Ferrarinál láthatóvá kezdett válni,
336
00:20:25,943 --> 00:20:28,083
hogy mindig becsúsznak hibák,
337
00:20:28,583 --> 00:20:29,803
minden futamon.
338
00:20:30,523 --> 00:20:33,043
7. FUTAM
339
00:20:33,043 --> 00:20:34,883
A Ferrari jó helyzetben van.
340
00:20:34,883 --> 00:20:38,883
Leclerc vezeti a Monacói Nagydíjat,
miközben enyhül az eső.
341
00:20:40,003 --> 00:20:41,103
{\an8}Boksz, Carlos.
342
00:20:41,603 --> 00:20:43,163
{\an8}Sainz kijön a bokszba.
343
00:20:43,163 --> 00:20:46,043
{\an8}- Várjunk csak! Charles Leclerc is kijön?
- Igen.
344
00:20:46,043 --> 00:20:48,443
{\an8}- Boksz!
- Oké.
345
00:20:49,203 --> 00:20:50,643
Maradj kint!
346
00:20:50,643 --> 00:20:52,463
Bassza meg!
347
00:20:52,463 --> 00:20:54,303
Miért? Mit műveltek?
348
00:20:54,303 --> 00:20:56,323
Ezzel elvesztette a vezetést.
349
00:20:56,863 --> 00:21:00,023
A Red Bull megnyeri a Monacói Nagydíjat!
350
00:21:00,683 --> 00:21:03,643
- Charles Leclerc...
- Még a dobogón sincs.
351
00:21:04,183 --> 00:21:06,363
{\an8}Erre nincsenek szavak. Nincsenek.
352
00:21:07,283 --> 00:21:08,863
De ezt nem csinálhatjuk.
353
00:21:08,863 --> 00:21:10,903
- Charles...
- Nem csinálhatjuk.
354
00:21:11,683 --> 00:21:15,883
A Ferrari a legjobb lehetőséget kapta
a világbajnoki cím megszerzésére
355
00:21:15,883 --> 00:21:17,283
egy generáció óta,
356
00:21:17,283 --> 00:21:19,163
de el fogják vesztegetni,
357
00:21:20,763 --> 00:21:23,603
ha nem tudnak jobb döntéseket hozni.
358
00:21:23,603 --> 00:21:25,643
A CSAPATFŐNÖK ELISMERI A HIBÁKAT
359
00:21:25,643 --> 00:21:31,523
Továbbra is a feladatra koncentrálunk,
miközben tudjuk, hogy néha hibázunk.
360
00:21:32,063 --> 00:21:33,603
Charles dühöngött.
361
00:21:34,103 --> 00:21:36,783
Nagyon elcseszték. Behívták, aztán mégsem.
362
00:21:36,783 --> 00:21:39,883
- Összezavarodtak? Mi történt?
- Összezavarodtak.
363
00:21:39,883 --> 00:21:42,163
Szerintem a stratégia miatt.
364
00:21:42,663 --> 00:21:46,043
{\an8}Végső soron a csapatfőnök
felelős a stratégiáért,
365
00:21:46,543 --> 00:21:49,263
{\an8}és a csapatfőnököt
mindig fájdalmasan érinti,
366
00:21:49,263 --> 00:21:50,963
ha gond van a stratégiával.
367
00:21:51,583 --> 00:21:52,683
8. FUTAM
368
00:21:52,683 --> 00:21:54,863
A futamot vezető Charles Leclerc.
369
00:21:55,863 --> 00:21:57,823
{\an8}Gond van. A motor.
370
00:21:58,843 --> 00:22:00,923
Állítsd meg a kocsit!
371
00:22:02,503 --> 00:22:03,723
Keserű csalódás.
372
00:22:03,723 --> 00:22:07,083
Vezette a futamot.
A Ferrari versenyének vége.
373
00:22:07,843 --> 00:22:10,903
Max Verstappen nyeri az Azeri Nagydíjat.
374
00:22:10,903 --> 00:22:15,703
Újabb tökéletes nap a Red Bull számára.
Leclerc szezonja pedig kezd szétesni.
375
00:22:16,383 --> 00:22:19,343
A Ferrari láthatóan
nehéz időszakon megy át,
376
00:22:19,343 --> 00:22:21,623
de hálás vagyok, hogy gondjaik voltak,
377
00:22:21,623 --> 00:22:24,843
mert ki kellett
használnunk a szerencsétlenségüket,
378
00:22:24,843 --> 00:22:28,103
és nyomás alatt kell tartanunk őket.
379
00:22:28,103 --> 00:22:29,003
9. FUTAM
380
00:22:29,003 --> 00:22:33,243
Safety car, és a Red Bull
okos döntéssel kereket cserél.
381
00:22:35,423 --> 00:22:39,783
Sainz és Leclerc nem jött ki.
Lemondtak a bokszkiállás lehetőségéről.
382
00:22:39,783 --> 00:22:43,083
Pontosan ugyanezt a hibát
követték el Miamiban is.
383
00:22:44,783 --> 00:22:45,723
{\an8}Nyomhatod.
384
00:22:47,163 --> 00:22:48,403
{\an8}Már nyomom.
385
00:22:49,823 --> 00:22:52,183
{\an8}Nincs tapadás. Nagyon rossz.
386
00:22:53,003 --> 00:22:55,763
Max Verstappen ér be elsőnek.
387
00:22:55,763 --> 00:22:58,443
A Ferrari ismét bosszankodik.
388
00:22:58,443 --> 00:23:00,083
A Red Bull az első.
389
00:23:00,083 --> 00:23:04,743
A teher mindezért
Mattia Binotto vállát nyomja.
390
00:23:07,083 --> 00:23:09,863
Milyen az általános hangulat a Ferrarinál?
391
00:23:11,023 --> 00:23:14,443
Nehéz, talán nyomott is.
392
00:23:14,443 --> 00:23:16,423
Aggodalom jellemzi.
393
00:23:16,423 --> 00:23:21,063
Rengeteg kritika éri a csapatot,
nagy változást követelnek,
394
00:23:22,063 --> 00:23:24,603
és a csapat át is érzi a kritikákat.
395
00:23:37,343 --> 00:23:38,603
Akkor ki is játszik?
396
00:23:39,203 --> 00:23:41,743
Lando és Charles?
397
00:23:42,523 --> 00:23:44,363
Lando ma nem golfozik?
398
00:23:47,983 --> 00:23:50,043
Lando és én, Charles, Caco?
399
00:23:50,043 --> 00:23:51,963
- Még egy kör?
- Oké, mehet.
400
00:23:51,963 --> 00:23:53,563
Gyerünk!
401
00:23:53,563 --> 00:23:55,723
- Rendben. Nyugi!
- Lando Norris.
402
00:23:55,723 --> 00:23:57,903
- Gyerünk!
- Nem veszítek.
403
00:23:58,403 --> 00:23:59,623
Szép, Charles.
404
00:24:00,583 --> 00:24:02,703
Az év nagyon jól kezdődött,
405
00:24:02,703 --> 00:24:04,743
de eddig elkeserítő a szezon.
406
00:24:04,743 --> 00:24:07,663
Javulnunk kell, főleg a stratégiában.
407
00:24:08,663 --> 00:24:12,183
Próbáltam uralkodni az érzelmeimen,
408
00:24:13,203 --> 00:24:15,563
de nem vagyok felhőtlenül boldog.
409
00:24:25,023 --> 00:24:28,103
Maximum két-három futam megy le
problémák nélkül.
410
00:24:29,143 --> 00:24:32,623
Szar. Tényleg szörnyű.
411
00:24:35,523 --> 00:24:37,463
Az egyetlen Red Bull-pilóta itt.
412
00:24:37,463 --> 00:24:39,283
{\an8}Nézzétek meg!
413
00:24:40,923 --> 00:24:44,743
A Ferrarinak valószínűleg
ez az egyik legnehezebb szezonja,
414
00:24:44,743 --> 00:24:47,743
de a személyes megérzésem az,
415
00:24:47,743 --> 00:24:52,183
hogy ha valaki gyorsan meg tudja oldani,
416
00:24:52,843 --> 00:24:53,983
akkor az Carlos.
417
00:24:54,983 --> 00:24:56,163
Eljött az ő ideje.
418
00:24:56,663 --> 00:24:57,663
Ennyi, nem?
419
00:25:00,103 --> 00:25:02,903
- Maradj, Carlos!
- Gyerünk! Leszek Landóval.
420
00:25:03,423 --> 00:25:07,463
Eddig 149 futamom volt.
Itt az idő, hogy végre győzzek egyszer.
421
00:25:07,463 --> 00:25:09,423
A Forma-1-es pilóta mindig önző.
422
00:25:09,423 --> 00:25:11,563
Mindig a saját érdekét nézi.
423
00:25:11,563 --> 00:25:13,443
Carlosszal nyerni fogunk.
424
00:25:15,683 --> 00:25:16,743
Ha visszajön.
425
00:25:17,243 --> 00:25:19,243
- Nagyon dühös volt.
- Mi?
426
00:25:19,783 --> 00:25:21,383
Rohadtul nem bír veszíteni.
427
00:25:22,763 --> 00:25:25,923
Meg tudom hozni a helyes döntést,
és bízom magamban.
428
00:25:27,083 --> 00:25:28,503
Spanyol vagyok.
429
00:25:28,503 --> 00:25:30,683
Átváltok teljes latin üzemmódba.
430
00:25:34,643 --> 00:25:37,683
SILVERSTONE, EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
431
00:25:37,683 --> 00:25:40,143
SZOMBAT - IDŐMÉRŐ
432
00:25:40,683 --> 00:25:45,183
Az eső pontosan az időmérőre
érkezett meg Silverstone-ba.
433
00:25:50,603 --> 00:25:52,003
{\an8}Mi az előrejelzés?
434
00:25:52,503 --> 00:25:54,423
{\an8}Még több eső, ahogy látod.
435
00:26:02,443 --> 00:26:04,023
Egyre nehezebb.
436
00:26:05,563 --> 00:26:07,243
{\an8}Kezd túl rossz lenni.
437
00:26:09,203 --> 00:26:11,083
{\an8}- Sainz.
- Istenem, Sainz!
438
00:26:11,083 --> 00:26:12,683
{\an8}Nincs tapadás.
439
00:26:14,803 --> 00:26:15,903
Jön Verstappen.
440
00:26:18,963 --> 00:26:23,443
{\an8}Leclerc mindent megtesz,
hogy Verstappen ne kerülhessen előnybe.
441
00:26:24,343 --> 00:26:25,463
Nyomd tovább!
442
00:26:28,863 --> 00:26:31,383
Oké, ezzel jelenleg te vagy az első.
443
00:26:34,123 --> 00:26:35,903
{\an8}És jön Charles Leclerc.
444
00:26:37,763 --> 00:26:38,903
Bassza meg!
445
00:26:38,903 --> 00:26:41,263
Ez sokba fog kerülni Leclerc-nek.
446
00:26:41,263 --> 00:26:42,983
Ennyi, igaz?
447
00:26:42,983 --> 00:26:44,563
Igen, ennyi.
448
00:26:50,043 --> 00:26:51,923
{\an8}Ezt a kört megnyomom.
449
00:26:52,683 --> 00:26:57,223
Kulcsfontosságú kör Sainz számára.
Az utolsó lehetőség az első rajthelyre.
450
00:26:57,223 --> 00:26:58,403
Nyomd tovább!
451
00:27:04,363 --> 00:27:06,483
{\an8}Első hely. Szép volt.
452
00:27:06,483 --> 00:27:09,723
A francba! Erre nem számítottam.
453
00:27:09,723 --> 00:27:10,783
Remek volt.
454
00:27:10,783 --> 00:27:12,163
Az biztos.
455
00:27:12,163 --> 00:27:17,003
A Forma-1 történetben először
Carlos Sainzé a pole.
456
00:27:18,123 --> 00:27:19,243
{\an8}Mi a vége?
457
00:27:19,743 --> 00:27:20,943
{\an8}Harmadik hely.
458
00:27:22,143 --> 00:27:23,643
Bassza meg!
459
00:27:25,843 --> 00:27:29,343
És Carlos Sainz nagy tapsot kap.
460
00:27:37,783 --> 00:27:40,503
Az első pole-ja, Silverstone-ban, esőben?
461
00:27:47,863 --> 00:27:50,123
Pár szót mondanék a mai napról.
462
00:27:51,243 --> 00:27:54,783
Carlos, most jön a neheze.
463
00:27:56,403 --> 00:28:00,363
Fontos pillanat a karrierjében,
mert megszerezte a pole pozíciót.
464
00:28:01,343 --> 00:28:05,863
Szoros verseny lesz,
a lényeg, hogy ne hibázzunk.
465
00:28:08,303 --> 00:28:11,863
De az igazi célunk
a világbajnokság megnyerése.
466
00:28:15,343 --> 00:28:17,883
Harapnunk kell. Már mondtuk.
467
00:28:18,443 --> 00:28:19,423
Számítok rátok.
468
00:28:23,263 --> 00:28:25,103
VASÁRNAP - A VERSENY
469
00:28:25,103 --> 00:28:28,123
Ezért jöttünk Silverstone-ba.
470
00:28:28,123 --> 00:28:31,343
A 73. Brit Nagydíj.
471
00:28:31,343 --> 00:28:33,023
Sziasztok!
472
00:28:34,623 --> 00:28:35,723
Hogy vagytok?
473
00:28:35,723 --> 00:28:38,823
Lewis!
474
00:28:40,943 --> 00:28:41,803
Az nem megy.
475
00:28:42,303 --> 00:28:43,143
- Oké?
- Igen.
476
00:28:43,143 --> 00:28:45,443
Menni fog, igaz? Gratulálok.
477
00:28:45,443 --> 00:28:46,323
Köszönöm.
478
00:28:46,323 --> 00:28:47,403
- Gázt!
- Mehet?
479
00:28:47,403 --> 00:28:48,383
Nyomás!
480
00:29:04,303 --> 00:29:06,003
Imádom ezt a pályát.
481
00:29:06,643 --> 00:29:09,043
Nyilván fontos versenyben maradni.
482
00:29:09,043 --> 00:29:11,903
Max ellen küzdök a bajnokságban,
483
00:29:11,903 --> 00:29:14,843
és ennél a pontnál
sokba kerül bármilyen hiba.
484
00:29:32,103 --> 00:29:34,123
Először szereztem meg a pole-t.
485
00:29:35,183 --> 00:29:36,203
Tíz másodperc.
486
00:29:37,163 --> 00:29:40,643
Szerintem nagyon jó esélyünk van
a győzelemre.
487
00:29:52,403 --> 00:29:54,363
Verstappen jól startol.
488
00:29:55,463 --> 00:29:59,263
Max Verstappen az Abbey-ben,
átveszi a vezetést Sainztól.
489
00:30:25,063 --> 00:30:26,463
{\an8}- Baszki!
- Jól vagy?
490
00:30:26,463 --> 00:30:27,843
Igen, jól vagyok.
491
00:30:28,503 --> 00:30:31,003
{\an8}Piros zászló.
492
00:30:31,823 --> 00:30:33,263
{\an8}Mindenki jól van?
493
00:30:36,603 --> 00:30:37,823
Ez csúnya volt, mi?
494
00:30:38,883 --> 00:30:40,383
Csúnya volt, de jól van.
495
00:30:40,883 --> 00:30:43,983
Azt a hírt kaptuk,
hogy Zhou Guanyu jól van.
496
00:30:45,043 --> 00:30:46,603
{\an8}Újra fogunk rajtolni?
497
00:30:47,683 --> 00:30:48,703
Rákérdezünk.
498
00:30:49,543 --> 00:30:50,683
Mi a sorrend?
499
00:30:50,683 --> 00:30:53,623
- Az eredeti.
- Vagyis új rajt?
500
00:30:54,683 --> 00:30:57,383
Carlos Sainz megkapja a második esélyt.
501
00:30:58,543 --> 00:31:02,083
Piros zászló az első körben,
megismétlik az eredeti rajtot,
502
00:31:02,083 --> 00:31:05,443
de van egy kis idő
a stratégia átgondolására.
503
00:31:05,443 --> 00:31:07,983
Lehet, hogy Sainz fedezékbe húzódik.
504
00:31:08,643 --> 00:31:11,183
Lehet. Lehet, hogy feláldozzák Carlost.
505
00:31:11,803 --> 00:31:13,163
Leclerc a fontos.
506
00:31:15,063 --> 00:31:18,183
Meglepő, hogy az összes pilóta lazít.
507
00:31:18,823 --> 00:31:22,923
Fel kell építeni az energiát,
újra koncentrált állapotba kell kerülni.
508
00:31:24,183 --> 00:31:26,303
Először indulok a pole pozícióból.
509
00:31:26,303 --> 00:31:29,923
Lehet, hogy csak 100 méterig tart.
510
00:31:30,543 --> 00:31:32,303
{\an8}Mikor lesz az új rajt?
511
00:31:33,083 --> 00:31:35,303
{\an8}Még nem tudjuk. Most ellenőrizzük.
512
00:31:35,303 --> 00:31:37,723
{\an8}Legalább 14, 15 perc.
513
00:31:45,023 --> 00:31:47,863
Sokkal jobban szeretek a kocsiban maradni,
514
00:31:47,863 --> 00:31:51,503
mert az ülésben kényelmes.
515
00:31:51,503 --> 00:31:53,063
Nincs zaj.
516
00:31:54,343 --> 00:31:55,743
Összpontosíthatok.
517
00:32:04,743 --> 00:32:06,223
Mindennek stimmelni kell.
518
00:32:11,023 --> 00:32:14,503
Carlos Sainz ismét beáll
az első rajtkockába.
519
00:32:14,503 --> 00:32:18,863
{\an8}Verstappen előtt
18 perccel ült be a kocsijába.
520
00:32:20,103 --> 00:32:22,383
Az élet adott egy második esélyt.
521
00:32:22,383 --> 00:32:26,283
{\an8}Nem engedhetem meg,
hogy Max újra megelőzzön.
522
00:32:28,543 --> 00:32:31,383
- Rádiópróba, Carlos. Hallasz?
- Igen, rendben.
523
00:32:31,383 --> 00:32:32,883
Koncentrálj a lámpákra!
524
00:32:32,883 --> 00:32:34,203
Mindent megteszek.
525
00:32:47,943 --> 00:32:50,383
{\an8}Sainz zárja a szöget Verstappen előtt.
526
00:32:56,023 --> 00:32:57,803
Bravó, Carlos!
527
00:32:57,803 --> 00:32:59,983
{\an8}Belenyomott a falba.
528
00:33:02,483 --> 00:33:04,483
Sainz bátor az első kanyarban.
529
00:33:06,483 --> 00:33:09,143
{\an8}Charles Leclerc és Sergio Pérez összeér.
530
00:33:15,303 --> 00:33:17,623
A nyolcadik kör az 52-ből,
531
00:33:17,623 --> 00:33:21,723
és az első három között
csak 2,5 másodperc a különbség.
532
00:33:23,123 --> 00:33:25,043
{\an8}Max hátránya egy másodperc.
533
00:33:27,323 --> 00:33:29,303
{\an8}DRS aktív. 0,9 másodperc.
534
00:33:31,043 --> 00:33:32,443
{\an8}Max hátránya 0,8.
535
00:33:37,203 --> 00:33:38,143
Ne!
536
00:33:41,083 --> 00:33:45,983
{\an8}Verstappen észreveszi
Carlos Sainz hibáját, és az élre áll.
537
00:33:45,983 --> 00:33:48,523
{\an8}Alulkormányoztam. Túl sok volt a gáz.
538
00:33:49,063 --> 00:33:52,643
{\an8}Ha Carlos küszködik,
ne pazaroljuk az időt!
539
00:33:59,323 --> 00:34:01,403
{\an8}Azt hiszem, defektem van.
540
00:34:01,903 --> 00:34:04,943
- Verstappen nagyon lassú.
- Gondja van a kocsival.
541
00:34:04,943 --> 00:34:09,143
- Nem látunk defektet.
- Van valami. Ellenőrizzétek, bassza meg!
542
00:34:09,143 --> 00:34:11,523
Defekt Verstappennél.
543
00:34:12,223 --> 00:34:14,763
Carlos Sainz visszaveszi a vezetést.
544
00:34:15,723 --> 00:34:18,783
A tömeg pedig ünnepel!
545
00:34:19,483 --> 00:34:20,603
Ki kell jönnöm.
546
00:34:21,883 --> 00:34:22,883
Értettem.
547
00:34:26,063 --> 00:34:29,783
A tömeg a két élen haladó
Ferrarit ünnepli.
548
00:34:30,843 --> 00:34:34,263
{\an8}Charles körideje 32,0 és javul.
549
00:34:35,003 --> 00:34:38,103
{\an8}Carlos nyomhatja jobban,
hogy előnyt gyűjtsünk.
550
00:34:38,743 --> 00:34:40,803
{\an8}Nyomnod kell.
551
00:34:41,463 --> 00:34:42,923
{\an8}Nyomom és meglátjuk.
552
00:34:45,123 --> 00:34:48,123
{\an8}Küzdünk egymással vagy nem?
553
00:34:53,423 --> 00:34:54,703
{\an8}Küzdhettek.
554
00:34:57,763 --> 00:35:00,163
{\an8}Jobban kell nyomnod.
555
00:35:02,283 --> 00:35:04,923
{\an8}Amikor közel kerülök, érzem a gumikat.
556
00:35:05,463 --> 00:35:06,943
{\an8}Jobban kell nyomnod.
557
00:35:06,943 --> 00:35:08,583
{\an8}Alulkormányzott a kocsi.
558
00:35:10,723 --> 00:35:12,423
Csináljatok már valamit!
559
00:35:12,423 --> 00:35:14,063
Gyorsabban is tudok menni.
560
00:35:14,763 --> 00:35:18,183
{\an8}A cél köridő 32,2,
különben megcseréljük az autókat.
561
00:35:18,723 --> 00:35:19,843
Oké, még egy kör.
562
00:35:20,343 --> 00:35:21,423
{\an8}Istenem!
563
00:35:22,243 --> 00:35:23,523
{\an8}Időt veszítünk.
564
00:35:23,523 --> 00:35:25,883
Ezzel elcsesződik a versenyem.
565
00:35:25,883 --> 00:35:27,143
Vettem.
566
00:35:29,863 --> 00:35:32,783
{\an8}Ez nem elég jó. Kicseréljük a kocsikat.
567
00:35:34,583 --> 00:35:38,003
Megjött az utasítás a Ferraritól.
568
00:35:38,003 --> 00:35:40,823
Carlos Sainz elengedi Charles Leclerc-t.
569
00:35:44,123 --> 00:35:47,043
Max Verstappen,
aki egy ideig vezette a versenyt,
570
00:35:47,043 --> 00:35:50,443
elvesztette a sebességét,
és mostanra csak a nyolcadik.
571
00:35:50,443 --> 00:35:52,723
Már csak 13 kör maradt,
572
00:35:52,723 --> 00:35:55,863
a Ferrari uralja
az első és a második helyet.
573
00:35:56,803 --> 00:35:59,823
{\an8}Ocon lassú
a kilences kanyar előtt, ahol vagy.
574
00:36:00,363 --> 00:36:01,603
{\an8}Gond van, srácok.
575
00:36:02,623 --> 00:36:04,123
{\an8}Kormányhibám van.
576
00:36:05,923 --> 00:36:07,903
{\an8}Ocon megállt a kilences előtt.
577
00:36:08,803 --> 00:36:10,663
Bejöhet a biztonsági autó.
578
00:36:14,223 --> 00:36:15,343
Biztonsági autó.
579
00:36:18,383 --> 00:36:20,383
{\an8}Maradj kint!
580
00:36:23,363 --> 00:36:24,503
{\an8}Boksz, Carlos.
581
00:36:24,503 --> 00:36:26,323
{\an8}Hamilton jön mögötted.
582
00:36:28,583 --> 00:36:32,463
{\an8}A Ferrari úgy dönt,
Leclerc-t kint hagyja a régi gumikkal,
583
00:36:32,463 --> 00:36:33,903
{\an8}remélve, hogy kibírják,
584
00:36:33,903 --> 00:36:37,423
Sainzt viszont behozzák
a második helyről friss gumikért.
585
00:36:41,263 --> 00:36:42,443
Mattia a főnök.
586
00:36:42,943 --> 00:36:46,403
Ő dönt a csapat utasításairól.
587
00:36:46,403 --> 00:36:51,023
Ő mondja meg, mi a jó a csapatnak,
nekünk pedig el kell fogadnunk.
588
00:36:51,023 --> 00:36:53,483
Tehát nem hagyhatjátok figyelmen kívül?
589
00:36:53,483 --> 00:36:57,403
- Nem lehet...?
- Nincs kivétel, mindig be kell tartani.
590
00:36:58,723 --> 00:37:01,923
{\an8}Sainz és Hamilton mögötted
új, lágy gumikkal.
591
00:37:01,923 --> 00:37:04,163
Várj, kimehetek, vagy már túl késő?
592
00:37:04,663 --> 00:37:05,743
Már túl késő.
593
00:37:07,223 --> 00:37:08,163
Nehéz lesz.
594
00:37:08,163 --> 00:37:13,503
Sainz akadály nélkül érheti be Leclerc-t.
Ez nehéz helyzetbe hozza Leclerc-t.
595
00:37:20,883 --> 00:37:24,283
{\an8}Megtisztították a pályát.
A következő körben elengednek.
596
00:37:26,363 --> 00:37:28,783
{\an8}Sokkal gyorsabb leszek Charles-nál.
597
00:37:29,583 --> 00:37:34,603
Az utasítás az, hogy adj tíz autóhosszt
Charles-nak egy kis előnyként.
598
00:37:45,463 --> 00:37:48,423
Viszonylag higgadtnak tartom magam.
599
00:37:49,143 --> 00:37:53,343
Ha ilyesmit mondanak,
öt másodpercig nem szólok semmit.
600
00:37:55,783 --> 00:37:58,423
Ha tíz autóhossz előnyt adok Charlesnak,
601
00:37:58,423 --> 00:38:02,523
lemondok
az első futamgyőzelmem lehetőségéről.
602
00:38:02,523 --> 00:38:04,803
Ráadásul a Ferrariéról is.
603
00:38:04,803 --> 00:38:08,663
{\an8}Sainznek azt mondták,
a fő feladata védekezni Hamilton ellen.
604
00:38:10,583 --> 00:38:14,963
Szerintem a feladatom
hűnek maradni az elveimhez.
605
00:38:15,983 --> 00:38:19,503
Srácok, Hamilton nagyon rajtam van.
Ne kérjetek ilyeneket!
606
00:38:20,663 --> 00:38:22,023
Légyszi!
607
00:38:26,323 --> 00:38:30,023
A legjobb döntés számomra
a támadás, nem a védekezés.
608
00:38:31,743 --> 00:38:34,183
Ne avatkozzatok bele!
609
00:38:35,803 --> 00:38:37,143
Nyomás alatt vagyok.
610
00:38:37,643 --> 00:38:39,743
Higgyétek el, így többet veszítünk.
611
00:38:44,283 --> 00:38:46,003
És a verseny újraindul.
612
00:38:47,343 --> 00:38:50,203
Leclerc vezet, utána Sainz,
a harmadik Hamilton.
613
00:38:53,843 --> 00:38:54,863
{\an8}A rohadt életbe!
614
00:38:55,363 --> 00:38:57,663
Carlos Sainz visszaveszi a vezetést!
615
00:38:58,883 --> 00:39:01,703
Nagyon akarja az első futamgyőzelmet.
616
00:39:10,263 --> 00:39:14,723
Leclerc így sebezhető lehet,
nem csak Pérez, hanem Hamilton számára is.
617
00:39:15,723 --> 00:39:16,763
{\an8}DRS engedélyezve.
618
00:39:17,263 --> 00:39:18,523
{\an8}Kapjuk el Leclerc-t!
619
00:39:18,523 --> 00:39:20,243
Pérez támadja Leclerc-t.
620
00:39:20,243 --> 00:39:22,943
Behúzódik. Pérez a belső íven!
621
00:39:23,803 --> 00:39:25,883
Leclerc minimális helyet ad neki.
622
00:39:25,883 --> 00:39:29,043
El tud menni Pérez? Egymás mellett vannak.
623
00:39:29,043 --> 00:39:31,023
{\an8}Ki fékez később?
624
00:39:31,023 --> 00:39:33,583
{\an8}Pérez lesodródik, levágja a sikánt.
625
00:39:34,083 --> 00:39:35,963
{\an8}Hamilton elmegy!
626
00:39:35,963 --> 00:39:37,863
{\an8}Hihetetlen fordulat!
627
00:39:45,703 --> 00:39:46,823
{\an8}Mennyi van még?
628
00:39:47,403 --> 00:39:48,403
Három kör.
629
00:39:49,163 --> 00:39:50,623
Nyerd meg!
630
00:39:50,623 --> 00:39:52,043
Senki sem gyorsabb.
631
00:39:52,943 --> 00:39:53,783
Vettem.
632
00:40:13,163 --> 00:40:17,363
Hajrá! Ez az!
633
00:40:17,363 --> 00:40:22,283
A Forma-1 történetében először
Sainz futamot nyer.
634
00:40:22,823 --> 00:40:26,603
Megcsináltuk. Igen!
635
00:40:27,883 --> 00:40:28,823
Hajrá!
636
00:40:30,443 --> 00:40:33,983
Nagyon nehéz elmagyarázni
vagy szavakba önteni.
637
00:40:33,983 --> 00:40:37,483
Az utolsó spanyol pilóta,
aki futamot nyert, Fernando volt,
638
00:40:37,483 --> 00:40:39,263
a tízéves kori példaképem.
639
00:40:40,123 --> 00:40:42,883
Ráadásul a Ferrarival, Silverstone-ban.
640
00:40:43,843 --> 00:40:45,523
Nem tudjátok, milyen.
641
00:40:47,143 --> 00:40:49,123
A Ferrari győzött,
642
00:40:49,123 --> 00:40:53,243
de Charles Leclerc
bajnoki esélyei tovább csökkentek.
643
00:40:53,963 --> 00:40:54,983
{\an8}Istenem!
644
00:40:55,483 --> 00:40:56,503
{\an8}A francba!
645
00:40:57,063 --> 00:40:57,903
Srácok...
646
00:40:57,903 --> 00:41:00,263
Mindegy, élvezzük a győzelmet!
647
00:41:01,883 --> 00:41:03,683
Hajrá!
648
00:41:03,683 --> 00:41:05,343
Ez az!
649
00:41:05,343 --> 00:41:07,383
Szép!
650
00:41:24,883 --> 00:41:25,903
Szép volt.
651
00:41:33,423 --> 00:41:35,403
A sok év a Forma-1-ben,
652
00:41:35,403 --> 00:41:38,123
a sok év, amíg megpróbáltam
bejutni az F1-be.
653
00:41:39,263 --> 00:41:40,323
A fenébe is!
654
00:41:41,923 --> 00:41:46,343
Olyan sikerélmény, amit lehetetlen leírni.
655
00:41:52,723 --> 00:41:54,403
Futamot nyertem, bassza meg!
656
00:42:03,503 --> 00:42:05,163
- Szép volt.
- Gratulálok.
657
00:42:05,163 --> 00:42:07,123
- Örülök.
- Szép munka, Carlos.
658
00:42:07,123 --> 00:42:08,423
Annyira örülök!
659
00:42:10,683 --> 00:42:13,463
- Megérdemelted.
- Köszönöm. Rendes tőled.
660
00:42:17,963 --> 00:42:21,103
Tudom, hogy a verseny végén Charles nagyon
661
00:42:22,883 --> 00:42:25,483
csalódott volt, nagyon elégedetlen,
662
00:42:25,483 --> 00:42:28,383
mert úgy érezte,
nagyon jó versenyt futott,
663
00:42:28,383 --> 00:42:31,383
és meglesz az eredmény, hogy aztán újra,
664
00:42:31,383 --> 00:42:34,563
nem az első alkalommal,
megint csalódnia kelljen.
665
00:42:35,183 --> 00:42:39,943
És el kell mondanom, mi döntöttünk úgy,
hogy Charles ne jöjjön be,
666
00:42:39,943 --> 00:42:43,103
hogy az élen maradjon,
és azt hittük, a kemény gumival
667
00:42:43,103 --> 00:42:47,163
meg tudja őrizni a helyét
és megpróbálhat nyerni.
668
00:42:47,163 --> 00:42:49,003
Nem így történt. Rosszul ment.
669
00:42:49,003 --> 00:42:52,603
Monacóval együtt ez a második.
670
00:42:52,603 --> 00:42:55,343
Nem értek egyet.
671
00:42:55,843 --> 00:42:57,823
A második mi? Jól döntöttünk.
672
00:42:57,823 --> 00:43:01,263
Nem tudjuk, mi lett volna,
ha másképp történik.
673
00:43:01,263 --> 00:43:03,843
Mitől nyertünk volna, ha megállunk?
674
00:43:04,463 --> 00:43:06,583
Jól elcseszték Leclerc stratégiáját.
675
00:43:06,583 --> 00:43:08,663
- Ki kellett volna jönniük.
- Igen.
676
00:43:08,663 --> 00:43:11,483
Ha Hamilton kint is marad,
régiek a gumijai.
677
00:43:11,483 --> 00:43:12,363
Ennyi.
678
00:43:12,363 --> 00:43:15,063
És hagyni, hogy így harcoljanak a pilóták?
679
00:43:17,443 --> 00:43:18,363
Szép volt.
680
00:43:19,243 --> 00:43:23,523
A Ferrari számára most először kérdés,
hogy melyik pilóta az első?
681
00:43:23,523 --> 00:43:27,363
Charles a nagyobb esélyük arra,
hogy legyőzzék Maxet,
682
00:43:27,363 --> 00:43:31,243
de ehhez csapatszintű,
stratégiai döntés kell.
683
00:43:38,083 --> 00:43:41,983
Hihetetlen nap a Ferrari számára,
de a rossz autóval nyertek.
684
00:43:41,983 --> 00:43:44,643
A Ferrarinál nincs első számú pilóta,
685
00:43:44,643 --> 00:43:49,063
mert mindkét versenyzőnknek
a világbajnoki cím a célja.
686
00:43:49,063 --> 00:43:52,063
Nincs szükség
első számú pilóta kijelölésére,
687
00:43:52,063 --> 00:43:55,943
mert aki jobb,
automatikusan kiválasztódik.
688
00:43:56,823 --> 00:44:00,503
Tudjuk, hogy hibázunk,
689
00:44:00,503 --> 00:44:06,443
de azt hiszem, a kötelességünk
a fejlődésre koncentrálni,
690
00:44:06,443 --> 00:44:10,663
hogy maximalizáljuk az esélyeinket
a szezon második felében.
691
00:44:18,643 --> 00:44:21,263
{\an8}Pilótaként el kell menned a határig.
692
00:44:21,263 --> 00:44:22,283
{\an8}HAMAROSAN...
693
00:44:23,723 --> 00:44:26,483
Telnek a futamok, de a kétely marad.
694
00:44:26,483 --> 00:44:30,323
Ha Mick maradni akar,
teljesítenie kell, mint mindenkinek.
695
00:44:30,323 --> 00:44:34,003
Ami nem öl meg, az erősebbé tesz.
Bebizonyítom, hogy tévednek.
696
00:44:34,003 --> 00:44:34,883
{\an8}KÉSŐBB...
697
00:44:34,883 --> 00:44:38,683
{\an8}Vajon most fog fordulni a sorrend?
698
00:44:38,683 --> 00:44:41,243
Egyszerű. Ha nem teljesítesz, véged.
699
00:44:41,243 --> 00:44:43,103
Nehéz lesz.
700
00:44:43,103 --> 00:44:44,883
Nem lehet hibázni.
701
00:44:44,883 --> 00:44:46,603
Most vagy soha.
702
00:45:13,643 --> 00:45:18,643
A feliratot fordította: Vass András