1 00:00:08,983 --> 00:00:11,023 Jó reggelt, Miami! 2 00:00:12,123 --> 00:00:15,763 Néhány napra vagyunk a városunkban rendezett első nagydíjtól. 3 00:00:15,763 --> 00:00:19,143 Nem tudom, hogy vagytok vele, de én már alig várom. 4 00:00:19,923 --> 00:00:21,203 Meleged van? Megvagy? 5 00:00:21,203 --> 00:00:23,003 - Jól vagyok. - Szuper. 6 00:00:23,003 --> 00:00:25,143 - Tökéletesen. - Tökéletes vagy. 7 00:00:25,643 --> 00:00:27,903 Charles egy, felvétel egy, csapó! 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,223 Rendben, kamera és hang indul! 9 00:00:34,323 --> 00:00:35,683 {\an8}Mi az idei célod? 10 00:00:36,403 --> 00:00:38,363 {\an8}A világbajnoki cím. Ez a célom. 11 00:00:38,363 --> 00:00:39,743 És... felvétel! 12 00:00:41,083 --> 00:00:42,883 Helló! Na, ez csodás! 13 00:00:43,423 --> 00:00:45,103 Carlos jelenete, egy, csapó! 14 00:00:45,103 --> 00:00:46,123 Felvétel! 15 00:00:47,043 --> 00:00:49,003 Hajsza a túlélésért. Az évad? 16 00:00:49,503 --> 00:00:50,343 Ötödik évad. 17 00:00:50,343 --> 00:00:51,823 Jó szám. 18 00:00:51,823 --> 00:00:53,183 Úriemberként 19 00:00:53,183 --> 00:00:56,203 ragaszkodtam ahhoz... Nem, bocs. Újra. 20 00:00:56,903 --> 00:00:58,823 - Ez az álomautóm. - Igen? 21 00:00:58,823 --> 00:01:00,383 - Igen. - És felvétel! 22 00:01:00,923 --> 00:01:02,583 Úriemberként ragaszkodtam... 23 00:01:04,923 --> 00:01:08,843 - Úriemberként ragaszkodtam ahhoz... - Csendet kérek! Megy a hang! 24 00:01:08,843 --> 00:01:10,783 - Megy a hang! - Oké, srácok... 25 00:01:11,323 --> 00:01:13,023 Kuss legyen már! 26 00:01:13,023 --> 00:01:14,743 Rendben. Bocs. 27 00:01:14,743 --> 00:01:16,363 Carlos utálni fog. 28 00:01:23,383 --> 00:01:25,363 Helló, Miami! 29 00:01:25,363 --> 00:01:28,703 Jó estét mindenkinek! Hogy vagytok ma este? 30 00:01:32,083 --> 00:01:33,703 Mi is ez az izé ma este? 31 00:01:34,243 --> 00:01:37,103 Egy kicsit olyan, mint a Super Bowl felvezetője. 32 00:01:37,103 --> 00:01:37,983 Oké. 33 00:01:44,683 --> 00:01:47,243 - Minden rendben lesz? - Igen, biztosan. 34 00:01:48,303 --> 00:01:50,363 Várjatok, jó lesz így? 35 00:01:50,363 --> 00:01:52,563 {\an8}CSAPATFŐNÖK, FERRARI 36 00:01:52,563 --> 00:01:55,003 {\an8}Mattia, még egy ősz hajszálad sincs. 37 00:01:55,003 --> 00:01:56,983 Mert nincs stressz az életedben. 38 00:01:56,983 --> 00:01:58,683 - Igen, ezért. - Igen. 39 00:01:58,683 --> 00:02:00,503 - Gyertek! Helló! - Szia! 40 00:02:00,503 --> 00:02:01,603 - Ciao! - Vettem. 41 00:02:01,603 --> 00:02:03,383 Ciao. Kösz, hogy eljöttél. 42 00:02:03,983 --> 00:02:05,223 Napoztál? 43 00:02:05,223 --> 00:02:06,243 Vörös vagy. 44 00:02:06,243 --> 00:02:07,303 Igen, tudom. 45 00:02:07,303 --> 00:02:09,063 Gyönyörű leszel holnap. 46 00:02:10,223 --> 00:02:11,463 - Hogy vagy? - Jól. 47 00:02:11,463 --> 00:02:13,783 Jól nézel ki. Most már kiöltöztél. 48 00:02:13,783 --> 00:02:15,903 Most, hogy nyertek, kiöltözöl. 49 00:02:15,903 --> 00:02:16,823 Ez az oka. 50 00:02:16,823 --> 00:02:18,683 A legelegánsabb Laurent. 51 00:02:18,683 --> 00:02:20,163 De így sem nyerek. 52 00:02:20,163 --> 00:02:21,043 Igen! 53 00:02:22,243 --> 00:02:25,563 Nagyon jól kezdődött a szezon. 54 00:02:26,063 --> 00:02:28,223 A Ferrari ünnepel! 55 00:02:28,223 --> 00:02:31,243 - Első hely. - Ez az, hajrá! 56 00:02:31,243 --> 00:02:33,363 Pontosan így kell kezdeni. 57 00:02:33,903 --> 00:02:35,683 Max Verstappen kiesett! 58 00:02:36,523 --> 00:02:37,403 Állj meg! 59 00:02:37,903 --> 00:02:39,123 Beszart a kocsi. 60 00:02:39,623 --> 00:02:43,183 Az első két helyet a Ferrari szerzi meg! 61 00:02:43,683 --> 00:02:47,303 A versenyképesség azt jelenti, eséllyel harcolunk. 62 00:02:47,303 --> 00:02:51,783 {\an8}Charles Leclerc megnyeri az Ausztrál Nagydíjat! 63 00:02:51,783 --> 00:02:54,383 Verstappen pedig, ahogy Bahreinben is, 64 00:02:54,383 --> 00:02:56,023 kiesik a versenyből. 65 00:02:58,283 --> 00:03:02,423 Ezen a területen, ebben a sportágban az eredmények a legfontosabbak. 66 00:03:03,303 --> 00:03:06,203 Kemény eredmény a Red Bull számára. 67 00:03:06,743 --> 00:03:09,163 - Hogy vagy? - Te? Jól? Minden oké. 68 00:03:09,163 --> 00:03:12,723 - Mehet? - Igen. Szerintem őrület lesz. 69 00:03:12,723 --> 00:03:13,723 Jól vagy? 70 00:03:14,583 --> 00:03:18,343 {\an8}Az év elején a Ferrari nagyon gyorsnak tűnik. 71 00:03:18,343 --> 00:03:21,483 Jó az autójuk, jók a pilótáik, 72 00:03:21,483 --> 00:03:23,483 és ez eléggé aggasztó. 73 00:03:23,483 --> 00:03:27,163 Izgalmas, hogy a kocsitok jól megy? 74 00:03:27,163 --> 00:03:28,563 - Örülünk. - Az jó. 75 00:03:28,563 --> 00:03:32,023 - Remek. Örülök. - Jó érzés. 76 00:03:32,023 --> 00:03:34,123 Most nem lesztek túl gyorsak, ugye? 77 00:03:34,123 --> 00:03:35,603 - De, nagyon. - Igen. 78 00:03:37,383 --> 00:03:41,843 Idén végre minden adott a jó teljesítményhez. Jó az autó. 79 00:03:41,843 --> 00:03:44,123 A célunk a világbajnokság megnyerése. 80 00:03:44,963 --> 00:03:46,743 Jöjjön a következő csapat! 81 00:03:46,743 --> 00:03:49,683 Köszöntsük Mattia Binottót 82 00:03:49,683 --> 00:03:53,343 és a jelenleg az élen álló Charles Leclerc-t! 83 00:03:54,603 --> 00:03:56,323 A Ferrari, hölgyeim és uraim! 84 00:03:56,863 --> 00:03:59,443 Miami, ugrálj! Ugrálj, Miami! 85 00:04:01,043 --> 00:04:02,903 FORMULA 1: HAJSZA A TÚLÉLÉSÉRT 86 00:04:02,903 --> 00:04:08,523 STRATÉGIA KÉRDÉSE 87 00:04:10,903 --> 00:04:13,203 Üdv Miamiban! 88 00:04:14,163 --> 00:04:16,263 Az első Forma-1-es nagydíj, 89 00:04:16,263 --> 00:04:21,023 amelyet Miami csodaszép nagyvárosi térségében rendeznek. 90 00:04:25,383 --> 00:04:27,003 - Minden rendben? - Igen. 91 00:04:27,003 --> 00:04:29,703 Nem hullámzik nagyon? Stabil a hajó? 92 00:04:29,703 --> 00:04:31,043 - Pont jó. - Az jó! 93 00:04:31,863 --> 00:04:34,203 Amerika meghódítása nagyon fontos. 94 00:04:35,863 --> 00:04:39,383 {\an8}ELNÖK-VEZÉRIGAZGATÓ, FORMULA 1 95 00:04:39,383 --> 00:04:42,503 Készen állunk elénekelni az amerikai himnuszt. 96 00:04:46,703 --> 00:04:47,663 Nagyon jó. 97 00:04:48,163 --> 00:04:52,803 Meggyőződésem, hogy csak a piac felszínén kapargatjuk, 98 00:04:52,803 --> 00:04:55,963 és az út legelején tartunk. 99 00:04:55,963 --> 00:04:57,303 Nagyon lelkes vagyok. 100 00:05:05,083 --> 00:05:07,443 {\an8}Mindenki a Miami Nagydíjról beszél. 101 00:05:07,443 --> 00:05:11,703 - Szerintem jó is lesz. - Ki vagy? Mit csinálsz? Mit vezetsz? 102 00:05:11,703 --> 00:05:13,403 - DHL-futár vagyok. - DHL. 103 00:05:13,403 --> 00:05:15,223 Csomagokat szállítok. Mi kell? 104 00:05:15,883 --> 00:05:16,903 Imádlak titeket. 105 00:05:18,603 --> 00:05:21,183 - Hogy vagy? Aláírnád a kalapomat? - Persze. 106 00:05:21,683 --> 00:05:22,583 Szeretlek. 107 00:05:23,323 --> 00:05:24,183 Miami menő. 108 00:05:24,183 --> 00:05:26,323 {\an8}Fantasztikus hely a versenyhez. 109 00:05:28,503 --> 00:05:30,283 Hajrá, Daniel! 110 00:05:30,283 --> 00:05:31,883 - Hogy vagy? - Csodásan. 111 00:05:31,883 --> 00:05:33,183 Tessék. Kösz. 112 00:05:34,123 --> 00:05:37,563 {\an8}Nem semmi élmény. Jó részt venni benne. 113 00:05:45,783 --> 00:05:47,843 Meg szoktak állítani a rendőrök? 114 00:05:47,843 --> 00:05:49,083 - Egyszer. - Tényleg? 115 00:05:49,083 --> 00:05:50,423 Egyszer volt ilyen. 116 00:05:50,423 --> 00:05:53,023 Kértek egy fotót, és elengedtek. 117 00:06:01,903 --> 00:06:04,703 Miami különlegesnek érződik. 118 00:06:04,703 --> 00:06:06,143 Most járok itt először. 119 00:06:06,143 --> 00:06:07,903 Charles Leclerc! 120 00:06:08,703 --> 00:06:09,743 Csodálatos érzés. 121 00:06:09,743 --> 00:06:12,563 A Ferrarinak győzelmekért kell harcolnia. 122 00:06:13,903 --> 00:06:15,043 Szia! Minden oké? 123 00:06:15,043 --> 00:06:17,483 Szerintem idén lehetőségünk van erre. 124 00:06:17,483 --> 00:06:18,783 Mindent beleadunk. 125 00:06:18,783 --> 00:06:20,863 Sok a gyűlölet, ha a csúcson vagy. 126 00:06:20,863 --> 00:06:24,803 De jobb elsőként indulni. Reméljük, jó eredményt érünk el. 127 00:06:26,183 --> 00:06:30,743 Miami tele van rajongókkal és celebekkel, 128 00:06:30,743 --> 00:06:34,423 és az ember azt gondolja, menőnek kell lennie a győzelemhez. 129 00:06:36,603 --> 00:06:43,543 Miamiba megérkezve... Miami döbbenetes. Elképesztő, milyen felhajtást rendeztek. 130 00:06:44,623 --> 00:06:46,443 Köszönöm. Sok szerencsét mára! 131 00:06:46,443 --> 00:06:48,503 - Köszönöm. - Pole. Első helyezés. 132 00:06:48,503 --> 00:06:49,723 Megpróbáljuk. 133 00:06:52,823 --> 00:06:55,643 Érezzük ezt a felelősséget. 134 00:06:55,643 --> 00:06:59,823 Tudjuk, hogy az amerikaiak arra vágynak, hogy lássák, 135 00:06:59,823 --> 00:07:01,903 hogy a Ferrari méltó a nevéhez. 136 00:07:02,503 --> 00:07:06,103 Számunkra a győzelem a normális. 137 00:07:09,303 --> 00:07:10,483 Ne! 138 00:07:10,483 --> 00:07:11,603 A fal. 139 00:07:15,523 --> 00:07:17,103 - Istenem! - Nem örül. 140 00:07:18,443 --> 00:07:21,463 Dühös. Nem tudom. Talán a gumiégetés miatt. 141 00:07:22,983 --> 00:07:24,623 Letisztítják a pályát? 142 00:07:24,623 --> 00:07:26,523 - Őrület, mi? - Furcsa, nem? 143 00:07:26,523 --> 00:07:27,423 Furcsa. 144 00:07:27,423 --> 00:07:29,263 Van egy csomó... 145 00:07:29,263 --> 00:07:31,723 - Porlik szét a felszíne, igaz? - Igen. 146 00:07:32,903 --> 00:07:35,283 Istenem! Ki fogja nyírni a gumikat. 147 00:07:37,943 --> 00:07:39,783 Senki sem ismeri a pályát, új, 148 00:07:39,783 --> 00:07:42,403 {\an8}de az idényben eddig látottak alapján... 149 00:07:42,403 --> 00:07:43,843 {\an8}F1-ES SZAKÚJSÁGÍRÓ 150 00:07:43,843 --> 00:07:47,703 {\an8}a Ferrari itt jó lehet, és jónak is kell lennie. 151 00:07:47,703 --> 00:07:50,763 VASÁRNAP - A VERSENY 152 00:08:07,123 --> 00:08:09,963 Ez dögös. Szó szerint. 153 00:08:10,503 --> 00:08:12,923 A Ferrari formában van az időmérőn. 154 00:08:12,923 --> 00:08:16,503 Az első sort kibérelte Carlos Sainz 155 00:08:16,503 --> 00:08:19,123 és a bajnokságot vezető Charles Leclerc. 156 00:08:19,123 --> 00:08:22,763 Mit mutathatnak a mai futamon? 157 00:08:22,763 --> 00:08:24,143 - Helló! - Helló! 158 00:08:24,143 --> 00:08:25,683 Szia! Hogy vagy? Örülök. 159 00:08:25,683 --> 00:08:27,403 - Hogy vagy? - Nagyon jól. 160 00:08:27,403 --> 00:08:30,063 {\an8}A Ferrari jó teljesítménye jó a sorozatnak. 161 00:08:30,063 --> 00:08:30,943 {\an8}Pontosan. 162 00:08:30,943 --> 00:08:32,803 {\an8}Úgy értem, ők a Forma-1... 163 00:08:35,603 --> 00:08:36,683 Mamma mia! 164 00:08:48,903 --> 00:08:50,043 Kész mészárlás. 165 00:08:52,183 --> 00:08:53,543 Hé, Phil Collins! 166 00:08:54,143 --> 00:08:57,403 Tudom. Mamma mia! Mit tettél? Tiszta Super Bowl. 167 00:09:36,203 --> 00:09:37,043 Franz. 168 00:09:37,043 --> 00:09:38,483 A Forma-1 veszélyes. 169 00:09:41,603 --> 00:09:43,583 - És most itt a verseny. - Igen. 170 00:09:43,583 --> 00:09:45,043 - Minden jót! - Kösz. 171 00:10:00,823 --> 00:10:03,423 A Ferrari nagyon erős lesz. Ezt tudjuk. 172 00:10:04,343 --> 00:10:05,723 Hatalmas a nyomás. 173 00:10:05,723 --> 00:10:09,403 {\an8}Mindenki azt figyeli, mit csinálsz jól vagy rosszul. 174 00:10:09,923 --> 00:10:11,063 Teljesítened kell. 175 00:10:11,063 --> 00:10:15,283 Checo! 176 00:10:15,283 --> 00:10:17,063 Extrán kell koncentrálni, 177 00:10:17,983 --> 00:10:20,123 mert ez a pálya teljesen új. 178 00:10:21,283 --> 00:10:23,283 Mindenkinek új lesz, 179 00:10:23,283 --> 00:10:25,003 és nem lehet tudni, 180 00:10:25,503 --> 00:10:27,623 {\an8}hogy fogsz teljesíteni. 181 00:10:29,243 --> 00:10:32,803 Charles jelentősen vezet a bajnokságban. 182 00:10:34,123 --> 00:10:36,383 Versenyképesebbnek kell lennünk. 183 00:10:37,423 --> 00:10:39,423 Ha a Ferrari nyer Miamiban, 184 00:10:39,423 --> 00:10:42,763 hatalmassá válik az előnyük a világbajnokságban. 185 00:10:46,543 --> 00:10:47,423 Rádiópróba. 186 00:10:48,463 --> 00:10:49,643 Minden rendben, Max. 187 00:10:51,043 --> 00:10:54,803 Két Ferrari az első sorban. A célpontunk Charles. 188 00:10:55,523 --> 00:10:56,963 Rádiópróba, Charles. 189 00:10:56,963 --> 00:10:58,803 Rádió rendben. 190 00:10:59,463 --> 00:11:00,883 Rádiópróba, Carlos. 191 00:11:00,883 --> 00:11:01,803 Minden oké. 192 00:11:03,043 --> 00:11:05,043 Carlos nagyon tehetséges pilóta. 193 00:11:05,043 --> 00:11:07,623 A feladata Charles támogatása, 194 00:11:07,623 --> 00:11:12,503 szóval a stratégia döntő szerepet játszik a mai futamon, 195 00:11:12,503 --> 00:11:14,423 hogy felzárkózzunk Charles-hoz, 196 00:11:14,423 --> 00:11:17,823 és újra versenyben legyünk a bajnoki címért. 197 00:11:17,823 --> 00:11:20,003 - Sok szerencsét! - Úgy legyen! 198 00:11:21,803 --> 00:11:25,103 Jobban figyelnek arra, aki a dobogós helyekért küzd. 199 00:11:25,783 --> 00:11:27,963 Főleg a Ferrarinál van így, 200 00:11:27,963 --> 00:11:32,343 mert nem csak magadért, hanem az összes szurkolóért is versenyzel. 201 00:11:33,883 --> 00:11:36,303 Ez nagyobb nyomással jár. 202 00:11:37,223 --> 00:11:38,463 Itt van Matti. 203 00:11:38,463 --> 00:11:39,503 Mehet a start? 204 00:11:40,783 --> 00:11:43,683 Charles elég jó ahhoz, hogy bajnok legyen. 205 00:11:45,403 --> 00:11:48,143 De a sikerhez nem elég csak a versenyzői tudás. 206 00:11:48,143 --> 00:11:52,403 Végig jól teljesítő autóra és csapatra is szükség van. 207 00:12:00,143 --> 00:12:02,183 A versenyzés stresszes. 208 00:12:04,623 --> 00:12:05,983 {\an8}Charles az élen kezd. 209 00:12:09,063 --> 00:12:11,183 {\an8}Ha védekezni akarok Max ellen... 210 00:12:17,223 --> 00:12:18,523 én vagyok az, 211 00:12:18,523 --> 00:12:20,043 aki egyszer sem hibázhat. 212 00:12:29,563 --> 00:12:31,743 Leclerc jól kapja el a rajtot. 213 00:12:36,443 --> 00:12:38,863 {\an8}Verstappen és Sainz egymás mellett. 214 00:12:44,523 --> 00:12:46,523 A csatájukat Verstappen nyeri, 215 00:12:46,523 --> 00:12:48,623 aki így feljön a második helyre. 216 00:12:49,563 --> 00:12:51,023 Igen! Gyerünk! 217 00:13:01,763 --> 00:13:04,423 {\an8}Lando, milyenek a gumik? Milyen a tempó? 218 00:13:04,923 --> 00:13:07,123 {\an8}Igen, jelenleg gyors a tempó. 219 00:13:07,803 --> 00:13:10,143 Max Verstappen felzárkózik Leclerc-re. 220 00:13:10,143 --> 00:13:12,803 {\an8}Az utolsó kör 0,2-vel gyorsabb Leclerc-énél. 221 00:13:12,803 --> 00:13:13,863 {\an8}Nyomulj tovább! 222 00:13:13,863 --> 00:13:15,223 Igen. 223 00:13:15,763 --> 00:13:17,663 - Gyerünk! - Gyerünk! 224 00:13:29,503 --> 00:13:32,423 Max Verstappen belső íven előzi Charles Leclerc-t, 225 00:13:32,423 --> 00:13:33,843 és átveszi a vezetést. 226 00:13:34,343 --> 00:13:35,423 - Igen! - Ez az! 227 00:13:35,423 --> 00:13:36,303 Gyerünk! 228 00:13:43,443 --> 00:13:44,863 {\an8}Remek munka, Max. 229 00:13:45,763 --> 00:13:48,923 Tehát a sorrend Verstappen, Leclerc és Sainz. 230 00:13:48,923 --> 00:13:51,143 A negyedik Pérez. 231 00:13:54,323 --> 00:13:55,923 Mennyivel megy Carlos? 232 00:13:56,843 --> 00:13:58,903 A különbség 0,9. 233 00:13:59,463 --> 00:14:01,563 {\an8}Pérez lemaradása 0,7. 234 00:14:02,163 --> 00:14:03,003 Légy óvatos! 235 00:14:06,843 --> 00:14:08,483 Jön Lando Norris. 236 00:14:09,063 --> 00:14:10,863 {\an8}Lando, előtted Gasly. 237 00:14:10,863 --> 00:14:14,523 {\an8}Koccant Alonsóval, még több pontot szerezhetünk meg. 238 00:14:15,543 --> 00:14:17,343 {\an8}Műszaki problémám van. 239 00:14:17,343 --> 00:14:18,723 {\an8}Nem tudok kanyarodni. 240 00:14:20,583 --> 00:14:25,943 {\an8}Jaj! Lando Norris koccan Pierre Gasly AlphaTaurijával. 241 00:14:27,483 --> 00:14:28,523 {\an8}Kiestem, srácok. 242 00:14:29,523 --> 00:14:30,743 {\an8}Bassza meg! Bocs. 243 00:14:30,743 --> 00:14:33,583 {\an8}Hirtelen drámaibbá válik a helyzet. 244 00:14:36,803 --> 00:14:38,563 {\an8}Max, megy a biztonsági autó. 245 00:14:40,243 --> 00:14:43,403 {\an8}Az autó a bal oldalon áll, de szétszóródtak a roncsok. 246 00:14:46,163 --> 00:14:48,123 Ha vezetsz a versenyben, 247 00:14:48,123 --> 00:14:50,303 és kijössz a safety car alatt, 248 00:14:50,303 --> 00:14:52,423 de a második nem, 249 00:14:52,423 --> 00:14:54,183 meg fog előzni, 250 00:14:54,183 --> 00:14:56,643 viszont hatalmas előnyt szerzel azzal, 251 00:14:56,643 --> 00:14:59,963 hogy a verseny hátralévő részében gyorsabb gumid lesz. 252 00:15:02,363 --> 00:15:04,423 Daniel, biztonsági autó. 253 00:15:04,423 --> 00:15:06,363 Szeretnél lágy gumira váltani? 254 00:15:06,363 --> 00:15:07,743 Igen. 255 00:15:11,123 --> 00:15:13,183 {\an8}Ha Pérez kimegy, kimegyünk? 256 00:15:16,623 --> 00:15:19,883 A nagydíjak előtt minden lehetőséget átbeszélünk. 257 00:15:19,883 --> 00:15:21,583 Egy kiállás, kettő, 258 00:15:21,583 --> 00:15:23,683 forgatókönyvek, biztonsági autó. 259 00:15:23,683 --> 00:15:25,403 Ebben a két órában 260 00:15:26,003 --> 00:15:27,863 a maximumot kell nyújtani 261 00:15:27,863 --> 00:15:31,263 és tökéletesen koncentrálni. 262 00:15:32,683 --> 00:15:34,063 Boksz, Checo, boksz. 263 00:15:35,063 --> 00:15:35,903 {\an8}Vettem. 264 00:15:37,143 --> 00:15:38,043 Checo kijön. 265 00:15:39,343 --> 00:15:43,243 Így friss gumikkal támadhatja Carlos Sainzt. 266 00:15:48,943 --> 00:15:51,823 Sergio Pérez ezzel vissza is tér a pályára. 267 00:15:58,043 --> 00:15:59,743 {\an8}Maradj kint! 268 00:16:02,083 --> 00:16:04,963 {\an8}Szerintünk ezekkel az abroncsokkal jók leszünk. 269 00:16:06,243 --> 00:16:08,683 Kint maradunk. 270 00:16:11,203 --> 00:16:14,503 Meglepő, hogy a Ferrari nem követ ütősebb stratégiát. 271 00:16:14,503 --> 00:16:16,963 Két autójuk is esélyes a győzelemre. 272 00:16:18,123 --> 00:16:22,383 {\an8}Hol leszünk, ha a következő körben jövök ki? Túl késő, nem? 273 00:16:23,183 --> 00:16:25,743 Igen, a következő kör már késő. 274 00:16:26,663 --> 00:16:28,583 {\an8}Mindkét Ferrari kint maradt. 275 00:16:30,263 --> 00:16:31,163 Mi történt? 276 00:16:33,643 --> 00:16:37,543 Mindkét autójuk elmulasztotta. Különben komoly előnyük lett volna. 277 00:16:40,383 --> 00:16:44,163 {\an8}Szép munka. A Ferrarik kopott, kemény gumikon futnak. 278 00:16:45,543 --> 00:16:46,563 Bármi lehet. 279 00:16:49,883 --> 00:16:51,923 {\an8}Safety car a bokszutcában. 280 00:16:52,463 --> 00:16:54,803 Miamiban újraindul a verseny. 281 00:16:56,603 --> 00:16:59,783 {\an8}Pérez máris rátapadt Carlos Sainzra. 282 00:17:00,483 --> 00:17:03,263 Ha még több gázt adnál, 283 00:17:03,263 --> 00:17:04,623 az sokat segítene. 284 00:17:05,243 --> 00:17:08,223 Az egyenesben esélyes vagy a Ferrarik ellen. 285 00:17:08,223 --> 00:17:09,523 DRS aktív. 286 00:17:09,523 --> 00:17:12,143 {\an8}Pérez egyre közelebb van, 287 00:17:12,143 --> 00:17:14,183 {\an8}övé a DRS előnye, és támad 288 00:17:14,183 --> 00:17:16,223 az első kanyar belső ívében. 289 00:17:17,063 --> 00:17:18,783 De elfékezte magát. 290 00:17:18,783 --> 00:17:20,163 {\an8}A picsába! 291 00:17:24,743 --> 00:17:27,163 {\an8}Hány kör megy még ebben a tempóban? 292 00:17:28,463 --> 00:17:30,263 Fogalmam sincs róla. 293 00:17:31,583 --> 00:17:34,243 Verstappen és Leclerc különbsége már 1,2. 294 00:17:35,263 --> 00:17:36,663 {\an8}Jó a tempó, Max. 295 00:17:36,663 --> 00:17:38,963 {\an8}Leclerc küszködik. Nőtt a különbség. 296 00:17:39,463 --> 00:17:43,203 {\an8}A kocsi nagyon nehezen vezethető. 297 00:17:43,203 --> 00:17:46,263 Nem tapadnak a gumik. 298 00:17:46,263 --> 00:17:47,143 Vettem. 299 00:17:48,503 --> 00:17:50,803 Verstappen előnye körről körre nő, 300 00:17:50,803 --> 00:17:54,303 és Leclerc tehetetlen az elhasznált gumikkal. 301 00:17:58,823 --> 00:18:02,303 Max Verstappen harmadikként indult a rajtrácsról. 302 00:18:02,843 --> 00:18:05,703 Ezt változtatja most győzelemmé. 303 00:18:05,703 --> 00:18:08,983 És Max Verstappen nyer Miamiban! 304 00:18:19,043 --> 00:18:19,883 Igen! 305 00:18:20,743 --> 00:18:22,243 Micsoda verseny, srácok! 306 00:18:22,243 --> 00:18:23,243 Szép volt. 307 00:18:37,343 --> 00:18:38,403 És második hely. 308 00:18:44,103 --> 00:18:44,963 {\an8}Harmadik hely. 309 00:18:45,703 --> 00:18:47,603 {\an8}Igen, a vége kemény volt. 310 00:18:53,023 --> 00:18:57,383 - A Ferrari szerencsére hibázott. - Mit csinált a Ferrari? 311 00:18:57,383 --> 00:18:58,903 Nem tudom. Miért...? 312 00:18:59,643 --> 00:19:00,703 Ha kijönnek... 313 00:19:00,703 --> 00:19:03,763 Kihagyták elsőre, aztán Sainzzal is. 314 00:19:03,763 --> 00:19:06,443 Láttam Leclerc-t, azt hittem, téved a GPS. 315 00:19:06,443 --> 00:19:09,443 Szoros lett volna Leclerc-nek, de ha rajta vannak... 316 00:19:11,723 --> 00:19:14,903 A miami győzelem nagy eredmény számunkra. 317 00:19:14,903 --> 00:19:18,383 Sokkal kedvezőbbé vált az állás. 318 00:19:20,223 --> 00:19:22,063 Sikerült jól csinálnunk, 319 00:19:22,063 --> 00:19:25,463 a Ferrari pedig elszúrta egy kicsit. 320 00:19:25,463 --> 00:19:26,643 Szoros volt, igaz? 321 00:19:27,163 --> 00:19:28,683 Nem eléggé. 322 00:19:28,683 --> 00:19:29,703 Gratulálok. 323 00:19:29,703 --> 00:19:31,883 Miamiban mindent eltaláltunk. 324 00:19:31,883 --> 00:19:36,303 A csapat remekül taktikázott, hiszen a 3. és a 4. helyről indultunk. 325 00:19:36,303 --> 00:19:37,803 Szép volt, Maxi! 326 00:19:39,423 --> 00:19:41,143 A futam kezelésében itt, 327 00:19:41,643 --> 00:19:43,743 Miamiban, valamivel jobbak voltak, 328 00:19:43,743 --> 00:19:44,923 de csak kicsivel. 329 00:19:44,923 --> 00:19:48,543 Tanulnunk kell belőle. 330 00:19:49,623 --> 00:19:51,103 Hibáztunk. 331 00:19:52,223 --> 00:19:56,223 De a pilótának, ha megvan az esély a győzelemre, de nem sikerül, 332 00:19:56,223 --> 00:19:57,443 mindig nehéz. 333 00:19:57,443 --> 00:20:00,903 - Gondolkodjunk pozitívan! - Igen, pontosan. 334 00:20:21,383 --> 00:20:22,783 Miami után 335 00:20:22,783 --> 00:20:25,223 a Ferrarinál láthatóvá kezdett válni, 336 00:20:25,943 --> 00:20:28,083 hogy mindig becsúsznak hibák, 337 00:20:28,583 --> 00:20:29,803 minden futamon. 338 00:20:30,523 --> 00:20:33,043 7. FUTAM 339 00:20:33,043 --> 00:20:34,883 A Ferrari jó helyzetben van. 340 00:20:34,883 --> 00:20:38,883 Leclerc vezeti a Monacói Nagydíjat, miközben enyhül az eső. 341 00:20:40,003 --> 00:20:41,103 {\an8}Boksz, Carlos. 342 00:20:41,603 --> 00:20:43,163 {\an8}Sainz kijön a bokszba. 343 00:20:43,163 --> 00:20:46,043 {\an8}- Várjunk csak! Charles Leclerc is kijön? - Igen. 344 00:20:46,043 --> 00:20:48,443 {\an8}- Boksz! - Oké. 345 00:20:49,203 --> 00:20:50,643 Maradj kint! 346 00:20:50,643 --> 00:20:52,463 Bassza meg! 347 00:20:52,463 --> 00:20:54,303 Miért? Mit műveltek? 348 00:20:54,303 --> 00:20:56,323 Ezzel elvesztette a vezetést. 349 00:20:56,863 --> 00:21:00,023 A Red Bull megnyeri a Monacói Nagydíjat! 350 00:21:00,683 --> 00:21:03,643 - Charles Leclerc... - Még a dobogón sincs. 351 00:21:04,183 --> 00:21:06,363 {\an8}Erre nincsenek szavak. Nincsenek. 352 00:21:07,283 --> 00:21:08,863 De ezt nem csinálhatjuk. 353 00:21:08,863 --> 00:21:10,903 - Charles... - Nem csinálhatjuk. 354 00:21:11,683 --> 00:21:15,883 A Ferrari a legjobb lehetőséget kapta a világbajnoki cím megszerzésére 355 00:21:15,883 --> 00:21:17,283 egy generáció óta, 356 00:21:17,283 --> 00:21:19,163 de el fogják vesztegetni, 357 00:21:20,763 --> 00:21:23,603 ha nem tudnak jobb döntéseket hozni. 358 00:21:23,603 --> 00:21:25,643 A CSAPATFŐNÖK ELISMERI A HIBÁKAT 359 00:21:25,643 --> 00:21:31,523 Továbbra is a feladatra koncentrálunk, miközben tudjuk, hogy néha hibázunk. 360 00:21:32,063 --> 00:21:33,603 Charles dühöngött. 361 00:21:34,103 --> 00:21:36,783 Nagyon elcseszték. Behívták, aztán mégsem. 362 00:21:36,783 --> 00:21:39,883 - Összezavarodtak? Mi történt? - Összezavarodtak. 363 00:21:39,883 --> 00:21:42,163 Szerintem a stratégia miatt. 364 00:21:42,663 --> 00:21:46,043 {\an8}Végső soron a csapatfőnök felelős a stratégiáért, 365 00:21:46,543 --> 00:21:49,263 {\an8}és a csapatfőnököt mindig fájdalmasan érinti, 366 00:21:49,263 --> 00:21:50,963 ha gond van a stratégiával. 367 00:21:51,583 --> 00:21:52,683 8. FUTAM 368 00:21:52,683 --> 00:21:54,863 A futamot vezető Charles Leclerc. 369 00:21:55,863 --> 00:21:57,823 {\an8}Gond van. A motor. 370 00:21:58,843 --> 00:22:00,923 Állítsd meg a kocsit! 371 00:22:02,503 --> 00:22:03,723 Keserű csalódás. 372 00:22:03,723 --> 00:22:07,083 Vezette a futamot. A Ferrari versenyének vége. 373 00:22:07,843 --> 00:22:10,903 Max Verstappen nyeri az Azeri Nagydíjat. 374 00:22:10,903 --> 00:22:15,703 Újabb tökéletes nap a Red Bull számára. Leclerc szezonja pedig kezd szétesni. 375 00:22:16,383 --> 00:22:19,343 A Ferrari láthatóan nehéz időszakon megy át, 376 00:22:19,343 --> 00:22:21,623 de hálás vagyok, hogy gondjaik voltak, 377 00:22:21,623 --> 00:22:24,843 mert ki kellett használnunk a szerencsétlenségüket, 378 00:22:24,843 --> 00:22:28,103 és nyomás alatt kell tartanunk őket. 379 00:22:28,103 --> 00:22:29,003 9. FUTAM 380 00:22:29,003 --> 00:22:33,243 Safety car, és a Red Bull okos döntéssel kereket cserél. 381 00:22:35,423 --> 00:22:39,783 Sainz és Leclerc nem jött ki. Lemondtak a bokszkiállás lehetőségéről. 382 00:22:39,783 --> 00:22:43,083 Pontosan ugyanezt a hibát követték el Miamiban is. 383 00:22:44,783 --> 00:22:45,723 {\an8}Nyomhatod. 384 00:22:47,163 --> 00:22:48,403 {\an8}Már nyomom. 385 00:22:49,823 --> 00:22:52,183 {\an8}Nincs tapadás. Nagyon rossz. 386 00:22:53,003 --> 00:22:55,763 Max Verstappen ér be elsőnek. 387 00:22:55,763 --> 00:22:58,443 A Ferrari ismét bosszankodik. 388 00:22:58,443 --> 00:23:00,083 A Red Bull az első. 389 00:23:00,083 --> 00:23:04,743 A teher mindezért Mattia Binotto vállát nyomja. 390 00:23:07,083 --> 00:23:09,863 Milyen az általános hangulat a Ferrarinál? 391 00:23:11,023 --> 00:23:14,443 Nehéz, talán nyomott is. 392 00:23:14,443 --> 00:23:16,423 Aggodalom jellemzi. 393 00:23:16,423 --> 00:23:21,063 Rengeteg kritika éri a csapatot, nagy változást követelnek, 394 00:23:22,063 --> 00:23:24,603 és a csapat át is érzi a kritikákat. 395 00:23:37,343 --> 00:23:38,603 Akkor ki is játszik? 396 00:23:39,203 --> 00:23:41,743 Lando és Charles? 397 00:23:42,523 --> 00:23:44,363 Lando ma nem golfozik? 398 00:23:47,983 --> 00:23:50,043 Lando és én, Charles, Caco? 399 00:23:50,043 --> 00:23:51,963 - Még egy kör? - Oké, mehet. 400 00:23:51,963 --> 00:23:53,563 Gyerünk! 401 00:23:53,563 --> 00:23:55,723 - Rendben. Nyugi! - Lando Norris. 402 00:23:55,723 --> 00:23:57,903 - Gyerünk! - Nem veszítek. 403 00:23:58,403 --> 00:23:59,623 Szép, Charles. 404 00:24:00,583 --> 00:24:02,703 Az év nagyon jól kezdődött, 405 00:24:02,703 --> 00:24:04,743 de eddig elkeserítő a szezon. 406 00:24:04,743 --> 00:24:07,663 Javulnunk kell, főleg a stratégiában. 407 00:24:08,663 --> 00:24:12,183 Próbáltam uralkodni az érzelmeimen, 408 00:24:13,203 --> 00:24:15,563 de nem vagyok felhőtlenül boldog. 409 00:24:25,023 --> 00:24:28,103 Maximum két-három futam megy le problémák nélkül. 410 00:24:29,143 --> 00:24:32,623 Szar. Tényleg szörnyű. 411 00:24:35,523 --> 00:24:37,463 Az egyetlen Red Bull-pilóta itt. 412 00:24:37,463 --> 00:24:39,283 {\an8}Nézzétek meg! 413 00:24:40,923 --> 00:24:44,743 A Ferrarinak valószínűleg ez az egyik legnehezebb szezonja, 414 00:24:44,743 --> 00:24:47,743 de a személyes megérzésem az, 415 00:24:47,743 --> 00:24:52,183 hogy ha valaki gyorsan meg tudja oldani, 416 00:24:52,843 --> 00:24:53,983 akkor az Carlos. 417 00:24:54,983 --> 00:24:56,163 Eljött az ő ideje. 418 00:24:56,663 --> 00:24:57,663 Ennyi, nem? 419 00:25:00,103 --> 00:25:02,903 - Maradj, Carlos! - Gyerünk! Leszek Landóval. 420 00:25:03,423 --> 00:25:07,463 Eddig 149 futamom volt. Itt az idő, hogy végre győzzek egyszer. 421 00:25:07,463 --> 00:25:09,423 A Forma-1-es pilóta mindig önző. 422 00:25:09,423 --> 00:25:11,563 Mindig a saját érdekét nézi. 423 00:25:11,563 --> 00:25:13,443 Carlosszal nyerni fogunk. 424 00:25:15,683 --> 00:25:16,743 Ha visszajön. 425 00:25:17,243 --> 00:25:19,243 - Nagyon dühös volt. - Mi? 426 00:25:19,783 --> 00:25:21,383 Rohadtul nem bír veszíteni. 427 00:25:22,763 --> 00:25:25,923 Meg tudom hozni a helyes döntést, és bízom magamban. 428 00:25:27,083 --> 00:25:28,503 Spanyol vagyok. 429 00:25:28,503 --> 00:25:30,683 Átváltok teljes latin üzemmódba. 430 00:25:34,643 --> 00:25:37,683 SILVERSTONE, EGYESÜLT KIRÁLYSÁG 431 00:25:37,683 --> 00:25:40,143 SZOMBAT - IDŐMÉRŐ 432 00:25:40,683 --> 00:25:45,183 Az eső pontosan az időmérőre érkezett meg Silverstone-ba. 433 00:25:50,603 --> 00:25:52,003 {\an8}Mi az előrejelzés? 434 00:25:52,503 --> 00:25:54,423 {\an8}Még több eső, ahogy látod. 435 00:26:02,443 --> 00:26:04,023 Egyre nehezebb. 436 00:26:05,563 --> 00:26:07,243 {\an8}Kezd túl rossz lenni. 437 00:26:09,203 --> 00:26:11,083 {\an8}- Sainz. - Istenem, Sainz! 438 00:26:11,083 --> 00:26:12,683 {\an8}Nincs tapadás. 439 00:26:14,803 --> 00:26:15,903 Jön Verstappen. 440 00:26:18,963 --> 00:26:23,443 {\an8}Leclerc mindent megtesz, hogy Verstappen ne kerülhessen előnybe. 441 00:26:24,343 --> 00:26:25,463 Nyomd tovább! 442 00:26:28,863 --> 00:26:31,383 Oké, ezzel jelenleg te vagy az első. 443 00:26:34,123 --> 00:26:35,903 {\an8}És jön Charles Leclerc. 444 00:26:37,763 --> 00:26:38,903 Bassza meg! 445 00:26:38,903 --> 00:26:41,263 Ez sokba fog kerülni Leclerc-nek. 446 00:26:41,263 --> 00:26:42,983 Ennyi, igaz? 447 00:26:42,983 --> 00:26:44,563 Igen, ennyi. 448 00:26:50,043 --> 00:26:51,923 {\an8}Ezt a kört megnyomom. 449 00:26:52,683 --> 00:26:57,223 Kulcsfontosságú kör Sainz számára. Az utolsó lehetőség az első rajthelyre. 450 00:26:57,223 --> 00:26:58,403 Nyomd tovább! 451 00:27:04,363 --> 00:27:06,483 {\an8}Első hely. Szép volt. 452 00:27:06,483 --> 00:27:09,723 A francba! Erre nem számítottam. 453 00:27:09,723 --> 00:27:10,783 Remek volt. 454 00:27:10,783 --> 00:27:12,163 Az biztos. 455 00:27:12,163 --> 00:27:17,003 A Forma-1 történetben először Carlos Sainzé a pole. 456 00:27:18,123 --> 00:27:19,243 {\an8}Mi a vége? 457 00:27:19,743 --> 00:27:20,943 {\an8}Harmadik hely. 458 00:27:22,143 --> 00:27:23,643 Bassza meg! 459 00:27:25,843 --> 00:27:29,343 És Carlos Sainz nagy tapsot kap. 460 00:27:37,783 --> 00:27:40,503 Az első pole-ja, Silverstone-ban, esőben? 461 00:27:47,863 --> 00:27:50,123 Pár szót mondanék a mai napról. 462 00:27:51,243 --> 00:27:54,783 Carlos, most jön a neheze. 463 00:27:56,403 --> 00:28:00,363 Fontos pillanat a karrierjében, mert megszerezte a pole pozíciót. 464 00:28:01,343 --> 00:28:05,863 Szoros verseny lesz, a lényeg, hogy ne hibázzunk. 465 00:28:08,303 --> 00:28:11,863 De az igazi célunk a világbajnokság megnyerése. 466 00:28:15,343 --> 00:28:17,883 Harapnunk kell. Már mondtuk. 467 00:28:18,443 --> 00:28:19,423 Számítok rátok. 468 00:28:23,263 --> 00:28:25,103 VASÁRNAP - A VERSENY 469 00:28:25,103 --> 00:28:28,123 Ezért jöttünk Silverstone-ba. 470 00:28:28,123 --> 00:28:31,343 A 73. Brit Nagydíj. 471 00:28:31,343 --> 00:28:33,023 Sziasztok! 472 00:28:34,623 --> 00:28:35,723 Hogy vagytok? 473 00:28:35,723 --> 00:28:38,823 Lewis! 474 00:28:40,943 --> 00:28:41,803 Az nem megy. 475 00:28:42,303 --> 00:28:43,143 - Oké? - Igen. 476 00:28:43,143 --> 00:28:45,443 Menni fog, igaz? Gratulálok. 477 00:28:45,443 --> 00:28:46,323 Köszönöm. 478 00:28:46,323 --> 00:28:47,403 - Gázt! - Mehet? 479 00:28:47,403 --> 00:28:48,383 Nyomás! 480 00:29:04,303 --> 00:29:06,003 Imádom ezt a pályát. 481 00:29:06,643 --> 00:29:09,043 Nyilván fontos versenyben maradni. 482 00:29:09,043 --> 00:29:11,903 Max ellen küzdök a bajnokságban, 483 00:29:11,903 --> 00:29:14,843 és ennél a pontnál sokba kerül bármilyen hiba. 484 00:29:32,103 --> 00:29:34,123 Először szereztem meg a pole-t. 485 00:29:35,183 --> 00:29:36,203 Tíz másodperc. 486 00:29:37,163 --> 00:29:40,643 Szerintem nagyon jó esélyünk van a győzelemre. 487 00:29:52,403 --> 00:29:54,363 Verstappen jól startol. 488 00:29:55,463 --> 00:29:59,263 Max Verstappen az Abbey-ben, átveszi a vezetést Sainztól. 489 00:30:25,063 --> 00:30:26,463 {\an8}- Baszki! - Jól vagy? 490 00:30:26,463 --> 00:30:27,843 Igen, jól vagyok. 491 00:30:28,503 --> 00:30:31,003 {\an8}Piros zászló. 492 00:30:31,823 --> 00:30:33,263 {\an8}Mindenki jól van? 493 00:30:36,603 --> 00:30:37,823 Ez csúnya volt, mi? 494 00:30:38,883 --> 00:30:40,383 Csúnya volt, de jól van. 495 00:30:40,883 --> 00:30:43,983 Azt a hírt kaptuk, hogy Zhou Guanyu jól van. 496 00:30:45,043 --> 00:30:46,603 {\an8}Újra fogunk rajtolni? 497 00:30:47,683 --> 00:30:48,703 Rákérdezünk. 498 00:30:49,543 --> 00:30:50,683 Mi a sorrend? 499 00:30:50,683 --> 00:30:53,623 - Az eredeti. - Vagyis új rajt? 500 00:30:54,683 --> 00:30:57,383 Carlos Sainz megkapja a második esélyt. 501 00:30:58,543 --> 00:31:02,083 Piros zászló az első körben, megismétlik az eredeti rajtot, 502 00:31:02,083 --> 00:31:05,443 de van egy kis idő a stratégia átgondolására. 503 00:31:05,443 --> 00:31:07,983 Lehet, hogy Sainz fedezékbe húzódik. 504 00:31:08,643 --> 00:31:11,183 Lehet. Lehet, hogy feláldozzák Carlost. 505 00:31:11,803 --> 00:31:13,163 Leclerc a fontos. 506 00:31:15,063 --> 00:31:18,183 Meglepő, hogy az összes pilóta lazít. 507 00:31:18,823 --> 00:31:22,923 Fel kell építeni az energiát, újra koncentrált állapotba kell kerülni. 508 00:31:24,183 --> 00:31:26,303 Először indulok a pole pozícióból. 509 00:31:26,303 --> 00:31:29,923 Lehet, hogy csak 100 méterig tart. 510 00:31:30,543 --> 00:31:32,303 {\an8}Mikor lesz az új rajt? 511 00:31:33,083 --> 00:31:35,303 {\an8}Még nem tudjuk. Most ellenőrizzük. 512 00:31:35,303 --> 00:31:37,723 {\an8}Legalább 14, 15 perc. 513 00:31:45,023 --> 00:31:47,863 Sokkal jobban szeretek a kocsiban maradni, 514 00:31:47,863 --> 00:31:51,503 mert az ülésben kényelmes. 515 00:31:51,503 --> 00:31:53,063 Nincs zaj. 516 00:31:54,343 --> 00:31:55,743 Összpontosíthatok. 517 00:32:04,743 --> 00:32:06,223 Mindennek stimmelni kell. 518 00:32:11,023 --> 00:32:14,503 Carlos Sainz ismét beáll az első rajtkockába. 519 00:32:14,503 --> 00:32:18,863 {\an8}Verstappen előtt 18 perccel ült be a kocsijába. 520 00:32:20,103 --> 00:32:22,383 Az élet adott egy második esélyt. 521 00:32:22,383 --> 00:32:26,283 {\an8}Nem engedhetem meg, hogy Max újra megelőzzön. 522 00:32:28,543 --> 00:32:31,383 - Rádiópróba, Carlos. Hallasz? - Igen, rendben. 523 00:32:31,383 --> 00:32:32,883 Koncentrálj a lámpákra! 524 00:32:32,883 --> 00:32:34,203 Mindent megteszek. 525 00:32:47,943 --> 00:32:50,383 {\an8}Sainz zárja a szöget Verstappen előtt. 526 00:32:56,023 --> 00:32:57,803 Bravó, Carlos! 527 00:32:57,803 --> 00:32:59,983 {\an8}Belenyomott a falba. 528 00:33:02,483 --> 00:33:04,483 Sainz bátor az első kanyarban. 529 00:33:06,483 --> 00:33:09,143 {\an8}Charles Leclerc és Sergio Pérez összeér. 530 00:33:15,303 --> 00:33:17,623 A nyolcadik kör az 52-ből, 531 00:33:17,623 --> 00:33:21,723 és az első három között csak 2,5 másodperc a különbség. 532 00:33:23,123 --> 00:33:25,043 {\an8}Max hátránya egy másodperc. 533 00:33:27,323 --> 00:33:29,303 {\an8}DRS aktív. 0,9 másodperc. 534 00:33:31,043 --> 00:33:32,443 {\an8}Max hátránya 0,8. 535 00:33:37,203 --> 00:33:38,143 Ne! 536 00:33:41,083 --> 00:33:45,983 {\an8}Verstappen észreveszi Carlos Sainz hibáját, és az élre áll. 537 00:33:45,983 --> 00:33:48,523 {\an8}Alulkormányoztam. Túl sok volt a gáz. 538 00:33:49,063 --> 00:33:52,643 {\an8}Ha Carlos küszködik, ne pazaroljuk az időt! 539 00:33:59,323 --> 00:34:01,403 {\an8}Azt hiszem, defektem van. 540 00:34:01,903 --> 00:34:04,943 - Verstappen nagyon lassú. - Gondja van a kocsival. 541 00:34:04,943 --> 00:34:09,143 - Nem látunk defektet. - Van valami. Ellenőrizzétek, bassza meg! 542 00:34:09,143 --> 00:34:11,523 Defekt Verstappennél. 543 00:34:12,223 --> 00:34:14,763 Carlos Sainz visszaveszi a vezetést. 544 00:34:15,723 --> 00:34:18,783 A tömeg pedig ünnepel! 545 00:34:19,483 --> 00:34:20,603 Ki kell jönnöm. 546 00:34:21,883 --> 00:34:22,883 Értettem. 547 00:34:26,063 --> 00:34:29,783 A tömeg a két élen haladó Ferrarit ünnepli. 548 00:34:30,843 --> 00:34:34,263 {\an8}Charles körideje 32,0 és javul. 549 00:34:35,003 --> 00:34:38,103 {\an8}Carlos nyomhatja jobban, hogy előnyt gyűjtsünk. 550 00:34:38,743 --> 00:34:40,803 {\an8}Nyomnod kell. 551 00:34:41,463 --> 00:34:42,923 {\an8}Nyomom és meglátjuk. 552 00:34:45,123 --> 00:34:48,123 {\an8}Küzdünk egymással vagy nem? 553 00:34:53,423 --> 00:34:54,703 {\an8}Küzdhettek. 554 00:34:57,763 --> 00:35:00,163 {\an8}Jobban kell nyomnod. 555 00:35:02,283 --> 00:35:04,923 {\an8}Amikor közel kerülök, érzem a gumikat. 556 00:35:05,463 --> 00:35:06,943 {\an8}Jobban kell nyomnod. 557 00:35:06,943 --> 00:35:08,583 {\an8}Alulkormányzott a kocsi. 558 00:35:10,723 --> 00:35:12,423 Csináljatok már valamit! 559 00:35:12,423 --> 00:35:14,063 Gyorsabban is tudok menni. 560 00:35:14,763 --> 00:35:18,183 {\an8}A cél köridő 32,2, különben megcseréljük az autókat. 561 00:35:18,723 --> 00:35:19,843 Oké, még egy kör. 562 00:35:20,343 --> 00:35:21,423 {\an8}Istenem! 563 00:35:22,243 --> 00:35:23,523 {\an8}Időt veszítünk. 564 00:35:23,523 --> 00:35:25,883 Ezzel elcsesződik a versenyem. 565 00:35:25,883 --> 00:35:27,143 Vettem. 566 00:35:29,863 --> 00:35:32,783 {\an8}Ez nem elég jó. Kicseréljük a kocsikat. 567 00:35:34,583 --> 00:35:38,003 Megjött az utasítás a Ferraritól. 568 00:35:38,003 --> 00:35:40,823 Carlos Sainz elengedi Charles Leclerc-t. 569 00:35:44,123 --> 00:35:47,043 Max Verstappen, aki egy ideig vezette a versenyt, 570 00:35:47,043 --> 00:35:50,443 elvesztette a sebességét, és mostanra csak a nyolcadik. 571 00:35:50,443 --> 00:35:52,723 Már csak 13 kör maradt, 572 00:35:52,723 --> 00:35:55,863 a Ferrari uralja az első és a második helyet. 573 00:35:56,803 --> 00:35:59,823 {\an8}Ocon lassú a kilences kanyar előtt, ahol vagy. 574 00:36:00,363 --> 00:36:01,603 {\an8}Gond van, srácok. 575 00:36:02,623 --> 00:36:04,123 {\an8}Kormányhibám van. 576 00:36:05,923 --> 00:36:07,903 {\an8}Ocon megállt a kilences előtt. 577 00:36:08,803 --> 00:36:10,663 Bejöhet a biztonsági autó. 578 00:36:14,223 --> 00:36:15,343 Biztonsági autó. 579 00:36:18,383 --> 00:36:20,383 {\an8}Maradj kint! 580 00:36:23,363 --> 00:36:24,503 {\an8}Boksz, Carlos. 581 00:36:24,503 --> 00:36:26,323 {\an8}Hamilton jön mögötted. 582 00:36:28,583 --> 00:36:32,463 {\an8}A Ferrari úgy dönt, Leclerc-t kint hagyja a régi gumikkal, 583 00:36:32,463 --> 00:36:33,903 {\an8}remélve, hogy kibírják, 584 00:36:33,903 --> 00:36:37,423 Sainzt viszont behozzák a második helyről friss gumikért. 585 00:36:41,263 --> 00:36:42,443 Mattia a főnök. 586 00:36:42,943 --> 00:36:46,403 Ő dönt a csapat utasításairól. 587 00:36:46,403 --> 00:36:51,023 Ő mondja meg, mi a jó a csapatnak, nekünk pedig el kell fogadnunk. 588 00:36:51,023 --> 00:36:53,483 Tehát nem hagyhatjátok figyelmen kívül? 589 00:36:53,483 --> 00:36:57,403 - Nem lehet...? - Nincs kivétel, mindig be kell tartani. 590 00:36:58,723 --> 00:37:01,923 {\an8}Sainz és Hamilton mögötted új, lágy gumikkal. 591 00:37:01,923 --> 00:37:04,163 Várj, kimehetek, vagy már túl késő? 592 00:37:04,663 --> 00:37:05,743 Már túl késő. 593 00:37:07,223 --> 00:37:08,163 Nehéz lesz. 594 00:37:08,163 --> 00:37:13,503 Sainz akadály nélkül érheti be Leclerc-t. Ez nehéz helyzetbe hozza Leclerc-t. 595 00:37:20,883 --> 00:37:24,283 {\an8}Megtisztították a pályát. A következő körben elengednek. 596 00:37:26,363 --> 00:37:28,783 {\an8}Sokkal gyorsabb leszek Charles-nál. 597 00:37:29,583 --> 00:37:34,603 Az utasítás az, hogy adj tíz autóhosszt Charles-nak egy kis előnyként. 598 00:37:45,463 --> 00:37:48,423 Viszonylag higgadtnak tartom magam. 599 00:37:49,143 --> 00:37:53,343 Ha ilyesmit mondanak, öt másodpercig nem szólok semmit. 600 00:37:55,783 --> 00:37:58,423 Ha tíz autóhossz előnyt adok Charlesnak, 601 00:37:58,423 --> 00:38:02,523 lemondok az első futamgyőzelmem lehetőségéről. 602 00:38:02,523 --> 00:38:04,803 Ráadásul a Ferrariéról is. 603 00:38:04,803 --> 00:38:08,663 {\an8}Sainznek azt mondták, a fő feladata védekezni Hamilton ellen. 604 00:38:10,583 --> 00:38:14,963 Szerintem a feladatom hűnek maradni az elveimhez. 605 00:38:15,983 --> 00:38:19,503 Srácok, Hamilton nagyon rajtam van. Ne kérjetek ilyeneket! 606 00:38:20,663 --> 00:38:22,023 Légyszi! 607 00:38:26,323 --> 00:38:30,023 A legjobb döntés számomra a támadás, nem a védekezés. 608 00:38:31,743 --> 00:38:34,183 Ne avatkozzatok bele! 609 00:38:35,803 --> 00:38:37,143 Nyomás alatt vagyok. 610 00:38:37,643 --> 00:38:39,743 Higgyétek el, így többet veszítünk. 611 00:38:44,283 --> 00:38:46,003 És a verseny újraindul. 612 00:38:47,343 --> 00:38:50,203 Leclerc vezet, utána Sainz, a harmadik Hamilton. 613 00:38:53,843 --> 00:38:54,863 {\an8}A rohadt életbe! 614 00:38:55,363 --> 00:38:57,663 Carlos Sainz visszaveszi a vezetést! 615 00:38:58,883 --> 00:39:01,703 Nagyon akarja az első futamgyőzelmet. 616 00:39:10,263 --> 00:39:14,723 Leclerc így sebezhető lehet, nem csak Pérez, hanem Hamilton számára is. 617 00:39:15,723 --> 00:39:16,763 {\an8}DRS engedélyezve. 618 00:39:17,263 --> 00:39:18,523 {\an8}Kapjuk el Leclerc-t! 619 00:39:18,523 --> 00:39:20,243 Pérez támadja Leclerc-t. 620 00:39:20,243 --> 00:39:22,943 Behúzódik. Pérez a belső íven! 621 00:39:23,803 --> 00:39:25,883 Leclerc minimális helyet ad neki. 622 00:39:25,883 --> 00:39:29,043 El tud menni Pérez? Egymás mellett vannak. 623 00:39:29,043 --> 00:39:31,023 {\an8}Ki fékez később? 624 00:39:31,023 --> 00:39:33,583 {\an8}Pérez lesodródik, levágja a sikánt. 625 00:39:34,083 --> 00:39:35,963 {\an8}Hamilton elmegy! 626 00:39:35,963 --> 00:39:37,863 {\an8}Hihetetlen fordulat! 627 00:39:45,703 --> 00:39:46,823 {\an8}Mennyi van még? 628 00:39:47,403 --> 00:39:48,403 Három kör. 629 00:39:49,163 --> 00:39:50,623 Nyerd meg! 630 00:39:50,623 --> 00:39:52,043 Senki sem gyorsabb. 631 00:39:52,943 --> 00:39:53,783 Vettem. 632 00:40:13,163 --> 00:40:17,363 Hajrá! Ez az! 633 00:40:17,363 --> 00:40:22,283 A Forma-1 történetében először Sainz futamot nyer. 634 00:40:22,823 --> 00:40:26,603 Megcsináltuk. Igen! 635 00:40:27,883 --> 00:40:28,823 Hajrá! 636 00:40:30,443 --> 00:40:33,983 Nagyon nehéz elmagyarázni vagy szavakba önteni. 637 00:40:33,983 --> 00:40:37,483 Az utolsó spanyol pilóta, aki futamot nyert, Fernando volt, 638 00:40:37,483 --> 00:40:39,263 a tízéves kori példaképem. 639 00:40:40,123 --> 00:40:42,883 Ráadásul a Ferrarival, Silverstone-ban. 640 00:40:43,843 --> 00:40:45,523 Nem tudjátok, milyen. 641 00:40:47,143 --> 00:40:49,123 A Ferrari győzött, 642 00:40:49,123 --> 00:40:53,243 de Charles Leclerc bajnoki esélyei tovább csökkentek. 643 00:40:53,963 --> 00:40:54,983 {\an8}Istenem! 644 00:40:55,483 --> 00:40:56,503 {\an8}A francba! 645 00:40:57,063 --> 00:40:57,903 Srácok... 646 00:40:57,903 --> 00:41:00,263 Mindegy, élvezzük a győzelmet! 647 00:41:01,883 --> 00:41:03,683 Hajrá! 648 00:41:03,683 --> 00:41:05,343 Ez az! 649 00:41:05,343 --> 00:41:07,383 Szép! 650 00:41:24,883 --> 00:41:25,903 Szép volt. 651 00:41:33,423 --> 00:41:35,403 A sok év a Forma-1-ben, 652 00:41:35,403 --> 00:41:38,123 a sok év, amíg megpróbáltam bejutni az F1-be. 653 00:41:39,263 --> 00:41:40,323 A fenébe is! 654 00:41:41,923 --> 00:41:46,343 Olyan sikerélmény, amit lehetetlen leírni. 655 00:41:52,723 --> 00:41:54,403 Futamot nyertem, bassza meg! 656 00:42:03,503 --> 00:42:05,163 - Szép volt. - Gratulálok. 657 00:42:05,163 --> 00:42:07,123 - Örülök. - Szép munka, Carlos. 658 00:42:07,123 --> 00:42:08,423 Annyira örülök! 659 00:42:10,683 --> 00:42:13,463 - Megérdemelted. - Köszönöm. Rendes tőled. 660 00:42:17,963 --> 00:42:21,103 Tudom, hogy a verseny végén Charles nagyon 661 00:42:22,883 --> 00:42:25,483 csalódott volt, nagyon elégedetlen, 662 00:42:25,483 --> 00:42:28,383 mert úgy érezte, nagyon jó versenyt futott, 663 00:42:28,383 --> 00:42:31,383 és meglesz az eredmény, hogy aztán újra, 664 00:42:31,383 --> 00:42:34,563 nem az első alkalommal, megint csalódnia kelljen. 665 00:42:35,183 --> 00:42:39,943 És el kell mondanom, mi döntöttünk úgy, hogy Charles ne jöjjön be, 666 00:42:39,943 --> 00:42:43,103 hogy az élen maradjon, és azt hittük, a kemény gumival 667 00:42:43,103 --> 00:42:47,163 meg tudja őrizni a helyét és megpróbálhat nyerni. 668 00:42:47,163 --> 00:42:49,003 Nem így történt. Rosszul ment. 669 00:42:49,003 --> 00:42:52,603 Monacóval együtt ez a második. 670 00:42:52,603 --> 00:42:55,343 Nem értek egyet. 671 00:42:55,843 --> 00:42:57,823 A második mi? Jól döntöttünk. 672 00:42:57,823 --> 00:43:01,263 Nem tudjuk, mi lett volna, ha másképp történik. 673 00:43:01,263 --> 00:43:03,843 Mitől nyertünk volna, ha megállunk? 674 00:43:04,463 --> 00:43:06,583 Jól elcseszték Leclerc stratégiáját. 675 00:43:06,583 --> 00:43:08,663 - Ki kellett volna jönniük. - Igen. 676 00:43:08,663 --> 00:43:11,483 Ha Hamilton kint is marad, régiek a gumijai. 677 00:43:11,483 --> 00:43:12,363 Ennyi. 678 00:43:12,363 --> 00:43:15,063 És hagyni, hogy így harcoljanak a pilóták? 679 00:43:17,443 --> 00:43:18,363 Szép volt. 680 00:43:19,243 --> 00:43:23,523 A Ferrari számára most először kérdés, hogy melyik pilóta az első? 681 00:43:23,523 --> 00:43:27,363 Charles a nagyobb esélyük arra, hogy legyőzzék Maxet, 682 00:43:27,363 --> 00:43:31,243 de ehhez csapatszintű, stratégiai döntés kell. 683 00:43:38,083 --> 00:43:41,983 Hihetetlen nap a Ferrari számára, de a rossz autóval nyertek. 684 00:43:41,983 --> 00:43:44,643 A Ferrarinál nincs első számú pilóta, 685 00:43:44,643 --> 00:43:49,063 mert mindkét versenyzőnknek a világbajnoki cím a célja. 686 00:43:49,063 --> 00:43:52,063 Nincs szükség első számú pilóta kijelölésére, 687 00:43:52,063 --> 00:43:55,943 mert aki jobb, automatikusan kiválasztódik. 688 00:43:56,823 --> 00:44:00,503 Tudjuk, hogy hibázunk, 689 00:44:00,503 --> 00:44:06,443 de azt hiszem, a kötelességünk a fejlődésre koncentrálni, 690 00:44:06,443 --> 00:44:10,663 hogy maximalizáljuk az esélyeinket a szezon második felében. 691 00:44:18,643 --> 00:44:21,263 {\an8}Pilótaként el kell menned a határig. 692 00:44:21,263 --> 00:44:22,283 {\an8}HAMAROSAN... 693 00:44:23,723 --> 00:44:26,483 Telnek a futamok, de a kétely marad. 694 00:44:26,483 --> 00:44:30,323 Ha Mick maradni akar, teljesítenie kell, mint mindenkinek. 695 00:44:30,323 --> 00:44:34,003 Ami nem öl meg, az erősebbé tesz. Bebizonyítom, hogy tévednek. 696 00:44:34,003 --> 00:44:34,883 {\an8}KÉSŐBB... 697 00:44:34,883 --> 00:44:38,683 {\an8}Vajon most fog fordulni a sorrend? 698 00:44:38,683 --> 00:44:41,243 Egyszerű. Ha nem teljesítesz, véged. 699 00:44:41,243 --> 00:44:43,103 Nehéz lesz. 700 00:44:43,103 --> 00:44:44,883 Nem lehet hibázni. 701 00:44:44,883 --> 00:44:46,603 Most vagy soha. 702 00:45:13,643 --> 00:45:18,643 A feliratot fordította: Vass András