1
00:00:09,483 --> 00:00:11,023
Bună dimineața, Miami!
2
00:00:12,183 --> 00:00:15,823
În două zile va avea loc
primul Mare Premiu al orașului.
3
00:00:15,823 --> 00:00:19,443
Nu știu ce ziceți voi,
dar eu sunt tare entuziasmat.
4
00:00:19,943 --> 00:00:22,263
- Ți-e cald? Ești bine?
- Sunt bine.
5
00:00:22,263 --> 00:00:23,163
Grozav.
6
00:00:23,163 --> 00:00:25,603
- Sunt perfect.
- Ești perfect.
7
00:00:25,603 --> 00:00:27,903
Charles, dubla unu, pe poziții.
8
00:00:28,403 --> 00:00:30,303
Bine, să pornim camerele!
9
00:00:33,523 --> 00:00:34,383
{\an8}PILOT FERRARI
10
00:00:34,383 --> 00:00:35,683
{\an8}Scopul tău anul ăsta?
11
00:00:36,403 --> 00:00:38,363
{\an8}Să fiu campion mondial.
12
00:00:38,363 --> 00:00:39,743
Și... motor!
13
00:00:41,083 --> 00:00:42,883
Hei! Chiar e uimitor.
14
00:00:43,423 --> 00:00:45,203
Carlos, dubla unu, pe poziții.
15
00:00:45,203 --> 00:00:46,123
Și motor!
16
00:00:46,223 --> 00:00:47,063
{\an8}PILOT FERRARI
17
00:00:47,063 --> 00:00:49,463
{\an8}Viața în viteza a 8-a, sezonul?
18
00:00:49,463 --> 00:00:50,343
Sezonul cinci.
19
00:00:50,883 --> 00:00:51,823
Un număr bun.
20
00:00:51,823 --> 00:00:53,183
Ca un cavaler,
21
00:00:53,183 --> 00:00:56,203
am insistat să... Nu, scuze. Din nou.
22
00:00:56,883 --> 00:00:58,823
- E mașina visurilor mele.
- Da.
23
00:00:58,823 --> 00:01:00,383
- Chiar e.
- Și motor!
24
00:01:00,923 --> 00:01:02,583
Ca un cavaler, am insistat...
25
00:01:04,863 --> 00:01:06,803
Ca un cavaler, am insistat să...
26
00:01:06,803 --> 00:01:08,843
Liniște pe platou! Înregistrăm.
27
00:01:08,843 --> 00:01:10,123
Înregistrăm.
28
00:01:11,563 --> 00:01:13,023
Taci dracului!
29
00:01:13,023 --> 00:01:14,743
Bine. Scuze.
30
00:01:14,743 --> 00:01:16,363
Carlos mă va urî.
31
00:01:23,383 --> 00:01:25,563
Salutare, Miami!
32
00:01:25,563 --> 00:01:28,703
Bună seara tuturor!
Ce faceți în seara asta?
33
00:01:32,103 --> 00:01:33,703
Ce e în seara asta?
34
00:01:34,243 --> 00:01:37,103
Cred că e similară
deschiderii de la Super Bowl.
35
00:01:37,103 --> 00:01:37,983
Bine.
36
00:01:44,683 --> 00:01:47,243
- Ne vom descurca?
- Cu siguranță.
37
00:01:48,303 --> 00:01:50,363
Stai! Stă bine?
38
00:01:51,043 --> 00:01:52,463
{\an8}DIRECTOR SPORTIV FERRARI
39
00:01:52,463 --> 00:01:55,003
{\an8}Mattia, încă nu ai fire gri în păr.
40
00:01:55,003 --> 00:01:56,983
E clar că nu ai stres în viață.
41
00:01:56,983 --> 00:01:58,683
- Da, de asta.
- Da.
42
00:01:58,683 --> 00:02:00,503
- Intrați! Salut!
- Bună!
43
00:02:00,503 --> 00:02:01,603
- Ciao!
- Am înțeles.
44
00:02:01,603 --> 00:02:03,383
Bună! Mersi că ai venit.
45
00:02:03,983 --> 00:02:05,223
Ai stat la soare?
46
00:02:05,223 --> 00:02:06,243
Pari roșu.
47
00:02:06,243 --> 00:02:07,303
Da, știu.
48
00:02:07,303 --> 00:02:09,063
Vei fi frumos mâine.
49
00:02:10,223 --> 00:02:11,463
- Ce faci?
- Bine.
50
00:02:11,463 --> 00:02:15,903
Arăți bine. Te-ai gătit.
De când câștigi, ești tot mai elegant.
51
00:02:15,903 --> 00:02:16,783
De asta.
52
00:02:16,783 --> 00:02:20,163
- Cel mai bine îmbrăcat e Laurent.
- Și nici nu câștig.
53
00:02:20,163 --> 00:02:21,043
Da!
54
00:02:22,243 --> 00:02:25,563
Sezonul a început... foarte bine.
55
00:02:26,063 --> 00:02:28,223
Sărbătoare pentru Ferrari!
56
00:02:28,223 --> 00:02:31,243
- P1!
- Așa!
57
00:02:31,243 --> 00:02:33,363
Așa ar trebui să începem sezonul.
58
00:02:33,903 --> 00:02:35,683
Verstappen a ieșit din cursă!
59
00:02:36,503 --> 00:02:37,403
Oprește mașina!
60
00:02:37,903 --> 00:02:39,123
{\an8}Se duce naibii.
61
00:02:39,623 --> 00:02:43,643
Scuderia termină pe unu și pe doi.
62
00:02:43,643 --> 00:02:47,303
Să fii competitiv
înseamnă să iei parte la luptă.
63
00:02:47,303 --> 00:02:48,183
CURSA 3
64
00:02:48,183 --> 00:02:51,783
Charles Leclerc câștigă
Marele Premiu al Australiei.
65
00:02:51,783 --> 00:02:54,383
Verstappen, așa cum a făcut la Bahrain,
66
00:02:54,383 --> 00:02:56,023
se retrage din cursă.
67
00:02:58,283 --> 00:03:02,423
În domeniul nostru, în acest sport,
rezultatele sunt totul.
68
00:03:03,303 --> 00:03:06,743
Va fi un rezultat dificil pentru Red Bull.
69
00:03:06,743 --> 00:03:09,163
- Ce faci?
- Ce faci? Ești bine? E bine.
70
00:03:09,163 --> 00:03:12,723
- Ești gata?
- Da. Cred că va fi o nebunie.
71
00:03:12,723 --> 00:03:13,723
Bine, amice?
72
00:03:14,583 --> 00:03:18,343
{\an8}În acest an, Ferrari pare foarte rapid.
73
00:03:18,343 --> 00:03:21,483
Are o mașină grozavă,
o echipă grozavă de piloți,
74
00:03:21,483 --> 00:03:23,483
iar asta e tulburător.
75
00:03:23,483 --> 00:03:27,103
Ești încântat
că mașina voastră merge bine?
76
00:03:27,103 --> 00:03:28,563
- Suntem fericiți.
- Bun.
77
00:03:28,563 --> 00:03:30,903
Grozav! Bravo vouă!
78
00:03:30,903 --> 00:03:32,083
- E grozav.
- Fain.
79
00:03:32,083 --> 00:03:34,123
Nu veți fi prea rapizi weekendul ăsta, nu?
80
00:03:34,123 --> 00:03:35,603
- Foarte rapizi.
- Da.
81
00:03:37,383 --> 00:03:41,843
Anul acesta, în sfârșit,
sunt toate condițiile pentru a merge bine.
82
00:03:41,843 --> 00:03:44,123
Obiectivul e să câștigăm campionatul.
83
00:03:44,963 --> 00:03:46,863
Urcă pe scenă următoarea echipă.
84
00:03:46,863 --> 00:03:49,683
Faceți gălăgie pentru Mattia Binotto
85
00:03:49,683 --> 00:03:53,343
și pentru liderul campionatului,
Charles Leclerc!
86
00:03:54,603 --> 00:03:56,323
Ferrari, oameni buni.
87
00:03:56,863 --> 00:03:59,443
Miami, țopăiți! Țopăiți, Miami!
88
00:04:01,383 --> 00:04:02,903
{\an8}VIAȚA ÎN VITEZA A 8-A
89
00:04:04,163 --> 00:04:08,523
PROBLEME LA DIRECȚIE
90
00:04:11,383 --> 00:04:13,203
Bun-venit la Miami!
91
00:04:14,303 --> 00:04:16,383
Primul Marele Premiu de Formula 1
92
00:04:16,383 --> 00:04:21,023
care va avea loc în zona metropolitană
a orașului Miami din Florida.
93
00:04:25,383 --> 00:04:27,003
- Totul e bine?
- E bine.
94
00:04:27,003 --> 00:04:29,103
Valurile nu-s prea mari? E stabilă?
95
00:04:29,103 --> 00:04:31,043
- Sunt perfecte.
- Asta-i bine.
96
00:04:31,863 --> 00:04:34,463
Să cucerim America e foarte important.
97
00:04:39,423 --> 00:04:42,503
Suntem gata să cântăm imnul american.
98
00:04:46,703 --> 00:04:47,663
Foarte frumos.
99
00:04:48,163 --> 00:04:52,803
Sunt convins
că am testat piața doar superficial
100
00:04:52,803 --> 00:04:55,963
și că suntem la începutul călătoriei.
101
00:04:55,963 --> 00:04:57,303
Abia aștept.
102
00:05:05,083 --> 00:05:07,443
{\an8}Toți vorbesc
despre Marele Premiu de la Miami.
103
00:05:07,443 --> 00:05:09,543
Va fi la înălțime.
104
00:05:09,543 --> 00:05:11,643
Cine ești tu? Ce faci? Ce conduci?
105
00:05:11,643 --> 00:05:13,283
- Sunt curier DHL.
- Curier.
106
00:05:13,283 --> 00:05:15,223
Livrez pachete. De ce ai nevoie?
107
00:05:15,883 --> 00:05:16,903
Vă iubesc!
108
00:05:18,603 --> 00:05:21,183
- Ce faci? Îmi poți semna pălăria?
- Sigur.
109
00:05:21,683 --> 00:05:22,583
Te iubesc.
110
00:05:23,323 --> 00:05:24,183
Miami e tare.
111
00:05:24,183 --> 00:05:26,323
{\an8}Un loc grozav în care să concurezi.
112
00:05:28,503 --> 00:05:30,283
Haide, Daniel!
113
00:05:30,283 --> 00:05:31,883
- Ce faci?
- Sunt binecuvântat.
114
00:05:31,883 --> 00:05:33,183
Poftim! Mulțumesc.
115
00:05:34,123 --> 00:05:37,823
{\an8}E o experiență nebunească.
E tare să fac parte din ea.
116
00:05:45,683 --> 00:05:47,843
Te-a oprit vreodată poliția?
117
00:05:47,843 --> 00:05:49,083
- O dată.
- Serios?
118
00:05:49,083 --> 00:05:50,423
Da. O singură dată.
119
00:05:50,423 --> 00:05:53,023
A vrut să facem o poză
și m-a lăsat să plec.
120
00:06:01,903 --> 00:06:06,143
Miami pare foarte special.
E prima oară când vin aici.
121
00:06:06,143 --> 00:06:08,663
- Charles Leclerc!
- Charles Leclerc!
122
00:06:08,663 --> 00:06:09,743
E uimitor.
123
00:06:09,743 --> 00:06:12,563
Ferrari trebuie să lupte pentru victorii.
124
00:06:12,563 --> 00:06:15,043
- Ce faci, Charles?
- Salut! Totul bine?
125
00:06:15,043 --> 00:06:18,783
Anul ăsta avem ocazia să facem asta,
deci trebuie să dăm totul.
126
00:06:18,783 --> 00:06:20,863
Mulți te urăsc când ești în vârf.
127
00:06:20,863 --> 00:06:24,803
Dar e mai bine să începi primul,
deci sper să avem un rezultat bun.
128
00:06:26,183 --> 00:06:30,743
Miami e plin de fani și de celebrități,
129
00:06:30,743 --> 00:06:34,423
așa că te gândești
cât e de fain să câștigi cursa asta.
130
00:06:36,603 --> 00:06:43,543
Ajuns la Miami,
te întâmpină un spectacol incredibil.
131
00:06:44,623 --> 00:06:46,443
Mulțumesc. Succes azi!
132
00:06:46,443 --> 00:06:48,503
- Mersi.
- Pole-position. Numărul unu.
133
00:06:48,503 --> 00:06:49,723
Încercăm.
134
00:06:52,823 --> 00:06:55,643
Simțim o responsabilitate.
135
00:06:55,643 --> 00:06:59,803
Știm că americanii vor să vadă
136
00:06:59,803 --> 00:07:01,903
un Ferrari care-și respectă numele.
137
00:07:02,503 --> 00:07:05,923
Asta facem noi, câștigăm.
138
00:07:09,303 --> 00:07:10,483
Nu!
139
00:07:10,483 --> 00:07:11,603
Parapetul.
140
00:07:15,343 --> 00:07:16,183
Doamne!
141
00:07:16,183 --> 00:07:17,643
- Nu e fericită.
- De ce?
142
00:07:18,443 --> 00:07:21,463
E furioasă. Poate din cauza burnoutului.
143
00:07:22,983 --> 00:07:24,163
Vor curăța pista?
144
00:07:24,663 --> 00:07:26,563
- E o nebunie.
- E ciudat, nu?
145
00:07:27,063 --> 00:07:29,263
- Ciudat.
- Parcă...
146
00:07:29,263 --> 00:07:31,723
- Parcă se desprinde, nu-i așa?
- Da.
147
00:07:32,903 --> 00:07:35,283
Doamne! Pneurile vor fi praf.
148
00:07:37,943 --> 00:07:39,783
Nimeni nu știe pista. E nouă.
149
00:07:39,783 --> 00:07:41,983
{\an8}Dar, din ce am văzut sezonul ăsta...
150
00:07:41,983 --> 00:07:42,883
{\an8}JURNALIST F1
151
00:07:43,863 --> 00:07:47,703
{\an8}...poate fi și ar trebui să fie
o pistă pe care să exceleze Ferrari.
152
00:07:47,703 --> 00:07:50,763
DUMINICĂ
ZIUA CURSEI
153
00:08:07,123 --> 00:08:09,963
E fierbinte. La propriu.
154
00:08:10,503 --> 00:08:12,923
Ferrari, în formă în timpul calificărilor.
155
00:08:12,923 --> 00:08:16,503
Primul rând a fost adjudecat
de Carlos Sainz
156
00:08:16,503 --> 00:08:19,123
și de liderul campionatului, Leclerc.
157
00:08:19,123 --> 00:08:22,763
Ce pot să ne arate
în cursa de după-amiază?
158
00:08:22,763 --> 00:08:24,143
- Bună!
- Salut!
159
00:08:24,143 --> 00:08:25,683
Bună! Mă bucur să te văd.
160
00:08:25,683 --> 00:08:27,403
- Ce faci?
- Foarte bine.
161
00:08:27,403 --> 00:08:30,063
{\an8}Faptul că Ferrari se descurcă
e grozav pentru serial.
162
00:08:30,063 --> 00:08:30,943
{\an8}Exact.
163
00:08:30,943 --> 00:08:32,803
{\an8}Adică, sunt din Formula 1...
164
00:08:35,603 --> 00:08:36,683
Mamma mia!
165
00:08:48,403 --> 00:08:50,043
E măcel.
166
00:08:52,183 --> 00:08:53,703
Salut, Phil Collins!
167
00:08:54,643 --> 00:08:57,403
Mamma mia! Ce-ai făcut?
Super Bowl, nu alta!
168
00:09:36,203 --> 00:09:37,043
Franz.
169
00:09:37,043 --> 00:09:38,503
Formula 1 e periculoasă.
170
00:09:41,483 --> 00:09:43,583
- Acum începe cursa.
- Începe cursa.
171
00:09:43,583 --> 00:09:45,043
Vă doresc numai bine.
172
00:10:00,823 --> 00:10:03,423
Ferrari va fi foarte puternică. Asta știm.
173
00:10:04,303 --> 00:10:05,723
Presiunea e foarte mare.
174
00:10:05,723 --> 00:10:09,403
{\an8}Toată lumea e cu ochii pe tine,
la ce faci, bine sau rău.
175
00:10:09,923 --> 00:10:11,063
Trebuie să te descurci.
176
00:10:11,063 --> 00:10:15,283
Checo!
177
00:10:15,283 --> 00:10:17,063
Ești foarte concentrat
178
00:10:17,983 --> 00:10:20,123
pentru că e o pistă complet nouă.
179
00:10:21,403 --> 00:10:23,283
Va fi nou pentru toți
180
00:10:23,283 --> 00:10:25,003
și nu se știe
181
00:10:25,503 --> 00:10:26,743
{\an8}cum te vei descurca.
182
00:10:26,743 --> 00:10:27,623
{\an8}PILOT RED BULL
183
00:10:29,243 --> 00:10:32,803
Charles are avans mare
în ceea ce privește campionatul.
184
00:10:34,123 --> 00:10:36,383
Trebuie să punem mai multe probleme.
185
00:10:37,423 --> 00:10:39,423
Dacă Ferrari câștigă la Miami,
186
00:10:39,423 --> 00:10:42,763
va pune stăpânire pe Campionatul Mondial.
187
00:10:46,543 --> 00:10:47,543
Verificare radio.
188
00:10:48,463 --> 00:10:49,643
Se aude bine, Max.
189
00:10:51,043 --> 00:10:54,803
Două Ferrari în primul rând.
Ținta e Charles.
190
00:10:55,523 --> 00:10:56,963
Verificare radio.
191
00:10:56,963 --> 00:10:58,803
Da, vă aud bine.
192
00:10:59,443 --> 00:11:00,923
Verificare radio, Carlos.
193
00:11:00,923 --> 00:11:01,803
E bine.
194
00:11:03,043 --> 00:11:05,043
Carlos e un pilot foarte talentat.
195
00:11:05,043 --> 00:11:07,623
Îl susține pe Charles,
196
00:11:07,623 --> 00:11:12,503
deci strategia va juca un rol crucial
în rezultatul acestei curse,
197
00:11:12,503 --> 00:11:14,923
ca să ne apropiem de Charles
198
00:11:14,923 --> 00:11:17,823
și să revenim în lupta
pentru acest campionat.
199
00:11:19,083 --> 00:11:20,003
Succes!
200
00:11:21,803 --> 00:11:25,103
Când lupți pentru poziții de top,
ești mai atent urmărit.
201
00:11:25,783 --> 00:11:28,103
Mai ales dacă conduci pentru Ferrari.
202
00:11:28,103 --> 00:11:32,483
Nu conduci doar pentru tine,
ci și pentru tifosi din toată lumea.
203
00:11:33,883 --> 00:11:36,303
Asta presupune mai multă presiune.
204
00:11:37,223 --> 00:11:38,463
Iată-l pe Mattia!
205
00:11:38,463 --> 00:11:39,503
Ești gata?
206
00:11:40,783 --> 00:11:43,683
Charles are potențialul
de a deveni campion.
207
00:11:45,303 --> 00:11:48,143
Pentru a reuși,
abilitățile nu vor fi suficiente.
208
00:11:48,143 --> 00:11:52,543
E nevoie de o mașină pe măsură
și de o echipă bună.
209
00:12:00,143 --> 00:12:02,183
Cursele înseamnă presiune.
210
00:12:04,623 --> 00:12:05,983
{\an8}Charles începe P1.
211
00:12:09,063 --> 00:12:11,183
{\an8}Deci, dacă vreau să-l apăr de Max...
212
00:12:17,183 --> 00:12:20,043
eu nu am voie să greșesc.
213
00:12:29,563 --> 00:12:31,743
Charles Leclerc pornește grozav.
214
00:12:36,443 --> 00:12:38,863
{\an8}Verstappen și Sainz sunt roată la roată.
215
00:12:44,523 --> 00:12:46,523
Sainz e întrecut de Verstappen,
216
00:12:46,523 --> 00:12:48,603
care ajunge pe locul doi.
217
00:12:49,563 --> 00:12:51,023
Da! Haide!
218
00:13:01,763 --> 00:13:04,423
{\an8}Lando, cum sunt pneurile? Cum e ritmul?
219
00:13:04,923 --> 00:13:07,123
{\an8}Da, foarte rapid momentan.
220
00:13:07,803 --> 00:13:10,143
Verstappen se apropie de Leclerc.
221
00:13:10,143 --> 00:13:12,803
{\an8}Ultimul tur ai fost
cu două zecimi mai rapid.
222
00:13:12,803 --> 00:13:13,863
{\an8}Presează-l!
223
00:13:13,863 --> 00:13:15,223
Da.
224
00:13:15,763 --> 00:13:17,663
- Hai, băiete!
- Hai, băiete!
225
00:13:29,503 --> 00:13:32,423
Max Verstappen, pe interior,
îl întrece pe Leclerc
226
00:13:32,423 --> 00:13:33,843
și preia conducerea.
227
00:13:34,343 --> 00:13:35,423
- Da!
- Da!
228
00:13:35,423 --> 00:13:36,303
Haide!
229
00:13:43,443 --> 00:13:44,863
{\an8}Excelent, Max.
230
00:13:45,763 --> 00:13:48,663
Verstappen e în fața lui Leclerc,
Sainz e pe trei,
231
00:13:48,663 --> 00:13:51,143
iar Pérez îl urmărește de pe patru.
232
00:13:54,463 --> 00:13:56,003
La ce distanță e Carlos?
233
00:13:56,843 --> 00:13:58,903
La 0,9.
234
00:13:59,463 --> 00:14:01,563
{\an8}Pérez e la 0,7 în urmă. La 0,7.
235
00:14:02,163 --> 00:14:03,003
Ai grijă!
236
00:14:06,863 --> 00:14:08,023
Iată-l pe Norris!
237
00:14:09,063 --> 00:14:10,863
{\an8}Lando, în față e Gasly.
238
00:14:10,863 --> 00:14:14,523
{\an8}S-a ciocnit cu Alonso,
așa că mai sunt și alte puncte de luat.
239
00:14:15,543 --> 00:14:17,343
{\an8}Da, am o problemă.
240
00:14:17,343 --> 00:14:18,723
{\an8}Mașina nu virează.
241
00:14:20,583 --> 00:14:25,943
{\an8}Vai! Lando Norris s-a ciocnit
cu Pierre Gasly în AlphaTauri.
242
00:14:27,483 --> 00:14:28,523
Am ieșit, băieți.
243
00:14:29,443 --> 00:14:30,743
Futu-i! Îmi pare rău.
244
00:14:30,743 --> 00:14:33,583
Dintr-odată, situația ar putea fi
mai dramatică.
245
00:14:36,803 --> 00:14:38,563
{\an8}Max, avem safety car.
246
00:14:40,183 --> 00:14:43,403
{\an8}Mașina e oprită pe stânga,
dar sunt resturi peste tot.
247
00:14:46,163 --> 00:14:48,123
Ești la conducerea cursei.
248
00:14:48,123 --> 00:14:52,523
Dacă intri la boxe când e safety car,
iar pilotul de pe locul doi nu intră,
249
00:14:52,523 --> 00:14:54,183
îți ia fața. Trece înainte.
250
00:14:54,183 --> 00:14:56,643
Dar ai un mare avantaj,
251
00:14:56,643 --> 00:14:59,963
căci ai pneuri mai rapide
pentru restul cursei.
252
00:15:02,863 --> 00:15:04,423
Daniel, safety car.
253
00:15:04,423 --> 00:15:06,363
Vrei pneuri moi de acum?
254
00:15:06,363 --> 00:15:07,883
Da.
255
00:15:11,123 --> 00:15:13,723
{\an8}Dacă Pérez intră la boxe, intrăm și noi?
256
00:15:16,623 --> 00:15:19,883
Când mergi la un Mare Premiu,
discuți toate opțiunile.
257
00:15:19,883 --> 00:15:21,583
Discuți o oprire, două,
258
00:15:21,583 --> 00:15:23,683
variante diferite, safety car.
259
00:15:23,683 --> 00:15:25,403
În cele două ore,
260
00:15:26,003 --> 00:15:27,863
trebuie să dai totul
261
00:15:27,863 --> 00:15:31,263
și să fii concentrat mereu.
262
00:15:32,683 --> 00:15:34,063
Hai la boxe, Checo!
263
00:15:35,063 --> 00:15:35,903
{\an8}Recepționat.
264
00:15:37,083 --> 00:15:38,043
Checo e la boxe.
265
00:15:39,343 --> 00:15:43,243
Va avea pneuri noi
cu care să-l atace pe Carlos Sainz.
266
00:15:48,943 --> 00:15:51,823
Sergio Pérez a revenit în joc cu asta.
267
00:15:58,043 --> 00:15:59,743
{\an8}Rămâi pe pistă!
268
00:16:02,083 --> 00:16:05,083
{\an8}Credem că putem continua
cu pneurile astea.
269
00:16:06,743 --> 00:16:09,223
Nu intrăm la boxe.
270
00:16:11,203 --> 00:16:14,343
Mă mir că Ferrari
nu a gândit mai bine strategia.
271
00:16:14,343 --> 00:16:16,963
Are două mașini cu care ar putea câștiga.
272
00:16:18,123 --> 00:16:21,503
{\an8}Pe ce loc ajungem
dacă intrăm în turul următor?
273
00:16:21,503 --> 00:16:22,383
E prea târziu?
274
00:16:23,083 --> 00:16:25,743
Nu putem opri în turul următor.
E prea târziu.
275
00:16:26,463 --> 00:16:28,123
{\an8}Niciun Ferrari n-a oprit.
276
00:16:30,163 --> 00:16:31,623
{\an8}Ce se întâmplă?
277
00:16:33,103 --> 00:16:37,703
N-au intrat cu nicio mașină la boxe.
Altfel ar fi avut un avantaj important.
278
00:16:40,383 --> 00:16:41,843
{\an8}Bine, bravo!
279
00:16:42,383 --> 00:16:44,163
{\an8}Ambele Ferrari au pneuri dure.
280
00:16:45,543 --> 00:16:46,563
Începe cursa.
281
00:16:49,883 --> 00:16:51,303
{\an8}Safety car s-a retras.
282
00:16:52,463 --> 00:16:54,803
Începe iar cursa aici, la Miami.
283
00:16:56,603 --> 00:16:59,783
{\an8}Pérez e deja pe urmele lui Carlos Sainz.
284
00:17:00,363 --> 00:17:03,263
{\an8}Dacă ai mai putea accelera,
285
00:17:03,263 --> 00:17:04,623
{\an8}ar fi grozav.
286
00:17:05,243 --> 00:17:08,223
Te poți întrece cu Ferrari
în linie dreaptă.
287
00:17:08,223 --> 00:17:09,523
DRS activat.
288
00:17:09,523 --> 00:17:12,143
{\an8}Pérez e tot mai aproape,
289
00:17:12,143 --> 00:17:14,183
are DRS și poate încerca!
290
00:17:14,183 --> 00:17:16,223
Pe interior în primul viraj!
291
00:17:17,063 --> 00:17:18,783
Dar a frânat prea târziu.
292
00:17:18,783 --> 00:17:20,283
{\an8}La naiba!
293
00:17:24,743 --> 00:17:27,283
{\an8}Câte tururi mai poți face în ritmul ăsta?
294
00:17:28,463 --> 00:17:30,263
Să vedem! Habar n-am.
295
00:17:31,583 --> 00:17:34,303
Verstappen, la 1,2 secunde
în fața lui Leclerc.
296
00:17:35,263 --> 00:17:38,963
{\an8}E un ritm bun, Max.
Leclerc se chinuie. Distanța a crescut.
297
00:17:39,463 --> 00:17:43,203
{\an8}Mașina e tare greu de condus.
298
00:17:43,203 --> 00:17:46,263
Mă chinui cu aderența.
299
00:17:46,263 --> 00:17:47,143
Recepționat.
300
00:17:49,043 --> 00:17:51,543
Verstappen se tot îndepărtează
301
00:17:51,543 --> 00:17:54,303
și Leclerc, cu pneuri vechi,
nu poate riposta.
302
00:17:58,823 --> 00:18:02,303
Max Verstappen a început al treilea.
303
00:18:02,843 --> 00:18:05,703
Va transforma asta într-o victorie.
304
00:18:05,703 --> 00:18:08,983
Și Max Verstappen câștigă la Miami!
305
00:18:19,043 --> 00:18:19,883
Da!
306
00:18:20,743 --> 00:18:22,243
{\an8}Ce cursă, prieteni!
307
00:18:22,243 --> 00:18:23,243
{\an8}A fost frumos.
308
00:18:37,343 --> 00:18:38,403
Și P2.
309
00:18:44,063 --> 00:18:44,963
{\an8}Și P3.
310
00:18:45,703 --> 00:18:47,603
{\an8}Da. A fost greu la final.
311
00:18:53,023 --> 00:18:54,703
Ce bine că Ferrari a eșuat!
312
00:18:56,163 --> 00:18:57,383
Ce a făcut Ferrari?
313
00:18:57,383 --> 00:18:58,903
Nu știu. Adică, de ce...
314
00:18:59,643 --> 00:19:03,763
Dacă intra la boxe... N-a intrat cu prima,
apoi n-a intrat nici cu Sainz.
315
00:19:03,763 --> 00:19:06,443
L-am văzut pe Leclerc trecând,
am zis că e GPS-ul stricat.
316
00:19:06,443 --> 00:19:09,443
Ar fi fost greu pentru Leclerc,
dar, dacă ar fi acționat repede...
317
00:19:11,723 --> 00:19:14,903
E important c-am câștigat la Miami.
318
00:19:14,903 --> 00:19:18,383
Clasamentul pare mult mai bun acum.
319
00:19:20,223 --> 00:19:22,063
Am reușit să alegem bine
320
00:19:22,063 --> 00:19:25,463
și Ferrari a reușit să-și complice viața.
321
00:19:25,463 --> 00:19:26,643
Foarte strâns, nu?
322
00:19:27,163 --> 00:19:28,683
Nu destul.
323
00:19:28,683 --> 00:19:29,623
Felicitări!
324
00:19:29,623 --> 00:19:31,883
La Miami am preluat controlul.
325
00:19:31,883 --> 00:19:36,203
Echipa a avut o strategie grozavă,
fiindcă eram pe trei și pe patru.
326
00:19:36,823 --> 00:19:37,883
Bravo, Maxi!
327
00:19:39,423 --> 00:19:41,143
În ce privește strategia,
328
00:19:41,643 --> 00:19:43,743
au fost mai buni ca noi la Miami,
329
00:19:43,743 --> 00:19:44,923
puțin mai buni.
330
00:19:44,923 --> 00:19:49,083
Va fi... ceva din care să învățăm.
331
00:19:49,623 --> 00:19:51,103
Am greșit.
332
00:19:52,223 --> 00:19:56,223
Dar, pentru pilot,
când are ocazia să câștige și nu o face,
333
00:19:56,223 --> 00:19:57,443
e mereu dificil.
334
00:19:57,443 --> 00:19:58,823
Gândește pozitiv!
335
00:19:58,823 --> 00:19:59,943
Exact.
336
00:19:59,943 --> 00:20:01,363
Gândește pozitiv!
337
00:20:21,383 --> 00:20:22,783
După Miami,
338
00:20:22,783 --> 00:20:25,223
la Ferrari au început să fie evidente
339
00:20:25,943 --> 00:20:28,083
greșelile care se strecurau
340
00:20:28,583 --> 00:20:29,803
cursă după cursă.
341
00:20:30,523 --> 00:20:33,043
CURSA 7
MONACO, MONTE CARLO
342
00:20:33,043 --> 00:20:35,543
Totul arată bine pentru Ferrari.
343
00:20:35,543 --> 00:20:39,423
{\an8}Leclerc conduce Marele Premiu de la Monaco
și ploaia se oprește.
344
00:20:39,983 --> 00:20:40,943
{\an8}La boxe, Carlos.
345
00:20:41,603 --> 00:20:43,163
{\an8}Sainz intră la boxe.
346
00:20:43,163 --> 00:20:46,043
{\an8}Stai așa! Intră și Charles Leclerc?
347
00:20:46,043 --> 00:20:48,563
{\an8}- Vino la boxe acum!
- Bine.
348
00:20:49,203 --> 00:20:50,643
Nu intra!
349
00:20:50,643 --> 00:20:52,463
Futu-i!
350
00:20:52,463 --> 00:20:54,303
De ce? Ce faceți?
351
00:20:54,303 --> 00:20:56,323
Acum a pierdut conducerea.
352
00:20:56,983 --> 00:21:00,023
Red Bull câștigă
Marele Premiu de la Monaco!
353
00:21:00,683 --> 00:21:04,183
- Charles Leclerc...
- Nici nu mai e pe podium.
354
00:21:04,183 --> 00:21:06,483
{\an8}N-am cuvinte.
355
00:21:07,283 --> 00:21:08,863
Nu putem face asta.
356
00:21:08,863 --> 00:21:10,903
- Charles.
- Nu putem face asta.
357
00:21:11,683 --> 00:21:15,883
Ferrari are cea mai bună șansă
de a lupta pentru un Campionat Mondial
358
00:21:15,883 --> 00:21:17,283
dintr-o generație,
359
00:21:17,283 --> 00:21:19,163
dar o va pierde
360
00:21:20,763 --> 00:21:23,603
dacă nu poate lua decizii mai bune.
361
00:21:23,603 --> 00:21:25,643
ȘEFUL FERRARI RECUNOAȘTE
CĂ ECHIPA A GREȘIT
362
00:21:25,643 --> 00:21:29,243
Ne concentrăm pe ce trebuie să facem,
363
00:21:29,243 --> 00:21:31,523
conștienți că facem greșeli.
364
00:21:32,063 --> 00:21:33,603
Charles o luase razna.
365
00:21:34,103 --> 00:21:36,783
Au dat-o în bară.
I-au zis: „Intră, nu intra!”
366
00:21:36,783 --> 00:21:39,883
- S-au încurcat? Ce s-a întâmplat?
- S-au încurcat.
367
00:21:39,883 --> 00:21:42,163
Cred că din cauza strategiei, da.
368
00:21:42,663 --> 00:21:46,043
{\an8}Directorul sportiv
e responsabil de strategie
369
00:21:46,543 --> 00:21:49,263
{\an8}și cred că e dureros
pentru un director sportiv
370
00:21:49,263 --> 00:21:50,963
dacă strategia nu merge.
371
00:21:51,583 --> 00:21:52,703
CURSA 8
AZERBAIDJAN
372
00:21:52,703 --> 00:21:54,863
Iată-l pe liderul Charles Leclerc!
373
00:21:55,863 --> 00:21:57,823
{\an8}Probleme. Motorul.
374
00:21:58,943 --> 00:22:00,923
Oprește mașina!
375
00:22:02,503 --> 00:22:03,723
Ce dezamăgire!
376
00:22:03,723 --> 00:22:07,083
Cel care conduce cursa.
S-a terminat pentru Ferrari.
377
00:22:07,843 --> 00:22:10,863
Verstappen câștigă
Marele Premiu al Azerbaidjanului.
378
00:22:10,863 --> 00:22:13,083
Încă o zi perfectă pentru Red Bull.
379
00:22:13,583 --> 00:22:15,883
Și sezonul lui Leclerc se duce de râpă.
380
00:22:16,383 --> 00:22:21,623
Ferrari trece prin momente grele,
dar sunt recunoscător că a avut probleme
381
00:22:21,623 --> 00:22:24,843
pentru că a trebuit
să profităm de ghinionul său
382
00:22:24,843 --> 00:22:28,103
și trebuie să punem presiune
în continuare.
383
00:22:28,103 --> 00:22:29,003
CURSA 9
CANADA
384
00:22:29,003 --> 00:22:30,543
Avem safety car.
385
00:22:30,543 --> 00:22:33,483
Red Bull decide, inteligent,
să schimbe pneurile.
386
00:22:35,423 --> 00:22:37,603
Sainz și Charles Leclerc n-au intrat.
387
00:22:37,603 --> 00:22:39,863
Au renunțat la șansa
unei intrări rapide la boxe.
388
00:22:39,863 --> 00:22:43,263
Ferrari a făcut
aceeași greșeală de strategie ca la Miami.
389
00:22:44,783 --> 00:22:45,723
{\an8}Poți forța.
390
00:22:47,163 --> 00:22:48,403
Deja forțez.
391
00:22:49,823 --> 00:22:52,363
{\an8}Nu am aderență. E rău!
392
00:22:53,003 --> 00:22:55,763
Max Verstappen termină primul.
393
00:22:55,763 --> 00:22:58,443
Frustrare pentru Ferrari încă o dată.
394
00:22:58,443 --> 00:23:00,083
Red Bull câștigă.
395
00:23:00,083 --> 00:23:04,743
Asta e presiunea Ferrari
pe umerii lui Mattia Binotto.
396
00:23:07,083 --> 00:23:10,203
Cum e atmosfera la Ferrari?
397
00:23:10,903 --> 00:23:16,303
E o atmosferă grea, dificilă.
Poate chiar un aer de îngrijorare.
398
00:23:16,303 --> 00:23:21,603
Sunt prea multe critici la adresa echipei
și cereri ca totul să fie schimbat,
399
00:23:22,103 --> 00:23:24,603
iar echipa resimte profund critica asta.
400
00:23:37,343 --> 00:23:38,603
Cine joacă?
401
00:23:39,203 --> 00:23:41,743
Lando și Charles?
402
00:23:42,523 --> 00:23:44,363
Lando nu joacă golf azi?
403
00:23:47,983 --> 00:23:49,943
Eu și Lando, Charles, Caco?
404
00:23:50,583 --> 00:23:51,963
- Din nou?
- Haide!
405
00:23:51,963 --> 00:23:53,843
- Hai, omule! Hai!
- Bine.
406
00:23:53,843 --> 00:23:55,183
- Lando Norris.
- Calm.
407
00:23:55,183 --> 00:23:56,363
Haide!
408
00:23:56,363 --> 00:23:57,903
N-am de gând să pierd.
409
00:23:58,403 --> 00:23:59,623
Bravo, Charles!
410
00:24:00,583 --> 00:24:02,703
A fost un început de an foarte bun,
411
00:24:02,703 --> 00:24:04,743
dar a fost un sezon enervant.
412
00:24:04,743 --> 00:24:07,783
Trebuie să fim mai buni,
mai ales ca strategie.
413
00:24:08,663 --> 00:24:12,183
Am încercat să-mi controlez emoțiile,
414
00:24:13,203 --> 00:24:15,563
dar nu sunt mulțumit.
415
00:24:25,023 --> 00:24:28,103
Nu trec două, trei curse
fără să fie o eroare.
416
00:24:29,143 --> 00:24:32,623
E de rahat. E groaznic.
417
00:24:35,523 --> 00:24:37,463
Singurul pilot de la Red Bull de aici.
418
00:24:37,463 --> 00:24:38,583
{\an8}Uită-te la el!
419
00:24:38,583 --> 00:24:39,943
{\an8}TATĂL LUI CARLOS SAINZ
420
00:24:40,923 --> 00:24:44,743
A fost unul dintre cele mai grele sezoane
pentru Ferrari,
421
00:24:44,743 --> 00:24:47,743
dar eu cred
422
00:24:47,743 --> 00:24:52,183
că, în materie de răsturnări de situație,
423
00:24:52,843 --> 00:24:54,203
Carlos e omul potrivit.
424
00:24:54,983 --> 00:24:56,163
E momentul lui.
425
00:24:56,663 --> 00:24:57,663
Atât, nu?
426
00:25:00,103 --> 00:25:00,943
Stai, Carlos!
427
00:25:00,943 --> 00:25:02,923
Haide! Joc cu Lando.
428
00:25:03,423 --> 00:25:07,463
Am participat la 149 de curse.
E timpul pentru prima victorie.
429
00:25:07,463 --> 00:25:11,563
Un pilot de F1 e mereu egoist.
Mereu se gândește la propriul interes.
430
00:25:11,563 --> 00:25:13,443
Vom câștiga cu Carlos.
431
00:25:15,683 --> 00:25:16,743
Dacă se întoarce.
432
00:25:17,243 --> 00:25:19,243
- Era foarte supărat.
- Ce?
433
00:25:19,783 --> 00:25:21,383
Nu știe deloc să piardă.
434
00:25:22,763 --> 00:25:25,923
Pot să iau decizia corectă
și am încredere în mine.
435
00:25:27,083 --> 00:25:28,503
Sunt spaniol.
436
00:25:28,503 --> 00:25:30,683
Voi intra în modul latino.
437
00:25:34,643 --> 00:25:37,683
SILVERSTONE
MAREA BRITANIE
438
00:25:37,683 --> 00:25:40,143
SÂMBĂTĂ
ZIUA CALIFICĂRILOR
439
00:25:40,683 --> 00:25:45,183
Ploaia a ajuns la Silverstone
la timp pentru calificări.
440
00:25:50,603 --> 00:25:53,963
{\an8}- Care e prognoza?
- Mai multă ploaie, după cum vezi.
441
00:26:02,443 --> 00:26:04,023
E tot mai complicat.
442
00:26:06,063 --> 00:26:07,703
{\an8}E prea rău.
443
00:26:09,203 --> 00:26:11,083
{\an8}- Sainz.
- Doamne, Sainz!
444
00:26:11,083 --> 00:26:12,683
{\an8}N-am aderență deloc.
445
00:26:14,803 --> 00:26:15,903
Vine Verstappen.
446
00:26:18,923 --> 00:26:23,443
{\an8}Leclerc se va strădui să nu-l lase
pe Verstappen să fie în avantaj azi.
447
00:26:24,283 --> 00:26:25,463
Continuă să forțezi!
448
00:26:28,863 --> 00:26:31,383
Avem P1 pentru moment.
449
00:26:34,123 --> 00:26:35,903
{\an8}Vine Charles Leclerc.
450
00:26:37,763 --> 00:26:38,903
Futu-i!
451
00:26:38,903 --> 00:26:41,263
Asta-l va costa pe Charles Leclerc.
452
00:26:41,263 --> 00:26:42,983
S-a terminat, nu?
453
00:26:42,983 --> 00:26:44,563
Da, s-a terminat.
454
00:26:50,043 --> 00:26:51,923
{\an8}Voi forța turul ăsta.
455
00:26:52,683 --> 00:26:57,183
Un tur important pentru Sainz.
Ultima șansă pentru pole-position.
456
00:26:57,183 --> 00:26:58,403
Mai forțează!
457
00:27:04,363 --> 00:27:06,483
{\an8}P1, amice. Bravo!
458
00:27:06,483 --> 00:27:09,723
{\an8}Rahat! Nu mă așteptam la asta!
459
00:27:09,723 --> 00:27:10,783
A fost grozav.
460
00:27:10,783 --> 00:27:12,163
Cred și eu.
461
00:27:12,163 --> 00:27:17,003
{\an8}Pentru prima dată în Formula 1,
Carlos Sainz e în pole-position!
462
00:27:18,123 --> 00:27:19,243
{\an8}Pe cât sunt?
463
00:27:19,743 --> 00:27:20,943
P3.
464
00:27:22,143 --> 00:27:23,643
Mama mă-sii!
465
00:27:25,843 --> 00:27:29,343
Aplauze pentru Carlos Sainz.
466
00:27:37,783 --> 00:27:40,663
Primul pole-position la Silverstone,
pe ploaie?
467
00:27:47,863 --> 00:27:50,123
Două cuvinte de la mine despre azi.
468
00:27:51,243 --> 00:27:54,783
Carlos, a rămas partea cea mai grea.
469
00:27:56,403 --> 00:28:00,363
E un moment important în cariera lui,
căci a prins pole-position.
470
00:28:01,343 --> 00:28:02,963
Va fi o cursă strânsă.
471
00:28:02,963 --> 00:28:05,863
Contează dacă faci
sau dacă nu faci greșeli.
472
00:28:08,303 --> 00:28:11,863
Dar obiectivul nostru
e câștigarea campionatelor.
473
00:28:15,343 --> 00:28:17,883
Va trebui să forțăm. Deja am spus-o.
474
00:28:18,383 --> 00:28:19,423
Mă bazez pe voi.
475
00:28:23,263 --> 00:28:25,103
DUMINICĂ
ZIUA CURSEI
476
00:28:25,103 --> 00:28:28,263
Pentru asta am venit la Silverstone.
477
00:28:28,263 --> 00:28:31,343
Al 73-lea Mare Premiu al Marii Britanii.
478
00:28:31,343 --> 00:28:33,023
Salutare!
479
00:28:34,623 --> 00:28:35,723
Ce faceți?
480
00:28:35,723 --> 00:28:38,823
Lewis!
481
00:28:40,803 --> 00:28:41,803
Nu pot face asta.
482
00:28:42,303 --> 00:28:43,143
- Totul bine?
- Da.
483
00:28:43,143 --> 00:28:45,443
Te descurci. Da? Felicitări!
484
00:28:45,443 --> 00:28:46,323
Mulțumesc.
485
00:28:46,323 --> 00:28:47,403
- Hai!
- Gata?
486
00:28:47,403 --> 00:28:48,383
Haide!
487
00:29:04,303 --> 00:29:06,003
Ador Silverstone.
488
00:29:06,643 --> 00:29:09,043
Clar, e important să rămânem în luptă.
489
00:29:09,043 --> 00:29:11,903
Mă lupt cu Max în campionat
490
00:29:11,903 --> 00:29:14,843
și o greșeală ar fi foarte costisitoare.
491
00:29:32,103 --> 00:29:34,123
{\an8}Prima oară în pole-position.
492
00:29:35,183 --> 00:29:36,203
Zece secunde!
493
00:29:37,163 --> 00:29:40,643
Și mă gândeam
că avem șanse mari să câștigăm.
494
00:29:52,883 --> 00:29:54,363
Verstappen pornește bine.
495
00:29:55,303 --> 00:29:59,303
Max Verstappen, în Abbey,
preia conducerea în fața lui Sainz.
496
00:30:25,063 --> 00:30:26,463
{\an8}- Futu-i!
- Ești bine?
497
00:30:26,463 --> 00:30:27,843
{\an8}Da, sunt bine.
498
00:30:29,003 --> 00:30:31,003
{\an8}Steag roșu.
499
00:30:31,823 --> 00:30:33,263
{\an8}Toți sunt bine?
500
00:30:36,483 --> 00:30:37,823
A fost urât, nu?
501
00:30:38,883 --> 00:30:40,383
A fost urât, dar e bine.
502
00:30:40,883 --> 00:30:43,983
Ni s-a spus că Zhou Guanyu e bine.
503
00:30:45,043 --> 00:30:46,603
{\an8}Înseamnă că pornim iar?
504
00:30:47,683 --> 00:30:48,703
{\an8}Întrebăm.
505
00:30:49,543 --> 00:30:50,683
Care e ordinea?
506
00:30:50,683 --> 00:30:53,623
- Ca la început.
- Deci o luăm de la capăt.
507
00:30:54,663 --> 00:30:57,723
Carlos Sainz mai primește o șansă.
508
00:30:58,303 --> 00:31:01,023
Steagul roșu în primul tur
înseamnă o repornire
509
00:31:01,023 --> 00:31:02,483
de pe aceleași poziții,
510
00:31:02,483 --> 00:31:05,443
dar echipele au timp
să-și regândească strategia.
511
00:31:05,443 --> 00:31:07,983
Poate că Sainz va folosi pneuri moi.
512
00:31:08,643 --> 00:31:11,183
Poate. L-ar putea sacrifica pe Carlos.
513
00:31:11,803 --> 00:31:13,163
Doar Leclerc contează.
514
00:31:15,063 --> 00:31:18,183
Mă mir că-i vedem
pe toți piloții relaxându-se.
515
00:31:18,743 --> 00:31:20,763
Trebuie să te umpli de energie
516
00:31:20,763 --> 00:31:22,843
și să te concentrezi iarăși.
517
00:31:24,083 --> 00:31:26,303
Prima oară în pole-position.
518
00:31:26,303 --> 00:31:29,923
S-ar putea să țină 100 de metri.
519
00:31:30,543 --> 00:31:32,303
{\an8}Cât mai e până la start?
520
00:31:33,083 --> 00:31:35,303
Încă nu știm. Verificăm.
521
00:31:35,303 --> 00:31:37,803
Cel puțin 14-15 minute.
522
00:31:45,023 --> 00:31:47,863
Mereu prefer să fiu în mașină, nu afară,
523
00:31:47,863 --> 00:31:51,503
fiindcă, în scaunul meu,
mă simt confortabil.
524
00:31:51,503 --> 00:31:53,063
Nu e niciun zgomot.
525
00:31:54,343 --> 00:31:55,743
Pot să mă concentrez.
526
00:32:04,743 --> 00:32:06,223
Vreau ca totul să meargă bine.
527
00:32:10,983 --> 00:32:13,963
{\an8}Carlos Sainz e în pole-position iarăși.
528
00:32:13,963 --> 00:32:18,863
{\an8}Cred că a urcat în mașină cu 18 minute
înaintea lui Max Verstappen.
529
00:32:20,103 --> 00:32:21,983
{\an8}Viața mi-a mai dat o șansă.
530
00:32:22,483 --> 00:32:26,283
{\an8}Trebuia să mă asigur
că Max nu mă depășește iar.
531
00:32:28,543 --> 00:32:31,383
{\an8}- Verificare radio, Carlos. Mă auzi?
- Da.
532
00:32:31,383 --> 00:32:34,203
{\an8}- Concentrează-te la lumini!
- Mă voi strădui.
533
00:32:47,943 --> 00:32:50,383
{\an8}Sainz îl blochează pe Verstappen.
534
00:32:56,023 --> 00:32:57,803
Bravo, Carlos!
535
00:32:57,803 --> 00:32:59,983
{\an8}Am fost împins în zidul boxelor.
536
00:33:02,583 --> 00:33:04,483
Sainz e curajos în primul viraj.
537
00:33:06,483 --> 00:33:09,143
{\an8}Charles Leclerc și Sergio Pérez se ating!
538
00:33:15,303 --> 00:33:17,043
E al zecelea tur din 52,
539
00:33:17,043 --> 00:33:21,603
iar bătălia pentru primul loc se dă
la distanțe de două secunde și jumătate.
540
00:33:23,123 --> 00:33:25,043
{\an8}Verstappen, o secundă în spate.
541
00:33:27,323 --> 00:33:29,303
{\an8}Ai DRS. E la 0,9.
542
00:33:31,023 --> 00:33:32,443
{\an8}Verstappen, 0,8 în urmă.
543
00:33:37,203 --> 00:33:38,143
Vai, nu!
544
00:33:41,083 --> 00:33:45,983
{\an8}Verstappen vede greșeala lui Carlos Sainz
și preia conducerea.
545
00:33:45,983 --> 00:33:48,523
{\an8}Probleme cu subvirarea. Am forțat mult.
546
00:33:49,063 --> 00:33:52,643
{\an8}Dacă Carlos are probleme,
să nu pierdem timpul!
547
00:33:59,323 --> 00:34:01,403
{\an8}Cred că am pană.
548
00:34:01,903 --> 00:34:03,543
{\an8}- Verstappen are probleme.
- E lent.
549
00:34:03,543 --> 00:34:04,943
{\an8}Mașina are probleme.
550
00:34:04,943 --> 00:34:06,383
Nu vedem nicio pană.
551
00:34:06,383 --> 00:34:09,143
{\an8}E ceva. Verificați naibii!
552
00:34:09,143 --> 00:34:11,523
Pană, Verstappen.
553
00:34:12,223 --> 00:34:14,763
Carlos Sainz va relua conducerea.
554
00:34:15,723 --> 00:34:18,783
Și mulțimea adoră asta!
555
00:34:19,483 --> 00:34:20,603
Intru la boxe.
556
00:34:21,883 --> 00:34:22,883
Am înțeles.
557
00:34:26,063 --> 00:34:29,783
Mulțimea aclamă, căci mașinile Ferrari
sunt pe primele locuri.
558
00:34:30,843 --> 00:34:34,263
{\an8}Timpul lui Charles e de 32
și e mai rapid acum.
559
00:34:35,003 --> 00:34:38,103
{\an8}Carlos să forțeze mai mult,
ca să fim în avantaj.
560
00:34:38,743 --> 00:34:40,803
{\an8}Trebuie să forțezi.
561
00:34:41,463 --> 00:34:42,923
{\an8}Forțez și văd.
562
00:34:45,123 --> 00:34:48,123
{\an8}Ne întrecem sau nu?
563
00:34:53,423 --> 00:34:54,703
{\an8}Poți depăși.
564
00:34:57,763 --> 00:35:00,163
{\an8}Trebuie să forțezi mai mult.
565
00:35:02,283 --> 00:35:04,923
{\an8}Când mă apropii, simt pneurile.
566
00:35:05,463 --> 00:35:06,943
{\an8}Forțează mai mult!
567
00:35:06,943 --> 00:35:08,583
{\an8}Mă lupt cu subvirarea.
568
00:35:10,723 --> 00:35:12,423
Fă ceva, te rog!
569
00:35:12,423 --> 00:35:14,063
Pot să merg și mai tare.
570
00:35:14,763 --> 00:35:18,183
{\an8}Trebuie să scoți 32,2 pe tur
sau inversăm ordinea.
571
00:35:18,723 --> 00:35:19,843
{\an8}Bine, încă un tur.
572
00:35:20,343 --> 00:35:21,423
{\an8}Dumnezeule!
573
00:35:22,243 --> 00:35:23,523
{\an8}Pierdem timpul.
574
00:35:23,523 --> 00:35:25,883
Îmi stric cursa.
575
00:35:25,883 --> 00:35:27,143
Recepționat.
576
00:35:29,863 --> 00:35:32,783
{\an8}Nu e destul de bine. Schimbăm ordinea.
577
00:35:34,583 --> 00:35:38,003
Iată instrucțiunile de la Ferrari!
578
00:35:38,003 --> 00:35:40,823
Sainz îl lasă
pe Charles Leclerc să treacă.
579
00:35:44,123 --> 00:35:47,043
Verstappen care, la un moment dat,
conducea cursa,
580
00:35:47,043 --> 00:35:50,443
a pierdut ritmul
și a coborât pe locul opt.
581
00:35:50,983 --> 00:35:52,723
Cu doar 13 tururi rămase,
582
00:35:52,723 --> 00:35:55,863
Ferrari e pe locul unu și doi.
583
00:35:56,803 --> 00:35:59,823
{\an8}Ocon încetinește înainte de virajul nouă.
584
00:36:00,363 --> 00:36:01,603
{\an8}Am o problemă.
585
00:36:02,623 --> 00:36:04,123
{\an8}Nu pot ieși din viraje!
586
00:36:05,923 --> 00:36:07,903
{\an8}Ocon s-a oprit înainte de virajul nouă.
587
00:36:08,803 --> 00:36:10,663
Ar putea intra safety car.
588
00:36:14,223 --> 00:36:15,343
Safety car.
589
00:36:18,383 --> 00:36:20,503
{\an8}Nu intra!
590
00:36:23,363 --> 00:36:24,503
{\an8}La boxe, Carlos.
591
00:36:24,503 --> 00:36:26,323
{\an8}Hamilton vine din spate.
592
00:36:28,523 --> 00:36:32,463
{\an8}Ferrari alege să-l lase
pe liderul Leclerc cu pneuri vechi,
593
00:36:32,463 --> 00:36:33,983
{\an8}sperând să reziste,
594
00:36:33,983 --> 00:36:37,523
dar l-a adus pe Sainz la boxe,
pentru pneuri noi.
595
00:36:41,263 --> 00:36:42,443
Mattia e șeful.
596
00:36:42,943 --> 00:36:46,403
Mattia ia deciziile
cu privire la ordinea echipei.
597
00:36:46,403 --> 00:36:51,023
El alege ce e bine pentru echipă
și trebuie să acceptăm.
598
00:36:51,023 --> 00:36:53,923
Nu sunt excepții,
când puteți să faceți ce...
599
00:36:53,923 --> 00:36:57,503
Nu există excepții, nu.
600
00:36:58,723 --> 00:37:01,923
{\an8}Sainz și Hamilton
sunt în spate cu pneuri moi noi.
601
00:37:01,923 --> 00:37:04,163
Pot intra la boxe sau e prea târziu?
602
00:37:04,663 --> 00:37:05,743
E prea târziu.
603
00:37:07,223 --> 00:37:08,163
Va fi greu.
604
00:37:08,163 --> 00:37:11,463
Sainz va ajunge imediat
în spatele lui Leclerc.
605
00:37:11,463 --> 00:37:13,503
Îi va complica viața lui Leclerc.
606
00:37:20,883 --> 00:37:22,463
{\an8}Pista e liberă acum.
607
00:37:22,463 --> 00:37:24,283
{\an8}Credem că va fi turul următor.
608
00:37:26,363 --> 00:37:28,783
{\an8}Băieți, voi fi mai rapid decât Charles.
609
00:37:29,583 --> 00:37:32,963
{\an8}Trebuie să îi lași spațiu
zece lungimi de mașină
610
00:37:32,963 --> 00:37:34,603
{\an8}ca să aibă loc de manevre.
611
00:37:45,463 --> 00:37:48,423
Mă consider relativ calm.
612
00:37:49,143 --> 00:37:53,343
Când mi-au spus asta,
m-am gândit vreo cinci secunde.
613
00:37:55,723 --> 00:37:57,963
{\an8}Dacă i-aș lăsa zece lungimi de mașină,
614
00:37:58,463 --> 00:38:02,523
aș pierde șansa
de a câștiga prima mea cursă.
615
00:38:02,523 --> 00:38:04,803
Nu doar victoria mea, ci și a lui Ferrari.
616
00:38:04,803 --> 00:38:08,663
{\an8}Lui Sainz i se spune că prioritatea
e să se apere de Hamilton.
617
00:38:10,583 --> 00:38:14,963
Cred că prioritatea
e să-mi respect convingerile.
618
00:38:15,983 --> 00:38:19,483
{\an8}Băieți, sunt presat de Hamilton.
Vă rog, nu-mi cereți asta!
619
00:38:20,663 --> 00:38:22,023
{\an8}Vă rog!
620
00:38:26,323 --> 00:38:30,023
Cel mai bine acum e să atac,
nu să mă apăr.
621
00:38:31,743 --> 00:38:34,183
{\an8}Nu mai inventați!
622
00:38:35,803 --> 00:38:37,143
Simt presiunea.
623
00:38:37,643 --> 00:38:39,743
Credeți-mă, avem mai multe de pierdut.
624
00:38:44,263 --> 00:38:46,003
Și pornim din nou.
625
00:38:47,343 --> 00:38:50,063
{\an8}Leclerc e în fața lui Sainz
și a lui Hamilton.
626
00:38:53,843 --> 00:38:54,863
{\an8}La dracu'!
627
00:38:55,363 --> 00:38:57,663
Carlos Sainz reia conducerea.
628
00:38:58,883 --> 00:39:01,703
Vrea să câștige prima lui cursă.
629
00:39:10,243 --> 00:39:14,723
Aici Charles Leclerc ar putea fi depășit
nu doar de Pérez, ci și de Hamilton.
630
00:39:15,723 --> 00:39:16,763
{\an8}DRS activat.
631
00:39:17,263 --> 00:39:18,523
{\an8}Să-l depășim pe Leclerc!
632
00:39:18,523 --> 00:39:20,243
Pérez îl ajunge pe Leclerc.
633
00:39:20,243 --> 00:39:22,943
Intră pe interior. Pérez pe interior!
634
00:39:23,803 --> 00:39:25,883
Leclerc îi lasă destul spațiu.
635
00:39:25,883 --> 00:39:29,123
Poate Pérez să treacă pe lângă el?
Sunt roată la roată!
636
00:39:29,123 --> 00:39:31,023
{\an8}Cine va frâna ultimul?
637
00:39:31,023 --> 00:39:33,583
{\an8}Pérez iese de pe pistă, taie șicana.
638
00:39:34,083 --> 00:39:35,963
Hamilton trece în față!
639
00:39:35,963 --> 00:39:37,863
Incredibil!
640
00:39:45,703 --> 00:39:46,823
{\an8}Cât mai avem?
641
00:39:47,403 --> 00:39:48,403
Încă trei tururi.
642
00:39:49,163 --> 00:39:50,623
{\an8}Adu-ne victoria!
643
00:39:50,623 --> 00:39:52,043
{\an8}Nimeni nu e mai rapid.
644
00:39:52,943 --> 00:39:53,783
{\an8}Recepționat.
645
00:40:13,163 --> 00:40:16,023
Haide!
646
00:40:16,523 --> 00:40:17,363
Da!
647
00:40:17,363 --> 00:40:22,283
Pentru prima dată în Formula 1,
Carlos Sainz câștigă.
648
00:40:22,823 --> 00:40:26,603
{\an8}Am reușit! Da!
649
00:40:27,883 --> 00:40:28,823
{\an8}¡Vamos!
650
00:40:30,443 --> 00:40:33,983
E greu de explicat ce simt.
651
00:40:33,983 --> 00:40:37,483
Fernando a fost ultimul spaniol
care a câștigat o cursă
652
00:40:37,483 --> 00:40:39,263
și era idolul meu la 10 ani.
653
00:40:40,123 --> 00:40:42,883
{\an8}Am câștigat pentru Ferrari,
la Silverstone.
654
00:40:43,623 --> 00:40:45,523
{\an8}Nu vă puteți imagina cum e.
655
00:40:47,123 --> 00:40:49,143
E o victorie pentru Ferrari,
656
00:40:49,143 --> 00:40:52,103
dar încă o lovitură
în speranțele lui Leclerc
657
00:40:52,103 --> 00:40:53,243
pentru titlu.
658
00:40:53,963 --> 00:40:54,983
{\an8}Dumnezeule!
659
00:40:55,483 --> 00:40:56,503
{\an8}La naiba!
660
00:40:57,063 --> 00:40:58,143
Băieți...
661
00:40:58,143 --> 00:41:00,263
Mă rog, bucurați-vă de victorie!
662
00:41:01,883 --> 00:41:03,683
Haide!
663
00:41:03,683 --> 00:41:05,343
Da!
664
00:41:05,343 --> 00:41:07,383
Grozav.
665
00:41:24,883 --> 00:41:25,903
Bravo!
666
00:41:33,423 --> 00:41:38,123
Atâția ani în Formula 1, atâția ani
în care încerci să ajungi în Formula 1.
667
00:41:41,923 --> 00:41:46,343
Sentimentul acela de împlinire
care e imposibil de explicat.
668
00:41:52,723 --> 00:41:54,403
Am câștigat o cursă.
669
00:42:03,403 --> 00:42:05,163
- Felicitări!
- Măiculiță!
670
00:42:05,163 --> 00:42:07,123
- Mă bucur pentru tine.
- Bravo!
671
00:42:07,123 --> 00:42:08,423
Mă bucur pentru tine.
672
00:42:10,683 --> 00:42:12,143
- O meriți.
- Mersi!
673
00:42:12,143 --> 00:42:13,663
- Mi-a plăcut.
- Apreciez.
674
00:42:17,963 --> 00:42:21,103
Știu că, la sfârșitul cursei,
Charles era foarte
675
00:42:22,883 --> 00:42:25,483
enervat, foarte nefericit,
676
00:42:25,483 --> 00:42:28,263
pentru că simțea că a fost o cursă bună
677
00:42:28,263 --> 00:42:31,383
și că putea să aibă un rezultat bun.
678
00:42:31,383 --> 00:42:34,563
N-a fost prima oară
și a fost iarăși o dezamăgire.
679
00:42:35,183 --> 00:42:36,203
Am decis
680
00:42:36,203 --> 00:42:41,583
să nu-l băgăm pe Charles la boxe
ca să păstrăm poziția.
681
00:42:41,583 --> 00:42:43,703
Eram sigur că, și cu pneuri dure,
682
00:42:43,703 --> 00:42:47,163
putea să-și păstreze poziția
și să încerce să câștige.
683
00:42:47,163 --> 00:42:49,003
N-a mers așa. A mers prost.
684
00:42:49,003 --> 00:42:52,603
De două ori, cu Monaco.
685
00:42:52,603 --> 00:42:55,343
Nu sunt de acord.
686
00:42:55,843 --> 00:42:57,823
Ce de două ori? Am luat decizia corectă.
687
00:42:57,823 --> 00:43:01,263
Nu știm cum ar fi fost
dacă lucrurile ar fi stat altfel.
688
00:43:01,263 --> 00:43:03,843
Cine zice că el câștiga dacă se oprea?
689
00:43:04,463 --> 00:43:06,583
I-au distrus strategia lui Leclerc.
690
00:43:06,583 --> 00:43:08,583
- Trebuiau să intre ambii la boxe.
- Da.
691
00:43:08,583 --> 00:43:11,483
Chiar dacă Hamilton nu intra,
avea pneuri vechi.
692
00:43:11,483 --> 00:43:12,363
Bum!
693
00:43:12,363 --> 00:43:15,063
Și să-i lase pe piloți să se întreacă așa?
694
00:43:17,443 --> 00:43:18,363
Bravo, amice!
695
00:43:19,243 --> 00:43:23,603
Ferrari se confruntă, pentru prima dată,
cu o dilemă: pe cine să se bazeze?
696
00:43:23,603 --> 00:43:27,363
Charles are cea mai bună șansă
să se lupte cu Max,
697
00:43:27,363 --> 00:43:31,243
dar echipa trebuie
să ia o decizie strategică.
698
00:43:38,083 --> 00:43:41,983
Ce zi pentru Ferrari,
dar a câștigat cu mașina greșită.
699
00:43:41,983 --> 00:43:44,643
La Ferrari nu există numărul unu,
700
00:43:44,643 --> 00:43:49,063
pentru că ambii piloți
au ambiția de a câștiga un campionat.
701
00:43:49,063 --> 00:43:52,063
Nu e nevoie să desemnăm un număr unu.
702
00:43:52,063 --> 00:43:55,943
Dacă există un pilot care e mai bun,
e automat.
703
00:43:56,823 --> 00:44:00,503
Suntem conștienți că facem greșeli,
704
00:44:00,503 --> 00:44:06,443
dar cred că datoria noastră rămâne
să ne îmbunătățim
705
00:44:06,443 --> 00:44:10,663
pentru a maximiza potențialul
în a doua jumătate a sezonului.
706
00:44:18,643 --> 00:44:21,263
{\an8}Ca pilot, mereu vrei
să-ți testezi limitele.
707
00:44:21,263 --> 00:44:22,283
{\an8}VA URMA...
708
00:44:23,723 --> 00:44:26,483
Cu fiecare cursă, îndoiala persistă.
709
00:44:26,483 --> 00:44:30,323
Dacă Mick vrea să rămână la echipă,
trebuie să dea rezultate.
710
00:44:30,323 --> 00:44:32,443
{\an8}Ce nu te omoară te face mai puternic.
711
00:44:32,443 --> 00:44:34,003
Le voi dovedi tuturor.
712
00:44:34,003 --> 00:44:34,883
{\an8}DIN EPISOADELE URMĂTOARE...
713
00:44:34,883 --> 00:44:38,683
{\an8}Aici se va schimba echilibrul puterii
în lupta pentru titlu?
714
00:44:38,683 --> 00:44:41,243
E simplu.
Dacă nu dai randament, ai zburat.
715
00:44:41,243 --> 00:44:43,103
Va fi dificil.
716
00:44:43,103 --> 00:44:44,883
Nu-ți permiți nicio greșeală.
717
00:44:44,883 --> 00:44:46,603
{\an8}Acum ori niciodată.
718
00:45:13,643 --> 00:45:18,643
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă