1
00:00:09,463 --> 00:00:11,023
Доброе утро, Майами.
2
00:00:12,183 --> 00:00:15,823
Мы в паре дней от первого Гран-при
в нашем прекрасном городе.
3
00:00:15,823 --> 00:00:19,443
Не знаю, как вы,
но я в полном восторге!
4
00:00:19,943 --> 00:00:22,263
- Жарко? Нормально?
- Всё хорошо.
5
00:00:22,263 --> 00:00:23,163
Супер.
6
00:00:23,163 --> 00:00:25,603
- У меня всё идеально.
- Это факт.
7
00:00:25,603 --> 00:00:27,903
Шарль. Один. Дубль первый.
8
00:00:28,403 --> 00:00:30,303
Всё, пишем камеры и звук.
9
00:00:34,323 --> 00:00:35,683
{\an8}Какая цель на сезон?
10
00:00:36,403 --> 00:00:38,363
{\an8}Моя цель - стать чемпионом мира.
11
00:00:38,363 --> 00:00:39,743
И... мотор.
12
00:00:41,083 --> 00:00:42,883
Эй, это и правда потрясающе.
13
00:00:43,423 --> 00:00:45,103
Карлос, сцена один, дубль один.
14
00:00:45,103 --> 00:00:46,123
Мотор.
15
00:00:47,043 --> 00:00:49,463
{\an8}«Драйв выживания», сезон?
16
00:00:49,463 --> 00:00:50,343
Пятый.
17
00:00:50,883 --> 00:00:51,823
Хорошая цифра.
18
00:00:51,823 --> 00:00:53,183
Как джентльмен,
19
00:00:53,183 --> 00:00:56,203
я настаиваю, чтобы вы пошли...
Нет, простите. Еще.
20
00:00:56,883 --> 00:00:58,823
- Машина моей мечты.
21
00:00:58,823 --> 00:01:00,383
- Да.
- Мотор.
22
00:01:00,923 --> 00:01:02,583
Как джентльмен, я настоял...
23
00:01:04,863 --> 00:01:06,803
Я настоял, чтобы вы пошли...
24
00:01:06,803 --> 00:01:08,843
Тишина на площадке! Съемка!
25
00:01:08,843 --> 00:01:10,783
- Звук пишем.
- Так, хорошо...
26
00:01:11,323 --> 00:01:13,023
Тихо там, блин!
27
00:01:13,023 --> 00:01:14,743
Хорошо. Простите.
28
00:01:14,743 --> 00:01:16,363
Карлос возненавидит меня.
29
00:01:23,383 --> 00:01:25,563
Привет, Майами.
30
00:01:25,563 --> 00:01:28,703
Всем добрый вечер! Как ощущения?
31
00:01:32,103 --> 00:01:33,703
Что там вообще будет?
32
00:01:34,243 --> 00:01:37,103
Что-то вроде
церемонии открытия Суперкубка.
33
00:01:37,103 --> 00:01:37,983
Хорошо.
34
00:01:44,683 --> 00:01:47,243
- Всё будет хорошо?
- Уверен, что да.
35
00:01:48,303 --> 00:01:50,363
Погодите. Так хорошо?
36
00:01:52,603 --> 00:01:55,003
{\an8}Маттиа, у тебя всё еще нет седины.
37
00:01:55,003 --> 00:01:56,983
В твоей жизни явно нет стресса.
38
00:01:56,983 --> 00:01:58,683
- Да, дело в этом.
- Да.
39
00:01:58,683 --> 00:02:00,503
- Прошу. Привет.
- Привет.
40
00:02:00,503 --> 00:02:01,603
- Чао!
- Принято.
41
00:02:01,603 --> 00:02:03,383
Чао. Спасибо, что пришли.
42
00:02:03,983 --> 00:02:05,223
Ты на солнце был?
43
00:02:05,223 --> 00:02:06,243
Красный такой.
44
00:02:06,243 --> 00:02:07,303
Да, знаю.
45
00:02:07,303 --> 00:02:09,063
Завтра будешь красавчик.
46
00:02:10,223 --> 00:02:11,463
- Как дела?
- Хорошо.
47
00:02:11,463 --> 00:02:13,623
Хорошо выглядишь. Принарядился.
48
00:02:13,623 --> 00:02:15,903
Стал выигрывать -
стал красиво одеваться.
49
00:02:15,903 --> 00:02:16,823
Именно так.
50
00:02:16,823 --> 00:02:18,683
Лучше всех одет Лоран.
51
00:02:18,683 --> 00:02:20,163
Я всё еще не выигрываю.
52
00:02:20,163 --> 00:02:21,043
Да!
53
00:02:22,243 --> 00:02:25,563
Сезон начался очень хорошо.
54
00:02:26,063 --> 00:02:28,223
Праздник для Ferrari!
55
00:02:28,223 --> 00:02:31,243
- Первый!
- Ура!
56
00:02:31,243 --> 00:02:33,363
Вот это начало сезона!
57
00:02:33,903 --> 00:02:35,683
Макс Ферстаппен выбыл!
58
00:02:36,523 --> 00:02:37,403
Останавливай.
59
00:02:37,903 --> 00:02:39,123
Мотору просто хана.
60
00:02:39,623 --> 00:02:43,183
И это двойной финиш
для Scuderia Ferrari!
61
00:02:43,683 --> 00:02:47,303
Соперничество - это всегда борьба.
62
00:02:47,303 --> 00:02:51,783
Шарль Леклер выигрывает
Гран-при Австралии.
63
00:02:51,783 --> 00:02:54,383
А Ферстаппен, прямо как в Бахрейне,
64
00:02:54,383 --> 00:02:56,023
выходит из гонки.
65
00:02:58,283 --> 00:03:02,423
В нашей сфере, в этом спорте,
результат - это главное.
66
00:03:03,303 --> 00:03:06,743
Red Bull будет нелегко
смириться с этим результатом.
67
00:03:06,743 --> 00:03:09,163
- Как ты?
- Как ты? Хорошо? Ну и хорошо.
68
00:03:09,163 --> 00:03:12,723
- Готов?
- Да. Думаю, вечерок будет безумный.
69
00:03:12,723 --> 00:03:13,723
Всё норм?
70
00:03:14,583 --> 00:03:18,343
{\an8}В этом сезоне
Ferrari кажутся очень быстрыми.
71
00:03:18,343 --> 00:03:21,483
У них отличный болид,
отличный состав пилотов.
72
00:03:21,483 --> 00:03:23,483
Это просто мучительно.
73
00:03:23,483 --> 00:03:27,163
Вы рады, что ваш болид
показывает такие результаты?
74
00:03:27,163 --> 00:03:28,563
- Мы счастливы.
- Хорошо.
75
00:03:28,563 --> 00:03:30,903
Отлично! Молодцы.
76
00:03:30,903 --> 00:03:32,083
- Приятно.
- Супер.
77
00:03:32,083 --> 00:03:34,123
В этот уикенд вы не будете так быстры?
78
00:03:34,123 --> 00:03:35,603
- Будем очень быстры.
- Да.
79
00:03:37,383 --> 00:03:41,843
В этом году наконец-то
есть все условия для успеха.
80
00:03:41,843 --> 00:03:44,123
Наша цель - выиграть чемпионат мира.
81
00:03:44,963 --> 00:03:46,743
Вызываем следующую команду.
82
00:03:46,743 --> 00:03:49,683
Поприветствуйте Маттиа Бинотто
83
00:03:49,683 --> 00:03:53,343
и лидера чемпионата, Шарля Леклера!
84
00:03:54,603 --> 00:03:56,323
Это Ferrari, дамы и господа.
85
00:03:56,863 --> 00:03:59,443
Майами, зажигаем!
86
00:04:01,383 --> 00:04:02,903
FORMULA 1. ДРАЙВ ВЫЖИВАНИЯ
87
00:04:04,163 --> 00:04:08,523
ДЕЛО ПРИНЦИПА
88
00:04:11,383 --> 00:04:13,203
Добро пожаловать в Майами.
89
00:04:14,303 --> 00:04:16,383
Первый в истории Гран-при Формулы-1
90
00:04:16,383 --> 00:04:21,023
пройдет в потрясающем городе Майами
в штате Флорида.
91
00:04:25,383 --> 00:04:27,003
- Всё хорошо?
- Всё хорошо.
92
00:04:27,003 --> 00:04:29,063
Волны не слишком высокие? Порядок?
93
00:04:29,063 --> 00:04:31,043
- Как надо.
- Отлично.
94
00:04:31,863 --> 00:04:34,463
Открыть Америку очень важно.
95
00:04:35,423 --> 00:04:37,883
{\an8}Видишь ли ты
96
00:04:37,883 --> 00:04:39,383
{\an8}В предрассветной тиши
97
00:04:39,383 --> 00:04:42,503
Мы готовы исполнить гимн Америки.
98
00:04:46,703 --> 00:04:47,663
Очень мило.
99
00:04:48,163 --> 00:04:52,803
Я уверен, что мы лишь начинаем
открывать для себя этот рынок,
100
00:04:52,803 --> 00:04:55,963
что это только начало нашего пути.
101
00:04:55,963 --> 00:04:57,303
Я очень рад.
102
00:05:05,083 --> 00:05:07,443
{\an8}Все говорят про Miami GP.
103
00:05:07,443 --> 00:05:09,283
Надеюсь, ожидания оправдаются.
104
00:05:09,283 --> 00:05:11,703
А ты кто? На чём ездишь?
105
00:05:11,703 --> 00:05:13,403
- Я водитель DHL.
- DHL?
106
00:05:13,403 --> 00:05:15,223
Доставляю посылки. Что вам?
107
00:05:15,883 --> 00:05:16,903
Люблю вас.
108
00:05:18,603 --> 00:05:21,183
- Привет. Подпишешь мне кепку?
- Конечно.
109
00:05:21,683 --> 00:05:22,583
Я тебя люблю.
110
00:05:23,323 --> 00:05:26,323
{\an8}В Майами круто.
Здорово будет тут погонять.
111
00:05:28,503 --> 00:05:30,283
Вперед, Даниэль!
112
00:05:30,283 --> 00:05:31,883
- Как дела?
- Лучше всех.
113
00:05:31,883 --> 00:05:33,183
Держи. Спасибо.
114
00:05:34,123 --> 00:05:36,263
{\an8}Это невероятный опыт. Просто бомба.
115
00:05:36,263 --> 00:05:37,823
{\an8}Круто быть частью этого.
116
00:05:45,783 --> 00:05:47,843
Полиция хоть раз останавливала?
117
00:05:47,843 --> 00:05:49,083
- Один раз.
- Правда?
118
00:05:49,083 --> 00:05:50,423
Да. Только один раз.
119
00:05:50,423 --> 00:05:53,023
Попросили сделать фотку и отпустили.
120
00:06:01,903 --> 00:06:04,703
Майами - определенно особенное место.
121
00:06:04,703 --> 00:06:06,143
Я здесь впервые.
122
00:06:06,143 --> 00:06:08,663
- Шарль Леклер!
- Шарль Леклер!
123
00:06:08,663 --> 00:06:09,743
Здесь потрясающе.
124
00:06:09,743 --> 00:06:12,563
Ferrari должна биться за победы.
125
00:06:12,563 --> 00:06:15,043
- Как дела, Шарль?
- Привет. Всё норм?
126
00:06:15,043 --> 00:06:17,483
В этом году у нас
есть такая возможность,
127
00:06:17,483 --> 00:06:18,783
нам надо постараться.
128
00:06:18,783 --> 00:06:20,863
У лучших всегда много хейтеров.
129
00:06:20,863 --> 00:06:24,803
Но начинать лучше первым,
надеюсь, результат нас порадует.
130
00:06:26,183 --> 00:06:30,743
В Майами столько фанатов,
разных знаменитостей.
131
00:06:30,743 --> 00:06:34,423
И от этого кажется,
что было бы круто выиграть эту гонку.
132
00:06:36,603 --> 00:06:37,963
Приехав в Майами,
133
00:06:38,663 --> 00:06:43,543
я был рад увидеть,
сколько тут всего сделано для шоу.
134
00:06:44,623 --> 00:06:46,443
Спасибо. Удачи сегодня.
135
00:06:46,443 --> 00:06:48,503
- Спасибо.
- Поул. Первое место.
136
00:06:48,503 --> 00:06:49,723
Мы стараемся.
137
00:06:52,823 --> 00:06:55,643
Мы чувствуем эту ответственность.
138
00:06:55,643 --> 00:06:59,823
Мы знаем, что американцы хотят видеть
139
00:06:59,823 --> 00:07:01,903
Ferrari, достойную своего имени.
140
00:07:02,503 --> 00:07:05,923
Победа - это наша стихия.
141
00:07:09,303 --> 00:07:10,483
Нет!
142
00:07:10,483 --> 00:07:11,603
Стена.
143
00:07:15,463 --> 00:07:16,303
Боже мой.
144
00:07:16,303 --> 00:07:17,643
- Она недовольна.
- Почему?
145
00:07:18,443 --> 00:07:21,463
Она злится. Не знаю.
Может, из-за отжига.
146
00:07:22,983 --> 00:07:24,163
А трассу расчистят?
147
00:07:24,663 --> 00:07:26,523
- С ума сойти.
- Странно, да?
148
00:07:26,523 --> 00:07:27,423
Странно.
149
00:07:27,423 --> 00:07:29,263
Тут много...
150
00:07:29,263 --> 00:07:31,723
- Оно еще отслаивается, понимаешь?
- Да.
151
00:07:32,403 --> 00:07:35,283
Боже. Шинам сразу кранты.
152
00:07:37,943 --> 00:07:39,783
Трассу не знает никто. Она новая.
153
00:07:39,783 --> 00:07:42,403
{\an8}Но, судя по началу этого сезона,
154
00:07:43,883 --> 00:07:47,703
{\an8}Ferrari могут и должны здесь преуспеть.
155
00:07:47,703 --> 00:07:50,763
ВОСКРЕСЕНЬЕ - ГОНКА
156
00:08:07,123 --> 00:08:09,963
Жара. Реальная жара.
157
00:08:10,503 --> 00:08:12,923
Ferrari на квалификации были в форме.
158
00:08:12,923 --> 00:08:16,503
Первый ряд занят Карлосом Сайнсом
159
00:08:16,503 --> 00:08:19,123
и лидером чемпионата Шарлем Леклером.
160
00:08:19,123 --> 00:08:22,763
Чем они порадуют нас во время гонки?
161
00:08:22,763 --> 00:08:24,143
- Привет.
- Привет!
162
00:08:24,143 --> 00:08:25,683
Как дела? Рад видеть.
163
00:08:25,683 --> 00:08:27,403
- Как дела?
- Очень хорошо.
164
00:08:27,403 --> 00:08:30,063
{\an8}Успех Ferrari очень важен для гонок.
165
00:08:30,063 --> 00:08:30,943
{\an8}Точно.
166
00:08:30,943 --> 00:08:32,803
{\an8}Они для Формулы-1...
167
00:08:35,603 --> 00:08:36,683
Mamma mia!
168
00:08:48,403 --> 00:08:50,043
Это кровавая бойня.
169
00:08:52,183 --> 00:08:53,543
Эй, Фил Коллинз!
170
00:08:54,643 --> 00:08:56,363
Mamma mia. Что вы устроили?
171
00:08:56,363 --> 00:08:57,403
Чёртов Суперкубок.
172
00:09:36,203 --> 00:09:37,043
Франц.
173
00:09:37,043 --> 00:09:38,483
Формула-1 - это опасно.
174
00:09:41,483 --> 00:09:43,583
- Вот гонка и у нас.
- Точно.
175
00:09:43,583 --> 00:09:45,043
Всего наилучшего вам.
176
00:10:00,823 --> 00:10:03,423
Ferrari выступят очень сильно.
Это точно.
177
00:10:04,303 --> 00:10:05,723
Давление огромное.
178
00:10:05,723 --> 00:10:09,403
{\an8}Все смотрят на тебя,
оценивают твои действия.
179
00:10:09,923 --> 00:10:11,063
Ждут результата.
180
00:10:11,063 --> 00:10:15,283
Чеко!
181
00:10:15,283 --> 00:10:17,063
Нужна предельная фокусировка,
182
00:10:17,983 --> 00:10:20,123
ведь трек абсолютно новый.
183
00:10:21,283 --> 00:10:23,283
Это для всех в новинку.
184
00:10:23,283 --> 00:10:25,003
Совершенно неизвестно,
185
00:10:25,503 --> 00:10:27,623
{\an8}как ты сможешь выступить.
186
00:10:29,243 --> 00:10:32,803
Шарль далеко оторвался
в чемпионской гонке.
187
00:10:34,123 --> 00:10:35,923
Нам нужно бороться активнее.
188
00:10:37,423 --> 00:10:39,423
Если Ferrari победит в Майами,
189
00:10:39,423 --> 00:10:42,763
они прочно закрепят
свое лидерство в Чемпионате.
190
00:10:46,543 --> 00:10:47,463
Проверка связи.
191
00:10:48,463 --> 00:10:49,643
Слышу тебя, Макс.
192
00:10:51,043 --> 00:10:52,603
Два «Феррари» впереди.
193
00:10:52,603 --> 00:10:54,803
Наша цель - Шарль.
194
00:10:55,523 --> 00:10:56,963
Проверка связи, Шарль.
195
00:10:56,963 --> 00:10:58,803
Да, связь в порядке.
196
00:10:59,463 --> 00:11:00,883
Проверка связи, Карлос.
197
00:11:00,883 --> 00:11:01,803
Всё хорошо.
198
00:11:03,043 --> 00:11:05,043
Карлос - очень талантливый пилот.
199
00:11:05,043 --> 00:11:07,623
Его задача - поддерживать Шарля,
200
00:11:07,623 --> 00:11:12,503
так что стратегия сыграет
решающую роль в исходе этой гонки.
201
00:11:12,503 --> 00:11:14,923
Надо сократить отрыв от Шарля
202
00:11:14,923 --> 00:11:17,823
и по-настоящему вернуться в чемпионат.
203
00:11:19,083 --> 00:11:20,003
{\an8}Удачи.
204
00:11:21,803 --> 00:11:25,103
Когда борешься за первые позиции,
к тебе больше внимания.
205
00:11:25,783 --> 00:11:27,963
Особенно если ты за рулем Ferrari.
206
00:11:27,963 --> 00:11:32,343
Это важно не только для тебя,
но и для болельщиков по всему миру.
207
00:11:33,883 --> 00:11:36,303
А отсюда и огромное давление.
208
00:11:37,223 --> 00:11:38,463
Вот и Матти.
209
00:11:38,463 --> 00:11:39,503
Вы готовы?
210
00:11:40,783 --> 00:11:43,683
У Шарля есть потенциал,
чтобы стать чемпионом.
211
00:11:45,403 --> 00:11:48,143
Но для успеха
одних навыков недостаточно.
212
00:11:48,143 --> 00:11:52,403
Нужна еще соответствующая машина
и команда.
213
00:12:00,143 --> 00:12:02,183
Гонки - это давление.
214
00:12:04,623 --> 00:12:05,983
{\an8}Шарль стартует первым.
215
00:12:09,063 --> 00:12:11,183
{\an8}И, чтобы защититься от Макса...
216
00:12:17,243 --> 00:12:20,043
...мне нельзя допустить ни одной ошибки.
217
00:12:29,563 --> 00:12:31,743
Отличная реакция Шарля Леклера.
218
00:12:36,443 --> 00:12:38,863
{\an8}Ферстаппен и Сайнс бок о бок.
219
00:12:41,503 --> 00:12:44,483
{\an8}САЙНС - FERRARI
220
00:12:44,483 --> 00:12:46,523
И Сайнс уступает Ферстаппену,
221
00:12:46,523 --> 00:12:48,603
поднявшемуся на второе место.
222
00:12:49,563 --> 00:12:51,023
Да! Давай!
223
00:13:01,763 --> 00:13:04,423
{\an8}Ландо, как шины? Как темп?
224
00:13:04,923 --> 00:13:07,123
{\an8}Темп сейчас очень хороший.
225
00:13:07,803 --> 00:13:10,143
Макс Ферстаппен догоняет Шарля Леклера.
226
00:13:10,143 --> 00:13:12,803
{\an8}Круг на две десятых
быстрее, чем у Леклера.
227
00:13:12,803 --> 00:13:13,863
{\an8}Атакуй его.
228
00:13:13,863 --> 00:13:15,223
{\an8}Да.
229
00:13:15,763 --> 00:13:17,663
- Давай, парень!
- Давай!
230
00:13:22,083 --> 00:13:25,023
{\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI
231
00:13:29,503 --> 00:13:32,423
Макс Ферстаппен обошел
Шарля Леклера по внутренней
232
00:13:32,423 --> 00:13:33,843
и вышел вперед!
233
00:13:34,343 --> 00:13:35,423
- Да!
- Да!
234
00:13:35,423 --> 00:13:36,303
Давай!
235
00:13:43,443 --> 00:13:44,863
{\an8}Отличная работа, Макс.
236
00:13:45,763 --> 00:13:48,663
Леклер идет за Ферстаппеном.
Сайнс - третий.
237
00:13:48,663 --> 00:13:51,143
За ним четвертым идет Перес.
238
00:13:51,143 --> 00:13:54,163
{\an8}ПЕРЕС - RED BULL
239
00:13:54,323 --> 00:13:55,923
Какой отрыв от Карлоса?
240
00:13:56,843 --> 00:13:58,903
Отрыв - 0,9.
241
00:13:59,463 --> 00:14:01,563
{\an8}До Переса 0,7.
242
00:14:02,163 --> 00:14:03,003
{\an8}Осторожно.
243
00:14:06,863 --> 00:14:08,023
Это Ландо Норрис.
244
00:14:09,063 --> 00:14:10,863
{\an8}Ландо, впереди Гасли.
245
00:14:10,863 --> 00:14:14,523
{\an8}Он столкнулся с Алонсо,
так что доступно еще больше очков.
246
00:14:14,523 --> 00:14:15,503
{\an8}ГАСЛИ - ALPHATAURI
247
00:14:15,503 --> 00:14:17,343
{\an8}Да, у меня проблема.
248
00:14:17,343 --> 00:14:18,723
{\an8}Машина не рулится.
249
00:14:20,583 --> 00:14:25,943
{\an8}Боже мой! У Ландо Норриса контакт
с AlphaTauri Пьера Гасли.
250
00:14:27,483 --> 00:14:28,523
{\an8}Я выбыл.
251
00:14:29,523 --> 00:14:30,743
{\an8}Чёрт. Сожалею.
252
00:14:30,743 --> 00:14:33,583
{\an8}Внезапно драматизм гонки еще нарастает.
253
00:14:33,583 --> 00:14:35,883
МАШИНА БЕЗОПАСНОСТИ АКТИВИРОВАНА
254
00:14:35,883 --> 00:14:36,763
{\an8}ФЕРСТАППЕН
255
00:14:36,763 --> 00:14:38,563
{\an8}Макс, машина безопасности.
256
00:14:40,243 --> 00:14:43,403
{\an8}Машина встала слева,
но повсюду обломки.
257
00:14:46,163 --> 00:14:47,563
Ты лидируешь в гонке.
258
00:14:48,163 --> 00:14:52,423
Идешь в бокс при машине безопасности,
а тот, кто идет вторым, - нет.
259
00:14:52,423 --> 00:14:54,183
И он тебя обходит.
260
00:14:54,183 --> 00:14:56,643
Но ты получаешь огромное преимущество:
261
00:14:56,643 --> 00:14:59,963
более быстрые шины
на оставшуюся часть гонки.
262
00:15:02,863 --> 00:15:06,363
Даниэль, машина безопасности.
Сменишь шины на мягкие?
263
00:15:06,363 --> 00:15:07,743
Да.
264
00:15:11,123 --> 00:15:13,183
{\an8}Перес в боксе. Ты пойдешь?
265
00:15:16,623 --> 00:15:19,883
Перед Гран-при обсуждаются
разные варианты.
266
00:15:19,883 --> 00:15:21,583
Один пит-стоп, два.
267
00:15:21,583 --> 00:15:23,683
Разные сценарии, машины безопасности.
268
00:15:23,683 --> 00:15:25,403
За эти два часа
269
00:15:26,003 --> 00:15:27,863
нужно выложиться на все сто,
270
00:15:27,863 --> 00:15:31,263
быть предельно собранными.
271
00:15:32,683 --> 00:15:34,063
В пит-лейн, Чеко.
272
00:15:34,063 --> 00:15:35,023
{\an8}ПЕРЕС - RED BULL
273
00:15:35,023 --> 00:15:35,903
{\an8}Принято.
274
00:15:37,143 --> 00:15:38,503
Чеко в пит-лейне.
275
00:15:39,343 --> 00:15:43,243
Он получит свежие шины
для новой атаки на Карлоса Сайнса.
276
00:15:48,943 --> 00:15:51,823
Серхио Перес снова в игре.
277
00:15:58,043 --> 00:15:59,743
{\an8}Пока жди.
278
00:15:59,743 --> 00:16:01,243
{\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI
279
00:16:02,083 --> 00:16:04,963
{\an8}Эти шины хорошо подойдут
для продолжения гонки.
280
00:16:06,243 --> 00:16:08,683
Мы ждем.
281
00:16:11,203 --> 00:16:14,343
Я удивлен, что Ferrari не была
агрессивнее в своей стратегии.
282
00:16:14,343 --> 00:16:16,963
Оба их болида могут
попытаться победить.
283
00:16:16,963 --> 00:16:18,083
{\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI
284
00:16:18,083 --> 00:16:21,503
{\an8}Где мы будем, если на следующем круге
уйти в пит-лейн?
285
00:16:21,503 --> 00:16:22,383
{\an8}Или поздно?
286
00:16:23,183 --> 00:16:25,743
{\an8}Да, на следующем никак. Слишком поздно.
287
00:16:26,503 --> 00:16:28,123
{\an8}«Феррари» не пошли в боксы.
288
00:16:30,163 --> 00:16:31,223
Что произошло?
289
00:16:33,103 --> 00:16:35,303
Они опоздали с обоими болидами.
290
00:16:35,303 --> 00:16:37,763
Иначе у них было бы
серьезное преимущество.
291
00:16:40,383 --> 00:16:41,863
Что ж, отлично.
292
00:16:42,443 --> 00:16:44,163
{\an8}Оба Ferrari на старом харде.
293
00:16:45,543 --> 00:16:46,563
Гонка началась.
294
00:16:48,183 --> 00:16:49,843
{\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL
295
00:16:49,843 --> 00:16:51,303
{\an8}Машина безопасности ушла.
296
00:16:52,463 --> 00:16:54,803
Мы продолжаем гонку в Майами.
297
00:16:56,603 --> 00:16:59,783
{\an8}Перес уже на хвосте у Карлоса Сайнса.
298
00:17:00,483 --> 00:17:03,263
Если есть возможность
еще добавить газу,
299
00:17:03,263 --> 00:17:04,623
было бы здорово.
300
00:17:05,243 --> 00:17:08,223
На прямой ты не уступаешь Ferrari.
301
00:17:08,223 --> 00:17:09,523
Антикрыло активно.
302
00:17:09,523 --> 00:17:12,143
{\an8}Перес всё приближается,
303
00:17:12,143 --> 00:17:14,183
и ему очень поможет антикрыло!
304
00:17:14,183 --> 00:17:16,223
И он обходит по внутренней!
305
00:17:17,063 --> 00:17:18,783
Но он переборщил с тормозами.
306
00:17:18,783 --> 00:17:20,163
{\an8}Твою мать.
307
00:17:23,703 --> 00:17:24,703
{\an8}САЙНС - FERRARI
308
00:17:24,703 --> 00:17:27,163
{\an8}Сколько еще кругов
сможешь держать темп?
309
00:17:28,463 --> 00:17:30,263
Посмотрим. Понятия не имею.
310
00:17:31,583 --> 00:17:34,243
Ферстаппен опережает Леклера
на 1,2 секунды.
311
00:17:35,263 --> 00:17:36,663
{\an8}Хороший темп, Макс.
312
00:17:36,663 --> 00:17:38,963
{\an8}У Леклера проблемы. Отрыв растет.
313
00:17:39,463 --> 00:17:43,203
{\an8}Машина так тяжело управляется.
314
00:17:43,203 --> 00:17:46,263
Шины почти что не держат.
315
00:17:46,263 --> 00:17:47,143
Принято.
316
00:17:49,043 --> 00:17:51,543
Ферстаппен отрывается с каждым кругом,
317
00:17:51,543 --> 00:17:54,303
а Леклеру на старых шинах
нечем ответить.
318
00:17:58,823 --> 00:18:02,303
Макс Ферстаппен стартовал третьим.
319
00:18:02,843 --> 00:18:05,703
И он обратит это в свою победу.
320
00:18:05,703 --> 00:18:08,983
Макс Ферстаппен побеждает в Майами!
321
00:18:19,043 --> 00:18:19,883
Да!
322
00:18:20,743 --> 00:18:22,243
Ну и гонка, парни.
323
00:18:22,243 --> 00:18:23,243
Было круто.
324
00:18:37,343 --> 00:18:38,403
Второй.
325
00:18:39,403 --> 00:18:41,563
{\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI
326
00:18:41,563 --> 00:18:42,443
{\an8}Ого.
327
00:18:44,063 --> 00:18:44,963
{\an8}И третий.
328
00:18:45,703 --> 00:18:47,603
{\an8}Да. В конце было тяжело.
329
00:18:53,023 --> 00:18:54,803
Слава богу, Ferrari не успели.
330
00:18:56,163 --> 00:18:57,383
Чего это они?
331
00:18:57,383 --> 00:18:58,903
Не знаю. Как, вообще...
332
00:18:59,643 --> 00:19:00,703
Съехали бы...
333
00:19:00,703 --> 00:19:03,763
С одним не успели,
а потом и с Сайнсом тоже.
334
00:19:03,763 --> 00:19:06,443
Я вижу - Леклер едет мимо,
думал навигатор ошибся.
335
00:19:06,443 --> 00:19:09,443
Леклеру было бы тяжко,
но если бы они успели...
336
00:19:11,723 --> 00:19:14,903
Победа в Майами очень важна для нас.
337
00:19:14,903 --> 00:19:18,383
Да и для турнирной таблицы
это очень полезно.
338
00:19:20,223 --> 00:19:22,063
Мы всё сделали верно,
339
00:19:22,063 --> 00:19:25,463
а Ferrari сами создали себе проблемы.
340
00:19:25,463 --> 00:19:26,643
Чуток не хватило?
341
00:19:27,163 --> 00:19:28,683
Да, не хватило.
342
00:19:28,683 --> 00:19:29,703
Поздравляю.
343
00:19:29,703 --> 00:19:31,883
В Майами мы оказались на коне.
344
00:19:31,883 --> 00:19:36,203
У команды была отличная стратегия.
У нас было третье и четвертое место.
345
00:19:36,823 --> 00:19:37,883
Молодец, Макси!
346
00:19:39,423 --> 00:19:41,143
В управлении гонкой
347
00:19:41,643 --> 00:19:43,743
в Майами им удалось сделать больше,
348
00:19:43,743 --> 00:19:44,923
немного больше.
349
00:19:44,923 --> 00:19:48,543
Нам будет чему поучиться.
350
00:19:49,623 --> 00:19:51,103
Мы совершили ошибку.
351
00:19:52,223 --> 00:19:53,103
Но для пилота,
352
00:19:53,103 --> 00:19:56,223
который мог выиграть и не выиграл,
353
00:19:56,223 --> 00:19:57,443
это всегда тяжко.
354
00:19:57,443 --> 00:19:58,823
Мыслим позитивно.
355
00:19:58,823 --> 00:20:01,363
- Да, точно.
- Мыслим позитивно.
356
00:20:12,763 --> 00:20:16,543
1 - ШАРЛЬ ЛЕКЛЕР, FERRARI, 86
2 - МАКС ФЕРСТАППЕН, RED BULL, 59
357
00:20:16,543 --> 00:20:18,803
6 - ЛЬЮИС ХЭМИЛТОН, MERCEDES, 36
358
00:20:21,383 --> 00:20:22,783
После Майами
359
00:20:22,783 --> 00:20:25,223
насчет Ferrari всё более очевидно одно:
360
00:20:25,943 --> 00:20:28,083
в их действиях всё больше ошибок
361
00:20:28,583 --> 00:20:29,803
с каждой гонкой.
362
00:20:30,523 --> 00:20:33,043
ГОНКА 7
МОНТЕ-КАРЛО - МОНАКО
363
00:20:33,043 --> 00:20:35,543
Сейчас всё выглядит
неплохо для Ferrari.
364
00:20:35,543 --> 00:20:38,883
Шарль Леклер лидирует
в Гран-при Монако, дождь стихает.
365
00:20:39,983 --> 00:20:40,963
{\an8}Пит-лейн, Карлос.
366
00:20:41,603 --> 00:20:43,163
{\an8}Сайнс идет в пит-лейн.
367
00:20:43,163 --> 00:20:46,043
{\an8}Стойте. Шарль Леклер тоже идет?
368
00:20:46,043 --> 00:20:48,443
{\an8}- В пит-лейн.
- Хорошо.
369
00:20:49,203 --> 00:20:50,643
Нет, жди.
370
00:20:50,643 --> 00:20:52,463
Чёрт!
371
00:20:52,463 --> 00:20:54,303
Зачем? Что вы творите?
372
00:20:54,303 --> 00:20:56,323
Он потерял лидерство в Гран-при.
373
00:20:56,863 --> 00:21:00,023
Red Bull выигрывает Гран-при Монако!
374
00:21:00,683 --> 00:21:03,643
- Шарль Леклер...
- Он даже не попал на подиум.
375
00:21:04,183 --> 00:21:06,363
{\an8}Нет слов.
376
00:21:07,283 --> 00:21:08,863
Так же нельзя.
377
00:21:08,863 --> 00:21:10,903
- Шарль...
- Так нельзя.
378
00:21:11,683 --> 00:21:15,883
У Ferrari отличный шанс
побороться за титул чемпиона мира
379
00:21:15,883 --> 00:21:17,283
спустя поколение.
380
00:21:17,283 --> 00:21:19,163
Но они его профукают,
381
00:21:20,763 --> 00:21:23,603
если не начнут
принимать правильные решения.
382
00:21:23,603 --> 00:21:25,643
БОСС FERRARI ПРИЗНАЛ
МНОЖЕСТВО ОШИБОК
383
00:21:25,643 --> 00:21:28,783
Мы всё так же думаем
о том, что надо сделать,
384
00:21:29,283 --> 00:21:31,523
понимая, что мы совершаем ошибки.
385
00:21:32,063 --> 00:21:33,603
Шарль просто в ярости.
386
00:21:34,103 --> 00:21:36,783
Они облажались. «Заезжай, жди».
387
00:21:36,783 --> 00:21:39,883
- Они запутались? Или что?
- Запутались.
388
00:21:39,883 --> 00:21:41,763
Видимо, из-за стратегии.
389
00:21:42,663 --> 00:21:46,043
{\an8}За стратегию отвечает
руководитель команды.
390
00:21:46,543 --> 00:21:49,263
{\an8}И ему должно быть очень неприятно,
391
00:21:49,263 --> 00:21:50,963
{\an8}если стратегия не работает.
392
00:21:52,723 --> 00:21:54,863
Это наш лидер гонки, Шарль Леклер.
393
00:21:54,863 --> 00:21:55,823
{\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI
394
00:21:55,823 --> 00:21:57,823
{\an8}Проблема. Двигатель.
395
00:21:58,843 --> 00:22:00,923
Останови машину.
396
00:22:02,503 --> 00:22:03,723
Горькое разочарование.
397
00:22:03,723 --> 00:22:05,503
Пилот, лидирующий в гонке.
398
00:22:05,503 --> 00:22:07,083
Для Ferrari всё кончено.
399
00:22:07,843 --> 00:22:10,863
Макс Ферстаппен выигрывает
Гран-при Азербайджана!
400
00:22:10,863 --> 00:22:13,083
Еще один идеальный день для Red Bull.
401
00:22:13,643 --> 00:22:15,883
А сезон Леклера под угрозой.
402
00:22:16,383 --> 00:22:19,343
У Ferrari сейчас
явно непростые времена.
403
00:22:19,343 --> 00:22:21,623
Но я рад, что у них проблемы,
404
00:22:21,623 --> 00:22:24,843
ведь мы смогли
извлечь выгоду из их неудач,
405
00:22:24,843 --> 00:22:28,103
а теперь надо и дальше давить на них.
406
00:22:28,103 --> 00:22:30,543
Виртуальная машина безопасности.
407
00:22:30,543 --> 00:22:33,243
Red Bull меняет шины, умное решение.
408
00:22:35,443 --> 00:22:39,783
Сайнс и Шарль Леклер не пошли в бокс.
Упустив шанс на выгодный пит-стоп.
409
00:22:39,783 --> 00:22:43,123
Ferrari совершает ту же ошибку
в стратегии, что в Майами.
410
00:22:43,843 --> 00:22:44,743
{\an8}САЙНС - FERRARI
411
00:22:44,743 --> 00:22:45,723
{\an8}Ускоряйся.
412
00:22:47,163 --> 00:22:48,403
{\an8}Уже ускоряюсь.
413
00:22:48,903 --> 00:22:49,783
{\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI
414
00:22:49,783 --> 00:22:52,183
{\an8}Сцепления нет. Ужасно.
415
00:22:53,003 --> 00:22:55,763
Макс Ферстаппен занимает первое место.
416
00:22:55,763 --> 00:22:58,443
И снова разочарование для Ferrari.
417
00:22:58,443 --> 00:23:00,083
Red Bull на вершине.
418
00:23:00,083 --> 00:23:04,743
Это станет тяжелой ношей
на плечах Маттиа Бинотто.
419
00:23:07,083 --> 00:23:09,863
Какое сейчас настроение в Ferrari?
420
00:23:10,903 --> 00:23:13,183
Тяжелая, непростая атмосфера.
421
00:23:13,183 --> 00:23:16,423
Даже тревожная, можно сказать.
422
00:23:16,423 --> 00:23:19,703
Слишком много критики
в адрес команды и пит-уолла,
423
00:23:19,703 --> 00:23:21,603
требований перемен -
424
00:23:22,103 --> 00:23:24,603
и команда остро чувствует эту критику.
425
00:23:25,583 --> 00:23:27,843
1 - ФЕРСТАППЕН, RED BULL
2 - ПЕРЕС, RED BULL
426
00:23:27,843 --> 00:23:29,203
{\an8}3 - ЛЕКЛЕР, FERRARI
427
00:23:29,203 --> 00:23:31,063
{\an8}10 - ФЕРНАНДО АЛОНСО, ALPINE
428
00:23:37,343 --> 00:23:38,603
Кто играет?
429
00:23:39,203 --> 00:23:41,743
Ландо и Шарль?
430
00:23:42,523 --> 00:23:44,363
Разве Ландо не на гольф уехал?
431
00:23:47,983 --> 00:23:50,043
Я с Ландо. Шарль, Како?
432
00:23:50,043 --> 00:23:51,963
- Еще раз?
- Ладно, поехали.
433
00:23:51,963 --> 00:23:53,563
Поехали, старик. Давай.
434
00:23:53,563 --> 00:23:55,263
- Ага. Тише.
- Ландо Норрис.
435
00:23:56,403 --> 00:23:57,903
Я не проиграю.
436
00:23:58,403 --> 00:23:59,623
Хорошо, Шарль.
437
00:24:00,583 --> 00:24:02,703
Год начался очень хорошо,
438
00:24:02,703 --> 00:24:04,743
но сезон очень разочаровывает.
439
00:24:04,743 --> 00:24:07,543
Нам нужно стать лучше.
Особенно в стратегии.
440
00:24:08,663 --> 00:24:12,183
Я пытаюсь контролировать свои эмоции,
441
00:24:13,203 --> 00:24:15,563
но мне это очень не нравится.
442
00:24:25,023 --> 00:24:28,103
Лишь две-три гонки прошли без накладок.
443
00:24:29,143 --> 00:24:32,623
Это дерьмово. Это просто кошмар.
444
00:24:35,523 --> 00:24:37,463
Единственный пилот Red Bull.
445
00:24:37,463 --> 00:24:38,603
{\an8}Поглядите.
446
00:24:38,603 --> 00:24:39,943
{\an8}КАРЛОС САЙНС - СТАРШИЙ
447
00:24:40,923 --> 00:24:44,743
Наверное, это один
из самых сложных сезонов для Ferrari.
448
00:24:44,743 --> 00:24:47,743
Но мне лично кажется,
449
00:24:47,743 --> 00:24:52,183
что если кто и может
быстро всё изменить,
450
00:24:52,843 --> 00:24:53,983
то это Карлос.
451
00:24:54,983 --> 00:24:56,163
Пришло его время.
452
00:24:56,663 --> 00:24:57,663
Всё, да?
453
00:25:00,103 --> 00:25:00,943
Стой, Карлос.
454
00:25:00,943 --> 00:25:02,723
Давай. Я играю с Ландо.
455
00:25:03,423 --> 00:25:05,643
Я провел 149 гонок.
456
00:25:05,643 --> 00:25:07,463
Пришло время первой победы.
457
00:25:07,463 --> 00:25:09,423
Гонщик всегда эгоистичен.
458
00:25:09,423 --> 00:25:11,563
Всегда думает о своих интересах.
459
00:25:11,563 --> 00:25:13,443
Мы победим с Карлосом.
460
00:25:15,683 --> 00:25:16,743
Если он вернется.
461
00:25:17,243 --> 00:25:19,243
- Он был очень зол.
- А?
462
00:25:19,783 --> 00:25:21,383
Он не умеет проигрывать.
463
00:25:22,763 --> 00:25:25,923
Я могу принять
верное решение и доверять себе.
464
00:25:27,083 --> 00:25:28,503
Я испанец.
465
00:25:28,503 --> 00:25:30,683
Я включу настоящего латиноса.
466
00:25:34,643 --> 00:25:37,683
СИЛЬВЕРСТОУН - ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
467
00:25:37,683 --> 00:25:40,143
СУББОТА - КВАЛИФИКАЦИЯ
468
00:25:40,683 --> 00:25:45,183
Дождь пришел в Сильверстоун
как раз к началу квалификации.
469
00:25:50,603 --> 00:25:52,003
{\an8}Какой прогноз?
470
00:25:52,503 --> 00:25:53,963
{\an8}Затяжной дождь, как видишь.
471
00:25:58,103 --> 00:26:00,083
{\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL
472
00:26:02,443 --> 00:26:04,023
Дождь всё усиливается.
473
00:26:06,063 --> 00:26:07,243
{\an8}Ситуация всё хуже.
474
00:26:09,203 --> 00:26:11,083
{\an8}- Сайнс.
- Боже мой, Сайнс.
475
00:26:11,083 --> 00:26:12,683
{\an8}Шины не держат.
476
00:26:14,803 --> 00:26:15,903
Вот и Ферстаппен.
477
00:26:18,923 --> 00:26:20,763
{\an8}Леклер будет стараться
478
00:26:20,763 --> 00:26:23,443
{\an8}не дать Ферстаппену обойти его сегодня.
479
00:26:24,403 --> 00:26:25,463
Жми еще.
480
00:26:28,863 --> 00:26:31,383
Так, на этот момент ты первый.
481
00:26:34,123 --> 00:26:35,903
{\an8}А вот и Шарль Леклер.
482
00:26:37,763 --> 00:26:38,903
Чёрт!
483
00:26:38,903 --> 00:26:41,263
Это дорого обойдется Шарлю Леклеру.
484
00:26:41,263 --> 00:26:42,983
Это всё, да?
485
00:26:42,983 --> 00:26:44,563
Да, это всё.
486
00:26:50,043 --> 00:26:51,923
{\an8}На этом круге буду ускоряться.
487
00:26:52,683 --> 00:26:54,903
Важный круг для Карлоса Сайнса.
488
00:26:54,903 --> 00:26:57,183
Последний шанс на поул-позицию.
489
00:26:57,183 --> 00:26:58,403
Жми еще.
490
00:27:01,823 --> 00:27:04,323
{\an8}САЙНС - FERRARI
491
00:27:04,323 --> 00:27:06,483
{\an8}Первый, старик. Молодец.
492
00:27:06,483 --> 00:27:09,723
Чёрт. Я этого не ожидал!
493
00:27:09,723 --> 00:27:10,783
Отлично, старик.
494
00:27:10,783 --> 00:27:12,163
Это точно.
495
00:27:12,163 --> 00:27:17,003
Впервые в Формуле-1
Карлос Сайнс на поул-позиции!
496
00:27:17,003 --> 00:27:18,083
{\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI
497
00:27:18,083 --> 00:27:19,243
{\an8}Какой я?
498
00:27:19,743 --> 00:27:20,943
{\an8}Ты третий.
499
00:27:22,143 --> 00:27:23,643
Твою мать.
500
00:27:25,843 --> 00:27:29,343
И аплодисменты Карлосу Сайнсу.
501
00:27:37,783 --> 00:27:40,663
Впервые взять поул
в Сильверстоуне в дождь?
502
00:27:47,863 --> 00:27:49,883
Пару слов о сегодняшнем дне.
503
00:27:51,243 --> 00:27:54,783
Карлос, осталось самое сложное.
504
00:27:56,403 --> 00:28:00,363
Это важный момент в его карьере,
он выиграл поул-позицию.
505
00:28:01,343 --> 00:28:02,963
Гонка будет напряженная.
506
00:28:02,963 --> 00:28:05,863
Главное - стараться избегать ошибок.
507
00:28:08,303 --> 00:28:11,863
Но на самом деле наша цель -
выиграть чемпионат мира.
508
00:28:15,343 --> 00:28:17,883
Придется кусаться. Как мы уже говорили.
509
00:28:18,443 --> 00:28:19,423
Я верю в тебя.
510
00:28:23,263 --> 00:28:25,103
ВОСКРЕСЕНЬЕ - ГОНКА
511
00:28:25,103 --> 00:28:28,123
Ради этого мы все
приехали в Сильверстоун.
512
00:28:28,123 --> 00:28:31,343
Это 73-й Гран-при Великобритании.
513
00:28:31,343 --> 00:28:33,023
Приветик!
514
00:28:34,623 --> 00:28:35,723
Как дела?
515
00:28:35,723 --> 00:28:38,823
Льюис!
516
00:28:40,943 --> 00:28:41,803
Я не могу.
517
00:28:42,303 --> 00:28:43,143
- Хорошо?
- Да.
518
00:28:43,143 --> 00:28:45,443
Ты справишься. Да ведь? Поздравляю.
519
00:28:45,443 --> 00:28:46,323
Спасибо.
520
00:28:46,323 --> 00:28:47,403
- Давай!
- Готов?
521
00:28:47,403 --> 00:28:48,383
Вперёд!
522
00:29:04,303 --> 00:29:05,763
Я люблю Сильверстоун.
523
00:29:06,643 --> 00:29:09,043
И нам важно оставаться в бою.
524
00:29:09,043 --> 00:29:11,903
Я сражаюсь с Максом в чемпионате,
525
00:29:11,903 --> 00:29:14,843
и ошибка на этом этапе
может дорого обойтись.
526
00:29:32,103 --> 00:29:34,123
Первый раз стартую с поул-позиции.
527
00:29:35,183 --> 00:29:36,203
Десять секунд.
528
00:29:37,163 --> 00:29:40,643
Думаю, у нас хорошие шансы на победу.
529
00:29:52,903 --> 00:29:58,083
Ферстаппен быстро идет вперед.
И входит в «Эбби», становясь лидером
530
00:29:58,083 --> 00:29:59,303
и обходя Сайнса.
531
00:30:07,143 --> 00:30:09,363
{\an8}ГАСЛИ - ALPHATAURI
532
00:30:09,363 --> 00:30:13,383
{\an8}ЧЖОУ - ALFA ROMEO
533
00:30:25,063 --> 00:30:26,463
{\an8}- Чёрт.
- Ты там цел?
534
00:30:26,463 --> 00:30:27,843
{\an8}Да, я цел.
535
00:30:28,503 --> 00:30:31,003
{\an8}Красный флаг.
536
00:30:31,823 --> 00:30:33,263
{\an8}Все целы?
537
00:30:36,483 --> 00:30:37,823
Жуткое зрелище, да?
538
00:30:38,883 --> 00:30:40,383
Жуткое. Но он цел.
539
00:30:40,883 --> 00:30:43,983
Нам сказали,
что Чжоу Гуаньюй в порядке.
540
00:30:43,983 --> 00:30:45,003
{\an8}САЙНС - FERRARI
541
00:30:45,003 --> 00:30:46,603
{\an8}Так мы уже начинаем?
542
00:30:47,683 --> 00:30:48,703
Уточняем.
543
00:30:49,543 --> 00:30:50,683
Как начинаем?
544
00:30:50,683 --> 00:30:53,623
- С прежних мест.
- Полный рестарт.
545
00:30:54,663 --> 00:30:57,383
Карлос Сайнс получит второй шанс.
546
00:30:58,383 --> 00:31:02,103
Красный флаг на первом -
полный рестарт с тех же позиций,
547
00:31:02,103 --> 00:31:05,443
но у команд есть время,
чтобы пересмотреть стратегию.
548
00:31:05,443 --> 00:31:07,983
Сайнсу поставят мягкие,
чтобы прикрывать?
549
00:31:08,643 --> 00:31:09,483
Возможно.
550
00:31:09,483 --> 00:31:11,183
Могут пожертвовать Карлосом.
551
00:31:11,803 --> 00:31:13,163
Главное - Леклер.
552
00:31:15,063 --> 00:31:18,183
Удивительно, что пилоты расслабляются.
553
00:31:18,823 --> 00:31:20,763
Нужно снова зарядиться энергией
554
00:31:20,763 --> 00:31:22,843
и максимально сосредоточиться.
555
00:31:24,083 --> 00:31:26,303
Первый раз я начинаю с поул-позиции.
556
00:31:26,303 --> 00:31:29,923
Возможно, я протяну 100 метров.
557
00:31:30,543 --> 00:31:32,303
{\an8}Когда мы снова поедем?
558
00:31:33,083 --> 00:31:35,303
{\an8}Пока не знаем. Уточняем.
559
00:31:35,303 --> 00:31:37,723
{\an8}Минимум 14-15 минут.
560
00:31:45,023 --> 00:31:47,863
Я всегда предпочитаю
быть в машине, а не снаружи.
561
00:31:47,863 --> 00:31:51,503
Потому что мне комфортно в моем кресле.
562
00:31:51,503 --> 00:31:53,063
Нет шума.
563
00:31:54,343 --> 00:31:55,743
Я могу сосредоточиться.
564
00:32:04,743 --> 00:32:06,223
Нужно, чтобы всё сошлось.
565
00:32:06,223 --> 00:32:09,463
{\an8}САЙНС - FERRARI
566
00:32:10,983 --> 00:32:13,963
Карлос Сайнс снова встает
на поул-позицию.
567
00:32:13,963 --> 00:32:15,443
{\an8}Кажется, он сел в болид
568
00:32:15,443 --> 00:32:18,863
{\an8}примерно на 18 минут
раньше Макса Ферстаппена.
569
00:32:20,103 --> 00:32:21,983
Жизнь дала мне второй шанс.
570
00:32:22,483 --> 00:32:26,283
{\an8}Я обязан сделать всё,
чтобы Макс не обогнал меня снова.
571
00:32:28,543 --> 00:32:31,383
- Карлос, как слышишь меня?
- Хорошо.
572
00:32:31,383 --> 00:32:32,883
Следи за огнями.
573
00:32:32,883 --> 00:32:34,203
Я постараюсь.
574
00:32:47,943 --> 00:32:50,383
{\an8}Сайнс пытается закрыть Ферстаппена.
575
00:32:50,383 --> 00:32:51,703
{\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL
576
00:32:52,803 --> 00:32:55,983
{\an8}САЙНС - FERRARI
577
00:32:55,983 --> 00:32:57,803
Браво, Карлос!
578
00:32:57,803 --> 00:32:59,983
{\an8}Он вытолкнул меня в пит-уолл.
579
00:33:02,483 --> 00:33:04,483
Сайнс смело идет в первый поворот.
580
00:33:05,583 --> 00:33:06,443
{\an8}ПЕРЕС - RED BULL
581
00:33:06,443 --> 00:33:09,143
{\an8}Контакт Шарля Леклера и Серхио Переса!
582
00:33:15,303 --> 00:33:19,143
Десятый круг из 52,
и в битве за лидерство первая тройка
583
00:33:19,143 --> 00:33:21,603
идет в пределах 2,5 секунды.
584
00:33:23,123 --> 00:33:25,043
{\an8}Ферстаппен отстает на секунду.
585
00:33:27,323 --> 00:33:29,303
{\an8}У тебя антикрыло. 0,9.
586
00:33:30,143 --> 00:33:31,003
{\an8}САЙНС - FERRARI
587
00:33:31,003 --> 00:33:32,443
{\an8}До Ферстаппена 0,8.
588
00:33:37,203 --> 00:33:38,143
О нет!
589
00:33:39,523 --> 00:33:41,043
{\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL
590
00:33:41,043 --> 00:33:45,983
{\an8}Ферстаппен видит ошибку
Карлоса Сайнса и выходит вперед.
591
00:33:45,983 --> 00:33:48,523
{\an8}Меня вынесло. Слишком ускорился.
592
00:33:49,063 --> 00:33:52,643
{\an8}Если у Карлоса проблемы,
не будем терять время.
593
00:33:57,763 --> 00:33:59,283
{\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL
594
00:33:59,283 --> 00:34:01,403
{\an8}Кажется, у меня прокол.
595
00:34:01,903 --> 00:34:03,543
- У Ферстаппена проблемы.
- Да.
596
00:34:03,543 --> 00:34:04,943
У него проблема с машиной.
597
00:34:04,943 --> 00:34:06,383
Не видим прокола, Макс.
598
00:34:06,383 --> 00:34:08,683
Но что-то есть. Проверьте, блин!
599
00:34:09,183 --> 00:34:11,523
Прокол, Ферстаппен.
600
00:34:12,223 --> 00:34:14,763
Карлос Сайнс вернёт себе лидерство.
601
00:34:15,723 --> 00:34:18,783
И зрители в полном восторге!
602
00:34:19,483 --> 00:34:20,603
Надо в пит-стоп.
603
00:34:21,883 --> 00:34:22,883
Понятно.
604
00:34:26,063 --> 00:34:29,783
Зрители поддерживают оба Ferrari,
которые возглавляют гонку.
605
00:34:30,843 --> 00:34:34,263
{\an8}Время круга у Шарля - 32,0.
Он сейчас идет быстрее.
606
00:34:35,003 --> 00:34:38,103
{\an8}Пусть Карлос поднажмет,
чтобы запас был побольше.
607
00:34:38,743 --> 00:34:40,803
{\an8}Надо ускориться.
608
00:34:41,463 --> 00:34:42,923
{\an8}Попробую ускориться.
609
00:34:45,123 --> 00:34:48,123
{\an8}Мы боремся или нет?
610
00:34:53,423 --> 00:34:54,703
{\an8}Можно бороться.
611
00:34:57,763 --> 00:35:00,163
{\an8}Поднажми еще.
612
00:35:02,283 --> 00:35:04,923
{\an8}Когда подхожу ближе,
шины уже беспокоят.
613
00:35:05,463 --> 00:35:06,943
{\an8}Еще поднажми.
614
00:35:06,943 --> 00:35:08,583
{\an8}Управляемость плохая.
615
00:35:10,723 --> 00:35:12,423
Сделай что-нибудь!
616
00:35:12,423 --> 00:35:14,063
Я могу быстрее, ребята.
617
00:35:14,763 --> 00:35:18,183
{\an8}Целевое время круга - 32,2.
Иначе мы меняем местами болиды.
618
00:35:18,723 --> 00:35:19,843
Ладно, еще круг.
619
00:35:20,343 --> 00:35:21,423
{\an8}Боже мой.
620
00:35:22,243 --> 00:35:23,523
{\an8}Мы теряем время.
621
00:35:23,523 --> 00:35:25,883
Я же испорчу себе гонку.
622
00:35:25,883 --> 00:35:27,143
Принято.
623
00:35:29,863 --> 00:35:32,783
{\an8}Этого недостаточно. Меняемся местами.
624
00:35:34,583 --> 00:35:38,003
С пит-уолла Ferrari пришли указания.
625
00:35:38,003 --> 00:35:40,823
Карлос Сайнс пропускает Шарля Леклера.
626
00:35:44,123 --> 00:35:47,043
Макс Ферстаппен, бывший лидером гонки,
627
00:35:47,043 --> 00:35:50,443
потерял темп и опустился
на восьмое место.
628
00:35:50,983 --> 00:35:52,723
Осталось всего 13 кругов,
629
00:35:52,723 --> 00:35:55,863
и Ferrari уверенно идет
на первом и втором местах.
630
00:35:55,863 --> 00:35:56,763
{\an8}САЙНС - FERRARI
631
00:35:56,763 --> 00:35:59,823
{\an8}Окон медленно идет
в девятый поворот, где ты.
632
00:36:00,363 --> 00:36:01,603
{\an8}У меня проблема.
633
00:36:02,623 --> 00:36:04,123
{\an8}С выходом из поворотов!
634
00:36:05,923 --> 00:36:07,903
{\an8}Окон встал у девятого.
635
00:36:08,803 --> 00:36:10,663
Ждем машину безопасности.
636
00:36:14,223 --> 00:36:15,343
Машина безопасности.
637
00:36:17,403 --> 00:36:18,343
{\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI
638
00:36:18,343 --> 00:36:20,383
{\an8}Оставайся на трассе.
639
00:36:22,103 --> 00:36:23,323
{\an8}САЙНС - FERRARI
640
00:36:23,323 --> 00:36:24,503
{\an8}Пит-лейн, Карлос.
641
00:36:24,503 --> 00:36:26,323
{\an8}Сзади идет Хэмилтон.
642
00:36:28,523 --> 00:36:32,463
{\an8}Ferrari решили оставить
лидера гонки Леклера на старых шинах,
643
00:36:32,463 --> 00:36:33,983
{\an8}надеясь, что они выдержат,
644
00:36:33,983 --> 00:36:37,523
но велели Сайнсу сменить шины на новые.
645
00:36:41,263 --> 00:36:42,443
Маттиа - босс.
646
00:36:42,943 --> 00:36:46,403
Маттиа принимает решения о том,
какие приказы отдавать.
647
00:36:46,403 --> 00:36:51,023
Он решает, что нужно команде,
и мы должны подчиняться.
648
00:36:51,023 --> 00:36:53,923
Исключений нет? Ослушаться нельзя?
649
00:36:53,923 --> 00:36:57,403
- И делать то...
- Исключений никаких нет.
650
00:36:58,723 --> 00:37:01,923
{\an8}Сайнс и Хэмилтон сзади на свежих шинах.
651
00:37:01,923 --> 00:37:04,163
А в пит-лейн можно, или поздно?
652
00:37:04,663 --> 00:37:05,743
Слишком поздно.
653
00:37:07,223 --> 00:37:08,163
Будет тяжело.
654
00:37:08,163 --> 00:37:11,463
Сайнс сядет прямо на хвост Леклеру.
655
00:37:11,463 --> 00:37:13,503
Это просто подстава для Леклера.
656
00:37:20,883 --> 00:37:22,483
{\an8}Всё, трасса свободна.
657
00:37:22,483 --> 00:37:24,283
{\an8}Думаю, на следующем круге.
658
00:37:26,363 --> 00:37:28,783
{\an8}Я буду намного быстрее Шарля.
659
00:37:29,583 --> 00:37:32,963
{\an8}Указание - дать Шарлю
место в десять корпусов
660
00:37:32,963 --> 00:37:34,603
для свободы маневра.
661
00:37:45,463 --> 00:37:48,423
Я считаю себя довольно хладнокровным.
662
00:37:49,143 --> 00:37:53,343
Когда мне это сказали,
я взял пять секунд на раздумья.
663
00:37:55,783 --> 00:37:57,963
Оставив Шарлю десять корпусов,
664
00:37:58,463 --> 00:38:02,523
я бы упустил
свой первый шанс на победу в гонке.
665
00:38:02,523 --> 00:38:04,803
На победу Ferrari, не только мою.
666
00:38:04,803 --> 00:38:08,663
{\an8}Сайнсу сказали, что главная цель -
защита от Хэмилтона.
667
00:38:10,583 --> 00:38:14,963
Думаю, важнее всего
оставаться верным своим убеждениям.
668
00:38:15,983 --> 00:38:19,483
Ребята, на меня давит Хэмилтон.
Не просите меня о таком.
669
00:38:20,663 --> 00:38:22,023
Пожалуйста.
670
00:38:26,323 --> 00:38:30,023
Лучшее, что я могу сделать,
это атаковать, а не защищаться.
671
00:38:31,743 --> 00:38:34,183
Хватит выдумывать.
672
00:38:35,803 --> 00:38:37,143
Я под давлением.
673
00:38:37,643 --> 00:38:39,743
Поверьте, так мы потеряем больше.
674
00:38:44,263 --> 00:38:46,003
Продолжаем гонку в Сильверстоуне.
675
00:38:47,343 --> 00:38:50,063
{\an8}Леклер идет впереди Сайнса,
за ними Хэмилтон.
676
00:38:52,163 --> 00:38:53,803
{\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI
677
00:38:53,803 --> 00:38:54,863
{\an8}Твою мать.
678
00:38:55,363 --> 00:38:57,663
Карлос Сайнс снова выходит вперед.
679
00:38:58,883 --> 00:39:01,703
Он хочет впервые выиграть гонку.
680
00:39:10,263 --> 00:39:12,763
Теперь Шарль Леклер уязвим
681
00:39:12,763 --> 00:39:14,723
и для Переса, и для Хэмилтона.
682
00:39:14,723 --> 00:39:15,683
{\an8}ПЕРЕС - RED BULL
683
00:39:15,683 --> 00:39:16,763
{\an8}Антикрыло активно.
684
00:39:17,263 --> 00:39:18,523
{\an8}Обходим Леклера.
685
00:39:18,523 --> 00:39:20,243
Перес нагнал Шарля Леклера.
686
00:39:20,243 --> 00:39:21,983
И обходит его справа.
687
00:39:21,983 --> 00:39:22,943
Они сравнялись!
688
00:39:23,803 --> 00:39:25,883
Шарль Леклер дает минимум места.
689
00:39:25,883 --> 00:39:29,043
Протиснется ли Перес?
Они идут бок о бок!
690
00:39:29,043 --> 00:39:31,023
{\an8}Кто затормозит последним?
691
00:39:31,023 --> 00:39:33,583
{\an8}Перес сходит с трассы, срезает шикану.
692
00:39:34,083 --> 00:39:35,963
{\an8}Хэмилтон прорывается!
693
00:39:35,963 --> 00:39:37,863
{\an8}Невероятно!
694
00:39:43,663 --> 00:39:45,663
{\an8}САЙНС - FERRARI
695
00:39:45,663 --> 00:39:46,823
{\an8}Сколько осталось?
696
00:39:47,403 --> 00:39:48,403
Еще три круга.
697
00:39:49,163 --> 00:39:50,623
Жми до конца.
698
00:39:50,623 --> 00:39:52,043
Быстрее никого нет.
699
00:39:52,943 --> 00:39:53,783
Принято.
700
00:40:09,803 --> 00:40:12,403
{\an8}САЙНС - FERRARI
701
00:40:13,163 --> 00:40:17,363
Вперёд! Есть!
702
00:40:17,363 --> 00:40:22,283
Впервые в Формуле-1
победил Карлос Сайнс!
703
00:40:22,823 --> 00:40:26,603
Мы сделали это. Да!
704
00:40:27,883 --> 00:40:28,823
Бамос!
705
00:40:30,443 --> 00:40:33,983
Это очень трудно
объяснить или выразить словами.
706
00:40:33,983 --> 00:40:37,483
Последним из испанских пилотов
побеждал Фернандо.
707
00:40:37,483 --> 00:40:39,263
Он мой кумир с 10 лет.
708
00:40:40,123 --> 00:40:42,883
А я победил с Ferrari в Сильверстоуне.
709
00:40:43,623 --> 00:40:45,523
Это просто неописуемо.
710
00:40:47,123 --> 00:40:49,143
Это победа для Ferrari
711
00:40:49,143 --> 00:40:52,103
и новый удар по надеждам Леклера
712
00:40:52,103 --> 00:40:53,243
на чемпионство.
713
00:40:53,963 --> 00:40:54,983
{\an8}Боже мой.
714
00:40:55,483 --> 00:40:56,503
{\an8}Проклятье.
715
00:40:57,063 --> 00:40:58,143
Ребята...
716
00:40:58,143 --> 00:41:00,263
Ладно. Радуйтесь победе.
717
00:41:01,883 --> 00:41:03,683
Бамос!
718
00:41:03,683 --> 00:41:05,343
Тома!
719
00:41:05,343 --> 00:41:07,383
Бьен!
720
00:41:24,883 --> 00:41:25,903
Отлично.
721
00:41:33,423 --> 00:41:35,403
Столько лет в Формуле-1,
722
00:41:35,403 --> 00:41:38,123
столько лет попыток
попасть в Формулу-1.
723
00:41:41,923 --> 00:41:46,343
Это чувство удовлетворения,
которое невозможно описать.
724
00:41:52,723 --> 00:41:54,403
Я выиграл чёртову гонку.
725
00:42:03,403 --> 00:42:05,163
- Карлос, молодец.
- Офигенно.
726
00:42:05,163 --> 00:42:07,123
- Рад за тебя.
- Молодец, Карлос.
727
00:42:07,123 --> 00:42:08,423
Я так рад за тебя.
728
00:42:10,683 --> 00:42:12,203
- Ты заслужил.
- Спасибо.
729
00:42:12,203 --> 00:42:13,623
- Класс.
- Благодарю.
730
00:42:17,963 --> 00:42:21,103
Я знаю, что в конце гонки Шарль
731
00:42:22,883 --> 00:42:25,483
был расстроен и очень недоволен,
732
00:42:25,483 --> 00:42:28,263
потому что он считал,
что хорошо проводит гонку
733
00:42:28,263 --> 00:42:31,383
и в итоге сможет достичь
нужного результата.
734
00:42:31,383 --> 00:42:34,563
Это было не впервые,
и снова разочарование.
735
00:42:35,183 --> 00:42:36,203
Должен сказать,
736
00:42:36,203 --> 00:42:41,583
что мы не завели Шарля в бокс,
чтобы сохранить позицию.
737
00:42:41,583 --> 00:42:44,223
Мы были уверены,
что даже с жесткими шинами
738
00:42:44,223 --> 00:42:47,163
он сможет сохранить позицию
и попытаться победить.
739
00:42:47,163 --> 00:42:49,003
Но не вышло. Не получилось.
740
00:42:49,003 --> 00:42:52,603
С Монако это уже второй раз.
741
00:42:52,603 --> 00:42:55,343
Я не согласен.
742
00:42:55,843 --> 00:42:57,823
Что второй раз? Решение верное.
743
00:42:57,823 --> 00:43:01,263
Мы не знаем, что было бы,
обернись всё иначе.
744
00:43:01,263 --> 00:43:03,843
Разве он точно выиграл бы,
если был бы пит-стоп?
745
00:43:04,463 --> 00:43:06,583
Они запороли стратегию Леклера.
746
00:43:06,583 --> 00:43:08,583
- Надо было обоих переобувать.
- Да.
747
00:43:08,583 --> 00:43:12,363
Даже если бы Хэмилтон не пошел в бокс,
у него старые шины. Бум.
748
00:43:12,363 --> 00:43:15,063
Да еще и столкнули пилотов лбами.
749
00:43:17,443 --> 00:43:18,363
Молодец.
750
00:43:19,243 --> 00:43:23,523
У Ferrari впервые встал вопрос:
в какую корзину им класть яйца?
751
00:43:23,523 --> 00:43:27,363
Шарль - их главный шанс
выиграть борьбу с Максом,
752
00:43:27,363 --> 00:43:31,243
но команда должна
принять стратегическое решение.
753
00:43:38,083 --> 00:43:41,983
Отличный день для Ferrari,
но они выиграли не с той машиной.
754
00:43:41,983 --> 00:43:44,643
В Ferrari нет первого номера.
755
00:43:44,643 --> 00:43:49,063
Ведь оба наших пилота
способны выиграть чемпионат.
756
00:43:49,063 --> 00:43:52,063
Нет необходимости
назначать кого-то первым,
757
00:43:52,063 --> 00:43:55,943
ведь если пилот лучший,
то он автоматически первый.
758
00:43:56,823 --> 00:44:00,503
Мы знаем, что совершаем ошибки,
759
00:44:00,503 --> 00:44:06,443
но нашим долгом остается
стремление стать лучше
760
00:44:06,443 --> 00:44:10,663
и максимально использовать потенциал
во второй половине сезона.
761
00:44:18,643 --> 00:44:21,263
{\an8}Пилот всегда действует на пределе.
762
00:44:21,263 --> 00:44:22,283
{\an8}ДАЛЕЕ...
763
00:44:23,723 --> 00:44:26,483
С каждой гонкой сомнения нарастают.
764
00:44:26,483 --> 00:44:30,323
Чтобы остаться в команде,
Мику нужно показывать результат.
765
00:44:30,323 --> 00:44:32,443
Трудности нас закаляют.
766
00:44:32,443 --> 00:44:34,003
Я докажу, что все неправы.
767
00:44:34,003 --> 00:44:34,883
{\an8}ДАЛЕЕ В СЕЗОНЕ...
768
00:44:34,883 --> 00:44:38,683
{\an8}Изменит ли это баланс сил
в гонке за титулом?
769
00:44:38,683 --> 00:44:41,243
Всё просто. Нет результата - вылетаешь.
770
00:44:41,243 --> 00:44:43,103
Это будет непросто.
771
00:44:43,103 --> 00:44:44,883
Права на ошибку нет.
772
00:44:44,883 --> 00:44:46,603
Сейчас или никогда.
773
00:45:13,563 --> 00:45:16,123
Перевод субтитров: Александр Ивашкевич