1 00:00:09,463 --> 00:00:11,023 Доброе утро, Майами. 2 00:00:12,183 --> 00:00:15,823 Мы в паре дней от первого Гран-при в нашем прекрасном городе. 3 00:00:15,823 --> 00:00:19,443 Не знаю, как вы, но я в полном восторге! 4 00:00:19,943 --> 00:00:22,263 - Жарко? Нормально? - Всё хорошо. 5 00:00:22,263 --> 00:00:23,163 Супер. 6 00:00:23,163 --> 00:00:25,603 - У меня всё идеально. - Это факт. 7 00:00:25,603 --> 00:00:27,903 Шарль. Один. Дубль первый. 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,303 Всё, пишем камеры и звук. 9 00:00:34,323 --> 00:00:35,683 {\an8}Какая цель на сезон? 10 00:00:36,403 --> 00:00:38,363 {\an8}Моя цель - стать чемпионом мира. 11 00:00:38,363 --> 00:00:39,743 И... мотор. 12 00:00:41,083 --> 00:00:42,883 Эй, это и правда потрясающе. 13 00:00:43,423 --> 00:00:45,103 Карлос, сцена один, дубль один. 14 00:00:45,103 --> 00:00:46,123 Мотор. 15 00:00:47,043 --> 00:00:49,463 {\an8}«Драйв выживания», сезон? 16 00:00:49,463 --> 00:00:50,343 Пятый. 17 00:00:50,883 --> 00:00:51,823 Хорошая цифра. 18 00:00:51,823 --> 00:00:53,183 Как джентльмен, 19 00:00:53,183 --> 00:00:56,203 я настаиваю, чтобы вы пошли... Нет, простите. Еще. 20 00:00:56,883 --> 00:00:58,823 - Машина моей мечты. 21 00:00:58,823 --> 00:01:00,383 - Да. - Мотор. 22 00:01:00,923 --> 00:01:02,583 Как джентльмен, я настоял... 23 00:01:04,863 --> 00:01:06,803 Я настоял, чтобы вы пошли... 24 00:01:06,803 --> 00:01:08,843 Тишина на площадке! Съемка! 25 00:01:08,843 --> 00:01:10,783 - Звук пишем. - Так, хорошо... 26 00:01:11,323 --> 00:01:13,023 Тихо там, блин! 27 00:01:13,023 --> 00:01:14,743 Хорошо. Простите. 28 00:01:14,743 --> 00:01:16,363 Карлос возненавидит меня. 29 00:01:23,383 --> 00:01:25,563 Привет, Майами. 30 00:01:25,563 --> 00:01:28,703 Всем добрый вечер! Как ощущения? 31 00:01:32,103 --> 00:01:33,703 Что там вообще будет? 32 00:01:34,243 --> 00:01:37,103 Что-то вроде церемонии открытия Суперкубка. 33 00:01:37,103 --> 00:01:37,983 Хорошо. 34 00:01:44,683 --> 00:01:47,243 - Всё будет хорошо? - Уверен, что да. 35 00:01:48,303 --> 00:01:50,363 Погодите. Так хорошо? 36 00:01:52,603 --> 00:01:55,003 {\an8}Маттиа, у тебя всё еще нет седины. 37 00:01:55,003 --> 00:01:56,983 В твоей жизни явно нет стресса. 38 00:01:56,983 --> 00:01:58,683 - Да, дело в этом. - Да. 39 00:01:58,683 --> 00:02:00,503 - Прошу. Привет. - Привет. 40 00:02:00,503 --> 00:02:01,603 - Чао! - Принято. 41 00:02:01,603 --> 00:02:03,383 Чао. Спасибо, что пришли. 42 00:02:03,983 --> 00:02:05,223 Ты на солнце был? 43 00:02:05,223 --> 00:02:06,243 Красный такой. 44 00:02:06,243 --> 00:02:07,303 Да, знаю. 45 00:02:07,303 --> 00:02:09,063 Завтра будешь красавчик. 46 00:02:10,223 --> 00:02:11,463 - Как дела? - Хорошо. 47 00:02:11,463 --> 00:02:13,623 Хорошо выглядишь. Принарядился. 48 00:02:13,623 --> 00:02:15,903 Стал выигрывать - стал красиво одеваться. 49 00:02:15,903 --> 00:02:16,823 Именно так. 50 00:02:16,823 --> 00:02:18,683 Лучше всех одет Лоран. 51 00:02:18,683 --> 00:02:20,163 Я всё еще не выигрываю. 52 00:02:20,163 --> 00:02:21,043 Да! 53 00:02:22,243 --> 00:02:25,563 Сезон начался очень хорошо. 54 00:02:26,063 --> 00:02:28,223 Праздник для Ferrari! 55 00:02:28,223 --> 00:02:31,243 - Первый! - Ура! 56 00:02:31,243 --> 00:02:33,363 Вот это начало сезона! 57 00:02:33,903 --> 00:02:35,683 Макс Ферстаппен выбыл! 58 00:02:36,523 --> 00:02:37,403 Останавливай. 59 00:02:37,903 --> 00:02:39,123 Мотору просто хана. 60 00:02:39,623 --> 00:02:43,183 И это двойной финиш для Scuderia Ferrari! 61 00:02:43,683 --> 00:02:47,303 Соперничество - это всегда борьба. 62 00:02:47,303 --> 00:02:51,783 Шарль Леклер выигрывает Гран-при Австралии. 63 00:02:51,783 --> 00:02:54,383 А Ферстаппен, прямо как в Бахрейне, 64 00:02:54,383 --> 00:02:56,023 выходит из гонки. 65 00:02:58,283 --> 00:03:02,423 В нашей сфере, в этом спорте, результат - это главное. 66 00:03:03,303 --> 00:03:06,743 Red Bull будет нелегко смириться с этим результатом. 67 00:03:06,743 --> 00:03:09,163 - Как ты? - Как ты? Хорошо? Ну и хорошо. 68 00:03:09,163 --> 00:03:12,723 - Готов? - Да. Думаю, вечерок будет безумный. 69 00:03:12,723 --> 00:03:13,723 Всё норм? 70 00:03:14,583 --> 00:03:18,343 {\an8}В этом сезоне Ferrari кажутся очень быстрыми. 71 00:03:18,343 --> 00:03:21,483 У них отличный болид, отличный состав пилотов. 72 00:03:21,483 --> 00:03:23,483 Это просто мучительно. 73 00:03:23,483 --> 00:03:27,163 Вы рады, что ваш болид показывает такие результаты? 74 00:03:27,163 --> 00:03:28,563 - Мы счастливы. - Хорошо. 75 00:03:28,563 --> 00:03:30,903 Отлично! Молодцы. 76 00:03:30,903 --> 00:03:32,083 - Приятно. - Супер. 77 00:03:32,083 --> 00:03:34,123 В этот уикенд вы не будете так быстры? 78 00:03:34,123 --> 00:03:35,603 - Будем очень быстры. - Да. 79 00:03:37,383 --> 00:03:41,843 В этом году наконец-то есть все условия для успеха. 80 00:03:41,843 --> 00:03:44,123 Наша цель - выиграть чемпионат мира. 81 00:03:44,963 --> 00:03:46,743 Вызываем следующую команду. 82 00:03:46,743 --> 00:03:49,683 Поприветствуйте Маттиа Бинотто 83 00:03:49,683 --> 00:03:53,343 и лидера чемпионата, Шарля Леклера! 84 00:03:54,603 --> 00:03:56,323 Это Ferrari, дамы и господа. 85 00:03:56,863 --> 00:03:59,443 Майами, зажигаем! 86 00:04:01,383 --> 00:04:02,903 FORMULA 1. ДРАЙВ ВЫЖИВАНИЯ 87 00:04:04,163 --> 00:04:08,523 ДЕЛО ПРИНЦИПА 88 00:04:11,383 --> 00:04:13,203 Добро пожаловать в Майами. 89 00:04:14,303 --> 00:04:16,383 Первый в истории Гран-при Формулы-1 90 00:04:16,383 --> 00:04:21,023 пройдет в потрясающем городе Майами в штате Флорида. 91 00:04:25,383 --> 00:04:27,003 - Всё хорошо? - Всё хорошо. 92 00:04:27,003 --> 00:04:29,063 Волны не слишком высокие? Порядок? 93 00:04:29,063 --> 00:04:31,043 - Как надо. - Отлично. 94 00:04:31,863 --> 00:04:34,463 Открыть Америку очень важно. 95 00:04:35,423 --> 00:04:37,883 {\an8}Видишь ли ты 96 00:04:37,883 --> 00:04:39,383 {\an8}В предрассветной тиши 97 00:04:39,383 --> 00:04:42,503 Мы готовы исполнить гимн Америки. 98 00:04:46,703 --> 00:04:47,663 Очень мило. 99 00:04:48,163 --> 00:04:52,803 Я уверен, что мы лишь начинаем открывать для себя этот рынок, 100 00:04:52,803 --> 00:04:55,963 что это только начало нашего пути. 101 00:04:55,963 --> 00:04:57,303 Я очень рад. 102 00:05:05,083 --> 00:05:07,443 {\an8}Все говорят про Miami GP. 103 00:05:07,443 --> 00:05:09,283 Надеюсь, ожидания оправдаются. 104 00:05:09,283 --> 00:05:11,703 А ты кто? На чём ездишь? 105 00:05:11,703 --> 00:05:13,403 - Я водитель DHL. - DHL? 106 00:05:13,403 --> 00:05:15,223 Доставляю посылки. Что вам? 107 00:05:15,883 --> 00:05:16,903 Люблю вас. 108 00:05:18,603 --> 00:05:21,183 - Привет. Подпишешь мне кепку? - Конечно. 109 00:05:21,683 --> 00:05:22,583 Я тебя люблю. 110 00:05:23,323 --> 00:05:26,323 {\an8}В Майами круто. Здорово будет тут погонять. 111 00:05:28,503 --> 00:05:30,283 Вперед, Даниэль! 112 00:05:30,283 --> 00:05:31,883 - Как дела? - Лучше всех. 113 00:05:31,883 --> 00:05:33,183 Держи. Спасибо. 114 00:05:34,123 --> 00:05:36,263 {\an8}Это невероятный опыт. Просто бомба. 115 00:05:36,263 --> 00:05:37,823 {\an8}Круто быть частью этого. 116 00:05:45,783 --> 00:05:47,843 Полиция хоть раз останавливала? 117 00:05:47,843 --> 00:05:49,083 - Один раз. - Правда? 118 00:05:49,083 --> 00:05:50,423 Да. Только один раз. 119 00:05:50,423 --> 00:05:53,023 Попросили сделать фотку и отпустили. 120 00:06:01,903 --> 00:06:04,703 Майами - определенно особенное место. 121 00:06:04,703 --> 00:06:06,143 Я здесь впервые. 122 00:06:06,143 --> 00:06:08,663 - Шарль Леклер! - Шарль Леклер! 123 00:06:08,663 --> 00:06:09,743 Здесь потрясающе. 124 00:06:09,743 --> 00:06:12,563 Ferrari должна биться за победы. 125 00:06:12,563 --> 00:06:15,043 - Как дела, Шарль? - Привет. Всё норм? 126 00:06:15,043 --> 00:06:17,483 В этом году у нас есть такая возможность, 127 00:06:17,483 --> 00:06:18,783 нам надо постараться. 128 00:06:18,783 --> 00:06:20,863 У лучших всегда много хейтеров. 129 00:06:20,863 --> 00:06:24,803 Но начинать лучше первым, надеюсь, результат нас порадует. 130 00:06:26,183 --> 00:06:30,743 В Майами столько фанатов, разных знаменитостей. 131 00:06:30,743 --> 00:06:34,423 И от этого кажется, что было бы круто выиграть эту гонку. 132 00:06:36,603 --> 00:06:37,963 Приехав в Майами, 133 00:06:38,663 --> 00:06:43,543 я был рад увидеть, сколько тут всего сделано для шоу. 134 00:06:44,623 --> 00:06:46,443 Спасибо. Удачи сегодня. 135 00:06:46,443 --> 00:06:48,503 - Спасибо. - Поул. Первое место. 136 00:06:48,503 --> 00:06:49,723 Мы стараемся. 137 00:06:52,823 --> 00:06:55,643 Мы чувствуем эту ответственность. 138 00:06:55,643 --> 00:06:59,823 Мы знаем, что американцы хотят видеть 139 00:06:59,823 --> 00:07:01,903 Ferrari, достойную своего имени. 140 00:07:02,503 --> 00:07:05,923 Победа - это наша стихия. 141 00:07:09,303 --> 00:07:10,483 Нет! 142 00:07:10,483 --> 00:07:11,603 Стена. 143 00:07:15,463 --> 00:07:16,303 Боже мой. 144 00:07:16,303 --> 00:07:17,643 - Она недовольна. - Почему? 145 00:07:18,443 --> 00:07:21,463 Она злится. Не знаю. Может, из-за отжига. 146 00:07:22,983 --> 00:07:24,163 А трассу расчистят? 147 00:07:24,663 --> 00:07:26,523 - С ума сойти. - Странно, да? 148 00:07:26,523 --> 00:07:27,423 Странно. 149 00:07:27,423 --> 00:07:29,263 Тут много... 150 00:07:29,263 --> 00:07:31,723 - Оно еще отслаивается, понимаешь? - Да. 151 00:07:32,403 --> 00:07:35,283 Боже. Шинам сразу кранты. 152 00:07:37,943 --> 00:07:39,783 Трассу не знает никто. Она новая. 153 00:07:39,783 --> 00:07:42,403 {\an8}Но, судя по началу этого сезона, 154 00:07:43,883 --> 00:07:47,703 {\an8}Ferrari могут и должны здесь преуспеть. 155 00:07:47,703 --> 00:07:50,763 ВОСКРЕСЕНЬЕ - ГОНКА 156 00:08:07,123 --> 00:08:09,963 Жара. Реальная жара. 157 00:08:10,503 --> 00:08:12,923 Ferrari на квалификации были в форме. 158 00:08:12,923 --> 00:08:16,503 Первый ряд занят Карлосом Сайнсом 159 00:08:16,503 --> 00:08:19,123 и лидером чемпионата Шарлем Леклером. 160 00:08:19,123 --> 00:08:22,763 Чем они порадуют нас во время гонки? 161 00:08:22,763 --> 00:08:24,143 - Привет. - Привет! 162 00:08:24,143 --> 00:08:25,683 Как дела? Рад видеть. 163 00:08:25,683 --> 00:08:27,403 - Как дела? - Очень хорошо. 164 00:08:27,403 --> 00:08:30,063 {\an8}Успех Ferrari очень важен для гонок. 165 00:08:30,063 --> 00:08:30,943 {\an8}Точно. 166 00:08:30,943 --> 00:08:32,803 {\an8}Они для Формулы-1... 167 00:08:35,603 --> 00:08:36,683 Mamma mia! 168 00:08:48,403 --> 00:08:50,043 Это кровавая бойня. 169 00:08:52,183 --> 00:08:53,543 Эй, Фил Коллинз! 170 00:08:54,643 --> 00:08:56,363 Mamma mia. Что вы устроили? 171 00:08:56,363 --> 00:08:57,403 Чёртов Суперкубок. 172 00:09:36,203 --> 00:09:37,043 Франц. 173 00:09:37,043 --> 00:09:38,483 Формула-1 - это опасно. 174 00:09:41,483 --> 00:09:43,583 - Вот гонка и у нас. - Точно. 175 00:09:43,583 --> 00:09:45,043 Всего наилучшего вам. 176 00:10:00,823 --> 00:10:03,423 Ferrari выступят очень сильно. Это точно. 177 00:10:04,303 --> 00:10:05,723 Давление огромное. 178 00:10:05,723 --> 00:10:09,403 {\an8}Все смотрят на тебя, оценивают твои действия. 179 00:10:09,923 --> 00:10:11,063 Ждут результата. 180 00:10:11,063 --> 00:10:15,283 Чеко! 181 00:10:15,283 --> 00:10:17,063 Нужна предельная фокусировка, 182 00:10:17,983 --> 00:10:20,123 ведь трек абсолютно новый. 183 00:10:21,283 --> 00:10:23,283 Это для всех в новинку. 184 00:10:23,283 --> 00:10:25,003 Совершенно неизвестно, 185 00:10:25,503 --> 00:10:27,623 {\an8}как ты сможешь выступить. 186 00:10:29,243 --> 00:10:32,803 Шарль далеко оторвался в чемпионской гонке. 187 00:10:34,123 --> 00:10:35,923 Нам нужно бороться активнее. 188 00:10:37,423 --> 00:10:39,423 Если Ferrari победит в Майами, 189 00:10:39,423 --> 00:10:42,763 они прочно закрепят свое лидерство в Чемпионате. 190 00:10:46,543 --> 00:10:47,463 Проверка связи. 191 00:10:48,463 --> 00:10:49,643 Слышу тебя, Макс. 192 00:10:51,043 --> 00:10:52,603 Два «Феррари» впереди. 193 00:10:52,603 --> 00:10:54,803 Наша цель - Шарль. 194 00:10:55,523 --> 00:10:56,963 Проверка связи, Шарль. 195 00:10:56,963 --> 00:10:58,803 Да, связь в порядке. 196 00:10:59,463 --> 00:11:00,883 Проверка связи, Карлос. 197 00:11:00,883 --> 00:11:01,803 Всё хорошо. 198 00:11:03,043 --> 00:11:05,043 Карлос - очень талантливый пилот. 199 00:11:05,043 --> 00:11:07,623 Его задача - поддерживать Шарля, 200 00:11:07,623 --> 00:11:12,503 так что стратегия сыграет решающую роль в исходе этой гонки. 201 00:11:12,503 --> 00:11:14,923 Надо сократить отрыв от Шарля 202 00:11:14,923 --> 00:11:17,823 и по-настоящему вернуться в чемпионат. 203 00:11:19,083 --> 00:11:20,003 {\an8}Удачи. 204 00:11:21,803 --> 00:11:25,103 Когда борешься за первые позиции, к тебе больше внимания. 205 00:11:25,783 --> 00:11:27,963 Особенно если ты за рулем Ferrari. 206 00:11:27,963 --> 00:11:32,343 Это важно не только для тебя, но и для болельщиков по всему миру. 207 00:11:33,883 --> 00:11:36,303 А отсюда и огромное давление. 208 00:11:37,223 --> 00:11:38,463 Вот и Матти. 209 00:11:38,463 --> 00:11:39,503 Вы готовы? 210 00:11:40,783 --> 00:11:43,683 У Шарля есть потенциал, чтобы стать чемпионом. 211 00:11:45,403 --> 00:11:48,143 Но для успеха одних навыков недостаточно. 212 00:11:48,143 --> 00:11:52,403 Нужна еще соответствующая машина и команда. 213 00:12:00,143 --> 00:12:02,183 Гонки - это давление. 214 00:12:04,623 --> 00:12:05,983 {\an8}Шарль стартует первым. 215 00:12:09,063 --> 00:12:11,183 {\an8}И, чтобы защититься от Макса... 216 00:12:17,243 --> 00:12:20,043 ...мне нельзя допустить ни одной ошибки. 217 00:12:29,563 --> 00:12:31,743 Отличная реакция Шарля Леклера. 218 00:12:36,443 --> 00:12:38,863 {\an8}Ферстаппен и Сайнс бок о бок. 219 00:12:41,503 --> 00:12:44,483 {\an8}САЙНС - FERRARI 220 00:12:44,483 --> 00:12:46,523 И Сайнс уступает Ферстаппену, 221 00:12:46,523 --> 00:12:48,603 поднявшемуся на второе место. 222 00:12:49,563 --> 00:12:51,023 Да! Давай! 223 00:13:01,763 --> 00:13:04,423 {\an8}Ландо, как шины? Как темп? 224 00:13:04,923 --> 00:13:07,123 {\an8}Темп сейчас очень хороший. 225 00:13:07,803 --> 00:13:10,143 Макс Ферстаппен догоняет Шарля Леклера. 226 00:13:10,143 --> 00:13:12,803 {\an8}Круг на две десятых быстрее, чем у Леклера. 227 00:13:12,803 --> 00:13:13,863 {\an8}Атакуй его. 228 00:13:13,863 --> 00:13:15,223 {\an8}Да. 229 00:13:15,763 --> 00:13:17,663 - Давай, парень! - Давай! 230 00:13:22,083 --> 00:13:25,023 {\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI 231 00:13:29,503 --> 00:13:32,423 Макс Ферстаппен обошел Шарля Леклера по внутренней 232 00:13:32,423 --> 00:13:33,843 и вышел вперед! 233 00:13:34,343 --> 00:13:35,423 - Да! - Да! 234 00:13:35,423 --> 00:13:36,303 Давай! 235 00:13:43,443 --> 00:13:44,863 {\an8}Отличная работа, Макс. 236 00:13:45,763 --> 00:13:48,663 Леклер идет за Ферстаппеном. Сайнс - третий. 237 00:13:48,663 --> 00:13:51,143 За ним четвертым идет Перес. 238 00:13:51,143 --> 00:13:54,163 {\an8}ПЕРЕС - RED BULL 239 00:13:54,323 --> 00:13:55,923 Какой отрыв от Карлоса? 240 00:13:56,843 --> 00:13:58,903 Отрыв - 0,9. 241 00:13:59,463 --> 00:14:01,563 {\an8}До Переса 0,7. 242 00:14:02,163 --> 00:14:03,003 {\an8}Осторожно. 243 00:14:06,863 --> 00:14:08,023 Это Ландо Норрис. 244 00:14:09,063 --> 00:14:10,863 {\an8}Ландо, впереди Гасли. 245 00:14:10,863 --> 00:14:14,523 {\an8}Он столкнулся с Алонсо, так что доступно еще больше очков. 246 00:14:14,523 --> 00:14:15,503 {\an8}ГАСЛИ - ALPHATAURI 247 00:14:15,503 --> 00:14:17,343 {\an8}Да, у меня проблема. 248 00:14:17,343 --> 00:14:18,723 {\an8}Машина не рулится. 249 00:14:20,583 --> 00:14:25,943 {\an8}Боже мой! У Ландо Норриса контакт с AlphaTauri Пьера Гасли. 250 00:14:27,483 --> 00:14:28,523 {\an8}Я выбыл. 251 00:14:29,523 --> 00:14:30,743 {\an8}Чёрт. Сожалею. 252 00:14:30,743 --> 00:14:33,583 {\an8}Внезапно драматизм гонки еще нарастает. 253 00:14:33,583 --> 00:14:35,883 МАШИНА БЕЗОПАСНОСТИ АКТИВИРОВАНА 254 00:14:35,883 --> 00:14:36,763 {\an8}ФЕРСТАППЕН 255 00:14:36,763 --> 00:14:38,563 {\an8}Макс, машина безопасности. 256 00:14:40,243 --> 00:14:43,403 {\an8}Машина встала слева, но повсюду обломки. 257 00:14:46,163 --> 00:14:47,563 Ты лидируешь в гонке. 258 00:14:48,163 --> 00:14:52,423 Идешь в бокс при машине безопасности, а тот, кто идет вторым, - нет. 259 00:14:52,423 --> 00:14:54,183 И он тебя обходит. 260 00:14:54,183 --> 00:14:56,643 Но ты получаешь огромное преимущество: 261 00:14:56,643 --> 00:14:59,963 более быстрые шины на оставшуюся часть гонки. 262 00:15:02,863 --> 00:15:06,363 Даниэль, машина безопасности. Сменишь шины на мягкие? 263 00:15:06,363 --> 00:15:07,743 Да. 264 00:15:11,123 --> 00:15:13,183 {\an8}Перес в боксе. Ты пойдешь? 265 00:15:16,623 --> 00:15:19,883 Перед Гран-при обсуждаются разные варианты. 266 00:15:19,883 --> 00:15:21,583 Один пит-стоп, два. 267 00:15:21,583 --> 00:15:23,683 Разные сценарии, машины безопасности. 268 00:15:23,683 --> 00:15:25,403 За эти два часа 269 00:15:26,003 --> 00:15:27,863 нужно выложиться на все сто, 270 00:15:27,863 --> 00:15:31,263 быть предельно собранными. 271 00:15:32,683 --> 00:15:34,063 В пит-лейн, Чеко. 272 00:15:34,063 --> 00:15:35,023 {\an8}ПЕРЕС - RED BULL 273 00:15:35,023 --> 00:15:35,903 {\an8}Принято. 274 00:15:37,143 --> 00:15:38,503 Чеко в пит-лейне. 275 00:15:39,343 --> 00:15:43,243 Он получит свежие шины для новой атаки на Карлоса Сайнса. 276 00:15:48,943 --> 00:15:51,823 Серхио Перес снова в игре. 277 00:15:58,043 --> 00:15:59,743 {\an8}Пока жди. 278 00:15:59,743 --> 00:16:01,243 {\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI 279 00:16:02,083 --> 00:16:04,963 {\an8}Эти шины хорошо подойдут для продолжения гонки. 280 00:16:06,243 --> 00:16:08,683 Мы ждем. 281 00:16:11,203 --> 00:16:14,343 Я удивлен, что Ferrari не была агрессивнее в своей стратегии. 282 00:16:14,343 --> 00:16:16,963 Оба их болида могут попытаться победить. 283 00:16:16,963 --> 00:16:18,083 {\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI 284 00:16:18,083 --> 00:16:21,503 {\an8}Где мы будем, если на следующем круге уйти в пит-лейн? 285 00:16:21,503 --> 00:16:22,383 {\an8}Или поздно? 286 00:16:23,183 --> 00:16:25,743 {\an8}Да, на следующем никак. Слишком поздно. 287 00:16:26,503 --> 00:16:28,123 {\an8}«Феррари» не пошли в боксы. 288 00:16:30,163 --> 00:16:31,223 Что произошло? 289 00:16:33,103 --> 00:16:35,303 Они опоздали с обоими болидами. 290 00:16:35,303 --> 00:16:37,763 Иначе у них было бы серьезное преимущество. 291 00:16:40,383 --> 00:16:41,863 Что ж, отлично. 292 00:16:42,443 --> 00:16:44,163 {\an8}Оба Ferrari на старом харде. 293 00:16:45,543 --> 00:16:46,563 Гонка началась. 294 00:16:48,183 --> 00:16:49,843 {\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL 295 00:16:49,843 --> 00:16:51,303 {\an8}Машина безопасности ушла. 296 00:16:52,463 --> 00:16:54,803 Мы продолжаем гонку в Майами. 297 00:16:56,603 --> 00:16:59,783 {\an8}Перес уже на хвосте у Карлоса Сайнса. 298 00:17:00,483 --> 00:17:03,263 Если есть возможность еще добавить газу, 299 00:17:03,263 --> 00:17:04,623 было бы здорово. 300 00:17:05,243 --> 00:17:08,223 На прямой ты не уступаешь Ferrari. 301 00:17:08,223 --> 00:17:09,523 Антикрыло активно. 302 00:17:09,523 --> 00:17:12,143 {\an8}Перес всё приближается, 303 00:17:12,143 --> 00:17:14,183 и ему очень поможет антикрыло! 304 00:17:14,183 --> 00:17:16,223 И он обходит по внутренней! 305 00:17:17,063 --> 00:17:18,783 Но он переборщил с тормозами. 306 00:17:18,783 --> 00:17:20,163 {\an8}Твою мать. 307 00:17:23,703 --> 00:17:24,703 {\an8}САЙНС - FERRARI 308 00:17:24,703 --> 00:17:27,163 {\an8}Сколько еще кругов сможешь держать темп? 309 00:17:28,463 --> 00:17:30,263 Посмотрим. Понятия не имею. 310 00:17:31,583 --> 00:17:34,243 Ферстаппен опережает Леклера на 1,2 секунды. 311 00:17:35,263 --> 00:17:36,663 {\an8}Хороший темп, Макс. 312 00:17:36,663 --> 00:17:38,963 {\an8}У Леклера проблемы. Отрыв растет. 313 00:17:39,463 --> 00:17:43,203 {\an8}Машина так тяжело управляется. 314 00:17:43,203 --> 00:17:46,263 Шины почти что не держат. 315 00:17:46,263 --> 00:17:47,143 Принято. 316 00:17:49,043 --> 00:17:51,543 Ферстаппен отрывается с каждым кругом, 317 00:17:51,543 --> 00:17:54,303 а Леклеру на старых шинах нечем ответить. 318 00:17:58,823 --> 00:18:02,303 Макс Ферстаппен стартовал третьим. 319 00:18:02,843 --> 00:18:05,703 И он обратит это в свою победу. 320 00:18:05,703 --> 00:18:08,983 Макс Ферстаппен побеждает в Майами! 321 00:18:19,043 --> 00:18:19,883 Да! 322 00:18:20,743 --> 00:18:22,243 Ну и гонка, парни. 323 00:18:22,243 --> 00:18:23,243 Было круто. 324 00:18:37,343 --> 00:18:38,403 Второй. 325 00:18:39,403 --> 00:18:41,563 {\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI 326 00:18:41,563 --> 00:18:42,443 {\an8}Ого. 327 00:18:44,063 --> 00:18:44,963 {\an8}И третий. 328 00:18:45,703 --> 00:18:47,603 {\an8}Да. В конце было тяжело. 329 00:18:53,023 --> 00:18:54,803 Слава богу, Ferrari не успели. 330 00:18:56,163 --> 00:18:57,383 Чего это они? 331 00:18:57,383 --> 00:18:58,903 Не знаю. Как, вообще... 332 00:18:59,643 --> 00:19:00,703 Съехали бы... 333 00:19:00,703 --> 00:19:03,763 С одним не успели, а потом и с Сайнсом тоже. 334 00:19:03,763 --> 00:19:06,443 Я вижу - Леклер едет мимо, думал навигатор ошибся. 335 00:19:06,443 --> 00:19:09,443 Леклеру было бы тяжко, но если бы они успели... 336 00:19:11,723 --> 00:19:14,903 Победа в Майами очень важна для нас. 337 00:19:14,903 --> 00:19:18,383 Да и для турнирной таблицы это очень полезно. 338 00:19:20,223 --> 00:19:22,063 Мы всё сделали верно, 339 00:19:22,063 --> 00:19:25,463 а Ferrari сами создали себе проблемы. 340 00:19:25,463 --> 00:19:26,643 Чуток не хватило? 341 00:19:27,163 --> 00:19:28,683 Да, не хватило. 342 00:19:28,683 --> 00:19:29,703 Поздравляю. 343 00:19:29,703 --> 00:19:31,883 В Майами мы оказались на коне. 344 00:19:31,883 --> 00:19:36,203 У команды была отличная стратегия. У нас было третье и четвертое место. 345 00:19:36,823 --> 00:19:37,883 Молодец, Макси! 346 00:19:39,423 --> 00:19:41,143 В управлении гонкой 347 00:19:41,643 --> 00:19:43,743 в Майами им удалось сделать больше, 348 00:19:43,743 --> 00:19:44,923 немного больше. 349 00:19:44,923 --> 00:19:48,543 Нам будет чему поучиться. 350 00:19:49,623 --> 00:19:51,103 Мы совершили ошибку. 351 00:19:52,223 --> 00:19:53,103 Но для пилота, 352 00:19:53,103 --> 00:19:56,223 который мог выиграть и не выиграл, 353 00:19:56,223 --> 00:19:57,443 это всегда тяжко. 354 00:19:57,443 --> 00:19:58,823 Мыслим позитивно. 355 00:19:58,823 --> 00:20:01,363 - Да, точно. - Мыслим позитивно. 356 00:20:12,763 --> 00:20:16,543 1 - ШАРЛЬ ЛЕКЛЕР, FERRARI, 86 2 - МАКС ФЕРСТАППЕН, RED BULL, 59 357 00:20:16,543 --> 00:20:18,803 6 - ЛЬЮИС ХЭМИЛТОН, MERCEDES, 36 358 00:20:21,383 --> 00:20:22,783 После Майами 359 00:20:22,783 --> 00:20:25,223 насчет Ferrari всё более очевидно одно: 360 00:20:25,943 --> 00:20:28,083 в их действиях всё больше ошибок 361 00:20:28,583 --> 00:20:29,803 с каждой гонкой. 362 00:20:30,523 --> 00:20:33,043 ГОНКА 7 МОНТЕ-КАРЛО - МОНАКО 363 00:20:33,043 --> 00:20:35,543 Сейчас всё выглядит неплохо для Ferrari. 364 00:20:35,543 --> 00:20:38,883 Шарль Леклер лидирует в Гран-при Монако, дождь стихает. 365 00:20:39,983 --> 00:20:40,963 {\an8}Пит-лейн, Карлос. 366 00:20:41,603 --> 00:20:43,163 {\an8}Сайнс идет в пит-лейн. 367 00:20:43,163 --> 00:20:46,043 {\an8}Стойте. Шарль Леклер тоже идет? 368 00:20:46,043 --> 00:20:48,443 {\an8}- В пит-лейн. - Хорошо. 369 00:20:49,203 --> 00:20:50,643 Нет, жди. 370 00:20:50,643 --> 00:20:52,463 Чёрт! 371 00:20:52,463 --> 00:20:54,303 Зачем? Что вы творите? 372 00:20:54,303 --> 00:20:56,323 Он потерял лидерство в Гран-при. 373 00:20:56,863 --> 00:21:00,023 Red Bull выигрывает Гран-при Монако! 374 00:21:00,683 --> 00:21:03,643 - Шарль Леклер... - Он даже не попал на подиум. 375 00:21:04,183 --> 00:21:06,363 {\an8}Нет слов. 376 00:21:07,283 --> 00:21:08,863 Так же нельзя. 377 00:21:08,863 --> 00:21:10,903 - Шарль... - Так нельзя. 378 00:21:11,683 --> 00:21:15,883 У Ferrari отличный шанс побороться за титул чемпиона мира 379 00:21:15,883 --> 00:21:17,283 спустя поколение. 380 00:21:17,283 --> 00:21:19,163 Но они его профукают, 381 00:21:20,763 --> 00:21:23,603 если не начнут принимать правильные решения. 382 00:21:23,603 --> 00:21:25,643 БОСС FERRARI ПРИЗНАЛ МНОЖЕСТВО ОШИБОК 383 00:21:25,643 --> 00:21:28,783 Мы всё так же думаем о том, что надо сделать, 384 00:21:29,283 --> 00:21:31,523 понимая, что мы совершаем ошибки. 385 00:21:32,063 --> 00:21:33,603 Шарль просто в ярости. 386 00:21:34,103 --> 00:21:36,783 Они облажались. «Заезжай, жди». 387 00:21:36,783 --> 00:21:39,883 - Они запутались? Или что? - Запутались. 388 00:21:39,883 --> 00:21:41,763 Видимо, из-за стратегии. 389 00:21:42,663 --> 00:21:46,043 {\an8}За стратегию отвечает руководитель команды. 390 00:21:46,543 --> 00:21:49,263 {\an8}И ему должно быть очень неприятно, 391 00:21:49,263 --> 00:21:50,963 {\an8}если стратегия не работает. 392 00:21:52,723 --> 00:21:54,863 Это наш лидер гонки, Шарль Леклер. 393 00:21:54,863 --> 00:21:55,823 {\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI 394 00:21:55,823 --> 00:21:57,823 {\an8}Проблема. Двигатель. 395 00:21:58,843 --> 00:22:00,923 Останови машину. 396 00:22:02,503 --> 00:22:03,723 Горькое разочарование. 397 00:22:03,723 --> 00:22:05,503 Пилот, лидирующий в гонке. 398 00:22:05,503 --> 00:22:07,083 Для Ferrari всё кончено. 399 00:22:07,843 --> 00:22:10,863 Макс Ферстаппен выигрывает Гран-при Азербайджана! 400 00:22:10,863 --> 00:22:13,083 Еще один идеальный день для Red Bull. 401 00:22:13,643 --> 00:22:15,883 А сезон Леклера под угрозой. 402 00:22:16,383 --> 00:22:19,343 У Ferrari сейчас явно непростые времена. 403 00:22:19,343 --> 00:22:21,623 Но я рад, что у них проблемы, 404 00:22:21,623 --> 00:22:24,843 ведь мы смогли извлечь выгоду из их неудач, 405 00:22:24,843 --> 00:22:28,103 а теперь надо и дальше давить на них. 406 00:22:28,103 --> 00:22:30,543 Виртуальная машина безопасности. 407 00:22:30,543 --> 00:22:33,243 Red Bull меняет шины, умное решение. 408 00:22:35,443 --> 00:22:39,783 Сайнс и Шарль Леклер не пошли в бокс. Упустив шанс на выгодный пит-стоп. 409 00:22:39,783 --> 00:22:43,123 Ferrari совершает ту же ошибку в стратегии, что в Майами. 410 00:22:43,843 --> 00:22:44,743 {\an8}САЙНС - FERRARI 411 00:22:44,743 --> 00:22:45,723 {\an8}Ускоряйся. 412 00:22:47,163 --> 00:22:48,403 {\an8}Уже ускоряюсь. 413 00:22:48,903 --> 00:22:49,783 {\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI 414 00:22:49,783 --> 00:22:52,183 {\an8}Сцепления нет. Ужасно. 415 00:22:53,003 --> 00:22:55,763 Макс Ферстаппен занимает первое место. 416 00:22:55,763 --> 00:22:58,443 И снова разочарование для Ferrari. 417 00:22:58,443 --> 00:23:00,083 Red Bull на вершине. 418 00:23:00,083 --> 00:23:04,743 Это станет тяжелой ношей на плечах Маттиа Бинотто. 419 00:23:07,083 --> 00:23:09,863 Какое сейчас настроение в Ferrari? 420 00:23:10,903 --> 00:23:13,183 Тяжелая, непростая атмосфера. 421 00:23:13,183 --> 00:23:16,423 Даже тревожная, можно сказать. 422 00:23:16,423 --> 00:23:19,703 Слишком много критики в адрес команды и пит-уолла, 423 00:23:19,703 --> 00:23:21,603 требований перемен - 424 00:23:22,103 --> 00:23:24,603 и команда остро чувствует эту критику. 425 00:23:25,583 --> 00:23:27,843 1 - ФЕРСТАППЕН, RED BULL 2 - ПЕРЕС, RED BULL 426 00:23:27,843 --> 00:23:29,203 {\an8}3 - ЛЕКЛЕР, FERRARI 427 00:23:29,203 --> 00:23:31,063 {\an8}10 - ФЕРНАНДО АЛОНСО, ALPINE 428 00:23:37,343 --> 00:23:38,603 Кто играет? 429 00:23:39,203 --> 00:23:41,743 Ландо и Шарль? 430 00:23:42,523 --> 00:23:44,363 Разве Ландо не на гольф уехал? 431 00:23:47,983 --> 00:23:50,043 Я с Ландо. Шарль, Како? 432 00:23:50,043 --> 00:23:51,963 - Еще раз? - Ладно, поехали. 433 00:23:51,963 --> 00:23:53,563 Поехали, старик. Давай. 434 00:23:53,563 --> 00:23:55,263 - Ага. Тише. - Ландо Норрис. 435 00:23:56,403 --> 00:23:57,903 Я не проиграю. 436 00:23:58,403 --> 00:23:59,623 Хорошо, Шарль. 437 00:24:00,583 --> 00:24:02,703 Год начался очень хорошо, 438 00:24:02,703 --> 00:24:04,743 но сезон очень разочаровывает. 439 00:24:04,743 --> 00:24:07,543 Нам нужно стать лучше. Особенно в стратегии. 440 00:24:08,663 --> 00:24:12,183 Я пытаюсь контролировать свои эмоции, 441 00:24:13,203 --> 00:24:15,563 но мне это очень не нравится. 442 00:24:25,023 --> 00:24:28,103 Лишь две-три гонки прошли без накладок. 443 00:24:29,143 --> 00:24:32,623 Это дерьмово. Это просто кошмар. 444 00:24:35,523 --> 00:24:37,463 Единственный пилот Red Bull. 445 00:24:37,463 --> 00:24:38,603 {\an8}Поглядите. 446 00:24:38,603 --> 00:24:39,943 {\an8}КАРЛОС САЙНС - СТАРШИЙ 447 00:24:40,923 --> 00:24:44,743 Наверное, это один из самых сложных сезонов для Ferrari. 448 00:24:44,743 --> 00:24:47,743 Но мне лично кажется, 449 00:24:47,743 --> 00:24:52,183 что если кто и может быстро всё изменить, 450 00:24:52,843 --> 00:24:53,983 то это Карлос. 451 00:24:54,983 --> 00:24:56,163 Пришло его время. 452 00:24:56,663 --> 00:24:57,663 Всё, да? 453 00:25:00,103 --> 00:25:00,943 Стой, Карлос. 454 00:25:00,943 --> 00:25:02,723 Давай. Я играю с Ландо. 455 00:25:03,423 --> 00:25:05,643 Я провел 149 гонок. 456 00:25:05,643 --> 00:25:07,463 Пришло время первой победы. 457 00:25:07,463 --> 00:25:09,423 Гонщик всегда эгоистичен. 458 00:25:09,423 --> 00:25:11,563 Всегда думает о своих интересах. 459 00:25:11,563 --> 00:25:13,443 Мы победим с Карлосом. 460 00:25:15,683 --> 00:25:16,743 Если он вернется. 461 00:25:17,243 --> 00:25:19,243 - Он был очень зол. - А? 462 00:25:19,783 --> 00:25:21,383 Он не умеет проигрывать. 463 00:25:22,763 --> 00:25:25,923 Я могу принять верное решение и доверять себе. 464 00:25:27,083 --> 00:25:28,503 Я испанец. 465 00:25:28,503 --> 00:25:30,683 Я включу настоящего латиноса. 466 00:25:34,643 --> 00:25:37,683 СИЛЬВЕРСТОУН - ВЕЛИКОБРИТАНИЯ 467 00:25:37,683 --> 00:25:40,143 СУББОТА - КВАЛИФИКАЦИЯ 468 00:25:40,683 --> 00:25:45,183 Дождь пришел в Сильверстоун как раз к началу квалификации. 469 00:25:50,603 --> 00:25:52,003 {\an8}Какой прогноз? 470 00:25:52,503 --> 00:25:53,963 {\an8}Затяжной дождь, как видишь. 471 00:25:58,103 --> 00:26:00,083 {\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL 472 00:26:02,443 --> 00:26:04,023 Дождь всё усиливается. 473 00:26:06,063 --> 00:26:07,243 {\an8}Ситуация всё хуже. 474 00:26:09,203 --> 00:26:11,083 {\an8}- Сайнс. - Боже мой, Сайнс. 475 00:26:11,083 --> 00:26:12,683 {\an8}Шины не держат. 476 00:26:14,803 --> 00:26:15,903 Вот и Ферстаппен. 477 00:26:18,923 --> 00:26:20,763 {\an8}Леклер будет стараться 478 00:26:20,763 --> 00:26:23,443 {\an8}не дать Ферстаппену обойти его сегодня. 479 00:26:24,403 --> 00:26:25,463 Жми еще. 480 00:26:28,863 --> 00:26:31,383 Так, на этот момент ты первый. 481 00:26:34,123 --> 00:26:35,903 {\an8}А вот и Шарль Леклер. 482 00:26:37,763 --> 00:26:38,903 Чёрт! 483 00:26:38,903 --> 00:26:41,263 Это дорого обойдется Шарлю Леклеру. 484 00:26:41,263 --> 00:26:42,983 Это всё, да? 485 00:26:42,983 --> 00:26:44,563 Да, это всё. 486 00:26:50,043 --> 00:26:51,923 {\an8}На этом круге буду ускоряться. 487 00:26:52,683 --> 00:26:54,903 Важный круг для Карлоса Сайнса. 488 00:26:54,903 --> 00:26:57,183 Последний шанс на поул-позицию. 489 00:26:57,183 --> 00:26:58,403 Жми еще. 490 00:27:01,823 --> 00:27:04,323 {\an8}САЙНС - FERRARI 491 00:27:04,323 --> 00:27:06,483 {\an8}Первый, старик. Молодец. 492 00:27:06,483 --> 00:27:09,723 Чёрт. Я этого не ожидал! 493 00:27:09,723 --> 00:27:10,783 Отлично, старик. 494 00:27:10,783 --> 00:27:12,163 Это точно. 495 00:27:12,163 --> 00:27:17,003 Впервые в Формуле-1 Карлос Сайнс на поул-позиции! 496 00:27:17,003 --> 00:27:18,083 {\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI 497 00:27:18,083 --> 00:27:19,243 {\an8}Какой я? 498 00:27:19,743 --> 00:27:20,943 {\an8}Ты третий. 499 00:27:22,143 --> 00:27:23,643 Твою мать. 500 00:27:25,843 --> 00:27:29,343 И аплодисменты Карлосу Сайнсу. 501 00:27:37,783 --> 00:27:40,663 Впервые взять поул в Сильверстоуне в дождь? 502 00:27:47,863 --> 00:27:49,883 Пару слов о сегодняшнем дне. 503 00:27:51,243 --> 00:27:54,783 Карлос, осталось самое сложное. 504 00:27:56,403 --> 00:28:00,363 Это важный момент в его карьере, он выиграл поул-позицию. 505 00:28:01,343 --> 00:28:02,963 Гонка будет напряженная. 506 00:28:02,963 --> 00:28:05,863 Главное - стараться избегать ошибок. 507 00:28:08,303 --> 00:28:11,863 Но на самом деле наша цель - выиграть чемпионат мира. 508 00:28:15,343 --> 00:28:17,883 Придется кусаться. Как мы уже говорили. 509 00:28:18,443 --> 00:28:19,423 Я верю в тебя. 510 00:28:23,263 --> 00:28:25,103 ВОСКРЕСЕНЬЕ - ГОНКА 511 00:28:25,103 --> 00:28:28,123 Ради этого мы все приехали в Сильверстоун. 512 00:28:28,123 --> 00:28:31,343 Это 73-й Гран-при Великобритании. 513 00:28:31,343 --> 00:28:33,023 Приветик! 514 00:28:34,623 --> 00:28:35,723 Как дела? 515 00:28:35,723 --> 00:28:38,823 Льюис! 516 00:28:40,943 --> 00:28:41,803 Я не могу. 517 00:28:42,303 --> 00:28:43,143 - Хорошо? - Да. 518 00:28:43,143 --> 00:28:45,443 Ты справишься. Да ведь? Поздравляю. 519 00:28:45,443 --> 00:28:46,323 Спасибо. 520 00:28:46,323 --> 00:28:47,403 - Давай! - Готов? 521 00:28:47,403 --> 00:28:48,383 Вперёд! 522 00:29:04,303 --> 00:29:05,763 Я люблю Сильверстоун. 523 00:29:06,643 --> 00:29:09,043 И нам важно оставаться в бою. 524 00:29:09,043 --> 00:29:11,903 Я сражаюсь с Максом в чемпионате, 525 00:29:11,903 --> 00:29:14,843 и ошибка на этом этапе может дорого обойтись. 526 00:29:32,103 --> 00:29:34,123 Первый раз стартую с поул-позиции. 527 00:29:35,183 --> 00:29:36,203 Десять секунд. 528 00:29:37,163 --> 00:29:40,643 Думаю, у нас хорошие шансы на победу. 529 00:29:52,903 --> 00:29:58,083 Ферстаппен быстро идет вперед. И входит в «Эбби», становясь лидером 530 00:29:58,083 --> 00:29:59,303 и обходя Сайнса. 531 00:30:07,143 --> 00:30:09,363 {\an8}ГАСЛИ - ALPHATAURI 532 00:30:09,363 --> 00:30:13,383 {\an8}ЧЖОУ - ALFA ROMEO 533 00:30:25,063 --> 00:30:26,463 {\an8}- Чёрт. - Ты там цел? 534 00:30:26,463 --> 00:30:27,843 {\an8}Да, я цел. 535 00:30:28,503 --> 00:30:31,003 {\an8}Красный флаг. 536 00:30:31,823 --> 00:30:33,263 {\an8}Все целы? 537 00:30:36,483 --> 00:30:37,823 Жуткое зрелище, да? 538 00:30:38,883 --> 00:30:40,383 Жуткое. Но он цел. 539 00:30:40,883 --> 00:30:43,983 Нам сказали, что Чжоу Гуаньюй в порядке. 540 00:30:43,983 --> 00:30:45,003 {\an8}САЙНС - FERRARI 541 00:30:45,003 --> 00:30:46,603 {\an8}Так мы уже начинаем? 542 00:30:47,683 --> 00:30:48,703 Уточняем. 543 00:30:49,543 --> 00:30:50,683 Как начинаем? 544 00:30:50,683 --> 00:30:53,623 - С прежних мест. - Полный рестарт. 545 00:30:54,663 --> 00:30:57,383 Карлос Сайнс получит второй шанс. 546 00:30:58,383 --> 00:31:02,103 Красный флаг на первом - полный рестарт с тех же позиций, 547 00:31:02,103 --> 00:31:05,443 но у команд есть время, чтобы пересмотреть стратегию. 548 00:31:05,443 --> 00:31:07,983 Сайнсу поставят мягкие, чтобы прикрывать? 549 00:31:08,643 --> 00:31:09,483 Возможно. 550 00:31:09,483 --> 00:31:11,183 Могут пожертвовать Карлосом. 551 00:31:11,803 --> 00:31:13,163 Главное - Леклер. 552 00:31:15,063 --> 00:31:18,183 Удивительно, что пилоты расслабляются. 553 00:31:18,823 --> 00:31:20,763 Нужно снова зарядиться энергией 554 00:31:20,763 --> 00:31:22,843 и максимально сосредоточиться. 555 00:31:24,083 --> 00:31:26,303 Первый раз я начинаю с поул-позиции. 556 00:31:26,303 --> 00:31:29,923 Возможно, я протяну 100 метров. 557 00:31:30,543 --> 00:31:32,303 {\an8}Когда мы снова поедем? 558 00:31:33,083 --> 00:31:35,303 {\an8}Пока не знаем. Уточняем. 559 00:31:35,303 --> 00:31:37,723 {\an8}Минимум 14-15 минут. 560 00:31:45,023 --> 00:31:47,863 Я всегда предпочитаю быть в машине, а не снаружи. 561 00:31:47,863 --> 00:31:51,503 Потому что мне комфортно в моем кресле. 562 00:31:51,503 --> 00:31:53,063 Нет шума. 563 00:31:54,343 --> 00:31:55,743 Я могу сосредоточиться. 564 00:32:04,743 --> 00:32:06,223 Нужно, чтобы всё сошлось. 565 00:32:06,223 --> 00:32:09,463 {\an8}САЙНС - FERRARI 566 00:32:10,983 --> 00:32:13,963 Карлос Сайнс снова встает на поул-позицию. 567 00:32:13,963 --> 00:32:15,443 {\an8}Кажется, он сел в болид 568 00:32:15,443 --> 00:32:18,863 {\an8}примерно на 18 минут раньше Макса Ферстаппена. 569 00:32:20,103 --> 00:32:21,983 Жизнь дала мне второй шанс. 570 00:32:22,483 --> 00:32:26,283 {\an8}Я обязан сделать всё, чтобы Макс не обогнал меня снова. 571 00:32:28,543 --> 00:32:31,383 - Карлос, как слышишь меня? - Хорошо. 572 00:32:31,383 --> 00:32:32,883 Следи за огнями. 573 00:32:32,883 --> 00:32:34,203 Я постараюсь. 574 00:32:47,943 --> 00:32:50,383 {\an8}Сайнс пытается закрыть Ферстаппена. 575 00:32:50,383 --> 00:32:51,703 {\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL 576 00:32:52,803 --> 00:32:55,983 {\an8}САЙНС - FERRARI 577 00:32:55,983 --> 00:32:57,803 Браво, Карлос! 578 00:32:57,803 --> 00:32:59,983 {\an8}Он вытолкнул меня в пит-уолл. 579 00:33:02,483 --> 00:33:04,483 Сайнс смело идет в первый поворот. 580 00:33:05,583 --> 00:33:06,443 {\an8}ПЕРЕС - RED BULL 581 00:33:06,443 --> 00:33:09,143 {\an8}Контакт Шарля Леклера и Серхио Переса! 582 00:33:15,303 --> 00:33:19,143 Десятый круг из 52, и в битве за лидерство первая тройка 583 00:33:19,143 --> 00:33:21,603 идет в пределах 2,5 секунды. 584 00:33:23,123 --> 00:33:25,043 {\an8}Ферстаппен отстает на секунду. 585 00:33:27,323 --> 00:33:29,303 {\an8}У тебя антикрыло. 0,9. 586 00:33:30,143 --> 00:33:31,003 {\an8}САЙНС - FERRARI 587 00:33:31,003 --> 00:33:32,443 {\an8}До Ферстаппена 0,8. 588 00:33:37,203 --> 00:33:38,143 О нет! 589 00:33:39,523 --> 00:33:41,043 {\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL 590 00:33:41,043 --> 00:33:45,983 {\an8}Ферстаппен видит ошибку Карлоса Сайнса и выходит вперед. 591 00:33:45,983 --> 00:33:48,523 {\an8}Меня вынесло. Слишком ускорился. 592 00:33:49,063 --> 00:33:52,643 {\an8}Если у Карлоса проблемы, не будем терять время. 593 00:33:57,763 --> 00:33:59,283 {\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL 594 00:33:59,283 --> 00:34:01,403 {\an8}Кажется, у меня прокол. 595 00:34:01,903 --> 00:34:03,543 - У Ферстаппена проблемы. - Да. 596 00:34:03,543 --> 00:34:04,943 У него проблема с машиной. 597 00:34:04,943 --> 00:34:06,383 Не видим прокола, Макс. 598 00:34:06,383 --> 00:34:08,683 Но что-то есть. Проверьте, блин! 599 00:34:09,183 --> 00:34:11,523 Прокол, Ферстаппен. 600 00:34:12,223 --> 00:34:14,763 Карлос Сайнс вернёт себе лидерство. 601 00:34:15,723 --> 00:34:18,783 И зрители в полном восторге! 602 00:34:19,483 --> 00:34:20,603 Надо в пит-стоп. 603 00:34:21,883 --> 00:34:22,883 Понятно. 604 00:34:26,063 --> 00:34:29,783 Зрители поддерживают оба Ferrari, которые возглавляют гонку. 605 00:34:30,843 --> 00:34:34,263 {\an8}Время круга у Шарля - 32,0. Он сейчас идет быстрее. 606 00:34:35,003 --> 00:34:38,103 {\an8}Пусть Карлос поднажмет, чтобы запас был побольше. 607 00:34:38,743 --> 00:34:40,803 {\an8}Надо ускориться. 608 00:34:41,463 --> 00:34:42,923 {\an8}Попробую ускориться. 609 00:34:45,123 --> 00:34:48,123 {\an8}Мы боремся или нет? 610 00:34:53,423 --> 00:34:54,703 {\an8}Можно бороться. 611 00:34:57,763 --> 00:35:00,163 {\an8}Поднажми еще. 612 00:35:02,283 --> 00:35:04,923 {\an8}Когда подхожу ближе, шины уже беспокоят. 613 00:35:05,463 --> 00:35:06,943 {\an8}Еще поднажми. 614 00:35:06,943 --> 00:35:08,583 {\an8}Управляемость плохая. 615 00:35:10,723 --> 00:35:12,423 Сделай что-нибудь! 616 00:35:12,423 --> 00:35:14,063 Я могу быстрее, ребята. 617 00:35:14,763 --> 00:35:18,183 {\an8}Целевое время круга - 32,2. Иначе мы меняем местами болиды. 618 00:35:18,723 --> 00:35:19,843 Ладно, еще круг. 619 00:35:20,343 --> 00:35:21,423 {\an8}Боже мой. 620 00:35:22,243 --> 00:35:23,523 {\an8}Мы теряем время. 621 00:35:23,523 --> 00:35:25,883 Я же испорчу себе гонку. 622 00:35:25,883 --> 00:35:27,143 Принято. 623 00:35:29,863 --> 00:35:32,783 {\an8}Этого недостаточно. Меняемся местами. 624 00:35:34,583 --> 00:35:38,003 С пит-уолла Ferrari пришли указания. 625 00:35:38,003 --> 00:35:40,823 Карлос Сайнс пропускает Шарля Леклера. 626 00:35:44,123 --> 00:35:47,043 Макс Ферстаппен, бывший лидером гонки, 627 00:35:47,043 --> 00:35:50,443 потерял темп и опустился на восьмое место. 628 00:35:50,983 --> 00:35:52,723 Осталось всего 13 кругов, 629 00:35:52,723 --> 00:35:55,863 и Ferrari уверенно идет на первом и втором местах. 630 00:35:55,863 --> 00:35:56,763 {\an8}САЙНС - FERRARI 631 00:35:56,763 --> 00:35:59,823 {\an8}Окон медленно идет в девятый поворот, где ты. 632 00:36:00,363 --> 00:36:01,603 {\an8}У меня проблема. 633 00:36:02,623 --> 00:36:04,123 {\an8}С выходом из поворотов! 634 00:36:05,923 --> 00:36:07,903 {\an8}Окон встал у девятого. 635 00:36:08,803 --> 00:36:10,663 Ждем машину безопасности. 636 00:36:14,223 --> 00:36:15,343 Машина безопасности. 637 00:36:17,403 --> 00:36:18,343 {\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI 638 00:36:18,343 --> 00:36:20,383 {\an8}Оставайся на трассе. 639 00:36:22,103 --> 00:36:23,323 {\an8}САЙНС - FERRARI 640 00:36:23,323 --> 00:36:24,503 {\an8}Пит-лейн, Карлос. 641 00:36:24,503 --> 00:36:26,323 {\an8}Сзади идет Хэмилтон. 642 00:36:28,523 --> 00:36:32,463 {\an8}Ferrari решили оставить лидера гонки Леклера на старых шинах, 643 00:36:32,463 --> 00:36:33,983 {\an8}надеясь, что они выдержат, 644 00:36:33,983 --> 00:36:37,523 но велели Сайнсу сменить шины на новые. 645 00:36:41,263 --> 00:36:42,443 Маттиа - босс. 646 00:36:42,943 --> 00:36:46,403 Маттиа принимает решения о том, какие приказы отдавать. 647 00:36:46,403 --> 00:36:51,023 Он решает, что нужно команде, и мы должны подчиняться. 648 00:36:51,023 --> 00:36:53,923 Исключений нет? Ослушаться нельзя? 649 00:36:53,923 --> 00:36:57,403 - И делать то... - Исключений никаких нет. 650 00:36:58,723 --> 00:37:01,923 {\an8}Сайнс и Хэмилтон сзади на свежих шинах. 651 00:37:01,923 --> 00:37:04,163 А в пит-лейн можно, или поздно? 652 00:37:04,663 --> 00:37:05,743 Слишком поздно. 653 00:37:07,223 --> 00:37:08,163 Будет тяжело. 654 00:37:08,163 --> 00:37:11,463 Сайнс сядет прямо на хвост Леклеру. 655 00:37:11,463 --> 00:37:13,503 Это просто подстава для Леклера. 656 00:37:20,883 --> 00:37:22,483 {\an8}Всё, трасса свободна. 657 00:37:22,483 --> 00:37:24,283 {\an8}Думаю, на следующем круге. 658 00:37:26,363 --> 00:37:28,783 {\an8}Я буду намного быстрее Шарля. 659 00:37:29,583 --> 00:37:32,963 {\an8}Указание - дать Шарлю место в десять корпусов 660 00:37:32,963 --> 00:37:34,603 для свободы маневра. 661 00:37:45,463 --> 00:37:48,423 Я считаю себя довольно хладнокровным. 662 00:37:49,143 --> 00:37:53,343 Когда мне это сказали, я взял пять секунд на раздумья. 663 00:37:55,783 --> 00:37:57,963 Оставив Шарлю десять корпусов, 664 00:37:58,463 --> 00:38:02,523 я бы упустил свой первый шанс на победу в гонке. 665 00:38:02,523 --> 00:38:04,803 На победу Ferrari, не только мою. 666 00:38:04,803 --> 00:38:08,663 {\an8}Сайнсу сказали, что главная цель - защита от Хэмилтона. 667 00:38:10,583 --> 00:38:14,963 Думаю, важнее всего оставаться верным своим убеждениям. 668 00:38:15,983 --> 00:38:19,483 Ребята, на меня давит Хэмилтон. Не просите меня о таком. 669 00:38:20,663 --> 00:38:22,023 Пожалуйста. 670 00:38:26,323 --> 00:38:30,023 Лучшее, что я могу сделать, это атаковать, а не защищаться. 671 00:38:31,743 --> 00:38:34,183 Хватит выдумывать. 672 00:38:35,803 --> 00:38:37,143 Я под давлением. 673 00:38:37,643 --> 00:38:39,743 Поверьте, так мы потеряем больше. 674 00:38:44,263 --> 00:38:46,003 Продолжаем гонку в Сильверстоуне. 675 00:38:47,343 --> 00:38:50,063 {\an8}Леклер идет впереди Сайнса, за ними Хэмилтон. 676 00:38:52,163 --> 00:38:53,803 {\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI 677 00:38:53,803 --> 00:38:54,863 {\an8}Твою мать. 678 00:38:55,363 --> 00:38:57,663 Карлос Сайнс снова выходит вперед. 679 00:38:58,883 --> 00:39:01,703 Он хочет впервые выиграть гонку. 680 00:39:10,263 --> 00:39:12,763 Теперь Шарль Леклер уязвим 681 00:39:12,763 --> 00:39:14,723 и для Переса, и для Хэмилтона. 682 00:39:14,723 --> 00:39:15,683 {\an8}ПЕРЕС - RED BULL 683 00:39:15,683 --> 00:39:16,763 {\an8}Антикрыло активно. 684 00:39:17,263 --> 00:39:18,523 {\an8}Обходим Леклера. 685 00:39:18,523 --> 00:39:20,243 Перес нагнал Шарля Леклера. 686 00:39:20,243 --> 00:39:21,983 И обходит его справа. 687 00:39:21,983 --> 00:39:22,943 Они сравнялись! 688 00:39:23,803 --> 00:39:25,883 Шарль Леклер дает минимум места. 689 00:39:25,883 --> 00:39:29,043 Протиснется ли Перес? Они идут бок о бок! 690 00:39:29,043 --> 00:39:31,023 {\an8}Кто затормозит последним? 691 00:39:31,023 --> 00:39:33,583 {\an8}Перес сходит с трассы, срезает шикану. 692 00:39:34,083 --> 00:39:35,963 {\an8}Хэмилтон прорывается! 693 00:39:35,963 --> 00:39:37,863 {\an8}Невероятно! 694 00:39:43,663 --> 00:39:45,663 {\an8}САЙНС - FERRARI 695 00:39:45,663 --> 00:39:46,823 {\an8}Сколько осталось? 696 00:39:47,403 --> 00:39:48,403 Еще три круга. 697 00:39:49,163 --> 00:39:50,623 Жми до конца. 698 00:39:50,623 --> 00:39:52,043 Быстрее никого нет. 699 00:39:52,943 --> 00:39:53,783 Принято. 700 00:40:09,803 --> 00:40:12,403 {\an8}САЙНС - FERRARI 701 00:40:13,163 --> 00:40:17,363 Вперёд! Есть! 702 00:40:17,363 --> 00:40:22,283 Впервые в Формуле-1 победил Карлос Сайнс! 703 00:40:22,823 --> 00:40:26,603 Мы сделали это. Да! 704 00:40:27,883 --> 00:40:28,823 Бамос! 705 00:40:30,443 --> 00:40:33,983 Это очень трудно объяснить или выразить словами. 706 00:40:33,983 --> 00:40:37,483 Последним из испанских пилотов побеждал Фернандо. 707 00:40:37,483 --> 00:40:39,263 Он мой кумир с 10 лет. 708 00:40:40,123 --> 00:40:42,883 А я победил с Ferrari в Сильверстоуне. 709 00:40:43,623 --> 00:40:45,523 Это просто неописуемо. 710 00:40:47,123 --> 00:40:49,143 Это победа для Ferrari 711 00:40:49,143 --> 00:40:52,103 и новый удар по надеждам Леклера 712 00:40:52,103 --> 00:40:53,243 на чемпионство. 713 00:40:53,963 --> 00:40:54,983 {\an8}Боже мой. 714 00:40:55,483 --> 00:40:56,503 {\an8}Проклятье. 715 00:40:57,063 --> 00:40:58,143 Ребята... 716 00:40:58,143 --> 00:41:00,263 Ладно. Радуйтесь победе. 717 00:41:01,883 --> 00:41:03,683 Бамос! 718 00:41:03,683 --> 00:41:05,343 Тома! 719 00:41:05,343 --> 00:41:07,383 Бьен! 720 00:41:24,883 --> 00:41:25,903 Отлично. 721 00:41:33,423 --> 00:41:35,403 Столько лет в Формуле-1, 722 00:41:35,403 --> 00:41:38,123 столько лет попыток попасть в Формулу-1. 723 00:41:41,923 --> 00:41:46,343 Это чувство удовлетворения, которое невозможно описать. 724 00:41:52,723 --> 00:41:54,403 Я выиграл чёртову гонку. 725 00:42:03,403 --> 00:42:05,163 - Карлос, молодец. - Офигенно. 726 00:42:05,163 --> 00:42:07,123 - Рад за тебя. - Молодец, Карлос. 727 00:42:07,123 --> 00:42:08,423 Я так рад за тебя. 728 00:42:10,683 --> 00:42:12,203 - Ты заслужил. - Спасибо. 729 00:42:12,203 --> 00:42:13,623 - Класс. - Благодарю. 730 00:42:17,963 --> 00:42:21,103 Я знаю, что в конце гонки Шарль 731 00:42:22,883 --> 00:42:25,483 был расстроен и очень недоволен, 732 00:42:25,483 --> 00:42:28,263 потому что он считал, что хорошо проводит гонку 733 00:42:28,263 --> 00:42:31,383 и в итоге сможет достичь нужного результата. 734 00:42:31,383 --> 00:42:34,563 Это было не впервые, и снова разочарование. 735 00:42:35,183 --> 00:42:36,203 Должен сказать, 736 00:42:36,203 --> 00:42:41,583 что мы не завели Шарля в бокс, чтобы сохранить позицию. 737 00:42:41,583 --> 00:42:44,223 Мы были уверены, что даже с жесткими шинами 738 00:42:44,223 --> 00:42:47,163 он сможет сохранить позицию и попытаться победить. 739 00:42:47,163 --> 00:42:49,003 Но не вышло. Не получилось. 740 00:42:49,003 --> 00:42:52,603 С Монако это уже второй раз. 741 00:42:52,603 --> 00:42:55,343 Я не согласен. 742 00:42:55,843 --> 00:42:57,823 Что второй раз? Решение верное. 743 00:42:57,823 --> 00:43:01,263 Мы не знаем, что было бы, обернись всё иначе. 744 00:43:01,263 --> 00:43:03,843 Разве он точно выиграл бы, если был бы пит-стоп? 745 00:43:04,463 --> 00:43:06,583 Они запороли стратегию Леклера. 746 00:43:06,583 --> 00:43:08,583 - Надо было обоих переобувать. - Да. 747 00:43:08,583 --> 00:43:12,363 Даже если бы Хэмилтон не пошел в бокс, у него старые шины. Бум. 748 00:43:12,363 --> 00:43:15,063 Да еще и столкнули пилотов лбами. 749 00:43:17,443 --> 00:43:18,363 Молодец. 750 00:43:19,243 --> 00:43:23,523 У Ferrari впервые встал вопрос: в какую корзину им класть яйца? 751 00:43:23,523 --> 00:43:27,363 Шарль - их главный шанс выиграть борьбу с Максом, 752 00:43:27,363 --> 00:43:31,243 но команда должна принять стратегическое решение. 753 00:43:38,083 --> 00:43:41,983 Отличный день для Ferrari, но они выиграли не с той машиной. 754 00:43:41,983 --> 00:43:44,643 В Ferrari нет первого номера. 755 00:43:44,643 --> 00:43:49,063 Ведь оба наших пилота способны выиграть чемпионат. 756 00:43:49,063 --> 00:43:52,063 Нет необходимости назначать кого-то первым, 757 00:43:52,063 --> 00:43:55,943 ведь если пилот лучший, то он автоматически первый. 758 00:43:56,823 --> 00:44:00,503 Мы знаем, что совершаем ошибки, 759 00:44:00,503 --> 00:44:06,443 но нашим долгом остается стремление стать лучше 760 00:44:06,443 --> 00:44:10,663 и максимально использовать потенциал во второй половине сезона. 761 00:44:18,643 --> 00:44:21,263 {\an8}Пилот всегда действует на пределе. 762 00:44:21,263 --> 00:44:22,283 {\an8}ДАЛЕЕ... 763 00:44:23,723 --> 00:44:26,483 С каждой гонкой сомнения нарастают. 764 00:44:26,483 --> 00:44:30,323 Чтобы остаться в команде, Мику нужно показывать результат. 765 00:44:30,323 --> 00:44:32,443 Трудности нас закаляют. 766 00:44:32,443 --> 00:44:34,003 Я докажу, что все неправы. 767 00:44:34,003 --> 00:44:34,883 {\an8}ДАЛЕЕ В СЕЗОНЕ... 768 00:44:34,883 --> 00:44:38,683 {\an8}Изменит ли это баланс сил в гонке за титулом? 769 00:44:38,683 --> 00:44:41,243 Всё просто. Нет результата - вылетаешь. 770 00:44:41,243 --> 00:44:43,103 Это будет непросто. 771 00:44:43,103 --> 00:44:44,883 Права на ошибку нет. 772 00:44:44,883 --> 00:44:46,603 Сейчас или никогда. 773 00:45:13,563 --> 00:45:16,123 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич