1 00:00:09,483 --> 00:00:11,023 ‪Chào buổi sáng, Miami. 2 00:00:12,183 --> 00:00:13,423 ‪Chỉ còn vài ngày nữa 3 00:00:13,423 --> 00:00:15,823 ‪là tới giải Grand Prix đầu tiên ‪ở thành phố đáng yêu của ta. 4 00:00:15,823 --> 00:00:19,443 ‪Không biết các bạn sao, ‪chứ tôi rất hào hứng. 5 00:00:19,943 --> 00:00:22,263 ‪- Nóng à? Anh ổn chứ? ‪- Tôi ổn. 6 00:00:22,263 --> 00:00:23,163 ‪Tuyệt. 7 00:00:23,163 --> 00:00:25,603 ‪- Tôi hoàn hảo. ‪- Anh rất hoàn hảo. 8 00:00:25,603 --> 00:00:27,903 ‪Charles, cảnh một, lần một, đập bảng. 9 00:00:28,403 --> 00:00:30,303 ‪Rồi, quay hình và ghi tiếng. 10 00:00:34,323 --> 00:00:35,683 {\an8}‪Mục tiêu mùa này là gì? 11 00:00:36,403 --> 00:00:38,363 ‪Thắng giải Vô địch Thế giới. 12 00:00:38,363 --> 00:00:39,743 ‪Và... diễn. 13 00:00:41,083 --> 00:00:42,883 ‪Này. Tuyệt vời đấy. 14 00:00:43,423 --> 00:00:45,103 ‪Carlos cảnh một, lần một, đập bảng. 15 00:00:45,103 --> 00:00:46,123 ‪Và diễn. 16 00:00:47,043 --> 00:00:49,463 {\an8}‪Cuộc đua Sống còn,‪ Mùa? 17 00:00:49,463 --> 00:00:50,343 ‪Mùa năm. 18 00:00:50,883 --> 00:00:51,823 ‪Số đẹp đấy. 19 00:00:51,823 --> 00:00:53,183 ‪Là một quý ông, 20 00:00:53,183 --> 00:00:56,203 ‪tôi khuyên bạn... Không, xin lỗi. Lại nhé. 21 00:00:56,883 --> 00:00:58,823 ‪- Chiếc xe mơ ước của tôi. ‪- Phải. 22 00:00:58,823 --> 00:01:00,383 ‪- Đúng vậy. ‪- Và diễn. 23 00:01:00,923 --> 00:01:02,583 ‪Là một quý ông, 24 00:01:04,863 --> 00:01:06,803 ‪Là một quý ông, tôi khuyên bạn... 25 00:01:06,803 --> 00:01:08,843 ‪Trật tự! Bên đây đang thu tiếng. 26 00:01:08,843 --> 00:01:10,123 ‪Đang thu tiếng. 27 00:01:11,563 --> 00:01:13,023 ‪Im mồm đi! 28 00:01:13,023 --> 00:01:14,743 ‪Được rồi. Xin lỗi. 29 00:01:14,743 --> 00:01:16,363 ‪Carlos sẽ ghét tôi mất. 30 00:01:23,383 --> 00:01:25,563 ‪Xin chào, Miami. 31 00:01:25,563 --> 00:01:28,703 ‪Chào mọi người! Tối nay các bạn thế nào? 32 00:01:32,103 --> 00:01:33,703 ‪Tối nay có gì đây? 33 00:01:34,243 --> 00:01:37,103 ‪Có vẻ họ định làm ‪giống đêm khai mạc Super Bowl. 34 00:01:37,103 --> 00:01:37,983 ‪Được rồi. 35 00:01:44,683 --> 00:01:47,243 ‪- Ta ở đây ổn chứ? ‪- Chắc chắn rồi. 36 00:01:48,303 --> 00:01:50,363 ‪Đợi đã. Ổn cả chứ? 37 00:01:52,603 --> 00:01:55,003 {\an8}‪Mattia, tóc anh vẫn chưa bạc. 38 00:01:55,003 --> 00:01:56,983 ‪Chứng tỏ không phải lo nghĩ gì. 39 00:01:56,983 --> 00:01:58,683 ‪- Đúng vậy. ‪- Phải. 40 00:01:58,683 --> 00:02:00,503 ‪- Chào. Mời vào. ‪- Chào. 41 00:02:00,503 --> 00:02:01,603 ‪- Chào! ‪- Nghe rõ. 42 00:02:01,603 --> 00:02:03,383 ‪Chào cục cưng. Cảm ơn đã đến. 43 00:02:03,983 --> 00:02:05,223 {\an8}‪Anh phơi nắng à? 44 00:02:05,223 --> 00:02:06,243 ‪Trông đỏ ửng. 45 00:02:06,243 --> 00:02:07,303 ‪Ừ, tôi biết. 46 00:02:07,303 --> 00:02:09,063 ‪Ngày mai anh sẽ đẹp lắm. 47 00:02:10,223 --> 00:02:11,463 ‪- Khỏe chứ? ‪- Khỏe. 48 00:02:11,463 --> 00:02:13,623 ‪Trông bảnh bao đấy. Ăn mặc đẹp. 49 00:02:13,623 --> 00:02:15,903 ‪Giờ thắng rồi, mặc đẹp, sang chảnh. 50 00:02:15,903 --> 00:02:16,823 ‪Lý do đấy. 51 00:02:16,823 --> 00:02:18,683 ‪Người mặc đẹp nhất là Laurent. 52 00:02:18,683 --> 00:02:20,163 ‪Dù tôi còn chưa thắng. 53 00:02:20,163 --> 00:02:21,043 ‪Phải! 54 00:02:22,243 --> 00:02:25,563 ‪Mùa giải khởi đầu... rất suôn sẻ. 55 00:02:26,063 --> 00:02:28,223 ‪Pháo hoa chúc mừng Ferrari! 56 00:02:28,223 --> 00:02:31,243 ‪- P1! ‪- Đi nào! 57 00:02:31,243 --> 00:02:33,363 ‪Khởi động mùa giải phải thế chứ. 58 00:02:33,903 --> 00:02:36,483 ‪Max Verstappen bị loại! 59 00:02:36,483 --> 00:02:37,403 ‪Dừng xe lại. 60 00:02:37,903 --> 00:02:39,123 {\an8}‪Xe tự dưng dở chứng. 61 00:02:39,623 --> 00:02:43,643 ‪Và Scuderia về đích nhất nhì. 62 00:02:43,643 --> 00:02:47,303 ‪Đã thi đấu là phải cạnh tranh. 63 00:02:47,303 --> 00:02:51,783 {\an8}‪Charles Leclerc chiến thắng ‪giải Grand Prix Úc. 64 00:02:51,783 --> 00:02:54,383 ‪Còn Verstappen, ‪như cảnh tượng cũ ở Bahrain, 65 00:02:54,383 --> 00:02:56,023 ‪bị loại khỏi cuộc đua. 66 00:02:58,283 --> 00:03:02,423 ‪Trong ngành này, trong môn thể thao này, ‪kết quả là tất cả. 67 00:03:03,303 --> 00:03:06,743 ‪Đây sẽ là một kết quả khó khăn ‪với Red Bull. 68 00:03:06,743 --> 00:03:09,163 ‪- Khỏe chứ? ‪- Chào. Khỏe không? Ổn cả. 69 00:03:09,163 --> 00:03:12,723 ‪- Sẵn sàng chưa? ‪- Rồi. Tôi nghĩ sẽ hơi điên rồ đấy. 70 00:03:12,723 --> 00:03:13,723 ‪Ổn chứ, anh bạn? 71 00:03:14,583 --> 00:03:18,343 ‪Bước vào mùa giải năm nay, ‪Ferrari có vẻ sẽ vô cùng nhanh. 72 00:03:18,343 --> 00:03:21,483 ‪Họ có xe tốt, có dàn tay đua giỏi, 73 00:03:21,483 --> 00:03:23,483 ‪và nhìn thật đáng lo. 74 00:03:23,483 --> 00:03:27,163 ‪Anh có hào hứng vì xe của đội ‪đang chạy rất tốt không? 75 00:03:27,163 --> 00:03:28,563 ‪- Vui chứ. ‪- Tốt quá. 76 00:03:28,563 --> 00:03:30,903 ‪Tuyệt vời! Mừng cho anh. 77 00:03:30,903 --> 00:03:32,083 ‪- Tuyệt lắm. ‪- Rất tuyệt. 78 00:03:32,083 --> 00:03:34,123 ‪Cuối tuần sẽ không nhanh quá chứ? 79 00:03:34,123 --> 00:03:35,603 ‪- Sẽ rất nhanh đấy. ‪- Ừ. 80 00:03:37,383 --> 00:03:41,843 ‪Năm nay, cuối cùng đã có ‪đủ điều kiện để làm thật tốt. 81 00:03:41,843 --> 00:03:44,123 ‪Mục tiêu của đội là Vô địch Thế giới. 82 00:03:44,963 --> 00:03:46,743 ‪Hãy chào đón đội tiếp theo. 83 00:03:46,743 --> 00:03:49,683 ‪Cùng cổ vũ cho Mattia Binotto 84 00:03:49,683 --> 00:03:53,343 ‪và người đứng đầu giải vô địch, ‪Charles Leclerc! 85 00:03:54,603 --> 00:03:56,323 ‪Ferrari, thưa quý vị. 86 00:03:56,863 --> 00:03:59,443 ‪Miami, nhiệt lên. Nhiệt lên, Miami! 87 00:04:01,383 --> 00:04:02,903 {\an8}‪CUỘC ĐUA SỐNG CÒN 88 00:04:04,163 --> 00:04:08,523 ‪RẮC RỐI VỀ ĐỘI TRƯỞNG 89 00:04:11,383 --> 00:04:13,203 ‪Chào mừng đến Miami. 90 00:04:14,303 --> 00:04:16,383 ‪Giải Grand Prix F1 đầu tiên 91 00:04:16,383 --> 00:04:21,023 ‪được tổ chức ở vùng đô thị xinh đẹp ‪của Miami tại Florida. 92 00:04:25,383 --> 00:04:27,003 {\an8}‪- Ổn cả chứ? ‪- Ổn cả. 93 00:04:27,003 --> 00:04:29,063 {\an8}‪Sóng không cao quá chứ? Ổn không? 94 00:04:29,063 --> 00:04:31,043 {\an8}‪- Vừa tầm. ‪- Vậy thì tốt. 95 00:04:31,863 --> 00:04:34,463 ‪Tiến vào Hoa Kỳ là bước đi quan trọng. 96 00:04:39,423 --> 00:04:42,503 ‪Chúng tôi sẵn sàng hát quốc ca Mỹ rồi. 97 00:04:46,703 --> 00:04:47,663 ‪Rất tốt. 98 00:04:48,163 --> 00:04:52,803 ‪Khá chắc chúng tôi chỉ đang khai phá ‪lớp bề mặt của thị trường này 99 00:04:52,803 --> 00:04:55,963 ‪và cuộc hành trình ấy chỉ mới bắt đầu. 100 00:04:55,963 --> 00:04:57,303 ‪Tôi rất hào hứng. 101 00:05:05,083 --> 00:05:07,443 {\an8}‪Ai cũng bàn tán về giải GP Miami. 102 00:05:07,443 --> 00:05:09,543 ‪Tôi nghĩ sẽ thỏa mãn kỳ vọng. 103 00:05:09,543 --> 00:05:11,703 ‪Anh là ai? Anh lái xe gì? 104 00:05:11,703 --> 00:05:13,403 ‪- Tài xế DHL. ‪- Tài xế DHL. 105 00:05:13,403 --> 00:05:15,223 ‪Tôi giao hàng. Anh cần gì? 106 00:05:15,883 --> 00:05:16,903 ‪Yêu mọi người. 107 00:05:18,603 --> 00:05:21,183 ‪- Anh khỏe chứ? Ký mũ cho em nhé? ‪- Được. 108 00:05:21,683 --> 00:05:22,583 ‪Em yêu anh. 109 00:05:23,323 --> 00:05:24,183 ‪Miami đẹp lắm. 110 00:05:24,183 --> 00:05:26,323 ‪Nơi tuyệt vời để đến thăm và đua. 111 00:05:28,503 --> 00:05:30,283 ‪Tiến lên, Daniel! 112 00:05:30,283 --> 00:05:31,883 ‪- Khỏe không? ‪- Rất khỏe. 113 00:05:31,883 --> 00:05:33,183 ‪- Đây. ‪- Cảm ơn nhé. 114 00:05:34,123 --> 00:05:36,263 ‪Một trải nghiệm khá điên rồ. 115 00:05:36,263 --> 00:05:37,823 ‪Rất vui được tham gia. 116 00:05:45,683 --> 00:05:47,843 ‪Bị cảnh sát dừng xe bao giờ chưa? 117 00:05:47,843 --> 00:05:49,083 ‪- Một lần. ‪- Thật à? 118 00:05:49,083 --> 00:05:50,423 ‪Ừ. Đúng một lần. 119 00:05:50,423 --> 00:05:53,023 ‪Họ xin chụp hình rồi thả. 120 00:06:01,903 --> 00:06:04,703 ‪Miami thực sự rất đặc biệt. 121 00:06:04,703 --> 00:06:06,143 ‪Đây là lần đầu tôi đến. 122 00:06:06,143 --> 00:06:08,663 ‪- Charles Leclerc! ‪- Charles Leclerc! 123 00:06:08,663 --> 00:06:09,743 ‪Thật tuyệt vời. 124 00:06:09,743 --> 00:06:12,563 ‪Ferrari là phải chiến đấu giành hạng nhất. 125 00:06:12,563 --> 00:06:15,043 ‪- Chào Charles. Khỏe chứ? ‪- Chào. Ổn chứ? 126 00:06:15,043 --> 00:06:17,483 ‪Và tôi nghĩ năm nay đội có cơ hội, 127 00:06:17,483 --> 00:06:18,783 ‪nên cần cố hết sức. 128 00:06:18,783 --> 00:06:20,863 ‪Người đứng đầu rất hay bị ghét. 129 00:06:20,863 --> 00:06:24,803 ‪Nhưng xuất phát đầu vẫn tốt hơn, ‪nên hy vọng ta sẽ có kết quả tốt. 130 00:06:26,183 --> 00:06:30,743 ‪Miami rất đông người hâm mộ, ‪người nổi tiếng, 131 00:06:30,743 --> 00:06:34,423 ‪nên ai cũng nghĩ ‪hẳn sẽ rất tuyệt nếu thắng trận đua này. 132 00:06:36,603 --> 00:06:37,963 ‪Tới Miami, 133 00:06:38,663 --> 00:06:42,123 ‪thật tuyệt khi chứng kiến khâu chuẩn bị, 134 00:06:42,123 --> 00:06:43,543 ‪chương trình sẽ thế nào. 135 00:06:44,623 --> 00:06:46,443 ‪Cảm ơn. Chúc hôm nay may mắn. 136 00:06:46,443 --> 00:06:48,503 ‪- Cảm ơn. ‪- Vị trí P1. Số một. 137 00:06:48,503 --> 00:06:49,723 ‪Bao công sức. 138 00:06:52,823 --> 00:06:55,643 ‪Chúng tôi cảm thấy có trách nhiệm. 139 00:06:55,643 --> 00:06:59,823 ‪Chúng tôi biết người Mỹ muốn thấy 140 00:06:59,823 --> 00:07:01,903 ‪một đội Ferrari xứng với cái tên. 141 00:07:02,503 --> 00:07:05,923 ‪Chiến thắng là nghề của chúng tôi. 142 00:07:09,303 --> 00:07:10,483 ‪Không! 143 00:07:10,483 --> 00:07:11,603 ‪Tường. 144 00:07:15,463 --> 00:07:16,303 ‪Chúa ơi. 145 00:07:16,303 --> 00:07:17,643 ‪- Cô ấy không vui. ‪- Tại sao? 146 00:07:18,443 --> 00:07:21,463 ‪Cô ấy giận rồi. Tôi không biết. ‪Chắc tại bốc khói. 147 00:07:22,983 --> 00:07:24,163 ‪Họ sẽ dọn đường chứ? 148 00:07:24,663 --> 00:07:26,563 ‪- Điên nhỉ? ‪- Lạ nhỉ? 149 00:07:27,063 --> 00:07:29,263 ‪- Lạ thật. ‪- Như thể vẫn còn nhiều... 150 00:07:29,263 --> 00:07:31,723 ‪- Mặt đường vẫn bong tróc, hiểu chứ? ‪- Ừ. 151 00:07:32,903 --> 00:07:35,283 ‪Chúa ơi. Thế này hỏng hết lốp xe. 152 00:07:37,943 --> 00:07:39,783 ‪Chưa ai quen đường. Mới toanh. 153 00:07:39,783 --> 00:07:42,403 ‪Nhưng từ những gì ‪ta đã thấy ở mùa giải này, 154 00:07:43,883 --> 00:07:47,703 ‪đây có thể và nên là nơi Ferrari tỏa sáng. 155 00:07:47,703 --> 00:07:50,763 ‪CHỦ NHẬT ‪TRẬN ĐUA 156 00:08:07,123 --> 00:08:09,963 ‪Nóng đấy. Nóng bỏng thực sự. 157 00:08:10,503 --> 00:08:12,923 ‪Ferrari giữ vững phong độ vòng phân hạng. 158 00:08:12,923 --> 00:08:16,503 ‪Những vị trí đầu tiên được giữ chắc ‪bởi Carlos Sainz 159 00:08:16,503 --> 00:08:19,123 ‪và người đứng đầu giải đua, ‪Charles Leclerc. 160 00:08:19,123 --> 00:08:22,763 ‪Họ có thể mang lại điều gì ‪cho trận đua chiều nay? 161 00:08:22,763 --> 00:08:24,143 ‪- Chào. ‪- Xin chào! 162 00:08:24,143 --> 00:08:25,683 ‪Chào. Rất vui được gặp. 163 00:08:25,683 --> 00:08:27,403 ‪- Anh sao rồi? ‪- Rất khỏe. 164 00:08:27,403 --> 00:08:30,063 ‪Thật tốt cho chương trình ‪khi Ferrari đua hay. 165 00:08:30,063 --> 00:08:30,943 ‪Chính xác. 166 00:08:30,943 --> 00:08:32,803 ‪Họ chính là Công thức 1... 167 00:08:35,603 --> 00:08:36,683 ‪Ôi trời ơi! 168 00:08:48,403 --> 00:08:50,043 ‪Đúng là thảm sát. 169 00:08:52,183 --> 00:08:53,703 ‪Chào Phil Collins. 170 00:08:54,643 --> 00:08:56,363 ‪Trời đất. Anh đã làm gì vậy? 171 00:08:56,363 --> 00:08:57,403 ‪Như Super Bowl. 172 00:09:36,203 --> 00:09:37,043 ‪Franz. 173 00:09:37,043 --> 00:09:38,483 {\an8}‪Giải F1 nguy hiểm thật. 174 00:09:41,483 --> 00:09:43,583 ‪- Giờ ta còn cuộc đua. ‪- Đúng vậy. 175 00:09:43,583 --> 00:09:45,043 ‪Chúc mọi điều tốt đẹp nhất. 176 00:10:00,823 --> 00:10:03,423 ‪Ferrari sẽ rất mạnh. Biết chắc là vậy. 177 00:10:04,303 --> 00:10:05,723 ‪Áp lực là rất lớn. 178 00:10:05,723 --> 00:10:09,403 ‪Mọi người đều đang nhìn, ‪bạn đang làm gì, làm đúng hay sai. 179 00:10:09,923 --> 00:10:11,063 ‪Và phải làm tốt. 180 00:10:11,063 --> 00:10:15,283 ‪Checo! 181 00:10:15,283 --> 00:10:17,063 ‪Bạn tập trung hơn bình thường 182 00:10:17,983 --> 00:10:20,123 ‪vì đây là đường đua hoàn toàn mới. 183 00:10:21,403 --> 00:10:23,283 ‪Mới với tất cả mọi người, 184 00:10:23,283 --> 00:10:25,003 ‪và thực sự không thể biết 185 00:10:25,503 --> 00:10:27,623 ‪bạn sẽ thể hiện ra sao. 186 00:10:29,243 --> 00:10:32,803 ‪Charles đang dẫn trước quá xa ‪tại giải vô địch. 187 00:10:34,123 --> 00:10:35,923 ‪Đội thực sự cần ganh đua hơn. 188 00:10:37,423 --> 00:10:39,423 ‪Nếu Ferrari thắng ở Miami, 189 00:10:39,423 --> 00:10:42,763 ‪coi như họ nắm chắc giải Vô địch Thế giới. 190 00:10:46,543 --> 00:10:47,423 ‪Thử bộ đàm. 191 00:10:48,463 --> 00:10:49,643 ‪To và rõ, Max. 192 00:10:51,043 --> 00:10:52,603 ‪Hai chiếc Ferrari ở đầu. 193 00:10:52,603 --> 00:10:54,803 ‪Mục tiêu của chúng ta là Charles. 194 00:10:55,523 --> 00:10:56,963 ‪Thử bộ đàm, Charles. 195 00:10:56,963 --> 00:10:58,803 ‪Ừ, bộ đàm ổn rồi. 196 00:10:59,463 --> 00:11:00,883 ‪Thử bộ đàm, Charles. 197 00:11:00,883 --> 00:11:01,803 ‪Ổn cả. 198 00:11:03,043 --> 00:11:05,043 ‪Carlos là tay đua rất tài năng. 199 00:11:05,043 --> 00:11:07,623 ‪Cậu ấy ở đó để hỗ trợ Charles, 200 00:11:07,623 --> 00:11:12,503 ‪nên chiến lược sẽ đóng vai trò quan trọng ‪trong kết quả của cuộc đua này, 201 00:11:12,503 --> 00:11:14,923 ‪để chốt điểm cho Charles 202 00:11:14,923 --> 00:11:17,823 ‪và để chúng tôi ‪thực sự trở lại với giải vô địch này. 203 00:11:19,083 --> 00:11:20,003 {\an8}‪Chúc may mắn. 204 00:11:21,803 --> 00:11:25,103 ‪Khi thi đấu giành top đầu ‪sẽ luôn bị soi xét nhiều hơn. 205 00:11:25,783 --> 00:11:28,103 ‪Và nhất là khi bạn đua cho Ferrari, 206 00:11:28,103 --> 00:11:32,483 ‪không chỉ đua cho mình bạn ‪mà cho cổ động viên khắp thế giới nữa. 207 00:11:33,883 --> 00:11:36,303 ‪Vị trí này chịu áp lực lớn hơn nhiều. 208 00:11:37,223 --> 00:11:38,463 ‪Matti này. 209 00:11:38,463 --> 00:11:39,503 ‪Sẵn sàng chưa? 210 00:11:40,783 --> 00:11:43,683 ‪Charles có tiềm năng ‪trở thành nhà vô địch. 211 00:11:45,403 --> 00:11:48,143 ‪Nhưng để thành công, ‪kỹ năng thôi là chưa đủ. 212 00:11:48,143 --> 00:11:52,543 ‪Bạn cần một chiếc xe đủ tốt ‪và một đội ngũ đủ trình độ. 213 00:12:00,143 --> 00:12:02,183 ‪Đua xe là áp lực. 214 00:12:04,623 --> 00:12:05,983 {\an8}‪Charles xuất phát ở P1. 215 00:12:09,063 --> 00:12:11,183 {\an8}‪Nên nếu muốn bảo vệ khỏi Max... 216 00:12:17,243 --> 00:12:20,043 ‪Tôi không được phép mắc lỗi. 217 00:12:29,563 --> 00:12:31,743 ‪Phản xạ tuyệt vời từ Charles Leclerc. 218 00:12:36,443 --> 00:12:38,863 {\an8}‪Verstappen và Sainz, xe sát nhau. 219 00:12:41,503 --> 00:12:44,483 {\an8}‪SAINZ ‪ĐỘI FERRARI 220 00:12:44,483 --> 00:12:46,523 ‪Verstappen vừa vượt qua Sainz, 221 00:12:46,523 --> 00:12:48,603 ‪để tiến lên vị trí thứ hai. 222 00:12:49,563 --> 00:12:51,023 ‪Tuyệt! Cố lên nào! 223 00:13:01,763 --> 00:13:04,423 {\an8}‪Lando, lốp xe thế nào? Tốc độ thế nào? 224 00:13:04,923 --> 00:13:07,123 {\an8}‪Phải, tốc độ lúc này đang rất nhanh. 225 00:13:07,803 --> 00:13:10,143 ‪Max Verstappen tiến gần Charles Leclerc. 226 00:13:10,143 --> 00:13:12,803 {\an8}‪Vòng vừa rồi nhanh hơn Leclerc 2/10 giây. 227 00:13:12,803 --> 00:13:13,863 {\an8}‪Cứ đẩy đi. 228 00:13:13,863 --> 00:13:15,223 {\an8}‪Được. 229 00:13:15,763 --> 00:13:17,663 ‪- Cố lên, anh bạn. ‪- Cố lên. 230 00:13:22,083 --> 00:13:25,023 {\an8}‪LECLERC ‪ĐỘI FERRARI 231 00:13:29,503 --> 00:13:32,423 ‪Max Verstappen ở làn trong ‪đã vượt Charles Leclerc 232 00:13:32,423 --> 00:13:33,843 ‪và vươn lên dẫn đầu. 233 00:13:34,343 --> 00:13:35,423 ‪- Tuyệt! ‪- Tuyệt! 234 00:13:35,423 --> 00:13:36,303 ‪Tiến lên! 235 00:13:43,443 --> 00:13:44,863 {\an8}‪Làm tốt lắm, Max. 236 00:13:45,763 --> 00:13:48,663 ‪Vậy là Verstappen dẫn trước Leclerc ‪còn Sainz thứ ba, 237 00:13:48,663 --> 00:13:51,143 ‪bị Pérez ở vị trí thứ tư nhắm đến. 238 00:13:51,143 --> 00:13:54,323 {\an8}‪PÉREZ ‪ĐỘI RED BULL 239 00:13:54,323 --> 00:13:56,003 ‪Cách Carlos bao nhiêu? 240 00:13:56,843 --> 00:13:58,903 ‪0,9 giây. 241 00:13:59,463 --> 00:14:01,563 {\an8}‪Pérez 0,7 phía sau. 0,7 giây. 242 00:14:02,163 --> 00:14:03,003 {\an8}‪Cẩn thận đấy. 243 00:14:06,863 --> 00:14:08,023 ‪Đó là Lando Norris. 244 00:14:09,063 --> 00:14:10,863 {\an8}‪Lando, phía trước là Gasly. 245 00:14:10,863 --> 00:14:14,523 {\an8}‪Cậu ấy đã va chạm với Alonso ‪nên ta càng có thể ăn thêm điểm. 246 00:14:14,523 --> 00:14:15,503 {\an8}‪GASLY ‪ĐỘI ALPHATAURI 247 00:14:15,503 --> 00:14:17,343 {\an8}‪Phải, tôi gặp vấn đề rồi. 248 00:14:17,343 --> 00:14:18,723 {\an8}‪Xe không rẽ được. 249 00:14:20,583 --> 00:14:25,943 {\an8}‪Ôi trời! Lando Norris đã va chạm ‪với chiếc AlphaTauri của Pierre Gasly. 250 00:14:27,483 --> 00:14:28,523 {\an8}‪Tôi bị loại rồi. 251 00:14:29,443 --> 00:14:30,743 {\an8}‪Mẹ kiếp. Xin lỗi. 252 00:14:30,743 --> 00:14:33,583 {\an8}‪Đột nhiên, có vẻ mọi thứ ‪trở nên kịch tính hơn. 253 00:14:35,923 --> 00:14:36,763 {\an8}‪VERSTAPPEN ‪ĐỘI RED BULL 254 00:14:36,763 --> 00:14:38,563 {\an8}‪Max, xe an toàn được điều động. 255 00:14:40,183 --> 00:14:43,403 {\an8}‪Xe dừng ở phía bên trái ‪nhưng các mảnh vỡ ở khắp nơi. 256 00:14:46,163 --> 00:14:47,623 ‪Bạn đang dẫn đầu cuộc đua. 257 00:14:47,623 --> 00:14:50,303 ‪Bạn chọn vào điểm dừng ‪khi đang có xe an toàn, 258 00:14:50,303 --> 00:14:52,423 ‪còn người đứng thứ hai thì không, 259 00:14:52,423 --> 00:14:54,183 ‪Họ vượt. Họ dẫn trước bạn. 260 00:14:54,183 --> 00:14:56,643 ‪Nhưng bạn có được lợi thế rất lớn 261 00:14:56,643 --> 00:14:59,963 ‪khi được đua chặng đường còn lại ‪với bộ lốp nhanh hơn. 262 00:15:02,863 --> 00:15:04,423 {\an8}‪Daniel, xe an toàn. 263 00:15:04,423 --> 00:15:06,363 {\an8}‪Muốn đua lốp mềm từ đây không? 264 00:15:06,363 --> 00:15:07,883 {\an8}‪Ừ. Có. 265 00:15:11,123 --> 00:15:13,723 {\an8}‪Nếu Pérez vào quầy, ta vào không? 266 00:15:16,623 --> 00:15:19,883 ‪Tại giải Grand Prix, ‪bạn phải thảo luận về mọi lựa chọn. 267 00:15:19,883 --> 00:15:21,583 ‪Bàn xem dừng một, hai lần, 268 00:15:21,583 --> 00:15:23,683 ‪bàn đủ thứ tình huống, xe an toàn. 269 00:15:23,683 --> 00:15:25,403 ‪Trong hai tiếng đó, 270 00:15:26,003 --> 00:15:27,863 ‪bạn phải dồn hết trí lực 271 00:15:27,863 --> 00:15:31,263 ‪và hoàn toàn chủ động đưa ra quyết định. 272 00:15:32,683 --> 00:15:34,063 ‪Vào điểm dừng, Checo. 273 00:15:34,063 --> 00:15:35,023 {\an8}‪PÉREZ ‪ĐỘI RED BULL 274 00:15:35,023 --> 00:15:35,903 {\an8}‪Rõ. 275 00:15:37,143 --> 00:15:38,043 ‪Checo vào quầy. 276 00:15:39,343 --> 00:15:43,243 ‪Điều đó giúp cậu có bộ lốp mới ‪để tiếp tục tấn công Carlos Sainz. 277 00:15:48,943 --> 00:15:51,823 ‪Sergio Pérez trở lại trường đua ‪ngay tức khắc. 278 00:15:58,043 --> 00:15:59,743 {\an8}‪Đừng vào. 279 00:15:59,743 --> 00:16:01,243 {\an8}‪LECLERC ‪ĐỘI FERRARI 280 00:16:02,083 --> 00:16:05,083 {\an8}‪Chúng tôi tin bộ lốp này ‪sẽ hữu ích cho vòng mới. 281 00:16:06,743 --> 00:16:09,223 ‪Ta sẽ không vào quầy kỹ thuật. 282 00:16:11,203 --> 00:16:14,343 ‪Tôi bất ngờ khi Ferrari ‪không mạnh bạo hơn với chiến thuật đó. 283 00:16:14,343 --> 00:16:16,963 ‪Họ có hai xe đang cố gắng đua thắng. 284 00:16:16,963 --> 00:16:18,083 {\an8}‪LECLERC ‪ĐỘI FERRARI 285 00:16:18,083 --> 00:16:21,503 {\an8}‪Ta sẽ thế nào nếu vòng sau vào điểm dừng? 286 00:16:21,503 --> 00:16:22,383 {\an8}‪Quá muộn rồi? 287 00:16:23,183 --> 00:16:25,743 {\an8}‪Ừ, không thể dừng ở vòng tiếp. ‪Quá muộn rồi. 288 00:16:26,463 --> 00:16:28,123 ‪Cả hai tay đua Ferrari không vào quầy. 289 00:16:30,163 --> 00:16:31,623 ‪Ở đó sao thế? 290 00:16:33,103 --> 00:16:35,043 ‪Cả hai xe của họ đã bỏ lỡ. 291 00:16:35,043 --> 00:16:37,703 ‪Nếu không họ sẽ có được lợi thế đáng kể. 292 00:16:39,503 --> 00:16:40,343 {\an8}‪PÉREZ ‪ĐỘI RED BULL 293 00:16:40,343 --> 00:16:41,843 {\an8}‪Rồi, tốt lắm. 294 00:16:42,443 --> 00:16:44,163 {\an8}‪Ferrari với bộ lốp cũ cứng. 295 00:16:45,543 --> 00:16:46,563 ‪Cạnh tranh đây. 296 00:16:48,183 --> 00:16:49,843 {\an8}‪VERSTAPPEN ‪ĐỘI RED BULL 297 00:16:49,843 --> 00:16:51,303 {\an8}‪Xe an toàn ở đường biên. 298 00:16:52,463 --> 00:16:54,803 ‪Ta lại đua xe ở Miami một lần nữa. 299 00:16:56,603 --> 00:16:59,783 {\an8}‪Pérez đang bám đuôi Carlos Sainz rồi. 300 00:17:00,363 --> 00:17:03,263 ‪Nếu có thể đạp ga hết cỡ thêm, 301 00:17:03,263 --> 00:17:04,623 ‪sẽ hữu ích đấy. 302 00:17:05,243 --> 00:17:08,223 ‪Cậu đang cùng tốc độ ‪với Ferrari ở đường thẳng. 303 00:17:08,223 --> 00:17:09,523 ‪Đã mở cánh gió. 304 00:17:09,523 --> 00:17:12,143 {\an8}‪Pérez đang áp sát ngày càng gần 305 00:17:12,143 --> 00:17:14,183 ‪và cậu mở cánh gió quyết vượt lên! 306 00:17:14,183 --> 00:17:16,223 ‪Luồn làn trong vào góc cua số một! 307 00:17:17,063 --> 00:17:18,783 ‪Nhưng cậu ấy phanh quá chậm. 308 00:17:18,783 --> 00:17:20,283 {\an8}‪Chết tiệt. 309 00:17:23,703 --> 00:17:24,703 {\an8}‪SAINZ ‪ĐỘI FERRARI 310 00:17:24,703 --> 00:17:27,283 {\an8}‪Cậu đua với tốc độ này được mấy vòng nữa? 311 00:17:28,463 --> 00:17:30,263 ‪Để xem nào. Tôi không biết. 312 00:17:31,583 --> 00:17:34,303 ‪Verstappen đang dẫn trước ‪Leclerc 1,2 giây. 313 00:17:35,263 --> 00:17:36,663 {\an8}‪Tốc độ tốt đấy, Max. 314 00:17:36,663 --> 00:17:38,963 ‪Leclerc vật lộn. Khoảng cách đã tăng. 315 00:17:39,463 --> 00:17:43,203 {\an8}‪Xe khó lái quá. 316 00:17:43,203 --> 00:17:46,263 ‪Tôi đang vật lộn để kiểm soát lốp xe. 317 00:17:46,263 --> 00:17:47,143 {\an8}‪Nghe rõ. 318 00:17:49,043 --> 00:17:51,543 ‪Verstappen cách xa hơn sau mỗi vòng, 319 00:17:51,543 --> 00:17:54,303 ‪và Leclerc với bộ lốp xe cũ, ‪không thể làm gì. 320 00:17:58,823 --> 00:18:02,303 ‪Max Verstappen xuất phát ở vị trí thứ ba. 321 00:18:02,843 --> 00:18:05,703 ‪Cậu ấy sẽ biến điều đó thành chiến thắng. 322 00:18:05,703 --> 00:18:08,983 ‪Và Max Verstappen chiến thắng giải Miami! 323 00:18:19,043 --> 00:18:19,883 ‪Tuyệt! 324 00:18:20,643 --> 00:18:22,243 ‪Một trận đua quá hay. 325 00:18:22,243 --> 00:18:23,243 ‪Tuyệt thật đấy. 326 00:18:37,343 --> 00:18:38,403 ‪Và P2. 327 00:18:39,403 --> 00:18:42,163 {\an8}‪LECLERC ‪ĐỘI FERRARI 328 00:18:44,063 --> 00:18:44,963 {\an8}‪Và P3. 329 00:18:45,703 --> 00:18:47,603 {\an8}‪Ừ. Đoạn cuối khó khăn thật. 330 00:18:53,023 --> 00:18:54,703 ‪Ơn Chúa Ferrari đã bỏ lỡ. 331 00:18:56,163 --> 00:18:57,383 ‪Ferrari đã làm gì? 332 00:18:57,383 --> 00:18:58,903 ‪Không biết. Ý là tại sao... 333 00:18:59,643 --> 00:19:00,703 ‪Nếu họ vào quầy... 334 00:19:00,703 --> 00:19:03,763 ‪Ý tôi là xe đầu đã bỏ lỡ, ‪sau đó Sainz cũng vậy. 335 00:19:03,763 --> 00:19:06,443 ‪Nhìn Leclerc bị vượt ‪mà tôi tưởng định vị hỏng. 336 00:19:06,443 --> 00:19:09,443 ‪Sẽ rất sít sao với Leclerc, ‪nhưng nếu họ vào... 337 00:19:11,723 --> 00:19:14,903 ‪Chiến thắng ở Miami ‪là một kết quả quan trọng với đội. 338 00:19:14,903 --> 00:19:18,383 ‪Khiến bảng xếp hạng giải vô địch ‪trông dễ thở hơn nhiều. 339 00:19:20,223 --> 00:19:22,063 ‪Chúng tôi đã thành công, 340 00:19:22,063 --> 00:19:25,463 ‪và Ferrari đã mắc vài lỗi lầm ‪không thể cứu vãn. 341 00:19:25,463 --> 00:19:26,643 ‪Sít sao nhỉ? 342 00:19:27,163 --> 00:19:28,683 ‪Chưa đủ. 343 00:19:28,683 --> 00:19:29,623 ‪Chúc mừng nhé. 344 00:19:29,623 --> 00:19:31,883 ‪Miami, chúng tôi kiểm soát rất tốt. 345 00:19:31,883 --> 00:19:34,423 ‪Cả đội đã thực hiện chiến thuật rất tuyệt 346 00:19:34,423 --> 00:19:36,203 ‪vì đã ở hạng ba và bốn. 347 00:19:36,823 --> 00:19:37,883 ‪Làm tốt lắm, Maxi! 348 00:19:39,423 --> 00:19:41,143 ‪Trong việc quản lý trận đua, 349 00:19:41,643 --> 00:19:43,743 ‪ở Miami, họ làm tốt hơn chúng tôi, 350 00:19:43,743 --> 00:19:44,923 ‪chỉ một chút thôi. 351 00:19:44,923 --> 00:19:49,083 ‪Đây sẽ là... một bài học. 352 00:19:49,623 --> 00:19:51,103 ‪Chúng tôi đã mắc sai lầm. 353 00:19:52,223 --> 00:19:53,103 ‪Với các tay đua, 354 00:19:53,103 --> 00:19:56,223 ‪bỏ lỡ cơ hội giành chiến thắng ‪luôn là một điều 355 00:19:56,223 --> 00:19:57,443 ‪vô cùng khó khăn. 356 00:19:57,443 --> 00:19:58,823 ‪Nghĩ tích cực lên. 357 00:19:58,823 --> 00:19:59,943 ‪Chính xác. 358 00:19:59,943 --> 00:20:01,363 ‪Nghĩ tích cực lên. 359 00:20:21,383 --> 00:20:22,783 ‪Sau giải Miami, 360 00:20:22,783 --> 00:20:25,223 ‪điều đang trở nên rõ ràng với Ferrari 361 00:20:25,943 --> 00:20:28,083 ‪đó là sai lầm đang dần len lỏi 362 00:20:28,583 --> 00:20:29,803 ‪sau mỗi trận đua. 363 00:20:30,523 --> 00:20:33,043 ‪TRẬN ĐUA 7 ‪MONACO, MONTE CARLO 364 00:20:33,043 --> 00:20:35,543 ‪Tình hình lúc này ‪khá khả quan với Ferrari. 365 00:20:35,543 --> 00:20:38,883 ‪Charles Leclerc dẫn đầu Grand Prix Monaco ‪khi cơn mưa lại đổ xuống. 366 00:20:39,983 --> 00:20:40,823 {\an8}‪Vào điểm dừng, Carlos. 367 00:20:41,603 --> 00:20:43,163 {\an8}‪Sainz sẽ vào điểm dừng. 368 00:20:43,163 --> 00:20:46,043 ‪Đợi chút. Charles Leclerc cũng vào à? 369 00:20:46,043 --> 00:20:48,563 {\an8}‪- Và vào điểm dừng ngay. Vào. ‪- Được. 370 00:20:49,203 --> 00:20:50,643 ‪Đừng vào. 371 00:20:50,643 --> 00:20:52,463 ‪Khốn nạn! 372 00:20:52,463 --> 00:20:54,303 ‪Tại sao? Anh làm cái gì vậy?! 373 00:20:54,303 --> 00:20:56,323 ‪Mất vị trí dẫn đầu Grand Prix. 374 00:20:56,983 --> 00:21:00,023 ‪Red Bull chiến thắng ‪giải Grand Prix Monaco! 375 00:21:00,683 --> 00:21:01,623 ‪Charles Leclerc 376 00:21:01,623 --> 00:21:04,183 {\an8}‪Mất luôn cơ hội lên bục rồi. 377 00:21:04,183 --> 00:21:06,483 {\an8}‪Cạn lời. 378 00:21:07,283 --> 00:21:08,863 ‪Nhưng ta không thể. 379 00:21:08,863 --> 00:21:10,903 ‪- Charles. ‪- Ta không thể làm thế. 380 00:21:11,683 --> 00:21:15,883 ‪Ferrari là đội có cơ hội tốt nhất ‪để giành chức Vô địch Thế giới 381 00:21:15,883 --> 00:21:17,283 ‪trong cả một thế hệ, 382 00:21:17,283 --> 00:21:19,163 ‪nhưng họ sẽ đánh mất điều đó 383 00:21:20,763 --> 00:21:23,603 ‪nếu không thể bắt đầu ‪quyết định đúng đắn hơn. 384 00:21:23,603 --> 00:21:25,643 ‪SẾP FERRARI THỪA NHẬN ‪ĐỘI MẮC NHIỀU LỖI 385 00:21:25,643 --> 00:21:29,243 ‪Chúng tôi vẫn phải tập trung ‪vào những việc cần làm, 386 00:21:29,243 --> 00:21:31,523 ‪dù biết rằng mình đang phạm sai lầm. 387 00:21:32,063 --> 00:21:33,603 ‪Charles đang bốc hỏa. 388 00:21:34,103 --> 00:21:36,783 ‪Họ tiêu rồi. ‪Họ bảo: "Vào đi, đừng vào". 389 00:21:36,783 --> 00:21:39,883 ‪- Họ bối rối à? Có chuyện gì vậy? ‪- Họ bối rối. 390 00:21:39,883 --> 00:21:42,163 ‪Phải, tôi nghĩ là do chiến thuật. 391 00:21:42,663 --> 00:21:46,043 {\an8}‪Cuối cùng đội trưởng ‪phải chịu trách nhiệm cho chiến lược, 392 00:21:46,543 --> 00:21:49,263 {\an8}‪và tôi thấy khá đau đớn cho đội trưởng 393 00:21:49,263 --> 00:21:50,963 ‪khi chiến lược thất bại. 394 00:21:52,723 --> 00:21:54,863 ‪Thủ lĩnh đường đua, Charles Leclerc. 395 00:21:54,863 --> 00:21:55,823 {\an8}‪LECLERC ‪ĐỘI FERRARI 396 00:21:55,823 --> 00:21:57,823 {\an8}‪Động cơ. Có vấn đề rồi. 397 00:21:58,943 --> 00:22:00,923 ‪Dừng xe lại. 398 00:22:02,503 --> 00:22:03,723 ‪Quá cay đắng. 399 00:22:03,723 --> 00:22:05,503 ‪Người đang dẫn đầu cuộc đua. 400 00:22:05,503 --> 00:22:07,083 ‪Ferrari thua cuộc rồi. 401 00:22:07,843 --> 00:22:10,863 ‪Max Verstappen thắng giải ‪Grand Prix Azerbaijan. 402 00:22:10,863 --> 00:22:13,083 ‪Lại là một ngày hoàn hảo của Red Bull. 403 00:22:13,643 --> 00:22:15,883 ‪Mùa giải của Leclerc tan tành. 404 00:22:16,383 --> 00:22:19,343 ‪Lúc này Ferrari rõ ràng đang gặp khó khăn, 405 00:22:19,343 --> 00:22:21,623 ‪nhưng tôi biết ơn vì họ gặp vấn đề 406 00:22:21,623 --> 00:22:24,843 ‪vì chúng tôi phải lợi dụng vận xui của họ, 407 00:22:24,843 --> 00:22:28,103 ‪và phải tiếp tục gây áp lực lên họ. 408 00:22:28,103 --> 00:22:30,543 ‪TRẬN ĐUA 9 ‪MONTREAL, CANADA 409 00:22:30,543 --> 00:22:33,483 ‪Red Bull quyết định sáng suốt ‪khi thay lốp xe. 410 00:22:35,443 --> 00:22:37,583 ‪Sainz và Charles Leclerc không dừng. 411 00:22:37,583 --> 00:22:39,783 ‪Họ đã từ bỏ cơ hội sửa xe nhanh. 412 00:22:39,783 --> 00:22:43,123 ‪Ferrari mắc sai lầm tương tự ‪với chiến lược của họ như ở Miami. 413 00:22:43,843 --> 00:22:44,743 {\an8}‪SAINZ ‪ĐỘI FERRARI 414 00:22:44,743 --> 00:22:45,723 {\an8}‪Cậu có thể đẩy. 415 00:22:47,163 --> 00:22:48,403 {\an8}‪Tôi đang đẩy rồi. 416 00:22:48,903 --> 00:22:49,783 {\an8}‪LECLERC ‪ĐỘI FERRARI 417 00:22:49,783 --> 00:22:52,363 {\an8}‪Tôi không kiểm soát được. Tệ quá. 418 00:22:53,003 --> 00:22:55,763 ‪Max Verstappen về đích đầu tiên. 419 00:22:55,763 --> 00:22:58,443 ‪Ferrari một lần nữa đau đớn thua cuộc. 420 00:22:58,443 --> 00:23:00,083 ‪Red Bull về nhất. 421 00:23:00,083 --> 00:23:04,743 ‪Và đó là gánh nặng của Ferrari ‪mà Mattia Binotto phải vác trên vai. 422 00:23:07,083 --> 00:23:10,203 ‪Nhìn chung tâm trạng ở Ferrari thế nào? 423 00:23:10,903 --> 00:23:14,503 ‪Một bầu không khí nặng nề, khó khăn. 424 00:23:14,503 --> 00:23:16,303 ‪Thậm chí là vô cùng lo lắng. 425 00:23:16,303 --> 00:23:19,703 ‪Đội ngũ và quầy chỉ huy ‪bị chỉ trích quá nhiều, 426 00:23:19,703 --> 00:23:21,603 ‪và họ yêu cầu thay đổi mọi thứ, 427 00:23:22,103 --> 00:23:24,603 ‪và cả đội cảm nhận rõ sự chỉ trích ấy. 428 00:23:37,343 --> 00:23:38,603 ‪Vậy ai sẽ chơi đây? 429 00:23:39,203 --> 00:23:41,743 ‪Lando và Charles? 430 00:23:42,523 --> 00:23:44,363 ‪Nay Lando không chơi gôn à? 431 00:23:47,983 --> 00:23:49,943 ‪Tôi và Lando, Charles, Caco? 432 00:23:50,583 --> 00:23:51,963 ‪- Một lần nữa? ‪- Rồi, đi thôi. 433 00:23:51,963 --> 00:23:53,903 ‪- Nào, anh bạn. Chơi thôi. ‪- Rồi. 434 00:23:53,903 --> 00:23:55,083 ‪- Lando Norris. ‪- Từ từ. 435 00:23:55,083 --> 00:23:56,363 ‪Chơi nào. 436 00:23:56,363 --> 00:23:57,903 ‪Tôi không thua đâu. 437 00:23:58,403 --> 00:23:59,623 ‪Hay lắm, Charles. 438 00:24:00,583 --> 00:24:02,703 ‪Năm nay khởi đầu rất tốt, 439 00:24:02,703 --> 00:24:04,743 ‪nhưng mùa giải lại gây thất vọng. 440 00:24:04,743 --> 00:24:07,783 ‪Chúng tôi cần cải thiện, ‪nhất là về chiến thuật. 441 00:24:08,663 --> 00:24:12,183 ‪Tôi đã cố kiềm chế cảm xúc, 442 00:24:13,203 --> 00:24:15,563 ‪nhưng tôi không thực sự hài lòng. 443 00:24:25,023 --> 00:24:28,103 ‪Chỉ có hai hay ba trận đua ‪không bị thụt lùi. 444 00:24:29,143 --> 00:24:32,623 ‪Rất tệ. Ý tôi là thật kinh khủng. 445 00:24:35,523 --> 00:24:37,463 ‪Tay đua Red Bull duy nhất ở đây. 446 00:24:37,463 --> 00:24:38,603 {\an8}‪Nhìn ông ấy đi. 447 00:24:40,923 --> 00:24:44,743 ‪Đây có lẽ là một trong những ‪mùa giải khó khăn nhất với Ferrari, 448 00:24:44,743 --> 00:24:47,743 ‪nhưng cá nhân tôi cảm thấy 449 00:24:47,743 --> 00:24:52,183 ‪nếu ai đó có thể nhanh chóng ‪xoay chuyển tình thế, 450 00:24:52,843 --> 00:24:54,123 ‪người đó là Carlos. 451 00:24:54,983 --> 00:24:56,163 ‪Tới lúc rồi. 452 00:24:56,663 --> 00:24:57,663 ‪Thế thôi à? 453 00:25:00,103 --> 00:25:00,943 ‪Ở lại, Carlos. 454 00:25:00,943 --> 00:25:02,923 ‪Nào. Tôi đấu với Lando đấy. 455 00:25:03,423 --> 00:25:05,643 ‪Tôi đã đua 149 trận. 456 00:25:05,643 --> 00:25:07,463 ‪Đến lúc thắng trận đầu rồi. 457 00:25:07,463 --> 00:25:09,423 ‪Tay đua Công thức 1 luôn ích kỷ. 458 00:25:09,423 --> 00:25:11,563 ‪Luôn nghĩ đến lợi ích cá nhân. 459 00:25:11,563 --> 00:25:13,443 ‪Chúng ta sẽ thắng với Carlos. 460 00:25:15,683 --> 00:25:16,743 ‪Nếu cậu ấy quay lại. 461 00:25:17,243 --> 00:25:19,243 ‪- Cậu ấy đã rất tức giận. ‪- Hả? 462 00:25:19,783 --> 00:25:21,383 ‪Đồ thua cuộc thảm hại. 463 00:25:22,763 --> 00:25:25,923 ‪Tôi có thể quyết định đúng đắn ‪và tin tưởng bản thân. 464 00:25:27,083 --> 00:25:28,503 ‪Là người Tây Ban Nha. 465 00:25:28,503 --> 00:25:30,683 ‪Tôi sẽ nổi máu Latin. 466 00:25:34,643 --> 00:25:37,683 ‪SILVERSTONE ‪ANH QUỐC 467 00:25:37,683 --> 00:25:40,143 ‪THỨ BẢY ‪VÒNG ĐUA PHÂN HẠNG 468 00:25:40,683 --> 00:25:45,183 ‪Cơn mưa đã đến Silverstone ‪ngay lúc vòng đua phân hạng sắp bắt đầu. 469 00:25:50,603 --> 00:25:52,003 {\an8}‪Dự báo thế nào? 470 00:25:52,503 --> 00:25:53,963 {\an8}‪Còn mưa nữa, thấy đó. 471 00:25:58,103 --> 00:26:00,083 {\an8}‪VERSTAPPEN ‪ĐỘI RED BULL 472 00:26:02,443 --> 00:26:04,023 ‪Mưa ngày càng lớn. 473 00:26:06,063 --> 00:26:07,703 {\an8}‪Tình hình tồi tệ quá. 474 00:26:09,203 --> 00:26:11,083 {\an8}‪- Sainz. ‪- Ôi trời, Sainz. 475 00:26:11,083 --> 00:26:12,683 {\an8}‪Không chút ma sát nào. 476 00:26:14,803 --> 00:26:15,903 ‪Đây là Verstappen. 477 00:26:18,923 --> 00:26:20,763 {\an8}‪Charles Leclerc sẽ tuyệt vọng 478 00:26:20,763 --> 00:26:23,443 {\an8}‪không để Verstappen thắng hôm nay. 479 00:26:24,403 --> 00:26:25,463 ‪Cứ đẩy tiếp đi. 480 00:26:28,863 --> 00:26:31,383 ‪Rồi, vậy là hiện tại cậu đã vươn lên P1. 481 00:26:34,123 --> 00:26:35,903 {\an8}‪Và đây là Charles Leclerc. 482 00:26:37,763 --> 00:26:38,903 ‪Chết tiệt! 483 00:26:38,903 --> 00:26:41,263 ‪Charles Leclerc sẽ phải trả giá ‪cho pha đó. 484 00:26:41,263 --> 00:26:42,983 ‪Thế thôi sao? 485 00:26:42,983 --> 00:26:44,563 ‪Đúng vậy. 486 00:26:50,043 --> 00:26:51,923 {\an8}‪Vòng này tôi sẽ đẩy tiếp. 487 00:26:52,683 --> 00:26:54,903 ‪Vòng đua lớn với Carlos Sainz. 488 00:26:54,903 --> 00:26:57,183 ‪Cơ hội cuối để anh ấy chiếm vị trí P1. 489 00:26:57,183 --> 00:26:58,403 ‪Tiếp tục đẩy. 490 00:27:01,823 --> 00:27:04,323 {\an8}‪SAINZ ‪ĐỘI FERRARI 491 00:27:04,323 --> 00:27:06,483 ‪P1 đó cưng. Làm tốt lắm. 492 00:27:06,483 --> 00:27:09,723 ‪Ôi trời. Tôi không ngờ đấy! 493 00:27:09,723 --> 00:27:10,783 ‪Tốt lắm, anh bạn. 494 00:27:10,783 --> 00:27:12,163 ‪Hẳn phải thế rồi. 495 00:27:12,163 --> 00:27:17,003 ‪Lần đầu tiên tại giải Công thức 1, ‪Carlos Sainz giành vị trí P1! 496 00:27:17,003 --> 00:27:18,083 {\an8}‪LECLERC ‪ĐỘI FERRARI 497 00:27:18,083 --> 00:27:19,243 {\an8}‪Tôi ở đâu? 498 00:27:19,743 --> 00:27:20,943 ‪Cậu ở P3. 499 00:27:22,143 --> 00:27:23,643 ‪Chết tiệt. 500 00:27:25,843 --> 00:27:29,343 ‪Và một tràng pháo tay ‪dành cho Carlos Sainz. 501 00:27:37,783 --> 00:27:40,663 ‪Về nhất lần đầu ‪tại Silverstone khi trời mưa? 502 00:27:47,863 --> 00:27:50,123 ‪Tôi có vài lời về ngày hôm nay thôi. 503 00:27:51,243 --> 00:27:54,783 ‪Carlos, chặng còn lại là phần khó nhất. 504 00:27:56,403 --> 00:28:00,363 ‪Đó là thời khắc lớn trong sự nghiệp ‪vì cậu ấy muốn đạt vị trí P1. 505 00:28:01,343 --> 00:28:02,963 ‪Trận đua sẽ rất căng thẳng. 506 00:28:02,963 --> 00:28:05,863 ‪Quan trọng là không được phạm sai lầm. 507 00:28:08,303 --> 00:28:11,863 ‪Nhưng thực tế, mục tiêu của đội ‪là chức Vô địch Thế giới. 508 00:28:15,343 --> 00:28:17,883 ‪Ta sẽ phải mạnh mẽ chiến đấu. ‪Như đã nói. 509 00:28:18,383 --> 00:28:19,423 ‪Trông cậy mọi người. 510 00:28:25,143 --> 00:28:28,263 ‪Đây là lý do mà tất cả chúng ta ‪đến Silverstone. 511 00:28:28,263 --> 00:28:31,343 ‪Giải Vô địch Thế giới ‪Grand Prix Anh lần thứ 73. 512 00:28:31,343 --> 00:28:33,023 ‪Xin chào! 513 00:28:34,623 --> 00:28:35,723 ‪Các bạn khỏe chứ? 514 00:28:35,723 --> 00:28:38,823 ‪Lewis! 515 00:28:40,843 --> 00:28:41,803 ‪Tôi không thể. 516 00:28:42,303 --> 00:28:43,143 ‪- Ổn chứ? ‪- Ừ. 517 00:28:43,143 --> 00:28:45,443 ‪Ừ, cậu làm được mà. Nhỉ? Chúc mừng. 518 00:28:45,443 --> 00:28:46,323 ‪Cảm ơn ông. 519 00:28:46,323 --> 00:28:47,403 ‪- Harry! ‪- Sẵn sàng? 520 00:28:47,403 --> 00:28:48,383 ‪Đi nào! 521 00:29:04,303 --> 00:29:06,003 ‪Tôi thích đua ở Silverstone. 522 00:29:06,643 --> 00:29:09,043 ‪Rõ ràng, quan trọng là đội tiếp tục đua. 523 00:29:09,043 --> 00:29:11,903 ‪Tôi đang tranh chức vô địch với Max, 524 00:29:11,903 --> 00:29:14,843 ‪và một sai lầm lúc này ‪sẽ phải trả giá rất đắt. 525 00:29:32,103 --> 00:29:34,123 ‪Lần đầu xuất phát ở vị trí số một. 526 00:29:35,183 --> 00:29:36,203 ‪Mười giây. 527 00:29:37,163 --> 00:29:40,643 ‪Và tôi nghĩ đội có cơ hội thắng rất cao. 528 00:29:52,903 --> 00:29:54,363 ‪Verstappen dễ dàng vươn lên. 529 00:29:55,303 --> 00:29:58,083 ‪Và Verstappen dẫn đầu ‪tiến vào góc cua Abbey, 530 00:29:58,083 --> 00:29:59,303 ‪vượt trước Sainz. 531 00:30:07,143 --> 00:30:09,363 {\an8}‪GASLY ‪ĐỘI ALPHATAURI 532 00:30:09,363 --> 00:30:13,383 {\an8}‪ZHOU ‪ĐỘI ALFA ROMEO 533 00:30:25,063 --> 00:30:26,463 {\an8}‪- Mẹ kiếp. ‪- Cậu ổn chứ? 534 00:30:26,463 --> 00:30:27,843 ‪Ừ, tôi ổn. 535 00:30:29,003 --> 00:30:31,003 {\an8}‪Cờ đỏ. 536 00:30:31,823 --> 00:30:33,263 {\an8}‪Mọi người ổn chứ? 537 00:30:36,483 --> 00:30:37,823 ‪Tệ thật đấy, nhỉ? 538 00:30:38,883 --> 00:30:40,383 ‪Phải, nhưng cậu ấy ổn. 539 00:30:40,883 --> 00:30:43,983 ‪Zhou Guanyu, được báo cáo là không sao. 540 00:30:43,983 --> 00:30:45,003 {\an8}‪SAINZ ‪ĐỘI FERRARI 541 00:30:45,003 --> 00:30:46,603 {\an8}‪Nghĩa là ta bắt đầu lại à? 542 00:30:47,683 --> 00:30:48,703 ‪Đang hỏi. 543 00:30:49,543 --> 00:30:50,683 ‪Thứ tự xuất phát? 544 00:30:50,683 --> 00:30:53,623 ‪- Về như cũ. ‪- Vậy coi như đua lại từ đầu. 545 00:30:54,663 --> 00:30:57,723 ‪Lần này Carlos Sainz sẽ có cơ hội thứ hai. 546 00:30:58,383 --> 00:31:00,523 ‪Cờ đỏ vòng một nghĩa là đua lại từ đầu 547 00:31:00,523 --> 00:31:02,103 ‪từ vị trí xuất phát cũ, 548 00:31:02,103 --> 00:31:05,443 ‪nhưng các đội có chút thời gian ‪để cân nhắc chiến thuật xuất phát. 549 00:31:05,443 --> 00:31:07,983 ‪Có thể Sainz sẽ đi chậm, để che chắn. 550 00:31:08,643 --> 00:31:09,483 ‪Có thể. 551 00:31:09,483 --> 00:31:11,183 ‪Có thể họ sẽ hy sinh Carlos. 552 00:31:11,803 --> 00:31:13,163 ‪Mọi thứ là vì Leclerc. 553 00:31:15,063 --> 00:31:18,183 ‪Khá bất ngờ khi thấy ‪các tay đua bình tĩnh như vậy. 554 00:31:18,743 --> 00:31:20,763 ‪Phải lấy lại nguồn năng lượng 555 00:31:20,763 --> 00:31:22,843 ‪và đưa tâm trí tập trung trở lại. 556 00:31:24,083 --> 00:31:26,303 ‪Lần đầu xuất phát ở vị trí số một. 557 00:31:26,303 --> 00:31:29,923 ‪Có thể tôi chỉ được dẫn đầu 100 mét. 558 00:31:30,543 --> 00:31:32,303 {\an8}‪Bao lâu nữa ta đua lại? 559 00:31:33,083 --> 00:31:35,303 {\an8}‪Chưa biết. Chúng tôi đang kiểm tra. 560 00:31:35,303 --> 00:31:37,803 {\an8}‪Ít nhất 14, 15 phút nữa. 561 00:31:45,023 --> 00:31:47,863 ‪Tôi luôn muốn ở trong xe hơn là ở ngoài xe 562 00:31:47,863 --> 00:31:51,503 ‪vì khi ngồi trên ghế, tôi thấy thoải mái. 563 00:31:51,503 --> 00:31:53,063 ‪Không có tiếng ồn. 564 00:31:54,343 --> 00:31:55,743 ‪Tôi có thể tập trung. 565 00:32:04,743 --> 00:32:06,223 ‪Chỉ cần mọi thứ suôn sẻ. 566 00:32:06,223 --> 00:32:09,463 {\an8}‪SAINZ ‪ĐỘI FERRARI 567 00:32:10,983 --> 00:32:13,963 ‪Carlos Sainz tiến vào ‪vị trí P1 một lần nữa. 568 00:32:13,963 --> 00:32:15,443 {\an8}‪Có vẻ cậu ấy đã lên xe 569 00:32:15,443 --> 00:32:18,863 {\an8}‪trước Max Verstappen tới 18 phút. 570 00:32:20,103 --> 00:32:21,983 ‪Đời đã cho tôi cơ hội thứ hai. 571 00:32:22,483 --> 00:32:26,283 {\an8}‪Tôi cần đảm bảo ‪không để Max vượt một lần nữa. 572 00:32:28,543 --> 00:32:31,383 ‪- Thử bộ đàm, Carlos. Nghe không? ‪- Có, ổn cả. 573 00:32:31,383 --> 00:32:32,883 ‪Tập trung ánh đèn hiệu. 574 00:32:32,883 --> 00:32:34,203 ‪Tôi sẽ cố hết sức. 575 00:32:47,943 --> 00:32:50,383 {\an8}‪Sainz rẽ sang để chắn Verstappen. 576 00:32:52,803 --> 00:32:55,983 {\an8}‪SAINZ ‪ĐỘI FERRARI 577 00:32:55,983 --> 00:32:57,803 ‪Hoan hô, Carlos! 578 00:32:57,803 --> 00:32:59,983 {\an8}‪Tôi bị đẩy vào tường quầy chỉ huy. 579 00:33:02,583 --> 00:33:04,483 ‪Sainz dũng cảm tiến vào góc cua số một. 580 00:33:06,483 --> 00:33:09,143 {\an8}‪Charles Leclerc và Sergio Pérez ‪đã va chạm! 581 00:33:15,303 --> 00:33:17,043 ‪Vòng mười trên tổng số 52, 582 00:33:17,043 --> 00:33:19,143 ‪và cuộc chiến giành hạng đầu của top ba 583 00:33:19,143 --> 00:33:21,603 ‪chỉ cách nhau hai giây rưỡi. 584 00:33:23,123 --> 00:33:25,043 {\an8}‪Verstappen một giây phía sau. 585 00:33:27,323 --> 00:33:29,303 {\an8}‪Mở cánh gió. 0,9. 586 00:33:30,143 --> 00:33:31,003 {\an8}‪SAINZ ‪ĐỘI FERRARI 587 00:33:31,003 --> 00:33:32,443 {\an8}‪Verstappen 0,8 phía sau. 588 00:33:37,203 --> 00:33:38,143 ‪Ôi không! 589 00:33:41,083 --> 00:33:45,983 {\an8}‪Verstappen nhận ra sai lầm ‪của Carlos Sainz và vươn lên dẫn trước. 590 00:33:45,983 --> 00:33:48,523 {\an8}‪Tôi bị trượt bánh trước. Đẩy nhiều quá. 591 00:33:49,063 --> 00:33:52,643 {\an8}‪Nếu Carlos đang gặp khó khăn, ‪đừng phí thời gian. 592 00:33:57,763 --> 00:33:59,283 {\an8}‪VERSTAPPEN ‪ĐỘI RED BULL 593 00:33:59,283 --> 00:34:01,403 {\an8}‪Hình như bị thủng lốp hay gì đó. 594 00:34:01,903 --> 00:34:03,543 ‪- Verstappen gặp vấn đề. ‪- Chậm quá. 595 00:34:03,543 --> 00:34:04,943 ‪Xe cậu ấy gặp vấn đề. 596 00:34:04,943 --> 00:34:06,383 ‪Không thấy bị thủng, Max. 597 00:34:06,383 --> 00:34:09,143 ‪Có gì đó không ổn. Kiểm tra đi! 598 00:34:09,143 --> 00:34:11,523 ‪Lốp thủng, Verstappen. 599 00:34:12,223 --> 00:34:14,763 ‪Carlos Sainz sẽ giành lại vị trí dẫn đầu. 600 00:34:15,723 --> 00:34:18,783 ‪Và đám đông vô cùng thích điều đó! 601 00:34:19,483 --> 00:34:20,603 ‪Cần vào điểm dừng. 602 00:34:21,883 --> 00:34:22,883 ‪Hiểu rồi. 603 00:34:26,063 --> 00:34:29,783 ‪Đám đông reo hò cổ vũ ‪hai chiếc Ferrari đang đứng nhất và nhì. 604 00:34:30,843 --> 00:34:34,263 {\an8}‪Thời gian vòng đua của Charles là 32 ‪và cậu ấy sẽ tăng tốc. 605 00:34:35,003 --> 00:34:38,103 {\an8}‪Nếu Carlos có thể đẩy thêm chút ‪để tăng cách biệt. 606 00:34:38,743 --> 00:34:40,803 {\an8}‪Cậu cần đẩy. 607 00:34:41,463 --> 00:34:42,923 {\an8}‪Tôi sẽ đẩy xem sao. 608 00:34:45,123 --> 00:34:48,123 {\an8}‪Có đấu nhau hay không? 609 00:34:53,423 --> 00:34:54,703 {\an8}‪Tự do chiến đấu. 610 00:34:57,763 --> 00:35:00,163 {\an8}‪Cậu cần đẩy nhanh hơn nữa. 611 00:35:02,283 --> 00:35:04,923 {\an8}‪Khi tới gần, tôi cảm nhận được lốp xe. 612 00:35:05,463 --> 00:35:06,943 {\an8}‪Cậu cần đẩy hơn nữa. 613 00:35:06,943 --> 00:35:08,583 {\an8}‪Bánh trước cứ bị trượt. 614 00:35:10,723 --> 00:35:12,423 ‪Làm gì đi, xin đấy! 615 00:35:12,423 --> 00:35:14,063 ‪Tôi có thể đua nhanh hơn. 616 00:35:14,763 --> 00:35:18,183 {\an8}‪Mục tiêu thời gian vòng đua là 32,2, ‪nếu không ta đổi xe. 617 00:35:18,723 --> 00:35:19,843 ‪Được, một vòng nữa. 618 00:35:20,343 --> 00:35:21,423 {\an8}‪Ôi Chúa ơi. 619 00:35:22,243 --> 00:35:23,523 {\an8}‪Đang phí thì giờ đó. 620 00:35:23,523 --> 00:35:25,883 ‪Ý là, tôi phá hỏng trận đua rồi. 621 00:35:25,883 --> 00:35:27,143 ‪Rõ. 622 00:35:29,863 --> 00:35:32,783 {\an8}‪Như thế chưa đủ nhanh. Ta sẽ đổi xe. 623 00:35:34,583 --> 00:35:38,003 ‪Vậy là quầy chỉ huy của Ferrari ‪đã đưa ra chỉ thị. 624 00:35:38,003 --> 00:35:40,823 ‪Carlos Sainz đang để Charles Leclerc vượt. 625 00:35:44,123 --> 00:35:47,043 ‪Max Verstappen, người từng dẫn đầu ‪cuộc đua này, 626 00:35:47,043 --> 00:35:50,443 ‪đã mất tốc độ và tụt xuống vị trí thứ tám. 627 00:35:50,983 --> 00:35:52,723 ‪Chỉ còn 13 vòng đua, 628 00:35:52,723 --> 00:35:55,863 ‪Ferrari đang suôn sẻ ‪đứng thứ nhất và thứ hai. 629 00:35:55,863 --> 00:35:56,763 {\an8}‪SAINZ ‪ĐỘI FERRARI 630 00:35:56,763 --> 00:35:59,823 {\an8}‪Ocon đi chậm trước góc cua thứ chín ‪đúng chỗ cậu. 631 00:36:00,363 --> 00:36:01,603 {\an8}‪Tôi gặp vấn đề rồi. 632 00:36:02,623 --> 00:36:04,123 {\an8}‪Không thể ra khỏi góc! 633 00:36:05,923 --> 00:36:07,903 {\an8}‪Ocon dừng trước góc cua thứ chín. 634 00:36:08,803 --> 00:36:10,663 ‪Có thể sẽ khởi động xe an toàn. 635 00:36:14,223 --> 00:36:15,343 ‪Xe an toàn. 636 00:36:17,403 --> 00:36:18,343 {\an8}‪LECLERC ‪ĐỘI FERRARI 637 00:36:18,343 --> 00:36:20,503 {\an8}‪Đừng vào điểm dừng. 638 00:36:22,103 --> 00:36:23,323 {\an8}‪SAINZ ‪ĐỘI FERRARI 639 00:36:23,323 --> 00:36:24,503 {\an8}‪Vào điểm dừng, Carlos. 640 00:36:24,503 --> 00:36:26,323 ‪Hamilton tiến gần từ phía sau. 641 00:36:28,523 --> 00:36:32,463 {\an8}‪Vậy là Ferrari quyết định ‪để Leclerc dẫn đầu cuộc đua với bộ lốp cũ, 642 00:36:32,463 --> 00:36:33,983 {\an8}‪hy vọng sẽ trụ được đến cuối. 643 00:36:33,983 --> 00:36:37,523 ‪Họ đưa Sainz ‪ở vị trí thứ hai vào thay lốp mới. 644 00:36:41,263 --> 00:36:42,443 ‪Mattia là sếp. 645 00:36:42,943 --> 00:36:46,403 ‪Mattia là người quyết định ‪thứ tự đội hình. 646 00:36:46,403 --> 00:36:51,023 ‪Anh ấy chọn điều đúng đắn cho đội ‪và chúng tôi phải thực hiện thôi. 647 00:36:51,023 --> 00:36:53,923 ‪Tức là không được phớt lờ và làm điều... 648 00:36:53,923 --> 00:36:57,503 ‪Không có ngoại lệ, không. 649 00:36:58,723 --> 00:37:01,923 {\an8}‪Sainz và Hamilton ở phía sau ‪với bộ lốp mềm mới. 650 00:37:01,923 --> 00:37:04,163 ‪Chờ đã, vào điểm dừng được chứ, ‪hay quá muộn rồi? 651 00:37:04,663 --> 00:37:05,743 ‪Giờ quá muộn rồi. 652 00:37:07,223 --> 00:37:08,163 ‪Sẽ khó khăn đó. 653 00:37:08,163 --> 00:37:11,463 ‪Sainz sẽ trở lại đường đua ‪ngay phía sau Leclerc. 654 00:37:11,463 --> 00:37:13,503 ‪Đưa Leclerc vào tình thế khó khăn. 655 00:37:20,883 --> 00:37:22,483 {\an8}‪Vậy là đường đua trống rồi. 656 00:37:22,483 --> 00:37:24,283 {\an8}‪Giờ sẽ là vòng đua mới. 657 00:37:26,363 --> 00:37:28,783 {\an8}‪Này, xe tôi sẽ nhanh hơn Charles nhiều. 658 00:37:29,583 --> 00:37:32,963 {\an8}‪Chỉ thị là tạo khoảng cách ‪mười chiếc xe sau Charles 659 00:37:32,963 --> 00:37:34,603 ‪tạo không gian trống. 660 00:37:45,463 --> 00:37:48,423 ‪Tôi tự thấy mình là người khá bình tĩnh. 661 00:37:49,143 --> 00:37:53,343 ‪Khi họ nói vậy, ‪tôi đã mất năm giây suy nghĩ. 662 00:37:55,723 --> 00:37:57,963 ‪Tạo khoảng cách mười xe sau Charles, 663 00:37:58,463 --> 00:38:02,523 ‪cơ hội để tôi thắng trận đầu tiên ‪coi như đang tuột mất. 664 00:38:02,523 --> 00:38:04,803 ‪Không chỉ chiến thắng của tôi, ‪mà cả Ferrari. 665 00:38:04,803 --> 00:38:08,663 {\an8}‪Sainz được lệnh ‪ưu tiên bảo vệ Charles khỏi Hamilton. 666 00:38:10,583 --> 00:38:14,963 ‪Tôi nghĩ nên ưu tiên giữ vững ‪niềm tin của mình. 667 00:38:15,983 --> 00:38:19,483 ‪Tôi đang chịu áp lực từ Hamilton. ‪Làm ơn đừng yêu cầu thế. 668 00:38:20,663 --> 00:38:22,023 ‪Làm ơn. 669 00:38:26,323 --> 00:38:30,023 ‪Điều tốt nhất tôi có thể làm ‪là tấn công thay vì phòng thủ. 670 00:38:31,743 --> 00:38:34,183 ‪Đừng vẽ ra thêm nữa. 671 00:38:35,803 --> 00:38:37,143 ‪Tôi đang chịu áp lực. 672 00:38:37,643 --> 00:38:39,743 ‪Tin tôi, làm vậy thì mất nhiều hơn. 673 00:38:44,263 --> 00:38:46,003 ‪Và chúng ta lại đua. 674 00:38:47,343 --> 00:38:50,063 ‪Leclerc rồi Sainz ‪rồi Hamilton ở vị trí số ba. 675 00:38:52,163 --> 00:38:53,803 {\an8}‪LECLERC ‪ĐỘI FERRARI 676 00:38:53,803 --> 00:38:54,863 {\an8}‪Chết tiệt. 677 00:38:55,363 --> 00:38:57,663 ‪Carlos Sainz giành lại vị trí số một. 678 00:38:58,883 --> 00:39:01,703 ‪Cậu ấy muốn có một trận thắng đầu tiên. 679 00:39:10,263 --> 00:39:12,763 ‪Đây là lúc Charles Leclerc dễ bị tấn công, 680 00:39:12,763 --> 00:39:14,723 ‪bởi cả Pérez và Hamilton. 681 00:39:14,723 --> 00:39:15,683 {\an8}‪PÉREZ ‪ĐỘI RED BULL 682 00:39:15,683 --> 00:39:16,763 {\an8}‪Mở cánh gió. 683 00:39:17,263 --> 00:39:18,523 {\an8}‪Vượt Leclerc đi. 684 00:39:18,523 --> 00:39:20,243 ‪Pérez bắt kịp Charles Leclerc. 685 00:39:20,243 --> 00:39:21,983 ‪Cậu ấy đi vào làn trong. 686 00:39:21,983 --> 00:39:22,943 ‪Pérez ở làn trong! 687 00:39:23,803 --> 00:39:25,883 ‪Charles Leclerc, vừa đủ chỗ trống. 688 00:39:25,883 --> 00:39:29,043 ‪Pérez có thể vượt qua không? ‪Họ đang chạy ngang nhau! 689 00:39:29,043 --> 00:39:31,023 {\an8}‪Ai sẽ là người phanh cuối cùng? 690 00:39:31,023 --> 00:39:33,583 {\an8}‪Pérez lạc khỏi đường đua, ‪lệch cua chữ chi. 691 00:39:34,083 --> 00:39:35,963 {\an8}‪Hamilton vượt lên! 692 00:39:35,963 --> 00:39:37,863 {\an8}‪Một pha không thể tin được! 693 00:39:43,663 --> 00:39:45,663 {\an8}‪SAINZ ‪ĐỘI FERRARI 694 00:39:45,663 --> 00:39:46,823 {\an8}‪Còn bao xa nữa? 695 00:39:47,403 --> 00:39:48,403 ‪Còn ba vòng nữa. 696 00:39:49,163 --> 00:39:50,623 ‪Về đích đi. 697 00:39:50,623 --> 00:39:52,043 ‪Không ai nhanh hơn đâu. 698 00:39:52,943 --> 00:39:53,783 ‪Rõ. 699 00:40:09,803 --> 00:40:12,403 {\an8}‪SAINZ ‪ĐỘI FERRARI 700 00:40:13,163 --> 00:40:16,023 ‪Tiến lên! 701 00:40:16,523 --> 00:40:17,363 ‪Vậy chứ! 702 00:40:17,363 --> 00:40:22,283 ‪Lần đầu tiên tại giải Công thức Một, ‪Carlos Sainz đã giành chiến thắng. 703 00:40:22,823 --> 00:40:26,603 ‪Ta đã làm được. Tuyệt! 704 00:40:27,883 --> 00:40:28,823 ‪Tiến lên! 705 00:40:30,443 --> 00:40:33,983 ‪Thật khó để giải thích ‪hay diễn tả thành lời. 706 00:40:33,983 --> 00:40:37,483 ‪Tay đua người Tây Ban Nha cuối cùng ‪về nhất là Fernando, 707 00:40:37,483 --> 00:40:39,263 ‪tôi hâm mộ từ khi mười tuổi. 708 00:40:40,123 --> 00:40:42,883 ‪Tôi vừa về nhất cho Ferrari ở Silverstone. 709 00:40:43,623 --> 00:40:45,523 ‪Không hiểu cảm giác này đâu. 710 00:40:47,123 --> 00:40:49,143 ‪Chiến thắng cho Ferrari, 711 00:40:49,143 --> 00:40:52,103 ‪nhưng hy vọng vô địch của Charles Leclerc 712 00:40:52,103 --> 00:40:53,243 ‪ngày một xa dần. 713 00:40:53,963 --> 00:40:54,983 {\an8}‪Ôi Chúa ơi. 714 00:40:55,483 --> 00:40:56,503 {\an8}‪Chết tiệt. 715 00:40:57,063 --> 00:40:58,143 ‪Mọi người... 716 00:40:58,143 --> 00:41:00,263 ‪Thôi, ăn mừng đi. 717 00:41:01,883 --> 00:41:03,683 ‪Tiến lên! 718 00:41:03,683 --> 00:41:05,343 ‪Vậy chứ! 719 00:41:05,343 --> 00:41:07,383 ‪Tốt lắm! 720 00:41:24,883 --> 00:41:25,903 ‪Làm tốt lắm. 721 00:41:33,423 --> 00:41:35,403 ‪Bao nhiêu năm ở Công thức 1, 722 00:41:35,403 --> 00:41:38,123 ‪bao nhiêu năm cố gắng ‪tới được Công thức 1. 723 00:41:41,923 --> 00:41:46,343 ‪Cảm giác thành công ấy ‪không sao diễn tả được. 724 00:41:52,723 --> 00:41:54,403 ‪Tôi đua thắng đấy. 725 00:42:03,403 --> 00:42:05,163 ‪- Carlos, chúc mừng. ‪- Chúc mừng. 726 00:42:05,163 --> 00:42:07,123 ‪- Vui cho cậu. ‪- Tốt lắm, Carlos. 727 00:42:07,123 --> 00:42:08,423 ‪Tôi rất mừng cho cậu. 728 00:42:10,683 --> 00:42:12,203 ‪- Cậu rất xứng đáng. ‪- Cảm ơn. 729 00:42:12,203 --> 00:42:13,623 ‪- Hay lắm. ‪- Cảm ơn. 730 00:42:17,963 --> 00:42:21,103 ‪Tôi biết ở cuối cuộc đua, Charles đã rất 731 00:42:22,883 --> 00:42:25,483 ‪bực bội, rất không vui 732 00:42:25,483 --> 00:42:28,263 ‪vì cậu ấy cảm thấy mình đã đua rất tốt 733 00:42:28,263 --> 00:42:31,383 ‪và cuối cùng sẽ có thể ‪mang lại kết quả tốt. 734 00:42:31,383 --> 00:42:34,563 ‪Đó không phải lần đầu ‪và lần này lại là nỗi thất vọng. 735 00:42:35,183 --> 00:42:36,203 ‪Và tôi phải nói, 736 00:42:36,203 --> 00:42:41,583 ‪đội đã quyết định ‪giữ lại Charles trên đường đua. 737 00:42:41,583 --> 00:42:43,703 ‪Chúng tôi tin rằng dù với bộ lốp cứng, 738 00:42:43,703 --> 00:42:47,163 ‪cậu ấy có thể giữ vững vị trí ‪và cố gắng chiến thắng cuộc đua. 739 00:42:47,163 --> 00:42:49,003 ‪Trái lại. Mọi thứ tệ đi. 740 00:42:49,003 --> 00:42:52,603 ‪Đã hai lần rồi, với Monaco. 741 00:42:52,603 --> 00:42:55,343 ‪Tôi không đồng ý. 742 00:42:55,843 --> 00:42:57,823 ‪Hai lần gì? Đội đã chọn đúng. 743 00:42:57,823 --> 00:43:01,263 ‪Không biết kết quả sẽ ra sao ‪nếu làm khác đi. 744 00:43:01,263 --> 00:43:03,843 ‪Sao biết cậu ấy sẽ thắng ‪nếu vào điểm dừng? 745 00:43:04,463 --> 00:43:06,583 ‪Họ phá hỏng chiến lược của Leclerc. 746 00:43:06,583 --> 00:43:08,583 ‪- Lẽ ra nên dừng cả hai xe. ‪- Phải. 747 00:43:08,583 --> 00:43:11,483 ‪Vì dù Hamilton không dừng, ‪cậu ấy vẫn đua bằng lốp cũ. 748 00:43:11,483 --> 00:43:12,363 ‪Bùm. 749 00:43:12,363 --> 00:43:15,063 ‪Nhưng rồi để các tay đua đấu nhau như vậy? 750 00:43:17,443 --> 00:43:18,363 ‪Làm tốt lắm. 751 00:43:19,243 --> 00:43:20,983 ‪Ferrari lần đầu phải đối mặt 752 00:43:20,983 --> 00:43:23,523 ‪với câu hỏi nên bỏ trứng vào giỏ nào? 753 00:43:23,523 --> 00:43:27,363 ‪Charles là cơ hội lớn nhất của họ ‪để đấu với Max, 754 00:43:27,363 --> 00:43:31,243 ‪nhưng là một đội, ‪họ phải đưa ra quyết định chiến lược đó. 755 00:43:38,083 --> 00:43:41,983 ‪Một ngày tuyệt vời của Ferrari, ‪họ chiến thắng nhưng nhầm xe. 756 00:43:41,983 --> 00:43:44,643 ‪Ở Ferrari, không ai là số một 757 00:43:44,643 --> 00:43:49,063 ‪vì cả hai tay đua đều có tham vọng ‪giành chức vô địch. 758 00:43:49,063 --> 00:43:52,063 ‪Không cần chỉ định ai là số một 759 00:43:52,063 --> 00:43:55,943 ‪vì nếu có tay đua nào giỏi nhất, ‪đó là điều tự nhiên. 760 00:43:56,823 --> 00:44:00,503 ‪Chúng tôi biết mình đang phạm sai lầm, 761 00:44:00,503 --> 00:44:06,443 ‪nhưng tôi nghĩ nhiệm vụ của đội ‪là tiếp tục cải thiện 762 00:44:06,443 --> 00:44:10,663 ‪để tối đa hóa tiềm năng nửa cuối mùa giải. 763 00:44:18,643 --> 00:44:21,263 {\an8}‪Là tay đua, bạn luôn muốn ‪chạm tới giới hạn. 764 00:44:21,263 --> 00:44:22,283 {\an8}‪TẬP SAU... 765 00:44:23,723 --> 00:44:26,483 ‪Các trận đua trôi qua, ‪sự nghi ngờ vẫn còn đó. 766 00:44:26,483 --> 00:44:30,323 ‪Nếu Mick muốn ở lại đội, ‪cậu ấy phải thể hiện như mọi người. 767 00:44:30,323 --> 00:44:32,443 ‪Thứ không giết được bạn ‪khiến bạn mạnh hơn. 768 00:44:32,443 --> 00:44:34,003 ‪Tôi sẽ chứng minh mọi người sai. 769 00:44:34,003 --> 00:44:34,883 {\an8}‪Ở MÙA GIẢI NÀY... 770 00:44:34,883 --> 00:44:38,683 {\an8}‪Đây có phải nơi cân bằng quyền lực ‪về giải đua thay đổi? 771 00:44:38,683 --> 00:44:41,243 ‪Đơn giản thôi. Không thể hiện thì bị loại. 772 00:44:41,243 --> 00:44:43,103 ‪Trận này sẽ khó khăn đấy. 773 00:44:43,103 --> 00:44:44,883 ‪Không được mắc sai lầm. 774 00:44:44,883 --> 00:44:46,603 ‪Lúc này hoặc không bao giờ. 775 00:45:13,643 --> 00:45:18,643 ‪Biên dịch: Ha Vu