1
00:00:09,483 --> 00:00:11,023
Chào buổi sáng, Miami.
2
00:00:12,183 --> 00:00:13,423
Chỉ còn vài ngày nữa
3
00:00:13,423 --> 00:00:15,823
là tới giải Grand Prix đầu tiên
ở thành phố đáng yêu của ta.
4
00:00:15,823 --> 00:00:19,443
Không biết các bạn sao,
chứ tôi rất hào hứng.
5
00:00:19,943 --> 00:00:22,263
- Nóng à? Anh ổn chứ?
- Tôi ổn.
6
00:00:22,263 --> 00:00:23,163
Tuyệt.
7
00:00:23,163 --> 00:00:25,603
- Tôi hoàn hảo.
- Anh rất hoàn hảo.
8
00:00:25,603 --> 00:00:27,903
Charles, cảnh một, lần một, đập bảng.
9
00:00:28,403 --> 00:00:30,303
Rồi, quay hình và ghi tiếng.
10
00:00:34,323 --> 00:00:35,683
{\an8}Mục tiêu mùa này là gì?
11
00:00:36,403 --> 00:00:38,363
Thắng giải Vô địch Thế giới.
12
00:00:38,363 --> 00:00:39,743
Và... diễn.
13
00:00:41,083 --> 00:00:42,883
Này. Tuyệt vời đấy.
14
00:00:43,423 --> 00:00:45,103
Carlos cảnh một, lần một, đập bảng.
15
00:00:45,103 --> 00:00:46,123
Và diễn.
16
00:00:47,043 --> 00:00:49,463
{\an8}Cuộc đua Sống còn, Mùa?
17
00:00:49,463 --> 00:00:50,343
Mùa năm.
18
00:00:50,883 --> 00:00:51,823
Số đẹp đấy.
19
00:00:51,823 --> 00:00:53,183
Là một quý ông,
20
00:00:53,183 --> 00:00:56,203
tôi khuyên bạn... Không, xin lỗi. Lại nhé.
21
00:00:56,883 --> 00:00:58,823
- Chiếc xe mơ ước của tôi.
- Phải.
22
00:00:58,823 --> 00:01:00,383
- Đúng vậy.
- Và diễn.
23
00:01:00,923 --> 00:01:02,583
Là một quý ông,
24
00:01:04,863 --> 00:01:06,803
Là một quý ông, tôi khuyên bạn...
25
00:01:06,803 --> 00:01:08,843
Trật tự! Bên đây đang thu tiếng.
26
00:01:08,843 --> 00:01:10,123
Đang thu tiếng.
27
00:01:11,563 --> 00:01:13,023
Im mồm đi!
28
00:01:13,023 --> 00:01:14,743
Được rồi. Xin lỗi.
29
00:01:14,743 --> 00:01:16,363
Carlos sẽ ghét tôi mất.
30
00:01:23,383 --> 00:01:25,563
Xin chào, Miami.
31
00:01:25,563 --> 00:01:28,703
Chào mọi người! Tối nay các bạn thế nào?
32
00:01:32,103 --> 00:01:33,703
Tối nay có gì đây?
33
00:01:34,243 --> 00:01:37,103
Có vẻ họ định làm
giống đêm khai mạc Super Bowl.
34
00:01:37,103 --> 00:01:37,983
Được rồi.
35
00:01:44,683 --> 00:01:47,243
- Ta ở đây ổn chứ?
- Chắc chắn rồi.
36
00:01:48,303 --> 00:01:50,363
Đợi đã. Ổn cả chứ?
37
00:01:52,603 --> 00:01:55,003
{\an8}Mattia, tóc anh vẫn chưa bạc.
38
00:01:55,003 --> 00:01:56,983
Chứng tỏ không phải lo nghĩ gì.
39
00:01:56,983 --> 00:01:58,683
- Đúng vậy.
- Phải.
40
00:01:58,683 --> 00:02:00,503
- Chào. Mời vào.
- Chào.
41
00:02:00,503 --> 00:02:01,603
- Chào!
- Nghe rõ.
42
00:02:01,603 --> 00:02:03,383
Chào cục cưng. Cảm ơn đã đến.
43
00:02:03,983 --> 00:02:05,223
{\an8}Anh phơi nắng à?
44
00:02:05,223 --> 00:02:06,243
Trông đỏ ửng.
45
00:02:06,243 --> 00:02:07,303
Ừ, tôi biết.
46
00:02:07,303 --> 00:02:09,063
Ngày mai anh sẽ đẹp lắm.
47
00:02:10,223 --> 00:02:11,463
- Khỏe chứ?
- Khỏe.
48
00:02:11,463 --> 00:02:13,623
Trông bảnh bao đấy. Ăn mặc đẹp.
49
00:02:13,623 --> 00:02:15,903
Giờ thắng rồi, mặc đẹp, sang chảnh.
50
00:02:15,903 --> 00:02:16,823
Lý do đấy.
51
00:02:16,823 --> 00:02:18,683
Người mặc đẹp nhất là Laurent.
52
00:02:18,683 --> 00:02:20,163
Dù tôi còn chưa thắng.
53
00:02:20,163 --> 00:02:21,043
Phải!
54
00:02:22,243 --> 00:02:25,563
Mùa giải khởi đầu... rất suôn sẻ.
55
00:02:26,063 --> 00:02:28,223
Pháo hoa chúc mừng Ferrari!
56
00:02:28,223 --> 00:02:31,243
- P1!
- Đi nào!
57
00:02:31,243 --> 00:02:33,363
Khởi động mùa giải phải thế chứ.
58
00:02:33,903 --> 00:02:36,483
Max Verstappen bị loại!
59
00:02:36,483 --> 00:02:37,403
Dừng xe lại.
60
00:02:37,903 --> 00:02:39,123
{\an8}Xe tự dưng dở chứng.
61
00:02:39,623 --> 00:02:43,643
Và Scuderia về đích nhất nhì.
62
00:02:43,643 --> 00:02:47,303
Đã thi đấu là phải cạnh tranh.
63
00:02:47,303 --> 00:02:51,783
{\an8}Charles Leclerc chiến thắng
giải Grand Prix Úc.
64
00:02:51,783 --> 00:02:54,383
Còn Verstappen,
như cảnh tượng cũ ở Bahrain,
65
00:02:54,383 --> 00:02:56,023
bị loại khỏi cuộc đua.
66
00:02:58,283 --> 00:03:02,423
Trong ngành này, trong môn thể thao này,
kết quả là tất cả.
67
00:03:03,303 --> 00:03:06,743
Đây sẽ là một kết quả khó khăn
với Red Bull.
68
00:03:06,743 --> 00:03:09,163
- Khỏe chứ?
- Chào. Khỏe không? Ổn cả.
69
00:03:09,163 --> 00:03:12,723
- Sẵn sàng chưa?
- Rồi. Tôi nghĩ sẽ hơi điên rồ đấy.
70
00:03:12,723 --> 00:03:13,723
Ổn chứ, anh bạn?
71
00:03:14,583 --> 00:03:18,343
Bước vào mùa giải năm nay,
Ferrari có vẻ sẽ vô cùng nhanh.
72
00:03:18,343 --> 00:03:21,483
Họ có xe tốt, có dàn tay đua giỏi,
73
00:03:21,483 --> 00:03:23,483
và nhìn thật đáng lo.
74
00:03:23,483 --> 00:03:27,163
Anh có hào hứng vì xe của đội
đang chạy rất tốt không?
75
00:03:27,163 --> 00:03:28,563
- Vui chứ.
- Tốt quá.
76
00:03:28,563 --> 00:03:30,903
Tuyệt vời! Mừng cho anh.
77
00:03:30,903 --> 00:03:32,083
- Tuyệt lắm.
- Rất tuyệt.
78
00:03:32,083 --> 00:03:34,123
Cuối tuần sẽ không nhanh quá chứ?
79
00:03:34,123 --> 00:03:35,603
- Sẽ rất nhanh đấy.
- Ừ.
80
00:03:37,383 --> 00:03:41,843
Năm nay, cuối cùng đã có
đủ điều kiện để làm thật tốt.
81
00:03:41,843 --> 00:03:44,123
Mục tiêu của đội là Vô địch Thế giới.
82
00:03:44,963 --> 00:03:46,743
Hãy chào đón đội tiếp theo.
83
00:03:46,743 --> 00:03:49,683
Cùng cổ vũ cho Mattia Binotto
84
00:03:49,683 --> 00:03:53,343
và người đứng đầu giải vô địch,
Charles Leclerc!
85
00:03:54,603 --> 00:03:56,323
Ferrari, thưa quý vị.
86
00:03:56,863 --> 00:03:59,443
Miami, nhiệt lên. Nhiệt lên, Miami!
87
00:04:01,383 --> 00:04:02,903
{\an8}CUỘC ĐUA SỐNG CÒN
88
00:04:04,163 --> 00:04:08,523
RẮC RỐI VỀ ĐỘI TRƯỞNG
89
00:04:11,383 --> 00:04:13,203
Chào mừng đến Miami.
90
00:04:14,303 --> 00:04:16,383
Giải Grand Prix F1 đầu tiên
91
00:04:16,383 --> 00:04:21,023
được tổ chức ở vùng đô thị xinh đẹp
của Miami tại Florida.
92
00:04:25,383 --> 00:04:27,003
{\an8}- Ổn cả chứ?
- Ổn cả.
93
00:04:27,003 --> 00:04:29,063
{\an8}Sóng không cao quá chứ? Ổn không?
94
00:04:29,063 --> 00:04:31,043
{\an8}- Vừa tầm.
- Vậy thì tốt.
95
00:04:31,863 --> 00:04:34,463
Tiến vào Hoa Kỳ là bước đi quan trọng.
96
00:04:39,423 --> 00:04:42,503
Chúng tôi sẵn sàng hát quốc ca Mỹ rồi.
97
00:04:46,703 --> 00:04:47,663
Rất tốt.
98
00:04:48,163 --> 00:04:52,803
Khá chắc chúng tôi chỉ đang khai phá
lớp bề mặt của thị trường này
99
00:04:52,803 --> 00:04:55,963
và cuộc hành trình ấy chỉ mới bắt đầu.
100
00:04:55,963 --> 00:04:57,303
Tôi rất hào hứng.
101
00:05:05,083 --> 00:05:07,443
{\an8}Ai cũng bàn tán về giải GP Miami.
102
00:05:07,443 --> 00:05:09,543
Tôi nghĩ sẽ thỏa mãn kỳ vọng.
103
00:05:09,543 --> 00:05:11,703
Anh là ai? Anh lái xe gì?
104
00:05:11,703 --> 00:05:13,403
- Tài xế DHL.
- Tài xế DHL.
105
00:05:13,403 --> 00:05:15,223
Tôi giao hàng. Anh cần gì?
106
00:05:15,883 --> 00:05:16,903
Yêu mọi người.
107
00:05:18,603 --> 00:05:21,183
- Anh khỏe chứ? Ký mũ cho em nhé?
- Được.
108
00:05:21,683 --> 00:05:22,583
Em yêu anh.
109
00:05:23,323 --> 00:05:24,183
Miami đẹp lắm.
110
00:05:24,183 --> 00:05:26,323
Nơi tuyệt vời để đến thăm và đua.
111
00:05:28,503 --> 00:05:30,283
Tiến lên, Daniel!
112
00:05:30,283 --> 00:05:31,883
- Khỏe không?
- Rất khỏe.
113
00:05:31,883 --> 00:05:33,183
- Đây.
- Cảm ơn nhé.
114
00:05:34,123 --> 00:05:36,263
Một trải nghiệm khá điên rồ.
115
00:05:36,263 --> 00:05:37,823
Rất vui được tham gia.
116
00:05:45,683 --> 00:05:47,843
Bị cảnh sát dừng xe bao giờ chưa?
117
00:05:47,843 --> 00:05:49,083
- Một lần.
- Thật à?
118
00:05:49,083 --> 00:05:50,423
Ừ. Đúng một lần.
119
00:05:50,423 --> 00:05:53,023
Họ xin chụp hình rồi thả.
120
00:06:01,903 --> 00:06:04,703
Miami thực sự rất đặc biệt.
121
00:06:04,703 --> 00:06:06,143
Đây là lần đầu tôi đến.
122
00:06:06,143 --> 00:06:08,663
- Charles Leclerc!
- Charles Leclerc!
123
00:06:08,663 --> 00:06:09,743
Thật tuyệt vời.
124
00:06:09,743 --> 00:06:12,563
Ferrari là phải chiến đấu giành hạng nhất.
125
00:06:12,563 --> 00:06:15,043
- Chào Charles. Khỏe chứ?
- Chào. Ổn chứ?
126
00:06:15,043 --> 00:06:17,483
Và tôi nghĩ năm nay đội có cơ hội,
127
00:06:17,483 --> 00:06:18,783
nên cần cố hết sức.
128
00:06:18,783 --> 00:06:20,863
Người đứng đầu rất hay bị ghét.
129
00:06:20,863 --> 00:06:24,803
Nhưng xuất phát đầu vẫn tốt hơn,
nên hy vọng ta sẽ có kết quả tốt.
130
00:06:26,183 --> 00:06:30,743
Miami rất đông người hâm mộ,
người nổi tiếng,
131
00:06:30,743 --> 00:06:34,423
nên ai cũng nghĩ
hẳn sẽ rất tuyệt nếu thắng trận đua này.
132
00:06:36,603 --> 00:06:37,963
Tới Miami,
133
00:06:38,663 --> 00:06:42,123
thật tuyệt khi chứng kiến khâu chuẩn bị,
134
00:06:42,123 --> 00:06:43,543
chương trình sẽ thế nào.
135
00:06:44,623 --> 00:06:46,443
Cảm ơn. Chúc hôm nay may mắn.
136
00:06:46,443 --> 00:06:48,503
- Cảm ơn.
- Vị trí P1. Số một.
137
00:06:48,503 --> 00:06:49,723
Bao công sức.
138
00:06:52,823 --> 00:06:55,643
Chúng tôi cảm thấy có trách nhiệm.
139
00:06:55,643 --> 00:06:59,823
Chúng tôi biết người Mỹ muốn thấy
140
00:06:59,823 --> 00:07:01,903
một đội Ferrari xứng với cái tên.
141
00:07:02,503 --> 00:07:05,923
Chiến thắng là nghề của chúng tôi.
142
00:07:09,303 --> 00:07:10,483
Không!
143
00:07:10,483 --> 00:07:11,603
Tường.
144
00:07:15,463 --> 00:07:16,303
Chúa ơi.
145
00:07:16,303 --> 00:07:17,643
- Cô ấy không vui.
- Tại sao?
146
00:07:18,443 --> 00:07:21,463
Cô ấy giận rồi. Tôi không biết.
Chắc tại bốc khói.
147
00:07:22,983 --> 00:07:24,163
Họ sẽ dọn đường chứ?
148
00:07:24,663 --> 00:07:26,563
- Điên nhỉ?
- Lạ nhỉ?
149
00:07:27,063 --> 00:07:29,263
- Lạ thật.
- Như thể vẫn còn nhiều...
150
00:07:29,263 --> 00:07:31,723
- Mặt đường vẫn bong tróc, hiểu chứ?
- Ừ.
151
00:07:32,903 --> 00:07:35,283
Chúa ơi. Thế này hỏng hết lốp xe.
152
00:07:37,943 --> 00:07:39,783
Chưa ai quen đường. Mới toanh.
153
00:07:39,783 --> 00:07:42,403
Nhưng từ những gì
ta đã thấy ở mùa giải này,
154
00:07:43,883 --> 00:07:47,703
đây có thể và nên là nơi Ferrari tỏa sáng.
155
00:07:47,703 --> 00:07:50,763
CHỦ NHẬT
TRẬN ĐUA
156
00:08:07,123 --> 00:08:09,963
Nóng đấy. Nóng bỏng thực sự.
157
00:08:10,503 --> 00:08:12,923
Ferrari giữ vững phong độ vòng phân hạng.
158
00:08:12,923 --> 00:08:16,503
Những vị trí đầu tiên được giữ chắc
bởi Carlos Sainz
159
00:08:16,503 --> 00:08:19,123
và người đứng đầu giải đua,
Charles Leclerc.
160
00:08:19,123 --> 00:08:22,763
Họ có thể mang lại điều gì
cho trận đua chiều nay?
161
00:08:22,763 --> 00:08:24,143
- Chào.
- Xin chào!
162
00:08:24,143 --> 00:08:25,683
Chào. Rất vui được gặp.
163
00:08:25,683 --> 00:08:27,403
- Anh sao rồi?
- Rất khỏe.
164
00:08:27,403 --> 00:08:30,063
Thật tốt cho chương trình
khi Ferrari đua hay.
165
00:08:30,063 --> 00:08:30,943
Chính xác.
166
00:08:30,943 --> 00:08:32,803
Họ chính là Công thức 1...
167
00:08:35,603 --> 00:08:36,683
Ôi trời ơi!
168
00:08:48,403 --> 00:08:50,043
Đúng là thảm sát.
169
00:08:52,183 --> 00:08:53,703
Chào Phil Collins.
170
00:08:54,643 --> 00:08:56,363
Trời đất. Anh đã làm gì vậy?
171
00:08:56,363 --> 00:08:57,403
Như Super Bowl.
172
00:09:36,203 --> 00:09:37,043
Franz.
173
00:09:37,043 --> 00:09:38,483
{\an8}Giải F1 nguy hiểm thật.
174
00:09:41,483 --> 00:09:43,583
- Giờ ta còn cuộc đua.
- Đúng vậy.
175
00:09:43,583 --> 00:09:45,043
Chúc mọi điều tốt đẹp nhất.
176
00:10:00,823 --> 00:10:03,423
Ferrari sẽ rất mạnh. Biết chắc là vậy.
177
00:10:04,303 --> 00:10:05,723
Áp lực là rất lớn.
178
00:10:05,723 --> 00:10:09,403
Mọi người đều đang nhìn,
bạn đang làm gì, làm đúng hay sai.
179
00:10:09,923 --> 00:10:11,063
Và phải làm tốt.
180
00:10:11,063 --> 00:10:15,283
Checo!
181
00:10:15,283 --> 00:10:17,063
Bạn tập trung hơn bình thường
182
00:10:17,983 --> 00:10:20,123
vì đây là đường đua hoàn toàn mới.
183
00:10:21,403 --> 00:10:23,283
Mới với tất cả mọi người,
184
00:10:23,283 --> 00:10:25,003
và thực sự không thể biết
185
00:10:25,503 --> 00:10:27,623
bạn sẽ thể hiện ra sao.
186
00:10:29,243 --> 00:10:32,803
Charles đang dẫn trước quá xa
tại giải vô địch.
187
00:10:34,123 --> 00:10:35,923
Đội thực sự cần ganh đua hơn.
188
00:10:37,423 --> 00:10:39,423
Nếu Ferrari thắng ở Miami,
189
00:10:39,423 --> 00:10:42,763
coi như họ nắm chắc giải Vô địch Thế giới.
190
00:10:46,543 --> 00:10:47,423
Thử bộ đàm.
191
00:10:48,463 --> 00:10:49,643
To và rõ, Max.
192
00:10:51,043 --> 00:10:52,603
Hai chiếc Ferrari ở đầu.
193
00:10:52,603 --> 00:10:54,803
Mục tiêu của chúng ta là Charles.
194
00:10:55,523 --> 00:10:56,963
Thử bộ đàm, Charles.
195
00:10:56,963 --> 00:10:58,803
Ừ, bộ đàm ổn rồi.
196
00:10:59,463 --> 00:11:00,883
Thử bộ đàm, Charles.
197
00:11:00,883 --> 00:11:01,803
Ổn cả.
198
00:11:03,043 --> 00:11:05,043
Carlos là tay đua rất tài năng.
199
00:11:05,043 --> 00:11:07,623
Cậu ấy ở đó để hỗ trợ Charles,
200
00:11:07,623 --> 00:11:12,503
nên chiến lược sẽ đóng vai trò quan trọng
trong kết quả của cuộc đua này,
201
00:11:12,503 --> 00:11:14,923
để chốt điểm cho Charles
202
00:11:14,923 --> 00:11:17,823
và để chúng tôi
thực sự trở lại với giải vô địch này.
203
00:11:19,083 --> 00:11:20,003
{\an8}Chúc may mắn.
204
00:11:21,803 --> 00:11:25,103
Khi thi đấu giành top đầu
sẽ luôn bị soi xét nhiều hơn.
205
00:11:25,783 --> 00:11:28,103
Và nhất là khi bạn đua cho Ferrari,
206
00:11:28,103 --> 00:11:32,483
không chỉ đua cho mình bạn
mà cho cổ động viên khắp thế giới nữa.
207
00:11:33,883 --> 00:11:36,303
Vị trí này chịu áp lực lớn hơn nhiều.
208
00:11:37,223 --> 00:11:38,463
Matti này.
209
00:11:38,463 --> 00:11:39,503
Sẵn sàng chưa?
210
00:11:40,783 --> 00:11:43,683
Charles có tiềm năng
trở thành nhà vô địch.
211
00:11:45,403 --> 00:11:48,143
Nhưng để thành công,
kỹ năng thôi là chưa đủ.
212
00:11:48,143 --> 00:11:52,543
Bạn cần một chiếc xe đủ tốt
và một đội ngũ đủ trình độ.
213
00:12:00,143 --> 00:12:02,183
Đua xe là áp lực.
214
00:12:04,623 --> 00:12:05,983
{\an8}Charles xuất phát ở P1.
215
00:12:09,063 --> 00:12:11,183
{\an8}Nên nếu muốn bảo vệ khỏi Max...
216
00:12:17,243 --> 00:12:20,043
Tôi không được phép mắc lỗi.
217
00:12:29,563 --> 00:12:31,743
Phản xạ tuyệt vời từ Charles Leclerc.
218
00:12:36,443 --> 00:12:38,863
{\an8}Verstappen và Sainz, xe sát nhau.
219
00:12:41,503 --> 00:12:44,483
{\an8}SAINZ
ĐỘI FERRARI
220
00:12:44,483 --> 00:12:46,523
Verstappen vừa vượt qua Sainz,
221
00:12:46,523 --> 00:12:48,603
để tiến lên vị trí thứ hai.
222
00:12:49,563 --> 00:12:51,023
Tuyệt! Cố lên nào!
223
00:13:01,763 --> 00:13:04,423
{\an8}Lando, lốp xe thế nào? Tốc độ thế nào?
224
00:13:04,923 --> 00:13:07,123
{\an8}Phải, tốc độ lúc này đang rất nhanh.
225
00:13:07,803 --> 00:13:10,143
Max Verstappen tiến gần Charles Leclerc.
226
00:13:10,143 --> 00:13:12,803
{\an8}Vòng vừa rồi nhanh hơn Leclerc 2/10 giây.
227
00:13:12,803 --> 00:13:13,863
{\an8}Cứ đẩy đi.
228
00:13:13,863 --> 00:13:15,223
{\an8}Được.
229
00:13:15,763 --> 00:13:17,663
- Cố lên, anh bạn.
- Cố lên.
230
00:13:22,083 --> 00:13:25,023
{\an8}LECLERC
ĐỘI FERRARI
231
00:13:29,503 --> 00:13:32,423
Max Verstappen ở làn trong
đã vượt Charles Leclerc
232
00:13:32,423 --> 00:13:33,843
và vươn lên dẫn đầu.
233
00:13:34,343 --> 00:13:35,423
- Tuyệt!
- Tuyệt!
234
00:13:35,423 --> 00:13:36,303
Tiến lên!
235
00:13:43,443 --> 00:13:44,863
{\an8}Làm tốt lắm, Max.
236
00:13:45,763 --> 00:13:48,663
Vậy là Verstappen dẫn trước Leclerc
còn Sainz thứ ba,
237
00:13:48,663 --> 00:13:51,143
bị Pérez ở vị trí thứ tư nhắm đến.
238
00:13:51,143 --> 00:13:54,323
{\an8}PÉREZ
ĐỘI RED BULL
239
00:13:54,323 --> 00:13:56,003
Cách Carlos bao nhiêu?
240
00:13:56,843 --> 00:13:58,903
0,9 giây.
241
00:13:59,463 --> 00:14:01,563
{\an8}Pérez 0,7 phía sau. 0,7 giây.
242
00:14:02,163 --> 00:14:03,003
{\an8}Cẩn thận đấy.
243
00:14:06,863 --> 00:14:08,023
Đó là Lando Norris.
244
00:14:09,063 --> 00:14:10,863
{\an8}Lando, phía trước là Gasly.
245
00:14:10,863 --> 00:14:14,523
{\an8}Cậu ấy đã va chạm với Alonso
nên ta càng có thể ăn thêm điểm.
246
00:14:14,523 --> 00:14:15,503
{\an8}GASLY
ĐỘI ALPHATAURI
247
00:14:15,503 --> 00:14:17,343
{\an8}Phải, tôi gặp vấn đề rồi.
248
00:14:17,343 --> 00:14:18,723
{\an8}Xe không rẽ được.
249
00:14:20,583 --> 00:14:25,943
{\an8}Ôi trời! Lando Norris đã va chạm
với chiếc AlphaTauri của Pierre Gasly.
250
00:14:27,483 --> 00:14:28,523
{\an8}Tôi bị loại rồi.
251
00:14:29,443 --> 00:14:30,743
{\an8}Mẹ kiếp. Xin lỗi.
252
00:14:30,743 --> 00:14:33,583
{\an8}Đột nhiên, có vẻ mọi thứ
trở nên kịch tính hơn.
253
00:14:35,923 --> 00:14:36,763
{\an8}VERSTAPPEN
ĐỘI RED BULL
254
00:14:36,763 --> 00:14:38,563
{\an8}Max, xe an toàn được điều động.
255
00:14:40,183 --> 00:14:43,403
{\an8}Xe dừng ở phía bên trái
nhưng các mảnh vỡ ở khắp nơi.
256
00:14:46,163 --> 00:14:47,623
Bạn đang dẫn đầu cuộc đua.
257
00:14:47,623 --> 00:14:50,303
Bạn chọn vào điểm dừng
khi đang có xe an toàn,
258
00:14:50,303 --> 00:14:52,423
còn người đứng thứ hai thì không,
259
00:14:52,423 --> 00:14:54,183
Họ vượt. Họ dẫn trước bạn.
260
00:14:54,183 --> 00:14:56,643
Nhưng bạn có được lợi thế rất lớn
261
00:14:56,643 --> 00:14:59,963
khi được đua chặng đường còn lại
với bộ lốp nhanh hơn.
262
00:15:02,863 --> 00:15:04,423
{\an8}Daniel, xe an toàn.
263
00:15:04,423 --> 00:15:06,363
{\an8}Muốn đua lốp mềm từ đây không?
264
00:15:06,363 --> 00:15:07,883
{\an8}Ừ. Có.
265
00:15:11,123 --> 00:15:13,723
{\an8}Nếu Pérez vào quầy, ta vào không?
266
00:15:16,623 --> 00:15:19,883
Tại giải Grand Prix,
bạn phải thảo luận về mọi lựa chọn.
267
00:15:19,883 --> 00:15:21,583
Bàn xem dừng một, hai lần,
268
00:15:21,583 --> 00:15:23,683
bàn đủ thứ tình huống, xe an toàn.
269
00:15:23,683 --> 00:15:25,403
Trong hai tiếng đó,
270
00:15:26,003 --> 00:15:27,863
bạn phải dồn hết trí lực
271
00:15:27,863 --> 00:15:31,263
và hoàn toàn chủ động đưa ra quyết định.
272
00:15:32,683 --> 00:15:34,063
Vào điểm dừng, Checo.
273
00:15:34,063 --> 00:15:35,023
{\an8}PÉREZ
ĐỘI RED BULL
274
00:15:35,023 --> 00:15:35,903
{\an8}Rõ.
275
00:15:37,143 --> 00:15:38,043
Checo vào quầy.
276
00:15:39,343 --> 00:15:43,243
Điều đó giúp cậu có bộ lốp mới
để tiếp tục tấn công Carlos Sainz.
277
00:15:48,943 --> 00:15:51,823
Sergio Pérez trở lại trường đua
ngay tức khắc.
278
00:15:58,043 --> 00:15:59,743
{\an8}Đừng vào.
279
00:15:59,743 --> 00:16:01,243
{\an8}LECLERC
ĐỘI FERRARI
280
00:16:02,083 --> 00:16:05,083
{\an8}Chúng tôi tin bộ lốp này
sẽ hữu ích cho vòng mới.
281
00:16:06,743 --> 00:16:09,223
Ta sẽ không vào quầy kỹ thuật.
282
00:16:11,203 --> 00:16:14,343
Tôi bất ngờ khi Ferrari
không mạnh bạo hơn với chiến thuật đó.
283
00:16:14,343 --> 00:16:16,963
Họ có hai xe đang cố gắng đua thắng.
284
00:16:16,963 --> 00:16:18,083
{\an8}LECLERC
ĐỘI FERRARI
285
00:16:18,083 --> 00:16:21,503
{\an8}Ta sẽ thế nào nếu vòng sau vào điểm dừng?
286
00:16:21,503 --> 00:16:22,383
{\an8}Quá muộn rồi?
287
00:16:23,183 --> 00:16:25,743
{\an8}Ừ, không thể dừng ở vòng tiếp.
Quá muộn rồi.
288
00:16:26,463 --> 00:16:28,123
Cả hai tay đua Ferrari không vào quầy.
289
00:16:30,163 --> 00:16:31,623
Ở đó sao thế?
290
00:16:33,103 --> 00:16:35,043
Cả hai xe của họ đã bỏ lỡ.
291
00:16:35,043 --> 00:16:37,703
Nếu không họ sẽ có được lợi thế đáng kể.
292
00:16:39,503 --> 00:16:40,343
{\an8}PÉREZ
ĐỘI RED BULL
293
00:16:40,343 --> 00:16:41,843
{\an8}Rồi, tốt lắm.
294
00:16:42,443 --> 00:16:44,163
{\an8}Ferrari với bộ lốp cũ cứng.
295
00:16:45,543 --> 00:16:46,563
Cạnh tranh đây.
296
00:16:48,183 --> 00:16:49,843
{\an8}VERSTAPPEN
ĐỘI RED BULL
297
00:16:49,843 --> 00:16:51,303
{\an8}Xe an toàn ở đường biên.
298
00:16:52,463 --> 00:16:54,803
Ta lại đua xe ở Miami một lần nữa.
299
00:16:56,603 --> 00:16:59,783
{\an8}Pérez đang bám đuôi Carlos Sainz rồi.
300
00:17:00,363 --> 00:17:03,263
Nếu có thể đạp ga hết cỡ thêm,
301
00:17:03,263 --> 00:17:04,623
sẽ hữu ích đấy.
302
00:17:05,243 --> 00:17:08,223
Cậu đang cùng tốc độ
với Ferrari ở đường thẳng.
303
00:17:08,223 --> 00:17:09,523
Đã mở cánh gió.
304
00:17:09,523 --> 00:17:12,143
{\an8}Pérez đang áp sát ngày càng gần
305
00:17:12,143 --> 00:17:14,183
và cậu mở cánh gió quyết vượt lên!
306
00:17:14,183 --> 00:17:16,223
Luồn làn trong vào góc cua số một!
307
00:17:17,063 --> 00:17:18,783
Nhưng cậu ấy phanh quá chậm.
308
00:17:18,783 --> 00:17:20,283
{\an8}Chết tiệt.
309
00:17:23,703 --> 00:17:24,703
{\an8}SAINZ
ĐỘI FERRARI
310
00:17:24,703 --> 00:17:27,283
{\an8}Cậu đua với tốc độ này được mấy vòng nữa?
311
00:17:28,463 --> 00:17:30,263
Để xem nào. Tôi không biết.
312
00:17:31,583 --> 00:17:34,303
Verstappen đang dẫn trước
Leclerc 1,2 giây.
313
00:17:35,263 --> 00:17:36,663
{\an8}Tốc độ tốt đấy, Max.
314
00:17:36,663 --> 00:17:38,963
Leclerc vật lộn. Khoảng cách đã tăng.
315
00:17:39,463 --> 00:17:43,203
{\an8}Xe khó lái quá.
316
00:17:43,203 --> 00:17:46,263
Tôi đang vật lộn để kiểm soát lốp xe.
317
00:17:46,263 --> 00:17:47,143
{\an8}Nghe rõ.
318
00:17:49,043 --> 00:17:51,543
Verstappen cách xa hơn sau mỗi vòng,
319
00:17:51,543 --> 00:17:54,303
và Leclerc với bộ lốp xe cũ,
không thể làm gì.
320
00:17:58,823 --> 00:18:02,303
Max Verstappen xuất phát ở vị trí thứ ba.
321
00:18:02,843 --> 00:18:05,703
Cậu ấy sẽ biến điều đó thành chiến thắng.
322
00:18:05,703 --> 00:18:08,983
Và Max Verstappen chiến thắng giải Miami!
323
00:18:19,043 --> 00:18:19,883
Tuyệt!
324
00:18:20,643 --> 00:18:22,243
Một trận đua quá hay.
325
00:18:22,243 --> 00:18:23,243
Tuyệt thật đấy.
326
00:18:37,343 --> 00:18:38,403
Và P2.
327
00:18:39,403 --> 00:18:42,163
{\an8}LECLERC
ĐỘI FERRARI
328
00:18:44,063 --> 00:18:44,963
{\an8}Và P3.
329
00:18:45,703 --> 00:18:47,603
{\an8}Ừ. Đoạn cuối khó khăn thật.
330
00:18:53,023 --> 00:18:54,703
Ơn Chúa Ferrari đã bỏ lỡ.
331
00:18:56,163 --> 00:18:57,383
Ferrari đã làm gì?
332
00:18:57,383 --> 00:18:58,903
Không biết. Ý là tại sao...
333
00:18:59,643 --> 00:19:00,703
Nếu họ vào quầy...
334
00:19:00,703 --> 00:19:03,763
Ý tôi là xe đầu đã bỏ lỡ,
sau đó Sainz cũng vậy.
335
00:19:03,763 --> 00:19:06,443
Nhìn Leclerc bị vượt
mà tôi tưởng định vị hỏng.
336
00:19:06,443 --> 00:19:09,443
Sẽ rất sít sao với Leclerc,
nhưng nếu họ vào...
337
00:19:11,723 --> 00:19:14,903
Chiến thắng ở Miami
là một kết quả quan trọng với đội.
338
00:19:14,903 --> 00:19:18,383
Khiến bảng xếp hạng giải vô địch
trông dễ thở hơn nhiều.
339
00:19:20,223 --> 00:19:22,063
Chúng tôi đã thành công,
340
00:19:22,063 --> 00:19:25,463
và Ferrari đã mắc vài lỗi lầm
không thể cứu vãn.
341
00:19:25,463 --> 00:19:26,643
Sít sao nhỉ?
342
00:19:27,163 --> 00:19:28,683
Chưa đủ.
343
00:19:28,683 --> 00:19:29,623
Chúc mừng nhé.
344
00:19:29,623 --> 00:19:31,883
Miami, chúng tôi kiểm soát rất tốt.
345
00:19:31,883 --> 00:19:34,423
Cả đội đã thực hiện chiến thuật rất tuyệt
346
00:19:34,423 --> 00:19:36,203
vì đã ở hạng ba và bốn.
347
00:19:36,823 --> 00:19:37,883
Làm tốt lắm, Maxi!
348
00:19:39,423 --> 00:19:41,143
Trong việc quản lý trận đua,
349
00:19:41,643 --> 00:19:43,743
ở Miami, họ làm tốt hơn chúng tôi,
350
00:19:43,743 --> 00:19:44,923
chỉ một chút thôi.
351
00:19:44,923 --> 00:19:49,083
Đây sẽ là... một bài học.
352
00:19:49,623 --> 00:19:51,103
Chúng tôi đã mắc sai lầm.
353
00:19:52,223 --> 00:19:53,103
Với các tay đua,
354
00:19:53,103 --> 00:19:56,223
bỏ lỡ cơ hội giành chiến thắng
luôn là một điều
355
00:19:56,223 --> 00:19:57,443
vô cùng khó khăn.
356
00:19:57,443 --> 00:19:58,823
Nghĩ tích cực lên.
357
00:19:58,823 --> 00:19:59,943
Chính xác.
358
00:19:59,943 --> 00:20:01,363
Nghĩ tích cực lên.
359
00:20:21,383 --> 00:20:22,783
Sau giải Miami,
360
00:20:22,783 --> 00:20:25,223
điều đang trở nên rõ ràng với Ferrari
361
00:20:25,943 --> 00:20:28,083
đó là sai lầm đang dần len lỏi
362
00:20:28,583 --> 00:20:29,803
sau mỗi trận đua.
363
00:20:30,523 --> 00:20:33,043
TRẬN ĐUA 7
MONACO, MONTE CARLO
364
00:20:33,043 --> 00:20:35,543
Tình hình lúc này
khá khả quan với Ferrari.
365
00:20:35,543 --> 00:20:38,883
Charles Leclerc dẫn đầu Grand Prix Monaco
khi cơn mưa lại đổ xuống.
366
00:20:39,983 --> 00:20:40,823
{\an8}Vào điểm dừng, Carlos.
367
00:20:41,603 --> 00:20:43,163
{\an8}Sainz sẽ vào điểm dừng.
368
00:20:43,163 --> 00:20:46,043
Đợi chút. Charles Leclerc cũng vào à?
369
00:20:46,043 --> 00:20:48,563
{\an8}- Và vào điểm dừng ngay. Vào.
- Được.
370
00:20:49,203 --> 00:20:50,643
Đừng vào.
371
00:20:50,643 --> 00:20:52,463
Khốn nạn!
372
00:20:52,463 --> 00:20:54,303
Tại sao? Anh làm cái gì vậy?!
373
00:20:54,303 --> 00:20:56,323
Mất vị trí dẫn đầu Grand Prix.
374
00:20:56,983 --> 00:21:00,023
Red Bull chiến thắng
giải Grand Prix Monaco!
375
00:21:00,683 --> 00:21:01,623
Charles Leclerc
376
00:21:01,623 --> 00:21:04,183
{\an8}Mất luôn cơ hội lên bục rồi.
377
00:21:04,183 --> 00:21:06,483
{\an8}Cạn lời.
378
00:21:07,283 --> 00:21:08,863
Nhưng ta không thể.
379
00:21:08,863 --> 00:21:10,903
- Charles.
- Ta không thể làm thế.
380
00:21:11,683 --> 00:21:15,883
Ferrari là đội có cơ hội tốt nhất
để giành chức Vô địch Thế giới
381
00:21:15,883 --> 00:21:17,283
trong cả một thế hệ,
382
00:21:17,283 --> 00:21:19,163
nhưng họ sẽ đánh mất điều đó
383
00:21:20,763 --> 00:21:23,603
nếu không thể bắt đầu
quyết định đúng đắn hơn.
384
00:21:23,603 --> 00:21:25,643
SẾP FERRARI THỪA NHẬN
ĐỘI MẮC NHIỀU LỖI
385
00:21:25,643 --> 00:21:29,243
Chúng tôi vẫn phải tập trung
vào những việc cần làm,
386
00:21:29,243 --> 00:21:31,523
dù biết rằng mình đang phạm sai lầm.
387
00:21:32,063 --> 00:21:33,603
Charles đang bốc hỏa.
388
00:21:34,103 --> 00:21:36,783
Họ tiêu rồi.
Họ bảo: "Vào đi, đừng vào".
389
00:21:36,783 --> 00:21:39,883
- Họ bối rối à? Có chuyện gì vậy?
- Họ bối rối.
390
00:21:39,883 --> 00:21:42,163
Phải, tôi nghĩ là do chiến thuật.
391
00:21:42,663 --> 00:21:46,043
{\an8}Cuối cùng đội trưởng
phải chịu trách nhiệm cho chiến lược,
392
00:21:46,543 --> 00:21:49,263
{\an8}và tôi thấy khá đau đớn cho đội trưởng
393
00:21:49,263 --> 00:21:50,963
khi chiến lược thất bại.
394
00:21:52,723 --> 00:21:54,863
Thủ lĩnh đường đua, Charles Leclerc.
395
00:21:54,863 --> 00:21:55,823
{\an8}LECLERC
ĐỘI FERRARI
396
00:21:55,823 --> 00:21:57,823
{\an8}Động cơ. Có vấn đề rồi.
397
00:21:58,943 --> 00:22:00,923
Dừng xe lại.
398
00:22:02,503 --> 00:22:03,723
Quá cay đắng.
399
00:22:03,723 --> 00:22:05,503
Người đang dẫn đầu cuộc đua.
400
00:22:05,503 --> 00:22:07,083
Ferrari thua cuộc rồi.
401
00:22:07,843 --> 00:22:10,863
Max Verstappen thắng giải
Grand Prix Azerbaijan.
402
00:22:10,863 --> 00:22:13,083
Lại là một ngày hoàn hảo của Red Bull.
403
00:22:13,643 --> 00:22:15,883
Mùa giải của Leclerc tan tành.
404
00:22:16,383 --> 00:22:19,343
Lúc này Ferrari rõ ràng đang gặp khó khăn,
405
00:22:19,343 --> 00:22:21,623
nhưng tôi biết ơn vì họ gặp vấn đề
406
00:22:21,623 --> 00:22:24,843
vì chúng tôi phải lợi dụng vận xui của họ,
407
00:22:24,843 --> 00:22:28,103
và phải tiếp tục gây áp lực lên họ.
408
00:22:28,103 --> 00:22:30,543
TRẬN ĐUA 9
MONTREAL, CANADA
409
00:22:30,543 --> 00:22:33,483
Red Bull quyết định sáng suốt
khi thay lốp xe.
410
00:22:35,443 --> 00:22:37,583
Sainz và Charles Leclerc không dừng.
411
00:22:37,583 --> 00:22:39,783
Họ đã từ bỏ cơ hội sửa xe nhanh.
412
00:22:39,783 --> 00:22:43,123
Ferrari mắc sai lầm tương tự
với chiến lược của họ như ở Miami.
413
00:22:43,843 --> 00:22:44,743
{\an8}SAINZ
ĐỘI FERRARI
414
00:22:44,743 --> 00:22:45,723
{\an8}Cậu có thể đẩy.
415
00:22:47,163 --> 00:22:48,403
{\an8}Tôi đang đẩy rồi.
416
00:22:48,903 --> 00:22:49,783
{\an8}LECLERC
ĐỘI FERRARI
417
00:22:49,783 --> 00:22:52,363
{\an8}Tôi không kiểm soát được. Tệ quá.
418
00:22:53,003 --> 00:22:55,763
Max Verstappen về đích đầu tiên.
419
00:22:55,763 --> 00:22:58,443
Ferrari một lần nữa đau đớn thua cuộc.
420
00:22:58,443 --> 00:23:00,083
Red Bull về nhất.
421
00:23:00,083 --> 00:23:04,743
Và đó là gánh nặng của Ferrari
mà Mattia Binotto phải vác trên vai.
422
00:23:07,083 --> 00:23:10,203
Nhìn chung tâm trạng ở Ferrari thế nào?
423
00:23:10,903 --> 00:23:14,503
Một bầu không khí nặng nề, khó khăn.
424
00:23:14,503 --> 00:23:16,303
Thậm chí là vô cùng lo lắng.
425
00:23:16,303 --> 00:23:19,703
Đội ngũ và quầy chỉ huy
bị chỉ trích quá nhiều,
426
00:23:19,703 --> 00:23:21,603
và họ yêu cầu thay đổi mọi thứ,
427
00:23:22,103 --> 00:23:24,603
và cả đội cảm nhận rõ sự chỉ trích ấy.
428
00:23:37,343 --> 00:23:38,603
Vậy ai sẽ chơi đây?
429
00:23:39,203 --> 00:23:41,743
Lando và Charles?
430
00:23:42,523 --> 00:23:44,363
Nay Lando không chơi gôn à?
431
00:23:47,983 --> 00:23:49,943
Tôi và Lando, Charles, Caco?
432
00:23:50,583 --> 00:23:51,963
- Một lần nữa?
- Rồi, đi thôi.
433
00:23:51,963 --> 00:23:53,903
- Nào, anh bạn. Chơi thôi.
- Rồi.
434
00:23:53,903 --> 00:23:55,083
- Lando Norris.
- Từ từ.
435
00:23:55,083 --> 00:23:56,363
Chơi nào.
436
00:23:56,363 --> 00:23:57,903
Tôi không thua đâu.
437
00:23:58,403 --> 00:23:59,623
Hay lắm, Charles.
438
00:24:00,583 --> 00:24:02,703
Năm nay khởi đầu rất tốt,
439
00:24:02,703 --> 00:24:04,743
nhưng mùa giải lại gây thất vọng.
440
00:24:04,743 --> 00:24:07,783
Chúng tôi cần cải thiện,
nhất là về chiến thuật.
441
00:24:08,663 --> 00:24:12,183
Tôi đã cố kiềm chế cảm xúc,
442
00:24:13,203 --> 00:24:15,563
nhưng tôi không thực sự hài lòng.
443
00:24:25,023 --> 00:24:28,103
Chỉ có hai hay ba trận đua
không bị thụt lùi.
444
00:24:29,143 --> 00:24:32,623
Rất tệ. Ý tôi là thật kinh khủng.
445
00:24:35,523 --> 00:24:37,463
Tay đua Red Bull duy nhất ở đây.
446
00:24:37,463 --> 00:24:38,603
{\an8}Nhìn ông ấy đi.
447
00:24:40,923 --> 00:24:44,743
Đây có lẽ là một trong những
mùa giải khó khăn nhất với Ferrari,
448
00:24:44,743 --> 00:24:47,743
nhưng cá nhân tôi cảm thấy
449
00:24:47,743 --> 00:24:52,183
nếu ai đó có thể nhanh chóng
xoay chuyển tình thế,
450
00:24:52,843 --> 00:24:54,123
người đó là Carlos.
451
00:24:54,983 --> 00:24:56,163
Tới lúc rồi.
452
00:24:56,663 --> 00:24:57,663
Thế thôi à?
453
00:25:00,103 --> 00:25:00,943
Ở lại, Carlos.
454
00:25:00,943 --> 00:25:02,923
Nào. Tôi đấu với Lando đấy.
455
00:25:03,423 --> 00:25:05,643
Tôi đã đua 149 trận.
456
00:25:05,643 --> 00:25:07,463
Đến lúc thắng trận đầu rồi.
457
00:25:07,463 --> 00:25:09,423
Tay đua Công thức 1 luôn ích kỷ.
458
00:25:09,423 --> 00:25:11,563
Luôn nghĩ đến lợi ích cá nhân.
459
00:25:11,563 --> 00:25:13,443
Chúng ta sẽ thắng với Carlos.
460
00:25:15,683 --> 00:25:16,743
Nếu cậu ấy quay lại.
461
00:25:17,243 --> 00:25:19,243
- Cậu ấy đã rất tức giận.
- Hả?
462
00:25:19,783 --> 00:25:21,383
Đồ thua cuộc thảm hại.
463
00:25:22,763 --> 00:25:25,923
Tôi có thể quyết định đúng đắn
và tin tưởng bản thân.
464
00:25:27,083 --> 00:25:28,503
Là người Tây Ban Nha.
465
00:25:28,503 --> 00:25:30,683
Tôi sẽ nổi máu Latin.
466
00:25:34,643 --> 00:25:37,683
SILVERSTONE
ANH QUỐC
467
00:25:37,683 --> 00:25:40,143
THỨ BẢY
VÒNG ĐUA PHÂN HẠNG
468
00:25:40,683 --> 00:25:45,183
Cơn mưa đã đến Silverstone
ngay lúc vòng đua phân hạng sắp bắt đầu.
469
00:25:50,603 --> 00:25:52,003
{\an8}Dự báo thế nào?
470
00:25:52,503 --> 00:25:53,963
{\an8}Còn mưa nữa, thấy đó.
471
00:25:58,103 --> 00:26:00,083
{\an8}VERSTAPPEN
ĐỘI RED BULL
472
00:26:02,443 --> 00:26:04,023
Mưa ngày càng lớn.
473
00:26:06,063 --> 00:26:07,703
{\an8}Tình hình tồi tệ quá.
474
00:26:09,203 --> 00:26:11,083
{\an8}- Sainz.
- Ôi trời, Sainz.
475
00:26:11,083 --> 00:26:12,683
{\an8}Không chút ma sát nào.
476
00:26:14,803 --> 00:26:15,903
Đây là Verstappen.
477
00:26:18,923 --> 00:26:20,763
{\an8}Charles Leclerc sẽ tuyệt vọng
478
00:26:20,763 --> 00:26:23,443
{\an8}không để Verstappen thắng hôm nay.
479
00:26:24,403 --> 00:26:25,463
Cứ đẩy tiếp đi.
480
00:26:28,863 --> 00:26:31,383
Rồi, vậy là hiện tại cậu đã vươn lên P1.
481
00:26:34,123 --> 00:26:35,903
{\an8}Và đây là Charles Leclerc.
482
00:26:37,763 --> 00:26:38,903
Chết tiệt!
483
00:26:38,903 --> 00:26:41,263
Charles Leclerc sẽ phải trả giá
cho pha đó.
484
00:26:41,263 --> 00:26:42,983
Thế thôi sao?
485
00:26:42,983 --> 00:26:44,563
Đúng vậy.
486
00:26:50,043 --> 00:26:51,923
{\an8}Vòng này tôi sẽ đẩy tiếp.
487
00:26:52,683 --> 00:26:54,903
Vòng đua lớn với Carlos Sainz.
488
00:26:54,903 --> 00:26:57,183
Cơ hội cuối để anh ấy chiếm vị trí P1.
489
00:26:57,183 --> 00:26:58,403
Tiếp tục đẩy.
490
00:27:01,823 --> 00:27:04,323
{\an8}SAINZ
ĐỘI FERRARI
491
00:27:04,323 --> 00:27:06,483
P1 đó cưng. Làm tốt lắm.
492
00:27:06,483 --> 00:27:09,723
Ôi trời. Tôi không ngờ đấy!
493
00:27:09,723 --> 00:27:10,783
Tốt lắm, anh bạn.
494
00:27:10,783 --> 00:27:12,163
Hẳn phải thế rồi.
495
00:27:12,163 --> 00:27:17,003
Lần đầu tiên tại giải Công thức 1,
Carlos Sainz giành vị trí P1!
496
00:27:17,003 --> 00:27:18,083
{\an8}LECLERC
ĐỘI FERRARI
497
00:27:18,083 --> 00:27:19,243
{\an8}Tôi ở đâu?
498
00:27:19,743 --> 00:27:20,943
Cậu ở P3.
499
00:27:22,143 --> 00:27:23,643
Chết tiệt.
500
00:27:25,843 --> 00:27:29,343
Và một tràng pháo tay
dành cho Carlos Sainz.
501
00:27:37,783 --> 00:27:40,663
Về nhất lần đầu
tại Silverstone khi trời mưa?
502
00:27:47,863 --> 00:27:50,123
Tôi có vài lời về ngày hôm nay thôi.
503
00:27:51,243 --> 00:27:54,783
Carlos, chặng còn lại là phần khó nhất.
504
00:27:56,403 --> 00:28:00,363
Đó là thời khắc lớn trong sự nghiệp
vì cậu ấy muốn đạt vị trí P1.
505
00:28:01,343 --> 00:28:02,963
Trận đua sẽ rất căng thẳng.
506
00:28:02,963 --> 00:28:05,863
Quan trọng là không được phạm sai lầm.
507
00:28:08,303 --> 00:28:11,863
Nhưng thực tế, mục tiêu của đội
là chức Vô địch Thế giới.
508
00:28:15,343 --> 00:28:17,883
Ta sẽ phải mạnh mẽ chiến đấu.
Như đã nói.
509
00:28:18,383 --> 00:28:19,423
Trông cậy mọi người.
510
00:28:25,143 --> 00:28:28,263
Đây là lý do mà tất cả chúng ta
đến Silverstone.
511
00:28:28,263 --> 00:28:31,343
Giải Vô địch Thế giới
Grand Prix Anh lần thứ 73.
512
00:28:31,343 --> 00:28:33,023
Xin chào!
513
00:28:34,623 --> 00:28:35,723
Các bạn khỏe chứ?
514
00:28:35,723 --> 00:28:38,823
Lewis!
515
00:28:40,843 --> 00:28:41,803
Tôi không thể.
516
00:28:42,303 --> 00:28:43,143
- Ổn chứ?
- Ừ.
517
00:28:43,143 --> 00:28:45,443
Ừ, cậu làm được mà. Nhỉ? Chúc mừng.
518
00:28:45,443 --> 00:28:46,323
Cảm ơn ông.
519
00:28:46,323 --> 00:28:47,403
- Harry!
- Sẵn sàng?
520
00:28:47,403 --> 00:28:48,383
Đi nào!
521
00:29:04,303 --> 00:29:06,003
Tôi thích đua ở Silverstone.
522
00:29:06,643 --> 00:29:09,043
Rõ ràng, quan trọng là đội tiếp tục đua.
523
00:29:09,043 --> 00:29:11,903
Tôi đang tranh chức vô địch với Max,
524
00:29:11,903 --> 00:29:14,843
và một sai lầm lúc này
sẽ phải trả giá rất đắt.
525
00:29:32,103 --> 00:29:34,123
Lần đầu xuất phát ở vị trí số một.
526
00:29:35,183 --> 00:29:36,203
Mười giây.
527
00:29:37,163 --> 00:29:40,643
Và tôi nghĩ đội có cơ hội thắng rất cao.
528
00:29:52,903 --> 00:29:54,363
Verstappen dễ dàng vươn lên.
529
00:29:55,303 --> 00:29:58,083
Và Verstappen dẫn đầu
tiến vào góc cua Abbey,
530
00:29:58,083 --> 00:29:59,303
vượt trước Sainz.
531
00:30:07,143 --> 00:30:09,363
{\an8}GASLY
ĐỘI ALPHATAURI
532
00:30:09,363 --> 00:30:13,383
{\an8}ZHOU
ĐỘI ALFA ROMEO
533
00:30:25,063 --> 00:30:26,463
{\an8}- Mẹ kiếp.
- Cậu ổn chứ?
534
00:30:26,463 --> 00:30:27,843
Ừ, tôi ổn.
535
00:30:29,003 --> 00:30:31,003
{\an8}Cờ đỏ.
536
00:30:31,823 --> 00:30:33,263
{\an8}Mọi người ổn chứ?
537
00:30:36,483 --> 00:30:37,823
Tệ thật đấy, nhỉ?
538
00:30:38,883 --> 00:30:40,383
Phải, nhưng cậu ấy ổn.
539
00:30:40,883 --> 00:30:43,983
Zhou Guanyu, được báo cáo là không sao.
540
00:30:43,983 --> 00:30:45,003
{\an8}SAINZ
ĐỘI FERRARI
541
00:30:45,003 --> 00:30:46,603
{\an8}Nghĩa là ta bắt đầu lại à?
542
00:30:47,683 --> 00:30:48,703
Đang hỏi.
543
00:30:49,543 --> 00:30:50,683
Thứ tự xuất phát?
544
00:30:50,683 --> 00:30:53,623
- Về như cũ.
- Vậy coi như đua lại từ đầu.
545
00:30:54,663 --> 00:30:57,723
Lần này Carlos Sainz sẽ có cơ hội thứ hai.
546
00:30:58,383 --> 00:31:00,523
Cờ đỏ vòng một nghĩa là đua lại từ đầu
547
00:31:00,523 --> 00:31:02,103
từ vị trí xuất phát cũ,
548
00:31:02,103 --> 00:31:05,443
nhưng các đội có chút thời gian
để cân nhắc chiến thuật xuất phát.
549
00:31:05,443 --> 00:31:07,983
Có thể Sainz sẽ đi chậm, để che chắn.
550
00:31:08,643 --> 00:31:09,483
Có thể.
551
00:31:09,483 --> 00:31:11,183
Có thể họ sẽ hy sinh Carlos.
552
00:31:11,803 --> 00:31:13,163
Mọi thứ là vì Leclerc.
553
00:31:15,063 --> 00:31:18,183
Khá bất ngờ khi thấy
các tay đua bình tĩnh như vậy.
554
00:31:18,743 --> 00:31:20,763
Phải lấy lại nguồn năng lượng
555
00:31:20,763 --> 00:31:22,843
và đưa tâm trí tập trung trở lại.
556
00:31:24,083 --> 00:31:26,303
Lần đầu xuất phát ở vị trí số một.
557
00:31:26,303 --> 00:31:29,923
Có thể tôi chỉ được dẫn đầu 100 mét.
558
00:31:30,543 --> 00:31:32,303
{\an8}Bao lâu nữa ta đua lại?
559
00:31:33,083 --> 00:31:35,303
{\an8}Chưa biết. Chúng tôi đang kiểm tra.
560
00:31:35,303 --> 00:31:37,803
{\an8}Ít nhất 14, 15 phút nữa.
561
00:31:45,023 --> 00:31:47,863
Tôi luôn muốn ở trong xe hơn là ở ngoài xe
562
00:31:47,863 --> 00:31:51,503
vì khi ngồi trên ghế, tôi thấy thoải mái.
563
00:31:51,503 --> 00:31:53,063
Không có tiếng ồn.
564
00:31:54,343 --> 00:31:55,743
Tôi có thể tập trung.
565
00:32:04,743 --> 00:32:06,223
Chỉ cần mọi thứ suôn sẻ.
566
00:32:06,223 --> 00:32:09,463
{\an8}SAINZ
ĐỘI FERRARI
567
00:32:10,983 --> 00:32:13,963
Carlos Sainz tiến vào
vị trí P1 một lần nữa.
568
00:32:13,963 --> 00:32:15,443
{\an8}Có vẻ cậu ấy đã lên xe
569
00:32:15,443 --> 00:32:18,863
{\an8}trước Max Verstappen tới 18 phút.
570
00:32:20,103 --> 00:32:21,983
Đời đã cho tôi cơ hội thứ hai.
571
00:32:22,483 --> 00:32:26,283
{\an8}Tôi cần đảm bảo
không để Max vượt một lần nữa.
572
00:32:28,543 --> 00:32:31,383
- Thử bộ đàm, Carlos. Nghe không?
- Có, ổn cả.
573
00:32:31,383 --> 00:32:32,883
Tập trung ánh đèn hiệu.
574
00:32:32,883 --> 00:32:34,203
Tôi sẽ cố hết sức.
575
00:32:47,943 --> 00:32:50,383
{\an8}Sainz rẽ sang để chắn Verstappen.
576
00:32:52,803 --> 00:32:55,983
{\an8}SAINZ
ĐỘI FERRARI
577
00:32:55,983 --> 00:32:57,803
Hoan hô, Carlos!
578
00:32:57,803 --> 00:32:59,983
{\an8}Tôi bị đẩy vào tường quầy chỉ huy.
579
00:33:02,583 --> 00:33:04,483
Sainz dũng cảm tiến vào góc cua số một.
580
00:33:06,483 --> 00:33:09,143
{\an8}Charles Leclerc và Sergio Pérez
đã va chạm!
581
00:33:15,303 --> 00:33:17,043
Vòng mười trên tổng số 52,
582
00:33:17,043 --> 00:33:19,143
và cuộc chiến giành hạng đầu của top ba
583
00:33:19,143 --> 00:33:21,603
chỉ cách nhau hai giây rưỡi.
584
00:33:23,123 --> 00:33:25,043
{\an8}Verstappen một giây phía sau.
585
00:33:27,323 --> 00:33:29,303
{\an8}Mở cánh gió. 0,9.
586
00:33:30,143 --> 00:33:31,003
{\an8}SAINZ
ĐỘI FERRARI
587
00:33:31,003 --> 00:33:32,443
{\an8}Verstappen 0,8 phía sau.
588
00:33:37,203 --> 00:33:38,143
Ôi không!
589
00:33:41,083 --> 00:33:45,983
{\an8}Verstappen nhận ra sai lầm
của Carlos Sainz và vươn lên dẫn trước.
590
00:33:45,983 --> 00:33:48,523
{\an8}Tôi bị trượt bánh trước. Đẩy nhiều quá.
591
00:33:49,063 --> 00:33:52,643
{\an8}Nếu Carlos đang gặp khó khăn,
đừng phí thời gian.
592
00:33:57,763 --> 00:33:59,283
{\an8}VERSTAPPEN
ĐỘI RED BULL
593
00:33:59,283 --> 00:34:01,403
{\an8}Hình như bị thủng lốp hay gì đó.
594
00:34:01,903 --> 00:34:03,543
- Verstappen gặp vấn đề.
- Chậm quá.
595
00:34:03,543 --> 00:34:04,943
Xe cậu ấy gặp vấn đề.
596
00:34:04,943 --> 00:34:06,383
Không thấy bị thủng, Max.
597
00:34:06,383 --> 00:34:09,143
Có gì đó không ổn. Kiểm tra đi!
598
00:34:09,143 --> 00:34:11,523
Lốp thủng, Verstappen.
599
00:34:12,223 --> 00:34:14,763
Carlos Sainz sẽ giành lại vị trí dẫn đầu.
600
00:34:15,723 --> 00:34:18,783
Và đám đông vô cùng thích điều đó!
601
00:34:19,483 --> 00:34:20,603
Cần vào điểm dừng.
602
00:34:21,883 --> 00:34:22,883
Hiểu rồi.
603
00:34:26,063 --> 00:34:29,783
Đám đông reo hò cổ vũ
hai chiếc Ferrari đang đứng nhất và nhì.
604
00:34:30,843 --> 00:34:34,263
{\an8}Thời gian vòng đua của Charles là 32
và cậu ấy sẽ tăng tốc.
605
00:34:35,003 --> 00:34:38,103
{\an8}Nếu Carlos có thể đẩy thêm chút
để tăng cách biệt.
606
00:34:38,743 --> 00:34:40,803
{\an8}Cậu cần đẩy.
607
00:34:41,463 --> 00:34:42,923
{\an8}Tôi sẽ đẩy xem sao.
608
00:34:45,123 --> 00:34:48,123
{\an8}Có đấu nhau hay không?
609
00:34:53,423 --> 00:34:54,703
{\an8}Tự do chiến đấu.
610
00:34:57,763 --> 00:35:00,163
{\an8}Cậu cần đẩy nhanh hơn nữa.
611
00:35:02,283 --> 00:35:04,923
{\an8}Khi tới gần, tôi cảm nhận được lốp xe.
612
00:35:05,463 --> 00:35:06,943
{\an8}Cậu cần đẩy hơn nữa.
613
00:35:06,943 --> 00:35:08,583
{\an8}Bánh trước cứ bị trượt.
614
00:35:10,723 --> 00:35:12,423
Làm gì đi, xin đấy!
615
00:35:12,423 --> 00:35:14,063
Tôi có thể đua nhanh hơn.
616
00:35:14,763 --> 00:35:18,183
{\an8}Mục tiêu thời gian vòng đua là 32,2,
nếu không ta đổi xe.
617
00:35:18,723 --> 00:35:19,843
Được, một vòng nữa.
618
00:35:20,343 --> 00:35:21,423
{\an8}Ôi Chúa ơi.
619
00:35:22,243 --> 00:35:23,523
{\an8}Đang phí thì giờ đó.
620
00:35:23,523 --> 00:35:25,883
Ý là, tôi phá hỏng trận đua rồi.
621
00:35:25,883 --> 00:35:27,143
Rõ.
622
00:35:29,863 --> 00:35:32,783
{\an8}Như thế chưa đủ nhanh. Ta sẽ đổi xe.
623
00:35:34,583 --> 00:35:38,003
Vậy là quầy chỉ huy của Ferrari
đã đưa ra chỉ thị.
624
00:35:38,003 --> 00:35:40,823
Carlos Sainz đang để Charles Leclerc vượt.
625
00:35:44,123 --> 00:35:47,043
Max Verstappen, người từng dẫn đầu
cuộc đua này,
626
00:35:47,043 --> 00:35:50,443
đã mất tốc độ và tụt xuống vị trí thứ tám.
627
00:35:50,983 --> 00:35:52,723
Chỉ còn 13 vòng đua,
628
00:35:52,723 --> 00:35:55,863
Ferrari đang suôn sẻ
đứng thứ nhất và thứ hai.
629
00:35:55,863 --> 00:35:56,763
{\an8}SAINZ
ĐỘI FERRARI
630
00:35:56,763 --> 00:35:59,823
{\an8}Ocon đi chậm trước góc cua thứ chín
đúng chỗ cậu.
631
00:36:00,363 --> 00:36:01,603
{\an8}Tôi gặp vấn đề rồi.
632
00:36:02,623 --> 00:36:04,123
{\an8}Không thể ra khỏi góc!
633
00:36:05,923 --> 00:36:07,903
{\an8}Ocon dừng trước góc cua thứ chín.
634
00:36:08,803 --> 00:36:10,663
Có thể sẽ khởi động xe an toàn.
635
00:36:14,223 --> 00:36:15,343
Xe an toàn.
636
00:36:17,403 --> 00:36:18,343
{\an8}LECLERC
ĐỘI FERRARI
637
00:36:18,343 --> 00:36:20,503
{\an8}Đừng vào điểm dừng.
638
00:36:22,103 --> 00:36:23,323
{\an8}SAINZ
ĐỘI FERRARI
639
00:36:23,323 --> 00:36:24,503
{\an8}Vào điểm dừng, Carlos.
640
00:36:24,503 --> 00:36:26,323
Hamilton tiến gần từ phía sau.
641
00:36:28,523 --> 00:36:32,463
{\an8}Vậy là Ferrari quyết định
để Leclerc dẫn đầu cuộc đua với bộ lốp cũ,
642
00:36:32,463 --> 00:36:33,983
{\an8}hy vọng sẽ trụ được đến cuối.
643
00:36:33,983 --> 00:36:37,523
Họ đưa Sainz
ở vị trí thứ hai vào thay lốp mới.
644
00:36:41,263 --> 00:36:42,443
Mattia là sếp.
645
00:36:42,943 --> 00:36:46,403
Mattia là người quyết định
thứ tự đội hình.
646
00:36:46,403 --> 00:36:51,023
Anh ấy chọn điều đúng đắn cho đội
và chúng tôi phải thực hiện thôi.
647
00:36:51,023 --> 00:36:53,923
Tức là không được phớt lờ và làm điều...
648
00:36:53,923 --> 00:36:57,503
Không có ngoại lệ, không.
649
00:36:58,723 --> 00:37:01,923
{\an8}Sainz và Hamilton ở phía sau
với bộ lốp mềm mới.
650
00:37:01,923 --> 00:37:04,163
Chờ đã, vào điểm dừng được chứ,
hay quá muộn rồi?
651
00:37:04,663 --> 00:37:05,743
Giờ quá muộn rồi.
652
00:37:07,223 --> 00:37:08,163
Sẽ khó khăn đó.
653
00:37:08,163 --> 00:37:11,463
Sainz sẽ trở lại đường đua
ngay phía sau Leclerc.
654
00:37:11,463 --> 00:37:13,503
Đưa Leclerc vào tình thế khó khăn.
655
00:37:20,883 --> 00:37:22,483
{\an8}Vậy là đường đua trống rồi.
656
00:37:22,483 --> 00:37:24,283
{\an8}Giờ sẽ là vòng đua mới.
657
00:37:26,363 --> 00:37:28,783
{\an8}Này, xe tôi sẽ nhanh hơn Charles nhiều.
658
00:37:29,583 --> 00:37:32,963
{\an8}Chỉ thị là tạo khoảng cách
mười chiếc xe sau Charles
659
00:37:32,963 --> 00:37:34,603
tạo không gian trống.
660
00:37:45,463 --> 00:37:48,423
Tôi tự thấy mình là người khá bình tĩnh.
661
00:37:49,143 --> 00:37:53,343
Khi họ nói vậy,
tôi đã mất năm giây suy nghĩ.
662
00:37:55,723 --> 00:37:57,963
Tạo khoảng cách mười xe sau Charles,
663
00:37:58,463 --> 00:38:02,523
cơ hội để tôi thắng trận đầu tiên
coi như đang tuột mất.
664
00:38:02,523 --> 00:38:04,803
Không chỉ chiến thắng của tôi,
mà cả Ferrari.
665
00:38:04,803 --> 00:38:08,663
{\an8}Sainz được lệnh
ưu tiên bảo vệ Charles khỏi Hamilton.
666
00:38:10,583 --> 00:38:14,963
Tôi nghĩ nên ưu tiên giữ vững
niềm tin của mình.
667
00:38:15,983 --> 00:38:19,483
Tôi đang chịu áp lực từ Hamilton.
Làm ơn đừng yêu cầu thế.
668
00:38:20,663 --> 00:38:22,023
Làm ơn.
669
00:38:26,323 --> 00:38:30,023
Điều tốt nhất tôi có thể làm
là tấn công thay vì phòng thủ.
670
00:38:31,743 --> 00:38:34,183
Đừng vẽ ra thêm nữa.
671
00:38:35,803 --> 00:38:37,143
Tôi đang chịu áp lực.
672
00:38:37,643 --> 00:38:39,743
Tin tôi, làm vậy thì mất nhiều hơn.
673
00:38:44,263 --> 00:38:46,003
Và chúng ta lại đua.
674
00:38:47,343 --> 00:38:50,063
Leclerc rồi Sainz
rồi Hamilton ở vị trí số ba.
675
00:38:52,163 --> 00:38:53,803
{\an8}LECLERC
ĐỘI FERRARI
676
00:38:53,803 --> 00:38:54,863
{\an8}Chết tiệt.
677
00:38:55,363 --> 00:38:57,663
Carlos Sainz giành lại vị trí số một.
678
00:38:58,883 --> 00:39:01,703
Cậu ấy muốn có một trận thắng đầu tiên.
679
00:39:10,263 --> 00:39:12,763
Đây là lúc Charles Leclerc dễ bị tấn công,
680
00:39:12,763 --> 00:39:14,723
bởi cả Pérez và Hamilton.
681
00:39:14,723 --> 00:39:15,683
{\an8}PÉREZ
ĐỘI RED BULL
682
00:39:15,683 --> 00:39:16,763
{\an8}Mở cánh gió.
683
00:39:17,263 --> 00:39:18,523
{\an8}Vượt Leclerc đi.
684
00:39:18,523 --> 00:39:20,243
Pérez bắt kịp Charles Leclerc.
685
00:39:20,243 --> 00:39:21,983
Cậu ấy đi vào làn trong.
686
00:39:21,983 --> 00:39:22,943
Pérez ở làn trong!
687
00:39:23,803 --> 00:39:25,883
Charles Leclerc, vừa đủ chỗ trống.
688
00:39:25,883 --> 00:39:29,043
Pérez có thể vượt qua không?
Họ đang chạy ngang nhau!
689
00:39:29,043 --> 00:39:31,023
{\an8}Ai sẽ là người phanh cuối cùng?
690
00:39:31,023 --> 00:39:33,583
{\an8}Pérez lạc khỏi đường đua,
lệch cua chữ chi.
691
00:39:34,083 --> 00:39:35,963
{\an8}Hamilton vượt lên!
692
00:39:35,963 --> 00:39:37,863
{\an8}Một pha không thể tin được!
693
00:39:43,663 --> 00:39:45,663
{\an8}SAINZ
ĐỘI FERRARI
694
00:39:45,663 --> 00:39:46,823
{\an8}Còn bao xa nữa?
695
00:39:47,403 --> 00:39:48,403
Còn ba vòng nữa.
696
00:39:49,163 --> 00:39:50,623
Về đích đi.
697
00:39:50,623 --> 00:39:52,043
Không ai nhanh hơn đâu.
698
00:39:52,943 --> 00:39:53,783
Rõ.
699
00:40:09,803 --> 00:40:12,403
{\an8}SAINZ
ĐỘI FERRARI
700
00:40:13,163 --> 00:40:16,023
Tiến lên!
701
00:40:16,523 --> 00:40:17,363
Vậy chứ!
702
00:40:17,363 --> 00:40:22,283
Lần đầu tiên tại giải Công thức Một,
Carlos Sainz đã giành chiến thắng.
703
00:40:22,823 --> 00:40:26,603
Ta đã làm được. Tuyệt!
704
00:40:27,883 --> 00:40:28,823
Tiến lên!
705
00:40:30,443 --> 00:40:33,983
Thật khó để giải thích
hay diễn tả thành lời.
706
00:40:33,983 --> 00:40:37,483
Tay đua người Tây Ban Nha cuối cùng
về nhất là Fernando,
707
00:40:37,483 --> 00:40:39,263
tôi hâm mộ từ khi mười tuổi.
708
00:40:40,123 --> 00:40:42,883
Tôi vừa về nhất cho Ferrari ở Silverstone.
709
00:40:43,623 --> 00:40:45,523
Không hiểu cảm giác này đâu.
710
00:40:47,123 --> 00:40:49,143
Chiến thắng cho Ferrari,
711
00:40:49,143 --> 00:40:52,103
nhưng hy vọng vô địch của Charles Leclerc
712
00:40:52,103 --> 00:40:53,243
ngày một xa dần.
713
00:40:53,963 --> 00:40:54,983
{\an8}Ôi Chúa ơi.
714
00:40:55,483 --> 00:40:56,503
{\an8}Chết tiệt.
715
00:40:57,063 --> 00:40:58,143
Mọi người...
716
00:40:58,143 --> 00:41:00,263
Thôi, ăn mừng đi.
717
00:41:01,883 --> 00:41:03,683
Tiến lên!
718
00:41:03,683 --> 00:41:05,343
Vậy chứ!
719
00:41:05,343 --> 00:41:07,383
Tốt lắm!
720
00:41:24,883 --> 00:41:25,903
Làm tốt lắm.
721
00:41:33,423 --> 00:41:35,403
Bao nhiêu năm ở Công thức 1,
722
00:41:35,403 --> 00:41:38,123
bao nhiêu năm cố gắng
tới được Công thức 1.
723
00:41:41,923 --> 00:41:46,343
Cảm giác thành công ấy
không sao diễn tả được.
724
00:41:52,723 --> 00:41:54,403
Tôi đua thắng đấy.
725
00:42:03,403 --> 00:42:05,163
- Carlos, chúc mừng.
- Chúc mừng.
726
00:42:05,163 --> 00:42:07,123
- Vui cho cậu.
- Tốt lắm, Carlos.
727
00:42:07,123 --> 00:42:08,423
Tôi rất mừng cho cậu.
728
00:42:10,683 --> 00:42:12,203
- Cậu rất xứng đáng.
- Cảm ơn.
729
00:42:12,203 --> 00:42:13,623
- Hay lắm.
- Cảm ơn.
730
00:42:17,963 --> 00:42:21,103
Tôi biết ở cuối cuộc đua, Charles đã rất
731
00:42:22,883 --> 00:42:25,483
bực bội, rất không vui
732
00:42:25,483 --> 00:42:28,263
vì cậu ấy cảm thấy mình đã đua rất tốt
733
00:42:28,263 --> 00:42:31,383
và cuối cùng sẽ có thể
mang lại kết quả tốt.
734
00:42:31,383 --> 00:42:34,563
Đó không phải lần đầu
và lần này lại là nỗi thất vọng.
735
00:42:35,183 --> 00:42:36,203
Và tôi phải nói,
736
00:42:36,203 --> 00:42:41,583
đội đã quyết định
giữ lại Charles trên đường đua.
737
00:42:41,583 --> 00:42:43,703
Chúng tôi tin rằng dù với bộ lốp cứng,
738
00:42:43,703 --> 00:42:47,163
cậu ấy có thể giữ vững vị trí
và cố gắng chiến thắng cuộc đua.
739
00:42:47,163 --> 00:42:49,003
Trái lại. Mọi thứ tệ đi.
740
00:42:49,003 --> 00:42:52,603
Đã hai lần rồi, với Monaco.
741
00:42:52,603 --> 00:42:55,343
Tôi không đồng ý.
742
00:42:55,843 --> 00:42:57,823
Hai lần gì? Đội đã chọn đúng.
743
00:42:57,823 --> 00:43:01,263
Không biết kết quả sẽ ra sao
nếu làm khác đi.
744
00:43:01,263 --> 00:43:03,843
Sao biết cậu ấy sẽ thắng
nếu vào điểm dừng?
745
00:43:04,463 --> 00:43:06,583
Họ phá hỏng chiến lược của Leclerc.
746
00:43:06,583 --> 00:43:08,583
- Lẽ ra nên dừng cả hai xe.
- Phải.
747
00:43:08,583 --> 00:43:11,483
Vì dù Hamilton không dừng,
cậu ấy vẫn đua bằng lốp cũ.
748
00:43:11,483 --> 00:43:12,363
Bùm.
749
00:43:12,363 --> 00:43:15,063
Nhưng rồi để các tay đua đấu nhau như vậy?
750
00:43:17,443 --> 00:43:18,363
Làm tốt lắm.
751
00:43:19,243 --> 00:43:20,983
Ferrari lần đầu phải đối mặt
752
00:43:20,983 --> 00:43:23,523
với câu hỏi nên bỏ trứng vào giỏ nào?
753
00:43:23,523 --> 00:43:27,363
Charles là cơ hội lớn nhất của họ
để đấu với Max,
754
00:43:27,363 --> 00:43:31,243
nhưng là một đội,
họ phải đưa ra quyết định chiến lược đó.
755
00:43:38,083 --> 00:43:41,983
Một ngày tuyệt vời của Ferrari,
họ chiến thắng nhưng nhầm xe.
756
00:43:41,983 --> 00:43:44,643
Ở Ferrari, không ai là số một
757
00:43:44,643 --> 00:43:49,063
vì cả hai tay đua đều có tham vọng
giành chức vô địch.
758
00:43:49,063 --> 00:43:52,063
Không cần chỉ định ai là số một
759
00:43:52,063 --> 00:43:55,943
vì nếu có tay đua nào giỏi nhất,
đó là điều tự nhiên.
760
00:43:56,823 --> 00:44:00,503
Chúng tôi biết mình đang phạm sai lầm,
761
00:44:00,503 --> 00:44:06,443
nhưng tôi nghĩ nhiệm vụ của đội
là tiếp tục cải thiện
762
00:44:06,443 --> 00:44:10,663
để tối đa hóa tiềm năng nửa cuối mùa giải.
763
00:44:18,643 --> 00:44:21,263
{\an8}Là tay đua, bạn luôn muốn
chạm tới giới hạn.
764
00:44:21,263 --> 00:44:22,283
{\an8}TẬP SAU...
765
00:44:23,723 --> 00:44:26,483
Các trận đua trôi qua,
sự nghi ngờ vẫn còn đó.
766
00:44:26,483 --> 00:44:30,323
Nếu Mick muốn ở lại đội,
cậu ấy phải thể hiện như mọi người.
767
00:44:30,323 --> 00:44:32,443
Thứ không giết được bạn
khiến bạn mạnh hơn.
768
00:44:32,443 --> 00:44:34,003
Tôi sẽ chứng minh mọi người sai.
769
00:44:34,003 --> 00:44:34,883
{\an8}Ở MÙA GIẢI NÀY...
770
00:44:34,883 --> 00:44:38,683
{\an8}Đây có phải nơi cân bằng quyền lực
về giải đua thay đổi?
771
00:44:38,683 --> 00:44:41,243
Đơn giản thôi. Không thể hiện thì bị loại.
772
00:44:41,243 --> 00:44:43,103
Trận này sẽ khó khăn đấy.
773
00:44:43,103 --> 00:44:44,883
Không được mắc sai lầm.
774
00:44:44,883 --> 00:44:46,603
Lúc này hoặc không bao giờ.
775
00:45:13,643 --> 00:45:18,643
Biên dịch: Ha Vu