1 00:00:09,203 --> 00:00:10,663 Jeg taler med Steiner. 2 00:00:10,663 --> 00:00:13,963 Günther, point til Kevin. Hvordan ser du det resultat? 3 00:00:13,963 --> 00:00:15,263 Bilen så hurtig ud. 4 00:00:15,263 --> 00:00:17,743 Jeg er meget glad for bilens ydeevne. 5 00:00:17,743 --> 00:00:19,163 Vi ved, bilen er god. 6 00:00:19,163 --> 00:00:21,623 Kevin og Mick får begge gode resultater. 7 00:00:21,623 --> 00:00:23,543 Vi kan ikke være for grådige. 8 00:00:23,543 --> 00:00:25,903 Sidste år, for to point, 9 00:00:25,903 --> 00:00:28,043 ville jeg have kneppet hele pitten, 10 00:00:28,043 --> 00:00:29,943 så forhåbentlig kan vi få mere. 11 00:00:29,943 --> 00:00:31,923 Jeg undskylder for sproget. 12 00:00:31,923 --> 00:00:33,963 - Günther, tak og godt gået. - Tak. 13 00:00:35,763 --> 00:00:37,683 - Hvilket sprog? - Jeg hørte intet. 14 00:00:37,683 --> 00:00:39,743 - Smed du en F-bombe? - Nej! 15 00:00:39,743 --> 00:00:43,683 - Hvilket sprog brugte jeg? - Hvad ville du gøre ved hele pitten? 16 00:00:44,183 --> 00:00:45,023 Kramme dem! 17 00:01:07,203 --> 00:01:08,343 Far! 18 00:01:08,343 --> 00:01:11,723 Jeg kan ikke holde fast i din vest! 19 00:01:14,723 --> 00:01:15,983 Haas er tilbage. 20 00:01:15,983 --> 00:01:18,443 Jeg sagde, at vi kom tilbage i '22. 21 00:01:19,063 --> 00:01:22,383 Kevin Magnussen, velkommen tilbage til Formel 1. 22 00:01:22,383 --> 00:01:25,183 En fin femteplads i hjemkomsten til Haas. 23 00:01:25,183 --> 00:01:27,363 Et bemærkelsesværdigt resultat. 24 00:01:27,363 --> 00:01:30,343 De første point til Haas siden 2020. 25 00:01:31,223 --> 00:01:33,943 Det hele faldt på plads. Jeg er meget glad. 26 00:01:36,243 --> 00:01:38,203 Vi har udviklet en helt ny bil. 27 00:01:38,703 --> 00:01:42,723 {\an8}Det er en stor investering. Nedtur er for Gene ikke en mulighed. 28 00:01:43,603 --> 00:01:46,783 Det er spændende at have en bil, der kan score point. 29 00:01:48,763 --> 00:01:53,643 Med kombinationen af Kevin og Mick, teamet og bilen har vi en god chance. 30 00:01:54,463 --> 00:01:56,343 Han smed mig næsten af! 31 00:01:56,343 --> 00:01:58,603 Han kører som en galning. 32 00:01:58,603 --> 00:02:00,843 Jeg kører ikke længere på jetski. 33 00:02:00,843 --> 00:02:03,323 Vi ved, hvad vi har, hvad bilen kan. 34 00:02:03,323 --> 00:02:05,543 De to kørere skal score point, 35 00:02:05,543 --> 00:02:08,983 {\an8}for uden ydeevne er der ingen grund til at være her. 36 00:02:15,563 --> 00:02:20,063 SOM FAR, SÅ SØN? 37 00:02:28,803 --> 00:02:30,463 Vi er ved Det Røde Hav 38 00:02:30,463 --> 00:02:34,283 til det andet VM-løb, Saudi-Arabiens grandprix. 39 00:02:34,283 --> 00:02:35,483 Vi er i Jeddah. 40 00:02:40,263 --> 00:02:43,083 - Det er en sej pit, ikke? - Jo, rigtig flot. 41 00:02:57,283 --> 00:03:00,323 Kan du læne dig op ad væggen med armene bagved? 42 00:03:00,323 --> 00:03:02,243 - Nej. - Jo, Charles gjorde det. 43 00:03:02,243 --> 00:03:03,603 Det er sødt. Kom nu. 44 00:03:05,003 --> 00:03:07,423 Okay, sådan. Det spekulative ansigt. 45 00:03:08,003 --> 00:03:09,163 Sådan. 46 00:03:12,263 --> 00:03:13,223 Godmorgen, chef. 47 00:03:13,903 --> 00:03:15,663 Du kan charmere. Alt vel? 48 00:03:15,663 --> 00:03:16,643 Godt, ja. 49 00:03:16,643 --> 00:03:20,763 Jeg så bilen og tænkte, du var her. Jeg holder ved siden af dig. 50 00:03:20,763 --> 00:03:22,483 {\an8}Mick arbejder meget hårdt. 51 00:03:22,483 --> 00:03:25,803 Han har en god arbejdsmoral. Meget flittig og fokuseret. 52 00:03:25,803 --> 00:03:28,603 Han kommer med en god stamtavle. 53 00:03:28,603 --> 00:03:30,783 Han vil have succes som sin far, 54 00:03:30,783 --> 00:03:32,763 og jeg tror, han kan gøre det. 55 00:03:33,583 --> 00:03:34,643 {\an8}Filmer vi? 56 00:03:34,643 --> 00:03:36,503 {\an8}- Hej. - Hej. 57 00:03:36,503 --> 00:03:40,883 Jeg så min far køre, da jeg var en lille dreng, 58 00:03:40,883 --> 00:03:43,543 og jeg har vundet F3 og F2. 59 00:03:45,623 --> 00:03:48,043 Tillykke til Mick Schumacher! 60 00:03:48,963 --> 00:03:53,923 Og forhåbentlig kan jeg også få succes i Formel 1. 61 00:03:55,283 --> 00:03:57,903 For mig er point et meget stort mål, 62 00:03:57,903 --> 00:03:59,403 jeg ikke har nået endnu, 63 00:03:59,403 --> 00:04:01,043 men det er på min liste. 64 00:04:02,583 --> 00:04:04,683 Det er sjovt. For helvede, mand. 65 00:04:04,683 --> 00:04:08,263 At få den tilbage til den position er fandens godt gået. 66 00:04:09,043 --> 00:04:09,983 Gene er glad. 67 00:04:09,983 --> 00:04:11,623 Han er nu lidt: 68 00:04:11,623 --> 00:04:14,403 "Du har to biler. Glem ikke det, Günther.” 69 00:04:14,403 --> 00:04:16,723 Han skal bare have et par løb mere. 70 00:04:17,223 --> 00:04:18,843 Han ved, hvad han skal. 71 00:04:20,343 --> 00:04:21,343 Mick stammer 72 00:04:21,343 --> 00:04:24,903 {\an8}fra en af de bedste kørere, denne sport nogensinde har set. 73 00:04:24,903 --> 00:04:26,463 Michael Schumacher. 74 00:04:28,283 --> 00:04:32,263 {\an8}Jeg så Michael og forestillede mig, hvordan det er at være der. 75 00:04:32,263 --> 00:04:34,023 Talentfuld og målbevidst. 76 00:04:34,523 --> 00:04:37,623 {\an8}Den mest berømte sportsstjerne i verden dengang. 77 00:04:37,623 --> 00:04:40,583 En, jeg virkelig beundrer og respekterede. 78 00:04:41,343 --> 00:04:46,163 En af de mest aggressive og frygtløse kørere i historien. 79 00:04:46,163 --> 00:04:48,083 Både på og uden for banen. 80 00:04:48,083 --> 00:04:50,263 Schumacher er en magtfaktor. 81 00:04:50,263 --> 00:04:53,363 Han havde et dræberinstinkt. 82 00:04:53,863 --> 00:04:56,943 {\an8}Jeg tror, han var et naturtalent. 83 00:04:56,943 --> 00:04:58,243 Han var min helt. 84 00:05:00,023 --> 00:05:03,503 Der var noget ekstra, jeg ikke har set i andre. 85 00:05:06,103 --> 00:05:10,063 Men vi ved endnu ikke, om Mick har samme personlighed som sin far. 86 00:05:11,563 --> 00:05:13,663 Mick er en god kører. 87 00:05:13,663 --> 00:05:17,063 {\an8}Alle sammenligner ham med hans far, og det er uretfærdigt, 88 00:05:17,063 --> 00:05:21,523 {\an8}fordi han opnåede så meget i sporten. 89 00:05:21,523 --> 00:05:24,063 Min far nåede også til Formel 1. 90 00:05:24,063 --> 00:05:27,043 Hvad gør I, hvis jeres børn vil være F1-kører? 91 00:05:27,043 --> 00:05:28,343 {\an8}Vil I støtte det, 92 00:05:28,343 --> 00:05:30,943 {\an8}eller vil I sige "Få det ud af hovedet"? 93 00:05:30,943 --> 00:05:33,643 Det er nok første gang, vi skændes, 94 00:05:33,643 --> 00:05:35,163 hvis vores to kører. 95 00:05:35,163 --> 00:05:36,803 Max skal være racerkører. 96 00:05:36,803 --> 00:05:40,603 Ja, samme alder, så de vil dyste med hinanden. 97 00:05:40,603 --> 00:05:44,203 Vi tog på ferie, da vi var små, som to familier, 98 00:05:44,203 --> 00:05:49,043 og de minder vil jeg altid have, 99 00:05:49,043 --> 00:05:51,923 og at vi begge er i Formel 1... 100 00:05:51,923 --> 00:05:53,423 Det er fantastisk. 101 00:05:53,923 --> 00:05:57,843 Og Michael er en meget stolt far. 102 00:06:01,003 --> 00:06:03,723 For Mick er Schumacher-navnet godt og ondt. 103 00:06:03,723 --> 00:06:06,003 På et tidspunkt skal du være dig selv. 104 00:06:06,003 --> 00:06:08,183 Du kan ikke leve i skyggen af andre. 105 00:06:08,183 --> 00:06:10,703 Ikke kun i racerløb. Også i livet. 106 00:06:13,223 --> 00:06:15,203 LØRDAG KVALIFIKATiON 107 00:06:21,203 --> 00:06:22,923 Hvordan er bilen i år? 108 00:06:24,523 --> 00:06:26,003 - Tja... - Ja. 109 00:06:26,003 --> 00:06:27,363 Lad os tale om golf! 110 00:06:28,723 --> 00:06:30,663 Det er tid til kvalifikationen. 111 00:06:30,663 --> 00:06:34,103 Tid til at komme ud på banen og sætte en omgangstid. 112 00:06:41,643 --> 00:06:43,243 Tak. Mange tak. 113 00:06:43,243 --> 00:06:44,683 - Jeg elsker dig. - Tak! 114 00:06:44,683 --> 00:06:49,203 Seriøst. Jeg elsker det, du gør. Du har en perfekt TV-personlighed. 115 00:06:49,963 --> 00:06:53,163 Så har jeg en karriere bagefter. Når det går galt her. 116 00:06:54,663 --> 00:06:58,523 I konstruktørmesterskabet er hver position 10-15 millioner værd, 117 00:06:58,523 --> 00:07:01,443 og hver million gør en forskel for et lille team. 118 00:07:05,903 --> 00:07:09,943 {\an8}Lad os sige det sådan. Jeg tvivler ikke på mine evner i racerbilen. 119 00:07:09,943 --> 00:07:14,223 Jeg vil bevise, at jeg er hurtigere end Kevin. 120 00:07:18,503 --> 00:07:19,403 Så er det nu. 121 00:07:19,403 --> 00:07:23,503 Grønt lys, og kørerne kører ud på banen. 122 00:07:24,663 --> 00:07:26,723 Okay, husk indstilling push. 123 00:07:27,403 --> 00:07:28,403 Mor dig. 124 00:07:29,303 --> 00:07:33,803 Haas vil fortsætte, hvor de slap i sidste uge. 125 00:07:35,923 --> 00:07:37,823 Mick, de omgange ser gode ud. 126 00:07:37,823 --> 00:07:39,083 Lad os fortsætte. 127 00:07:42,083 --> 00:07:43,403 Er Kevin hurtigere? 128 00:07:43,403 --> 00:07:44,483 Jeg tjekker. 129 00:07:45,423 --> 00:07:48,443 Magnussen byder på en fin omgang her. 130 00:07:52,123 --> 00:07:53,363 Godt gået, Kev. 131 00:07:54,043 --> 00:07:56,723 Okay, vi er lidt efter nu, Mick. 132 00:07:56,723 --> 00:07:59,383 0,06 bag Kevin, så meget tæt på. 133 00:08:00,163 --> 00:08:01,843 Så én omgang mere med pres. 134 00:08:01,843 --> 00:08:02,723 Forstået. 135 00:08:03,463 --> 00:08:07,683 Du vil altid vise dine evner over for omverden. 136 00:08:07,683 --> 00:08:12,563 Du skal ikke altid vise, at de tager fejl, men at du gør det rigtigt. 137 00:08:14,323 --> 00:08:16,383 Sidste pres. Du har et minut. 138 00:08:17,443 --> 00:08:18,283 Forstået. 139 00:08:21,063 --> 00:08:23,723 Brug hele dækket nu, Mick. Brug alt nu. 140 00:08:26,363 --> 00:08:27,663 Pres lidt mere. 141 00:08:31,603 --> 00:08:33,543 Vi taber tid til Kevin. 142 00:08:33,543 --> 00:08:35,323 Dækkene er slidte. 143 00:08:36,243 --> 00:08:37,083 Pokkers! 144 00:08:37,083 --> 00:08:38,563 Vær forsigtig. 145 00:08:39,483 --> 00:08:40,523 Fuck! 146 00:09:05,723 --> 00:09:07,083 {\an8}Han bevæger sig, ikke? 147 00:09:08,843 --> 00:09:10,223 Vi vender tilbage. 148 00:09:10,223 --> 00:09:11,703 {\an8}Er han okay? 149 00:09:11,703 --> 00:09:12,903 {\an8}Har han sagt noget? 150 00:09:13,403 --> 00:09:15,323 Vi tjekker. 151 00:09:23,583 --> 00:09:26,103 Mick, er du okay? Mick? 152 00:09:28,583 --> 00:09:30,023 Hvad skete der lige der? 153 00:09:30,763 --> 00:09:32,703 Det ved jeg ikke. Er du okay? 154 00:09:32,703 --> 00:09:34,963 Jeg er okay. Jeg forstår det ikke. 155 00:09:35,963 --> 00:09:37,283 De... Ja. 156 00:09:37,283 --> 00:09:38,943 Ja. Godt, du er okay. 157 00:09:38,943 --> 00:09:40,023 Beklager. 158 00:09:40,523 --> 00:09:42,063 Det skulle ikke være sket. 159 00:09:44,543 --> 00:09:45,743 For helvede da. 160 00:09:49,923 --> 00:09:51,603 En ulykke betyder meget. 161 00:09:51,603 --> 00:09:53,283 Det er ikke kun køreren. 162 00:09:53,283 --> 00:09:55,683 Det vigtigste er, at han er uskadt, 163 00:09:55,683 --> 00:09:58,003 men så gælder det hele teamet. 164 00:09:58,003 --> 00:10:00,503 Folk tror, vi bare får nye dele på. Nej. 165 00:10:00,503 --> 00:10:02,803 Det er svært at få det hele sammen. 166 00:10:05,003 --> 00:10:06,383 Jeg ringer til Gene. 167 00:10:06,883 --> 00:10:08,183 For helvede da. 168 00:10:08,983 --> 00:10:09,903 Hej, Gene. 169 00:10:10,403 --> 00:10:12,863 Schumachers bil så slem ud. 170 00:10:12,863 --> 00:10:13,903 Det er slemt. 171 00:10:13,903 --> 00:10:16,443 Mellem en halv og en hel million. 172 00:10:16,443 --> 00:10:19,523 For helvede da. Vi gav ham et år til at lære. 173 00:10:19,523 --> 00:10:22,503 Hvad gør han den anden dag? Han smadrer en bil, 174 00:10:22,503 --> 00:10:25,043 fordi den anden er hurtigere. 175 00:10:25,043 --> 00:10:28,243 Snak med Schumacher. Han er ude på dybt vand. 176 00:10:28,243 --> 00:10:29,283 Ja. 177 00:10:30,243 --> 00:10:31,403 Okay. Tak, Gene. 178 00:10:31,403 --> 00:10:34,263 Vi snakkes ved. Tak. Farvel. 179 00:10:35,223 --> 00:10:38,523 Som kører vil du altid ud til grænsen. 180 00:10:38,523 --> 00:10:41,863 For at finde de 100 procent, skal du overskride den. 181 00:10:42,783 --> 00:10:46,183 At gøre det på en bane som Saudi... Var det klogt? 182 00:10:46,183 --> 00:10:47,143 Måske ikke. 183 00:10:50,023 --> 00:10:53,003 Det er frustrerende, fordi det var unødvendigt. 184 00:10:53,003 --> 00:10:57,183 Ingen hygger sig her i Formel 1. Du skal levere varen. 185 00:10:59,523 --> 00:11:01,983 LØB 5 MIAMI, USA 186 00:11:03,083 --> 00:11:04,463 {\an8}Okay, du er nu P9. 187 00:11:05,003 --> 00:11:06,603 Det her får os i pointene. 188 00:11:07,383 --> 00:11:08,983 Schumacher indenom Vettel. 189 00:11:08,983 --> 00:11:10,043 De kolliderer. 190 00:11:10,583 --> 00:11:11,443 {\an8}Fuck! 191 00:11:11,943 --> 00:11:14,123 Usikker på skaden. Jeg kan ikke køre. 192 00:11:14,783 --> 00:11:17,583 Mick var tæt på sine første point i Formel 1, 193 00:11:17,583 --> 00:11:19,803 men de er væk. Hans løb er slut. 194 00:11:19,803 --> 00:11:21,723 Mick kan godt. 195 00:11:21,723 --> 00:11:22,743 Han har mere. 196 00:11:23,243 --> 00:11:26,503 Men når han går efter mere, kører han fandeme galt. 197 00:11:27,163 --> 00:11:28,263 LØB 7 MONACO 198 00:11:28,263 --> 00:11:31,923 Schumacher er bagerst i feltet. Det ser ikke lovende ud. 199 00:11:32,923 --> 00:11:34,543 {\an8}Øg tempoet nu. 200 00:11:34,543 --> 00:11:35,763 {\an8}Okay. 201 00:11:59,723 --> 00:12:00,743 Det er Haasen. 202 00:12:01,243 --> 00:12:02,203 Fuck! 203 00:12:07,103 --> 00:12:08,103 Er du okay? 204 00:12:09,683 --> 00:12:10,583 Ja. 205 00:12:11,583 --> 00:12:13,563 Det er en meget dyr ulykke. 206 00:12:23,043 --> 00:12:25,043 Der er ægte tvivl om Mick. 207 00:12:25,043 --> 00:12:27,523 Han bliver ved med at begå fejl. 208 00:12:27,523 --> 00:12:32,123 Nogle kørere kommer til Formel 1, og det er et skridt for meget. 209 00:12:32,623 --> 00:12:35,783 Micks ulykker er ikke små. 210 00:12:35,783 --> 00:12:39,263 Han fik nok over en halv million dollar i skader på bilen. 211 00:12:39,263 --> 00:12:43,703 Det er et problem for et team som Haas. De har ikke et ubegrænset budget. 212 00:12:49,523 --> 00:12:50,963 Du begynder at tænke. 213 00:12:50,963 --> 00:12:55,643 "Hvad kan jeg gøre for at undgå de forkerte valg?" 214 00:12:55,643 --> 00:12:57,303 Tvivlen trænger ind, 215 00:12:57,303 --> 00:13:00,343 for jeg følte, at pointene gled fra mig igen. 216 00:13:06,823 --> 00:13:07,783 Hej, Gene. 217 00:13:07,783 --> 00:13:09,483 Det var skuffende, ikke? 218 00:13:09,483 --> 00:13:10,823 Hvad med Mick? 219 00:13:11,483 --> 00:13:13,703 Han kom ikke i gang fra begyndelsen. 220 00:13:13,703 --> 00:13:15,963 Det kræver talent. Det er... 221 00:13:15,963 --> 00:13:18,123 - Ja. - Du kan ikke udvikle talent. 222 00:13:18,123 --> 00:13:20,743 Nej, du kan ikke købe eller udvikle det. 223 00:13:21,323 --> 00:13:23,283 Det er "dødsgang"-området. 224 00:13:23,783 --> 00:13:27,023 Hvis han ikke tager sig sammen, er det snart. 225 00:13:43,303 --> 00:13:46,163 Kan I holde øje med Maya, så hun ikke hopper op? 226 00:13:46,163 --> 00:13:48,803 - Hun tager en bid kød. - Det skete næsten. 227 00:13:48,803 --> 00:13:51,123 Ja. Slemme hund. 228 00:13:53,803 --> 00:13:54,823 Maya, nej! 229 00:13:56,743 --> 00:13:57,663 Dejligt stille. 230 00:13:57,663 --> 00:13:59,183 Ligesom på racerbanen. 231 00:13:59,183 --> 00:14:00,083 Ja! 232 00:14:02,003 --> 00:14:05,363 Vi har heldigvis et sted, jeg kan tage tilbage til, 233 00:14:05,363 --> 00:14:08,543 uden stress og alle løjerne. 234 00:14:08,543 --> 00:14:12,723 {\an8}Günther tager det meget personligt. Stressniveauet... 235 00:14:12,723 --> 00:14:13,603 {\an8}GÜNTHERS KONE 236 00:14:13,603 --> 00:14:15,123 {\an8}...er steget. 237 00:14:15,123 --> 00:14:18,103 Det er som at have en tungere rygsæk. 238 00:14:18,103 --> 00:14:20,623 Den bliver tungere. Som et æsel. 239 00:14:20,623 --> 00:14:22,463 Så han er æslet 240 00:14:22,463 --> 00:14:27,283 med rygsækken på skuldrene. 241 00:14:27,823 --> 00:14:30,523 Ja, de seneste fire-fem løb var... 242 00:14:31,063 --> 00:14:32,003 Uheldige. 243 00:14:33,183 --> 00:14:34,163 Ja. 244 00:14:35,183 --> 00:14:39,163 Han føler ansvar over for teamet, 245 00:14:39,163 --> 00:14:43,223 og du ser Kevin score point og gøre det godt 246 00:14:43,223 --> 00:14:45,323 og Mick ikke så godt. 247 00:14:45,323 --> 00:14:47,163 Det påvirker ham. 248 00:14:47,663 --> 00:14:49,783 De er på en måde dine sønner. 249 00:14:49,783 --> 00:14:52,563 Det er som en familie, en racerfamilie. 250 00:14:53,063 --> 00:14:54,743 Det skal nok gå. 251 00:14:54,743 --> 00:14:55,823 Det skal det. 252 00:14:57,263 --> 00:14:58,363 Ja, det skal det. 253 00:15:07,223 --> 00:15:10,423 Runde otte i Formel 1-verdensmesterskabet 2022 254 00:15:10,423 --> 00:15:14,303 bringer teamene til Bakus store, dristige bybane. 255 00:15:14,303 --> 00:15:15,523 BAKU ASERBAJDSJAN 256 00:15:17,943 --> 00:15:19,383 Har du været i Baku? 257 00:15:19,383 --> 00:15:21,823 Den er meget snæver. Mere end i sim'en. 258 00:15:21,823 --> 00:15:26,343 Når du er på banen for første gang, er den vild. 259 00:15:28,063 --> 00:15:29,783 Det blæser meget, ikke? 260 00:15:29,783 --> 00:15:32,443 - Det er forfærdeligt. - Kraftige vindstød. 261 00:15:34,143 --> 00:15:36,843 Jeg hørte det i sengen. Jeg kunne høre vinden... 262 00:15:42,983 --> 00:15:44,083 Kører I hårdt? 263 00:15:44,083 --> 00:15:46,503 Hvornår kolliderer vi for første gang? 264 00:15:47,263 --> 00:15:50,943 Nej, vi skal undgå det. Målet er at holde sig i live. 265 00:15:50,943 --> 00:15:53,783 Ja, hvis noget sker. Det er det samme for os. 266 00:15:54,543 --> 00:15:58,223 Vi er syv løb inde i sæsonen, og Kevin har 15 point, 267 00:15:58,223 --> 00:16:00,603 men Mick har indtil videre ingen. 268 00:16:01,343 --> 00:16:06,723 Det er et team med en masse håb i år, men Mick leverer ikke varen. 269 00:16:06,723 --> 00:16:10,243 Han har en håndfuld løb til at vise Günther og Gene, 270 00:16:10,743 --> 00:16:14,043 at han er værdig til en plads blandt de bedste. 271 00:16:17,023 --> 00:16:18,943 {\an8}Hvorfor bremser Mick så tidligt? 272 00:16:18,943 --> 00:16:20,463 {\an8}BINDELED, KEVIN MAGNUSSEN 273 00:16:20,463 --> 00:16:23,163 - Har han mistet selvtilliden? - Ja. 274 00:16:23,663 --> 00:16:27,323 Hvis han kører galt her igen, flår de ham i stykker. 275 00:16:27,323 --> 00:16:30,023 Det er ikke mig. Det er tilskuerne. 276 00:16:30,023 --> 00:16:31,903 Det kaldes en dårlig spiral. 277 00:16:31,903 --> 00:16:35,123 Ved du, hvor meget Gene siger? Du har ingen anelse. 278 00:16:35,123 --> 00:16:38,023 Gene hader intet mere end en smadret bil. 279 00:16:38,023 --> 00:16:38,943 Sådan er det. 280 00:16:40,023 --> 00:16:41,963 Du kan droppe ham, hvis du vil. 281 00:16:46,723 --> 00:16:50,043 DEN STØRSTE RACEROPLEVELSE I VERDEN 282 00:16:50,043 --> 00:16:51,743 Hvem hjælper på en sløj dag? 283 00:16:52,503 --> 00:16:54,943 At kunne tale med Sebastian som min ven 284 00:16:54,943 --> 00:16:56,263 er noget særligt, 285 00:16:56,263 --> 00:16:58,703 men i F1 er det ret sjældent. 286 00:16:58,703 --> 00:17:03,023 {\an8}Min mor har selvsagt været igennem mange faser med min far, 287 00:17:03,023 --> 00:17:06,763 {\an8}og de hjælper mig på hårde dage, 288 00:17:06,763 --> 00:17:11,063 for jeg ved, at jeg får ubetinget støtte. 289 00:17:12,183 --> 00:17:15,723 Kan du gå direkte til Sky Tyskland til et interview? 290 00:17:15,723 --> 00:17:16,623 - Ja. - Ja? 291 00:17:17,223 --> 00:17:19,423 {\an8}JOURNALIST, SKY SPORT TYSKLAND 292 00:17:19,423 --> 00:17:21,703 Günther Steiner er med os nu. 293 00:17:21,703 --> 00:17:25,203 Mick har i sin svære situation måske brug for støtte. 294 00:17:25,203 --> 00:17:28,003 Giver du ham et kram og siger, det nok skal gå? 295 00:17:28,003 --> 00:17:29,323 Eller hvad gør du? 296 00:17:29,323 --> 00:17:32,103 Vi er ikke så slemme eller umenneskelige, 297 00:17:32,103 --> 00:17:34,943 som mange gerne vil gøre os til. 298 00:17:34,943 --> 00:17:38,563 Hvad afhænger en ny kontrakt til Mick for næste sæson af? 299 00:17:38,563 --> 00:17:39,963 Hvad behøver du i F1? 300 00:17:40,723 --> 00:17:41,603 Point, 301 00:17:41,603 --> 00:17:45,243 som du også får via selvtillid og støtte fra teamet. 302 00:17:47,723 --> 00:17:49,983 Det var ret grimt, det interview. 303 00:17:49,983 --> 00:17:50,923 - Ja? - Ja. 304 00:17:50,923 --> 00:17:52,403 De var ikke fair. 305 00:17:52,403 --> 00:17:54,203 Hvis Mick ikke vil blive her, 306 00:17:54,203 --> 00:17:56,403 kan han gå, hvis han er utilfreds. 307 00:18:02,403 --> 00:18:05,123 SØNDAG LØBET 308 00:18:06,143 --> 00:18:07,443 Velkommen til Baku. 309 00:18:07,943 --> 00:18:12,843 Vi har 51 omgange foran os i Aserbajdsjans grandprix 2022. 310 00:18:16,383 --> 00:18:19,903 Toto! 311 00:18:19,903 --> 00:18:21,783 Stor i Aserbajdsjan, Toto? 312 00:18:21,783 --> 00:18:22,723 Ja. 313 00:18:23,563 --> 00:18:25,383 Let i dag. Ikke noget særligt. 314 00:18:25,383 --> 00:18:26,263 Ja. 315 00:18:28,963 --> 00:18:30,043 I guder! 316 00:18:30,723 --> 00:18:31,623 For helvede da. 317 00:18:32,543 --> 00:18:33,843 Hvert år er jeg værre. 318 00:18:41,363 --> 00:18:43,403 Max Verstappen starter som treer. 319 00:18:43,403 --> 00:18:46,043 Han fører med ni point i mesterskabet. 320 00:18:47,243 --> 00:18:48,083 Alt vel? 321 00:18:58,223 --> 00:19:00,363 {\an8}Okay, Kev, vi er P16. 322 00:19:01,143 --> 00:19:02,043 {\an8}Forstået. 323 00:19:04,063 --> 00:19:06,263 {\an8}Sidste bil nærmer sig griden. 324 00:19:08,963 --> 00:19:10,163 {\an8}Sidste bil på plads. 325 00:19:10,163 --> 00:19:12,703 {\an8}Mick Schumacher var langsomst i går, 326 00:19:12,703 --> 00:19:14,523 så han er bagerst som 20'er. 327 00:19:16,383 --> 00:19:18,943 Okay, Mick, vi presser alt, hvad vi kan. 328 00:19:18,943 --> 00:19:20,743 Overhal alle dem, du kan. 329 00:19:30,683 --> 00:19:33,583 Du møder ikke op med håb om ikke at køre galt, 330 00:19:33,583 --> 00:19:35,223 for så kører du måske galt. 331 00:19:35,223 --> 00:19:38,663 På en bybane, hvor barriererne er ret tæt på, 332 00:19:38,663 --> 00:19:40,623 bliver der begået fejl. 333 00:19:40,623 --> 00:19:43,183 {\an8}Så selvtilliden er lav. 334 00:19:44,263 --> 00:19:46,363 Jeg skal have en fejlfri weekend. 335 00:19:53,643 --> 00:19:55,463 Okay, indstilling push. 336 00:19:56,743 --> 00:19:57,923 {\an8}Godt gået, Kev. 337 00:19:57,923 --> 00:19:59,583 {\an8}Du er hurtigere end Mick. 338 00:20:00,863 --> 00:20:02,643 {\an8}Godt gået. God start. 339 00:20:04,043 --> 00:20:05,743 Nu ned til et vigtigt sving. 340 00:20:05,743 --> 00:20:07,323 Du kører let galt her. 341 00:20:08,523 --> 00:20:10,283 {\an8}Mine dæk er ikke gode. 342 00:20:10,923 --> 00:20:12,543 Vi ser, om vi kan hjælpe. 343 00:20:14,643 --> 00:20:19,163 Verstappen får banen til at se let ud og har allerede en solid føring. 344 00:20:19,703 --> 00:20:21,883 Schumacher er stadig på 20. pladsen. 345 00:20:21,883 --> 00:20:23,643 Kører han for sikkert? 346 00:20:24,143 --> 00:20:25,763 Prøv at presse. 347 00:20:25,763 --> 00:20:27,843 Indhent den tid, du kan. 348 00:20:27,843 --> 00:20:28,843 Forstået. 349 00:20:30,943 --> 00:20:33,503 {\an8}Magnussen er nu kommet forbi Albon. 350 00:20:33,503 --> 00:20:36,403 Så er Magnussen på 15. pladsen. 351 00:20:36,943 --> 00:20:39,423 Langt efter den førende, Max Verstappen. 352 00:20:40,363 --> 00:20:41,603 Godt gået, Kev. 353 00:20:42,843 --> 00:20:44,363 Det er fantastisk. 354 00:20:47,123 --> 00:20:48,783 Okay, Kev, kom forbi Ocon. 355 00:20:49,463 --> 00:20:50,443 Forstået. 356 00:20:56,563 --> 00:20:58,063 Kom nu, Kev, du har ham. 357 00:21:08,383 --> 00:21:09,283 Hvad er det? 358 00:21:12,943 --> 00:21:13,903 Ja, motor. 359 00:21:15,303 --> 00:21:17,783 Okay, Kevin, stop bilen. 360 00:21:18,963 --> 00:21:20,723 Kom nu! 361 00:21:24,763 --> 00:21:27,183 Og nu er Kevin Magnussen ude af løbet. 362 00:21:34,283 --> 00:21:37,103 Schumacher halter efter og er ustabil 363 00:21:37,103 --> 00:21:39,763 og overhales med en omgang af Max Verstappen. 364 00:21:40,303 --> 00:21:43,223 {\an8}Kevin havde et problem, så han stoppede. 365 00:21:43,223 --> 00:21:44,683 Du kan presse mere. 366 00:21:44,683 --> 00:21:46,103 Gør alt, hvad du kan. 367 00:21:48,363 --> 00:21:51,403 Dette løb har været let hidtil for Verstappen. 368 00:21:51,403 --> 00:21:53,383 Han er på vej mod en solid sejr. 369 00:21:53,383 --> 00:21:56,423 {\an8}Bare få den i hus, Max. Du behøver ikke at presse. 370 00:21:56,423 --> 00:21:57,563 Jeg kører roligt. 371 00:21:58,603 --> 00:22:01,003 Modstanderne er 17 sekunder foran. 372 00:22:01,003 --> 00:22:02,983 Du kan presse mere i sving 13. 373 00:22:04,123 --> 00:22:05,383 Hvad med bremserne? 374 00:22:06,003 --> 00:22:07,743 Er temperaturerne okay? 375 00:22:08,283 --> 00:22:11,043 Bremserne er okay. Du kan bruge bremserne. 376 00:22:11,603 --> 00:22:14,063 Han er bekymret for overophedning. 377 00:22:14,063 --> 00:22:16,843 Han er så langsom, at han ikke behøver bremser. 378 00:22:18,143 --> 00:22:20,623 Lad os presse lidt mere et par omgange. 379 00:22:20,623 --> 00:22:21,843 Overhal dem, du kan. 380 00:22:22,843 --> 00:22:25,023 Jeg kan ikke køre meget hurtigere. 381 00:22:26,023 --> 00:22:26,863 Okay. 382 00:22:30,423 --> 00:22:33,543 Det er for langsomt. Du kan se tiderne. 383 00:22:34,803 --> 00:22:38,743 Mick, nummer et, Verstappen, er bagved. Vi ryger en omgang bagud. 384 00:22:43,503 --> 00:22:45,443 Blå flag forude, Max. 385 00:22:45,443 --> 00:22:47,263 Blå til Schumacher. 386 00:22:50,803 --> 00:22:54,043 Og Verstappen er en omgang foran Mick Schumacher. 387 00:22:54,043 --> 00:22:56,323 Det er lidt pinligt for Mick og Haas. 388 00:22:56,823 --> 00:22:57,663 Nej. 389 00:22:58,523 --> 00:22:59,363 Jeg mener... 390 00:23:00,523 --> 00:23:03,483 Hvad skal jeg sige, Mick? Pres til det sidste. 391 00:23:07,243 --> 00:23:10,603 Max Verstappen vinder Aserbajdsjans grandprix. 392 00:23:11,683 --> 00:23:14,083 Var det et godt løb eller et godt løb? 393 00:23:14,083 --> 00:23:15,103 Fortæl mig det. 394 00:23:15,943 --> 00:23:18,763 Schumacher er en omgang bagud. 395 00:23:18,763 --> 00:23:21,923 Okay, det er det ternede flag. Mick, ternet flag. 396 00:23:21,923 --> 00:23:23,783 Der var intet held i dag. 397 00:23:24,943 --> 00:23:26,843 Nej, du var forbandet langsom. 398 00:23:29,863 --> 00:23:31,083 Vi kommer tilbage. 399 00:23:31,623 --> 00:23:34,223 Jeg mister ikke troen. 400 00:23:37,923 --> 00:23:39,223 Spild af tid. 401 00:23:48,823 --> 00:23:50,903 GENEVE SCHWEIZ 402 00:23:50,903 --> 00:23:51,963 Kommer du? 403 00:23:51,963 --> 00:23:52,903 Ja. 404 00:23:54,023 --> 00:23:57,483 Nu kender du alle svingene. Alle de gange, vi kørte herop. 405 00:23:59,183 --> 00:24:00,083 Rigtig godt. 406 00:24:01,523 --> 00:24:02,363 {\an8}Super. 407 00:24:02,363 --> 00:24:04,363 {\an8}TRÆNER, MICK SCHUMACHER 408 00:24:05,563 --> 00:24:08,243 - En fin kontrast til racerbanen. - Ja. 409 00:24:11,443 --> 00:24:12,703 Formel 1 er brutal. 410 00:24:13,203 --> 00:24:18,143 Med hensyn til presset har sæsonen samlet set været lidt hård. 411 00:24:18,943 --> 00:24:22,823 Men jeg tror, det bare er et spørgsmål om at udnytte det pres 412 00:24:22,823 --> 00:24:25,163 på en måde, der er positiv for mig, 413 00:24:25,163 --> 00:24:28,123 og gøre det til noget, der motiverer mig. 414 00:24:36,343 --> 00:24:40,223 Det får dig ned på jorden igen. Fra stress og det hektiske. 415 00:24:41,463 --> 00:24:44,863 Vi vidste, det ville blive svært, og det er svært. 416 00:24:44,863 --> 00:24:47,423 Føler du ikke pres med dit navn? 417 00:24:47,923 --> 00:24:51,143 Det er vildt for mange derude at se sønnen. 418 00:24:53,843 --> 00:24:55,223 Jeg gør mit bedste. 419 00:24:55,763 --> 00:25:00,203 Og jeg er stadig overbevist om, at jeg forhåbentlig kan score point. 420 00:25:00,203 --> 00:25:03,123 Alle skal bevise deres værd, ikke? 421 00:25:04,163 --> 00:25:08,203 Mit navn er for mig kun en velsignelse. 422 00:25:08,203 --> 00:25:12,203 Nogle vil måske kalde det en forbandelse, men jeg er der, fordi jeg... 423 00:25:13,063 --> 00:25:17,023 Jeg kørte mig dertil, og jeg fortjener at være i Formel 1. 424 00:25:17,523 --> 00:25:21,063 Drømme går ikke altid i opfyldelse, men... 425 00:25:22,263 --> 00:25:23,323 Jeg kan godt. 426 00:25:30,643 --> 00:25:32,023 SILVERSTONE ENGLAND 427 00:25:32,023 --> 00:25:36,483 Vi er på Silverstone til det 73. britiske VM-grandprix. 428 00:25:36,483 --> 00:25:39,743 Det er det løb, vi ser mere frem til end noget andet. 429 00:25:43,603 --> 00:25:45,063 Danny, giv os et smil. 430 00:25:45,063 --> 00:25:46,083 Kig op og smil. 431 00:25:46,083 --> 00:25:48,423 - Jeg får betaling for mine smil. - Tak. 432 00:25:54,283 --> 00:25:56,123 Lando, må jeg tage et billede? 433 00:25:56,123 --> 00:25:57,543 Jeg kan ikke. Beklager. 434 00:25:57,543 --> 00:25:58,463 Du er knotten. 435 00:26:03,103 --> 00:26:04,663 Vi er i juli. 436 00:26:04,663 --> 00:26:07,023 Ja, men det føles som april. 437 00:26:07,023 --> 00:26:09,223 - Vi er i England. - Det er rigtigt. 438 00:26:09,223 --> 00:26:11,383 Min yndlingskører er Lewis. 439 00:26:11,383 --> 00:26:14,623 Er det også Lewis? Kan nogen lide Max eller Checo? 440 00:26:15,463 --> 00:26:16,923 Min bedstefar. 441 00:26:16,923 --> 00:26:19,303 Din bedstefar kan lide Max og Checo. 442 00:26:19,843 --> 00:26:20,683 {\an8}Godmorgen. 443 00:26:20,683 --> 00:26:22,743 {\an8}EJER, HAAS 444 00:26:22,743 --> 00:26:24,683 Mød dine fans, Günther. 445 00:26:25,183 --> 00:26:26,323 - Günther! - Günther! 446 00:26:26,323 --> 00:26:27,303 Hej. 447 00:26:28,463 --> 00:26:30,163 - Günther! - Günther! 448 00:26:30,163 --> 00:26:31,123 Bagefter. 449 00:26:31,623 --> 00:26:32,543 Red mig. 450 00:26:35,443 --> 00:26:37,643 - Elsker du mig også, Stuart? - Ja. 451 00:26:37,643 --> 00:26:38,963 Du betaler min løn. 452 00:26:41,183 --> 00:26:44,583 SØNDAG LØBET 453 00:26:44,583 --> 00:26:48,463 For hvert løb, der går, er tvivlen der stadig. 454 00:26:48,463 --> 00:26:50,863 Mick har problemer. 455 00:26:51,743 --> 00:26:53,303 Det er meget enkelt. 456 00:26:53,303 --> 00:26:56,463 Hvis bilen kan score point, og du ikke scorer point, 457 00:26:56,463 --> 00:26:59,103 så er det ikke bilen, vel? 458 00:27:02,323 --> 00:27:03,543 Har du set Ayao? 459 00:27:04,423 --> 00:27:07,263 Jeg tror ikke, han er deroppe. 460 00:27:07,923 --> 00:27:10,243 Hvad er dine planer for næste år? 461 00:27:11,243 --> 00:27:12,923 Jeg skal bare finde én. 462 00:27:12,923 --> 00:27:13,923 Ricciardo? 463 00:27:14,683 --> 00:27:18,423 Vi har ikke råd, Kevin. Han vil have mindst ti millioner. 464 00:27:19,463 --> 00:27:20,783 Hvad med Hülkenberg? 465 00:27:20,783 --> 00:27:22,503 Jeg skal handle klogt. 466 00:27:22,503 --> 00:27:25,723 Selv om du ikke tror det, er jeg af og til ret klog. 467 00:27:28,263 --> 00:27:31,783 Vi skal træffe valg for de kommende år. 468 00:27:31,783 --> 00:27:34,683 Ikke kun næste år, for vi er her for at blive. 469 00:27:34,683 --> 00:27:38,843 Og hvis Mick vil blive i teamet, skal også han levere varen. 470 00:27:47,943 --> 00:27:48,903 Så er det nu. 471 00:27:48,903 --> 00:27:51,843 Det er det, vi alle er kommet til Silverstone for. 472 00:27:51,843 --> 00:27:52,723 Held og lykke. 473 00:28:11,363 --> 00:28:14,223 Min far er min far, og jeg er min egen person. 474 00:28:14,223 --> 00:28:18,023 Jeg er stolt af mig selv for ikke at holde op med at prøve. 475 00:28:19,543 --> 00:28:21,783 {\an8}Det, du ikke dør af, gør dig stærkere. 476 00:28:22,743 --> 00:28:24,663 Jeg vil vise, at de tager fejl. 477 00:28:58,503 --> 00:29:00,283 Hvad helvede? 478 00:29:00,923 --> 00:29:03,423 Rødt flag, Mick. Rødt flag. 479 00:29:06,203 --> 00:29:08,923 Efter en ulykke... Det sker så hurtigt. 480 00:29:08,923 --> 00:29:13,203 Som kører ved du, hvornår det er for sent at fange den. 481 00:29:14,963 --> 00:29:16,063 Er alle okay? 482 00:29:16,783 --> 00:29:19,663 Albon, Zhou og Russell er stoppet. 483 00:29:19,663 --> 00:29:20,923 Men alle er okay. 484 00:29:20,923 --> 00:29:22,083 Forstået. 485 00:29:24,763 --> 00:29:27,463 Det er aldrig en god følelse. 486 00:29:27,463 --> 00:29:31,763 Men hvis du ikke afprøver den absolutte grænse, 487 00:29:32,823 --> 00:29:34,363 så er du ikke i Formel 1. 488 00:29:38,043 --> 00:29:40,663 Løbet genoptages med tre biler ude. 489 00:29:40,663 --> 00:29:44,803 Schumacher starter nu som nummer 16 med Magnussen oppe som 14'er. 490 00:29:46,903 --> 00:29:48,843 Vi kører ind på plads 16. 491 00:29:52,323 --> 00:29:54,163 Hvad sker der den anden gang? 492 00:29:56,923 --> 00:29:59,223 Tankerne hvirvler rundt. 493 00:29:59,223 --> 00:30:01,603 Tiden går på en måde langsommere. 494 00:30:05,943 --> 00:30:07,843 Jeg frygter ikke at køre igen. 495 00:30:12,783 --> 00:30:14,503 Jeg ved, hvad jeg kan. 496 00:30:26,463 --> 00:30:27,823 Okay, god start, Mick. 497 00:30:32,403 --> 00:30:35,403 {\an8}Schumacher har lige overhalet Lance Stroll. 498 00:30:37,703 --> 00:30:38,823 Godt gået, Mick. 499 00:30:45,703 --> 00:30:47,303 Jeg er hurtigere end Kevin. 500 00:30:49,323 --> 00:30:51,823 Overhal ham foran. Så ordner vi det, okay? 501 00:30:51,823 --> 00:30:53,863 Jeg er hurtigere end ham. 502 00:30:53,863 --> 00:30:54,883 Forstået. 503 00:30:56,103 --> 00:30:58,503 {\an8}Okay, Kev, vi lader Mick komme forbi. 504 00:30:59,643 --> 00:31:00,763 Jeg har DRS. 505 00:31:01,983 --> 00:31:04,483 Men Mick er hurtigere på første halvdel. 506 00:31:05,983 --> 00:31:06,863 Forstået. 507 00:31:09,023 --> 00:31:10,663 Byt rundt nu på langsiden. 508 00:31:21,623 --> 00:31:23,943 Må jeg prøve at angribe Danny? 509 00:31:24,443 --> 00:31:26,443 Ja, lad os snuppe Danny. 510 00:31:28,003 --> 00:31:30,503 {\an8}Bag dig har Schumacher overhalet Magnussen. 511 00:31:31,003 --> 00:31:31,863 Okay. 512 00:31:32,683 --> 00:31:33,723 Vi snupper ham! 513 00:31:35,443 --> 00:31:36,783 Pit, Daniel, pit. 514 00:31:37,563 --> 00:31:38,803 Forstået. 515 00:31:38,803 --> 00:31:41,203 Vi dyster med Ricciardo ved pitudgangen. 516 00:31:42,023 --> 00:31:42,863 Forstået. 517 00:32:00,363 --> 00:32:01,843 Ja, drenge! 518 00:32:05,603 --> 00:32:07,943 Skidegodt! Jeg kan ikke tro det! 519 00:32:08,943 --> 00:32:09,943 Kom så, knægt! 520 00:32:09,943 --> 00:32:12,063 Godt gået, Mick. P11. 521 00:32:12,063 --> 00:32:13,163 Det er perfekt. 522 00:32:16,523 --> 00:32:18,203 Kom så, Mick. Du kan godt. 523 00:32:18,203 --> 00:32:19,963 Du er hurtigere end Latifi. 524 00:32:24,483 --> 00:32:26,003 Snup ham her, Mick. 525 00:32:29,703 --> 00:32:31,123 Kom så, drenge! 526 00:32:31,123 --> 00:32:32,143 Godt gået. 527 00:32:34,043 --> 00:32:35,703 Fantastisk, Mick. 528 00:32:36,523 --> 00:32:39,023 Og Mick Schumacher er oppe i pointene. 529 00:32:40,483 --> 00:32:42,183 Ni omgange tilbage. P9. 530 00:32:43,183 --> 00:32:44,043 Snup dem. 531 00:32:44,543 --> 00:32:46,383 {\an8}Schumacher er 0,2 bag dig. 532 00:32:46,923 --> 00:32:48,143 {\an8}Forstået. 533 00:32:48,963 --> 00:32:50,343 Han er lige bag dig. 534 00:32:50,343 --> 00:32:52,243 Okay, Mick, lad os gøre det. 535 00:32:53,483 --> 00:32:55,763 Schumacher har DRS. 536 00:32:56,303 --> 00:32:57,443 Fandens. 537 00:33:03,403 --> 00:33:06,543 Og Schumacher kommer forbi Vettel. Op som otter nu. 538 00:33:07,083 --> 00:33:08,803 Okay, forrygende. Godt gået. 539 00:33:08,803 --> 00:33:11,183 Verstappen er foran nu. Med et problem. 540 00:33:11,183 --> 00:33:12,723 Lad os snuppe ham! 541 00:33:13,223 --> 00:33:14,243 Jeg elsker det. 542 00:33:15,103 --> 00:33:18,103 {\an8}Bilen bagved er nu Schumacher. Afstand to sekunder. 543 00:33:19,483 --> 00:33:20,683 Vi kan gøre det. 544 00:33:21,183 --> 00:33:22,863 Verstappen er syver. 545 00:33:22,863 --> 00:33:24,523 Mick Schumacher er otter. 546 00:33:27,943 --> 00:33:29,083 Sidste omgang, Max. 547 00:33:29,923 --> 00:33:32,263 {\an8}Starter sidste omgang. 548 00:33:32,843 --> 00:33:34,863 Du er hurtigere end Verstappen. 549 00:33:36,643 --> 00:33:41,103 Max Verstappen presses nu voldsomt af Mick Schumacher på syvendepladsen. 550 00:33:42,303 --> 00:33:46,363 Det kan omsider blive Schumachers første VM-point. 551 00:33:47,943 --> 00:33:49,303 Fanger de mig? 552 00:33:49,803 --> 00:33:50,843 Han er bag dig. 553 00:33:58,643 --> 00:34:02,703 Schumacher kolliderer næsten med Max Verstappen! 554 00:34:04,123 --> 00:34:06,343 Bare Mick ikke kører ham af. 555 00:34:08,043 --> 00:34:10,283 Okay, Mick, vær forsigtig. 556 00:34:10,283 --> 00:34:13,343 Få den i mål. Så får vi point. 557 00:34:13,883 --> 00:34:16,183 Du skal prøve at finde dine grænser, 558 00:34:16,183 --> 00:34:18,343 og hvis du ikke overskrider dem, 559 00:34:18,343 --> 00:34:23,523 ved du aldrig, om du er ti, tyve eller en procent under. 560 00:34:40,683 --> 00:34:41,763 I guder! 561 00:34:47,683 --> 00:34:52,043 Max Verstappen og Mick Schumacher kæmper hele vejen til målstregen. 562 00:34:52,043 --> 00:34:54,143 Verstappen kommer hjem som syver, 563 00:34:54,143 --> 00:34:58,503 og Mick Schumacher får sine første point i Formel 1. 564 00:34:58,503 --> 00:35:01,483 Sikke et britisk grandprix! 565 00:35:09,023 --> 00:35:11,203 P8. Point, makker, point. 566 00:35:11,203 --> 00:35:13,103 Du gjorde det! P8! 567 00:35:13,103 --> 00:35:15,143 Godt gået. Fantastisk! 568 00:35:15,143 --> 00:35:17,363 I er fandeme forrygende! 569 00:35:18,663 --> 00:35:19,943 Beklager bandeordet. 570 00:35:20,483 --> 00:35:21,843 Det var okay, ikke? 571 00:35:22,543 --> 00:35:23,723 Godt gået. 572 00:35:23,723 --> 00:35:24,863 Så kører vi igen. 573 00:35:25,463 --> 00:35:28,223 Vi vidste ikke, hvornår Schumacher fik point, 574 00:35:28,223 --> 00:35:31,483 og i det 31. forsøg kom de. 575 00:35:33,383 --> 00:35:34,623 {\an8}Godt gået, Mick. 576 00:35:34,623 --> 00:35:35,963 Godt kørt. 577 00:35:36,463 --> 00:35:39,123 Mick, det var fantastisk. Tak. 578 00:35:39,623 --> 00:35:41,323 Fantastisk kørt. Tak. 579 00:35:42,023 --> 00:35:42,983 Tak. 580 00:35:44,583 --> 00:35:46,263 {\an8}Du gav den alt, mand. 581 00:35:47,063 --> 00:35:49,783 Vis, de tager fejl, og tro på dig selv. 582 00:35:50,503 --> 00:35:51,623 Det siger jeg. 583 00:35:52,563 --> 00:35:56,043 {\an8}Micki, jeg er meget stolt af dig! Du var god, min skat. 584 00:35:56,043 --> 00:35:57,023 {\an8}Tak. 585 00:35:58,063 --> 00:36:01,503 Ja! Hvor dejligt! Endelig. 586 00:36:04,823 --> 00:36:06,543 - Tak! - Fantastisk. 587 00:36:08,563 --> 00:36:09,783 Jeg var meget bange. 588 00:36:09,783 --> 00:36:10,863 Tillykke. 589 00:36:11,443 --> 00:36:14,403 Jeg troede ikke, vi kunne gøre noget med det. 590 00:36:14,403 --> 00:36:15,483 Utroligt. 591 00:36:23,023 --> 00:36:24,303 Åh, Günther, ja! 592 00:36:28,163 --> 00:36:30,103 Ja, godt, ja. 593 00:36:30,783 --> 00:36:31,863 Tak. 594 00:36:33,523 --> 00:36:36,323 Det er rart at slippe for mediernes spørgsmål 595 00:36:36,323 --> 00:36:38,263 og fokusere på det vigtige, 596 00:36:38,263 --> 00:36:40,823 og det er at køre ræs og det at køre... 597 00:36:44,123 --> 00:36:45,483 Han har gjort det godt. 598 00:36:45,483 --> 00:36:48,503 Du kunne se, det var en tæt kamp. Vi gik til den. 599 00:36:48,503 --> 00:36:52,023 Bagefter talte vi om det og grinede. 600 00:36:52,023 --> 00:36:54,383 Jeg ved, at jeg vil have mere, 601 00:36:54,383 --> 00:36:56,983 og det stopper ikke med de point. 602 00:36:56,983 --> 00:36:59,303 Jeg håber at kunne blive i toppen 603 00:36:59,303 --> 00:37:01,563 og kæmpe mere med Max i fremtiden. 604 00:37:02,063 --> 00:37:06,683 Jeg tror, vi kan score i alle løb. Bilen er god nok, og kørerne er gode nok. 605 00:37:07,523 --> 00:37:10,263 Fantastisk kørt. Vi gjorde det endelig. 606 00:37:15,143 --> 00:37:18,383 Mick fik point. Beholder han det andet sæde? 607 00:37:18,983 --> 00:37:21,203 Sædet er stadig uafklaret. 608 00:37:21,963 --> 00:37:23,683 Alle er i spil, 609 00:37:23,683 --> 00:37:27,023 men vi tager os tid til at afgøre, hvem der får det. 610 00:37:27,023 --> 00:37:29,783 - Så det er ikke Micks endnu? - Nej. 611 00:37:34,043 --> 00:37:35,943 {\an8}Du skabte ballade, ikke? 612 00:37:35,943 --> 00:37:40,343 Den kører, der gør os mest spændt, er Oscar Piastri. 613 00:37:40,343 --> 00:37:41,943 Ingen forventede det. 614 00:37:41,943 --> 00:37:45,183 Alpine vil sagsøge Piastri. Det er vanvittigt. 615 00:37:45,183 --> 00:37:46,863 - Ikke dårligt, vel? - Nej. 616 00:37:46,863 --> 00:37:48,183 Fuck dem alle. 617 00:37:48,183 --> 00:37:50,183 {\an8}I toppen er knivene skarpere. 618 00:37:50,183 --> 00:37:52,143 {\an8}Det kan vi mærke i år. 619 00:37:52,143 --> 00:37:54,023 Det er ikke mere sandwichfyld. 620 00:37:54,023 --> 00:37:55,743 Der er ingen undskyldning. 621 00:37:55,743 --> 00:37:58,543 At beskylde os for at snyde er chokerende. 622 00:37:58,543 --> 00:38:00,263 De ved, hvad de gør. 623 00:38:00,263 --> 00:38:03,223 Han sagde: "De vil have blod og røvrende jer." 624 00:38:28,503 --> 00:38:31,183 Tekster af: Claus Christophersen