1
00:00:09,203 --> 00:00:10,663
Jeg taler med Steiner.
2
00:00:10,663 --> 00:00:13,963
Günther, point til Kevin.
Hvordan ser du det resultat?
3
00:00:13,963 --> 00:00:15,263
Bilen så hurtig ud.
4
00:00:15,263 --> 00:00:17,743
Jeg er meget glad for bilens ydeevne.
5
00:00:17,743 --> 00:00:19,163
Vi ved, bilen er god.
6
00:00:19,163 --> 00:00:21,623
Kevin og Mick får begge gode resultater.
7
00:00:21,623 --> 00:00:23,543
Vi kan ikke være for grådige.
8
00:00:23,543 --> 00:00:25,903
Sidste år, for to point,
9
00:00:25,903 --> 00:00:28,043
ville jeg have kneppet hele pitten,
10
00:00:28,043 --> 00:00:29,943
så forhåbentlig kan vi få mere.
11
00:00:29,943 --> 00:00:31,923
Jeg undskylder for sproget.
12
00:00:31,923 --> 00:00:33,963
- Günther, tak og godt gået.
- Tak.
13
00:00:35,763 --> 00:00:37,683
- Hvilket sprog?
- Jeg hørte intet.
14
00:00:37,683 --> 00:00:39,743
- Smed du en F-bombe?
- Nej!
15
00:00:39,743 --> 00:00:43,683
- Hvilket sprog brugte jeg?
- Hvad ville du gøre ved hele pitten?
16
00:00:44,183 --> 00:00:45,023
Kramme dem!
17
00:01:07,203 --> 00:01:08,343
Far!
18
00:01:08,343 --> 00:01:11,723
Jeg kan ikke holde fast i din vest!
19
00:01:14,723 --> 00:01:15,983
Haas er tilbage.
20
00:01:15,983 --> 00:01:18,443
Jeg sagde, at vi kom tilbage i '22.
21
00:01:19,063 --> 00:01:22,383
Kevin Magnussen,
velkommen tilbage til Formel 1.
22
00:01:22,383 --> 00:01:25,183
En fin femteplads i hjemkomsten til Haas.
23
00:01:25,183 --> 00:01:27,363
Et bemærkelsesværdigt resultat.
24
00:01:27,363 --> 00:01:30,343
De første point til Haas siden 2020.
25
00:01:31,223 --> 00:01:33,943
Det hele faldt på plads.
Jeg er meget glad.
26
00:01:36,243 --> 00:01:38,203
Vi har udviklet en helt ny bil.
27
00:01:38,703 --> 00:01:42,723
{\an8}Det er en stor investering.
Nedtur er for Gene ikke en mulighed.
28
00:01:43,603 --> 00:01:46,783
Det er spændende at have en bil,
der kan score point.
29
00:01:48,763 --> 00:01:53,643
Med kombinationen af Kevin og Mick,
teamet og bilen har vi en god chance.
30
00:01:54,463 --> 00:01:56,343
Han smed mig næsten af!
31
00:01:56,343 --> 00:01:58,603
Han kører som en galning.
32
00:01:58,603 --> 00:02:00,843
Jeg kører ikke længere på jetski.
33
00:02:00,843 --> 00:02:03,323
Vi ved, hvad vi har, hvad bilen kan.
34
00:02:03,323 --> 00:02:05,543
De to kørere skal score point,
35
00:02:05,543 --> 00:02:08,983
{\an8}for uden ydeevne
er der ingen grund til at være her.
36
00:02:15,563 --> 00:02:20,063
SOM FAR, SÅ SØN?
37
00:02:28,803 --> 00:02:30,463
Vi er ved Det Røde Hav
38
00:02:30,463 --> 00:02:34,283
til det andet VM-løb,
Saudi-Arabiens grandprix.
39
00:02:34,283 --> 00:02:35,483
Vi er i Jeddah.
40
00:02:40,263 --> 00:02:43,083
- Det er en sej pit, ikke?
- Jo, rigtig flot.
41
00:02:57,283 --> 00:03:00,323
Kan du læne dig op ad væggen
med armene bagved?
42
00:03:00,323 --> 00:03:02,243
- Nej.
- Jo, Charles gjorde det.
43
00:03:02,243 --> 00:03:03,603
Det er sødt. Kom nu.
44
00:03:05,003 --> 00:03:07,423
Okay, sådan. Det spekulative ansigt.
45
00:03:08,003 --> 00:03:09,163
Sådan.
46
00:03:12,263 --> 00:03:13,223
Godmorgen, chef.
47
00:03:13,903 --> 00:03:15,663
Du kan charmere. Alt vel?
48
00:03:15,663 --> 00:03:16,643
Godt, ja.
49
00:03:16,643 --> 00:03:20,763
Jeg så bilen og tænkte, du var her.
Jeg holder ved siden af dig.
50
00:03:20,763 --> 00:03:22,483
{\an8}Mick arbejder meget hårdt.
51
00:03:22,483 --> 00:03:25,803
Han har en god arbejdsmoral.
Meget flittig og fokuseret.
52
00:03:25,803 --> 00:03:28,603
Han kommer med en god stamtavle.
53
00:03:28,603 --> 00:03:30,783
Han vil have succes som sin far,
54
00:03:30,783 --> 00:03:32,763
og jeg tror, han kan gøre det.
55
00:03:33,583 --> 00:03:34,643
{\an8}Filmer vi?
56
00:03:34,643 --> 00:03:36,503
{\an8}- Hej.
- Hej.
57
00:03:36,503 --> 00:03:40,883
Jeg så min far køre,
da jeg var en lille dreng,
58
00:03:40,883 --> 00:03:43,543
og jeg har vundet F3 og F2.
59
00:03:45,623 --> 00:03:48,043
Tillykke til Mick Schumacher!
60
00:03:48,963 --> 00:03:53,923
Og forhåbentlig
kan jeg også få succes i Formel 1.
61
00:03:55,283 --> 00:03:57,903
For mig er point et meget stort mål,
62
00:03:57,903 --> 00:03:59,403
jeg ikke har nået endnu,
63
00:03:59,403 --> 00:04:01,043
men det er på min liste.
64
00:04:02,583 --> 00:04:04,683
Det er sjovt. For helvede, mand.
65
00:04:04,683 --> 00:04:08,263
At få den tilbage til den position
er fandens godt gået.
66
00:04:09,043 --> 00:04:09,983
Gene er glad.
67
00:04:09,983 --> 00:04:11,623
Han er nu lidt:
68
00:04:11,623 --> 00:04:14,403
"Du har to biler. Glem ikke det, Günther.”
69
00:04:14,403 --> 00:04:16,723
Han skal bare have et par løb mere.
70
00:04:17,223 --> 00:04:18,843
Han ved, hvad han skal.
71
00:04:20,343 --> 00:04:21,343
Mick stammer
72
00:04:21,343 --> 00:04:24,903
{\an8}fra en af de bedste kørere,
denne sport nogensinde har set.
73
00:04:24,903 --> 00:04:26,463
Michael Schumacher.
74
00:04:28,283 --> 00:04:32,263
{\an8}Jeg så Michael og forestillede mig,
hvordan det er at være der.
75
00:04:32,263 --> 00:04:34,023
Talentfuld og målbevidst.
76
00:04:34,523 --> 00:04:37,623
{\an8}Den mest berømte sportsstjerne
i verden dengang.
77
00:04:37,623 --> 00:04:40,583
En, jeg virkelig beundrer og respekterede.
78
00:04:41,343 --> 00:04:46,163
En af de mest aggressive
og frygtløse kørere i historien.
79
00:04:46,163 --> 00:04:48,083
Både på og uden for banen.
80
00:04:48,083 --> 00:04:50,263
Schumacher er en magtfaktor.
81
00:04:50,263 --> 00:04:53,363
Han havde et dræberinstinkt.
82
00:04:53,863 --> 00:04:56,943
{\an8}Jeg tror, han var et naturtalent.
83
00:04:56,943 --> 00:04:58,243
Han var min helt.
84
00:05:00,023 --> 00:05:03,503
Der var noget ekstra,
jeg ikke har set i andre.
85
00:05:06,103 --> 00:05:10,063
Men vi ved endnu ikke, om Mick har
samme personlighed som sin far.
86
00:05:11,563 --> 00:05:13,663
Mick er en god kører.
87
00:05:13,663 --> 00:05:17,063
{\an8}Alle sammenligner ham med hans far,
og det er uretfærdigt,
88
00:05:17,063 --> 00:05:21,523
{\an8}fordi han opnåede så meget i sporten.
89
00:05:21,523 --> 00:05:24,063
Min far nåede også til Formel 1.
90
00:05:24,063 --> 00:05:27,043
Hvad gør I,
hvis jeres børn vil være F1-kører?
91
00:05:27,043 --> 00:05:28,343
{\an8}Vil I støtte det,
92
00:05:28,343 --> 00:05:30,943
{\an8}eller vil I sige "Få det ud af hovedet"?
93
00:05:30,943 --> 00:05:33,643
Det er nok første gang, vi skændes,
94
00:05:33,643 --> 00:05:35,163
hvis vores to kører.
95
00:05:35,163 --> 00:05:36,803
Max skal være racerkører.
96
00:05:36,803 --> 00:05:40,603
Ja, samme alder,
så de vil dyste med hinanden.
97
00:05:40,603 --> 00:05:44,203
Vi tog på ferie,
da vi var små, som to familier,
98
00:05:44,203 --> 00:05:49,043
og de minder vil jeg altid have,
99
00:05:49,043 --> 00:05:51,923
og at vi begge er i Formel 1...
100
00:05:51,923 --> 00:05:53,423
Det er fantastisk.
101
00:05:53,923 --> 00:05:57,843
Og Michael er en meget stolt far.
102
00:06:01,003 --> 00:06:03,723
For Mick
er Schumacher-navnet godt og ondt.
103
00:06:03,723 --> 00:06:06,003
På et tidspunkt skal du være dig selv.
104
00:06:06,003 --> 00:06:08,183
Du kan ikke leve i skyggen af andre.
105
00:06:08,183 --> 00:06:10,703
Ikke kun i racerløb. Også i livet.
106
00:06:13,223 --> 00:06:15,203
LØRDAG
KVALIFIKATiON
107
00:06:21,203 --> 00:06:22,923
Hvordan er bilen i år?
108
00:06:24,523 --> 00:06:26,003
- Tja...
- Ja.
109
00:06:26,003 --> 00:06:27,363
Lad os tale om golf!
110
00:06:28,723 --> 00:06:30,663
Det er tid til kvalifikationen.
111
00:06:30,663 --> 00:06:34,103
Tid til at komme ud på banen
og sætte en omgangstid.
112
00:06:41,643 --> 00:06:43,243
Tak. Mange tak.
113
00:06:43,243 --> 00:06:44,683
- Jeg elsker dig.
- Tak!
114
00:06:44,683 --> 00:06:49,203
Seriøst. Jeg elsker det, du gør.
Du har en perfekt TV-personlighed.
115
00:06:49,963 --> 00:06:53,163
Så har jeg en karriere bagefter.
Når det går galt her.
116
00:06:54,663 --> 00:06:58,523
I konstruktørmesterskabet
er hver position 10-15 millioner værd,
117
00:06:58,523 --> 00:07:01,443
og hver million gør en forskel
for et lille team.
118
00:07:05,903 --> 00:07:09,943
{\an8}Lad os sige det sådan. Jeg tvivler
ikke på mine evner i racerbilen.
119
00:07:09,943 --> 00:07:14,223
Jeg vil bevise,
at jeg er hurtigere end Kevin.
120
00:07:18,503 --> 00:07:19,403
Så er det nu.
121
00:07:19,403 --> 00:07:23,503
Grønt lys, og kørerne kører ud på banen.
122
00:07:24,663 --> 00:07:26,723
Okay, husk indstilling push.
123
00:07:27,403 --> 00:07:28,403
Mor dig.
124
00:07:29,303 --> 00:07:33,803
Haas vil fortsætte,
hvor de slap i sidste uge.
125
00:07:35,923 --> 00:07:37,823
Mick, de omgange ser gode ud.
126
00:07:37,823 --> 00:07:39,083
Lad os fortsætte.
127
00:07:42,083 --> 00:07:43,403
Er Kevin hurtigere?
128
00:07:43,403 --> 00:07:44,483
Jeg tjekker.
129
00:07:45,423 --> 00:07:48,443
Magnussen byder på en fin omgang her.
130
00:07:52,123 --> 00:07:53,363
Godt gået, Kev.
131
00:07:54,043 --> 00:07:56,723
Okay, vi er lidt efter nu, Mick.
132
00:07:56,723 --> 00:07:59,383
0,06 bag Kevin, så meget tæt på.
133
00:08:00,163 --> 00:08:01,843
Så én omgang mere med pres.
134
00:08:01,843 --> 00:08:02,723
Forstået.
135
00:08:03,463 --> 00:08:07,683
Du vil altid vise dine evner
over for omverden.
136
00:08:07,683 --> 00:08:12,563
Du skal ikke altid vise, at de tager fejl,
men at du gør det rigtigt.
137
00:08:14,323 --> 00:08:16,383
Sidste pres. Du har et minut.
138
00:08:17,443 --> 00:08:18,283
Forstået.
139
00:08:21,063 --> 00:08:23,723
Brug hele dækket nu, Mick. Brug alt nu.
140
00:08:26,363 --> 00:08:27,663
Pres lidt mere.
141
00:08:31,603 --> 00:08:33,543
Vi taber tid til Kevin.
142
00:08:33,543 --> 00:08:35,323
Dækkene er slidte.
143
00:08:36,243 --> 00:08:37,083
Pokkers!
144
00:08:37,083 --> 00:08:38,563
Vær forsigtig.
145
00:08:39,483 --> 00:08:40,523
Fuck!
146
00:09:05,723 --> 00:09:07,083
{\an8}Han bevæger sig, ikke?
147
00:09:08,843 --> 00:09:10,223
Vi vender tilbage.
148
00:09:10,223 --> 00:09:11,703
{\an8}Er han okay?
149
00:09:11,703 --> 00:09:12,903
{\an8}Har han sagt noget?
150
00:09:13,403 --> 00:09:15,323
Vi tjekker.
151
00:09:23,583 --> 00:09:26,103
Mick, er du okay? Mick?
152
00:09:28,583 --> 00:09:30,023
Hvad skete der lige der?
153
00:09:30,763 --> 00:09:32,703
Det ved jeg ikke. Er du okay?
154
00:09:32,703 --> 00:09:34,963
Jeg er okay. Jeg forstår det ikke.
155
00:09:35,963 --> 00:09:37,283
De... Ja.
156
00:09:37,283 --> 00:09:38,943
Ja. Godt, du er okay.
157
00:09:38,943 --> 00:09:40,023
Beklager.
158
00:09:40,523 --> 00:09:42,063
Det skulle ikke være sket.
159
00:09:44,543 --> 00:09:45,743
For helvede da.
160
00:09:49,923 --> 00:09:51,603
En ulykke betyder meget.
161
00:09:51,603 --> 00:09:53,283
Det er ikke kun køreren.
162
00:09:53,283 --> 00:09:55,683
Det vigtigste er, at han er uskadt,
163
00:09:55,683 --> 00:09:58,003
men så gælder det hele teamet.
164
00:09:58,003 --> 00:10:00,503
Folk tror, vi bare får nye dele på. Nej.
165
00:10:00,503 --> 00:10:02,803
Det er svært at få det hele sammen.
166
00:10:05,003 --> 00:10:06,383
Jeg ringer til Gene.
167
00:10:06,883 --> 00:10:08,183
For helvede da.
168
00:10:08,983 --> 00:10:09,903
Hej, Gene.
169
00:10:10,403 --> 00:10:12,863
Schumachers bil så slem ud.
170
00:10:12,863 --> 00:10:13,903
Det er slemt.
171
00:10:13,903 --> 00:10:16,443
Mellem en halv og en hel million.
172
00:10:16,443 --> 00:10:19,523
For helvede da.
Vi gav ham et år til at lære.
173
00:10:19,523 --> 00:10:22,503
Hvad gør han den anden dag?
Han smadrer en bil,
174
00:10:22,503 --> 00:10:25,043
fordi den anden er hurtigere.
175
00:10:25,043 --> 00:10:28,243
Snak med Schumacher.
Han er ude på dybt vand.
176
00:10:28,243 --> 00:10:29,283
Ja.
177
00:10:30,243 --> 00:10:31,403
Okay. Tak, Gene.
178
00:10:31,403 --> 00:10:34,263
Vi snakkes ved. Tak. Farvel.
179
00:10:35,223 --> 00:10:38,523
Som kører vil du altid ud til grænsen.
180
00:10:38,523 --> 00:10:41,863
For at finde de 100 procent,
skal du overskride den.
181
00:10:42,783 --> 00:10:46,183
At gøre det på en bane som Saudi...
Var det klogt?
182
00:10:46,183 --> 00:10:47,143
Måske ikke.
183
00:10:50,023 --> 00:10:53,003
Det er frustrerende,
fordi det var unødvendigt.
184
00:10:53,003 --> 00:10:57,183
Ingen hygger sig her i Formel 1.
Du skal levere varen.
185
00:10:59,523 --> 00:11:01,983
LØB 5
MIAMI, USA
186
00:11:03,083 --> 00:11:04,463
{\an8}Okay, du er nu P9.
187
00:11:05,003 --> 00:11:06,603
Det her får os i pointene.
188
00:11:07,383 --> 00:11:08,983
Schumacher indenom Vettel.
189
00:11:08,983 --> 00:11:10,043
De kolliderer.
190
00:11:10,583 --> 00:11:11,443
{\an8}Fuck!
191
00:11:11,943 --> 00:11:14,123
Usikker på skaden. Jeg kan ikke køre.
192
00:11:14,783 --> 00:11:17,583
Mick var tæt
på sine første point i Formel 1,
193
00:11:17,583 --> 00:11:19,803
men de er væk. Hans løb er slut.
194
00:11:19,803 --> 00:11:21,723
Mick kan godt.
195
00:11:21,723 --> 00:11:22,743
Han har mere.
196
00:11:23,243 --> 00:11:26,503
Men når han går efter mere,
kører han fandeme galt.
197
00:11:27,163 --> 00:11:28,263
LØB 7 MONACO
198
00:11:28,263 --> 00:11:31,923
Schumacher er bagerst i feltet.
Det ser ikke lovende ud.
199
00:11:32,923 --> 00:11:34,543
{\an8}Øg tempoet nu.
200
00:11:34,543 --> 00:11:35,763
{\an8}Okay.
201
00:11:59,723 --> 00:12:00,743
Det er Haasen.
202
00:12:01,243 --> 00:12:02,203
Fuck!
203
00:12:07,103 --> 00:12:08,103
Er du okay?
204
00:12:09,683 --> 00:12:10,583
Ja.
205
00:12:11,583 --> 00:12:13,563
Det er en meget dyr ulykke.
206
00:12:23,043 --> 00:12:25,043
Der er ægte tvivl om Mick.
207
00:12:25,043 --> 00:12:27,523
Han bliver ved med at begå fejl.
208
00:12:27,523 --> 00:12:32,123
Nogle kørere kommer til Formel 1,
og det er et skridt for meget.
209
00:12:32,623 --> 00:12:35,783
Micks ulykker er ikke små.
210
00:12:35,783 --> 00:12:39,263
Han fik nok over en halv million dollar
i skader på bilen.
211
00:12:39,263 --> 00:12:43,703
Det er et problem for et team som Haas.
De har ikke et ubegrænset budget.
212
00:12:49,523 --> 00:12:50,963
Du begynder at tænke.
213
00:12:50,963 --> 00:12:55,643
"Hvad kan jeg gøre
for at undgå de forkerte valg?"
214
00:12:55,643 --> 00:12:57,303
Tvivlen trænger ind,
215
00:12:57,303 --> 00:13:00,343
for jeg følte,
at pointene gled fra mig igen.
216
00:13:06,823 --> 00:13:07,783
Hej, Gene.
217
00:13:07,783 --> 00:13:09,483
Det var skuffende, ikke?
218
00:13:09,483 --> 00:13:10,823
Hvad med Mick?
219
00:13:11,483 --> 00:13:13,703
Han kom ikke i gang fra begyndelsen.
220
00:13:13,703 --> 00:13:15,963
Det kræver talent. Det er...
221
00:13:15,963 --> 00:13:18,123
- Ja.
- Du kan ikke udvikle talent.
222
00:13:18,123 --> 00:13:20,743
Nej, du kan ikke købe eller udvikle det.
223
00:13:21,323 --> 00:13:23,283
Det er "dødsgang"-området.
224
00:13:23,783 --> 00:13:27,023
Hvis han ikke tager sig sammen,
er det snart.
225
00:13:43,303 --> 00:13:46,163
Kan I holde øje med Maya,
så hun ikke hopper op?
226
00:13:46,163 --> 00:13:48,803
- Hun tager en bid kød.
- Det skete næsten.
227
00:13:48,803 --> 00:13:51,123
Ja. Slemme hund.
228
00:13:53,803 --> 00:13:54,823
Maya, nej!
229
00:13:56,743 --> 00:13:57,663
Dejligt stille.
230
00:13:57,663 --> 00:13:59,183
Ligesom på racerbanen.
231
00:13:59,183 --> 00:14:00,083
Ja!
232
00:14:02,003 --> 00:14:05,363
Vi har heldigvis et sted,
jeg kan tage tilbage til,
233
00:14:05,363 --> 00:14:08,543
uden stress og alle løjerne.
234
00:14:08,543 --> 00:14:12,723
{\an8}Günther tager det meget personligt. Stressniveauet...
235
00:14:12,723 --> 00:14:13,603
{\an8}GÜNTHERS KONE
236
00:14:13,603 --> 00:14:15,123
{\an8}...er steget.
237
00:14:15,123 --> 00:14:18,103
Det er som at have en tungere rygsæk.
238
00:14:18,103 --> 00:14:20,623
Den bliver tungere. Som et æsel.
239
00:14:20,623 --> 00:14:22,463
Så han er æslet
240
00:14:22,463 --> 00:14:27,283
med rygsækken på skuldrene.
241
00:14:27,823 --> 00:14:30,523
Ja, de seneste fire-fem løb var...
242
00:14:31,063 --> 00:14:32,003
Uheldige.
243
00:14:33,183 --> 00:14:34,163
Ja.
244
00:14:35,183 --> 00:14:39,163
Han føler ansvar over for teamet,
245
00:14:39,163 --> 00:14:43,223
og du ser Kevin score point
og gøre det godt
246
00:14:43,223 --> 00:14:45,323
og Mick ikke så godt.
247
00:14:45,323 --> 00:14:47,163
Det påvirker ham.
248
00:14:47,663 --> 00:14:49,783
De er på en måde dine sønner.
249
00:14:49,783 --> 00:14:52,563
Det er som en familie, en racerfamilie.
250
00:14:53,063 --> 00:14:54,743
Det skal nok gå.
251
00:14:54,743 --> 00:14:55,823
Det skal det.
252
00:14:57,263 --> 00:14:58,363
Ja, det skal det.
253
00:15:07,223 --> 00:15:10,423
Runde otte
i Formel 1-verdensmesterskabet 2022
254
00:15:10,423 --> 00:15:14,303
bringer teamene
til Bakus store, dristige bybane.
255
00:15:14,303 --> 00:15:15,523
BAKU
ASERBAJDSJAN
256
00:15:17,943 --> 00:15:19,383
Har du været i Baku?
257
00:15:19,383 --> 00:15:21,823
Den er meget snæver. Mere end i sim'en.
258
00:15:21,823 --> 00:15:26,343
Når du er på banen for første gang,
er den vild.
259
00:15:28,063 --> 00:15:29,783
Det blæser meget, ikke?
260
00:15:29,783 --> 00:15:32,443
- Det er forfærdeligt.
- Kraftige vindstød.
261
00:15:34,143 --> 00:15:36,843
Jeg hørte det i sengen.
Jeg kunne høre vinden...
262
00:15:42,983 --> 00:15:44,083
Kører I hårdt?
263
00:15:44,083 --> 00:15:46,503
Hvornår kolliderer vi for første gang?
264
00:15:47,263 --> 00:15:50,943
Nej, vi skal undgå det.
Målet er at holde sig i live.
265
00:15:50,943 --> 00:15:53,783
Ja, hvis noget sker.
Det er det samme for os.
266
00:15:54,543 --> 00:15:58,223
Vi er syv løb inde i sæsonen,
og Kevin har 15 point,
267
00:15:58,223 --> 00:16:00,603
men Mick har indtil videre ingen.
268
00:16:01,343 --> 00:16:06,723
Det er et team med en masse håb i år,
men Mick leverer ikke varen.
269
00:16:06,723 --> 00:16:10,243
Han har en håndfuld løb
til at vise Günther og Gene,
270
00:16:10,743 --> 00:16:14,043
at han er værdig
til en plads blandt de bedste.
271
00:16:17,023 --> 00:16:18,943
{\an8}Hvorfor bremser Mick så tidligt?
272
00:16:18,943 --> 00:16:20,463
{\an8}BINDELED, KEVIN MAGNUSSEN
273
00:16:20,463 --> 00:16:23,163
- Har han mistet selvtilliden?
- Ja.
274
00:16:23,663 --> 00:16:27,323
Hvis han kører galt her igen,
flår de ham i stykker.
275
00:16:27,323 --> 00:16:30,023
Det er ikke mig. Det er tilskuerne.
276
00:16:30,023 --> 00:16:31,903
Det kaldes en dårlig spiral.
277
00:16:31,903 --> 00:16:35,123
Ved du, hvor meget Gene siger?
Du har ingen anelse.
278
00:16:35,123 --> 00:16:38,023
Gene hader intet mere end en smadret bil.
279
00:16:38,023 --> 00:16:38,943
Sådan er det.
280
00:16:40,023 --> 00:16:41,963
Du kan droppe ham, hvis du vil.
281
00:16:46,723 --> 00:16:50,043
DEN STØRSTE RACEROPLEVELSE I VERDEN
282
00:16:50,043 --> 00:16:51,743
Hvem hjælper på en sløj dag?
283
00:16:52,503 --> 00:16:54,943
At kunne tale med Sebastian som min ven
284
00:16:54,943 --> 00:16:56,263
er noget særligt,
285
00:16:56,263 --> 00:16:58,703
men i F1 er det ret sjældent.
286
00:16:58,703 --> 00:17:03,023
{\an8}Min mor har selvsagt været
igennem mange faser med min far,
287
00:17:03,023 --> 00:17:06,763
{\an8}og de hjælper mig på hårde dage,
288
00:17:06,763 --> 00:17:11,063
for jeg ved, at jeg får ubetinget støtte.
289
00:17:12,183 --> 00:17:15,723
Kan du gå direkte til Sky Tyskland
til et interview?
290
00:17:15,723 --> 00:17:16,623
- Ja.
- Ja?
291
00:17:17,223 --> 00:17:19,423
{\an8}JOURNALIST, SKY SPORT TYSKLAND
292
00:17:19,423 --> 00:17:21,703
Günther Steiner er med os nu.
293
00:17:21,703 --> 00:17:25,203
Mick har i sin svære situation
måske brug for støtte.
294
00:17:25,203 --> 00:17:28,003
Giver du ham et kram og siger,
det nok skal gå?
295
00:17:28,003 --> 00:17:29,323
Eller hvad gør du?
296
00:17:29,323 --> 00:17:32,103
Vi er ikke så slemme eller umenneskelige,
297
00:17:32,103 --> 00:17:34,943
som mange gerne vil gøre os til.
298
00:17:34,943 --> 00:17:38,563
Hvad afhænger en ny kontrakt til Mick
for næste sæson af?
299
00:17:38,563 --> 00:17:39,963
Hvad behøver du i F1?
300
00:17:40,723 --> 00:17:41,603
Point,
301
00:17:41,603 --> 00:17:45,243
som du også får via selvtillid
og støtte fra teamet.
302
00:17:47,723 --> 00:17:49,983
Det var ret grimt, det interview.
303
00:17:49,983 --> 00:17:50,923
- Ja?
- Ja.
304
00:17:50,923 --> 00:17:52,403
De var ikke fair.
305
00:17:52,403 --> 00:17:54,203
Hvis Mick ikke vil blive her,
306
00:17:54,203 --> 00:17:56,403
kan han gå, hvis han er utilfreds.
307
00:18:02,403 --> 00:18:05,123
SØNDAG
LØBET
308
00:18:06,143 --> 00:18:07,443
Velkommen til Baku.
309
00:18:07,943 --> 00:18:12,843
Vi har 51 omgange foran os
i Aserbajdsjans grandprix 2022.
310
00:18:16,383 --> 00:18:19,903
Toto!
311
00:18:19,903 --> 00:18:21,783
Stor i Aserbajdsjan, Toto?
312
00:18:21,783 --> 00:18:22,723
Ja.
313
00:18:23,563 --> 00:18:25,383
Let i dag. Ikke noget særligt.
314
00:18:25,383 --> 00:18:26,263
Ja.
315
00:18:28,963 --> 00:18:30,043
I guder!
316
00:18:30,723 --> 00:18:31,623
For helvede da.
317
00:18:32,543 --> 00:18:33,843
Hvert år er jeg værre.
318
00:18:41,363 --> 00:18:43,403
Max Verstappen starter som treer.
319
00:18:43,403 --> 00:18:46,043
Han fører med ni point i mesterskabet.
320
00:18:47,243 --> 00:18:48,083
Alt vel?
321
00:18:58,223 --> 00:19:00,363
{\an8}Okay, Kev, vi er P16.
322
00:19:01,143 --> 00:19:02,043
{\an8}Forstået.
323
00:19:04,063 --> 00:19:06,263
{\an8}Sidste bil nærmer sig griden.
324
00:19:08,963 --> 00:19:10,163
{\an8}Sidste bil på plads.
325
00:19:10,163 --> 00:19:12,703
{\an8}Mick Schumacher var langsomst i går,
326
00:19:12,703 --> 00:19:14,523
så han er bagerst som 20'er.
327
00:19:16,383 --> 00:19:18,943
Okay, Mick, vi presser alt, hvad vi kan.
328
00:19:18,943 --> 00:19:20,743
Overhal alle dem, du kan.
329
00:19:30,683 --> 00:19:33,583
Du møder ikke op
med håb om ikke at køre galt,
330
00:19:33,583 --> 00:19:35,223
for så kører du måske galt.
331
00:19:35,223 --> 00:19:38,663
På en bybane,
hvor barriererne er ret tæt på,
332
00:19:38,663 --> 00:19:40,623
bliver der begået fejl.
333
00:19:40,623 --> 00:19:43,183
{\an8}Så selvtilliden er lav.
334
00:19:44,263 --> 00:19:46,363
Jeg skal have en fejlfri weekend.
335
00:19:53,643 --> 00:19:55,463
Okay, indstilling push.
336
00:19:56,743 --> 00:19:57,923
{\an8}Godt gået, Kev.
337
00:19:57,923 --> 00:19:59,583
{\an8}Du er hurtigere end Mick.
338
00:20:00,863 --> 00:20:02,643
{\an8}Godt gået. God start.
339
00:20:04,043 --> 00:20:05,743
Nu ned til et vigtigt sving.
340
00:20:05,743 --> 00:20:07,323
Du kører let galt her.
341
00:20:08,523 --> 00:20:10,283
{\an8}Mine dæk er ikke gode.
342
00:20:10,923 --> 00:20:12,543
Vi ser, om vi kan hjælpe.
343
00:20:14,643 --> 00:20:19,163
Verstappen får banen til at se let ud
og har allerede en solid føring.
344
00:20:19,703 --> 00:20:21,883
Schumacher er stadig på 20. pladsen.
345
00:20:21,883 --> 00:20:23,643
Kører han for sikkert?
346
00:20:24,143 --> 00:20:25,763
Prøv at presse.
347
00:20:25,763 --> 00:20:27,843
Indhent den tid, du kan.
348
00:20:27,843 --> 00:20:28,843
Forstået.
349
00:20:30,943 --> 00:20:33,503
{\an8}Magnussen er nu kommet forbi Albon.
350
00:20:33,503 --> 00:20:36,403
Så er Magnussen på 15. pladsen.
351
00:20:36,943 --> 00:20:39,423
Langt efter den førende, Max Verstappen.
352
00:20:40,363 --> 00:20:41,603
Godt gået, Kev.
353
00:20:42,843 --> 00:20:44,363
Det er fantastisk.
354
00:20:47,123 --> 00:20:48,783
Okay, Kev, kom forbi Ocon.
355
00:20:49,463 --> 00:20:50,443
Forstået.
356
00:20:56,563 --> 00:20:58,063
Kom nu, Kev, du har ham.
357
00:21:08,383 --> 00:21:09,283
Hvad er det?
358
00:21:12,943 --> 00:21:13,903
Ja, motor.
359
00:21:15,303 --> 00:21:17,783
Okay, Kevin, stop bilen.
360
00:21:18,963 --> 00:21:20,723
Kom nu!
361
00:21:24,763 --> 00:21:27,183
Og nu er Kevin Magnussen ude af løbet.
362
00:21:34,283 --> 00:21:37,103
Schumacher halter efter og er ustabil
363
00:21:37,103 --> 00:21:39,763
og overhales med en omgang
af Max Verstappen.
364
00:21:40,303 --> 00:21:43,223
{\an8}Kevin havde et problem, så han stoppede.
365
00:21:43,223 --> 00:21:44,683
Du kan presse mere.
366
00:21:44,683 --> 00:21:46,103
Gør alt, hvad du kan.
367
00:21:48,363 --> 00:21:51,403
Dette løb har været let hidtil
for Verstappen.
368
00:21:51,403 --> 00:21:53,383
Han er på vej mod en solid sejr.
369
00:21:53,383 --> 00:21:56,423
{\an8}Bare få den i hus, Max.
Du behøver ikke at presse.
370
00:21:56,423 --> 00:21:57,563
Jeg kører roligt.
371
00:21:58,603 --> 00:22:01,003
Modstanderne er 17 sekunder foran.
372
00:22:01,003 --> 00:22:02,983
Du kan presse mere i sving 13.
373
00:22:04,123 --> 00:22:05,383
Hvad med bremserne?
374
00:22:06,003 --> 00:22:07,743
Er temperaturerne okay?
375
00:22:08,283 --> 00:22:11,043
Bremserne er okay. Du kan bruge bremserne.
376
00:22:11,603 --> 00:22:14,063
Han er bekymret for overophedning.
377
00:22:14,063 --> 00:22:16,843
Han er så langsom,
at han ikke behøver bremser.
378
00:22:18,143 --> 00:22:20,623
Lad os presse lidt mere et par omgange.
379
00:22:20,623 --> 00:22:21,843
Overhal dem, du kan.
380
00:22:22,843 --> 00:22:25,023
Jeg kan ikke køre meget hurtigere.
381
00:22:26,023 --> 00:22:26,863
Okay.
382
00:22:30,423 --> 00:22:33,543
Det er for langsomt. Du kan se tiderne.
383
00:22:34,803 --> 00:22:38,743
Mick, nummer et, Verstappen, er bagved.
Vi ryger en omgang bagud.
384
00:22:43,503 --> 00:22:45,443
Blå flag forude, Max.
385
00:22:45,443 --> 00:22:47,263
Blå til Schumacher.
386
00:22:50,803 --> 00:22:54,043
Og Verstappen er en omgang
foran Mick Schumacher.
387
00:22:54,043 --> 00:22:56,323
Det er lidt pinligt for Mick og Haas.
388
00:22:56,823 --> 00:22:57,663
Nej.
389
00:22:58,523 --> 00:22:59,363
Jeg mener...
390
00:23:00,523 --> 00:23:03,483
Hvad skal jeg sige, Mick?
Pres til det sidste.
391
00:23:07,243 --> 00:23:10,603
Max Verstappen
vinder Aserbajdsjans grandprix.
392
00:23:11,683 --> 00:23:14,083
Var det et godt løb eller et godt løb?
393
00:23:14,083 --> 00:23:15,103
Fortæl mig det.
394
00:23:15,943 --> 00:23:18,763
Schumacher er en omgang bagud.
395
00:23:18,763 --> 00:23:21,923
Okay, det er det ternede flag.
Mick, ternet flag.
396
00:23:21,923 --> 00:23:23,783
Der var intet held i dag.
397
00:23:24,943 --> 00:23:26,843
Nej, du var forbandet langsom.
398
00:23:29,863 --> 00:23:31,083
Vi kommer tilbage.
399
00:23:31,623 --> 00:23:34,223
Jeg mister ikke troen.
400
00:23:37,923 --> 00:23:39,223
Spild af tid.
401
00:23:48,823 --> 00:23:50,903
GENEVE
SCHWEIZ
402
00:23:50,903 --> 00:23:51,963
Kommer du?
403
00:23:51,963 --> 00:23:52,903
Ja.
404
00:23:54,023 --> 00:23:57,483
Nu kender du alle svingene.
Alle de gange, vi kørte herop.
405
00:23:59,183 --> 00:24:00,083
Rigtig godt.
406
00:24:01,523 --> 00:24:02,363
{\an8}Super.
407
00:24:02,363 --> 00:24:04,363
{\an8}TRÆNER, MICK SCHUMACHER
408
00:24:05,563 --> 00:24:08,243
- En fin kontrast til racerbanen.
- Ja.
409
00:24:11,443 --> 00:24:12,703
Formel 1 er brutal.
410
00:24:13,203 --> 00:24:18,143
Med hensyn til presset
har sæsonen samlet set været lidt hård.
411
00:24:18,943 --> 00:24:22,823
Men jeg tror, det bare er
et spørgsmål om at udnytte det pres
412
00:24:22,823 --> 00:24:25,163
på en måde, der er positiv for mig,
413
00:24:25,163 --> 00:24:28,123
og gøre det til noget, der motiverer mig.
414
00:24:36,343 --> 00:24:40,223
Det får dig ned på jorden igen.
Fra stress og det hektiske.
415
00:24:41,463 --> 00:24:44,863
Vi vidste, det ville blive svært,
og det er svært.
416
00:24:44,863 --> 00:24:47,423
Føler du ikke pres med dit navn?
417
00:24:47,923 --> 00:24:51,143
Det er vildt for mange derude
at se sønnen.
418
00:24:53,843 --> 00:24:55,223
Jeg gør mit bedste.
419
00:24:55,763 --> 00:25:00,203
Og jeg er stadig overbevist om,
at jeg forhåbentlig kan score point.
420
00:25:00,203 --> 00:25:03,123
Alle skal bevise deres værd, ikke?
421
00:25:04,163 --> 00:25:08,203
Mit navn er for mig kun en velsignelse.
422
00:25:08,203 --> 00:25:12,203
Nogle vil måske kalde det en forbandelse,
men jeg er der, fordi jeg...
423
00:25:13,063 --> 00:25:17,023
Jeg kørte mig dertil,
og jeg fortjener at være i Formel 1.
424
00:25:17,523 --> 00:25:21,063
Drømme går ikke altid i opfyldelse, men...
425
00:25:22,263 --> 00:25:23,323
Jeg kan godt.
426
00:25:30,643 --> 00:25:32,023
SILVERSTONE
ENGLAND
427
00:25:32,023 --> 00:25:36,483
Vi er på Silverstone
til det 73. britiske VM-grandprix.
428
00:25:36,483 --> 00:25:39,743
Det er det løb,
vi ser mere frem til end noget andet.
429
00:25:43,603 --> 00:25:45,063
Danny, giv os et smil.
430
00:25:45,063 --> 00:25:46,083
Kig op og smil.
431
00:25:46,083 --> 00:25:48,423
- Jeg får betaling for mine smil.
- Tak.
432
00:25:54,283 --> 00:25:56,123
Lando, må jeg tage et billede?
433
00:25:56,123 --> 00:25:57,543
Jeg kan ikke. Beklager.
434
00:25:57,543 --> 00:25:58,463
Du er knotten.
435
00:26:03,103 --> 00:26:04,663
Vi er i juli.
436
00:26:04,663 --> 00:26:07,023
Ja, men det føles som april.
437
00:26:07,023 --> 00:26:09,223
- Vi er i England.
- Det er rigtigt.
438
00:26:09,223 --> 00:26:11,383
Min yndlingskører er Lewis.
439
00:26:11,383 --> 00:26:14,623
Er det også Lewis?
Kan nogen lide Max eller Checo?
440
00:26:15,463 --> 00:26:16,923
Min bedstefar.
441
00:26:16,923 --> 00:26:19,303
Din bedstefar kan lide Max og Checo.
442
00:26:19,843 --> 00:26:20,683
{\an8}Godmorgen.
443
00:26:20,683 --> 00:26:22,743
{\an8}EJER, HAAS
444
00:26:22,743 --> 00:26:24,683
Mød dine fans, Günther.
445
00:26:25,183 --> 00:26:26,323
- Günther!
- Günther!
446
00:26:26,323 --> 00:26:27,303
Hej.
447
00:26:28,463 --> 00:26:30,163
- Günther!
- Günther!
448
00:26:30,163 --> 00:26:31,123
Bagefter.
449
00:26:31,623 --> 00:26:32,543
Red mig.
450
00:26:35,443 --> 00:26:37,643
- Elsker du mig også, Stuart?
- Ja.
451
00:26:37,643 --> 00:26:38,963
Du betaler min løn.
452
00:26:41,183 --> 00:26:44,583
SØNDAG
LØBET
453
00:26:44,583 --> 00:26:48,463
For hvert løb, der går,
er tvivlen der stadig.
454
00:26:48,463 --> 00:26:50,863
Mick har problemer.
455
00:26:51,743 --> 00:26:53,303
Det er meget enkelt.
456
00:26:53,303 --> 00:26:56,463
Hvis bilen kan score point,
og du ikke scorer point,
457
00:26:56,463 --> 00:26:59,103
så er det ikke bilen, vel?
458
00:27:02,323 --> 00:27:03,543
Har du set Ayao?
459
00:27:04,423 --> 00:27:07,263
Jeg tror ikke, han er deroppe.
460
00:27:07,923 --> 00:27:10,243
Hvad er dine planer for næste år?
461
00:27:11,243 --> 00:27:12,923
Jeg skal bare finde én.
462
00:27:12,923 --> 00:27:13,923
Ricciardo?
463
00:27:14,683 --> 00:27:18,423
Vi har ikke råd, Kevin.
Han vil have mindst ti millioner.
464
00:27:19,463 --> 00:27:20,783
Hvad med Hülkenberg?
465
00:27:20,783 --> 00:27:22,503
Jeg skal handle klogt.
466
00:27:22,503 --> 00:27:25,723
Selv om du ikke tror det,
er jeg af og til ret klog.
467
00:27:28,263 --> 00:27:31,783
Vi skal træffe valg for de kommende år.
468
00:27:31,783 --> 00:27:34,683
Ikke kun næste år,
for vi er her for at blive.
469
00:27:34,683 --> 00:27:38,843
Og hvis Mick vil blive i teamet,
skal også han levere varen.
470
00:27:47,943 --> 00:27:48,903
Så er det nu.
471
00:27:48,903 --> 00:27:51,843
Det er det,
vi alle er kommet til Silverstone for.
472
00:27:51,843 --> 00:27:52,723
Held og lykke.
473
00:28:11,363 --> 00:28:14,223
Min far er min far,
og jeg er min egen person.
474
00:28:14,223 --> 00:28:18,023
Jeg er stolt af mig selv
for ikke at holde op med at prøve.
475
00:28:19,543 --> 00:28:21,783
{\an8}Det, du ikke dør af, gør dig stærkere.
476
00:28:22,743 --> 00:28:24,663
Jeg vil vise, at de tager fejl.
477
00:28:58,503 --> 00:29:00,283
Hvad helvede?
478
00:29:00,923 --> 00:29:03,423
Rødt flag, Mick. Rødt flag.
479
00:29:06,203 --> 00:29:08,923
Efter en ulykke... Det sker så hurtigt.
480
00:29:08,923 --> 00:29:13,203
Som kører ved du,
hvornår det er for sent at fange den.
481
00:29:14,963 --> 00:29:16,063
Er alle okay?
482
00:29:16,783 --> 00:29:19,663
Albon, Zhou og Russell er stoppet.
483
00:29:19,663 --> 00:29:20,923
Men alle er okay.
484
00:29:20,923 --> 00:29:22,083
Forstået.
485
00:29:24,763 --> 00:29:27,463
Det er aldrig en god følelse.
486
00:29:27,463 --> 00:29:31,763
Men hvis du ikke afprøver
den absolutte grænse,
487
00:29:32,823 --> 00:29:34,363
så er du ikke i Formel 1.
488
00:29:38,043 --> 00:29:40,663
Løbet genoptages med tre biler ude.
489
00:29:40,663 --> 00:29:44,803
Schumacher starter nu som nummer 16
med Magnussen oppe som 14'er.
490
00:29:46,903 --> 00:29:48,843
Vi kører ind på plads 16.
491
00:29:52,323 --> 00:29:54,163
Hvad sker der den anden gang?
492
00:29:56,923 --> 00:29:59,223
Tankerne hvirvler rundt.
493
00:29:59,223 --> 00:30:01,603
Tiden går på en måde langsommere.
494
00:30:05,943 --> 00:30:07,843
Jeg frygter ikke at køre igen.
495
00:30:12,783 --> 00:30:14,503
Jeg ved, hvad jeg kan.
496
00:30:26,463 --> 00:30:27,823
Okay, god start, Mick.
497
00:30:32,403 --> 00:30:35,403
{\an8}Schumacher har lige overhalet
Lance Stroll.
498
00:30:37,703 --> 00:30:38,823
Godt gået, Mick.
499
00:30:45,703 --> 00:30:47,303
Jeg er hurtigere end Kevin.
500
00:30:49,323 --> 00:30:51,823
Overhal ham foran.
Så ordner vi det, okay?
501
00:30:51,823 --> 00:30:53,863
Jeg er hurtigere end ham.
502
00:30:53,863 --> 00:30:54,883
Forstået.
503
00:30:56,103 --> 00:30:58,503
{\an8}Okay, Kev, vi lader Mick komme forbi.
504
00:30:59,643 --> 00:31:00,763
Jeg har DRS.
505
00:31:01,983 --> 00:31:04,483
Men Mick er hurtigere på første halvdel.
506
00:31:05,983 --> 00:31:06,863
Forstået.
507
00:31:09,023 --> 00:31:10,663
Byt rundt nu på langsiden.
508
00:31:21,623 --> 00:31:23,943
Må jeg prøve at angribe Danny?
509
00:31:24,443 --> 00:31:26,443
Ja, lad os snuppe Danny.
510
00:31:28,003 --> 00:31:30,503
{\an8}Bag dig
har Schumacher overhalet Magnussen.
511
00:31:31,003 --> 00:31:31,863
Okay.
512
00:31:32,683 --> 00:31:33,723
Vi snupper ham!
513
00:31:35,443 --> 00:31:36,783
Pit, Daniel, pit.
514
00:31:37,563 --> 00:31:38,803
Forstået.
515
00:31:38,803 --> 00:31:41,203
Vi dyster med Ricciardo ved pitudgangen.
516
00:31:42,023 --> 00:31:42,863
Forstået.
517
00:32:00,363 --> 00:32:01,843
Ja, drenge!
518
00:32:05,603 --> 00:32:07,943
Skidegodt! Jeg kan ikke tro det!
519
00:32:08,943 --> 00:32:09,943
Kom så, knægt!
520
00:32:09,943 --> 00:32:12,063
Godt gået, Mick. P11.
521
00:32:12,063 --> 00:32:13,163
Det er perfekt.
522
00:32:16,523 --> 00:32:18,203
Kom så, Mick. Du kan godt.
523
00:32:18,203 --> 00:32:19,963
Du er hurtigere end Latifi.
524
00:32:24,483 --> 00:32:26,003
Snup ham her, Mick.
525
00:32:29,703 --> 00:32:31,123
Kom så, drenge!
526
00:32:31,123 --> 00:32:32,143
Godt gået.
527
00:32:34,043 --> 00:32:35,703
Fantastisk, Mick.
528
00:32:36,523 --> 00:32:39,023
Og Mick Schumacher er oppe i pointene.
529
00:32:40,483 --> 00:32:42,183
Ni omgange tilbage. P9.
530
00:32:43,183 --> 00:32:44,043
Snup dem.
531
00:32:44,543 --> 00:32:46,383
{\an8}Schumacher er 0,2 bag dig.
532
00:32:46,923 --> 00:32:48,143
{\an8}Forstået.
533
00:32:48,963 --> 00:32:50,343
Han er lige bag dig.
534
00:32:50,343 --> 00:32:52,243
Okay, Mick, lad os gøre det.
535
00:32:53,483 --> 00:32:55,763
Schumacher har DRS.
536
00:32:56,303 --> 00:32:57,443
Fandens.
537
00:33:03,403 --> 00:33:06,543
Og Schumacher kommer forbi Vettel.
Op som otter nu.
538
00:33:07,083 --> 00:33:08,803
Okay, forrygende. Godt gået.
539
00:33:08,803 --> 00:33:11,183
Verstappen er foran nu. Med et problem.
540
00:33:11,183 --> 00:33:12,723
Lad os snuppe ham!
541
00:33:13,223 --> 00:33:14,243
Jeg elsker det.
542
00:33:15,103 --> 00:33:18,103
{\an8}Bilen bagved er nu Schumacher.
Afstand to sekunder.
543
00:33:19,483 --> 00:33:20,683
Vi kan gøre det.
544
00:33:21,183 --> 00:33:22,863
Verstappen er syver.
545
00:33:22,863 --> 00:33:24,523
Mick Schumacher er otter.
546
00:33:27,943 --> 00:33:29,083
Sidste omgang, Max.
547
00:33:29,923 --> 00:33:32,263
{\an8}Starter sidste omgang.
548
00:33:32,843 --> 00:33:34,863
Du er hurtigere end Verstappen.
549
00:33:36,643 --> 00:33:41,103
Max Verstappen presses nu voldsomt
af Mick Schumacher på syvendepladsen.
550
00:33:42,303 --> 00:33:46,363
Det kan omsider blive
Schumachers første VM-point.
551
00:33:47,943 --> 00:33:49,303
Fanger de mig?
552
00:33:49,803 --> 00:33:50,843
Han er bag dig.
553
00:33:58,643 --> 00:34:02,703
Schumacher kolliderer næsten
med Max Verstappen!
554
00:34:04,123 --> 00:34:06,343
Bare Mick ikke kører ham af.
555
00:34:08,043 --> 00:34:10,283
Okay, Mick, vær forsigtig.
556
00:34:10,283 --> 00:34:13,343
Få den i mål. Så får vi point.
557
00:34:13,883 --> 00:34:16,183
Du skal prøve at finde dine grænser,
558
00:34:16,183 --> 00:34:18,343
og hvis du ikke overskrider dem,
559
00:34:18,343 --> 00:34:23,523
ved du aldrig,
om du er ti, tyve eller en procent under.
560
00:34:40,683 --> 00:34:41,763
I guder!
561
00:34:47,683 --> 00:34:52,043
Max Verstappen og Mick Schumacher kæmper
hele vejen til målstregen.
562
00:34:52,043 --> 00:34:54,143
Verstappen kommer hjem som syver,
563
00:34:54,143 --> 00:34:58,503
og Mick Schumacher får
sine første point i Formel 1.
564
00:34:58,503 --> 00:35:01,483
Sikke et britisk grandprix!
565
00:35:09,023 --> 00:35:11,203
P8. Point, makker, point.
566
00:35:11,203 --> 00:35:13,103
Du gjorde det! P8!
567
00:35:13,103 --> 00:35:15,143
Godt gået. Fantastisk!
568
00:35:15,143 --> 00:35:17,363
I er fandeme forrygende!
569
00:35:18,663 --> 00:35:19,943
Beklager bandeordet.
570
00:35:20,483 --> 00:35:21,843
Det var okay, ikke?
571
00:35:22,543 --> 00:35:23,723
Godt gået.
572
00:35:23,723 --> 00:35:24,863
Så kører vi igen.
573
00:35:25,463 --> 00:35:28,223
Vi vidste ikke,
hvornår Schumacher fik point,
574
00:35:28,223 --> 00:35:31,483
og i det 31. forsøg kom de.
575
00:35:33,383 --> 00:35:34,623
{\an8}Godt gået, Mick.
576
00:35:34,623 --> 00:35:35,963
Godt kørt.
577
00:35:36,463 --> 00:35:39,123
Mick, det var fantastisk. Tak.
578
00:35:39,623 --> 00:35:41,323
Fantastisk kørt. Tak.
579
00:35:42,023 --> 00:35:42,983
Tak.
580
00:35:44,583 --> 00:35:46,263
{\an8}Du gav den alt, mand.
581
00:35:47,063 --> 00:35:49,783
Vis, de tager fejl, og tro på dig selv.
582
00:35:50,503 --> 00:35:51,623
Det siger jeg.
583
00:35:52,563 --> 00:35:56,043
{\an8}Micki, jeg er meget stolt af dig!
Du var god, min skat.
584
00:35:56,043 --> 00:35:57,023
{\an8}Tak.
585
00:35:58,063 --> 00:36:01,503
Ja! Hvor dejligt! Endelig.
586
00:36:04,823 --> 00:36:06,543
- Tak!
- Fantastisk.
587
00:36:08,563 --> 00:36:09,783
Jeg var meget bange.
588
00:36:09,783 --> 00:36:10,863
Tillykke.
589
00:36:11,443 --> 00:36:14,403
Jeg troede ikke,
vi kunne gøre noget med det.
590
00:36:14,403 --> 00:36:15,483
Utroligt.
591
00:36:23,023 --> 00:36:24,303
Åh, Günther, ja!
592
00:36:28,163 --> 00:36:30,103
Ja, godt, ja.
593
00:36:30,783 --> 00:36:31,863
Tak.
594
00:36:33,523 --> 00:36:36,323
Det er rart at slippe
for mediernes spørgsmål
595
00:36:36,323 --> 00:36:38,263
og fokusere på det vigtige,
596
00:36:38,263 --> 00:36:40,823
og det er at køre ræs og det at køre...
597
00:36:44,123 --> 00:36:45,483
Han har gjort det godt.
598
00:36:45,483 --> 00:36:48,503
Du kunne se, det var en tæt kamp.
Vi gik til den.
599
00:36:48,503 --> 00:36:52,023
Bagefter talte vi om det og grinede.
600
00:36:52,023 --> 00:36:54,383
Jeg ved, at jeg vil have mere,
601
00:36:54,383 --> 00:36:56,983
og det stopper ikke med de point.
602
00:36:56,983 --> 00:36:59,303
Jeg håber at kunne blive i toppen
603
00:36:59,303 --> 00:37:01,563
og kæmpe mere med Max i fremtiden.
604
00:37:02,063 --> 00:37:06,683
Jeg tror, vi kan score i alle løb.
Bilen er god nok, og kørerne er gode nok.
605
00:37:07,523 --> 00:37:10,263
Fantastisk kørt. Vi gjorde det endelig.
606
00:37:15,143 --> 00:37:18,383
Mick fik point.
Beholder han det andet sæde?
607
00:37:18,983 --> 00:37:21,203
Sædet er stadig uafklaret.
608
00:37:21,963 --> 00:37:23,683
Alle er i spil,
609
00:37:23,683 --> 00:37:27,023
men vi tager os tid til at afgøre,
hvem der får det.
610
00:37:27,023 --> 00:37:29,783
- Så det er ikke Micks endnu?
- Nej.
611
00:37:34,043 --> 00:37:35,943
{\an8}Du skabte ballade, ikke?
612
00:37:35,943 --> 00:37:40,343
Den kører, der gør os mest spændt,
er Oscar Piastri.
613
00:37:40,343 --> 00:37:41,943
Ingen forventede det.
614
00:37:41,943 --> 00:37:45,183
Alpine vil sagsøge Piastri.
Det er vanvittigt.
615
00:37:45,183 --> 00:37:46,863
- Ikke dårligt, vel?
- Nej.
616
00:37:46,863 --> 00:37:48,183
Fuck dem alle.
617
00:37:48,183 --> 00:37:50,183
{\an8}I toppen er knivene skarpere.
618
00:37:50,183 --> 00:37:52,143
{\an8}Det kan vi mærke i år.
619
00:37:52,143 --> 00:37:54,023
Det er ikke mere sandwichfyld.
620
00:37:54,023 --> 00:37:55,743
Der er ingen undskyldning.
621
00:37:55,743 --> 00:37:58,543
At beskylde os for at snyde er chokerende.
622
00:37:58,543 --> 00:38:00,263
De ved, hvad de gør.
623
00:38:00,263 --> 00:38:03,223
Han sagde:
"De vil have blod og røvrende jer."
624
00:38:28,503 --> 00:38:31,183
Tekster af: Claus Christophersen