1
00:00:09,283 --> 00:00:12,683
Hablo con Guenther Steiner.
Kevin ha sumado puntos.
2
00:00:12,683 --> 00:00:15,263
¿Cómo valoras eso?
El coche parecía rápido.
3
00:00:15,263 --> 00:00:17,743
Estoy feliz con el rendimiento del coche.
4
00:00:17,743 --> 00:00:21,623
El coche es bueno, así que Kevin y Mick
tendrán buenos resultados.
5
00:00:21,623 --> 00:00:25,883
No podemos pasarnos de avariciosos.
El año pasado, por dos puntos,
6
00:00:25,883 --> 00:00:28,043
me habría follado a todo el paddock.
7
00:00:28,043 --> 00:00:29,943
Ojalá podamos conseguir más.
8
00:00:29,943 --> 00:00:31,923
Pido disculpas por el lenguaje.
9
00:00:31,923 --> 00:00:33,963
- Gracias y enhorabuena.
- Gracias.
10
00:00:35,723 --> 00:00:37,683
- ¿Qué lenguaje he usado?
- No sé.
11
00:00:37,683 --> 00:00:39,743
- ¿Has dicho una palabrota?
- ¡No!
12
00:00:39,743 --> 00:00:41,243
¿Qué lenguaje he usado?
13
00:00:41,243 --> 00:00:43,263
¿Qué le harías a todo el paddock?
14
00:00:44,183 --> 00:00:45,023
¡Abrazarlo!
15
00:00:54,203 --> 00:00:57,163
CAROLINA DEL NORTE
ESTADOS UNIDOS
16
00:01:07,203 --> 00:01:08,343
¡Papá!
17
00:01:08,343 --> 00:01:11,723
¡Tu chaleco se resbala!
18
00:01:14,723 --> 00:01:15,983
Haas ha vuelto.
19
00:01:15,983 --> 00:01:18,563
Siempre he dicho
que en el 2022 volveríamos.
20
00:01:19,063 --> 00:01:22,363
Kevin Magnussen,
bienvenido de nuevo a la Fórmula 1.
21
00:01:22,363 --> 00:01:25,183
Un brillante quinto puesto
en su retorno a Haas.
22
00:01:25,183 --> 00:01:27,363
Qué resultado tan extraordinario.
23
00:01:27,363 --> 00:01:30,343
Primeros puntos para Haas desde 2020.
24
00:01:31,223 --> 00:01:33,703
Y todo ha salido bien. Estoy muy contento.
25
00:01:36,203 --> 00:01:38,203
Hemos desarrollado un coche nuevo.
26
00:01:38,703 --> 00:01:42,723
{\an8}Es una gran inversión.
El fracaso no es una opción para Gene.
27
00:01:43,603 --> 00:01:46,783
Es emocionante
tener un coche que puede sumar puntos.
28
00:01:48,763 --> 00:01:53,643
La combinación de Kevin y Mick, el equipo,
el coche... Tenemos muchas posibilidades.
29
00:01:54,463 --> 00:01:56,343
¡Casi me tira!
30
00:01:56,343 --> 00:01:58,603
Conduce como un pirado.
31
00:01:58,603 --> 00:02:00,843
No volveré a montar en moto de agua.
32
00:02:00,843 --> 00:02:03,323
Sabemos lo que puede hacer el coche.
33
00:02:03,323 --> 00:02:05,543
{\an8}Necesitamos que los dos sumen puntos
34
00:02:05,543 --> 00:02:08,543
{\an8}porque, sin resultados,
no tiene sentido competir.
35
00:02:12,663 --> 00:02:14,383
FORMULA 1: LA EMOCIÓN DE UN GRAND PRIX
36
00:02:15,563 --> 00:02:20,083
¿DE TAL PALO, TAL ASTILLA?
37
00:02:28,803 --> 00:02:30,583
Estamos a orillas del mar Rojo
38
00:02:30,583 --> 00:02:34,283
para el segundo Gran Premio
de Arabia Saudita.
39
00:02:34,283 --> 00:02:35,483
Bienvenidos a Yeda.
40
00:02:40,263 --> 00:02:43,083
- El paddock este es guay, ¿eh?
- Sí, está bien.
41
00:02:57,283 --> 00:03:00,323
¿Puedes apoyarte contra la pared
con los brazos así?
42
00:03:00,323 --> 00:03:02,243
- No.
- ¡Charles lo ha hecho!
43
00:03:02,243 --> 00:03:03,603
¡Queda mono! ¡Vamos!
44
00:03:05,003 --> 00:03:07,423
Vale, eso es. Pon cara de pensar.
45
00:03:08,003 --> 00:03:09,163
Ya está.
46
00:03:12,263 --> 00:03:13,163
Buenas, jefe.
47
00:03:13,863 --> 00:03:16,643
- Eres encantador. ¿Qué tal?
- Todo bien.
48
00:03:16,643 --> 00:03:20,763
Al ver el coche, he pensado
que estarías aquí porque aparco a tu lado.
49
00:03:20,763 --> 00:03:22,483
Mick está trabajando duro.
50
00:03:22,483 --> 00:03:25,803
Tiene buena ética de trabajo,
es diligente, centrado...
51
00:03:25,803 --> 00:03:28,603
Diría que tiene un buen pedigrí.
52
00:03:28,603 --> 00:03:30,743
Quiere tener éxito, como su padre,
53
00:03:30,743 --> 00:03:32,763
y creo que puede conseguirlo.
54
00:03:33,583 --> 00:03:34,643
{\an8}¿Estamos grabando?
55
00:03:34,643 --> 00:03:36,503
{\an8}- Hola.
- Hola.
56
00:03:36,503 --> 00:03:41,383
Obviamente, vi a mi padre competir
cuando era un niño muy pequeño
57
00:03:41,383 --> 00:03:43,543
y, claro, he ganado en F3 y F2.
58
00:03:45,623 --> 00:03:48,043
¡Felicidades a Mick Schumacher!
59
00:03:49,463 --> 00:03:53,923
Y espero poder tener éxito
también en la Fórmula 1.
60
00:03:55,283 --> 00:03:57,983
Para mí, sumar puntos es muy importante
61
00:03:57,983 --> 00:03:59,403
y aún no lo he logrado,
62
00:03:59,403 --> 00:04:00,943
pero está en mi lista.
63
00:04:02,583 --> 00:04:04,683
Es la hostia. Me cago en la puta.
64
00:04:04,683 --> 00:04:08,263
Devolverlo a esta posición
es un trabajo la hostia de bueno.
65
00:04:09,043 --> 00:04:11,623
Gene está contento. Ahora está un poco:
66
00:04:11,623 --> 00:04:14,403
"Recuerda que tienes dos coches", ¿sabes?
67
00:04:14,403 --> 00:04:16,723
Solo necesita unas carreras más.
68
00:04:17,223 --> 00:04:18,843
Él sabe qué hacer.
69
00:04:20,343 --> 00:04:24,903
{\an8}Mick tiene el linaje de uno
de los mejores pilotos de este deporte:
70
00:04:24,903 --> 00:04:26,463
{\an8}Michael Schumacher.
71
00:04:28,523 --> 00:04:32,263
{\an8}Recuerdo que veía a Michael
e imaginaba cómo sería estar ahí.
72
00:04:32,263 --> 00:04:34,483
{\an8}Tenía mucho talento y motivación.
73
00:04:34,483 --> 00:04:37,623
{\an8}La estrella del deporte más famosa
en aquel entonces.
74
00:04:37,623 --> 00:04:40,583
Lo admiraba de verdad, lo respetaba.
75
00:04:41,343 --> 00:04:46,163
{\an8}Uno de los pilotos más agresivos
e intrépidos de la historia,
76
00:04:46,163 --> 00:04:48,083
{\an8}dentro y fuera de la pista.
77
00:04:48,083 --> 00:04:50,263
Es una fuerza que tener en cuenta.
78
00:04:50,263 --> 00:04:53,363
Tenía un gran instinto asesino.
79
00:04:53,863 --> 00:04:56,943
{\an8}Yo pienso que tenía un don natural.
80
00:04:56,943 --> 00:04:58,243
{\an8}Era mi héroe.
81
00:05:00,083 --> 00:05:03,083
Tenía algo que no he visto
en ninguna otra persona.
82
00:05:05,603 --> 00:05:10,063
Pero está por ver si Mick tiene
la misma personalidad que su padre.
83
00:05:11,563 --> 00:05:13,663
Creo que Mick es muy buen piloto.
84
00:05:13,663 --> 00:05:15,963
{\an8}Todos van a compararlo con su padre
85
00:05:15,963 --> 00:05:17,623
{\an8}y no me parece justo
86
00:05:18,963 --> 00:05:21,523
{\an8}porque él ha logrado mucho en el deporte.
87
00:05:21,523 --> 00:05:24,063
Mi padre también llegó a la Fórmula 1.
88
00:05:24,063 --> 00:05:27,043
¿Qué haríais
si vuestros hijos quisieran competir?
89
00:05:27,043 --> 00:05:28,343
{\an8}¿Los animaríais
90
00:05:28,343 --> 00:05:30,943
{\an8}o les diríais: "Ni pensarlo"?
91
00:05:30,943 --> 00:05:35,143
Creo que, si compitieran,
sería la primera vez que discutiríamos.
92
00:05:35,143 --> 00:05:36,783
Quieres que Max sea piloto.
93
00:05:36,783 --> 00:05:40,603
Tienen más o menos la misma edad.
Competirían entre ellos seguro.
94
00:05:40,603 --> 00:05:44,203
De niños, nuestras familias
se iban de vacaciones juntas
95
00:05:44,203 --> 00:05:49,043
y esos son recuerdos
que estarán siempre conmigo,
96
00:05:49,043 --> 00:05:51,923
y que los dos estemos ahora en la F1
97
00:05:51,923 --> 00:05:53,423
me parece increíble.
98
00:05:53,923 --> 00:05:57,843
Y también estoy seguro
de que Michael está orgulloso de su hijo.
99
00:06:00,943 --> 00:06:03,723
Ese nombre
es una bendición y una lacra para él.
100
00:06:03,723 --> 00:06:06,003
Cada uno tiene que ser él mismo.
101
00:06:06,003 --> 00:06:08,183
No puedes vivir a la sombra de otro.
102
00:06:08,183 --> 00:06:10,763
No solo en las carreras.
También en la vida.
103
00:06:13,223 --> 00:06:15,203
SÁBADO
CLASIFICACIÓN
104
00:06:21,203 --> 00:06:22,923
¿Qué tal el coche este año?
105
00:06:24,523 --> 00:06:26,003
- Bueno...
- Ya.
106
00:06:26,003 --> 00:06:27,363
¡Hablemos de golf!
107
00:06:28,723 --> 00:06:30,663
Es hora de la clasificación.
108
00:06:30,663 --> 00:06:34,103
El momento de salir a la pista
a marcar un tiempo.
109
00:06:41,643 --> 00:06:43,243
Te lo agradezco. Gracias.
110
00:06:43,243 --> 00:06:44,683
- Te adoro.
- ¡Gracias!
111
00:06:44,683 --> 00:06:49,203
Va en serio, me encanta lo que haces.
Eres la figura televisiva perfecta.
112
00:06:49,963 --> 00:06:51,703
Al menos tendré trabajo
113
00:06:51,703 --> 00:06:53,163
cuando la cague aquí.
114
00:06:54,663 --> 00:06:58,623
En el Mundial de Constructores,
cada puesto vale de 10 a 15 millones
115
00:06:58,623 --> 00:07:01,503
y cada millón cuenta
si tienes un equipo pequeño.
116
00:07:05,903 --> 00:07:09,943
{\an8}Digamos que no dudo de mis habilidades
en el coche de carreras.
117
00:07:09,943 --> 00:07:14,223
Quiero demostrar
que soy más rápido que Kevin.
118
00:07:18,503 --> 00:07:19,403
Allá vamos.
119
00:07:19,403 --> 00:07:23,503
Los semáforos están en verde
y los pilotos van saliendo a la pista.
120
00:07:24,663 --> 00:07:26,723
{\an8}Vale, recuerda: modo de empuje.
121
00:07:27,403 --> 00:07:28,403
Pásatelo bien.
122
00:07:29,303 --> 00:07:33,803
Haas busca seguir donde lo dejó
la semana pasada a estas horas.
123
00:07:35,923 --> 00:07:37,823
Mick, estas vueltas pintan bien.
124
00:07:37,823 --> 00:07:39,083
A seguir así.
125
00:07:42,083 --> 00:07:43,403
{\an8}¿Kevin es más rápido?
126
00:07:43,403 --> 00:07:44,483
{\an8}Lo compruebo.
127
00:07:45,423 --> 00:07:48,443
Magnussen está consiguiendo
una muy buena vuelta.
128
00:07:52,123 --> 00:07:53,363
{\an8}Vale, muy bien, Kev.
129
00:07:54,043 --> 00:07:56,723
Vale, ahora vamos
un poco por detrás, Mick.
130
00:07:56,723 --> 00:07:59,383
A 0,06 de Kevin,
así que estamos muy cerca.
131
00:08:00,163 --> 00:08:01,843
{\an8}Apretemos una vuelta más.
132
00:08:01,843 --> 00:08:02,723
{\an8}Recibido.
133
00:08:03,963 --> 00:08:07,683
Siempre quieres demostrar
tus habilidades al mundo exterior.
134
00:08:07,683 --> 00:08:12,563
{\an8}No es para demostrar que se equivocan,
sino para demostrarte que llevas la razón.
135
00:08:14,263 --> 00:08:16,383
Un último empujón. Tienes un minuto.
136
00:08:17,443 --> 00:08:18,343
{\an8}Vale, recibido.
137
00:08:21,063 --> 00:08:23,723
Usa todo el neumático, Mick. Úsalo todo.
138
00:08:26,363 --> 00:08:27,663
Puedes apretar más.
139
00:08:31,603 --> 00:08:33,543
{\an8}Kevin nos está ganando ahora.
140
00:08:34,083 --> 00:08:35,323
Pierdo agarre.
141
00:08:36,243 --> 00:08:37,083
¡Mierda!
142
00:08:37,623 --> 00:08:38,563
{\an8}Ten cuidado.
143
00:08:39,483 --> 00:08:40,523
¡Mierda!
144
00:09:05,723 --> 00:09:07,083
{\an8}Se mueve, ¿no?
145
00:09:08,843 --> 00:09:10,223
Ahora te decimos algo.
146
00:09:10,763 --> 00:09:11,703
{\an8}¿Está bien?
147
00:09:11,703 --> 00:09:12,903
{\an8}¿Ha dicho algo?
148
00:09:13,403 --> 00:09:15,323
{\an8}Lo estamos viendo.
149
00:09:23,583 --> 00:09:24,943
Mick, ¿estás bien?
150
00:09:25,443 --> 00:09:26,283
¿Mick?
151
00:09:28,663 --> 00:09:30,023
¿Qué ha pasado?
152
00:09:30,763 --> 00:09:32,703
No lo sé, Mick. ¿Estás bien?
153
00:09:32,703 --> 00:09:35,043
Estoy bien. Es solo que no lo entiendo.
154
00:09:35,963 --> 00:09:37,283
Esos... Sí.
155
00:09:37,283 --> 00:09:38,943
Me alegra que estés bien.
156
00:09:38,943 --> 00:09:39,903
Lo siento.
157
00:09:40,483 --> 00:09:41,863
Eso no tenía que pasar.
158
00:09:44,543 --> 00:09:45,743
Me cago en todo.
159
00:09:49,923 --> 00:09:53,283
Los choques tienen repercusiones.
No es solo el piloto.
160
00:09:53,283 --> 00:09:55,663
Claro, lo primero es que esté bien,
161
00:09:55,663 --> 00:09:58,003
pero se debe lidiar con todo el equipo.
162
00:09:58,003 --> 00:10:00,583
La gente piensa:
"Se atornilla y punto". No.
163
00:10:00,583 --> 00:10:02,643
Es muy difícil de solucionar.
164
00:10:05,003 --> 00:10:06,283
Debo llamar a Gene.
165
00:10:06,883 --> 00:10:08,183
Hay que joderse.
166
00:10:08,983 --> 00:10:09,823
Hola, Gene.
167
00:10:10,403 --> 00:10:12,863
El coche pintaba mal al recogerlo.
168
00:10:12,863 --> 00:10:13,903
Pinta mal.
169
00:10:13,903 --> 00:10:16,443
Entre medio millón y un millón, diría yo.
170
00:10:16,443 --> 00:10:19,523
Joder, le hemos dado un año para aprender.
171
00:10:19,523 --> 00:10:22,503
¿Qué hace el segundo día?
Destrozar un puto coche
172
00:10:22,503 --> 00:10:24,583
solo porque el otro es más rápido.
173
00:10:25,083 --> 00:10:28,243
Habla con Schumacher.
Está perdiendo la cabeza.
174
00:10:28,243 --> 00:10:29,283
Sí.
175
00:10:30,223 --> 00:10:31,403
Vale. Gracias, Gene.
176
00:10:31,403 --> 00:10:33,963
Hablamos cuando vuelvas. Gracias. Adiós.
177
00:10:35,223 --> 00:10:38,523
Como piloto, siempre quieres ir al límite.
178
00:10:38,523 --> 00:10:41,863
Para saber cuál es tu límite,
tienes que rebasarlo.
179
00:10:42,743 --> 00:10:46,183
¿Hacerlo en una pista como la saudí
era lo más inteligente?
180
00:10:46,183 --> 00:10:47,103
Puede que no.
181
00:10:50,023 --> 00:10:53,003
Es frustrante porque no era necesario.
182
00:10:53,003 --> 00:10:55,943
Nadie viene a la F1 a pasar el rato.
183
00:10:55,943 --> 00:10:57,183
Hay que rendir.
184
00:10:59,523 --> 00:11:01,983
CARRERA 5
ESTADOS UNIDOS
185
00:11:03,083 --> 00:11:04,463
{\an8}Vale, ahora vas noveno.
186
00:11:05,003 --> 00:11:06,603
Con esto ya tenemos puntos.
187
00:11:07,383 --> 00:11:08,983
{\an8}Schumacher por el interior.
188
00:11:08,983 --> 00:11:10,043
Hay contacto.
189
00:11:10,583 --> 00:11:11,443
{\an8}¡Joder!
190
00:11:11,943 --> 00:11:14,123
No sé los daños, pero no puedo seguir.
191
00:11:14,783 --> 00:11:17,583
Mick casi podía tocar
sus primeros puntos en F1,
192
00:11:17,583 --> 00:11:19,803
pero se han ido. Fin de su carrera.
193
00:11:19,803 --> 00:11:22,743
Mick puede hacerlo. Es mejor que esto.
194
00:11:23,243 --> 00:11:26,503
Pero, en cuanto intenta ir a más,
se estrella, joder.
195
00:11:27,083 --> 00:11:28,343
CARRERA 7
MONTECARLO, MÓNACO
196
00:11:28,343 --> 00:11:31,803
Schumacher por detrás.
No parece muy prometedor.
197
00:11:32,923 --> 00:11:34,543
{\an8}Tienes que subir el ritmo.
198
00:11:34,543 --> 00:11:35,763
{\an8}De acuerdo.
199
00:11:59,723 --> 00:12:00,743
Es el Haas.
200
00:12:01,243 --> 00:12:02,203
¡Joder!
201
00:12:07,103 --> 00:12:08,123
¿Estás bien?
202
00:12:09,683 --> 00:12:10,523
Sí.
203
00:12:11,583 --> 00:12:13,563
Ese es un accidente muy costoso.
204
00:12:23,043 --> 00:12:25,043
Con Mick, hay grandes dudas.
205
00:12:25,043 --> 00:12:27,523
No para de cometer errores.
206
00:12:27,523 --> 00:12:30,663
Algunos pilotos llegan a la Fórmula 1
207
00:12:30,663 --> 00:12:32,123
y les viene grande.
208
00:12:32,623 --> 00:12:35,783
Cuando Mick se estrella,
los daños nunca son leves.
209
00:12:35,783 --> 00:12:39,263
Creo que ha causado
más de medio millón en daños al coche.
210
00:12:39,263 --> 00:12:41,543
Es mucho para un equipo como Haas.
211
00:12:41,543 --> 00:12:43,663
No tienen un presupuesto ilimitado.
212
00:12:49,523 --> 00:12:50,963
No paras de pensar:
213
00:12:50,963 --> 00:12:55,643
"¿Qué puedo hacer para evitar tomar
esas decisiones equivocadas?".
214
00:12:55,643 --> 00:12:57,243
Cada vez dudaba más de mí
215
00:12:57,243 --> 00:13:00,343
porque sentía
que los puntos se me volvían a escapar.
216
00:13:06,823 --> 00:13:07,783
Hola, Gene.
217
00:13:07,783 --> 00:13:09,483
Ha sido decepcionante, ¿eh?
218
00:13:09,483 --> 00:13:10,823
¿Cómo estaba Mick?
219
00:13:11,483 --> 00:13:13,703
No empezó concentrado.
220
00:13:13,703 --> 00:13:15,963
Bueno, hace falta talento. Es...
221
00:13:15,963 --> 00:13:18,123
- Ya.
- El talento no se desarrolla.
222
00:13:18,123 --> 00:13:20,743
No, no se puede comprar ni desarrollar.
223
00:13:21,323 --> 00:13:23,283
Empieza a ser un cadáver andante.
224
00:13:23,783 --> 00:13:27,023
Hostia, si no se pone las pilas,
pronto lo será.
225
00:13:33,483 --> 00:13:35,823
CAROLINA DEL NORTE
ESTADOS UNIDOS
226
00:13:43,303 --> 00:13:46,363
¿Puedes echarle un ojo a Maya
para que no se suba?
227
00:13:46,363 --> 00:13:48,803
- Se comerá la carne.
- Casi se la come.
228
00:13:48,803 --> 00:13:51,123
Sí, lo sé. Perra mala.
229
00:13:53,763 --> 00:13:54,603
Maya, ¡no!
230
00:13:56,743 --> 00:13:57,663
Cuánta calma.
231
00:13:57,663 --> 00:13:59,183
Igualito que en la pista.
232
00:13:59,183 --> 00:14:00,063
¡Sí!
233
00:14:02,003 --> 00:14:05,363
Por suerte,
tenemos un lugar al que puedo volver
234
00:14:05,363 --> 00:14:08,543
sin todo ese estrés y alboroto.
235
00:14:09,083 --> 00:14:10,543
Se lo toma muy a pecho.
236
00:14:10,543 --> 00:14:14,663
{\an8}El nivel de estrés ha aumentado.
237
00:14:15,163 --> 00:14:20,623
Es como si llevara una mochila
que cada vez pesa más, como un burro.
238
00:14:20,623 --> 00:14:22,463
Él es como un burro
239
00:14:22,463 --> 00:14:26,823
y lleva el peso en el lomo.
240
00:14:27,863 --> 00:14:30,523
Las últimas cuatro o cinco carreras
han sido...
241
00:14:31,063 --> 00:14:32,003
Desafortunadas.
242
00:14:33,183 --> 00:14:34,163
Sí.
243
00:14:35,183 --> 00:14:39,163
Siente una responsabilidad
hacia el equipo,
244
00:14:39,163 --> 00:14:43,223
así que ver a Kevin
sumando puntos y haciéndolo bien
245
00:14:43,223 --> 00:14:45,323
y a Mick no tan bien
246
00:14:45,323 --> 00:14:47,163
le afecta.
247
00:14:47,663 --> 00:14:49,783
En cierto modo, son sus hijos.
248
00:14:49,783 --> 00:14:52,563
Es su familia, su familia de carreras.
249
00:14:53,063 --> 00:14:54,723
Todo irá bien.
250
00:14:54,723 --> 00:14:55,823
Tiene que ir bien.
251
00:14:57,263 --> 00:14:58,303
Sí, así es.
252
00:15:07,223 --> 00:15:10,423
La ronda ocho
del Campeonato Mundial de Fórmula 1 2022
253
00:15:10,423 --> 00:15:14,303
trae a los equipos
al gran circuito urbano de Bakú.
254
00:15:14,303 --> 00:15:15,523
BAKÚ
AZERBAIYÁN
255
00:15:17,943 --> 00:15:21,823
¿No habías estado en Bakú?
Es muy estrecho. Más que la simulación.
256
00:15:21,823 --> 00:15:25,763
La primera vez que corres
en esa pista es una locura.
257
00:15:28,063 --> 00:15:29,783
Hace mucho viento, ¿eh?
258
00:15:29,783 --> 00:15:30,763
Es horrible.
259
00:15:30,763 --> 00:15:32,443
Como rachas de viento.
260
00:15:34,143 --> 00:15:36,843
Lo oía desde la cama. Oía el viento como...
261
00:15:42,983 --> 00:15:44,083
¿Vas a darlo todo?
262
00:15:44,083 --> 00:15:46,503
¿Cuánto tardaremos en chocarnos?
263
00:15:47,263 --> 00:15:48,863
No, hay que evitarlo.
264
00:15:49,363 --> 00:15:50,943
El objetivo es sobrevivir.
265
00:15:50,943 --> 00:15:53,783
Sí, si pasa algo... Sí, para nosotros igual.
266
00:15:54,543 --> 00:15:58,223
Llevamos siete carreras
y Kevin tiene 15 puntos,
267
00:15:58,223 --> 00:16:00,603
pero Mick, de momento, tiene cero.
268
00:16:01,343 --> 00:16:06,723
Este equipo tenía muchas esperanzas
en este año, pero Mick no está cumpliendo.
269
00:16:06,723 --> 00:16:10,243
Tiene un puñado de carreras
para convencer a Guenther y Gene
270
00:16:10,743 --> 00:16:14,043
de que merece sentarse en ese asiento.
271
00:16:17,023 --> 00:16:18,863
{\an8}¿Por qué frena tan pronto Mick?
272
00:16:18,863 --> 00:16:20,463
{\an8}GERENTE DE RELACIONES DE MAGNUSSEN
273
00:16:20,463 --> 00:16:23,163
- ¿Ha perdido toda la confianza?
- Sí.
274
00:16:23,663 --> 00:16:25,583
Es que, si vuelve a estrellarse,
275
00:16:25,583 --> 00:16:26,863
lo van a destrozar.
276
00:16:27,363 --> 00:16:29,563
Ya no seré yo. Será la gente, ¿sabes?
277
00:16:30,063 --> 00:16:31,883
Es una espiral muy chunga.
278
00:16:31,883 --> 00:16:33,523
¿Sabes lo que me dice Gene?
279
00:16:34,023 --> 00:16:35,083
Ni te lo imaginas.
280
00:16:35,083 --> 00:16:37,563
Lo que más odia Gene son los choques.
281
00:16:38,063 --> 00:16:38,963
No te digo más.
282
00:16:40,023 --> 00:16:42,423
Podrías deshacerte de él si quisieras.
283
00:16:46,723 --> 00:16:50,043
EL MAYOR ESPECTÁCULO DE CARRERAS DEL MUNDO
284
00:16:50,043 --> 00:16:51,863
¿Quién te ayuda en un mal día?
285
00:16:52,503 --> 00:16:56,263
Poder hablar con Sebastian
y llamarlo "amigo" es muy especial,
286
00:16:56,263 --> 00:16:58,703
pero creo que es algo muy raro en la F1.
287
00:16:58,703 --> 00:17:03,023
{\an8}Y, obviamente, mi madre ha pasado
por muchas etapas con mi padre
288
00:17:03,023 --> 00:17:06,763
{\an8}y no hay duda de que me ayudan
en los días duros,
289
00:17:06,763 --> 00:17:11,063
{\an8}porque sé que me apoyarán incondicionalmente.
290
00:17:12,183 --> 00:17:15,723
¿Puedes ir directo
a Sky Alemania para una entrevista?
291
00:17:15,723 --> 00:17:16,623
- Sí.
- ¿Sí?
292
00:17:17,103 --> 00:17:19,423
{\an8}REPORTERO DE SKY SPORT ALEMANIA
293
00:17:19,423 --> 00:17:21,703
Estamos con Guenther Steiner.
294
00:17:21,703 --> 00:17:25,203
Mick podría necesitar apoyo
en esa difícil situación.
295
00:17:25,203 --> 00:17:29,323
¿Tú vas, lo abrazas y le dices
que todo irá bien? ¿O cómo lo tratas?
296
00:17:29,323 --> 00:17:32,103
No somos tan malos ni inhumanos
297
00:17:32,103 --> 00:17:34,943
como a algunos les gusta pintarnos.
298
00:17:34,943 --> 00:17:38,563
¿De qué depende que Mick renueve
para la próxima temporada?
299
00:17:38,563 --> 00:17:40,143
¿Qué se necesita en la F1?
300
00:17:40,723 --> 00:17:41,603
¿Puntos?
301
00:17:41,603 --> 00:17:45,243
Para eso hace falta
que el equipo te apoye y confíe en ti.
302
00:17:47,723 --> 00:17:49,983
Qué entrevista más desagradable.
303
00:17:49,983 --> 00:17:50,923
- ¿Sí?
- Sí.
304
00:17:50,923 --> 00:17:52,403
No han sido justos.
305
00:17:52,403 --> 00:17:54,203
Si Mick no quiere estar aquí,
306
00:17:54,203 --> 00:17:56,363
es libre de irse si no está a gusto.
307
00:18:02,403 --> 00:18:05,123
DOMINGO
LA CARRERA
308
00:18:06,143 --> 00:18:07,443
Bienvenidos a Bakú.
309
00:18:07,943 --> 00:18:12,843
Tenemos 51 vueltas por delante
para el Gran Premio de Azerbaiyán 2022.
310
00:18:16,383 --> 00:18:19,903
¡Toto!
311
00:18:19,903 --> 00:18:21,783
Eres famoso en Azerbaiyán, ¿eh?
312
00:18:21,783 --> 00:18:22,723
Sí.
313
00:18:23,563 --> 00:18:26,263
- Hoy son sencillos. Nada elaborado.
- Sí.
314
00:18:28,963 --> 00:18:30,043
¡Dios!
315
00:18:30,723 --> 00:18:31,623
Joder.
316
00:18:32,543 --> 00:18:33,843
Cada año estoy peor.
317
00:18:41,363 --> 00:18:45,943
Max Verstappen sale tercero.
Va nueve puntos por delante en el Mundial.
318
00:18:47,243 --> 00:18:48,083
¿Estás bien?
319
00:18:58,223 --> 00:19:00,363
{\an8}Vale, Kev, salimos en el puesto 16.
320
00:19:01,143 --> 00:19:02,043
{\an8}Recibido.
321
00:19:04,063 --> 00:19:06,263
{\an8}El último coche ya se está poniendo.
322
00:19:08,963 --> 00:19:12,703
{\an8}Último coche en posición.
Mick Schumacher, el más lento de ayer,
323
00:19:12,703 --> 00:19:14,523
{\an8}sale desde el puesto 20.
324
00:19:16,383 --> 00:19:18,943
Vale, Mick,
vamos a tener que apretar mucho.
325
00:19:18,943 --> 00:19:20,743
Adelanta a quien puedas.
326
00:19:30,683 --> 00:19:33,603
No llegas al fin de semana
pensando en no chocar,
327
00:19:33,603 --> 00:19:35,223
porque así podría pasar.
328
00:19:35,223 --> 00:19:38,663
{\an8}En un circuito urbano
con muros muy estrechos
329
00:19:38,663 --> 00:19:40,623
{\an8}es fácil cometer errores,
330
00:19:40,623 --> 00:19:43,183
{\an8}así que llegar con muy poca confianza...
331
00:19:44,263 --> 00:19:46,363
Sé que necesito un finde limpio.
332
00:19:53,643 --> 00:19:55,463
{\an8}Vale, modo de empuje.
333
00:19:56,743 --> 00:19:57,923
{\an8}Vale, muy bien, Kev.
334
00:19:57,923 --> 00:19:59,583
{\an8}Vas más rápido que Mick.
335
00:20:00,863 --> 00:20:02,643
{\an8}Muy bien, tío. Buen comienzo.
336
00:20:04,043 --> 00:20:05,743
Llegan a una esquina clave.
337
00:20:05,743 --> 00:20:07,323
Es fácil estrellarse aquí.
338
00:20:08,523 --> 00:20:10,363
{\an8}Mis neumáticos no van muy bien.
339
00:20:10,923 --> 00:20:12,543
Vale, intentaremos ayudar.
340
00:20:14,643 --> 00:20:19,163
{\an8}Verstappen hace que la pista parezca fácil
y ya lleva una cómoda ventaja.
341
00:20:19,703 --> 00:20:21,883
Mientras, Schumacher sigue vigésimo.
342
00:20:21,883 --> 00:20:23,503
{\an8}¿Está pasándose de cauto?
343
00:20:24,143 --> 00:20:27,383
Intenta seguir apretando.
Recupera el tiempo que puedas.
344
00:20:27,883 --> 00:20:28,843
Recibido.
345
00:20:30,943 --> 00:20:33,263
{\an8}Magnussen acaba de adelantar a Albon.
346
00:20:33,263 --> 00:20:35,663
Eso pone a Magnussen en el puesto 15.
347
00:20:37,063 --> 00:20:39,423
Sigue muy atrás de Verstappen, el líder.
348
00:20:40,363 --> 00:20:41,603
Vale, muy bien, Kev.
349
00:20:42,843 --> 00:20:43,903
Qué pasada.
350
00:20:47,123 --> 00:20:48,783
{\an8}Vale, Kev, adelanta a Ocon.
351
00:20:49,463 --> 00:20:50,443
{\an8}Recibido.
352
00:20:56,563 --> 00:20:57,923
{\an8}Vamos, Kev, tú puedes.
353
00:21:08,383 --> 00:21:09,283
¿Qué pasa?
354
00:21:12,943 --> 00:21:13,903
Sí, el motor.
355
00:21:15,303 --> 00:21:17,783
{\an8}Vale, Kevin, para el coche.
356
00:21:18,963 --> 00:21:20,723
¡Venga ya!
357
00:21:24,763 --> 00:21:27,183
{\an8}Kevin Magnussen está fuera de la carrera.
358
00:21:34,323 --> 00:21:39,763
Mick por detrás, poco consistente.
Es probable que Max Verstappen lo doble.
359
00:21:40,303 --> 00:21:43,223
{\an8}Kevin ha tenido un problema y ha parado.
360
00:21:43,223 --> 00:21:44,683
Puedes apretar más.
361
00:21:44,683 --> 00:21:46,103
Dalo todo.
362
00:21:48,363 --> 00:21:51,403
{\an8}Esta carrera está siendo pan comido
para Verstappen,
363
00:21:51,403 --> 00:21:53,383
{\an8}que logrará una cómoda victoria.
364
00:21:53,383 --> 00:21:56,423
{\an8}Ya es nuestra, Max. No hace falta apretar.
365
00:21:56,423 --> 00:21:57,563
{\an8}Voy con calma.
366
00:21:58,603 --> 00:22:01,003
Los otros van 17 segundos por delante.
367
00:22:01,003 --> 00:22:02,863
{\an8}Aprieta más en la curva 13.
368
00:22:04,123 --> 00:22:05,303
¿Qué tal los frenos?
369
00:22:06,003 --> 00:22:07,583
¿Van bien de temperatura?
370
00:22:08,283 --> 00:22:11,043
Los frenos están bien. Puedes usarlos.
371
00:22:11,583 --> 00:22:14,063
Le preocupa sobrecalentar el freno, joder.
372
00:22:14,063 --> 00:22:16,263
Si va tan lento que ni lo necesita.
373
00:22:18,143 --> 00:22:21,843
{\an8}Vale, Mick, aprieta un par de vueltas.
Adelanta a quien puedas.
374
00:22:22,843 --> 00:22:25,083
No creo que pueda ir mucho más rápido.
375
00:22:26,023 --> 00:22:26,863
De acuerdo.
376
00:22:30,503 --> 00:22:33,543
Va demasiado lento, joder.
Mira los tiempos.
377
00:22:34,803 --> 00:22:37,303
{\an8}Mick, tienes al líder Verstappen detrás.
378
00:22:37,303 --> 00:22:38,743
Nos va a doblar.
379
00:22:43,503 --> 00:22:45,523
{\an8}Bandera azul por delante, Max.
380
00:22:45,523 --> 00:22:47,283
{\an8}Bandera azul para Schumacher.
381
00:22:50,803 --> 00:22:54,043
{\an8}Y Verstappen va ahora
una vuelta por delante de Mick.
382
00:22:54,043 --> 00:22:56,283
Es algo humillante para Mick y Haas.
383
00:22:56,823 --> 00:22:57,663
No.
384
00:22:58,523 --> 00:22:59,363
O sea...
385
00:23:00,623 --> 00:23:01,963
No sé qué decir, Mick.
386
00:23:01,963 --> 00:23:03,483
Apretemos hasta el final.
387
00:23:07,243 --> 00:23:10,603
Max Verstappen gana
el Gran Premio de Azerbaiyán.
388
00:23:11,683 --> 00:23:14,083
{\an8}¿Ha sido una buena carrera o qué?
389
00:23:14,083 --> 00:23:15,103
{\an8}Vosotros diréis.
390
00:23:15,943 --> 00:23:18,763
Mientras, Schumacher va
una vuelta por detrás.
391
00:23:18,763 --> 00:23:21,923
{\an8}Vale, bandera a cuadros, Mick.
Bandera a cuadros.
392
00:23:21,923 --> 00:23:23,783
Hoy no ha habido suerte.
393
00:23:24,943 --> 00:23:26,843
No, ibas pisando huevos.
394
00:23:29,863 --> 00:23:31,083
Volveremos.
395
00:23:31,623 --> 00:23:34,223
Yo no pierdo la fe.
396
00:23:37,923 --> 00:23:39,223
Qué pérdida de tiempo.
397
00:23:48,803 --> 00:23:50,903
GINEBRA
SUIZA
398
00:23:50,903 --> 00:23:51,963
¿Vienes?
399
00:23:51,963 --> 00:23:52,903
Sí.
400
00:23:54,023 --> 00:23:55,883
Ya te sabes todas las curvas
401
00:23:55,883 --> 00:23:57,383
de tanto venir aquí.
402
00:23:59,183 --> 00:24:00,023
Muy bien.
403
00:24:01,523 --> 00:24:02,363
{\an8}Genial.
404
00:24:02,363 --> 00:24:04,363
{\an8}ENTRENADOR DE MICK SCHUMACHER
405
00:24:05,523 --> 00:24:07,363
Qué diferencia con la pista.
406
00:24:07,363 --> 00:24:08,243
Ya ves.
407
00:24:11,443 --> 00:24:12,703
La F1 es brutal.
408
00:24:13,703 --> 00:24:18,143
En cuanto a la presión,
diría que la temporada está siendo dura.
409
00:24:18,943 --> 00:24:22,823
Pero creo
que es solo cuestión de usar esa presión
410
00:24:22,823 --> 00:24:25,163
de una forma que sea positiva para mí
411
00:24:25,163 --> 00:24:28,123
y convertirla en algo que me motive.
412
00:24:36,343 --> 00:24:38,003
Te devuelve a la tierra,
413
00:24:38,003 --> 00:24:40,223
después de tanto estrés y agitación.
414
00:24:41,463 --> 00:24:44,863
Sabíamos que sería difícil y lo es.
415
00:24:44,863 --> 00:24:47,323
¿No sientes presión con ese apellido?
416
00:24:47,923 --> 00:24:49,843
Para muchos es una locura
417
00:24:49,843 --> 00:24:51,143
ver al hijo.
418
00:24:53,843 --> 00:24:55,223
Hago lo que puedo.
419
00:24:55,763 --> 00:25:00,203
Y sigo convencido
de que, con suerte, podré sumar puntos.
420
00:25:00,203 --> 00:25:02,883
Todos tienen que demostrar su valía, ¿no?
421
00:25:04,163 --> 00:25:08,163
Mi apellido, al menos para mí,
es solo una bendición.
422
00:25:08,163 --> 00:25:10,743
Algunos dirían
que también es una maldición,
423
00:25:10,743 --> 00:25:12,103
pero estoy ahí porque...
424
00:25:13,063 --> 00:25:16,803
me lo he ganado compitiendo
y merezco estar en la Fórmula 1.
425
00:25:17,523 --> 00:25:21,063
Los sueños no siempre se cumplen,
426
00:25:22,243 --> 00:25:23,543
pero yo puedo hacerlo.
427
00:25:30,643 --> 00:25:32,023
SILVERSTONE
REINO UNIDO
428
00:25:32,023 --> 00:25:36,483
Estamos en Silverstone
para el 73.o Gran Premio de Gran Bretaña.
429
00:25:36,483 --> 00:25:39,743
Es la carrera más esperada de todas.
430
00:25:43,603 --> 00:25:45,063
Danny, sonríe.
431
00:25:45,063 --> 00:25:46,083
Mira y sonríe.
432
00:25:46,083 --> 00:25:47,543
Cobro por mis sonrisas.
433
00:25:47,543 --> 00:25:48,423
Gracias.
434
00:25:54,283 --> 00:25:56,123
Lando, ¿una foto?
435
00:25:56,123 --> 00:25:57,543
No puedo, lo siento.
436
00:25:57,543 --> 00:25:58,463
Qué borde.
437
00:26:03,103 --> 00:26:04,663
Estamos en julio.
438
00:26:04,663 --> 00:26:07,023
Sí, pero nadie lo diría. Parece abril.
439
00:26:07,023 --> 00:26:07,903
Es Inglaterra.
440
00:26:07,903 --> 00:26:09,223
Sí, eso es cierto.
441
00:26:09,223 --> 00:26:11,383
Mi piloto favorito es Lewis.
442
00:26:11,383 --> 00:26:12,803
¿Lewis también?
443
00:26:12,803 --> 00:26:14,623
¿Algún fan de Max o de Checo?
444
00:26:15,463 --> 00:26:16,903
Mi abuelo.
445
00:26:16,903 --> 00:26:19,303
A tu abuelo le gustan Max y Checo. Vale.
446
00:26:19,843 --> 00:26:20,683
{\an8}Buenos días.
447
00:26:21,183 --> 00:26:22,023
{\an8}Buenos días.
448
00:26:22,783 --> 00:26:24,683
Ve a ver a tus fans, Guenther.
449
00:26:25,183 --> 00:26:26,323
¡Guenther!
450
00:26:26,323 --> 00:26:27,303
Hola, chicos.
451
00:26:28,463 --> 00:26:30,163
- ¡Guenther!
- ¡Guenther!
452
00:26:30,163 --> 00:26:31,123
Luego.
453
00:26:31,623 --> 00:26:32,543
Sálvame.
454
00:26:35,423 --> 00:26:37,663
- ¿Tú también me quieres, Stuart?
- Sí.
455
00:26:37,663 --> 00:26:38,963
Tú firmas mi nómina.
456
00:26:41,183 --> 00:26:44,583
DOMINGO
LA CARRERA
457
00:26:44,583 --> 00:26:48,463
En cada carrera que pasa,
las dudas persisten.
458
00:26:48,463 --> 00:26:50,863
Mick, bueno, tiene problemas.
459
00:26:51,743 --> 00:26:53,303
Es muy sencillo, ¿sabes?
460
00:26:53,303 --> 00:26:56,463
Si tu coche puede sumar puntos
y tú no lo consigues,
461
00:26:56,463 --> 00:26:59,103
la culpa no es del coche, ¿no?
462
00:27:02,323 --> 00:27:03,543
¿Has visto a Ayao?
463
00:27:04,423 --> 00:27:07,263
No creo que esté ahí arriba, no.
464
00:27:07,923 --> 00:27:10,243
No sé tus planes para el año que viene.
465
00:27:11,243 --> 00:27:12,923
Debo encontrar a alguien.
466
00:27:12,923 --> 00:27:13,923
¿Ricciardo?
467
00:27:14,883 --> 00:27:16,383
No podemos permitírnoslo.
468
00:27:16,383 --> 00:27:18,423
Quiere diez millones como mínimo.
469
00:27:19,463 --> 00:27:20,323
¿Y Hülkenberg?
470
00:27:20,823 --> 00:27:22,503
Tengo que ser listo.
471
00:27:22,503 --> 00:27:25,443
Aunque no te lo creas,
a veces soy bastante listo.
472
00:27:28,263 --> 00:27:31,783
Debemos empezar a tomar decisiones
para los próximos años,
473
00:27:31,783 --> 00:27:34,683
no solo para el que viene,
porque venimos para quedarnos.
474
00:27:34,683 --> 00:27:38,903
Y, si Mick quiere seguir en el equipo,
debe rendir, como cualquier otro.
475
00:27:47,943 --> 00:27:48,903
Allá vamos.
476
00:27:48,903 --> 00:27:51,843
Hemos venido a Silverstone para esto.
477
00:27:51,843 --> 00:27:52,723
Suerte.
478
00:28:11,363 --> 00:28:14,223
{\an8}Mi padre es mi padre y yo soy yo.
479
00:28:14,223 --> 00:28:18,023
Estoy orgulloso de mí mismo
por no haber dejado de intentarlo.
480
00:28:19,523 --> 00:28:21,703
{\an8}Lo que no te mata te hace más fuerte.
481
00:28:22,743 --> 00:28:24,663
Y demostraré que se equivocan.
482
00:28:58,503 --> 00:29:00,283
¿Qué cojones?
483
00:29:00,923 --> 00:29:03,423
Bandera roja, Mick. Bandera roja.
484
00:29:06,203 --> 00:29:08,923
Después de un incidente,
todo pasa muy rápido.
485
00:29:08,923 --> 00:29:13,203
Como piloto, normalmente sabes
cuándo ya no hay nada que hacer.
486
00:29:14,963 --> 00:29:16,063
¿Están todos bien?
487
00:29:16,783 --> 00:29:19,663
Pues Albon, Zhou y Russell han parado,
488
00:29:19,663 --> 00:29:20,923
pero todos bien.
489
00:29:20,923 --> 00:29:22,083
Recibido.
490
00:29:24,763 --> 00:29:27,463
Nunca es
una sensación agradable, eso seguro.
491
00:29:27,463 --> 00:29:31,763
Pero, si no te llevaras al límite,
492
00:29:32,823 --> 00:29:34,303
no estarías en la F1.
493
00:29:38,003 --> 00:29:40,663
La carrera se reanudará
con tres coches menos.
494
00:29:40,663 --> 00:29:44,803
Schumacher empezará ahora en el puesto 16
y Magnussen, en el 14.
495
00:29:46,903 --> 00:29:48,843
{\an8}Nos ponemos en el puesto 16.
496
00:29:52,323 --> 00:29:54,163
¿Qué pasará esta segunda vez?
497
00:29:56,943 --> 00:29:59,223
{\an8}Tienes muchas cosas en la cabeza.
498
00:29:59,223 --> 00:30:01,603
En cierto modo, el tiempo se ralentiza.
499
00:30:05,943 --> 00:30:07,843
{\an8}No me da miedo volver ahí.
500
00:30:12,783 --> 00:30:14,503
Sé de qué soy capaz.
501
00:30:26,463 --> 00:30:27,883
Buen comienzo, Mick.
502
00:30:32,283 --> 00:30:35,403
{\an8}Schumacher acaba de adelantar
a Lance Stroll.
503
00:30:37,703 --> 00:30:38,823
Buen trabajo, Mick.
504
00:30:45,703 --> 00:30:47,183
Voy más rápido que Kevin.
505
00:30:49,323 --> 00:30:51,823
{\an8}Que adelante al de delante y vemos, ¿vale?
506
00:30:51,823 --> 00:30:53,403
Soy más rápido que él.
507
00:30:53,903 --> 00:30:54,883
Entendido.
508
00:30:56,103 --> 00:30:58,503
{\an8}Vale, Kev, debemos dejar pasar a Mick.
509
00:30:59,643 --> 00:31:00,763
Tengo el DRS.
510
00:31:01,983 --> 00:31:04,483
Pero él es más rápido en la primera mitad.
511
00:31:05,983 --> 00:31:06,863
Recibido.
512
00:31:09,023 --> 00:31:10,663
Cambiaos en esta recta.
513
00:31:21,623 --> 00:31:23,943
¿Puedo intentar coger a Danny?
514
00:31:24,443 --> 00:31:26,443
Sí, tranquilo. Vamos a por Danny.
515
00:31:28,003 --> 00:31:30,503
{\an8}Detrás, Schumacher ha pasado a Magnussen.
516
00:31:31,003 --> 00:31:31,863
{\an8}Vale.
517
00:31:32,683 --> 00:31:33,723
¡Vamos a por él!
518
00:31:35,443 --> 00:31:36,783
{\an8}Boxes, Daniel. Boxes.
519
00:31:37,563 --> 00:31:38,803
{\an8}Entendido.
520
00:31:38,803 --> 00:31:41,203
{\an8}Competiremos contra él cuando salga.
521
00:31:42,023 --> 00:31:42,863
Recibido.
522
00:32:00,363 --> 00:32:01,843
{\an8}¡Sí, chicos!
523
00:32:05,103 --> 00:32:07,943
¡De puta madre! ¡No me lo puedo creer!
524
00:32:08,943 --> 00:32:09,943
¡Vamos, chico!
525
00:32:09,943 --> 00:32:12,063
Buen trabajo, Mick. Puesto 11.
526
00:32:12,063 --> 00:32:13,163
Vas perfecto.
527
00:32:16,523 --> 00:32:18,203
{\an8}Vamos, Mick. Tú puedes.
528
00:32:18,203 --> 00:32:19,963
{\an8}Vas más rápido que Latifi.
529
00:32:24,483 --> 00:32:26,003
{\an8}Vamos a por él, Mick.
530
00:32:29,703 --> 00:32:31,123
{\an8}¡Vamos, chicos!
531
00:32:31,123 --> 00:32:32,143
Gran trabajo.
532
00:32:34,043 --> 00:32:35,703
Fantástico trabajo, Mick.
533
00:32:36,523 --> 00:32:39,023
Mick Schumacher entra
en la zona de puntos.
534
00:32:40,463 --> 00:32:42,183
Faltan nueve vueltas. Noveno.
535
00:32:43,183 --> 00:32:44,043
{\an8}A por ellos.
536
00:32:44,543 --> 00:32:46,383
{\an8}Schumacher a 0,2 por detrás.
537
00:32:46,923 --> 00:32:48,143
{\an8}Recibido.
538
00:32:48,963 --> 00:32:50,343
{\an8}Lo tienes justo detrás.
539
00:32:50,343 --> 00:32:52,243
Vale, Mick, hagámoslo.
540
00:32:53,483 --> 00:32:55,763
{\an8}Schumacher tiene el DRS.
541
00:32:56,303 --> 00:32:57,443
Mierda.
542
00:33:03,403 --> 00:33:06,543
{\an8}Y Schumacher adelanta a Vettel
y se pone octavo.
543
00:33:07,083 --> 00:33:08,803
Vale, genial. Buen trabajo.
544
00:33:08,803 --> 00:33:11,183
Verstappen delante. Tiene un problema.
545
00:33:11,183 --> 00:33:12,723
{\an8}¡Vamos a por él!
546
00:33:13,223 --> 00:33:14,243
{\an8}Me encanta.
547
00:33:15,103 --> 00:33:18,103
{\an8}Tienes detrás a Schumacher.
Distancia: dos segundos.
548
00:33:19,483 --> 00:33:20,683
Aún podemos hacerlo.
549
00:33:21,183 --> 00:33:22,863
Verstappen va séptimo.
550
00:33:22,863 --> 00:33:24,523
Mick Schumacher, octavo.
551
00:33:27,943 --> 00:33:29,063
{\an8}Última vuelta, Max.
552
00:33:29,923 --> 00:33:32,263
{\an8}Empezando la última vuelta.
553
00:33:32,843 --> 00:33:34,863
Estás cogiendo a Verstappen.
554
00:33:36,643 --> 00:33:41,003
{\an8}Max Verstappen bajo la presión
de Mick Schumacher por el séptimo puesto.
555
00:33:42,303 --> 00:33:46,363
{\an8}Estos podrían ser los primeros puntos
de Schumacher en el Mundial.
556
00:33:47,943 --> 00:33:49,303
{\an8}¿Nos están cogiendo?
557
00:33:49,803 --> 00:33:50,843
{\an8}Lo tienes detrás.
558
00:33:58,643 --> 00:34:02,703
¡Schumacher casi hace contacto
con Max Verstappen!
559
00:34:04,123 --> 00:34:06,343
Mientras Mick no lo mate... Joder.
560
00:34:08,043 --> 00:34:10,243
{\an8}Vale, Mick, ten cuidado.
561
00:34:10,243 --> 00:34:12,883
{\an8}Recuerda: llega a la meta
y tendremos puntos.
562
00:34:13,883 --> 00:34:16,183
Debes intentar encontrar tus límites
563
00:34:16,183 --> 00:34:18,343
y, a veces, si no los rebasas,
564
00:34:18,343 --> 00:34:23,523
no sabes si estás un diez,
un veinte o un uno por ciento por debajo.
565
00:34:40,683 --> 00:34:41,763
¡Por Dios!
566
00:34:47,683 --> 00:34:52,043
Max Verstappen y Mick Schumacher
luchando hasta la meta.
567
00:34:52,043 --> 00:34:54,143
Verstappen termina séptimo
568
00:34:54,143 --> 00:34:58,503
y Mick Schumacher consigue
sus primeros puntos en la Fórmula 1.
569
00:34:58,503 --> 00:35:01,483
¡Menudo Gran Premio de Gran Bretaña!
570
00:35:09,023 --> 00:35:11,203
Octavo. ¡Puntos, tío! ¡Puntos!
571
00:35:11,203 --> 00:35:13,103
¡Lo has conseguido! ¡Octavo!
572
00:35:13,103 --> 00:35:15,143
{\an8}Bien hecho. ¡Increíble!
573
00:35:15,143 --> 00:35:17,363
¡Sois la hostia, chicos!
574
00:35:18,663 --> 00:35:19,943
Perdonad el lenguaje.
575
00:35:20,483 --> 00:35:21,843
Ha estado bien, ¿no?
576
00:35:22,543 --> 00:35:23,723
Bien hecho.
577
00:35:23,723 --> 00:35:24,943
Allá vamos otra vez.
578
00:35:25,463 --> 00:35:28,723
Nos preguntábamos
cuándo le llegarían los puntos
579
00:35:28,723 --> 00:35:31,483
y han llegado la 31.a vez que preguntamos.
580
00:35:33,383 --> 00:35:34,623
{\an8}Bien hecho, Mick.
581
00:35:34,623 --> 00:35:35,803
{\an8}Bien conducido.
582
00:35:36,463 --> 00:35:39,123
Mick, fantástico trabajo. Gracias.
583
00:35:39,623 --> 00:35:41,323
Gran conducción. Gracias.
584
00:35:42,023 --> 00:35:42,983
Gracias.
585
00:35:44,523 --> 00:35:46,163
{\an8}Lo has dado todo, tío.
586
00:35:47,063 --> 00:35:49,783
Demuéstrales que se equivocan
y cree en ti.
587
00:35:50,483 --> 00:35:51,563
Es lo que digo yo.
588
00:35:52,563 --> 00:35:55,583
{\an8}Micki, ¡estoy muy orgullosa!
Lo has hecho genial.
589
00:35:56,083 --> 00:35:57,023
{\an8}Gracias.
590
00:35:58,063 --> 00:36:01,503
¡Sí! ¡Qué bien! Por fin.
591
00:36:04,823 --> 00:36:06,003
¡Gracias!
592
00:36:08,563 --> 00:36:09,783
Estaba muy asustada.
593
00:36:09,783 --> 00:36:10,863
Enhorabuena.
594
00:36:11,443 --> 00:36:14,403
Creía que no íbamos a conseguir nada.
595
00:36:14,403 --> 00:36:15,483
Increíble.
596
00:36:23,023 --> 00:36:24,163
¡Sí, Guenther!
597
00:36:28,323 --> 00:36:30,223
Sí, genial, sí.
598
00:36:30,803 --> 00:36:31,843
Gracias.
599
00:36:33,523 --> 00:36:36,323
Es genial acabar
con las preguntas de los medios
600
00:36:36,323 --> 00:36:38,263
y centrarse en lo que importa,
601
00:36:38,263 --> 00:36:40,823
que es la competición y la conducción.
602
00:36:44,123 --> 00:36:45,483
Lo ha hecho muy bien.
603
00:36:45,483 --> 00:36:48,503
La batalla estaba muy reñida
e íbamos a por todas.
604
00:36:48,503 --> 00:36:52,023
Después lo estuvimos hablando
y nos echamos unas risas.
605
00:36:52,023 --> 00:36:54,383
Soy consciente de que quiero más
606
00:36:54,383 --> 00:36:56,983
y no voy a conformarme
solo con esos puntos.
607
00:36:56,983 --> 00:36:59,303
Espero estar arriba con más frecuencia
608
00:36:59,303 --> 00:37:01,563
y luchar con Max muchas más veces.
609
00:37:02,063 --> 00:37:04,323
Si rendimos, podemos puntuar en todas.
610
00:37:04,323 --> 00:37:06,563
Tenemos buen coche y buenos pilotos.
611
00:37:07,483 --> 00:37:10,263
Un trabajo fantástico.
Por fin lo conseguimos.
612
00:37:15,143 --> 00:37:18,223
Mick ha sumado puntos.
¿El segundo asiento será suyo?
613
00:37:18,983 --> 00:37:21,203
Ese asiento sigue sin dueño.
614
00:37:22,043 --> 00:37:23,683
Podría ser de cualquiera,
615
00:37:23,683 --> 00:37:27,023
pero nos tomaremos nuestro tiempo
para decidir su dueño.
616
00:37:27,023 --> 00:37:28,383
¿Aún no es de Mick?
617
00:37:28,943 --> 00:37:29,783
No.
618
00:37:34,043 --> 00:37:35,943
{\an8}La que has liado, ¿eh?
619
00:37:35,943 --> 00:37:40,343
El piloto que más ilusión nos hace
es Oscar Piastri.
620
00:37:40,343 --> 00:37:41,943
Nadie lo vio venir.
621
00:37:41,943 --> 00:37:45,183
Alpine quiere demandar a Piastri,
lo cual es de locos.
622
00:37:45,183 --> 00:37:46,863
- Nada mal, ¿eh?
- Nada mla.
623
00:37:46,863 --> 00:37:48,183
Que les den a todos.
624
00:37:48,183 --> 00:37:50,183
{\an8}A más éxito, más afilados los cuchillos.
625
00:37:50,183 --> 00:37:52,143
{\an8}Este año lo estamos notando.
626
00:37:52,143 --> 00:37:54,023
No es para poner más pepinillo.
627
00:37:54,023 --> 00:37:55,743
No hay excusa que valga.
628
00:37:55,743 --> 00:37:58,543
Que te acusen de hacer trampas
es impactante.
629
00:37:58,543 --> 00:38:00,263
Saben muy bien lo que hacen.
630
00:38:00,263 --> 00:38:03,223
Me ha dicho:
"Quieren tu sangre. Quieren joderte".
631
00:38:28,503 --> 00:38:33,243
Subtítulos: David Escorcia Serrano