1 00:00:09,283 --> 00:00:12,683 Hablo con Guenther Steiner. Kevin ha sumado puntos. 2 00:00:12,683 --> 00:00:15,263 ¿Cómo valoras eso? El coche parecía rápido. 3 00:00:15,263 --> 00:00:17,743 Estoy feliz con el rendimiento del coche. 4 00:00:17,743 --> 00:00:21,623 El coche es bueno, así que Kevin y Mick tendrán buenos resultados. 5 00:00:21,623 --> 00:00:25,883 No podemos pasarnos de avariciosos. El año pasado, por dos puntos, 6 00:00:25,883 --> 00:00:28,043 me habría follado a todo el paddock. 7 00:00:28,043 --> 00:00:29,943 Ojalá podamos conseguir más. 8 00:00:29,943 --> 00:00:31,923 Pido disculpas por el lenguaje. 9 00:00:31,923 --> 00:00:33,963 - Gracias y enhorabuena. - Gracias. 10 00:00:35,723 --> 00:00:37,683 - ¿Qué lenguaje he usado? - No sé. 11 00:00:37,683 --> 00:00:39,743 - ¿Has dicho una palabrota? - ¡No! 12 00:00:39,743 --> 00:00:41,243 ¿Qué lenguaje he usado? 13 00:00:41,243 --> 00:00:43,263 ¿Qué le harías a todo el paddock? 14 00:00:44,183 --> 00:00:45,023 ¡Abrazarlo! 15 00:00:54,203 --> 00:00:57,163 CAROLINA DEL NORTE ESTADOS UNIDOS 16 00:01:07,203 --> 00:01:08,343 ¡Papá! 17 00:01:08,343 --> 00:01:11,723 ¡Tu chaleco se resbala! 18 00:01:14,723 --> 00:01:15,983 Haas ha vuelto. 19 00:01:15,983 --> 00:01:18,563 Siempre he dicho que en el 2022 volveríamos. 20 00:01:19,063 --> 00:01:22,363 Kevin Magnussen, bienvenido de nuevo a la Fórmula 1. 21 00:01:22,363 --> 00:01:25,183 Un brillante quinto puesto en su retorno a Haas. 22 00:01:25,183 --> 00:01:27,363 Qué resultado tan extraordinario. 23 00:01:27,363 --> 00:01:30,343 Primeros puntos para Haas desde 2020. 24 00:01:31,223 --> 00:01:33,703 Y todo ha salido bien. Estoy muy contento. 25 00:01:36,203 --> 00:01:38,203 Hemos desarrollado un coche nuevo. 26 00:01:38,703 --> 00:01:42,723 {\an8}Es una gran inversión. El fracaso no es una opción para Gene. 27 00:01:43,603 --> 00:01:46,783 Es emocionante tener un coche que puede sumar puntos. 28 00:01:48,763 --> 00:01:53,643 La combinación de Kevin y Mick, el equipo, el coche... Tenemos muchas posibilidades. 29 00:01:54,463 --> 00:01:56,343 ¡Casi me tira! 30 00:01:56,343 --> 00:01:58,603 Conduce como un pirado. 31 00:01:58,603 --> 00:02:00,843 No volveré a montar en moto de agua. 32 00:02:00,843 --> 00:02:03,323 Sabemos lo que puede hacer el coche. 33 00:02:03,323 --> 00:02:05,543 {\an8}Necesitamos que los dos sumen puntos 34 00:02:05,543 --> 00:02:08,543 {\an8}porque, sin resultados, no tiene sentido competir. 35 00:02:12,663 --> 00:02:14,383 FORMULA 1: LA EMOCIÓN DE UN GRAND PRIX 36 00:02:15,563 --> 00:02:20,083 ¿DE TAL PALO, TAL ASTILLA? 37 00:02:28,803 --> 00:02:30,583 Estamos a orillas del mar Rojo 38 00:02:30,583 --> 00:02:34,283 para el segundo Gran Premio de Arabia Saudita. 39 00:02:34,283 --> 00:02:35,483 Bienvenidos a Yeda. 40 00:02:40,263 --> 00:02:43,083 - El paddock este es guay, ¿eh? - Sí, está bien. 41 00:02:57,283 --> 00:03:00,323 ¿Puedes apoyarte contra la pared con los brazos así? 42 00:03:00,323 --> 00:03:02,243 - No. - ¡Charles lo ha hecho! 43 00:03:02,243 --> 00:03:03,603 ¡Queda mono! ¡Vamos! 44 00:03:05,003 --> 00:03:07,423 Vale, eso es. Pon cara de pensar. 45 00:03:08,003 --> 00:03:09,163 Ya está. 46 00:03:12,263 --> 00:03:13,163 Buenas, jefe. 47 00:03:13,863 --> 00:03:16,643 - Eres encantador. ¿Qué tal? - Todo bien. 48 00:03:16,643 --> 00:03:20,763 Al ver el coche, he pensado que estarías aquí porque aparco a tu lado. 49 00:03:20,763 --> 00:03:22,483 Mick está trabajando duro. 50 00:03:22,483 --> 00:03:25,803 Tiene buena ética de trabajo, es diligente, centrado... 51 00:03:25,803 --> 00:03:28,603 Diría que tiene un buen pedigrí. 52 00:03:28,603 --> 00:03:30,743 Quiere tener éxito, como su padre, 53 00:03:30,743 --> 00:03:32,763 y creo que puede conseguirlo. 54 00:03:33,583 --> 00:03:34,643 {\an8}¿Estamos grabando? 55 00:03:34,643 --> 00:03:36,503 {\an8}- Hola. - Hola. 56 00:03:36,503 --> 00:03:41,383 Obviamente, vi a mi padre competir cuando era un niño muy pequeño 57 00:03:41,383 --> 00:03:43,543 y, claro, he ganado en F3 y F2. 58 00:03:45,623 --> 00:03:48,043 ¡Felicidades a Mick Schumacher! 59 00:03:49,463 --> 00:03:53,923 Y espero poder tener éxito también en la Fórmula 1. 60 00:03:55,283 --> 00:03:57,983 Para mí, sumar puntos es muy importante 61 00:03:57,983 --> 00:03:59,403 y aún no lo he logrado, 62 00:03:59,403 --> 00:04:00,943 pero está en mi lista. 63 00:04:02,583 --> 00:04:04,683 Es la hostia. Me cago en la puta. 64 00:04:04,683 --> 00:04:08,263 Devolverlo a esta posición es un trabajo la hostia de bueno. 65 00:04:09,043 --> 00:04:11,623 Gene está contento. Ahora está un poco: 66 00:04:11,623 --> 00:04:14,403 "Recuerda que tienes dos coches", ¿sabes? 67 00:04:14,403 --> 00:04:16,723 Solo necesita unas carreras más. 68 00:04:17,223 --> 00:04:18,843 Él sabe qué hacer. 69 00:04:20,343 --> 00:04:24,903 {\an8}Mick tiene el linaje de uno de los mejores pilotos de este deporte: 70 00:04:24,903 --> 00:04:26,463 {\an8}Michael Schumacher. 71 00:04:28,523 --> 00:04:32,263 {\an8}Recuerdo que veía a Michael e imaginaba cómo sería estar ahí. 72 00:04:32,263 --> 00:04:34,483 {\an8}Tenía mucho talento y motivación. 73 00:04:34,483 --> 00:04:37,623 {\an8}La estrella del deporte más famosa en aquel entonces. 74 00:04:37,623 --> 00:04:40,583 Lo admiraba de verdad, lo respetaba. 75 00:04:41,343 --> 00:04:46,163 {\an8}Uno de los pilotos más agresivos e intrépidos de la historia, 76 00:04:46,163 --> 00:04:48,083 {\an8}dentro y fuera de la pista. 77 00:04:48,083 --> 00:04:50,263 Es una fuerza que tener en cuenta. 78 00:04:50,263 --> 00:04:53,363 Tenía un gran instinto asesino. 79 00:04:53,863 --> 00:04:56,943 {\an8}Yo pienso que tenía un don natural. 80 00:04:56,943 --> 00:04:58,243 {\an8}Era mi héroe. 81 00:05:00,083 --> 00:05:03,083 Tenía algo que no he visto en ninguna otra persona. 82 00:05:05,603 --> 00:05:10,063 Pero está por ver si Mick tiene la misma personalidad que su padre. 83 00:05:11,563 --> 00:05:13,663 Creo que Mick es muy buen piloto. 84 00:05:13,663 --> 00:05:15,963 {\an8}Todos van a compararlo con su padre 85 00:05:15,963 --> 00:05:17,623 {\an8}y no me parece justo 86 00:05:18,963 --> 00:05:21,523 {\an8}porque él ha logrado mucho en el deporte. 87 00:05:21,523 --> 00:05:24,063 Mi padre también llegó a la Fórmula 1. 88 00:05:24,063 --> 00:05:27,043 ¿Qué haríais si vuestros hijos quisieran competir? 89 00:05:27,043 --> 00:05:28,343 {\an8}¿Los animaríais 90 00:05:28,343 --> 00:05:30,943 {\an8}o les diríais: "Ni pensarlo"? 91 00:05:30,943 --> 00:05:35,143 Creo que, si compitieran, sería la primera vez que discutiríamos. 92 00:05:35,143 --> 00:05:36,783 Quieres que Max sea piloto. 93 00:05:36,783 --> 00:05:40,603 Tienen más o menos la misma edad. Competirían entre ellos seguro. 94 00:05:40,603 --> 00:05:44,203 De niños, nuestras familias se iban de vacaciones juntas 95 00:05:44,203 --> 00:05:49,043 y esos son recuerdos que estarán siempre conmigo, 96 00:05:49,043 --> 00:05:51,923 y que los dos estemos ahora en la F1 97 00:05:51,923 --> 00:05:53,423 me parece increíble. 98 00:05:53,923 --> 00:05:57,843 Y también estoy seguro de que Michael está orgulloso de su hijo. 99 00:06:00,943 --> 00:06:03,723 Ese nombre es una bendición y una lacra para él. 100 00:06:03,723 --> 00:06:06,003 Cada uno tiene que ser él mismo. 101 00:06:06,003 --> 00:06:08,183 No puedes vivir a la sombra de otro. 102 00:06:08,183 --> 00:06:10,763 No solo en las carreras. También en la vida. 103 00:06:13,223 --> 00:06:15,203 SÁBADO CLASIFICACIÓN 104 00:06:21,203 --> 00:06:22,923 ¿Qué tal el coche este año? 105 00:06:24,523 --> 00:06:26,003 - Bueno... - Ya. 106 00:06:26,003 --> 00:06:27,363 ¡Hablemos de golf! 107 00:06:28,723 --> 00:06:30,663 Es hora de la clasificación. 108 00:06:30,663 --> 00:06:34,103 El momento de salir a la pista a marcar un tiempo. 109 00:06:41,643 --> 00:06:43,243 Te lo agradezco. Gracias. 110 00:06:43,243 --> 00:06:44,683 - Te adoro. - ¡Gracias! 111 00:06:44,683 --> 00:06:49,203 Va en serio, me encanta lo que haces. Eres la figura televisiva perfecta. 112 00:06:49,963 --> 00:06:51,703 Al menos tendré trabajo 113 00:06:51,703 --> 00:06:53,163 cuando la cague aquí. 114 00:06:54,663 --> 00:06:58,623 En el Mundial de Constructores, cada puesto vale de 10 a 15 millones 115 00:06:58,623 --> 00:07:01,503 y cada millón cuenta si tienes un equipo pequeño. 116 00:07:05,903 --> 00:07:09,943 {\an8}Digamos que no dudo de mis habilidades en el coche de carreras. 117 00:07:09,943 --> 00:07:14,223 Quiero demostrar que soy más rápido que Kevin. 118 00:07:18,503 --> 00:07:19,403 Allá vamos. 119 00:07:19,403 --> 00:07:23,503 Los semáforos están en verde y los pilotos van saliendo a la pista. 120 00:07:24,663 --> 00:07:26,723 {\an8}Vale, recuerda: modo de empuje. 121 00:07:27,403 --> 00:07:28,403 Pásatelo bien. 122 00:07:29,303 --> 00:07:33,803 Haas busca seguir donde lo dejó la semana pasada a estas horas. 123 00:07:35,923 --> 00:07:37,823 Mick, estas vueltas pintan bien. 124 00:07:37,823 --> 00:07:39,083 A seguir así. 125 00:07:42,083 --> 00:07:43,403 {\an8}¿Kevin es más rápido? 126 00:07:43,403 --> 00:07:44,483 {\an8}Lo compruebo. 127 00:07:45,423 --> 00:07:48,443 Magnussen está consiguiendo una muy buena vuelta. 128 00:07:52,123 --> 00:07:53,363 {\an8}Vale, muy bien, Kev. 129 00:07:54,043 --> 00:07:56,723 Vale, ahora vamos un poco por detrás, Mick. 130 00:07:56,723 --> 00:07:59,383 A 0,06 de Kevin, así que estamos muy cerca. 131 00:08:00,163 --> 00:08:01,843 {\an8}Apretemos una vuelta más. 132 00:08:01,843 --> 00:08:02,723 {\an8}Recibido. 133 00:08:03,963 --> 00:08:07,683 Siempre quieres demostrar tus habilidades al mundo exterior. 134 00:08:07,683 --> 00:08:12,563 {\an8}No es para demostrar que se equivocan, sino para demostrarte que llevas la razón. 135 00:08:14,263 --> 00:08:16,383 Un último empujón. Tienes un minuto. 136 00:08:17,443 --> 00:08:18,343 {\an8}Vale, recibido. 137 00:08:21,063 --> 00:08:23,723 Usa todo el neumático, Mick. Úsalo todo. 138 00:08:26,363 --> 00:08:27,663 Puedes apretar más. 139 00:08:31,603 --> 00:08:33,543 {\an8}Kevin nos está ganando ahora. 140 00:08:34,083 --> 00:08:35,323 Pierdo agarre. 141 00:08:36,243 --> 00:08:37,083 ¡Mierda! 142 00:08:37,623 --> 00:08:38,563 {\an8}Ten cuidado. 143 00:08:39,483 --> 00:08:40,523 ¡Mierda! 144 00:09:05,723 --> 00:09:07,083 {\an8}Se mueve, ¿no? 145 00:09:08,843 --> 00:09:10,223 Ahora te decimos algo. 146 00:09:10,763 --> 00:09:11,703 {\an8}¿Está bien? 147 00:09:11,703 --> 00:09:12,903 {\an8}¿Ha dicho algo? 148 00:09:13,403 --> 00:09:15,323 {\an8}Lo estamos viendo. 149 00:09:23,583 --> 00:09:24,943 Mick, ¿estás bien? 150 00:09:25,443 --> 00:09:26,283 ¿Mick? 151 00:09:28,663 --> 00:09:30,023 ¿Qué ha pasado? 152 00:09:30,763 --> 00:09:32,703 No lo sé, Mick. ¿Estás bien? 153 00:09:32,703 --> 00:09:35,043 Estoy bien. Es solo que no lo entiendo. 154 00:09:35,963 --> 00:09:37,283 Esos... Sí. 155 00:09:37,283 --> 00:09:38,943 Me alegra que estés bien. 156 00:09:38,943 --> 00:09:39,903 Lo siento. 157 00:09:40,483 --> 00:09:41,863 Eso no tenía que pasar. 158 00:09:44,543 --> 00:09:45,743 Me cago en todo. 159 00:09:49,923 --> 00:09:53,283 Los choques tienen repercusiones. No es solo el piloto. 160 00:09:53,283 --> 00:09:55,663 Claro, lo primero es que esté bien, 161 00:09:55,663 --> 00:09:58,003 pero se debe lidiar con todo el equipo. 162 00:09:58,003 --> 00:10:00,583 La gente piensa: "Se atornilla y punto". No. 163 00:10:00,583 --> 00:10:02,643 Es muy difícil de solucionar. 164 00:10:05,003 --> 00:10:06,283 Debo llamar a Gene. 165 00:10:06,883 --> 00:10:08,183 Hay que joderse. 166 00:10:08,983 --> 00:10:09,823 Hola, Gene. 167 00:10:10,403 --> 00:10:12,863 El coche pintaba mal al recogerlo. 168 00:10:12,863 --> 00:10:13,903 Pinta mal. 169 00:10:13,903 --> 00:10:16,443 Entre medio millón y un millón, diría yo. 170 00:10:16,443 --> 00:10:19,523 Joder, le hemos dado un año para aprender. 171 00:10:19,523 --> 00:10:22,503 ¿Qué hace el segundo día? Destrozar un puto coche 172 00:10:22,503 --> 00:10:24,583 solo porque el otro es más rápido. 173 00:10:25,083 --> 00:10:28,243 Habla con Schumacher. Está perdiendo la cabeza. 174 00:10:28,243 --> 00:10:29,283 Sí. 175 00:10:30,223 --> 00:10:31,403 Vale. Gracias, Gene. 176 00:10:31,403 --> 00:10:33,963 Hablamos cuando vuelvas. Gracias. Adiós. 177 00:10:35,223 --> 00:10:38,523 Como piloto, siempre quieres ir al límite. 178 00:10:38,523 --> 00:10:41,863 Para saber cuál es tu límite, tienes que rebasarlo. 179 00:10:42,743 --> 00:10:46,183 ¿Hacerlo en una pista como la saudí era lo más inteligente? 180 00:10:46,183 --> 00:10:47,103 Puede que no. 181 00:10:50,023 --> 00:10:53,003 Es frustrante porque no era necesario. 182 00:10:53,003 --> 00:10:55,943 Nadie viene a la F1 a pasar el rato. 183 00:10:55,943 --> 00:10:57,183 Hay que rendir. 184 00:10:59,523 --> 00:11:01,983 CARRERA 5 ESTADOS UNIDOS 185 00:11:03,083 --> 00:11:04,463 {\an8}Vale, ahora vas noveno. 186 00:11:05,003 --> 00:11:06,603 Con esto ya tenemos puntos. 187 00:11:07,383 --> 00:11:08,983 {\an8}Schumacher por el interior. 188 00:11:08,983 --> 00:11:10,043 Hay contacto. 189 00:11:10,583 --> 00:11:11,443 {\an8}¡Joder! 190 00:11:11,943 --> 00:11:14,123 No sé los daños, pero no puedo seguir. 191 00:11:14,783 --> 00:11:17,583 Mick casi podía tocar sus primeros puntos en F1, 192 00:11:17,583 --> 00:11:19,803 pero se han ido. Fin de su carrera. 193 00:11:19,803 --> 00:11:22,743 Mick puede hacerlo. Es mejor que esto. 194 00:11:23,243 --> 00:11:26,503 Pero, en cuanto intenta ir a más, se estrella, joder. 195 00:11:27,083 --> 00:11:28,343 CARRERA 7 MONTECARLO, MÓNACO 196 00:11:28,343 --> 00:11:31,803 Schumacher por detrás. No parece muy prometedor. 197 00:11:32,923 --> 00:11:34,543 {\an8}Tienes que subir el ritmo. 198 00:11:34,543 --> 00:11:35,763 {\an8}De acuerdo. 199 00:11:59,723 --> 00:12:00,743 Es el Haas. 200 00:12:01,243 --> 00:12:02,203 ¡Joder! 201 00:12:07,103 --> 00:12:08,123 ¿Estás bien? 202 00:12:09,683 --> 00:12:10,523 Sí. 203 00:12:11,583 --> 00:12:13,563 Ese es un accidente muy costoso. 204 00:12:23,043 --> 00:12:25,043 Con Mick, hay grandes dudas. 205 00:12:25,043 --> 00:12:27,523 No para de cometer errores. 206 00:12:27,523 --> 00:12:30,663 Algunos pilotos llegan a la Fórmula 1 207 00:12:30,663 --> 00:12:32,123 y les viene grande. 208 00:12:32,623 --> 00:12:35,783 Cuando Mick se estrella, los daños nunca son leves. 209 00:12:35,783 --> 00:12:39,263 Creo que ha causado más de medio millón en daños al coche. 210 00:12:39,263 --> 00:12:41,543 Es mucho para un equipo como Haas. 211 00:12:41,543 --> 00:12:43,663 No tienen un presupuesto ilimitado. 212 00:12:49,523 --> 00:12:50,963 No paras de pensar: 213 00:12:50,963 --> 00:12:55,643 "¿Qué puedo hacer para evitar tomar esas decisiones equivocadas?". 214 00:12:55,643 --> 00:12:57,243 Cada vez dudaba más de mí 215 00:12:57,243 --> 00:13:00,343 porque sentía que los puntos se me volvían a escapar. 216 00:13:06,823 --> 00:13:07,783 Hola, Gene. 217 00:13:07,783 --> 00:13:09,483 Ha sido decepcionante, ¿eh? 218 00:13:09,483 --> 00:13:10,823 ¿Cómo estaba Mick? 219 00:13:11,483 --> 00:13:13,703 No empezó concentrado. 220 00:13:13,703 --> 00:13:15,963 Bueno, hace falta talento. Es... 221 00:13:15,963 --> 00:13:18,123 - Ya. - El talento no se desarrolla. 222 00:13:18,123 --> 00:13:20,743 No, no se puede comprar ni desarrollar. 223 00:13:21,323 --> 00:13:23,283 Empieza a ser un cadáver andante. 224 00:13:23,783 --> 00:13:27,023 Hostia, si no se pone las pilas, pronto lo será. 225 00:13:33,483 --> 00:13:35,823 CAROLINA DEL NORTE ESTADOS UNIDOS 226 00:13:43,303 --> 00:13:46,363 ¿Puedes echarle un ojo a Maya para que no se suba? 227 00:13:46,363 --> 00:13:48,803 - Se comerá la carne. - Casi se la come. 228 00:13:48,803 --> 00:13:51,123 Sí, lo sé. Perra mala. 229 00:13:53,763 --> 00:13:54,603 Maya, ¡no! 230 00:13:56,743 --> 00:13:57,663 Cuánta calma. 231 00:13:57,663 --> 00:13:59,183 Igualito que en la pista. 232 00:13:59,183 --> 00:14:00,063 ¡Sí! 233 00:14:02,003 --> 00:14:05,363 Por suerte, tenemos un lugar al que puedo volver 234 00:14:05,363 --> 00:14:08,543 sin todo ese estrés y alboroto. 235 00:14:09,083 --> 00:14:10,543 Se lo toma muy a pecho. 236 00:14:10,543 --> 00:14:14,663 {\an8}El nivel de estrés ha aumentado. 237 00:14:15,163 --> 00:14:20,623 Es como si llevara una mochila que cada vez pesa más, como un burro. 238 00:14:20,623 --> 00:14:22,463 Él es como un burro 239 00:14:22,463 --> 00:14:26,823 y lleva el peso en el lomo. 240 00:14:27,863 --> 00:14:30,523 Las últimas cuatro o cinco carreras han sido... 241 00:14:31,063 --> 00:14:32,003 Desafortunadas. 242 00:14:33,183 --> 00:14:34,163 Sí. 243 00:14:35,183 --> 00:14:39,163 Siente una responsabilidad hacia el equipo, 244 00:14:39,163 --> 00:14:43,223 así que ver a Kevin sumando puntos y haciéndolo bien 245 00:14:43,223 --> 00:14:45,323 y a Mick no tan bien 246 00:14:45,323 --> 00:14:47,163 le afecta. 247 00:14:47,663 --> 00:14:49,783 En cierto modo, son sus hijos. 248 00:14:49,783 --> 00:14:52,563 Es su familia, su familia de carreras. 249 00:14:53,063 --> 00:14:54,723 Todo irá bien. 250 00:14:54,723 --> 00:14:55,823 Tiene que ir bien. 251 00:14:57,263 --> 00:14:58,303 Sí, así es. 252 00:15:07,223 --> 00:15:10,423 La ronda ocho del Campeonato Mundial de Fórmula 1 2022 253 00:15:10,423 --> 00:15:14,303 trae a los equipos al gran circuito urbano de Bakú. 254 00:15:14,303 --> 00:15:15,523 BAKÚ AZERBAIYÁN 255 00:15:17,943 --> 00:15:21,823 ¿No habías estado en Bakú? Es muy estrecho. Más que la simulación. 256 00:15:21,823 --> 00:15:25,763 La primera vez que corres en esa pista es una locura. 257 00:15:28,063 --> 00:15:29,783 Hace mucho viento, ¿eh? 258 00:15:29,783 --> 00:15:30,763 Es horrible. 259 00:15:30,763 --> 00:15:32,443 Como rachas de viento. 260 00:15:34,143 --> 00:15:36,843 Lo oía desde la cama. Oía el viento como... 261 00:15:42,983 --> 00:15:44,083 ¿Vas a darlo todo? 262 00:15:44,083 --> 00:15:46,503 ¿Cuánto tardaremos en chocarnos? 263 00:15:47,263 --> 00:15:48,863 No, hay que evitarlo. 264 00:15:49,363 --> 00:15:50,943 El objetivo es sobrevivir. 265 00:15:50,943 --> 00:15:53,783 Sí, si pasa algo... Sí, para nosotros igual. 266 00:15:54,543 --> 00:15:58,223 Llevamos siete carreras y Kevin tiene 15 puntos, 267 00:15:58,223 --> 00:16:00,603 pero Mick, de momento, tiene cero. 268 00:16:01,343 --> 00:16:06,723 Este equipo tenía muchas esperanzas en este año, pero Mick no está cumpliendo. 269 00:16:06,723 --> 00:16:10,243 Tiene un puñado de carreras para convencer a Guenther y Gene 270 00:16:10,743 --> 00:16:14,043 de que merece sentarse en ese asiento. 271 00:16:17,023 --> 00:16:18,863 {\an8}¿Por qué frena tan pronto Mick? 272 00:16:18,863 --> 00:16:20,463 {\an8}GERENTE DE RELACIONES DE MAGNUSSEN 273 00:16:20,463 --> 00:16:23,163 - ¿Ha perdido toda la confianza? - Sí. 274 00:16:23,663 --> 00:16:25,583 Es que, si vuelve a estrellarse, 275 00:16:25,583 --> 00:16:26,863 lo van a destrozar. 276 00:16:27,363 --> 00:16:29,563 Ya no seré yo. Será la gente, ¿sabes? 277 00:16:30,063 --> 00:16:31,883 Es una espiral muy chunga. 278 00:16:31,883 --> 00:16:33,523 ¿Sabes lo que me dice Gene? 279 00:16:34,023 --> 00:16:35,083 Ni te lo imaginas. 280 00:16:35,083 --> 00:16:37,563 Lo que más odia Gene son los choques. 281 00:16:38,063 --> 00:16:38,963 No te digo más. 282 00:16:40,023 --> 00:16:42,423 Podrías deshacerte de él si quisieras. 283 00:16:46,723 --> 00:16:50,043 EL MAYOR ESPECTÁCULO DE CARRERAS DEL MUNDO 284 00:16:50,043 --> 00:16:51,863 ¿Quién te ayuda en un mal día? 285 00:16:52,503 --> 00:16:56,263 Poder hablar con Sebastian y llamarlo "amigo" es muy especial, 286 00:16:56,263 --> 00:16:58,703 pero creo que es algo muy raro en la F1. 287 00:16:58,703 --> 00:17:03,023 {\an8}Y, obviamente, mi madre ha pasado por muchas etapas con mi padre 288 00:17:03,023 --> 00:17:06,763 {\an8}y no hay duda de que me ayudan en los días duros, 289 00:17:06,763 --> 00:17:11,063 {\an8}porque sé que me apoyarán incondicionalmente. 290 00:17:12,183 --> 00:17:15,723 ¿Puedes ir directo a Sky Alemania para una entrevista? 291 00:17:15,723 --> 00:17:16,623 - Sí. - ¿Sí? 292 00:17:17,103 --> 00:17:19,423 {\an8}REPORTERO DE SKY SPORT ALEMANIA 293 00:17:19,423 --> 00:17:21,703 Estamos con Guenther Steiner. 294 00:17:21,703 --> 00:17:25,203 Mick podría necesitar apoyo en esa difícil situación. 295 00:17:25,203 --> 00:17:29,323 ¿Tú vas, lo abrazas y le dices que todo irá bien? ¿O cómo lo tratas? 296 00:17:29,323 --> 00:17:32,103 No somos tan malos ni inhumanos 297 00:17:32,103 --> 00:17:34,943 como a algunos les gusta pintarnos. 298 00:17:34,943 --> 00:17:38,563 ¿De qué depende que Mick renueve para la próxima temporada? 299 00:17:38,563 --> 00:17:40,143 ¿Qué se necesita en la F1? 300 00:17:40,723 --> 00:17:41,603 ¿Puntos? 301 00:17:41,603 --> 00:17:45,243 Para eso hace falta que el equipo te apoye y confíe en ti. 302 00:17:47,723 --> 00:17:49,983 Qué entrevista más desagradable. 303 00:17:49,983 --> 00:17:50,923 - ¿Sí? - Sí. 304 00:17:50,923 --> 00:17:52,403 No han sido justos. 305 00:17:52,403 --> 00:17:54,203 Si Mick no quiere estar aquí, 306 00:17:54,203 --> 00:17:56,363 es libre de irse si no está a gusto. 307 00:18:02,403 --> 00:18:05,123 DOMINGO LA CARRERA 308 00:18:06,143 --> 00:18:07,443 Bienvenidos a Bakú. 309 00:18:07,943 --> 00:18:12,843 Tenemos 51 vueltas por delante para el Gran Premio de Azerbaiyán 2022. 310 00:18:16,383 --> 00:18:19,903 ¡Toto! 311 00:18:19,903 --> 00:18:21,783 Eres famoso en Azerbaiyán, ¿eh? 312 00:18:21,783 --> 00:18:22,723 Sí. 313 00:18:23,563 --> 00:18:26,263 - Hoy son sencillos. Nada elaborado. - Sí. 314 00:18:28,963 --> 00:18:30,043 ¡Dios! 315 00:18:30,723 --> 00:18:31,623 Joder. 316 00:18:32,543 --> 00:18:33,843 Cada año estoy peor. 317 00:18:41,363 --> 00:18:45,943 Max Verstappen sale tercero. Va nueve puntos por delante en el Mundial. 318 00:18:47,243 --> 00:18:48,083 ¿Estás bien? 319 00:18:58,223 --> 00:19:00,363 {\an8}Vale, Kev, salimos en el puesto 16. 320 00:19:01,143 --> 00:19:02,043 {\an8}Recibido. 321 00:19:04,063 --> 00:19:06,263 {\an8}El último coche ya se está poniendo. 322 00:19:08,963 --> 00:19:12,703 {\an8}Último coche en posición. Mick Schumacher, el más lento de ayer, 323 00:19:12,703 --> 00:19:14,523 {\an8}sale desde el puesto 20. 324 00:19:16,383 --> 00:19:18,943 Vale, Mick, vamos a tener que apretar mucho. 325 00:19:18,943 --> 00:19:20,743 Adelanta a quien puedas. 326 00:19:30,683 --> 00:19:33,603 No llegas al fin de semana pensando en no chocar, 327 00:19:33,603 --> 00:19:35,223 porque así podría pasar. 328 00:19:35,223 --> 00:19:38,663 {\an8}En un circuito urbano con muros muy estrechos 329 00:19:38,663 --> 00:19:40,623 {\an8}es fácil cometer errores, 330 00:19:40,623 --> 00:19:43,183 {\an8}así que llegar con muy poca confianza... 331 00:19:44,263 --> 00:19:46,363 Sé que necesito un finde limpio. 332 00:19:53,643 --> 00:19:55,463 {\an8}Vale, modo de empuje. 333 00:19:56,743 --> 00:19:57,923 {\an8}Vale, muy bien, Kev. 334 00:19:57,923 --> 00:19:59,583 {\an8}Vas más rápido que Mick. 335 00:20:00,863 --> 00:20:02,643 {\an8}Muy bien, tío. Buen comienzo. 336 00:20:04,043 --> 00:20:05,743 Llegan a una esquina clave. 337 00:20:05,743 --> 00:20:07,323 Es fácil estrellarse aquí. 338 00:20:08,523 --> 00:20:10,363 {\an8}Mis neumáticos no van muy bien. 339 00:20:10,923 --> 00:20:12,543 Vale, intentaremos ayudar. 340 00:20:14,643 --> 00:20:19,163 {\an8}Verstappen hace que la pista parezca fácil y ya lleva una cómoda ventaja. 341 00:20:19,703 --> 00:20:21,883 Mientras, Schumacher sigue vigésimo. 342 00:20:21,883 --> 00:20:23,503 {\an8}¿Está pasándose de cauto? 343 00:20:24,143 --> 00:20:27,383 Intenta seguir apretando. Recupera el tiempo que puedas. 344 00:20:27,883 --> 00:20:28,843 Recibido. 345 00:20:30,943 --> 00:20:33,263 {\an8}Magnussen acaba de adelantar a Albon. 346 00:20:33,263 --> 00:20:35,663 Eso pone a Magnussen en el puesto 15. 347 00:20:37,063 --> 00:20:39,423 Sigue muy atrás de Verstappen, el líder. 348 00:20:40,363 --> 00:20:41,603 Vale, muy bien, Kev. 349 00:20:42,843 --> 00:20:43,903 Qué pasada. 350 00:20:47,123 --> 00:20:48,783 {\an8}Vale, Kev, adelanta a Ocon. 351 00:20:49,463 --> 00:20:50,443 {\an8}Recibido. 352 00:20:56,563 --> 00:20:57,923 {\an8}Vamos, Kev, tú puedes. 353 00:21:08,383 --> 00:21:09,283 ¿Qué pasa? 354 00:21:12,943 --> 00:21:13,903 Sí, el motor. 355 00:21:15,303 --> 00:21:17,783 {\an8}Vale, Kevin, para el coche. 356 00:21:18,963 --> 00:21:20,723 ¡Venga ya! 357 00:21:24,763 --> 00:21:27,183 {\an8}Kevin Magnussen está fuera de la carrera. 358 00:21:34,323 --> 00:21:39,763 Mick por detrás, poco consistente. Es probable que Max Verstappen lo doble. 359 00:21:40,303 --> 00:21:43,223 {\an8}Kevin ha tenido un problema y ha parado. 360 00:21:43,223 --> 00:21:44,683 Puedes apretar más. 361 00:21:44,683 --> 00:21:46,103 Dalo todo. 362 00:21:48,363 --> 00:21:51,403 {\an8}Esta carrera está siendo pan comido para Verstappen, 363 00:21:51,403 --> 00:21:53,383 {\an8}que logrará una cómoda victoria. 364 00:21:53,383 --> 00:21:56,423 {\an8}Ya es nuestra, Max. No hace falta apretar. 365 00:21:56,423 --> 00:21:57,563 {\an8}Voy con calma. 366 00:21:58,603 --> 00:22:01,003 Los otros van 17 segundos por delante. 367 00:22:01,003 --> 00:22:02,863 {\an8}Aprieta más en la curva 13. 368 00:22:04,123 --> 00:22:05,303 ¿Qué tal los frenos? 369 00:22:06,003 --> 00:22:07,583 ¿Van bien de temperatura? 370 00:22:08,283 --> 00:22:11,043 Los frenos están bien. Puedes usarlos. 371 00:22:11,583 --> 00:22:14,063 Le preocupa sobrecalentar el freno, joder. 372 00:22:14,063 --> 00:22:16,263 Si va tan lento que ni lo necesita. 373 00:22:18,143 --> 00:22:21,843 {\an8}Vale, Mick, aprieta un par de vueltas. Adelanta a quien puedas. 374 00:22:22,843 --> 00:22:25,083 No creo que pueda ir mucho más rápido. 375 00:22:26,023 --> 00:22:26,863 De acuerdo. 376 00:22:30,503 --> 00:22:33,543 Va demasiado lento, joder. Mira los tiempos. 377 00:22:34,803 --> 00:22:37,303 {\an8}Mick, tienes al líder Verstappen detrás. 378 00:22:37,303 --> 00:22:38,743 Nos va a doblar. 379 00:22:43,503 --> 00:22:45,523 {\an8}Bandera azul por delante, Max. 380 00:22:45,523 --> 00:22:47,283 {\an8}Bandera azul para Schumacher. 381 00:22:50,803 --> 00:22:54,043 {\an8}Y Verstappen va ahora una vuelta por delante de Mick. 382 00:22:54,043 --> 00:22:56,283 Es algo humillante para Mick y Haas. 383 00:22:56,823 --> 00:22:57,663 No. 384 00:22:58,523 --> 00:22:59,363 O sea... 385 00:23:00,623 --> 00:23:01,963 No sé qué decir, Mick. 386 00:23:01,963 --> 00:23:03,483 Apretemos hasta el final. 387 00:23:07,243 --> 00:23:10,603 Max Verstappen gana el Gran Premio de Azerbaiyán. 388 00:23:11,683 --> 00:23:14,083 {\an8}¿Ha sido una buena carrera o qué? 389 00:23:14,083 --> 00:23:15,103 {\an8}Vosotros diréis. 390 00:23:15,943 --> 00:23:18,763 Mientras, Schumacher va una vuelta por detrás. 391 00:23:18,763 --> 00:23:21,923 {\an8}Vale, bandera a cuadros, Mick. Bandera a cuadros. 392 00:23:21,923 --> 00:23:23,783 Hoy no ha habido suerte. 393 00:23:24,943 --> 00:23:26,843 No, ibas pisando huevos. 394 00:23:29,863 --> 00:23:31,083 Volveremos. 395 00:23:31,623 --> 00:23:34,223 Yo no pierdo la fe. 396 00:23:37,923 --> 00:23:39,223 Qué pérdida de tiempo. 397 00:23:48,803 --> 00:23:50,903 GINEBRA SUIZA 398 00:23:50,903 --> 00:23:51,963 ¿Vienes? 399 00:23:51,963 --> 00:23:52,903 Sí. 400 00:23:54,023 --> 00:23:55,883 Ya te sabes todas las curvas 401 00:23:55,883 --> 00:23:57,383 de tanto venir aquí. 402 00:23:59,183 --> 00:24:00,023 Muy bien. 403 00:24:01,523 --> 00:24:02,363 {\an8}Genial. 404 00:24:02,363 --> 00:24:04,363 {\an8}ENTRENADOR DE MICK SCHUMACHER 405 00:24:05,523 --> 00:24:07,363 Qué diferencia con la pista. 406 00:24:07,363 --> 00:24:08,243 Ya ves. 407 00:24:11,443 --> 00:24:12,703 La F1 es brutal. 408 00:24:13,703 --> 00:24:18,143 En cuanto a la presión, diría que la temporada está siendo dura. 409 00:24:18,943 --> 00:24:22,823 Pero creo que es solo cuestión de usar esa presión 410 00:24:22,823 --> 00:24:25,163 de una forma que sea positiva para mí 411 00:24:25,163 --> 00:24:28,123 y convertirla en algo que me motive. 412 00:24:36,343 --> 00:24:38,003 Te devuelve a la tierra, 413 00:24:38,003 --> 00:24:40,223 después de tanto estrés y agitación. 414 00:24:41,463 --> 00:24:44,863 Sabíamos que sería difícil y lo es. 415 00:24:44,863 --> 00:24:47,323 ¿No sientes presión con ese apellido? 416 00:24:47,923 --> 00:24:49,843 Para muchos es una locura 417 00:24:49,843 --> 00:24:51,143 ver al hijo. 418 00:24:53,843 --> 00:24:55,223 Hago lo que puedo. 419 00:24:55,763 --> 00:25:00,203 Y sigo convencido de que, con suerte, podré sumar puntos. 420 00:25:00,203 --> 00:25:02,883 Todos tienen que demostrar su valía, ¿no? 421 00:25:04,163 --> 00:25:08,163 Mi apellido, al menos para mí, es solo una bendición. 422 00:25:08,163 --> 00:25:10,743 Algunos dirían que también es una maldición, 423 00:25:10,743 --> 00:25:12,103 pero estoy ahí porque... 424 00:25:13,063 --> 00:25:16,803 me lo he ganado compitiendo y merezco estar en la Fórmula 1. 425 00:25:17,523 --> 00:25:21,063 Los sueños no siempre se cumplen, 426 00:25:22,243 --> 00:25:23,543 pero yo puedo hacerlo. 427 00:25:30,643 --> 00:25:32,023 SILVERSTONE REINO UNIDO 428 00:25:32,023 --> 00:25:36,483 Estamos en Silverstone para el 73.o Gran Premio de Gran Bretaña. 429 00:25:36,483 --> 00:25:39,743 Es la carrera más esperada de todas. 430 00:25:43,603 --> 00:25:45,063 Danny, sonríe. 431 00:25:45,063 --> 00:25:46,083 Mira y sonríe. 432 00:25:46,083 --> 00:25:47,543 Cobro por mis sonrisas. 433 00:25:47,543 --> 00:25:48,423 Gracias. 434 00:25:54,283 --> 00:25:56,123 Lando, ¿una foto? 435 00:25:56,123 --> 00:25:57,543 No puedo, lo siento. 436 00:25:57,543 --> 00:25:58,463 Qué borde. 437 00:26:03,103 --> 00:26:04,663 Estamos en julio. 438 00:26:04,663 --> 00:26:07,023 Sí, pero nadie lo diría. Parece abril. 439 00:26:07,023 --> 00:26:07,903 Es Inglaterra. 440 00:26:07,903 --> 00:26:09,223 Sí, eso es cierto. 441 00:26:09,223 --> 00:26:11,383 Mi piloto favorito es Lewis. 442 00:26:11,383 --> 00:26:12,803 ¿Lewis también? 443 00:26:12,803 --> 00:26:14,623 ¿Algún fan de Max o de Checo? 444 00:26:15,463 --> 00:26:16,903 Mi abuelo. 445 00:26:16,903 --> 00:26:19,303 A tu abuelo le gustan Max y Checo. Vale. 446 00:26:19,843 --> 00:26:20,683 {\an8}Buenos días. 447 00:26:21,183 --> 00:26:22,023 {\an8}Buenos días. 448 00:26:22,783 --> 00:26:24,683 Ve a ver a tus fans, Guenther. 449 00:26:25,183 --> 00:26:26,323 ¡Guenther! 450 00:26:26,323 --> 00:26:27,303 Hola, chicos. 451 00:26:28,463 --> 00:26:30,163 - ¡Guenther! - ¡Guenther! 452 00:26:30,163 --> 00:26:31,123 Luego. 453 00:26:31,623 --> 00:26:32,543 Sálvame. 454 00:26:35,423 --> 00:26:37,663 - ¿Tú también me quieres, Stuart? - Sí. 455 00:26:37,663 --> 00:26:38,963 Tú firmas mi nómina. 456 00:26:41,183 --> 00:26:44,583 DOMINGO LA CARRERA 457 00:26:44,583 --> 00:26:48,463 En cada carrera que pasa, las dudas persisten. 458 00:26:48,463 --> 00:26:50,863 Mick, bueno, tiene problemas. 459 00:26:51,743 --> 00:26:53,303 Es muy sencillo, ¿sabes? 460 00:26:53,303 --> 00:26:56,463 Si tu coche puede sumar puntos y tú no lo consigues, 461 00:26:56,463 --> 00:26:59,103 la culpa no es del coche, ¿no? 462 00:27:02,323 --> 00:27:03,543 ¿Has visto a Ayao? 463 00:27:04,423 --> 00:27:07,263 No creo que esté ahí arriba, no. 464 00:27:07,923 --> 00:27:10,243 No sé tus planes para el año que viene. 465 00:27:11,243 --> 00:27:12,923 Debo encontrar a alguien. 466 00:27:12,923 --> 00:27:13,923 ¿Ricciardo? 467 00:27:14,883 --> 00:27:16,383 No podemos permitírnoslo. 468 00:27:16,383 --> 00:27:18,423 Quiere diez millones como mínimo. 469 00:27:19,463 --> 00:27:20,323 ¿Y Hülkenberg? 470 00:27:20,823 --> 00:27:22,503 Tengo que ser listo. 471 00:27:22,503 --> 00:27:25,443 Aunque no te lo creas, a veces soy bastante listo. 472 00:27:28,263 --> 00:27:31,783 Debemos empezar a tomar decisiones para los próximos años, 473 00:27:31,783 --> 00:27:34,683 no solo para el que viene, porque venimos para quedarnos. 474 00:27:34,683 --> 00:27:38,903 Y, si Mick quiere seguir en el equipo, debe rendir, como cualquier otro. 475 00:27:47,943 --> 00:27:48,903 Allá vamos. 476 00:27:48,903 --> 00:27:51,843 Hemos venido a Silverstone para esto. 477 00:27:51,843 --> 00:27:52,723 Suerte. 478 00:28:11,363 --> 00:28:14,223 {\an8}Mi padre es mi padre y yo soy yo. 479 00:28:14,223 --> 00:28:18,023 Estoy orgulloso de mí mismo por no haber dejado de intentarlo. 480 00:28:19,523 --> 00:28:21,703 {\an8}Lo que no te mata te hace más fuerte. 481 00:28:22,743 --> 00:28:24,663 Y demostraré que se equivocan. 482 00:28:58,503 --> 00:29:00,283 ¿Qué cojones? 483 00:29:00,923 --> 00:29:03,423 Bandera roja, Mick. Bandera roja. 484 00:29:06,203 --> 00:29:08,923 Después de un incidente, todo pasa muy rápido. 485 00:29:08,923 --> 00:29:13,203 Como piloto, normalmente sabes cuándo ya no hay nada que hacer. 486 00:29:14,963 --> 00:29:16,063 ¿Están todos bien? 487 00:29:16,783 --> 00:29:19,663 Pues Albon, Zhou y Russell han parado, 488 00:29:19,663 --> 00:29:20,923 pero todos bien. 489 00:29:20,923 --> 00:29:22,083 Recibido. 490 00:29:24,763 --> 00:29:27,463 Nunca es una sensación agradable, eso seguro. 491 00:29:27,463 --> 00:29:31,763 Pero, si no te llevaras al límite, 492 00:29:32,823 --> 00:29:34,303 no estarías en la F1. 493 00:29:38,003 --> 00:29:40,663 La carrera se reanudará con tres coches menos. 494 00:29:40,663 --> 00:29:44,803 Schumacher empezará ahora en el puesto 16 y Magnussen, en el 14. 495 00:29:46,903 --> 00:29:48,843 {\an8}Nos ponemos en el puesto 16. 496 00:29:52,323 --> 00:29:54,163 ¿Qué pasará esta segunda vez? 497 00:29:56,943 --> 00:29:59,223 {\an8}Tienes muchas cosas en la cabeza. 498 00:29:59,223 --> 00:30:01,603 En cierto modo, el tiempo se ralentiza. 499 00:30:05,943 --> 00:30:07,843 {\an8}No me da miedo volver ahí. 500 00:30:12,783 --> 00:30:14,503 Sé de qué soy capaz. 501 00:30:26,463 --> 00:30:27,883 Buen comienzo, Mick. 502 00:30:32,283 --> 00:30:35,403 {\an8}Schumacher acaba de adelantar a Lance Stroll. 503 00:30:37,703 --> 00:30:38,823 Buen trabajo, Mick. 504 00:30:45,703 --> 00:30:47,183 Voy más rápido que Kevin. 505 00:30:49,323 --> 00:30:51,823 {\an8}Que adelante al de delante y vemos, ¿vale? 506 00:30:51,823 --> 00:30:53,403 Soy más rápido que él. 507 00:30:53,903 --> 00:30:54,883 Entendido. 508 00:30:56,103 --> 00:30:58,503 {\an8}Vale, Kev, debemos dejar pasar a Mick. 509 00:30:59,643 --> 00:31:00,763 Tengo el DRS. 510 00:31:01,983 --> 00:31:04,483 Pero él es más rápido en la primera mitad. 511 00:31:05,983 --> 00:31:06,863 Recibido. 512 00:31:09,023 --> 00:31:10,663 Cambiaos en esta recta. 513 00:31:21,623 --> 00:31:23,943 ¿Puedo intentar coger a Danny? 514 00:31:24,443 --> 00:31:26,443 Sí, tranquilo. Vamos a por Danny. 515 00:31:28,003 --> 00:31:30,503 {\an8}Detrás, Schumacher ha pasado a Magnussen. 516 00:31:31,003 --> 00:31:31,863 {\an8}Vale. 517 00:31:32,683 --> 00:31:33,723 ¡Vamos a por él! 518 00:31:35,443 --> 00:31:36,783 {\an8}Boxes, Daniel. Boxes. 519 00:31:37,563 --> 00:31:38,803 {\an8}Entendido. 520 00:31:38,803 --> 00:31:41,203 {\an8}Competiremos contra él cuando salga. 521 00:31:42,023 --> 00:31:42,863 Recibido. 522 00:32:00,363 --> 00:32:01,843 {\an8}¡Sí, chicos! 523 00:32:05,103 --> 00:32:07,943 ¡De puta madre! ¡No me lo puedo creer! 524 00:32:08,943 --> 00:32:09,943 ¡Vamos, chico! 525 00:32:09,943 --> 00:32:12,063 Buen trabajo, Mick. Puesto 11. 526 00:32:12,063 --> 00:32:13,163 Vas perfecto. 527 00:32:16,523 --> 00:32:18,203 {\an8}Vamos, Mick. Tú puedes. 528 00:32:18,203 --> 00:32:19,963 {\an8}Vas más rápido que Latifi. 529 00:32:24,483 --> 00:32:26,003 {\an8}Vamos a por él, Mick. 530 00:32:29,703 --> 00:32:31,123 {\an8}¡Vamos, chicos! 531 00:32:31,123 --> 00:32:32,143 Gran trabajo. 532 00:32:34,043 --> 00:32:35,703 Fantástico trabajo, Mick. 533 00:32:36,523 --> 00:32:39,023 Mick Schumacher entra en la zona de puntos. 534 00:32:40,463 --> 00:32:42,183 Faltan nueve vueltas. Noveno. 535 00:32:43,183 --> 00:32:44,043 {\an8}A por ellos. 536 00:32:44,543 --> 00:32:46,383 {\an8}Schumacher a 0,2 por detrás. 537 00:32:46,923 --> 00:32:48,143 {\an8}Recibido. 538 00:32:48,963 --> 00:32:50,343 {\an8}Lo tienes justo detrás. 539 00:32:50,343 --> 00:32:52,243 Vale, Mick, hagámoslo. 540 00:32:53,483 --> 00:32:55,763 {\an8}Schumacher tiene el DRS. 541 00:32:56,303 --> 00:32:57,443 Mierda. 542 00:33:03,403 --> 00:33:06,543 {\an8}Y Schumacher adelanta a Vettel y se pone octavo. 543 00:33:07,083 --> 00:33:08,803 Vale, genial. Buen trabajo. 544 00:33:08,803 --> 00:33:11,183 Verstappen delante. Tiene un problema. 545 00:33:11,183 --> 00:33:12,723 {\an8}¡Vamos a por él! 546 00:33:13,223 --> 00:33:14,243 {\an8}Me encanta. 547 00:33:15,103 --> 00:33:18,103 {\an8}Tienes detrás a Schumacher. Distancia: dos segundos. 548 00:33:19,483 --> 00:33:20,683 Aún podemos hacerlo. 549 00:33:21,183 --> 00:33:22,863 Verstappen va séptimo. 550 00:33:22,863 --> 00:33:24,523 Mick Schumacher, octavo. 551 00:33:27,943 --> 00:33:29,063 {\an8}Última vuelta, Max. 552 00:33:29,923 --> 00:33:32,263 {\an8}Empezando la última vuelta. 553 00:33:32,843 --> 00:33:34,863 Estás cogiendo a Verstappen. 554 00:33:36,643 --> 00:33:41,003 {\an8}Max Verstappen bajo la presión de Mick Schumacher por el séptimo puesto. 555 00:33:42,303 --> 00:33:46,363 {\an8}Estos podrían ser los primeros puntos de Schumacher en el Mundial. 556 00:33:47,943 --> 00:33:49,303 {\an8}¿Nos están cogiendo? 557 00:33:49,803 --> 00:33:50,843 {\an8}Lo tienes detrás. 558 00:33:58,643 --> 00:34:02,703 ¡Schumacher casi hace contacto con Max Verstappen! 559 00:34:04,123 --> 00:34:06,343 Mientras Mick no lo mate... Joder. 560 00:34:08,043 --> 00:34:10,243 {\an8}Vale, Mick, ten cuidado. 561 00:34:10,243 --> 00:34:12,883 {\an8}Recuerda: llega a la meta y tendremos puntos. 562 00:34:13,883 --> 00:34:16,183 Debes intentar encontrar tus límites 563 00:34:16,183 --> 00:34:18,343 y, a veces, si no los rebasas, 564 00:34:18,343 --> 00:34:23,523 no sabes si estás un diez, un veinte o un uno por ciento por debajo. 565 00:34:40,683 --> 00:34:41,763 ¡Por Dios! 566 00:34:47,683 --> 00:34:52,043 Max Verstappen y Mick Schumacher luchando hasta la meta. 567 00:34:52,043 --> 00:34:54,143 Verstappen termina séptimo 568 00:34:54,143 --> 00:34:58,503 y Mick Schumacher consigue sus primeros puntos en la Fórmula 1. 569 00:34:58,503 --> 00:35:01,483 ¡Menudo Gran Premio de Gran Bretaña! 570 00:35:09,023 --> 00:35:11,203 Octavo. ¡Puntos, tío! ¡Puntos! 571 00:35:11,203 --> 00:35:13,103 ¡Lo has conseguido! ¡Octavo! 572 00:35:13,103 --> 00:35:15,143 {\an8}Bien hecho. ¡Increíble! 573 00:35:15,143 --> 00:35:17,363 ¡Sois la hostia, chicos! 574 00:35:18,663 --> 00:35:19,943 Perdonad el lenguaje. 575 00:35:20,483 --> 00:35:21,843 Ha estado bien, ¿no? 576 00:35:22,543 --> 00:35:23,723 Bien hecho. 577 00:35:23,723 --> 00:35:24,943 Allá vamos otra vez. 578 00:35:25,463 --> 00:35:28,723 Nos preguntábamos cuándo le llegarían los puntos 579 00:35:28,723 --> 00:35:31,483 y han llegado la 31.a vez que preguntamos. 580 00:35:33,383 --> 00:35:34,623 {\an8}Bien hecho, Mick. 581 00:35:34,623 --> 00:35:35,803 {\an8}Bien conducido. 582 00:35:36,463 --> 00:35:39,123 Mick, fantástico trabajo. Gracias. 583 00:35:39,623 --> 00:35:41,323 Gran conducción. Gracias. 584 00:35:42,023 --> 00:35:42,983 Gracias. 585 00:35:44,523 --> 00:35:46,163 {\an8}Lo has dado todo, tío. 586 00:35:47,063 --> 00:35:49,783 Demuéstrales que se equivocan y cree en ti. 587 00:35:50,483 --> 00:35:51,563 Es lo que digo yo. 588 00:35:52,563 --> 00:35:55,583 {\an8}Micki, ¡estoy muy orgullosa! Lo has hecho genial. 589 00:35:56,083 --> 00:35:57,023 {\an8}Gracias. 590 00:35:58,063 --> 00:36:01,503 ¡Sí! ¡Qué bien! Por fin. 591 00:36:04,823 --> 00:36:06,003 ¡Gracias! 592 00:36:08,563 --> 00:36:09,783 Estaba muy asustada. 593 00:36:09,783 --> 00:36:10,863 Enhorabuena. 594 00:36:11,443 --> 00:36:14,403 Creía que no íbamos a conseguir nada. 595 00:36:14,403 --> 00:36:15,483 Increíble. 596 00:36:23,023 --> 00:36:24,163 ¡Sí, Guenther! 597 00:36:28,323 --> 00:36:30,223 Sí, genial, sí. 598 00:36:30,803 --> 00:36:31,843 Gracias. 599 00:36:33,523 --> 00:36:36,323 Es genial acabar con las preguntas de los medios 600 00:36:36,323 --> 00:36:38,263 y centrarse en lo que importa, 601 00:36:38,263 --> 00:36:40,823 que es la competición y la conducción. 602 00:36:44,123 --> 00:36:45,483 Lo ha hecho muy bien. 603 00:36:45,483 --> 00:36:48,503 La batalla estaba muy reñida e íbamos a por todas. 604 00:36:48,503 --> 00:36:52,023 Después lo estuvimos hablando y nos echamos unas risas. 605 00:36:52,023 --> 00:36:54,383 Soy consciente de que quiero más 606 00:36:54,383 --> 00:36:56,983 y no voy a conformarme solo con esos puntos. 607 00:36:56,983 --> 00:36:59,303 Espero estar arriba con más frecuencia 608 00:36:59,303 --> 00:37:01,563 y luchar con Max muchas más veces. 609 00:37:02,063 --> 00:37:04,323 Si rendimos, podemos puntuar en todas. 610 00:37:04,323 --> 00:37:06,563 Tenemos buen coche y buenos pilotos. 611 00:37:07,483 --> 00:37:10,263 Un trabajo fantástico. Por fin lo conseguimos. 612 00:37:15,143 --> 00:37:18,223 Mick ha sumado puntos. ¿El segundo asiento será suyo? 613 00:37:18,983 --> 00:37:21,203 Ese asiento sigue sin dueño. 614 00:37:22,043 --> 00:37:23,683 Podría ser de cualquiera, 615 00:37:23,683 --> 00:37:27,023 pero nos tomaremos nuestro tiempo para decidir su dueño. 616 00:37:27,023 --> 00:37:28,383 ¿Aún no es de Mick? 617 00:37:28,943 --> 00:37:29,783 No. 618 00:37:34,043 --> 00:37:35,943 {\an8}La que has liado, ¿eh? 619 00:37:35,943 --> 00:37:40,343 El piloto que más ilusión nos hace es Oscar Piastri. 620 00:37:40,343 --> 00:37:41,943 Nadie lo vio venir. 621 00:37:41,943 --> 00:37:45,183 Alpine quiere demandar a Piastri, lo cual es de locos. 622 00:37:45,183 --> 00:37:46,863 - Nada mal, ¿eh? - Nada mla. 623 00:37:46,863 --> 00:37:48,183 Que les den a todos. 624 00:37:48,183 --> 00:37:50,183 {\an8}A más éxito, más afilados los cuchillos. 625 00:37:50,183 --> 00:37:52,143 {\an8}Este año lo estamos notando. 626 00:37:52,143 --> 00:37:54,023 No es para poner más pepinillo. 627 00:37:54,023 --> 00:37:55,743 No hay excusa que valga. 628 00:37:55,743 --> 00:37:58,543 Que te acusen de hacer trampas es impactante. 629 00:37:58,543 --> 00:38:00,263 Saben muy bien lo que hacen. 630 00:38:00,263 --> 00:38:03,223 Me ha dicho: "Quieren tu sangre. Quieren joderte". 631 00:38:28,503 --> 00:38:33,243 Subtítulos: David Escorcia Serrano