1
00:00:09,203 --> 00:00:10,663
Kausap ko si Guenther Steiner.
2
00:00:10,663 --> 00:00:13,963
Guenther, ang mga points sa board
ni Kevin. Ano'ng tingin mo sa resulta?
3
00:00:13,963 --> 00:00:15,263
Mukhang mabilis ng kotse.
4
00:00:15,263 --> 00:00:17,743
Ang ikinatutuwa ko
ay ang performance ng kotse.
5
00:00:17,743 --> 00:00:19,163
Alam na namin na maganda ang kotse,
6
00:00:19,163 --> 00:00:21,623
kaya magkakaroon ng magandang resulta
sina Kevin at Mick.
7
00:00:21,623 --> 00:00:23,543
'Di kami pwedeng maging
masyadong sakim, alam mo 'yon?
8
00:00:23,543 --> 00:00:25,903
Noong nakaraang taon,
para sa dalawang points,
9
00:00:25,903 --> 00:00:28,043
muntik ko nang 7
ang buong paddock,
10
00:00:28,043 --> 00:00:29,943
kaya sana makakuha pa kami
ng maraming points.
11
00:00:29,943 --> 00:00:31,923
Hihingi ako ng paumanhin sa pagmumura.
12
00:00:31,923 --> 00:00:34,323
- Guenther, salamat at magaling.
- Salamat.
13
00:00:35,763 --> 00:00:37,683
- Ano'ng sinabi ko?
- 'Di ko narinig.
14
00:00:37,683 --> 00:00:39,743
- Sinabi mo ba ang F-bomb??
- Hindi!
15
00:00:39,743 --> 00:00:41,243
Ano'ng salita ang ginamit ko?
16
00:00:41,243 --> 00:00:44,143
Ano'ng sinabi mong gagawin mo
sa buong paddock?
17
00:00:44,143 --> 00:00:45,023
I-hug!
18
00:01:07,203 --> 00:01:08,343
Papa!
19
00:01:08,343 --> 00:01:11,723
'Di ako makahawak sa vest mo!
20
00:01:14,723 --> 00:01:15,983
Nakabalik na ang Haas.
21
00:01:15,983 --> 00:01:18,443
Lagi kong sinasabi sa '22, babalik kami.
22
00:01:19,063 --> 00:01:22,383
Kevin Magnussen,
maligayang pagbabalik sa Formula 1.
23
00:01:22,383 --> 00:01:25,183
{\an8}Ikalimang puwesto sa pagbabalik niya
kasama ang Haas team.
24
00:01:25,183 --> 00:01:27,363
Napakagandang resulta.
25
00:01:27,363 --> 00:01:30,343
Unang points para sa Haas mula noong 2020.
26
00:01:31,223 --> 00:01:34,343
At umayon ang lahat.
Ibig kong sabihin, napakasaya ko.
27
00:01:36,243 --> 00:01:38,203
Gumawa kami ng bagong kotse.
28
00:01:38,703 --> 00:01:43,563
{\an8}Malaking pera 'yon, malaking puhunan.
Ang pagkabigo para kay Gene ay 'di opsyon.
29
00:01:43,563 --> 00:01:46,903
Nakakatuwa lang magkaroon
ng kotse na kayang makakuha ng points.
30
00:01:48,763 --> 00:01:52,603
Ang kumbinasyon nina Kevin at Mick,
ang team, ang kotse,
31
00:01:52,603 --> 00:01:53,643
may malaking tsansa kami.
32
00:01:54,463 --> 00:01:56,343
Muntik na niya akong ilaglag!
33
00:01:56,343 --> 00:01:58,603
Parang siyang baliw magmaneho.
34
00:01:58,603 --> 00:02:00,843
'Di na ako sasakay sa Jet Ski.
35
00:02:00,843 --> 00:02:03,323
Alam namin kung ano ang mayroon kami,
kung ano ang kaya ng kotse.
36
00:02:03,323 --> 00:02:05,543
Kailangan namin ng drivers
na makakakuha ng points
37
00:02:05,543 --> 00:02:09,663
dahil, kung walang magandang performance,
walang point na narito kami.
38
00:02:28,303 --> 00:02:30,463
Nasa baybayin tayo ng Red Sea
39
00:02:30,463 --> 00:02:34,283
para sa ikalawang World Championship
Saudi Arabian Grand Prix.
40
00:02:34,283 --> 00:02:36,023
Welcome sa Jeddah.
41
00:02:40,263 --> 00:02:43,083
- Ang ganda ng paddock, 'di ba?
- Oo, maganda.
42
00:02:57,283 --> 00:03:00,323
Kaya mo bang sumandal sa pader
na nasa likod ang mga kamay mo?
43
00:03:00,323 --> 00:03:02,243
- Hindi.
- Sige na. Kahit si Charles nagawa 'yan.
44
00:03:02,243 --> 00:03:03,603
Cute 'yon. Sige na.
45
00:03:05,003 --> 00:03:07,423
Okay, sige. Gawin mo ang thinking face.
46
00:03:08,003 --> 00:03:09,163
Ayos.
47
00:03:12,263 --> 00:03:13,863
Magandang umaga, boss.
48
00:03:13,863 --> 00:03:15,663
Alam mong magpa-cute. Kumusta?
49
00:03:15,663 --> 00:03:16,643
Ayos lang.
50
00:03:16,643 --> 00:03:19,143
Nakita ko ang kotse sa labas
at naisip kong nandito ka
51
00:03:19,143 --> 00:03:20,763
dahil nagpa-park ako sa tabi mo.
52
00:03:20,763 --> 00:03:22,483
{\an8}Nagsusumikap si Mick.
53
00:03:22,483 --> 00:03:25,803
{\an8}May magandang work ethic siya,
napakasipag, tutok.
54
00:03:25,803 --> 00:03:28,603
Masasabi kong maganda
ang pinanggalingan niya.
55
00:03:28,603 --> 00:03:30,743
Tingin ko gusto niyang maging matagumpay
gaya ng tatay niya,
56
00:03:30,743 --> 00:03:32,763
at tingin ko makakamit niya iyon.
57
00:03:33,583 --> 00:03:34,643
{\an8}Nagsisimula na ba tayo?
58
00:03:34,643 --> 00:03:36,503
{\an8}- Hello.
- Hi.
59
00:03:36,503 --> 00:03:40,883
Nakikita ko ang tatay ko na nagre-racing
noong bata pa ako,
60
00:03:40,883 --> 00:03:43,543
at nanalo na ako ng F3 at F2.
61
00:03:45,623 --> 00:03:48,043
Pagbati kay Mick Schumacher!
62
00:03:48,963 --> 00:03:53,923
At sana maging matagumpay
din ako sa Formula 1.
63
00:03:55,283 --> 00:03:57,903
Para sa akin, malaking bagay ang points,
64
00:03:57,903 --> 00:03:59,403
na 'di ko pa naaabot,
65
00:03:59,403 --> 00:04:01,223
pero nasa bucket list ko 'yan.
66
00:04:02,583 --> 00:04:04,683
Pero ang saya. Sobra.
67
00:04:04,683 --> 00:04:08,263
Para maibalik ito sa posisyong ito,
napakagandang trabaho.
68
00:04:09,043 --> 00:04:09,983
Masaya si Gene.
69
00:04:09,983 --> 00:04:11,623
Medyo...
70
00:04:11,623 --> 00:04:14,403
"May dalawang kotse ka. 'Wag mong
kalimutan 'yan, Guenther." Alam mo 'yon?
71
00:04:14,403 --> 00:04:17,183
Kailangan niyang makasabak pa
sa ilan pang race.
72
00:04:17,183 --> 00:04:18,843
Alam niya ang gagawin.
73
00:04:20,343 --> 00:04:21,343
Dumadaloy kay Mick
74
00:04:21,343 --> 00:04:24,903
{\an8}ang dugo ng isa sa pinakamagaling
na driver na pumasok sa sport na 'to,
75
00:04:24,903 --> 00:04:26,463
si Michael Schumacher.
76
00:04:28,523 --> 00:04:29,783
{\an8}Naaalala kong pinapanood ko si Michael
77
00:04:29,783 --> 00:04:32,263
{\an8}at sinusubukan kong isipin
kung ano ang pakiramdam na naroon ka.
78
00:04:32,263 --> 00:04:34,023
Sobrang talentado, sobrang motivated.
79
00:04:34,523 --> 00:04:37,623
{\an8}Ang pinakasikat
na sports star sa mundo noon.
80
00:04:37,623 --> 00:04:41,303
Isang tao na talagang hinahangaan ko,
na iginagalang ko.
81
00:04:41,303 --> 00:04:46,163
Isa sa pinaka-agresibo
at walang takot na driver sa kasaysayan,
82
00:04:46,163 --> 00:04:48,083
sa loob at labas ng track.
83
00:04:48,083 --> 00:04:50,263
Si Schumacher ay napakalaking puwersa.
84
00:04:50,263 --> 00:04:53,363
Mayroon siyang killer instinct.
85
00:04:53,863 --> 00:04:56,943
{\an8}Tingin ko may natural gift siya.
86
00:04:56,943 --> 00:04:58,243
Siya ang bayani ko.
87
00:05:00,083 --> 00:05:03,983
May kakaibang bagay sa kanya
na 'di ko pa nakikita sa kahit kanino.
88
00:05:05,603 --> 00:05:10,463
Pero 'di pa nakikita kung si Mick ay may
parehong karakter tulad ng sa tatay niya.
89
00:05:11,583 --> 00:05:13,663
Sa tingin ko, magaling na driver si Mick.
90
00:05:13,663 --> 00:05:17,063
{\an8}Ikukumpara siya ng lahat sa tatay niya,
at sa tingin ko 'di patas iyon
91
00:05:17,063 --> 00:05:21,523
{\an8}dahil marami na siyang narating
sa sport na 'to.
92
00:05:21,523 --> 00:05:24,063
Ang tatay ko rin
ay nakapasok sa Formula 1.
93
00:05:24,063 --> 00:05:27,043
Ano'ng gagawin mo kung sabihin ng anak mo,
"Gusto kong maging isang Formula 1 racer"?
94
00:05:27,043 --> 00:05:28,343
{\an8}Susuportahan mo ba 'yon,
95
00:05:28,343 --> 00:05:30,943
{\an8}o sasabihin mo, "Kalimutan mo na 'yan"?
96
00:05:30,943 --> 00:05:33,643
Sa tingin ko ito ang unang pagkakataon
na mag-aaway kami,
97
00:05:33,643 --> 00:05:35,163
kung magre-racing ang mga anak namin.
98
00:05:35,163 --> 00:05:36,803
Gusto mong maging racing driver si Max.
99
00:05:36,803 --> 00:05:40,603
Oo, magkapareho ang edad, kaya sigurado
na magkakaroon ng kompetisyon.
100
00:05:40,603 --> 00:05:44,203
Nagbabakasyon kami noong maliit pa kami
bilang dalawang pamilya,
101
00:05:44,203 --> 00:05:49,043
at ang mga ganitong alaala ay laging...
laging mananatili sa akin,
102
00:05:49,043 --> 00:05:51,923
at para pareho kami
na nasa Formula 1 ngayon,
103
00:05:51,923 --> 00:05:53,883
sa tingin ko, ay nakakamangha.
104
00:05:53,883 --> 00:05:57,843
At para din kay Michael, sa tingin ko,
napaka-proud niyang tatay, sigurado.
105
00:06:01,003 --> 00:06:03,723
Para kay Mick, ang pangalang Schumacher
ay parehong sumpa at pagpapala.
106
00:06:03,723 --> 00:06:06,023
Darating ang panahon na kailangan
na maging iba ang lahat.
107
00:06:06,023 --> 00:06:08,183
'Di ka pwedeng mabuhay sa anino ng iba.
108
00:06:08,183 --> 00:06:10,703
'Di lang sa racing. Pati na rin sa buhay.
109
00:06:21,203 --> 00:06:23,043
Kumusta ang kotse ngayong taon?
110
00:06:24,523 --> 00:06:26,003
- Ano...
- Oo.
111
00:06:26,003 --> 00:06:27,583
Pag-usapan natin ang golf!
112
00:06:28,723 --> 00:06:30,663
Oras na para sa qualifying.
113
00:06:30,663 --> 00:06:34,103
Oras na para lumabas sa track
at mag-set ng oras ng lap.
114
00:06:41,643 --> 00:06:43,243
Salamat. Maraming salamat.
115
00:06:43,243 --> 00:06:44,683
- Mahal kita.
- Salamat!
116
00:06:44,683 --> 00:06:49,203
Seryoso, gusto ko ang ginagawa mo.
May perfect kang TV personality.
117
00:06:49,963 --> 00:06:51,703
May career na ako pagkatapos nito.
118
00:06:51,703 --> 00:06:53,163
Kapag pumalpak ako dito.
119
00:06:54,663 --> 00:06:55,863
Sa Constructors' Championship,
120
00:06:55,863 --> 00:06:58,523
{\an8}ang bawat posisyon ay nagkakahalaga
ng sampu hanggang 15 milyon,
121
00:06:58,523 --> 00:07:02,363
{\an8}at bawat milyon ay may nagagawang
kaibahan para sa maliliit na team.
122
00:07:05,903 --> 00:07:09,943
{\an8}Sabihin nating ganito. Hindi ako nagdududa
sa kakayahan ko.
123
00:07:09,943 --> 00:07:14,223
Gusto ko talagang patunayan
na mas mabilis ako kay Kevin.
124
00:07:18,503 --> 00:07:19,403
Heto na.
125
00:07:19,403 --> 00:07:23,503
Green lights, at ang mga driver
ay papalabas na sa track.
126
00:07:24,663 --> 00:07:26,723
Okay, tandaan mo, mode push.
127
00:07:27,403 --> 00:07:28,403
Magsaya ka.
128
00:07:29,303 --> 00:07:34,803
Gustong ipagpatuloy ng Haas kung saan sila
tumigil noong nakaraang linggo.
129
00:07:35,923 --> 00:07:37,823
Mick, mukhang maganda ang mga lap na 'to.
130
00:07:37,823 --> 00:07:39,083
Magpatuloy lang tayo.
131
00:07:42,083 --> 00:07:43,403
Mas mabilis ba si Kevin?
132
00:07:43,403 --> 00:07:44,483
Titingnan ko.
133
00:07:45,423 --> 00:07:48,443
Si Magnussen ay gumagawa
ng magandang lap dito.
134
00:07:52,123 --> 00:07:53,363
Sige, magaling, Kev.
135
00:07:54,043 --> 00:07:56,723
Okay, medyo nahuhuli tayo ngayon, Mick.
136
00:07:56,723 --> 00:07:59,383
0.06 ang layo ni Kevin, kaya malapit na.
137
00:08:00,163 --> 00:08:01,843
Kaya isa pang push lap.
138
00:08:01,843 --> 00:08:02,723
Kopya.
139
00:08:03,463 --> 00:08:07,683
Lagi mong gustong ipakita
ang kakayahan mo.
140
00:08:07,683 --> 00:08:12,563
'Di sa nais mong patunayan na mali sila
pero dahil nais mong patunayang tama ka.
141
00:08:14,323 --> 00:08:16,843
Huling push.
May isang minuto ka para umikot..
142
00:08:17,443 --> 00:08:18,283
Okay, kopya.
143
00:08:21,063 --> 00:08:24,303
Gamitin mo na ang gulong, Mick.
Gamitin mo na lahat.
144
00:08:26,363 --> 00:08:28,123
Pwede mo pang i-push.
145
00:08:31,603 --> 00:08:33,543
Natatl tayo kay Kevin sa lap na 'to.
146
00:08:33,543 --> 00:08:35,483
Bumibigay ang mga gulong na 'to.
147
00:08:36,243 --> 00:08:37,083
Shit!
148
00:08:37,083 --> 00:08:38,563
Mag-ingat ka lang.
149
00:08:39,483 --> 00:08:40,523
Lintik!
150
00:09:05,723 --> 00:09:07,083
{\an8}Gumagalaw siya, 'di ba?
151
00:09:08,843 --> 00:09:10,223
Babalikan ka namin.
152
00:09:10,223 --> 00:09:11,703
{\an8}Ayos lang ba siya?
153
00:09:11,703 --> 00:09:12,903
{\an8}May sinabi ba siya?
154
00:09:13,403 --> 00:09:15,323
Tinitingnan namin.
155
00:09:23,583 --> 00:09:26,103
Mick, ayos ka lang ba? Mick?
156
00:09:28,583 --> 00:09:30,023
Ano'ng nangyari?
157
00:09:30,763 --> 00:09:32,703
'Di ko alam, Mick. Ayos ka lang ba?
158
00:09:32,703 --> 00:09:34,963
Ayos lang ako. 'Di ko lang maintindihan.
159
00:09:35,963 --> 00:09:37,283
Iyon... Oo.
160
00:09:37,283 --> 00:09:38,943
Masaya akong ayos ka lang.
161
00:09:38,943 --> 00:09:40,023
Pasensiya na.
162
00:09:40,523 --> 00:09:42,063
'Di iyon dapat nangyari.
163
00:09:44,543 --> 00:09:45,743
Lintik.
164
00:09:49,923 --> 00:09:51,603
Malaki ang impact kapag bumangga.
165
00:09:51,603 --> 00:09:53,283
'Di lang ang driver.
166
00:09:53,283 --> 00:09:55,683
Siyempre, ang pinakamahalaga, ligtas siya,
167
00:09:55,683 --> 00:09:58,003
pero pagkatapos
kailangang harapin ang buong team.
168
00:09:58,003 --> 00:10:00,503
Iniisip ng mga tao, "Ay, mag-aayos ka lang
ng ilang piyesa." Hindi.
169
00:10:00,503 --> 00:10:02,803
Napakahirap ayusin ng lahat.
170
00:10:05,003 --> 00:10:06,843
Kailangang tawagan si Gene ngayon.
171
00:10:06,843 --> 00:10:08,183
Lintik.
172
00:10:08,983 --> 00:10:09,903
Hi, Gene.
173
00:10:10,403 --> 00:10:12,863
{\an8}Mukhang masama ang lagay ng kotse
ni Schumacher.
174
00:10:12,863 --> 00:10:13,903
Ay, ang sama.
175
00:10:13,903 --> 00:10:16,443
Sa pagitan ng kalahating milyon
hanggang isang milyon.
176
00:10:16,443 --> 00:10:19,523
Buwisit, binigyan namin siya
ng isang taon para matuto.
177
00:10:19,523 --> 00:10:22,503
Ano'ng ginawa niya sa ikalawang araw?
Winasak niya ang kotse
178
00:10:22,503 --> 00:10:25,043
dahil lang sa mas mabilis 'yong isa,
alam mo 'yon?
179
00:10:25,043 --> 00:10:28,243
Kausapin mo si Schumacher.
Medyo sumosobra na siya.
180
00:10:28,243 --> 00:10:29,283
Oo.
181
00:10:30,243 --> 00:10:31,403
Okay, salamat Gene.
182
00:10:31,403 --> 00:10:34,263
Kakausapin kita pagbalik mo.
Salamat. Paalam.
183
00:10:35,223 --> 00:10:38,523
Bilang driver, gusto mong laging subukan.
184
00:10:38,523 --> 00:10:41,863
Para malaman mo ng 100%,
kailangan mong lampasan 'yon.
185
00:10:42,783 --> 00:10:46,183
Ang gawin ito sa track tulad ng Saudi,
ito ba ang pinakamatalinong gawin?
186
00:10:46,183 --> 00:10:47,143
Baka hindi.
187
00:10:50,023 --> 00:10:53,003
Nakakainis dahil 'di naman kailangan.
188
00:10:53,003 --> 00:10:55,943
Walang tumatambay dito
na nagsasaya sa Formula 1.
189
00:10:55,943 --> 00:10:57,583
Kailangan mong mag-perform.
190
00:11:03,083 --> 00:11:04,963
{\an8}Okay, nasa P9 ka ngayon.
191
00:11:04,963 --> 00:11:07,343
Makakakuha tayo ng points dito.
192
00:11:07,343 --> 00:11:08,983
Si Schumacher
ay nasa loob sa tabi ni Vettel.
193
00:11:08,983 --> 00:11:10,043
Nagdikit sila.
194
00:11:10,583 --> 00:11:11,443
{\an8}Lintik!
195
00:11:11,943 --> 00:11:14,723
'Di ko alam kung gaano kalaki ang pinsala,
pero 'di ako makapag-drive.
196
00:11:14,723 --> 00:11:17,583
Malapit na si Mick
sa mga unang points niya sa Formula 1,
197
00:11:17,583 --> 00:11:19,803
pero wala na, tapos na ang karera niya.
198
00:11:19,803 --> 00:11:21,723
Kaya naman ni Mick.
199
00:11:21,723 --> 00:11:23,203
May ilalabas pa siya.
200
00:11:23,203 --> 00:11:26,963
Pero kapag sinubukan niyang magkaroon
ng higit pa, bumabangga siya.
201
00:11:28,303 --> 00:11:31,923
Si Schumacher ay nasa dulo.
Mukhang hindi maganda.
202
00:11:32,923 --> 00:11:34,543
{\an8}Bilisan mo na ngayon.
203
00:11:34,543 --> 00:11:35,763
{\an8}Sige.
204
00:11:59,723 --> 00:12:00,743
'Yon ang Haas.
205
00:12:01,243 --> 00:12:02,203
Lintik!
206
00:12:07,103 --> 00:12:08,103
Ayos ka lang ba?
207
00:12:09,683 --> 00:12:10,583
Oo.
208
00:12:11,583 --> 00:12:13,563
Napakamahal ng aksidenteng 'yon.
209
00:12:23,043 --> 00:12:25,043
May mga malalaking question mark
kay Mick.
210
00:12:25,043 --> 00:12:27,523
Paulit-ulit siyang nagkakamali.
211
00:12:27,523 --> 00:12:30,663
Alam mo, may mga driver
na nakakarating sa Formula 1
212
00:12:30,663 --> 00:12:32,123
at 'di na nila kinakaya.
213
00:12:32,623 --> 00:12:35,783
Kapag nabangga si Mick,
'di iyon maliliit na bangga.
214
00:12:35,783 --> 00:12:38,243
Sa tingin ko,
mahigit kalahating milyong dolyar
215
00:12:38,243 --> 00:12:39,263
ang halaga n'on.
216
00:12:39,263 --> 00:12:41,543
Malaking isyu 'yon
para sa team na tulad ng Haas.
217
00:12:41,543 --> 00:12:43,703
Wala silang unlimited budget.
218
00:12:49,523 --> 00:12:50,963
Mag-iisip ka ulit.
219
00:12:50,963 --> 00:12:55,643
"Ano ang magagawa ko para maiwasan
ang mga maling desisyon?"
220
00:12:55,643 --> 00:12:57,303
Papasok na ang pag-aalinlangan
221
00:12:57,303 --> 00:13:00,343
dahil parang nawawala na naman
ang mga points.
222
00:13:06,823 --> 00:13:07,783
Hi, Gene.
223
00:13:07,783 --> 00:13:09,483
Nakakadismaya iyon, 'no?
224
00:13:09,483 --> 00:13:10,823
Kumusta si Mick?
225
00:13:11,483 --> 00:13:13,703
'Di siya nagsimula nang tama.
226
00:13:13,703 --> 00:13:15,963
Alam mo, kailangan ng talento. Ito ay...
227
00:13:15,963 --> 00:13:18,123
- Oo.
- 'Di ka makakabuo ng talento.
228
00:13:18,123 --> 00:13:20,743
'Di mo mabibili iyon,
o hindi mo mabubuo, alam mo 'yon?
229
00:13:21,323 --> 00:13:23,283
'Yan ang "dead man walking" area.
230
00:13:23,783 --> 00:13:27,583
Buwisit, kung 'di niya aayusin,
malapit na siyang matanggal.
231
00:13:43,303 --> 00:13:46,163
Pwede bang bantayan mo si Maya
para 'di siya tumalon?
232
00:13:46,163 --> 00:13:48,803
- Kakagat siya sa karne.
- Muntik nang mangyari 'yon.
233
00:13:48,803 --> 00:13:51,123
Oo, alam ko. Pilyong aso.
234
00:13:53,803 --> 00:13:54,823
Maya, 'wag!
235
00:13:56,743 --> 00:13:57,663
Maganda at tahimik.
236
00:13:57,663 --> 00:13:59,183
Parang sa race track.
237
00:13:59,183 --> 00:14:00,083
Oo!
238
00:14:02,003 --> 00:14:05,363
Mabuti na lang, may lugar tayo
na pwede kong balikan
239
00:14:05,363 --> 00:14:08,543
na wala ang lahat ng stress at kaguluhan.
240
00:14:08,543 --> 00:14:10,543
Pinepersonal ni Guenther.
241
00:14:10,543 --> 00:14:15,123
{\an8}Tumataas ang stress level.
242
00:14:15,123 --> 00:14:18,103
Parang pagbibitbit
ng backpack na bumibigat.
243
00:14:18,103 --> 00:14:20,623
Bumibigat na 'yon, parang donkey.
244
00:14:20,623 --> 00:14:22,463
Kaya para siyang donkey
245
00:14:22,463 --> 00:14:27,283
at may bag siya sa mga balikat niya.
246
00:14:27,823 --> 00:14:30,523
Oo, ang huling apat, limang karera ay...
247
00:14:31,063 --> 00:14:32,003
Malas.
248
00:14:33,183 --> 00:14:34,163
Oo.
249
00:14:35,183 --> 00:14:39,163
Nararamdaman niya
ang responsibilidad para sa team,
250
00:14:39,163 --> 00:14:43,223
kaya nakikita mo si Kevin
na nakakakuha ng points, mahusay,
251
00:14:43,223 --> 00:14:45,323
at si Mick, 'di ganoon kahusay.
252
00:14:45,323 --> 00:14:47,163
Naaapektuhan siya.
253
00:14:47,663 --> 00:14:49,783
Sa isang banda, mga anak mo sila.
254
00:14:49,783 --> 00:14:53,023
Para silang isang pamilya,
ang pamilya sa racing.
255
00:14:53,023 --> 00:14:54,743
Magiging ayos ang lahat.
256
00:14:54,743 --> 00:14:55,823
Kailangan.
257
00:14:57,263 --> 00:14:58,363
Oo, kailangan.
258
00:15:07,223 --> 00:15:10,423
Ang ika-walong round
ng 2022 Formula 1 World Championship
259
00:15:10,423 --> 00:15:14,303
ay magdadala sa mga team
sa malaking street circuit ng Baku.
260
00:15:17,943 --> 00:15:19,383
'Di ka pa nakakapunta sa Baku, 'no?
261
00:15:19,383 --> 00:15:21,823
Sobrang sikip
Mas masikip pa kaysa sa simulation.
262
00:15:21,823 --> 00:15:25,763
Kapag nasa track ka,
sa unang taon, parang nakakabaliw.
263
00:15:28,063 --> 00:15:29,783
Sobrang hangin, 'no?
264
00:15:29,783 --> 00:15:30,763
Ang lala.
265
00:15:30,763 --> 00:15:32,443
Pabugso-bugso ang hangin.
266
00:15:34,143 --> 00:15:37,303
Naririnig ko habang nakahiga.
Narinig ko ang hangin, parang...
267
00:15:42,983 --> 00:15:44,083
Lalaban ba kayo nang matindi?
268
00:15:44,083 --> 00:15:46,503
Kailan tayo unang magbabanggaan?
269
00:15:47,263 --> 00:15:49,323
Naku, kailangan nating iwasan' to.
270
00:15:49,323 --> 00:15:50,943
Ang target ay manatiling buhay.
271
00:15:50,943 --> 00:15:53,783
Oo, kung may mangyari, oo,
pero ganoon din sa amin.
272
00:15:54,543 --> 00:15:58,223
Nasa ika-pitong karera na tayo
ng season, at may 15 points na si Kevin,
273
00:15:58,223 --> 00:16:00,603
pero si Mick ay zero pa.
274
00:16:01,343 --> 00:16:02,723
{\an8}Ito ang team
275
00:16:02,723 --> 00:16:05,303
na may malaking pag-asa sa taong ito,
276
00:16:05,303 --> 00:16:06,723
pero 'di umaabot si Mick.
277
00:16:06,723 --> 00:16:10,703
May ilang karera pa siya para subukan
at kumbinsihin si Guenther at Gene
278
00:16:10,703 --> 00:16:14,043
na karapat-dapat siya.
279
00:16:17,023 --> 00:16:19,043
{\an8}Bakit maagang nagbe-brake si Mick?
280
00:16:20,503 --> 00:16:23,163
- Nawalan na ata siya ng kumpiyansa?
- Oo.
281
00:16:23,663 --> 00:16:25,583
Kung bumangga ulit siya rito,
282
00:16:25,583 --> 00:16:26,863
malalagot na siya.
283
00:16:27,363 --> 00:16:30,023
Hindi naman ako.
Ang publiko, alam mo 'yon?
284
00:16:30,023 --> 00:16:31,903
Ito ang tinatawag na bad spiral.
285
00:16:31,903 --> 00:16:33,983
Alam mo ba
kung gaano katagal kong kausap si Gene?
286
00:16:33,983 --> 00:16:35,123
Wala kang ideya.
287
00:16:35,123 --> 00:16:38,023
Pinaka-ayaw ni Gene
ang bumabanggang kotse.
288
00:16:38,023 --> 00:16:38,943
Iyon lang.
289
00:16:40,023 --> 00:16:41,963
Pwede mo siyang paalisin kung gusto mo.
290
00:16:50,083 --> 00:16:52,463
Sino ang tumutulong sa 'yo
kapag pangit ang araw mo?
291
00:16:52,463 --> 00:16:54,943
Ang makausap si Sebastian
at tawagin siyang kaibigan
292
00:16:54,943 --> 00:16:56,263
ay napaka-espesyal,
293
00:16:56,263 --> 00:16:58,703
pero tingin ko madalang iyon sa F1.
294
00:16:58,703 --> 00:17:03,023
{\an8}At siyempre maraming pinagdaanan
ang nanay ko kasama ng tatay ko,
295
00:17:03,023 --> 00:17:06,763
{\an8}At, alam mo, talagang tinutulungan nila
ako sa mga araw na mahirap,
296
00:17:06,763 --> 00:17:11,063
dahil alam ko
na mayroon akong unconditional na suporta.
297
00:17:12,183 --> 00:17:15,723
Okay ka lang bang dumiretso sa Sky Germany
para sa interview?
298
00:17:15,723 --> 00:17:16,623
- Oo.
- Talaga?
299
00:17:19,463 --> 00:17:21,703
Kasama natin ngayon si Guenther Steiner.
300
00:17:21,703 --> 00:17:25,203
Si Mick, na nasa mahirap na sitwasyon,
ay kakailanganin ang suporta.
301
00:17:25,203 --> 00:17:28,003
Pinupuntahan mo ba siya, niyayakap,
at sinasabihan na magiging maayos lahat?
302
00:17:28,003 --> 00:17:29,323
O paano mo siya kinakausap?
303
00:17:29,323 --> 00:17:32,103
'Di kami masama o hindi makatao,
304
00:17:32,103 --> 00:17:34,943
gaya ng tingin ng ibang tao sa amin.
305
00:17:34,943 --> 00:17:38,563
Saan nakasalalay ang pagpirma ni Mick
ng bagong kontrata para sa next season?
306
00:17:38,563 --> 00:17:40,143
Ano'ng kailangan mo sa F1?
307
00:17:40,723 --> 00:17:41,603
Points,
308
00:17:41,603 --> 00:17:45,243
na nakukuha mo rin
dahil sa tiwala at suporta ng team.
309
00:17:47,723 --> 00:17:49,983
Ang pangit ng interview na 'yon.
310
00:17:49,983 --> 00:17:50,923
- Talaga?
- Oo.
311
00:17:50,923 --> 00:17:52,403
'Di sila naging patas.
312
00:17:52,403 --> 00:17:54,203
Kung ayaw ni Mick na manatili dito,
313
00:17:54,203 --> 00:17:56,383
malaya siyang umalis kung ayaw niya.
314
00:18:06,143 --> 00:18:07,443
Welcome sa Baku.
315
00:18:07,943 --> 00:18:12,843
May 51 laps tayo
para sa 2022 Azerbaijan Grand Prix.
316
00:18:16,383 --> 00:18:19,903
Toto!
317
00:18:19,903 --> 00:18:21,783
Sikat ka sa Azerbaijan, Toto?
318
00:18:21,783 --> 00:18:22,723
Oo.
319
00:18:23,563 --> 00:18:25,383
Madali ngayon. Walang masyadong mahirap.
320
00:18:25,383 --> 00:18:26,263
Oo.
321
00:18:28,963 --> 00:18:30,043
Diyos ko!
322
00:18:30,723 --> 00:18:31,623
Buwisit.
323
00:18:32,543 --> 00:18:34,403
Taun-taon mas lumalala ako.
324
00:18:41,363 --> 00:18:43,403
Magsisimula si Max Verstappen
ng pangatlo sa grid.
325
00:18:43,403 --> 00:18:45,943
Nangunguna siya ng nine points
para sa Championship.
326
00:18:47,243 --> 00:18:48,083
Ayos ka lang?
327
00:18:58,223 --> 00:19:00,363
{\an8}Okay, Kev, P16 tayo.
328
00:19:01,143 --> 00:19:02,043
{\an8}Kopya.
329
00:19:04,063 --> 00:19:06,823
{\an8}Papasok na ang huling kotse
sa dulo ng grid.
330
00:19:08,963 --> 00:19:10,163
{\an8}Nasa posisyon na ang huling kotse.
331
00:19:10,163 --> 00:19:12,703
{\an8}Si Mick Schumacher ang pinakamabagal
sa qualifying kahapon
332
00:19:12,703 --> 00:19:15,083
kaya nasa hulihan siya sa ika-20.
333
00:19:16,383 --> 00:19:18,943
Okay, Mick, kailangan nating i-push
nang matindi.
334
00:19:18,943 --> 00:19:20,743
Lampasan mo
ang sinumang kaya mong lampasan.
335
00:19:30,683 --> 00:19:33,603
'Di ka pupunta sa weekend
na umaasang 'di ka babangga,
336
00:19:33,603 --> 00:19:35,223
dahil baka mabangga ka.
337
00:19:35,223 --> 00:19:38,663
Ang street circuit
kung saan napakalapit ng mga pader,
338
00:19:38,663 --> 00:19:40,623
doon nangyayari ang mga pagkakamali,
339
00:19:40,623 --> 00:19:43,743
{\an8}kaya ang pagpunta doon
na may mababang kumpiyansa,
340
00:19:44,263 --> 00:19:47,383
alam kong kailangan ko lang
ng malinis na weekend.
341
00:19:53,643 --> 00:19:55,463
Sige, mode push.
342
00:19:56,743 --> 00:19:57,923
{\an8}Okay, ayos, Kev.
343
00:19:57,923 --> 00:20:00,043
{\an8}Mas mabilis ka kaysa kay Mick.
344
00:20:00,863 --> 00:20:03,103
{\an8}Magaling, pare. Magandang simula.
345
00:20:04,043 --> 00:20:05,743
Papalapit ka na sa isang key corner.
346
00:20:05,743 --> 00:20:07,323
Madaling bumangga diyan.
347
00:20:08,523 --> 00:20:10,883
{\an8}'Di maganda ang pakiramdam ko
sa mga gulong ko.
348
00:20:10,883 --> 00:20:13,623
Okay. Titingnan namin
kung may maitutulong kami
349
00:20:14,643 --> 00:20:19,163
Pinagmumukhang madali ni Verstappen
ang track na 'to at nangunguna na siya.
350
00:20:19,703 --> 00:20:21,883
Samantala, pang-20 pa rin si Schumacher.
351
00:20:21,883 --> 00:20:23,503
Masyado ba siyang nag-iingat?
352
00:20:24,143 --> 00:20:25,763
Subukan mo lang.
353
00:20:25,763 --> 00:20:27,843
Habulin mo lang ang oras na kaya mo.
354
00:20:27,843 --> 00:20:28,843
Kopya.
355
00:20:30,943 --> 00:20:33,503
{\an8}Samantala, nalampasan na
ni Magnussen si Albon.
356
00:20:33,503 --> 00:20:36,403
Nalagay siya d'on sa ika-15 puwesto.
357
00:20:37,063 --> 00:20:40,323
Pero nahuhuli pa rin
sa race leader na si Max Verstappen.
358
00:20:40,323 --> 00:20:41,603
Okay, magaling, Kev.
359
00:20:42,843 --> 00:20:44,363
Ang galing n'on.
360
00:20:47,123 --> 00:20:49,423
Sige, Kev, lagpasan mo si Ocon.
361
00:20:49,423 --> 00:20:50,443
Kopya.
362
00:20:56,563 --> 00:20:58,643
Sige lang, Kev, kaya mo yan.
363
00:21:08,383 --> 00:21:09,283
Ano 'yon?
364
00:21:12,943 --> 00:21:13,903
Ang makina.
365
00:21:15,303 --> 00:21:17,783
Sige, Kevin, ihinto mo ang kotse.
366
00:21:18,963 --> 00:21:20,723
Buwisit!
367
00:21:24,763 --> 00:21:27,983
At ngayon ay wala na si Kevin Magnussen
sa race na 'to.
368
00:21:34,323 --> 00:21:36,563
Si Schumacher sa dulo,
mukhang inconsistent
369
00:21:36,563 --> 00:21:39,763
at malamang na maikutan
ni Max Verstappen.
370
00:21:40,303 --> 00:21:43,223
{\an8}May isyu si Kevin, kaya tumigil siya.
371
00:21:43,223 --> 00:21:44,683
Pwede mo pang i-push.
372
00:21:44,683 --> 00:21:46,103
Gawin mo ang lahat.
373
00:21:48,363 --> 00:21:51,403
Ang race na 'to ay naging napakadali
para kay Verstappen.
374
00:21:51,403 --> 00:21:53,383
Mukhang patungo siya
sa madaling pagkapanalo.
375
00:21:53,383 --> 00:21:56,423
{\an8}Iuwi mo na 'to, Max.
'Di na kailangang i-push.
376
00:21:56,423 --> 00:21:57,563
Dinadahan-dahan ko.
377
00:21:58,603 --> 00:22:01,003
Ang mga hinahabol natin
ay 17 segundo ang lamang.
378
00:22:01,003 --> 00:22:02,863
Pwede mong i-push sa turn 13.
379
00:22:04,123 --> 00:22:05,383
Paano ang preno?
380
00:22:06,003 --> 00:22:07,743
Ayos ba ang temperatura?
381
00:22:08,283 --> 00:22:11,043
Ayos ang lahat ng preno.
Pwede mong gamitin.
382
00:22:11,603 --> 00:22:14,063
Nag-aalala siya
na mag-overheat ang preno. Buwisit.
383
00:22:14,063 --> 00:22:16,843
Sobrang bagal niya,
'di na niya kailangang magpreno.
384
00:22:18,143 --> 00:22:20,623
Okay, Mick, i-push pa natin ng ilang laps.
385
00:22:20,623 --> 00:22:22,803
Lagpasan mo
kung sino ang kaya mong lagpasan.
386
00:22:22,803 --> 00:22:25,023
Parang 'di ko na kayang bilisan pa.
387
00:22:26,023 --> 00:22:26,863
Sige.
388
00:22:30,503 --> 00:22:33,543
Sobrang bagal nito. Lintik.
Makikita mo ang mga oras.
389
00:22:34,803 --> 00:22:37,303
Okay, Mick,
nasa likod mo na si Verstappen.
390
00:22:37,303 --> 00:22:39,103
Mala-lap down tayo.
391
00:22:43,503 --> 00:22:45,523
May blue flags sa unahan, Max.
392
00:22:45,523 --> 00:22:47,203
Magiging blue para kay Schumacher.
393
00:22:50,803 --> 00:22:54,043
At nauuna si Verstappen ng isang lap
kay Mick Schumacher.
394
00:22:54,043 --> 00:22:56,763
Medyo nakakahiya 'yon
para kay Mick at sa Haas.
395
00:22:56,763 --> 00:22:57,663
Hindi.
396
00:22:58,523 --> 00:22:59,363
Ibig kong sabihin...
397
00:23:00,623 --> 00:23:01,963
'Di ko alam ang sasabihin, Mick.
398
00:23:01,963 --> 00:23:04,043
I-push natin hanggang dulo.
399
00:23:07,243 --> 00:23:10,603
Si Max Verstappen ang nanalo
sa Azerbaijan Grand Prix.
400
00:23:11,683 --> 00:23:14,083
Magandang race ba 'yon
o magandnag race?
401
00:23:14,083 --> 00:23:15,163
Ikaw ang magsabi.
402
00:23:15,943 --> 00:23:18,763
Samantala, isang lap down
para kay Schumacher.
403
00:23:18,763 --> 00:23:21,923
Okay, checkered flag iyon,
Mick, checkered flag.
404
00:23:21,923 --> 00:23:23,763
Walang suwerte ngayong araw.
405
00:23:24,943 --> 00:23:26,843
Hindi, sobrang bagal mo.
406
00:23:29,863 --> 00:23:31,083
Makakabawi tayo.
407
00:23:31,623 --> 00:23:34,223
'Di ako tumitigil sa paniniwala.
408
00:23:37,923 --> 00:23:39,223
Sayang sa oras.
409
00:23:50,943 --> 00:23:51,963
{\an8}Sasama ka ba?
410
00:23:51,963 --> 00:23:52,903
{\an8}Oo.
411
00:23:54,023 --> 00:23:55,883
Sa ngayon, alam mo na ang bawat liko.
412
00:23:55,883 --> 00:23:57,943
'Yong mga pagkakataon
na umakyat tayo dito.
413
00:23:59,183 --> 00:24:00,083
Magaling.
414
00:24:01,523 --> 00:24:02,363
{\an8}Ayos.
415
00:24:05,563 --> 00:24:07,343
Magandang kaibahan mula sa racetrack.
416
00:24:07,343 --> 00:24:08,243
Oo.
417
00:24:11,443 --> 00:24:12,703
Brutal ang Formula 1.
418
00:24:13,203 --> 00:24:18,143
Pressure-wise, ang buong season
ay, masasabi kong, medyo mahirap.
419
00:24:18,943 --> 00:24:22,823
Pero sa tingin ko,
usapin ito ng paggamit sa pressure na 'yon
420
00:24:22,823 --> 00:24:25,163
sa paraang positibo sa akin,
421
00:24:25,163 --> 00:24:28,123
na gagawin itong motibasyon para sa akin.
422
00:24:36,343 --> 00:24:38,003
Pinapatapak ka ulit nito sa lupa.
423
00:24:38,003 --> 00:24:40,683
Mula sa lahat ng stress, ng kaguluhan.
424
00:24:41,463 --> 00:24:44,863
Alam nating magiging mahirap ito,
at mahirap ito.
425
00:24:44,863 --> 00:24:47,883
'Di ka ba nakakaramdam
ng pressure mula sa pangalan mo?
426
00:24:47,883 --> 00:24:51,143
Nakakabigla para sa maraming tao
na makita ang anak.
427
00:24:53,843 --> 00:24:55,723
Ginagawa ko ang lahat ng makakaya ko.
428
00:24:55,723 --> 00:25:00,203
At kumbinsido pa rin ako
na pwede pa kong maka-ipon ng points.
429
00:25:00,203 --> 00:25:04,123
Lahat naman kailangang patunayan
ang mga sarili nila, 'di ba?
430
00:25:04,123 --> 00:25:08,203
Para sa akin,
ang pangalan ko ay isang biyaya.
431
00:25:08,203 --> 00:25:10,243
Maaring sabihin ng iba na sumpa din ito,
432
00:25:10,243 --> 00:25:12,103
pero naroon ako dahil...
433
00:25:13,063 --> 00:25:17,023
pinaghirapan ko 'yon
at karapat-dapat ako para sa Formula 1.
434
00:25:17,523 --> 00:25:21,063
'Di laging natutupad ang mga pangarap,
435
00:25:22,263 --> 00:25:23,323
pero kaya ko 'to.
436
00:25:32,063 --> 00:25:32,983
Nasa Silverstone tayo
437
00:25:32,983 --> 00:25:36,483
para sa ika-73 World Championship
British Grand Prix.
438
00:25:36,483 --> 00:25:39,743
Ito ang pinaka-inaabangan nating race.
439
00:25:43,603 --> 00:25:45,063
Danny, bigyan mo kami ng ngiti.
440
00:25:45,063 --> 00:25:46,083
Tumingin ka at ngumiti.
441
00:25:46,083 --> 00:25:47,543
Nagpapabayad ako para sa mga ngiti ko.
442
00:25:47,543 --> 00:25:48,423
Salamat.
443
00:25:54,283 --> 00:25:56,123
Lando, pwedeng magpa-picture?
444
00:25:56,123 --> 00:25:57,543
'Di pwede, pasensiya na.
445
00:25:57,543 --> 00:25:58,463
Ang sungit.
446
00:26:03,103 --> 00:26:04,663
Hulyo na.
447
00:26:04,663 --> 00:26:07,023
Oo, pero 'di mo ramdam.
Parang April lang.
448
00:26:07,023 --> 00:26:07,903
Nasa England tayo.
449
00:26:07,903 --> 00:26:09,223
Oo, totoo iyon.
450
00:26:09,223 --> 00:26:11,383
Ang paborito kong driver ay si Lewis.
451
00:26:11,383 --> 00:26:12,803
Si Lewis din?
452
00:26:12,803 --> 00:26:14,623
Mayroon bang may gusto kay Max o Checo?
453
00:26:15,463 --> 00:26:16,923
Ang lolo ko.
454
00:26:16,923 --> 00:26:19,303
Gusto ng lolo mo
si Max at Checo. Ay, okay.
455
00:26:19,843 --> 00:26:20,803
{\an8}Magandang umaga.
456
00:26:22,783 --> 00:26:25,143
Puntahan mo ang fans mo, Guenther.
457
00:26:25,143 --> 00:26:26,323
- Guenther!
- Guenther!
458
00:26:26,323 --> 00:26:27,303
Hi, guys.
459
00:26:28,463 --> 00:26:30,163
- Guenther!
- Guenther!
460
00:26:30,163 --> 00:26:31,123
Pagkatapos.
461
00:26:31,623 --> 00:26:32,543
Iligtas mo ako.
462
00:26:35,443 --> 00:26:37,643
- Mahal mo rin ako, 'di ba, Stuart?
- Oo.
463
00:26:37,643 --> 00:26:39,523
Pinipirmahan mo ang suweldo ko.
464
00:26:44,623 --> 00:26:48,463
Sa bawat karerang dumadaan,
nananatili ang pagdududa.
465
00:26:48,463 --> 00:26:50,863
Nanganganib si Mick.
466
00:26:51,743 --> 00:26:53,303
Simple lang naman, alam mo 'yon?
467
00:26:53,303 --> 00:26:56,463
Kung nasa kotse ka na kayang makapuntos,
at 'di ka nakakapuntos,
468
00:26:56,463 --> 00:26:59,103
'di ang kotse ang problema, 'di ba?
469
00:27:02,323 --> 00:27:03,543
Nakita mo ba si Ayao?
470
00:27:04,423 --> 00:27:07,263
Tingin ko wala siya diyan.
471
00:27:07,923 --> 00:27:10,243
'Di ko alam ano'ng plano mo
sa susunod na taon.
472
00:27:11,243 --> 00:27:12,923
Kailangan lang makahanap ng tao.
473
00:27:12,923 --> 00:27:13,923
Si Ricciardo?
474
00:27:14,683 --> 00:27:16,383
'Di natin siya kayang bayaran, Kevin.
475
00:27:16,383 --> 00:27:18,423
Gusto niya ng 'di bababa
sa sampung milyon.
476
00:27:19,463 --> 00:27:20,783
E si Hülkenberg?
477
00:27:20,783 --> 00:27:22,503
Kailangan kong maging wais.
478
00:27:22,503 --> 00:27:26,283
Kahit iniisip mong 'di ako katalinuhan,
minsan matalino din ako.
479
00:27:28,263 --> 00:27:31,783
Kailangan naming magdesisyon
para sa mga susunod na taon,
480
00:27:31,783 --> 00:27:33,063
'di lang sa darating na taon,
481
00:27:33,063 --> 00:27:34,683
dahil narito kami para manatili.
482
00:27:34,683 --> 00:27:39,563
At kung gusto ni Mick na manatili sa team,
kailangan niyang galingan, tulad ng iba.
483
00:27:47,943 --> 00:27:48,903
Heto na.
484
00:27:48,903 --> 00:27:51,843
Ito ang ipinunta nating lahat
sa Silverstone.
485
00:27:51,843 --> 00:27:52,723
Good luck.
486
00:28:11,363 --> 00:28:14,223
Ang tatay ko ay ang tatay ko,
at ibang tao ako.
487
00:28:14,223 --> 00:28:18,583
Ipinagmamalaki ko ang sarili ko,
na 'di ako tumigil sa pagsubok.
488
00:28:19,603 --> 00:28:21,923
{\an8}Pinapalakas ka ng mga kabiguan.
489
00:28:22,743 --> 00:28:25,223
At papatunayan kong mali ang lahat.
490
00:28:58,503 --> 00:29:00,283
Ano 'yon?
491
00:29:00,923 --> 00:29:03,423
Red flag, Mick. Red flag.
492
00:29:06,203 --> 00:29:08,923
Pagkatapos ng isang insidente...
Ang bilis ng pangyayari.
493
00:29:08,923 --> 00:29:13,203
Bilang driver, madalas ay alam mo
kung kailan huli na para mapigilan ito.
494
00:29:14,963 --> 00:29:16,743
Ayos lang ba ang lahat?
495
00:29:16,743 --> 00:29:19,663
Tumigil na sina Albon, Zhou, at Russell.
496
00:29:19,663 --> 00:29:20,923
Pero ayos lang ang lahat.
497
00:29:20,923 --> 00:29:22,083
Kopya.
498
00:29:24,763 --> 00:29:27,463
'Di ito maganda sa pakiramdam.
499
00:29:27,463 --> 00:29:31,763
Pero kung hindi mo pipilitin
na lagpasan ang limitasyon,
500
00:29:32,823 --> 00:29:34,363
'di ka pwede sa Formula 1.
501
00:29:38,043 --> 00:29:40,663
Magpapatuloy ang race
na wala ang tatlong kotse.
502
00:29:40,663 --> 00:29:45,263
Si Schumacher ay magsisimula na sa ika-16
at si Magnussen ay aakyat sa ika-14.
503
00:29:46,903 --> 00:29:48,843
Pumunta na tayo sa slot 16.
504
00:29:52,323 --> 00:29:54,723
Ano'ng mangyayari
sa ikalawang pagkakataon?
505
00:29:56,943 --> 00:29:59,223
Ang daming tumatakbo sa isip mo.
506
00:29:59,223 --> 00:30:01,603
Sa isang banda, bumabagal ang oras.
507
00:30:05,943 --> 00:30:07,843
'Di ako takot na lumabas ulit.
508
00:30:12,783 --> 00:30:14,503
Alam ko ang kaya ko.
509
00:30:26,463 --> 00:30:27,823
Okay, magandang simula, Mick.
510
00:30:32,283 --> 00:30:35,403
{\an8}Naunahan ni Schumacher si Lance Stroll.
511
00:30:37,703 --> 00:30:38,823
Magaling, Mick.
512
00:30:45,703 --> 00:30:47,143
Mas mabilis ako kay Kevin.
513
00:30:49,323 --> 00:30:51,823
Subukan mong lampasan ang nasa unahan mo,
tapos ay aayusin natin, okay?
514
00:30:51,823 --> 00:30:53,863
Mas mabilis ako sa kanya.
515
00:30:53,863 --> 00:30:54,883
Naiintindihan ko.
516
00:30:56,103 --> 00:30:58,603
{\an8}Sige, Kev, kailangan nating paunahin
si Mick, pakiusap.
517
00:30:59,643 --> 00:31:00,763
May DRS ako.
518
00:31:01,983 --> 00:31:04,483
Pero mas mabilis si Mick
sa unang kalahati ng lap.
519
00:31:05,983 --> 00:31:06,863
Kopya.
520
00:31:09,023 --> 00:31:10,663
Magpalit kayo sa straight na 'to.
521
00:31:21,623 --> 00:31:23,943
Pwede ko bang subukang unahan si Danny?
522
00:31:24,443 --> 00:31:27,043
Oo, walang problema.
Unahan natin si Danny.
523
00:31:28,003 --> 00:31:30,963
{\an8}Sa likod mo,
nalampasan na ni Schumacher si Magnussen.
524
00:31:30,963 --> 00:31:31,863
Sige.
525
00:31:32,683 --> 00:31:33,743
Unahan natin siya!
526
00:31:35,443 --> 00:31:36,783
Box, Daniel, box.
527
00:31:37,563 --> 00:31:38,803
Sige.
528
00:31:38,803 --> 00:31:41,203
Kakalabanin natin
si Ricciardo sa exit ng pit.
529
00:31:42,023 --> 00:31:42,863
Kopya.
530
00:32:00,363 --> 00:32:01,843
Ayos!
531
00:32:05,103 --> 00:32:07,943
Ang galing! 'Di ako makapaniwala!
532
00:32:08,943 --> 00:32:09,943
Sige!
533
00:32:09,943 --> 00:32:12,063
Magaling, Mick. P11.
534
00:32:12,063 --> 00:32:13,163
Perfect ito.
535
00:32:16,523 --> 00:32:18,203
Sige na, Mick. Kaya mo 'yan.
536
00:32:18,203 --> 00:32:19,963
Mas mabilis ka kay Latifi.
537
00:32:24,483 --> 00:32:26,203
Unahan natin siya dito, Mick.
538
00:32:29,703 --> 00:32:31,123
Tayo na!
539
00:32:31,123 --> 00:32:32,143
Magaling.
540
00:32:34,043 --> 00:32:35,703
Napakahusay, Mick.
541
00:32:36,523 --> 00:32:39,023
At patungo sa points si Mick Schumacher.
542
00:32:40,483 --> 00:32:42,183
Siyam na laps pa. P9.
543
00:32:43,183 --> 00:32:44,043
Habulin mo sila.
544
00:32:44,543 --> 00:32:46,383
{\an8}Si Schumacher, 0.2 sa likod.
545
00:32:46,923 --> 00:32:48,143
{\an8}Kopya.
546
00:32:48,963 --> 00:32:50,343
Nasa likod mo lang siya.
547
00:32:50,343 --> 00:32:52,243
Okay, Mick, gawin na natin.
548
00:32:53,483 --> 00:32:55,763
May DRS si Schumacher.
549
00:32:56,303 --> 00:32:57,443
Lintik.
550
00:33:03,403 --> 00:33:07,043
At nalampasan ni Schumacher si Vettel.
Nasa ikawalo na siya ngayon.
551
00:33:07,043 --> 00:33:08,803
Ayos, magaling. Magaling.
552
00:33:08,803 --> 00:33:11,183
Si Verstappen ang nasa unahan mo.
May isyu siya.
553
00:33:11,183 --> 00:33:12,723
Unahan natin siya!
554
00:33:13,223 --> 00:33:14,243
Gusto ko 'yan.
555
00:33:15,103 --> 00:33:18,103
{\an8}Si Schumacher na ang nasa likod.
Gap, dalawang segundo.
556
00:33:19,483 --> 00:33:20,683
Kaya pa natin.
557
00:33:21,183 --> 00:33:22,863
Si Verstappen
ay kasalukuyang nasa ikapito.
558
00:33:22,863 --> 00:33:24,523
Pang-walo si Mick Schumacher.
559
00:33:27,943 --> 00:33:28,923
Huling lap, Max.
560
00:33:29,923 --> 00:33:32,263
{\an8}Magsisimula na ang huling lap.
561
00:33:32,843 --> 00:33:34,863
May pace na kay Verstappen.
562
00:33:36,643 --> 00:33:41,183
Si Max Verstappen ay under pressure
mula kay Schumacher sa ikapitong puwesto.
563
00:33:42,303 --> 00:33:46,363
Maaring ito na ang unang
World Championship points ni Schumacher.
564
00:33:47,943 --> 00:33:49,303
Nakakahabol na ba sila?
565
00:33:49,803 --> 00:33:50,923
Nasa likod mo siya.
566
00:33:58,643 --> 00:34:02,703
Muntik nang tumama
si Schumacher kay Max Verstappen!
567
00:34:04,123 --> 00:34:06,343
Basta hindi siya mapatay ni Mick.
568
00:34:08,043 --> 00:34:10,283
Sige, Mick, basta mag-ingat ka.
569
00:34:10,283 --> 00:34:13,843
Tandaan mo, paabutin mo sa dulo,
makakakuha tayo ng points dito.
570
00:34:13,843 --> 00:34:16,183
Alam mong kailangan mong hanapin
ang mga limitasyon mo,
571
00:34:16,183 --> 00:34:18,343
at minsan,
kung 'di mo lalagpasan ang mga ito,
572
00:34:18,343 --> 00:34:23,523
'di mo malalaman kung ikaw ay mas mababa
ng sampu, 20, o isang porsyento.
573
00:34:40,683 --> 00:34:41,763
Diyos ko!
574
00:34:47,683 --> 00:34:52,043
Naglalaban si Max Verstappen
at Mick Schumacher hanggang sa linya.
575
00:34:52,043 --> 00:34:54,143
Si Verstappen ang ikapito,
576
00:34:54,143 --> 00:34:58,503
at nakuha ni Mick Schumacher
ang unang points niya sa Formula 1.
577
00:34:58,503 --> 00:35:01,483
Grabeng British Grand Prix 'yon!
578
00:35:09,023 --> 00:35:11,203
P8. Points, kaibigan, points.
579
00:35:11,203 --> 00:35:13,103
Nagawa mo! P8!
580
00:35:13,103 --> 00:35:15,143
Ayos. Magaling!
581
00:35:15,143 --> 00:35:17,363
Lintik, ang galing ninyo!
582
00:35:18,663 --> 00:35:19,943
Paumanhin sa pagmumura ko.
583
00:35:20,483 --> 00:35:21,843
Ayos lang iyon, 'di ba?
584
00:35:22,543 --> 00:35:23,723
Magaling.
585
00:35:23,723 --> 00:35:25,423
Heto na naman tayo.
586
00:35:25,423 --> 00:35:28,223
Inisip natin kung kailan darating
ang points para kay Mick Schumacher,
587
00:35:28,223 --> 00:35:31,483
at sa ika-31 beses ng pagtatanong,
nagawa na nila.
588
00:35:33,383 --> 00:35:34,623
{\an8}Magaling, Mick.
589
00:35:34,623 --> 00:35:35,803
Ang galing.
590
00:35:36,463 --> 00:35:39,123
Mick, ang galing. Salamat.
591
00:35:39,623 --> 00:35:41,323
Ang galing. Salamat.
592
00:35:42,023 --> 00:35:42,983
Salamat.
593
00:35:44,583 --> 00:35:46,263
{\an8}Ginawa mo ang lahat.
594
00:35:47,063 --> 00:35:49,783
Patunayang mali sila,
at maniwala sa sarili.
595
00:35:50,503 --> 00:35:51,743
Iyon ang sinasabi ko.
596
00:35:52,563 --> 00:35:56,043
{\an8}Micki, ipinagmamalaki kita!
Ang galing mo, mahal ko.
597
00:35:56,043 --> 00:35:57,023
{\an8}Salamat.
598
00:35:58,063 --> 00:36:01,503
Ayos! Ang ganda! Sa wakas.
599
00:36:04,823 --> 00:36:06,003
- Salamat!
- Napakagaling.
600
00:36:08,563 --> 00:36:09,783
Sobrang natakot ako.
601
00:36:09,783 --> 00:36:10,863
Congratulations.
602
00:36:11,443 --> 00:36:14,403
Akala ko wala tayong makukuhang maganda.
603
00:36:14,403 --> 00:36:15,483
Pambihira.
604
00:36:23,023 --> 00:36:24,163
Ay, Guenther, ayos!
605
00:36:28,323 --> 00:36:30,223
Oo, mahusay, oo.
606
00:36:30,803 --> 00:36:31,843
Salamat.
607
00:36:33,523 --> 00:36:36,323
Mabuti at pwedeng tigilan na
ang mga tanong na 'yon ng media
608
00:36:36,323 --> 00:36:38,263
at mag-focus sa kung ano ang mahalaga,
609
00:36:38,263 --> 00:36:40,823
at iyon ang racing at driving.
610
00:36:44,123 --> 00:36:45,483
Magaling ang ginawa niya.
611
00:36:45,483 --> 00:36:48,503
Kitang-kita mong ang lapit ng laban.
Talagang itinodo namin.
612
00:36:48,503 --> 00:36:52,023
Pagkatapos, pinag-usapan namin 'yon,
at nagtawanan kami.
613
00:36:52,023 --> 00:36:54,383
Alam ko ang katotohanan
na gusto ko ng higit pa,
614
00:36:54,383 --> 00:36:56,983
at 'di lang ang mga points na 'yon
at kailangang magpatuloy.
615
00:36:56,983 --> 00:36:59,303
Sana ay magpatuloy kami na nasa itaas
616
00:36:59,303 --> 00:37:02,023
at mas makalaban pa si Max sa hinaharap.
617
00:37:02,023 --> 00:37:04,323
Tingin ko makaka-score kami
sa bawat race kung aayusin namin.
618
00:37:04,323 --> 00:37:06,843
Maayos ang kotse,
magaling ang mga driver.
619
00:37:07,483 --> 00:37:10,263
Ang galing. Nagawa na rin natin.
620
00:37:15,143 --> 00:37:18,383
Nakakuha ng points si Mick.
Mananatili ba siya sa pangalawang upuan?
621
00:37:18,983 --> 00:37:21,203
Bakante pa rin ang upuan.
622
00:37:22,043 --> 00:37:23,683
Iniisip namin na maaaring kahit sino,
623
00:37:23,683 --> 00:37:27,023
pero pag-iisipan namin nang mabuti
kung sino ang uupo doon.
624
00:37:27,023 --> 00:37:28,443
'Di pa 'yon kay Mick?
625
00:37:28,943 --> 00:37:29,783
Hindi.
626
00:37:34,043 --> 00:37:35,943
{\an8}Gumawa ka ng gulo, 'no?
627
00:37:35,943 --> 00:37:40,343
Ang driver na pinakahinihintay namin
ay si Oscar Piastri.
628
00:37:40,343 --> 00:37:41,943
Walang nag-akala n'on.
629
00:37:41,943 --> 00:37:45,183
Gustong kasuhan ng Alpine si Piastri,
na isang kabaliwan.
630
00:37:45,183 --> 00:37:46,863
- 'Di na masama, ha?
- 'Di na masama.
631
00:37:46,863 --> 00:37:48,183
Fuck 'em all.
632
00:37:48,183 --> 00:37:50,183
{\an8}Habang umaangat ka
mas dumarami ang gustong umatake.
633
00:37:50,183 --> 00:37:52,143
{\an8}Ramdam na ramdam namin iyon ngayong taon.
634
00:37:52,143 --> 00:37:54,023
'Di iyon extra pickles lang sa sandwich.
635
00:37:54,023 --> 00:37:55,743
Hindi iyon pwede.
636
00:37:55,743 --> 00:37:58,543
Ang mapagbintangan ng pandaraya
ay nakakabigla.
637
00:37:58,543 --> 00:38:00,263
Alam nila kung ano ang ginagawa nila.
638
00:38:00,263 --> 00:38:03,223
Sabi niya, "Gusto ka nilang patumbahin.
Gusto ka nilang sirain."
639
00:38:28,503 --> 00:38:33,503
Tagapagsalin ng Subtitle:
Rexie