1 00:00:09,203 --> 00:00:10,663 Kausap ko si Guenther Steiner. 2 00:00:10,663 --> 00:00:13,963 Guenther, ang mga points sa board ni Kevin. Ano'ng tingin mo sa resulta? 3 00:00:13,963 --> 00:00:15,263 Mukhang mabilis ng kotse. 4 00:00:15,263 --> 00:00:17,743 Ang ikinatutuwa ko ay ang performance ng kotse. 5 00:00:17,743 --> 00:00:19,163 Alam na namin na maganda ang kotse, 6 00:00:19,163 --> 00:00:21,623 kaya magkakaroon ng magandang resulta sina Kevin at Mick. 7 00:00:21,623 --> 00:00:23,543 'Di kami pwedeng maging masyadong sakim, alam mo 'yon? 8 00:00:23,543 --> 00:00:25,903 Noong nakaraang taon, para sa dalawang points, 9 00:00:25,903 --> 00:00:28,043 muntik ko nang 7 ang buong paddock, 10 00:00:28,043 --> 00:00:29,943 kaya sana makakuha pa kami ng maraming points. 11 00:00:29,943 --> 00:00:31,923 Hihingi ako ng paumanhin sa pagmumura. 12 00:00:31,923 --> 00:00:34,323 - Guenther, salamat at magaling. - Salamat. 13 00:00:35,763 --> 00:00:37,683 - Ano'ng sinabi ko? - 'Di ko narinig. 14 00:00:37,683 --> 00:00:39,743 - Sinabi mo ba ang F-bomb?? - Hindi! 15 00:00:39,743 --> 00:00:41,243 Ano'ng salita ang ginamit ko? 16 00:00:41,243 --> 00:00:44,143 Ano'ng sinabi mong gagawin mo sa buong paddock? 17 00:00:44,143 --> 00:00:45,023 I-hug! 18 00:01:07,203 --> 00:01:08,343 Papa! 19 00:01:08,343 --> 00:01:11,723 'Di ako makahawak sa vest mo! 20 00:01:14,723 --> 00:01:15,983 Nakabalik na ang Haas. 21 00:01:15,983 --> 00:01:18,443 Lagi kong sinasabi sa '22, babalik kami. 22 00:01:19,063 --> 00:01:22,383 Kevin Magnussen, maligayang pagbabalik sa Formula 1. 23 00:01:22,383 --> 00:01:25,183 {\an8}Ikalimang puwesto sa pagbabalik niya kasama ang Haas team. 24 00:01:25,183 --> 00:01:27,363 Napakagandang resulta. 25 00:01:27,363 --> 00:01:30,343 Unang points para sa Haas mula noong 2020. 26 00:01:31,223 --> 00:01:34,343 At umayon ang lahat. Ibig kong sabihin, napakasaya ko. 27 00:01:36,243 --> 00:01:38,203 Gumawa kami ng bagong kotse. 28 00:01:38,703 --> 00:01:43,563 {\an8}Malaking pera 'yon, malaking puhunan. Ang pagkabigo para kay Gene ay 'di opsyon. 29 00:01:43,563 --> 00:01:46,903 Nakakatuwa lang magkaroon ng kotse na kayang makakuha ng points. 30 00:01:48,763 --> 00:01:52,603 Ang kumbinasyon nina Kevin at Mick, ang team, ang kotse, 31 00:01:52,603 --> 00:01:53,643 may malaking tsansa kami. 32 00:01:54,463 --> 00:01:56,343 Muntik na niya akong ilaglag! 33 00:01:56,343 --> 00:01:58,603 Parang siyang baliw magmaneho. 34 00:01:58,603 --> 00:02:00,843 'Di na ako sasakay sa Jet Ski. 35 00:02:00,843 --> 00:02:03,323 Alam namin kung ano ang mayroon kami, kung ano ang kaya ng kotse. 36 00:02:03,323 --> 00:02:05,543 Kailangan namin ng drivers na makakakuha ng points 37 00:02:05,543 --> 00:02:09,663 dahil, kung walang magandang performance, walang point na narito kami. 38 00:02:28,303 --> 00:02:30,463 Nasa baybayin tayo ng Red Sea 39 00:02:30,463 --> 00:02:34,283 para sa ikalawang World Championship Saudi Arabian Grand Prix. 40 00:02:34,283 --> 00:02:36,023 Welcome sa Jeddah. 41 00:02:40,263 --> 00:02:43,083 - Ang ganda ng paddock, 'di ba? - Oo, maganda. 42 00:02:57,283 --> 00:03:00,323 Kaya mo bang sumandal sa pader na nasa likod ang mga kamay mo? 43 00:03:00,323 --> 00:03:02,243 - Hindi. - Sige na. Kahit si Charles nagawa 'yan. 44 00:03:02,243 --> 00:03:03,603 Cute 'yon. Sige na. 45 00:03:05,003 --> 00:03:07,423 Okay, sige. Gawin mo ang thinking face. 46 00:03:08,003 --> 00:03:09,163 Ayos. 47 00:03:12,263 --> 00:03:13,863 Magandang umaga, boss. 48 00:03:13,863 --> 00:03:15,663 Alam mong magpa-cute. Kumusta? 49 00:03:15,663 --> 00:03:16,643 Ayos lang. 50 00:03:16,643 --> 00:03:19,143 Nakita ko ang kotse sa labas at naisip kong nandito ka 51 00:03:19,143 --> 00:03:20,763 dahil nagpa-park ako sa tabi mo. 52 00:03:20,763 --> 00:03:22,483 {\an8}Nagsusumikap si Mick. 53 00:03:22,483 --> 00:03:25,803 {\an8}May magandang work ethic siya, napakasipag, tutok. 54 00:03:25,803 --> 00:03:28,603 Masasabi kong maganda ang pinanggalingan niya. 55 00:03:28,603 --> 00:03:30,743 Tingin ko gusto niyang maging matagumpay gaya ng tatay niya, 56 00:03:30,743 --> 00:03:32,763 at tingin ko makakamit niya iyon. 57 00:03:33,583 --> 00:03:34,643 {\an8}Nagsisimula na ba tayo? 58 00:03:34,643 --> 00:03:36,503 {\an8}- Hello. - Hi. 59 00:03:36,503 --> 00:03:40,883 Nakikita ko ang tatay ko na nagre-racing noong bata pa ako, 60 00:03:40,883 --> 00:03:43,543 at nanalo na ako ng F3 at F2. 61 00:03:45,623 --> 00:03:48,043 Pagbati kay Mick Schumacher! 62 00:03:48,963 --> 00:03:53,923 At sana maging matagumpay din ako sa Formula 1. 63 00:03:55,283 --> 00:03:57,903 Para sa akin, malaking bagay ang points, 64 00:03:57,903 --> 00:03:59,403 na 'di ko pa naaabot, 65 00:03:59,403 --> 00:04:01,223 pero nasa bucket list ko 'yan. 66 00:04:02,583 --> 00:04:04,683 Pero ang saya. Sobra. 67 00:04:04,683 --> 00:04:08,263 Para maibalik ito sa posisyong ito, napakagandang trabaho. 68 00:04:09,043 --> 00:04:09,983 Masaya si Gene. 69 00:04:09,983 --> 00:04:11,623 Medyo... 70 00:04:11,623 --> 00:04:14,403 "May dalawang kotse ka. 'Wag mong kalimutan 'yan, Guenther." Alam mo 'yon? 71 00:04:14,403 --> 00:04:17,183 Kailangan niyang makasabak pa sa ilan pang race. 72 00:04:17,183 --> 00:04:18,843 Alam niya ang gagawin. 73 00:04:20,343 --> 00:04:21,343 Dumadaloy kay Mick 74 00:04:21,343 --> 00:04:24,903 {\an8}ang dugo ng isa sa pinakamagaling na driver na pumasok sa sport na 'to, 75 00:04:24,903 --> 00:04:26,463 si Michael Schumacher. 76 00:04:28,523 --> 00:04:29,783 {\an8}Naaalala kong pinapanood ko si Michael 77 00:04:29,783 --> 00:04:32,263 {\an8}at sinusubukan kong isipin kung ano ang pakiramdam na naroon ka. 78 00:04:32,263 --> 00:04:34,023 Sobrang talentado, sobrang motivated. 79 00:04:34,523 --> 00:04:37,623 {\an8}Ang pinakasikat na sports star sa mundo noon. 80 00:04:37,623 --> 00:04:41,303 Isang tao na talagang hinahangaan ko, na iginagalang ko. 81 00:04:41,303 --> 00:04:46,163 Isa sa pinaka-agresibo at walang takot na driver sa kasaysayan, 82 00:04:46,163 --> 00:04:48,083 sa loob at labas ng track. 83 00:04:48,083 --> 00:04:50,263 Si Schumacher ay napakalaking puwersa. 84 00:04:50,263 --> 00:04:53,363 Mayroon siyang killer instinct. 85 00:04:53,863 --> 00:04:56,943 {\an8}Tingin ko may natural gift siya. 86 00:04:56,943 --> 00:04:58,243 Siya ang bayani ko. 87 00:05:00,083 --> 00:05:03,983 May kakaibang bagay sa kanya na 'di ko pa nakikita sa kahit kanino. 88 00:05:05,603 --> 00:05:10,463 Pero 'di pa nakikita kung si Mick ay may parehong karakter tulad ng sa tatay niya. 89 00:05:11,583 --> 00:05:13,663 Sa tingin ko, magaling na driver si Mick. 90 00:05:13,663 --> 00:05:17,063 {\an8}Ikukumpara siya ng lahat sa tatay niya, at sa tingin ko 'di patas iyon 91 00:05:17,063 --> 00:05:21,523 {\an8}dahil marami na siyang narating sa sport na 'to. 92 00:05:21,523 --> 00:05:24,063 Ang tatay ko rin ay nakapasok sa Formula 1. 93 00:05:24,063 --> 00:05:27,043 Ano'ng gagawin mo kung sabihin ng anak mo, "Gusto kong maging isang Formula 1 racer"? 94 00:05:27,043 --> 00:05:28,343 {\an8}Susuportahan mo ba 'yon, 95 00:05:28,343 --> 00:05:30,943 {\an8}o sasabihin mo, "Kalimutan mo na 'yan"? 96 00:05:30,943 --> 00:05:33,643 Sa tingin ko ito ang unang pagkakataon na mag-aaway kami, 97 00:05:33,643 --> 00:05:35,163 kung magre-racing ang mga anak namin. 98 00:05:35,163 --> 00:05:36,803 Gusto mong maging racing driver si Max. 99 00:05:36,803 --> 00:05:40,603 Oo, magkapareho ang edad, kaya sigurado na magkakaroon ng kompetisyon. 100 00:05:40,603 --> 00:05:44,203 Nagbabakasyon kami noong maliit pa kami bilang dalawang pamilya, 101 00:05:44,203 --> 00:05:49,043 at ang mga ganitong alaala ay laging... laging mananatili sa akin, 102 00:05:49,043 --> 00:05:51,923 at para pareho kami na nasa Formula 1 ngayon, 103 00:05:51,923 --> 00:05:53,883 sa tingin ko, ay nakakamangha. 104 00:05:53,883 --> 00:05:57,843 At para din kay Michael, sa tingin ko, napaka-proud niyang tatay, sigurado. 105 00:06:01,003 --> 00:06:03,723 Para kay Mick, ang pangalang Schumacher ay parehong sumpa at pagpapala. 106 00:06:03,723 --> 00:06:06,023 Darating ang panahon na kailangan na maging iba ang lahat. 107 00:06:06,023 --> 00:06:08,183 'Di ka pwedeng mabuhay sa anino ng iba. 108 00:06:08,183 --> 00:06:10,703 'Di lang sa racing. Pati na rin sa buhay. 109 00:06:21,203 --> 00:06:23,043 Kumusta ang kotse ngayong taon? 110 00:06:24,523 --> 00:06:26,003 - Ano... - Oo. 111 00:06:26,003 --> 00:06:27,583 Pag-usapan natin ang golf! 112 00:06:28,723 --> 00:06:30,663 Oras na para sa qualifying. 113 00:06:30,663 --> 00:06:34,103 Oras na para lumabas sa track at mag-set ng oras ng lap. 114 00:06:41,643 --> 00:06:43,243 Salamat. Maraming salamat. 115 00:06:43,243 --> 00:06:44,683 - Mahal kita. - Salamat! 116 00:06:44,683 --> 00:06:49,203 Seryoso, gusto ko ang ginagawa mo. May perfect kang TV personality. 117 00:06:49,963 --> 00:06:51,703 May career na ako pagkatapos nito. 118 00:06:51,703 --> 00:06:53,163 Kapag pumalpak ako dito. 119 00:06:54,663 --> 00:06:55,863 Sa Constructors' Championship, 120 00:06:55,863 --> 00:06:58,523 {\an8}ang bawat posisyon ay nagkakahalaga ng sampu hanggang 15 milyon, 121 00:06:58,523 --> 00:07:02,363 {\an8}at bawat milyon ay may nagagawang kaibahan para sa maliliit na team. 122 00:07:05,903 --> 00:07:09,943 {\an8}Sabihin nating ganito. Hindi ako nagdududa sa kakayahan ko. 123 00:07:09,943 --> 00:07:14,223 Gusto ko talagang patunayan na mas mabilis ako kay Kevin. 124 00:07:18,503 --> 00:07:19,403 Heto na. 125 00:07:19,403 --> 00:07:23,503 Green lights, at ang mga driver ay papalabas na sa track. 126 00:07:24,663 --> 00:07:26,723 Okay, tandaan mo, mode push. 127 00:07:27,403 --> 00:07:28,403 Magsaya ka. 128 00:07:29,303 --> 00:07:34,803 Gustong ipagpatuloy ng Haas kung saan sila tumigil noong nakaraang linggo. 129 00:07:35,923 --> 00:07:37,823 Mick, mukhang maganda ang mga lap na 'to. 130 00:07:37,823 --> 00:07:39,083 Magpatuloy lang tayo. 131 00:07:42,083 --> 00:07:43,403 Mas mabilis ba si Kevin? 132 00:07:43,403 --> 00:07:44,483 Titingnan ko. 133 00:07:45,423 --> 00:07:48,443 Si Magnussen ay gumagawa ng magandang lap dito. 134 00:07:52,123 --> 00:07:53,363 Sige, magaling, Kev. 135 00:07:54,043 --> 00:07:56,723 Okay, medyo nahuhuli tayo ngayon, Mick. 136 00:07:56,723 --> 00:07:59,383 0.06 ang layo ni Kevin, kaya malapit na. 137 00:08:00,163 --> 00:08:01,843 Kaya isa pang push lap. 138 00:08:01,843 --> 00:08:02,723 Kopya. 139 00:08:03,463 --> 00:08:07,683 Lagi mong gustong ipakita ang kakayahan mo. 140 00:08:07,683 --> 00:08:12,563 'Di sa nais mong patunayan na mali sila pero dahil nais mong patunayang tama ka. 141 00:08:14,323 --> 00:08:16,843 Huling push. May isang minuto ka para umikot.. 142 00:08:17,443 --> 00:08:18,283 Okay, kopya. 143 00:08:21,063 --> 00:08:24,303 Gamitin mo na ang gulong, Mick. Gamitin mo na lahat. 144 00:08:26,363 --> 00:08:28,123 Pwede mo pang i-push. 145 00:08:31,603 --> 00:08:33,543 Natatl tayo kay Kevin sa lap na 'to. 146 00:08:33,543 --> 00:08:35,483 Bumibigay ang mga gulong na 'to. 147 00:08:36,243 --> 00:08:37,083 Shit! 148 00:08:37,083 --> 00:08:38,563 Mag-ingat ka lang. 149 00:08:39,483 --> 00:08:40,523 Lintik! 150 00:09:05,723 --> 00:09:07,083 {\an8}Gumagalaw siya, 'di ba? 151 00:09:08,843 --> 00:09:10,223 Babalikan ka namin. 152 00:09:10,223 --> 00:09:11,703 {\an8}Ayos lang ba siya? 153 00:09:11,703 --> 00:09:12,903 {\an8}May sinabi ba siya? 154 00:09:13,403 --> 00:09:15,323 Tinitingnan namin. 155 00:09:23,583 --> 00:09:26,103 Mick, ayos ka lang ba? Mick? 156 00:09:28,583 --> 00:09:30,023 Ano'ng nangyari? 157 00:09:30,763 --> 00:09:32,703 'Di ko alam, Mick. Ayos ka lang ba? 158 00:09:32,703 --> 00:09:34,963 Ayos lang ako. 'Di ko lang maintindihan. 159 00:09:35,963 --> 00:09:37,283 Iyon... Oo. 160 00:09:37,283 --> 00:09:38,943 Masaya akong ayos ka lang. 161 00:09:38,943 --> 00:09:40,023 Pasensiya na. 162 00:09:40,523 --> 00:09:42,063 'Di iyon dapat nangyari. 163 00:09:44,543 --> 00:09:45,743 Lintik. 164 00:09:49,923 --> 00:09:51,603 Malaki ang impact kapag bumangga. 165 00:09:51,603 --> 00:09:53,283 'Di lang ang driver. 166 00:09:53,283 --> 00:09:55,683 Siyempre, ang pinakamahalaga, ligtas siya, 167 00:09:55,683 --> 00:09:58,003 pero pagkatapos kailangang harapin ang buong team. 168 00:09:58,003 --> 00:10:00,503 Iniisip ng mga tao, "Ay, mag-aayos ka lang ng ilang piyesa." Hindi. 169 00:10:00,503 --> 00:10:02,803 Napakahirap ayusin ng lahat. 170 00:10:05,003 --> 00:10:06,843 Kailangang tawagan si Gene ngayon. 171 00:10:06,843 --> 00:10:08,183 Lintik. 172 00:10:08,983 --> 00:10:09,903 Hi, Gene. 173 00:10:10,403 --> 00:10:12,863 {\an8}Mukhang masama ang lagay ng kotse ni Schumacher. 174 00:10:12,863 --> 00:10:13,903 Ay, ang sama. 175 00:10:13,903 --> 00:10:16,443 Sa pagitan ng kalahating milyon hanggang isang milyon. 176 00:10:16,443 --> 00:10:19,523 Buwisit, binigyan namin siya ng isang taon para matuto. 177 00:10:19,523 --> 00:10:22,503 Ano'ng ginawa niya sa ikalawang araw? Winasak niya ang kotse 178 00:10:22,503 --> 00:10:25,043 dahil lang sa mas mabilis 'yong isa, alam mo 'yon? 179 00:10:25,043 --> 00:10:28,243 Kausapin mo si Schumacher. Medyo sumosobra na siya. 180 00:10:28,243 --> 00:10:29,283 Oo. 181 00:10:30,243 --> 00:10:31,403 Okay, salamat Gene. 182 00:10:31,403 --> 00:10:34,263 Kakausapin kita pagbalik mo. Salamat. Paalam. 183 00:10:35,223 --> 00:10:38,523 Bilang driver, gusto mong laging subukan. 184 00:10:38,523 --> 00:10:41,863 Para malaman mo ng 100%, kailangan mong lampasan 'yon. 185 00:10:42,783 --> 00:10:46,183 Ang gawin ito sa track tulad ng Saudi, ito ba ang pinakamatalinong gawin? 186 00:10:46,183 --> 00:10:47,143 Baka hindi. 187 00:10:50,023 --> 00:10:53,003 Nakakainis dahil 'di naman kailangan. 188 00:10:53,003 --> 00:10:55,943 Walang tumatambay dito na nagsasaya sa Formula 1. 189 00:10:55,943 --> 00:10:57,583 Kailangan mong mag-perform. 190 00:11:03,083 --> 00:11:04,963 {\an8}Okay, nasa P9 ka ngayon. 191 00:11:04,963 --> 00:11:07,343 Makakakuha tayo ng points dito. 192 00:11:07,343 --> 00:11:08,983 Si Schumacher ay nasa loob sa tabi ni Vettel. 193 00:11:08,983 --> 00:11:10,043 Nagdikit sila. 194 00:11:10,583 --> 00:11:11,443 {\an8}Lintik! 195 00:11:11,943 --> 00:11:14,723 'Di ko alam kung gaano kalaki ang pinsala, pero 'di ako makapag-drive. 196 00:11:14,723 --> 00:11:17,583 Malapit na si Mick sa mga unang points niya sa Formula 1, 197 00:11:17,583 --> 00:11:19,803 pero wala na, tapos na ang karera niya. 198 00:11:19,803 --> 00:11:21,723 Kaya naman ni Mick. 199 00:11:21,723 --> 00:11:23,203 May ilalabas pa siya. 200 00:11:23,203 --> 00:11:26,963 Pero kapag sinubukan niyang magkaroon ng higit pa, bumabangga siya. 201 00:11:28,303 --> 00:11:31,923 Si Schumacher ay nasa dulo. Mukhang hindi maganda. 202 00:11:32,923 --> 00:11:34,543 {\an8}Bilisan mo na ngayon. 203 00:11:34,543 --> 00:11:35,763 {\an8}Sige. 204 00:11:59,723 --> 00:12:00,743 'Yon ang Haas. 205 00:12:01,243 --> 00:12:02,203 Lintik! 206 00:12:07,103 --> 00:12:08,103 Ayos ka lang ba? 207 00:12:09,683 --> 00:12:10,583 Oo. 208 00:12:11,583 --> 00:12:13,563 Napakamahal ng aksidenteng 'yon. 209 00:12:23,043 --> 00:12:25,043 May mga malalaking question mark kay Mick. 210 00:12:25,043 --> 00:12:27,523 Paulit-ulit siyang nagkakamali. 211 00:12:27,523 --> 00:12:30,663 Alam mo, may mga driver na nakakarating sa Formula 1 212 00:12:30,663 --> 00:12:32,123 at 'di na nila kinakaya. 213 00:12:32,623 --> 00:12:35,783 Kapag nabangga si Mick, 'di iyon maliliit na bangga. 214 00:12:35,783 --> 00:12:38,243 Sa tingin ko, mahigit kalahating milyong dolyar 215 00:12:38,243 --> 00:12:39,263 ang halaga n'on. 216 00:12:39,263 --> 00:12:41,543 Malaking isyu 'yon para sa team na tulad ng Haas. 217 00:12:41,543 --> 00:12:43,703 Wala silang unlimited budget. 218 00:12:49,523 --> 00:12:50,963 Mag-iisip ka ulit. 219 00:12:50,963 --> 00:12:55,643 "Ano ang magagawa ko para maiwasan ang mga maling desisyon?" 220 00:12:55,643 --> 00:12:57,303 Papasok na ang pag-aalinlangan 221 00:12:57,303 --> 00:13:00,343 dahil parang nawawala na naman ang mga points. 222 00:13:06,823 --> 00:13:07,783 Hi, Gene. 223 00:13:07,783 --> 00:13:09,483 Nakakadismaya iyon, 'no? 224 00:13:09,483 --> 00:13:10,823 Kumusta si Mick? 225 00:13:11,483 --> 00:13:13,703 'Di siya nagsimula nang tama. 226 00:13:13,703 --> 00:13:15,963 Alam mo, kailangan ng talento. Ito ay... 227 00:13:15,963 --> 00:13:18,123 - Oo. - 'Di ka makakabuo ng talento. 228 00:13:18,123 --> 00:13:20,743 'Di mo mabibili iyon, o hindi mo mabubuo, alam mo 'yon? 229 00:13:21,323 --> 00:13:23,283 'Yan ang "dead man walking" area. 230 00:13:23,783 --> 00:13:27,583 Buwisit, kung 'di niya aayusin, malapit na siyang matanggal. 231 00:13:43,303 --> 00:13:46,163 Pwede bang bantayan mo si Maya para 'di siya tumalon? 232 00:13:46,163 --> 00:13:48,803 - Kakagat siya sa karne. - Muntik nang mangyari 'yon. 233 00:13:48,803 --> 00:13:51,123 Oo, alam ko. Pilyong aso. 234 00:13:53,803 --> 00:13:54,823 Maya, 'wag! 235 00:13:56,743 --> 00:13:57,663 Maganda at tahimik. 236 00:13:57,663 --> 00:13:59,183 Parang sa race track. 237 00:13:59,183 --> 00:14:00,083 Oo! 238 00:14:02,003 --> 00:14:05,363 Mabuti na lang, may lugar tayo na pwede kong balikan 239 00:14:05,363 --> 00:14:08,543 na wala ang lahat ng stress at kaguluhan. 240 00:14:08,543 --> 00:14:10,543 Pinepersonal ni Guenther. 241 00:14:10,543 --> 00:14:15,123 {\an8}Tumataas ang stress level. 242 00:14:15,123 --> 00:14:18,103 Parang pagbibitbit ng backpack na bumibigat. 243 00:14:18,103 --> 00:14:20,623 Bumibigat na 'yon, parang donkey. 244 00:14:20,623 --> 00:14:22,463 Kaya para siyang donkey 245 00:14:22,463 --> 00:14:27,283 at may bag siya sa mga balikat niya. 246 00:14:27,823 --> 00:14:30,523 Oo, ang huling apat, limang karera ay... 247 00:14:31,063 --> 00:14:32,003 Malas. 248 00:14:33,183 --> 00:14:34,163 Oo. 249 00:14:35,183 --> 00:14:39,163 Nararamdaman niya ang responsibilidad para sa team, 250 00:14:39,163 --> 00:14:43,223 kaya nakikita mo si Kevin na nakakakuha ng points, mahusay, 251 00:14:43,223 --> 00:14:45,323 at si Mick, 'di ganoon kahusay. 252 00:14:45,323 --> 00:14:47,163 Naaapektuhan siya. 253 00:14:47,663 --> 00:14:49,783 Sa isang banda, mga anak mo sila. 254 00:14:49,783 --> 00:14:53,023 Para silang isang pamilya, ang pamilya sa racing. 255 00:14:53,023 --> 00:14:54,743 Magiging ayos ang lahat. 256 00:14:54,743 --> 00:14:55,823 Kailangan. 257 00:14:57,263 --> 00:14:58,363 Oo, kailangan. 258 00:15:07,223 --> 00:15:10,423 Ang ika-walong round ng 2022 Formula 1 World Championship 259 00:15:10,423 --> 00:15:14,303 ay magdadala sa mga team sa malaking street circuit ng Baku. 260 00:15:17,943 --> 00:15:19,383 'Di ka pa nakakapunta sa Baku, 'no? 261 00:15:19,383 --> 00:15:21,823 Sobrang sikip Mas masikip pa kaysa sa simulation. 262 00:15:21,823 --> 00:15:25,763 Kapag nasa track ka, sa unang taon, parang nakakabaliw. 263 00:15:28,063 --> 00:15:29,783 Sobrang hangin, 'no? 264 00:15:29,783 --> 00:15:30,763 Ang lala. 265 00:15:30,763 --> 00:15:32,443 Pabugso-bugso ang hangin. 266 00:15:34,143 --> 00:15:37,303 Naririnig ko habang nakahiga. Narinig ko ang hangin, parang... 267 00:15:42,983 --> 00:15:44,083 Lalaban ba kayo nang matindi? 268 00:15:44,083 --> 00:15:46,503 Kailan tayo unang magbabanggaan? 269 00:15:47,263 --> 00:15:49,323 Naku, kailangan nating iwasan' to. 270 00:15:49,323 --> 00:15:50,943 Ang target ay manatiling buhay. 271 00:15:50,943 --> 00:15:53,783 Oo, kung may mangyari, oo, pero ganoon din sa amin. 272 00:15:54,543 --> 00:15:58,223 Nasa ika-pitong karera na tayo ng season, at may 15 points na si Kevin, 273 00:15:58,223 --> 00:16:00,603 pero si Mick ay zero pa. 274 00:16:01,343 --> 00:16:02,723 {\an8}Ito ang team 275 00:16:02,723 --> 00:16:05,303 na may malaking pag-asa sa taong ito, 276 00:16:05,303 --> 00:16:06,723 pero 'di umaabot si Mick. 277 00:16:06,723 --> 00:16:10,703 May ilang karera pa siya para subukan at kumbinsihin si Guenther at Gene 278 00:16:10,703 --> 00:16:14,043 na karapat-dapat siya. 279 00:16:17,023 --> 00:16:19,043 {\an8}Bakit maagang nagbe-brake si Mick? 280 00:16:20,503 --> 00:16:23,163 - Nawalan na ata siya ng kumpiyansa? - Oo. 281 00:16:23,663 --> 00:16:25,583 Kung bumangga ulit siya rito, 282 00:16:25,583 --> 00:16:26,863 malalagot na siya. 283 00:16:27,363 --> 00:16:30,023 Hindi naman ako. Ang publiko, alam mo 'yon? 284 00:16:30,023 --> 00:16:31,903 Ito ang tinatawag na bad spiral. 285 00:16:31,903 --> 00:16:33,983 Alam mo ba kung gaano katagal kong kausap si Gene? 286 00:16:33,983 --> 00:16:35,123 Wala kang ideya. 287 00:16:35,123 --> 00:16:38,023 Pinaka-ayaw ni Gene ang bumabanggang kotse. 288 00:16:38,023 --> 00:16:38,943 Iyon lang. 289 00:16:40,023 --> 00:16:41,963 Pwede mo siyang paalisin kung gusto mo. 290 00:16:50,083 --> 00:16:52,463 Sino ang tumutulong sa 'yo kapag pangit ang araw mo? 291 00:16:52,463 --> 00:16:54,943 Ang makausap si Sebastian at tawagin siyang kaibigan 292 00:16:54,943 --> 00:16:56,263 ay napaka-espesyal, 293 00:16:56,263 --> 00:16:58,703 pero tingin ko madalang iyon sa F1. 294 00:16:58,703 --> 00:17:03,023 {\an8}At siyempre maraming pinagdaanan ang nanay ko kasama ng tatay ko, 295 00:17:03,023 --> 00:17:06,763 {\an8}At, alam mo, talagang tinutulungan nila ako sa mga araw na mahirap, 296 00:17:06,763 --> 00:17:11,063 dahil alam ko na mayroon akong unconditional na suporta. 297 00:17:12,183 --> 00:17:15,723 Okay ka lang bang dumiretso sa Sky Germany para sa interview? 298 00:17:15,723 --> 00:17:16,623 - Oo. - Talaga? 299 00:17:19,463 --> 00:17:21,703 Kasama natin ngayon si Guenther Steiner. 300 00:17:21,703 --> 00:17:25,203 Si Mick, na nasa mahirap na sitwasyon, ay kakailanganin ang suporta. 301 00:17:25,203 --> 00:17:28,003 Pinupuntahan mo ba siya, niyayakap, at sinasabihan na magiging maayos lahat? 302 00:17:28,003 --> 00:17:29,323 O paano mo siya kinakausap? 303 00:17:29,323 --> 00:17:32,103 'Di kami masama o hindi makatao, 304 00:17:32,103 --> 00:17:34,943 gaya ng tingin ng ibang tao sa amin. 305 00:17:34,943 --> 00:17:38,563 Saan nakasalalay ang pagpirma ni Mick ng bagong kontrata para sa next season? 306 00:17:38,563 --> 00:17:40,143 Ano'ng kailangan mo sa F1? 307 00:17:40,723 --> 00:17:41,603 Points, 308 00:17:41,603 --> 00:17:45,243 na nakukuha mo rin dahil sa tiwala at suporta ng team. 309 00:17:47,723 --> 00:17:49,983 Ang pangit ng interview na 'yon. 310 00:17:49,983 --> 00:17:50,923 - Talaga? - Oo. 311 00:17:50,923 --> 00:17:52,403 'Di sila naging patas. 312 00:17:52,403 --> 00:17:54,203 Kung ayaw ni Mick na manatili dito, 313 00:17:54,203 --> 00:17:56,383 malaya siyang umalis kung ayaw niya. 314 00:18:06,143 --> 00:18:07,443 Welcome sa Baku. 315 00:18:07,943 --> 00:18:12,843 May 51 laps tayo para sa 2022 Azerbaijan Grand Prix. 316 00:18:16,383 --> 00:18:19,903 Toto! 317 00:18:19,903 --> 00:18:21,783 Sikat ka sa Azerbaijan, Toto? 318 00:18:21,783 --> 00:18:22,723 Oo. 319 00:18:23,563 --> 00:18:25,383 Madali ngayon. Walang masyadong mahirap. 320 00:18:25,383 --> 00:18:26,263 Oo. 321 00:18:28,963 --> 00:18:30,043 Diyos ko! 322 00:18:30,723 --> 00:18:31,623 Buwisit. 323 00:18:32,543 --> 00:18:34,403 Taun-taon mas lumalala ako. 324 00:18:41,363 --> 00:18:43,403 Magsisimula si Max Verstappen ng pangatlo sa grid. 325 00:18:43,403 --> 00:18:45,943 Nangunguna siya ng nine points para sa Championship. 326 00:18:47,243 --> 00:18:48,083 Ayos ka lang? 327 00:18:58,223 --> 00:19:00,363 {\an8}Okay, Kev, P16 tayo. 328 00:19:01,143 --> 00:19:02,043 {\an8}Kopya. 329 00:19:04,063 --> 00:19:06,823 {\an8}Papasok na ang huling kotse sa dulo ng grid. 330 00:19:08,963 --> 00:19:10,163 {\an8}Nasa posisyon na ang huling kotse. 331 00:19:10,163 --> 00:19:12,703 {\an8}Si Mick Schumacher ang pinakamabagal sa qualifying kahapon 332 00:19:12,703 --> 00:19:15,083 kaya nasa hulihan siya sa ika-20. 333 00:19:16,383 --> 00:19:18,943 Okay, Mick, kailangan nating i-push nang matindi. 334 00:19:18,943 --> 00:19:20,743 Lampasan mo ang sinumang kaya mong lampasan. 335 00:19:30,683 --> 00:19:33,603 'Di ka pupunta sa weekend na umaasang 'di ka babangga, 336 00:19:33,603 --> 00:19:35,223 dahil baka mabangga ka. 337 00:19:35,223 --> 00:19:38,663 Ang street circuit kung saan napakalapit ng mga pader, 338 00:19:38,663 --> 00:19:40,623 doon nangyayari ang mga pagkakamali, 339 00:19:40,623 --> 00:19:43,743 {\an8}kaya ang pagpunta doon na may mababang kumpiyansa, 340 00:19:44,263 --> 00:19:47,383 alam kong kailangan ko lang ng malinis na weekend. 341 00:19:53,643 --> 00:19:55,463 Sige, mode push. 342 00:19:56,743 --> 00:19:57,923 {\an8}Okay, ayos, Kev. 343 00:19:57,923 --> 00:20:00,043 {\an8}Mas mabilis ka kaysa kay Mick. 344 00:20:00,863 --> 00:20:03,103 {\an8}Magaling, pare. Magandang simula. 345 00:20:04,043 --> 00:20:05,743 Papalapit ka na sa isang key corner. 346 00:20:05,743 --> 00:20:07,323 Madaling bumangga diyan. 347 00:20:08,523 --> 00:20:10,883 {\an8}'Di maganda ang pakiramdam ko sa mga gulong ko. 348 00:20:10,883 --> 00:20:13,623 Okay. Titingnan namin kung may maitutulong kami 349 00:20:14,643 --> 00:20:19,163 Pinagmumukhang madali ni Verstappen ang track na 'to at nangunguna na siya. 350 00:20:19,703 --> 00:20:21,883 Samantala, pang-20 pa rin si Schumacher. 351 00:20:21,883 --> 00:20:23,503 Masyado ba siyang nag-iingat? 352 00:20:24,143 --> 00:20:25,763 Subukan mo lang. 353 00:20:25,763 --> 00:20:27,843 Habulin mo lang ang oras na kaya mo. 354 00:20:27,843 --> 00:20:28,843 Kopya. 355 00:20:30,943 --> 00:20:33,503 {\an8}Samantala, nalampasan na ni Magnussen si Albon. 356 00:20:33,503 --> 00:20:36,403 Nalagay siya d'on sa ika-15 puwesto. 357 00:20:37,063 --> 00:20:40,323 Pero nahuhuli pa rin sa race leader na si Max Verstappen. 358 00:20:40,323 --> 00:20:41,603 Okay, magaling, Kev. 359 00:20:42,843 --> 00:20:44,363 Ang galing n'on. 360 00:20:47,123 --> 00:20:49,423 Sige, Kev, lagpasan mo si Ocon. 361 00:20:49,423 --> 00:20:50,443 Kopya. 362 00:20:56,563 --> 00:20:58,643 Sige lang, Kev, kaya mo yan. 363 00:21:08,383 --> 00:21:09,283 Ano 'yon? 364 00:21:12,943 --> 00:21:13,903 Ang makina. 365 00:21:15,303 --> 00:21:17,783 Sige, Kevin, ihinto mo ang kotse. 366 00:21:18,963 --> 00:21:20,723 Buwisit! 367 00:21:24,763 --> 00:21:27,983 At ngayon ay wala na si Kevin Magnussen sa race na 'to. 368 00:21:34,323 --> 00:21:36,563 Si Schumacher sa dulo, mukhang inconsistent 369 00:21:36,563 --> 00:21:39,763 at malamang na maikutan ni Max Verstappen. 370 00:21:40,303 --> 00:21:43,223 {\an8}May isyu si Kevin, kaya tumigil siya. 371 00:21:43,223 --> 00:21:44,683 Pwede mo pang i-push. 372 00:21:44,683 --> 00:21:46,103 Gawin mo ang lahat. 373 00:21:48,363 --> 00:21:51,403 Ang race na 'to ay naging napakadali para kay Verstappen. 374 00:21:51,403 --> 00:21:53,383 Mukhang patungo siya sa madaling pagkapanalo. 375 00:21:53,383 --> 00:21:56,423 {\an8}Iuwi mo na 'to, Max. 'Di na kailangang i-push. 376 00:21:56,423 --> 00:21:57,563 Dinadahan-dahan ko. 377 00:21:58,603 --> 00:22:01,003 Ang mga hinahabol natin ay 17 segundo ang lamang. 378 00:22:01,003 --> 00:22:02,863 Pwede mong i-push sa turn 13. 379 00:22:04,123 --> 00:22:05,383 Paano ang preno? 380 00:22:06,003 --> 00:22:07,743 Ayos ba ang temperatura? 381 00:22:08,283 --> 00:22:11,043 Ayos ang lahat ng preno. Pwede mong gamitin. 382 00:22:11,603 --> 00:22:14,063 Nag-aalala siya na mag-overheat ang preno. Buwisit. 383 00:22:14,063 --> 00:22:16,843 Sobrang bagal niya, 'di na niya kailangang magpreno. 384 00:22:18,143 --> 00:22:20,623 Okay, Mick, i-push pa natin ng ilang laps. 385 00:22:20,623 --> 00:22:22,803 Lagpasan mo kung sino ang kaya mong lagpasan. 386 00:22:22,803 --> 00:22:25,023 Parang 'di ko na kayang bilisan pa. 387 00:22:26,023 --> 00:22:26,863 Sige. 388 00:22:30,503 --> 00:22:33,543 Sobrang bagal nito. Lintik. Makikita mo ang mga oras. 389 00:22:34,803 --> 00:22:37,303 Okay, Mick, nasa likod mo na si Verstappen. 390 00:22:37,303 --> 00:22:39,103 Mala-lap down tayo. 391 00:22:43,503 --> 00:22:45,523 May blue flags sa unahan, Max. 392 00:22:45,523 --> 00:22:47,203 Magiging blue para kay Schumacher. 393 00:22:50,803 --> 00:22:54,043 At nauuna si Verstappen ng isang lap kay Mick Schumacher. 394 00:22:54,043 --> 00:22:56,763 Medyo nakakahiya 'yon para kay Mick at sa Haas. 395 00:22:56,763 --> 00:22:57,663 Hindi. 396 00:22:58,523 --> 00:22:59,363 Ibig kong sabihin... 397 00:23:00,623 --> 00:23:01,963 'Di ko alam ang sasabihin, Mick. 398 00:23:01,963 --> 00:23:04,043 I-push natin hanggang dulo. 399 00:23:07,243 --> 00:23:10,603 Si Max Verstappen ang nanalo sa Azerbaijan Grand Prix. 400 00:23:11,683 --> 00:23:14,083 Magandang race ba 'yon o magandnag race? 401 00:23:14,083 --> 00:23:15,163 Ikaw ang magsabi. 402 00:23:15,943 --> 00:23:18,763 Samantala, isang lap down para kay Schumacher. 403 00:23:18,763 --> 00:23:21,923 Okay, checkered flag iyon, Mick, checkered flag. 404 00:23:21,923 --> 00:23:23,763 Walang suwerte ngayong araw. 405 00:23:24,943 --> 00:23:26,843 Hindi, sobrang bagal mo. 406 00:23:29,863 --> 00:23:31,083 Makakabawi tayo. 407 00:23:31,623 --> 00:23:34,223 'Di ako tumitigil sa paniniwala. 408 00:23:37,923 --> 00:23:39,223 Sayang sa oras. 409 00:23:50,943 --> 00:23:51,963 {\an8}Sasama ka ba? 410 00:23:51,963 --> 00:23:52,903 {\an8}Oo. 411 00:23:54,023 --> 00:23:55,883 Sa ngayon, alam mo na ang bawat liko. 412 00:23:55,883 --> 00:23:57,943 'Yong mga pagkakataon na umakyat tayo dito. 413 00:23:59,183 --> 00:24:00,083 Magaling. 414 00:24:01,523 --> 00:24:02,363 {\an8}Ayos. 415 00:24:05,563 --> 00:24:07,343 Magandang kaibahan mula sa racetrack. 416 00:24:07,343 --> 00:24:08,243 Oo. 417 00:24:11,443 --> 00:24:12,703 Brutal ang Formula 1. 418 00:24:13,203 --> 00:24:18,143 Pressure-wise, ang buong season ay, masasabi kong, medyo mahirap. 419 00:24:18,943 --> 00:24:22,823 Pero sa tingin ko, usapin ito ng paggamit sa pressure na 'yon 420 00:24:22,823 --> 00:24:25,163 sa paraang positibo sa akin, 421 00:24:25,163 --> 00:24:28,123 na gagawin itong motibasyon para sa akin. 422 00:24:36,343 --> 00:24:38,003 Pinapatapak ka ulit nito sa lupa. 423 00:24:38,003 --> 00:24:40,683 Mula sa lahat ng stress, ng kaguluhan. 424 00:24:41,463 --> 00:24:44,863 Alam nating magiging mahirap ito, at mahirap ito. 425 00:24:44,863 --> 00:24:47,883 'Di ka ba nakakaramdam ng pressure mula sa pangalan mo? 426 00:24:47,883 --> 00:24:51,143 Nakakabigla para sa maraming tao na makita ang anak. 427 00:24:53,843 --> 00:24:55,723 Ginagawa ko ang lahat ng makakaya ko. 428 00:24:55,723 --> 00:25:00,203 At kumbinsido pa rin ako na pwede pa kong maka-ipon ng points. 429 00:25:00,203 --> 00:25:04,123 Lahat naman kailangang patunayan ang mga sarili nila, 'di ba? 430 00:25:04,123 --> 00:25:08,203 Para sa akin, ang pangalan ko ay isang biyaya. 431 00:25:08,203 --> 00:25:10,243 Maaring sabihin ng iba na sumpa din ito, 432 00:25:10,243 --> 00:25:12,103 pero naroon ako dahil... 433 00:25:13,063 --> 00:25:17,023 pinaghirapan ko 'yon at karapat-dapat ako para sa Formula 1. 434 00:25:17,523 --> 00:25:21,063 'Di laging natutupad ang mga pangarap, 435 00:25:22,263 --> 00:25:23,323 pero kaya ko 'to. 436 00:25:32,063 --> 00:25:32,983 Nasa Silverstone tayo 437 00:25:32,983 --> 00:25:36,483 para sa ika-73 World Championship British Grand Prix. 438 00:25:36,483 --> 00:25:39,743 Ito ang pinaka-inaabangan nating race. 439 00:25:43,603 --> 00:25:45,063 Danny, bigyan mo kami ng ngiti. 440 00:25:45,063 --> 00:25:46,083 Tumingin ka at ngumiti. 441 00:25:46,083 --> 00:25:47,543 Nagpapabayad ako para sa mga ngiti ko. 442 00:25:47,543 --> 00:25:48,423 Salamat. 443 00:25:54,283 --> 00:25:56,123 Lando, pwedeng magpa-picture? 444 00:25:56,123 --> 00:25:57,543 'Di pwede, pasensiya na. 445 00:25:57,543 --> 00:25:58,463 Ang sungit. 446 00:26:03,103 --> 00:26:04,663 Hulyo na. 447 00:26:04,663 --> 00:26:07,023 Oo, pero 'di mo ramdam. Parang April lang. 448 00:26:07,023 --> 00:26:07,903 Nasa England tayo. 449 00:26:07,903 --> 00:26:09,223 Oo, totoo iyon. 450 00:26:09,223 --> 00:26:11,383 Ang paborito kong driver ay si Lewis. 451 00:26:11,383 --> 00:26:12,803 Si Lewis din? 452 00:26:12,803 --> 00:26:14,623 Mayroon bang may gusto kay Max o Checo? 453 00:26:15,463 --> 00:26:16,923 Ang lolo ko. 454 00:26:16,923 --> 00:26:19,303 Gusto ng lolo mo si Max at Checo. Ay, okay. 455 00:26:19,843 --> 00:26:20,803 {\an8}Magandang umaga. 456 00:26:22,783 --> 00:26:25,143 Puntahan mo ang fans mo, Guenther. 457 00:26:25,143 --> 00:26:26,323 - Guenther! - Guenther! 458 00:26:26,323 --> 00:26:27,303 Hi, guys. 459 00:26:28,463 --> 00:26:30,163 - Guenther! - Guenther! 460 00:26:30,163 --> 00:26:31,123 Pagkatapos. 461 00:26:31,623 --> 00:26:32,543 Iligtas mo ako. 462 00:26:35,443 --> 00:26:37,643 - Mahal mo rin ako, 'di ba, Stuart? - Oo. 463 00:26:37,643 --> 00:26:39,523 Pinipirmahan mo ang suweldo ko. 464 00:26:44,623 --> 00:26:48,463 Sa bawat karerang dumadaan, nananatili ang pagdududa. 465 00:26:48,463 --> 00:26:50,863 Nanganganib si Mick. 466 00:26:51,743 --> 00:26:53,303 Simple lang naman, alam mo 'yon? 467 00:26:53,303 --> 00:26:56,463 Kung nasa kotse ka na kayang makapuntos, at 'di ka nakakapuntos, 468 00:26:56,463 --> 00:26:59,103 'di ang kotse ang problema, 'di ba? 469 00:27:02,323 --> 00:27:03,543 Nakita mo ba si Ayao? 470 00:27:04,423 --> 00:27:07,263 Tingin ko wala siya diyan. 471 00:27:07,923 --> 00:27:10,243 'Di ko alam ano'ng plano mo sa susunod na taon. 472 00:27:11,243 --> 00:27:12,923 Kailangan lang makahanap ng tao. 473 00:27:12,923 --> 00:27:13,923 Si Ricciardo? 474 00:27:14,683 --> 00:27:16,383 'Di natin siya kayang bayaran, Kevin. 475 00:27:16,383 --> 00:27:18,423 Gusto niya ng 'di bababa sa sampung milyon. 476 00:27:19,463 --> 00:27:20,783 E si Hülkenberg? 477 00:27:20,783 --> 00:27:22,503 Kailangan kong maging wais. 478 00:27:22,503 --> 00:27:26,283 Kahit iniisip mong 'di ako katalinuhan, minsan matalino din ako. 479 00:27:28,263 --> 00:27:31,783 Kailangan naming magdesisyon para sa mga susunod na taon, 480 00:27:31,783 --> 00:27:33,063 'di lang sa darating na taon, 481 00:27:33,063 --> 00:27:34,683 dahil narito kami para manatili. 482 00:27:34,683 --> 00:27:39,563 At kung gusto ni Mick na manatili sa team, kailangan niyang galingan, tulad ng iba. 483 00:27:47,943 --> 00:27:48,903 Heto na. 484 00:27:48,903 --> 00:27:51,843 Ito ang ipinunta nating lahat sa Silverstone. 485 00:27:51,843 --> 00:27:52,723 Good luck. 486 00:28:11,363 --> 00:28:14,223 Ang tatay ko ay ang tatay ko, at ibang tao ako. 487 00:28:14,223 --> 00:28:18,583 Ipinagmamalaki ko ang sarili ko, na 'di ako tumigil sa pagsubok. 488 00:28:19,603 --> 00:28:21,923 {\an8}Pinapalakas ka ng mga kabiguan. 489 00:28:22,743 --> 00:28:25,223 At papatunayan kong mali ang lahat. 490 00:28:58,503 --> 00:29:00,283 Ano 'yon? 491 00:29:00,923 --> 00:29:03,423 Red flag, Mick. Red flag. 492 00:29:06,203 --> 00:29:08,923 Pagkatapos ng isang insidente... Ang bilis ng pangyayari. 493 00:29:08,923 --> 00:29:13,203 Bilang driver, madalas ay alam mo kung kailan huli na para mapigilan ito. 494 00:29:14,963 --> 00:29:16,743 Ayos lang ba ang lahat? 495 00:29:16,743 --> 00:29:19,663 Tumigil na sina Albon, Zhou, at Russell. 496 00:29:19,663 --> 00:29:20,923 Pero ayos lang ang lahat. 497 00:29:20,923 --> 00:29:22,083 Kopya. 498 00:29:24,763 --> 00:29:27,463 'Di ito maganda sa pakiramdam. 499 00:29:27,463 --> 00:29:31,763 Pero kung hindi mo pipilitin na lagpasan ang limitasyon, 500 00:29:32,823 --> 00:29:34,363 'di ka pwede sa Formula 1. 501 00:29:38,043 --> 00:29:40,663 Magpapatuloy ang race na wala ang tatlong kotse. 502 00:29:40,663 --> 00:29:45,263 Si Schumacher ay magsisimula na sa ika-16 at si Magnussen ay aakyat sa ika-14. 503 00:29:46,903 --> 00:29:48,843 Pumunta na tayo sa slot 16. 504 00:29:52,323 --> 00:29:54,723 Ano'ng mangyayari sa ikalawang pagkakataon? 505 00:29:56,943 --> 00:29:59,223 Ang daming tumatakbo sa isip mo. 506 00:29:59,223 --> 00:30:01,603 Sa isang banda, bumabagal ang oras. 507 00:30:05,943 --> 00:30:07,843 'Di ako takot na lumabas ulit. 508 00:30:12,783 --> 00:30:14,503 Alam ko ang kaya ko. 509 00:30:26,463 --> 00:30:27,823 Okay, magandang simula, Mick. 510 00:30:32,283 --> 00:30:35,403 {\an8}Naunahan ni Schumacher si Lance Stroll. 511 00:30:37,703 --> 00:30:38,823 Magaling, Mick. 512 00:30:45,703 --> 00:30:47,143 Mas mabilis ako kay Kevin. 513 00:30:49,323 --> 00:30:51,823 Subukan mong lampasan ang nasa unahan mo, tapos ay aayusin natin, okay? 514 00:30:51,823 --> 00:30:53,863 Mas mabilis ako sa kanya. 515 00:30:53,863 --> 00:30:54,883 Naiintindihan ko. 516 00:30:56,103 --> 00:30:58,603 {\an8}Sige, Kev, kailangan nating paunahin si Mick, pakiusap. 517 00:30:59,643 --> 00:31:00,763 May DRS ako. 518 00:31:01,983 --> 00:31:04,483 Pero mas mabilis si Mick sa unang kalahati ng lap. 519 00:31:05,983 --> 00:31:06,863 Kopya. 520 00:31:09,023 --> 00:31:10,663 Magpalit kayo sa straight na 'to. 521 00:31:21,623 --> 00:31:23,943 Pwede ko bang subukang unahan si Danny? 522 00:31:24,443 --> 00:31:27,043 Oo, walang problema. Unahan natin si Danny. 523 00:31:28,003 --> 00:31:30,963 {\an8}Sa likod mo, nalampasan na ni Schumacher si Magnussen. 524 00:31:30,963 --> 00:31:31,863 Sige. 525 00:31:32,683 --> 00:31:33,743 Unahan natin siya! 526 00:31:35,443 --> 00:31:36,783 Box, Daniel, box. 527 00:31:37,563 --> 00:31:38,803 Sige. 528 00:31:38,803 --> 00:31:41,203 Kakalabanin natin si Ricciardo sa exit ng pit. 529 00:31:42,023 --> 00:31:42,863 Kopya. 530 00:32:00,363 --> 00:32:01,843 Ayos! 531 00:32:05,103 --> 00:32:07,943 Ang galing! 'Di ako makapaniwala! 532 00:32:08,943 --> 00:32:09,943 Sige! 533 00:32:09,943 --> 00:32:12,063 Magaling, Mick. P11. 534 00:32:12,063 --> 00:32:13,163 Perfect ito. 535 00:32:16,523 --> 00:32:18,203 Sige na, Mick. Kaya mo 'yan. 536 00:32:18,203 --> 00:32:19,963 Mas mabilis ka kay Latifi. 537 00:32:24,483 --> 00:32:26,203 Unahan natin siya dito, Mick. 538 00:32:29,703 --> 00:32:31,123 Tayo na! 539 00:32:31,123 --> 00:32:32,143 Magaling. 540 00:32:34,043 --> 00:32:35,703 Napakahusay, Mick. 541 00:32:36,523 --> 00:32:39,023 At patungo sa points si Mick Schumacher. 542 00:32:40,483 --> 00:32:42,183 Siyam na laps pa. P9. 543 00:32:43,183 --> 00:32:44,043 Habulin mo sila. 544 00:32:44,543 --> 00:32:46,383 {\an8}Si Schumacher, 0.2 sa likod. 545 00:32:46,923 --> 00:32:48,143 {\an8}Kopya. 546 00:32:48,963 --> 00:32:50,343 Nasa likod mo lang siya. 547 00:32:50,343 --> 00:32:52,243 Okay, Mick, gawin na natin. 548 00:32:53,483 --> 00:32:55,763 May DRS si Schumacher. 549 00:32:56,303 --> 00:32:57,443 Lintik. 550 00:33:03,403 --> 00:33:07,043 At nalampasan ni Schumacher si Vettel. Nasa ikawalo na siya ngayon. 551 00:33:07,043 --> 00:33:08,803 Ayos, magaling. Magaling. 552 00:33:08,803 --> 00:33:11,183 Si Verstappen ang nasa unahan mo. May isyu siya. 553 00:33:11,183 --> 00:33:12,723 Unahan natin siya! 554 00:33:13,223 --> 00:33:14,243 Gusto ko 'yan. 555 00:33:15,103 --> 00:33:18,103 {\an8}Si Schumacher na ang nasa likod. Gap, dalawang segundo. 556 00:33:19,483 --> 00:33:20,683 Kaya pa natin. 557 00:33:21,183 --> 00:33:22,863 Si Verstappen ay kasalukuyang nasa ikapito. 558 00:33:22,863 --> 00:33:24,523 Pang-walo si Mick Schumacher. 559 00:33:27,943 --> 00:33:28,923 Huling lap, Max. 560 00:33:29,923 --> 00:33:32,263 {\an8}Magsisimula na ang huling lap. 561 00:33:32,843 --> 00:33:34,863 May pace na kay Verstappen. 562 00:33:36,643 --> 00:33:41,183 Si Max Verstappen ay under pressure mula kay Schumacher sa ikapitong puwesto. 563 00:33:42,303 --> 00:33:46,363 Maaring ito na ang unang World Championship points ni Schumacher. 564 00:33:47,943 --> 00:33:49,303 Nakakahabol na ba sila? 565 00:33:49,803 --> 00:33:50,923 Nasa likod mo siya. 566 00:33:58,643 --> 00:34:02,703 Muntik nang tumama si Schumacher kay Max Verstappen! 567 00:34:04,123 --> 00:34:06,343 Basta hindi siya mapatay ni Mick. 568 00:34:08,043 --> 00:34:10,283 Sige, Mick, basta mag-ingat ka. 569 00:34:10,283 --> 00:34:13,843 Tandaan mo, paabutin mo sa dulo, makakakuha tayo ng points dito. 570 00:34:13,843 --> 00:34:16,183 Alam mong kailangan mong hanapin ang mga limitasyon mo, 571 00:34:16,183 --> 00:34:18,343 at minsan, kung 'di mo lalagpasan ang mga ito, 572 00:34:18,343 --> 00:34:23,523 'di mo malalaman kung ikaw ay mas mababa ng sampu, 20, o isang porsyento. 573 00:34:40,683 --> 00:34:41,763 Diyos ko! 574 00:34:47,683 --> 00:34:52,043 Naglalaban si Max Verstappen at Mick Schumacher hanggang sa linya. 575 00:34:52,043 --> 00:34:54,143 Si Verstappen ang ikapito, 576 00:34:54,143 --> 00:34:58,503 at nakuha ni Mick Schumacher ang unang points niya sa Formula 1. 577 00:34:58,503 --> 00:35:01,483 Grabeng British Grand Prix 'yon! 578 00:35:09,023 --> 00:35:11,203 P8. Points, kaibigan, points. 579 00:35:11,203 --> 00:35:13,103 Nagawa mo! P8! 580 00:35:13,103 --> 00:35:15,143 Ayos. Magaling! 581 00:35:15,143 --> 00:35:17,363 Lintik, ang galing ninyo! 582 00:35:18,663 --> 00:35:19,943 Paumanhin sa pagmumura ko. 583 00:35:20,483 --> 00:35:21,843 Ayos lang iyon, 'di ba? 584 00:35:22,543 --> 00:35:23,723 Magaling. 585 00:35:23,723 --> 00:35:25,423 Heto na naman tayo. 586 00:35:25,423 --> 00:35:28,223 Inisip natin kung kailan darating ang points para kay Mick Schumacher, 587 00:35:28,223 --> 00:35:31,483 at sa ika-31 beses ng pagtatanong, nagawa na nila. 588 00:35:33,383 --> 00:35:34,623 {\an8}Magaling, Mick. 589 00:35:34,623 --> 00:35:35,803 Ang galing. 590 00:35:36,463 --> 00:35:39,123 Mick, ang galing. Salamat. 591 00:35:39,623 --> 00:35:41,323 Ang galing. Salamat. 592 00:35:42,023 --> 00:35:42,983 Salamat. 593 00:35:44,583 --> 00:35:46,263 {\an8}Ginawa mo ang lahat. 594 00:35:47,063 --> 00:35:49,783 Patunayang mali sila, at maniwala sa sarili. 595 00:35:50,503 --> 00:35:51,743 Iyon ang sinasabi ko. 596 00:35:52,563 --> 00:35:56,043 {\an8}Micki, ipinagmamalaki kita! Ang galing mo, mahal ko. 597 00:35:56,043 --> 00:35:57,023 {\an8}Salamat. 598 00:35:58,063 --> 00:36:01,503 Ayos! Ang ganda! Sa wakas. 599 00:36:04,823 --> 00:36:06,003 - Salamat! - Napakagaling. 600 00:36:08,563 --> 00:36:09,783 Sobrang natakot ako. 601 00:36:09,783 --> 00:36:10,863 Congratulations. 602 00:36:11,443 --> 00:36:14,403 Akala ko wala tayong makukuhang maganda. 603 00:36:14,403 --> 00:36:15,483 Pambihira. 604 00:36:23,023 --> 00:36:24,163 Ay, Guenther, ayos! 605 00:36:28,323 --> 00:36:30,223 Oo, mahusay, oo. 606 00:36:30,803 --> 00:36:31,843 Salamat. 607 00:36:33,523 --> 00:36:36,323 Mabuti at pwedeng tigilan na ang mga tanong na 'yon ng media 608 00:36:36,323 --> 00:36:38,263 at mag-focus sa kung ano ang mahalaga, 609 00:36:38,263 --> 00:36:40,823 at iyon ang racing at driving. 610 00:36:44,123 --> 00:36:45,483 Magaling ang ginawa niya. 611 00:36:45,483 --> 00:36:48,503 Kitang-kita mong ang lapit ng laban. Talagang itinodo namin. 612 00:36:48,503 --> 00:36:52,023 Pagkatapos, pinag-usapan namin 'yon, at nagtawanan kami. 613 00:36:52,023 --> 00:36:54,383 Alam ko ang katotohanan na gusto ko ng higit pa, 614 00:36:54,383 --> 00:36:56,983 at 'di lang ang mga points na 'yon at kailangang magpatuloy. 615 00:36:56,983 --> 00:36:59,303 Sana ay magpatuloy kami na nasa itaas 616 00:36:59,303 --> 00:37:02,023 at mas makalaban pa si Max sa hinaharap. 617 00:37:02,023 --> 00:37:04,323 Tingin ko makaka-score kami sa bawat race kung aayusin namin. 618 00:37:04,323 --> 00:37:06,843 Maayos ang kotse, magaling ang mga driver. 619 00:37:07,483 --> 00:37:10,263 Ang galing. Nagawa na rin natin. 620 00:37:15,143 --> 00:37:18,383 Nakakuha ng points si Mick. Mananatili ba siya sa pangalawang upuan? 621 00:37:18,983 --> 00:37:21,203 Bakante pa rin ang upuan. 622 00:37:22,043 --> 00:37:23,683 Iniisip namin na maaaring kahit sino, 623 00:37:23,683 --> 00:37:27,023 pero pag-iisipan namin nang mabuti kung sino ang uupo doon. 624 00:37:27,023 --> 00:37:28,443 'Di pa 'yon kay Mick? 625 00:37:28,943 --> 00:37:29,783 Hindi. 626 00:37:34,043 --> 00:37:35,943 {\an8}Gumawa ka ng gulo, 'no? 627 00:37:35,943 --> 00:37:40,343 Ang driver na pinakahinihintay namin ay si Oscar Piastri. 628 00:37:40,343 --> 00:37:41,943 Walang nag-akala n'on. 629 00:37:41,943 --> 00:37:45,183 Gustong kasuhan ng Alpine si Piastri, na isang kabaliwan. 630 00:37:45,183 --> 00:37:46,863 - 'Di na masama, ha? - 'Di na masama. 631 00:37:46,863 --> 00:37:48,183 Fuck 'em all. 632 00:37:48,183 --> 00:37:50,183 {\an8}Habang umaangat ka mas dumarami ang gustong umatake. 633 00:37:50,183 --> 00:37:52,143 {\an8}Ramdam na ramdam namin iyon ngayong taon. 634 00:37:52,143 --> 00:37:54,023 'Di iyon extra pickles lang sa sandwich. 635 00:37:54,023 --> 00:37:55,743 Hindi iyon pwede. 636 00:37:55,743 --> 00:37:58,543 Ang mapagbintangan ng pandaraya ay nakakabigla. 637 00:37:58,543 --> 00:38:00,263 Alam nila kung ano ang ginagawa nila. 638 00:38:00,263 --> 00:38:03,223 Sabi niya, "Gusto ka nilang patumbahin. Gusto ka nilang sirain." 639 00:38:28,503 --> 00:38:33,503 Tagapagsalin ng Subtitle: Rexie