1
00:00:09,123 --> 00:00:10,663
Sono con Guenther Steiner.
2
00:00:10,663 --> 00:00:14,043
Kevin ha ottenuto dei punti.
Come vedi quel risultato?
3
00:00:14,043 --> 00:00:17,743
- L'auto sembrava veloce.
- Sono contento delle prestazioni.
4
00:00:17,743 --> 00:00:21,623
Sappiamo che l'auto va bene.
Kevin e Mick otterranno buoni risultati.
5
00:00:21,623 --> 00:00:23,543
Non si può chiedere troppo, no?
6
00:00:23,543 --> 00:00:25,903
L'anno scorso, per avere due punti,
7
00:00:25,903 --> 00:00:29,943
mi sarei fottuto tutto il paddock,
quindi spero ne vinceremo altri.
8
00:00:29,943 --> 00:00:31,923
Mi scuso per il linguaggio.
9
00:00:31,923 --> 00:00:34,123
- Guenther, grazie e complimenti.
- Grazie.
10
00:00:35,763 --> 00:00:37,683
- Che ho detto?
- Non ho sentito.
11
00:00:37,683 --> 00:00:39,743
- Hai bestemmiato?
- No!
12
00:00:39,743 --> 00:00:41,243
Che cosa ho detto?
13
00:00:41,243 --> 00:00:43,703
Cosa dicevi che avresti fatto al paddock?
14
00:00:44,203 --> 00:00:45,263
Li avrei abbracciati.
15
00:00:54,203 --> 00:00:57,163
CAROLINA DEL NORD - STATI UNITI
16
00:01:07,203 --> 00:01:08,343
Papà!
17
00:01:08,343 --> 00:01:11,723
Sto perdendo la presa sul giubbotto!
18
00:01:14,723 --> 00:01:15,983
La Haas è tornata.
19
00:01:15,983 --> 00:01:18,443
Lo dicevo che sarebbe successo nel 2022.
20
00:01:19,063 --> 00:01:22,383
Kevin Magnussen, bentornato in Formula 1.
21
00:01:22,383 --> 00:01:25,303
{\an8}Un brillante quinto posto
per il suo ritorno alla Haas.
22
00:01:25,303 --> 00:01:27,363
Che risultato notevole.
23
00:01:27,363 --> 00:01:30,343
I primi punti per la Haas dal 2020.
24
00:01:31,223 --> 00:01:33,783
Ed è andato tutto bene.
Sono contentissimo.
25
00:01:36,243 --> 00:01:38,203
Abbiamo un'auto del tutto nuova.
26
00:01:38,703 --> 00:01:42,723
{\an8}Ci sono voluti soldi, un investimento.
Gene non vuole fallire.
27
00:01:43,603 --> 00:01:46,783
È emozionante avere un'auto
che può vincere dei punti.
28
00:01:48,763 --> 00:01:53,643
La combinazione di Kevin e Mick,
la scuderia, l'auto... Abbiamo una chance.
29
00:01:54,463 --> 00:01:56,343
Mi ha quasi fatto cadere!
30
00:01:56,343 --> 00:01:58,603
Guida come un pazzo.
31
00:01:58,603 --> 00:02:00,843
Non andrò più sulla moto d'acqua.
32
00:02:00,843 --> 00:02:03,323
Sappiamo cosa è in grado di fare l'auto.
33
00:02:03,323 --> 00:02:05,543
Servono piloti
che portino a casa dei punti.
34
00:02:05,543 --> 00:02:08,803
{\an8}Senza una buona performance,
non ha senso gareggiare.
35
00:02:15,563 --> 00:02:20,063
TALE PADRE, TALE FIGLIO?
36
00:02:28,803 --> 00:02:30,463
Siamo sulle rive del Mar Rosso
37
00:02:30,463 --> 00:02:34,283
per il secondo Gran Premio
d'Arabia Saudita.
38
00:02:34,283 --> 00:02:36,023
Benvenuti a Gedda.
39
00:02:40,263 --> 00:02:42,863
- È un bel paddock, vero?
- Sì, molto bello.
40
00:03:12,263 --> 00:03:13,263
Buongiorno, capo.
41
00:03:13,903 --> 00:03:15,663
Che educato! Come stai?
42
00:03:15,663 --> 00:03:16,643
Tutto bene.
43
00:03:16,643 --> 00:03:19,283
Ho visto l'auto fuori
e ho pensato fossi qui.
44
00:03:19,283 --> 00:03:20,763
Ho parcheggiato accanto.
45
00:03:20,763 --> 00:03:22,483
Mick sta lavorando sodo.
46
00:03:22,483 --> 00:03:25,803
Ha un'ottima etica del lavoro,
è attento e diligente.
47
00:03:25,803 --> 00:03:28,603
Direi che ha un buon pedigree.
48
00:03:28,603 --> 00:03:32,763
Vuole avere successo, come suo padre,
e penso che possa farcela.
49
00:03:33,583 --> 00:03:34,703
{\an8}Stiamo già girando?
50
00:03:34,703 --> 00:03:36,503
{\an8}- Ciao.
- Ciao.
51
00:03:36,503 --> 00:03:41,383
Ovviamente ho visto mio padre correre
quando ero un ragazzo,
52
00:03:41,383 --> 00:03:43,543
e ho vinto la F3 e la F2.
53
00:03:45,623 --> 00:03:48,043
Congratulazioni a Mick Schumacher!
54
00:03:48,963 --> 00:03:53,923
E spero che riuscirò
ad avere successo anche in Formula 1.
55
00:03:55,283 --> 00:03:59,403
Per me, ottenere dei punti
è un obiettivo che ancora mi sfugge,
56
00:03:59,403 --> 00:04:01,043
ma è tra i miei propositi.
57
00:04:02,583 --> 00:04:04,683
Però è divertente. Cazzo, amico.
58
00:04:04,683 --> 00:04:08,263
Tornare in questa posizione
è stata un'ottima cosa.
59
00:04:09,003 --> 00:04:09,983
Gene è contento.
60
00:04:09,983 --> 00:04:11,583
Ora è un po'...
61
00:04:11,583 --> 00:04:14,403
"Hai due auto.
Non dimenticarlo, Guenther." Sai?
62
00:04:14,403 --> 00:04:16,723
Gli serve solo qualche altra gara.
63
00:04:17,223 --> 00:04:18,843
Sa cosa deve fare.
64
00:04:20,343 --> 00:04:21,343
Mick discende
65
00:04:21,343 --> 00:04:24,903
{\an8}da uno dei più grandi piloti
della storia di questo sport,
66
00:04:24,903 --> 00:04:26,463
cioè Michael Schumacher.
67
00:04:28,383 --> 00:04:29,743
{\an8}Guardavo Michael
68
00:04:29,743 --> 00:04:32,263
{\an8}e mi chiedevo
cosa si provasse a essere lì.
69
00:04:32,263 --> 00:04:34,483
Un pilota di talento, molto grintoso.
70
00:04:34,483 --> 00:04:37,623
{\an8}Era la star dello sport più famosa
a quei tempi.
71
00:04:37,623 --> 00:04:40,583
Una persona che ammiro
e che rispettavo.
72
00:04:41,343 --> 00:04:46,163
Uno dei piloti più aggressivi
e intrepidi della storia,
73
00:04:46,163 --> 00:04:48,083
sia in pista che fuori.
74
00:04:48,083 --> 00:04:50,263
Schumacher è una forza
da non sottovalutare.
75
00:04:50,263 --> 00:04:53,363
Aveva un istinto omicida.
76
00:04:53,863 --> 00:04:56,943
{\an8}Credo che il suo
fosse un talento naturale.
77
00:04:56,943 --> 00:04:58,243
Era il mio eroe.
78
00:05:00,043 --> 00:05:03,463
Aveva un qualcosa in più
che non ho visto in nessun altro.
79
00:05:06,123 --> 00:05:07,663
Ma resta ancora da vedere
80
00:05:07,663 --> 00:05:10,063
se Mick abbia
lo stesso carattere del padre.
81
00:05:11,563 --> 00:05:13,663
Credo che Mick sia un ottimo pilota.
82
00:05:13,663 --> 00:05:17,063
{\an8}Tutti lo paragoneranno a suo padre,
e credo sia ingiusto,
83
00:05:17,063 --> 00:05:21,523
{\an8}perché ha ottenuto grandi risultati
in questo sport.
84
00:05:21,523 --> 00:05:24,063
Anche mio padre era in Formula 1.
85
00:05:24,063 --> 00:05:27,043
E se i vostri figli dicessero:
"Voglio fare il pilota di F1"?
86
00:05:27,043 --> 00:05:27,923
{\an8}Li incoraggereste...
87
00:05:27,923 --> 00:05:28,863
{\an8}PAPÀ DI MAX
88
00:05:28,863 --> 00:05:30,943
{\an8}...o cerchereste di dissuaderli?
89
00:05:30,943 --> 00:05:33,643
Credo che sarebbe il nostro primo litigio,
90
00:05:33,643 --> 00:05:35,163
se corressero entrambi.
91
00:05:35,163 --> 00:05:36,803
Vuoi che Max diventi un pilota.
92
00:05:36,803 --> 00:05:40,603
Hanno più o meno la stessa età,
quindi sarebbero avversari.
93
00:05:40,603 --> 00:05:44,203
Quando eravamo piccoli,
facevamo vacanze di famiglia insieme,
94
00:05:44,203 --> 00:05:49,043
e quei ricordi
resteranno per sempre con me,
95
00:05:49,043 --> 00:05:53,423
e credo sia fantastico
che ora siamo entrambi nella F1.
96
00:05:53,923 --> 00:05:57,843
Sono certo che Michael vada molto fiero
di suo figlio.
97
00:06:00,823 --> 00:06:03,723
Per Mick, il nome Schumacher
è una maledizione e una benedizione.
98
00:06:03,723 --> 00:06:08,183
Bisogna essere se stessi. Non puoi vivere
nell'ombra di qualcun altro.
99
00:06:08,183 --> 00:06:10,703
Non solo nelle corse, ma anche nella vita.
100
00:06:13,223 --> 00:06:15,203
SABATO - QUALIFICHE
101
00:06:21,203 --> 00:06:22,923
Com'è l'auto quest'anno?
102
00:06:24,523 --> 00:06:26,003
- Beh...
- Sì.
103
00:06:26,003 --> 00:06:27,363
Parliamo di golf!
104
00:06:28,723 --> 00:06:30,663
È tempo di qualifiche.
105
00:06:30,663 --> 00:06:34,103
È ora di scendere in pista
e fare il giro più veloce.
106
00:06:41,643 --> 00:06:43,243
Grazie mille.
107
00:06:43,243 --> 00:06:44,683
- Ti adoro.
- Grazie!
108
00:06:44,683 --> 00:06:49,203
Adoro davvero ciò che fai.
Hai un carattere perfetto per la TV.
109
00:06:49,923 --> 00:06:53,163
Almeno avrò una carriera
quando manderò tutto a puttane.
110
00:06:54,663 --> 00:06:58,523
{\an8}Nel Campionato costruttori, ogni posizione
vale tra i dieci e i 15 milioni,
111
00:06:58,523 --> 00:07:01,563
{\an8}e ogni milione fa la differenza
per un team piccolo.
112
00:07:05,903 --> 00:07:09,943
{\an8}Mettiamola così. Non dubito
delle mie capacità nella monoposto.
113
00:07:10,483 --> 00:07:14,183
Voglio davvero dimostrare
di essere più veloce di Kevin.
114
00:07:18,503 --> 00:07:19,403
Ci siamo.
115
00:07:19,403 --> 00:07:23,503
Semaforo verde.
I piloti si avviano verso la pista.
116
00:07:24,663 --> 00:07:26,723
Ok, ricorda, modalità push.
117
00:07:27,403 --> 00:07:28,403
Divertiti.
118
00:07:29,303 --> 00:07:33,803
{\an8}La Haas vuole continuare
da dove era rimasta la scorsa settimana.
119
00:07:35,923 --> 00:07:37,823
{\an8}Mick, questi giri vanno bene.
120
00:07:37,823 --> 00:07:39,083
{\an8}Continuiamo così.
121
00:07:42,083 --> 00:07:43,403
Kevin è più veloce?
122
00:07:43,403 --> 00:07:44,483
Ora controllo.
123
00:07:45,423 --> 00:07:48,443
Magnussen sta preparando un ottimo giro.
124
00:07:52,123 --> 00:07:53,363
Ottimo lavoro, Kev.
125
00:07:54,043 --> 00:07:56,723
{\an8}Siamo un po' indietro, Mick.
126
00:07:56,723 --> 00:07:59,383
{\an8}Sei a 0,06 da Kevin. Vicinissimo.
127
00:08:00,163 --> 00:08:01,843
Un altro giro in modalità push.
128
00:08:01,843 --> 00:08:02,723
Ricevuto.
129
00:08:03,463 --> 00:08:07,683
{\an8}Vuoi sempre mostrare al mondo
quello che sei capace di fare.
130
00:08:07,683 --> 00:08:12,563
Non per dimostrare che si sbagliano,
ma per dimostrare che hai ragione.
131
00:08:14,303 --> 00:08:16,423
{\an8}Ultima spinta. Hai ancora un minuto.
132
00:08:17,443 --> 00:08:18,283
Ok, ricevuto.
133
00:08:21,063 --> 00:08:23,703
Usa le gomme al massimo, Mick.
134
00:08:26,363 --> 00:08:27,663
Puoi spingere ancora.
135
00:08:31,603 --> 00:08:33,543
Siamo indietro rispetto a Kevin.
136
00:08:33,543 --> 00:08:35,323
Le ruote non vanno.
137
00:08:36,243 --> 00:08:37,083
Merda!
138
00:08:37,083 --> 00:08:38,563
Sta' attento.
139
00:08:39,483 --> 00:08:40,523
Cazzo!
140
00:09:05,723 --> 00:09:07,083
{\an8}È cosciente, sì?
141
00:09:08,843 --> 00:09:10,223
Ti faremo sapere.
142
00:09:10,223 --> 00:09:11,703
{\an8}Sta bene?
143
00:09:11,703 --> 00:09:12,903
{\an8}Ha detto qualcosa?
144
00:09:13,403 --> 00:09:15,323
Stiamo controllando.
145
00:09:23,583 --> 00:09:26,103
Mick, stai bene? Mick?
146
00:09:28,583 --> 00:09:30,023
Cos'è successo?
147
00:09:30,763 --> 00:09:32,703
Non lo so, Mick. Stai bene?
148
00:09:32,703 --> 00:09:34,963
Sì. Non capisco cosa sia successo.
149
00:09:35,963 --> 00:09:37,283
Quelle... Sì.
150
00:09:37,283 --> 00:09:38,943
Sì, per fortuna stai bene.
151
00:09:38,943 --> 00:09:39,943
Mi dispiace.
152
00:09:40,523 --> 00:09:41,763
Non doveva succedere.
153
00:09:44,543 --> 00:09:45,743
Porca troia.
154
00:09:49,923 --> 00:09:53,283
Negli incidenti, l'impatto è forte,
non solo per il pilota.
155
00:09:53,283 --> 00:09:55,223
L'importante è che stia bene,
156
00:09:55,723 --> 00:09:58,003
ma poi dobbiamo pensare al team.
157
00:09:58,003 --> 00:10:00,503
La gente pensa:
"Basta sostituire qualche parte". No.
158
00:10:00,503 --> 00:10:02,643
È difficile mettere tutto insieme.
159
00:10:05,003 --> 00:10:06,263
Devo chiamare Gene.
160
00:10:06,883 --> 00:10:08,183
Porca troia.
161
00:10:08,983 --> 00:10:09,843
Ciao, Gene.
162
00:10:10,383 --> 00:10:12,863
L'auto di Schumacher
non sembra messa bene.
163
00:10:12,863 --> 00:10:13,903
È messa male.
164
00:10:13,903 --> 00:10:16,443
Tra mezzo milione e un milione, direi.
165
00:10:16,443 --> 00:10:19,463
Gli abbiamo dato un anno per imparare.
166
00:10:19,463 --> 00:10:22,503
E cosa fa il secondo giorno?
Distrugge una macchina
167
00:10:22,503 --> 00:10:24,603
perché l'altro pilota è più veloce.
168
00:10:25,083 --> 00:10:28,243
Parla con lui. Sta facendo il passo
più lungo della gamba.
169
00:10:28,243 --> 00:10:29,383
Sì.
170
00:10:30,243 --> 00:10:31,403
Ok. Grazie, Gene.
171
00:10:31,403 --> 00:10:34,123
Ci sentiamo quando torni. Grazie. Ciao.
172
00:10:35,223 --> 00:10:38,523
Come pilota,
vuoi sempre spingerti al limite.
173
00:10:38,523 --> 00:10:41,863
E, per capire qual è,
devi spingerti oltre di esso.
174
00:10:42,743 --> 00:10:46,183
Era una mossa intelligente
farlo su una pista come quella?
175
00:10:46,183 --> 00:10:47,143
Forse no.
176
00:10:50,023 --> 00:10:53,003
È frustrante, perché non ce n'era bisogno.
177
00:10:53,003 --> 00:10:55,943
Nessuno sta in Formula 1
per passare il tempo.
178
00:10:55,943 --> 00:10:57,183
Devi dare risultati.
179
00:10:59,523 --> 00:11:01,983
GARA 5
MIAMI - STATI UNITI
180
00:11:03,083 --> 00:11:04,463
{\an8}Ok, per ora sei in P9.
181
00:11:05,003 --> 00:11:06,603
Questo ci darà dei punti.
182
00:11:07,383 --> 00:11:08,983
Schumacher all'interno di Vettel.
183
00:11:08,983 --> 00:11:10,043
Si toccano.
184
00:11:10,583 --> 00:11:11,443
{\an8}Cazzo!
185
00:11:11,943 --> 00:11:14,123
Non so quanto sia grave,
ma non posso guidare.
186
00:11:14,783 --> 00:11:17,583
Mick stava per vincere
i suoi primi punti in F1,
187
00:11:17,583 --> 00:11:19,803
ma l'occasione è sfumata.
188
00:11:20,343 --> 00:11:21,723
Mick può farcela.
189
00:11:21,723 --> 00:11:22,743
Ha la stoffa.
190
00:11:23,243 --> 00:11:26,503
Ma, appena prova a fare di più,
va a sbattere, capisci?
191
00:11:28,303 --> 00:11:31,843
Schumacher è dietro.
La situazione non sembra promettente.
192
00:11:32,923 --> 00:11:35,183
{\an8}- Accelera.
- Ok.
193
00:11:59,723 --> 00:12:00,743
Quella è la Haas.
194
00:12:01,243 --> 00:12:02,203
Cazzo!
195
00:12:07,103 --> 00:12:08,103
Stai bene?
196
00:12:09,583 --> 00:12:10,423
Sì.
197
00:12:11,583 --> 00:12:13,623
È un incidente molto costoso.
198
00:12:23,043 --> 00:12:27,523
Ci sono dei punti interrogativi su Mick.
Continua a commettere errori.
199
00:12:27,523 --> 00:12:32,123
Alcuni piloti che approdano in F1
fanno il passo più lungo della gamba.
200
00:12:32,623 --> 00:12:35,323
Gli incidenti di Mick
non sono roba da poco.
201
00:12:35,823 --> 00:12:39,263
I danni che ha causato
ammontano a mezzo milione di dollari.
202
00:12:39,263 --> 00:12:43,623
È un problema per un team come la Haas.
Non hanno un budget illimitato.
203
00:12:49,523 --> 00:12:50,963
Continui a rifletterci.
204
00:12:50,963 --> 00:12:55,643
"Cosa posso fare per evitare
di prendere decisioni sbagliate?"
205
00:12:55,643 --> 00:12:57,303
Inizio a dubitare di me stesso,
206
00:12:57,303 --> 00:13:00,343
perché i punti sono di nuovo
al di là della mia portata.
207
00:13:06,823 --> 00:13:07,783
Ciao, Gene.
208
00:13:07,783 --> 00:13:09,483
È stata una delusione, eh?
209
00:13:09,483 --> 00:13:10,823
Come stava Mick?
210
00:13:11,483 --> 00:13:13,703
Non è partito bene dall'inizio.
211
00:13:13,703 --> 00:13:15,863
Insomma, ci vuole talento e...
212
00:13:15,863 --> 00:13:17,663
- Sì.
- Non puoi svilupparlo.
213
00:13:18,163 --> 00:13:20,743
Non puoi comprarlo e non puoi svilupparlo.
214
00:13:21,323 --> 00:13:23,203
Lì si va verso il fallimento.
215
00:13:23,743 --> 00:13:27,023
Cazzo, se non si darà una regolata,
presto fallirà alla grande.
216
00:13:33,463 --> 00:13:35,823
CAROLINA DEL NORD - STATI UNITI
217
00:13:43,303 --> 00:13:46,223
Puoi tenere d'occhio Maya,
così non salta lì sopra?
218
00:13:46,223 --> 00:13:48,803
- Si mangerà la carne.
- Era quasi successo.
219
00:13:48,803 --> 00:13:51,123
Sì, lo so. Cane cattivo.
220
00:13:53,803 --> 00:13:54,643
Maya, no!
221
00:13:56,743 --> 00:13:57,663
È tranquillo.
222
00:13:57,663 --> 00:13:59,183
Proprio come in pista.
223
00:13:59,183 --> 00:14:00,083
Sì!
224
00:14:02,003 --> 00:14:05,363
Per fortuna, abbiamo un posto
dove posso rifugiarmi,
225
00:14:05,363 --> 00:14:08,543
lontano dallo stress e dal trambusto.
226
00:14:08,543 --> 00:14:10,543
Guenther la prende sul personale.
227
00:14:10,543 --> 00:14:12,443
{\an8}Si sente sempre più...
228
00:14:12,443 --> 00:14:13,663
{\an8}MOGLIE DI GUENTHER
229
00:14:13,663 --> 00:14:14,643
{\an8}...stressato.
230
00:14:15,163 --> 00:14:18,103
È come portare uno zaino
che diventa sempre più pesante.
231
00:14:18,103 --> 00:14:20,143
Sta diventando pesante, come un mulo.
232
00:14:20,663 --> 00:14:22,463
Quindi, lui è il mulo,
233
00:14:22,463 --> 00:14:26,783
e porta in groppa
questo pacco pesantissimo.
234
00:14:27,823 --> 00:14:30,523
Sì, nelle ultime quattro
o cinque gare abbiamo avuto...
235
00:14:31,063 --> 00:14:32,003
Sfortuna.
236
00:14:33,183 --> 00:14:34,163
Sì.
237
00:14:35,183 --> 00:14:39,163
Sente questa responsabilità
nei confronti del team,
238
00:14:39,163 --> 00:14:43,223
con Kevin che porta a casa punti
e ha ottimi risultati
239
00:14:43,223 --> 00:14:45,323
e Mick no.
240
00:14:45,323 --> 00:14:47,103
Questo ha un effetto su di lui.
241
00:14:47,603 --> 00:14:49,783
In un certo senso, sono i tuoi figli.
242
00:14:49,783 --> 00:14:52,563
È quasi la tua famiglia nello sport.
243
00:14:53,063 --> 00:14:54,243
Andrà tutto bene.
244
00:14:54,783 --> 00:14:55,823
Per forza.
245
00:14:57,263 --> 00:14:58,303
Sì.
246
00:15:07,183 --> 00:15:10,423
L'ottava gara del Campionato mondiale
di Formula 1 2022
247
00:15:10,423 --> 00:15:14,303
porta le scuderie
nell'audace circuito cittadino di Baku.
248
00:15:14,303 --> 00:15:15,523
BAKU - AZERBAIGIAN
249
00:15:17,943 --> 00:15:19,383
Non sei mai stato a Baku, eh?
250
00:15:19,383 --> 00:15:21,823
È più stretto del simulatore.
251
00:15:21,823 --> 00:15:25,763
Quando entri in pista il primo anno,
è davvero pazzesco.
252
00:15:28,063 --> 00:15:29,783
C'è molto vento, eh?
253
00:15:29,783 --> 00:15:30,763
È terribile.
254
00:15:30,763 --> 00:15:32,443
Ci sono le raffiche.
255
00:15:34,103 --> 00:15:36,843
Riuscivo a sentire il vento
mentre ero a letto.
256
00:15:42,983 --> 00:15:44,043
Darete il massimo?
257
00:15:44,043 --> 00:15:46,503
Quando ci scontreremo per la prima volta?
258
00:15:47,263 --> 00:15:48,823
Oh, no, dobbiamo evitarlo.
259
00:15:49,323 --> 00:15:50,943
L'obiettivo è restare vivi.
260
00:15:50,943 --> 00:15:53,783
Sì, se succede qualcosa,
ma è lo stesso per noi.
261
00:15:54,543 --> 00:15:58,223
Nelle sette gare da inizio stagione,
Kevin ha vinto 15 punti,
262
00:15:58,223 --> 00:16:00,603
mentre Mick zero.
263
00:16:01,343 --> 00:16:06,723
Questo team aveva grandi speranze
per quest'anno, ma Mick non dà risultati.
264
00:16:06,723 --> 00:16:10,243
Gli restano poche gare
per convincere Guenther e Gene
265
00:16:10,743 --> 00:16:14,043
che si merita un posto nella scuderia.
266
00:16:17,023 --> 00:16:18,763
{\an8}Perché Mick frena così presto?
267
00:16:18,763 --> 00:16:20,463
{\an8}RESPONSABILE DELLE RELAZIONI
268
00:16:21,023 --> 00:16:23,623
- Ha perso la fiducia in se stesso?
- Oh, sì.
269
00:16:23,623 --> 00:16:25,583
Se farà un altro incidente qui,
270
00:16:25,583 --> 00:16:26,863
lo faranno a pezzi.
271
00:16:27,363 --> 00:16:29,563
E non sarò io. Sarà il pubblico, sai?
272
00:16:30,063 --> 00:16:31,903
Sta perdendo il controllo.
273
00:16:31,903 --> 00:16:33,983
Sai quante cose mi dice Gene?
274
00:16:33,983 --> 00:16:35,123
Non ne hai idea.
275
00:16:35,123 --> 00:16:38,943
La cosa che odia di più
è quando un'auto fa un incidente.
276
00:16:40,003 --> 00:16:41,963
Se vuoi, puoi sbarazzarti di lui.
277
00:16:46,723 --> 00:16:50,043
LO SPETTACOLO AUTOMOBILISTICO
PIÙ INCREDIBILE AL MONDO
278
00:16:50,043 --> 00:16:51,823
Chi ti aiuta in una brutta giornata?
279
00:16:52,503 --> 00:16:56,263
Poter parlare con Sebastian
e considerarlo un amico è speciale,
280
00:16:56,263 --> 00:16:58,703
ma credo sia molto raro nella F1.
281
00:16:58,703 --> 00:17:03,083
{\an8}E ovviamente mia madre ha vissuto
questo tipo di situazioni con mio padre.
282
00:17:03,083 --> 00:17:06,763
{\an8}Mi hanno aiutato molto
nei momenti difficili,
283
00:17:06,763 --> 00:17:11,063
perché so che avrò
il loro sostegno incondizionato.
284
00:17:12,183 --> 00:17:15,723
Ti va bene fare subito
l'intervista con Sky Germany?
285
00:17:15,723 --> 00:17:16,623
- Sì.
- Ok?
286
00:17:19,463 --> 00:17:21,703
Siamo qui con Guenther Steiner.
287
00:17:21,703 --> 00:17:25,203
Data la sua difficile situazione,
Mick avrà bisogno di sostegno.
288
00:17:25,203 --> 00:17:29,323
Vai da lui, lo abbracci e lo rassicuri?
Come ti comporti con lui?
289
00:17:29,323 --> 00:17:32,103
Non siamo così cattivi o disumani
290
00:17:32,103 --> 00:17:34,943
come alcuni ci considerano.
291
00:17:34,943 --> 00:17:38,563
Da cosa dipenderà
se Mick avrà o meno un nuovo contratto?
292
00:17:38,563 --> 00:17:39,963
Cosa serve nella F1?
293
00:17:40,723 --> 00:17:41,603
I punti,
294
00:17:41,603 --> 00:17:45,243
che ottieni grazie alla tua sicurezza
e al supporto del team.
295
00:17:47,723 --> 00:17:49,983
È stata un'intervista orribile.
296
00:17:49,983 --> 00:17:50,923
- Ah, sì?
- Sì.
297
00:17:50,923 --> 00:17:52,403
Sono stati ingiusti.
298
00:17:52,403 --> 00:17:56,223
Se Mick non vuole restare qui,
è libero di andarsene.
299
00:18:02,403 --> 00:18:05,123
DOMENICA - LA GARA
300
00:18:06,143 --> 00:18:07,443
Benvenuti a Baku.
301
00:18:07,943 --> 00:18:12,843
Ci aspettano 51 giri
per il Gran Premio d'Azerbaigian 2022.
302
00:18:16,383 --> 00:18:19,903
Toto!
303
00:18:19,903 --> 00:18:21,783
Sei famoso in Azerbaigian, eh?
304
00:18:21,783 --> 00:18:22,723
Già.
305
00:18:23,563 --> 00:18:25,383
Niente di complicato oggi.
306
00:18:25,383 --> 00:18:26,263
Ok.
307
00:18:28,963 --> 00:18:30,043
Oddio!
308
00:18:30,723 --> 00:18:31,623
Porca puttana.
309
00:18:32,543 --> 00:18:33,843
Peggioro di anno in anno.
310
00:18:41,343 --> 00:18:45,403
Max Verstappen parte terzo.
Ha nove punti di vantaggio nel Campionato.
311
00:18:47,243 --> 00:18:48,083
Tutto ok?
312
00:18:58,223 --> 00:19:00,363
{\an8}Ok, Kev, siamo in P16.
313
00:19:01,143 --> 00:19:02,043
{\an8}Ricevuto.
314
00:19:04,063 --> 00:19:06,263
{\an8}L'ultima auto si sta schierando.
315
00:19:08,963 --> 00:19:10,163
{\an8}Ultima auto in posizione.
316
00:19:10,163 --> 00:19:12,703
{\an8}Mick Schumacher è stato il più lento ieri,
317
00:19:12,703 --> 00:19:14,523
quindi partirà in P20.
318
00:19:16,383 --> 00:19:18,943
{\an8}Ok, Mick, dovremo spingere al massimo.
319
00:19:18,943 --> 00:19:20,743
Supera chiunque puoi.
320
00:19:30,683 --> 00:19:33,603
{\an8}Non inizi il weekend
sperando di non fare incidenti,
321
00:19:33,603 --> 00:19:35,223
{\an8}perché poi accadrà di sicuro.
322
00:19:35,223 --> 00:19:38,663
Nei circuiti cittadini,
molto stretti e angusti,
323
00:19:38,663 --> 00:19:40,623
capita di sbagliare,
324
00:19:40,623 --> 00:19:43,183
{\an8}quindi, dato che non sono sicuro di me,
325
00:19:44,263 --> 00:19:46,363
so che devo andarci con calma.
326
00:19:53,643 --> 00:19:55,463
Ok, modalità push.
327
00:19:56,743 --> 00:19:57,923
{\an8}Ottimo lavoro, Kev.
328
00:19:57,923 --> 00:19:59,583
{\an8}Sei più veloce di Mick.
329
00:20:00,863 --> 00:20:02,643
{\an8}Bene. Un'ottima partenza.
330
00:20:04,043 --> 00:20:07,323
Sono in una delle curve chiave.
Lì è facile sbattere.
331
00:20:08,523 --> 00:20:10,283
{\an8}Le mie gomme non vanno.
332
00:20:10,923 --> 00:20:12,543
Ok. Vedremo cosa fare.
333
00:20:14,643 --> 00:20:19,163
Verstappen non ha nessun problema,
ed è già in netto vantaggio.
334
00:20:19,703 --> 00:20:21,883
Schumacher è ancora in P20.
335
00:20:21,883 --> 00:20:23,503
È troppo prudente?
336
00:20:24,143 --> 00:20:27,323
{\an8}Continua a spingere.
Recupera più tempo possibile.
337
00:20:27,883 --> 00:20:28,843
{\an8}Ricevuto.
338
00:20:30,943 --> 00:20:33,503
{\an8}Magnussen ha sorpassato Albon.
339
00:20:33,503 --> 00:20:36,403
Sale quindi in P15.
340
00:20:37,003 --> 00:20:39,423
Ma è ancora lontano
dal leader, Max Verstappen.
341
00:20:40,363 --> 00:20:41,603
Ottimo lavoro, Kev.
342
00:20:42,843 --> 00:20:43,903
Incredibile.
343
00:20:47,123 --> 00:20:48,783
Ok, Kev, supera Ocon.
344
00:20:49,463 --> 00:20:50,443
Ricevuto.
345
00:20:56,503 --> 00:20:57,863
Dai, Kev, puoi farcela.
346
00:21:08,383 --> 00:21:09,283
Che succede?
347
00:21:12,943 --> 00:21:13,903
Il motore.
348
00:21:15,303 --> 00:21:17,783
Ok, Kevin, ferma l'auto.
349
00:21:18,963 --> 00:21:20,223
Ma dai!
350
00:21:24,763 --> 00:21:27,183
E Kevin Magnussen deve ritirarsi.
351
00:21:34,323 --> 00:21:37,143
Schumacher è dietro,
con una guida incostante,
352
00:21:37,143 --> 00:21:39,763
e verrà probabilmente doppiato
da Max Verstappen.
353
00:21:40,303 --> 00:21:43,223
{\an8}Kevin ha avuto un problema. Si è fermato.
354
00:21:43,223 --> 00:21:44,683
{\an8}Puoi spingere di più.
355
00:21:44,683 --> 00:21:46,103
{\an8}Fa' tutto il possibile.
356
00:21:48,363 --> 00:21:51,403
Finora è filato tutto liscio
per Verstappen.
357
00:21:51,403 --> 00:21:53,383
Sembra una facile vittoria.
358
00:21:53,383 --> 00:21:55,943
{\an8}Puoi vincere, Max. Non serve spingere.
359
00:21:56,463 --> 00:21:57,563
{\an8}Vado con calma.
360
00:21:58,603 --> 00:22:01,003
Le altre sono davanti di 17 secondi.
361
00:22:01,003 --> 00:22:02,863
Spingi di più alla curva 13.
362
00:22:04,123 --> 00:22:05,143
E i freni?
363
00:22:06,003 --> 00:22:07,483
La temperatura è a posto?
364
00:22:08,283 --> 00:22:11,043
Sono a posto. Puoi usarli.
365
00:22:11,603 --> 00:22:16,183
Ha paura di surriscaldare i freni. Cazzo.
Va così piano che non serve frenare.
366
00:22:18,143 --> 00:22:20,623
Mick, spingiamo di più
per un paio di giri.
367
00:22:20,623 --> 00:22:21,843
Sorpassa pure.
368
00:22:22,843 --> 00:22:25,023
Non posso andare più veloce.
369
00:22:26,023 --> 00:22:26,863
Ok.
370
00:22:30,503 --> 00:22:33,323
Cazzo, è troppo lento. Guarda i tempi.
371
00:22:34,803 --> 00:22:37,303
Mick, il leader della gara,
Verstappen, è dietro.
372
00:22:37,303 --> 00:22:38,743
Saremo indietro di un giro.
373
00:22:43,503 --> 00:22:46,763
Bandiera blu, Max.
Bandiera blu per Schumacher.
374
00:22:50,803 --> 00:22:54,043
Verstappen ha un giro di vantaggio
su Mick Schumacher.
375
00:22:54,043 --> 00:22:56,283
{\an8}È imbarazzante per Mick e la Haas.
376
00:22:56,823 --> 00:22:57,663
No.
377
00:22:58,523 --> 00:22:59,363
Insomma...
378
00:23:00,503 --> 00:23:01,963
Non so cosa dire, Mick.
379
00:23:01,963 --> 00:23:03,483
Spingiamo fino alla fine.
380
00:23:07,203 --> 00:23:10,603
Max Verstappen vince
il Gran Premio d'Azerbaigian.
381
00:23:11,683 --> 00:23:14,083
{\an8}È stata o no una bella gara?
382
00:23:14,083 --> 00:23:15,063
{\an8}Forza.
383
00:23:15,943 --> 00:23:18,763
Schumacher è ancora dietro di un giro.
384
00:23:18,763 --> 00:23:21,343
Ok. Bandiera a scacchi, Mick.
385
00:23:21,963 --> 00:23:23,783
Non hai avuto fortuna oggi.
386
00:23:24,943 --> 00:23:26,843
No, sei stato lento, cazzo.
387
00:23:29,863 --> 00:23:31,083
Ci rifaremo.
388
00:23:31,623 --> 00:23:34,223
Non smetto di crederci.
389
00:23:37,923 --> 00:23:39,223
Una perdita di tempo.
390
00:23:48,823 --> 00:23:50,903
GINEVRA - SVIZZERA
391
00:23:50,903 --> 00:23:51,963
Vieni?
392
00:23:51,963 --> 00:23:52,903
Sì.
393
00:23:54,023 --> 00:23:57,483
Ormai conosci ogni curva,
dopo tutte le volte che siamo venuti.
394
00:23:59,163 --> 00:24:00,063
Molto bene.
395
00:24:01,523 --> 00:24:02,363
{\an8}Fantastico.
396
00:24:05,563 --> 00:24:07,343
Un bel contrasto con la pista.
397
00:24:07,343 --> 00:24:08,243
Già.
398
00:24:11,443 --> 00:24:12,703
La Formula 1 è brutale.
399
00:24:13,703 --> 00:24:18,143
Per tutta la stagione,
la pressione si è fatta sentire.
400
00:24:18,943 --> 00:24:22,823
Ma penso che l'importante
sia usare quella pressione
401
00:24:22,823 --> 00:24:28,123
a mio favore, trasformandola in qualcosa
che mi motivi e mi incoraggi.
402
00:24:36,343 --> 00:24:40,223
Ti riporta con i piedi per terra.
Lo stress, la frenesia...
403
00:24:41,463 --> 00:24:44,863
Sapevamo che sarebbe stato difficile,
e infatti lo è.
404
00:24:44,863 --> 00:24:47,283
Non senti la pressione del tuo cognome?
405
00:24:47,923 --> 00:24:51,143
Per molte persone è pazzesco
vedere il figlio in pista.
406
00:24:53,843 --> 00:24:55,223
Faccio del mio meglio.
407
00:24:55,763 --> 00:25:00,203
E sono ancora convinto
di poter portare a casa dei punti.
408
00:25:00,203 --> 00:25:02,863
Tutti devono mettersi alla prova, giusto?
409
00:25:04,163 --> 00:25:08,203
Il mio cognome è, almeno per me,
solo una benedizione.
410
00:25:08,203 --> 00:25:12,143
Alcuni lo considerano una maledizione,
ma sono arrivato lì perché...
411
00:25:13,063 --> 00:25:16,983
Ci sono arrivato con il tempo,
e merito di essere nella Formula 1.
412
00:25:17,523 --> 00:25:21,063
I sogni non sempre si avverano,
413
00:25:22,263 --> 00:25:23,323
ma posso farcela.
414
00:25:30,643 --> 00:25:32,023
SILVERSTONE - REGNO UNITO
415
00:25:32,023 --> 00:25:32,983
Siamo a Silverstone
416
00:25:32,983 --> 00:25:36,483
per il Gran Premio di Gran Bretagna
del 73° Campionato di F1.
417
00:25:36,483 --> 00:25:39,743
Questa è la gara
che aspettiamo con più trepidazione.
418
00:25:43,603 --> 00:25:45,063
Danny, facci un sorriso.
419
00:25:45,063 --> 00:25:46,083
Sorridi.
420
00:25:46,083 --> 00:25:47,543
I sorrisi si pagano.
421
00:25:47,543 --> 00:25:48,423
Grazie.
422
00:25:54,283 --> 00:25:56,123
Lando, posso avere una foto?
423
00:25:56,123 --> 00:25:57,543
Non posso, mi dispiace.
424
00:25:57,543 --> 00:25:58,483
Che scontroso.
425
00:26:03,103 --> 00:26:04,663
Siamo a luglio.
426
00:26:04,663 --> 00:26:07,023
Sì, ma non lo diresti. Sembra aprile.
427
00:26:07,023 --> 00:26:07,903
È l'Inghilterra.
428
00:26:07,903 --> 00:26:09,223
Sì, è vero.
429
00:26:09,223 --> 00:26:11,383
Il mio pilota preferito è Lewis.
430
00:26:11,383 --> 00:26:12,803
Anche il tuo è Lewis?
431
00:26:12,803 --> 00:26:14,823
A qualcuno piacciono Max o Checo?
432
00:26:15,463 --> 00:26:16,923
A mio nonno.
433
00:26:16,923 --> 00:26:19,303
A tuo nonno piacciono Max e Checo. Ok.
434
00:26:19,843 --> 00:26:20,683
{\an8}Buongiorno.
435
00:26:20,683 --> 00:26:22,743
{\an8}PROPRIETARIO
436
00:26:22,743 --> 00:26:24,683
Va' dai tuoi fan, Guenther.
437
00:26:25,183 --> 00:26:26,323
Guenther!
438
00:26:26,323 --> 00:26:27,303
Ciao, ragazzi.
439
00:26:28,463 --> 00:26:30,163
Guenther!
440
00:26:30,163 --> 00:26:31,123
Più tardi.
441
00:26:35,443 --> 00:26:37,643
- Anche tu mi vuoi bene, Stuart?
- Sì.
442
00:26:37,643 --> 00:26:39,003
Mi paghi lo stipendio.
443
00:26:41,183 --> 00:26:44,583
DOMENICA - LA GARA
444
00:26:44,583 --> 00:26:48,463
Gara dopo gara, il dubbio resta sempre.
445
00:26:48,463 --> 00:26:50,863
Mick è nei guai.
446
00:26:51,743 --> 00:26:53,303
È molto semplice, no?
447
00:26:53,303 --> 00:26:56,463
Se hai un'auto performante
e non porti a casa dei punti,
448
00:26:56,463 --> 00:26:59,103
la colpa non è dell'auto, no?
449
00:27:02,323 --> 00:27:03,543
Hai visto Ayao?
450
00:27:04,423 --> 00:27:07,263
Non credo che sia di sopra.
451
00:27:07,823 --> 00:27:10,243
Non so che piani tu abbia
per l'anno prossimo.
452
00:27:11,243 --> 00:27:12,923
Devo solo trovare qualcuno.
453
00:27:12,923 --> 00:27:13,923
Ricciardo?
454
00:27:14,683 --> 00:27:16,383
Non possiamo permettercelo, Kevin.
455
00:27:16,383 --> 00:27:18,423
Vuole almeno dieci milioni, cazzo.
456
00:27:19,463 --> 00:27:20,783
Hülkenberg?
457
00:27:20,783 --> 00:27:22,503
Devo essere intelligente.
458
00:27:22,503 --> 00:27:25,723
Anche se pensi che non lo sia,
so essere intelligente.
459
00:27:28,263 --> 00:27:31,683
Dobbiamo prendere delle decisioni
per i prossimi anni,
460
00:27:31,683 --> 00:27:34,683
non solo per il 2023,
perché siamo qui per restare.
461
00:27:34,683 --> 00:27:38,843
E, se Mick vuole restare nel team,
deve dare risultati, come tutti.
462
00:27:47,943 --> 00:27:48,903
Ci siamo.
463
00:27:48,903 --> 00:27:51,843
Siamo venuti a Silverstone per questo.
464
00:27:51,843 --> 00:27:52,723
Buona fortuna.
465
00:28:11,363 --> 00:28:14,223
Mio padre è mio padre, e io sono io.
466
00:28:14,223 --> 00:28:18,023
Vado fiero di me stesso,
del fatto che non mi sono arreso.
467
00:28:19,543 --> 00:28:21,583
Ciò che non ti uccide ti rende più forte.
468
00:28:22,743 --> 00:28:24,663
Dimostrerò a tutti che si sbagliano.
469
00:28:58,503 --> 00:29:00,283
Ma che diavolo è successo?
470
00:29:00,923 --> 00:29:03,423
Bandiera rossa, Mick. Bandiera rossa.
471
00:29:06,203 --> 00:29:08,923
Dopo un incidente,
succede tutto in fretta.
472
00:29:08,923 --> 00:29:10,383
Un pilota di solito sa
473
00:29:10,383 --> 00:29:13,323
quando è troppo tardi
per riprendere il controllo.
474
00:29:14,963 --> 00:29:16,063
{\an8}Stanno tutti bene?
475
00:29:16,783 --> 00:29:19,663
Albon, Zhou e Russell si sono fermati.
476
00:29:19,663 --> 00:29:20,923
Ma stanno bene.
477
00:29:20,923 --> 00:29:22,083
Ricevuto.
478
00:29:24,763 --> 00:29:27,463
Non è mai una bella sensazione.
479
00:29:27,463 --> 00:29:31,763
Ma, se non ti spingessi al limite
e anche oltre di esso,
480
00:29:32,823 --> 00:29:34,143
non saresti nella F1.
481
00:29:38,043 --> 00:29:40,663
La gara riprenderà con tre auto in meno.
482
00:29:40,663 --> 00:29:44,803
Schumacher partirà in P16,
mentre Magnussen in P14.
483
00:29:46,903 --> 00:29:48,843
Posizionati nello slot 16.
484
00:29:52,323 --> 00:29:54,163
Che accadrà nella seconda partenza?
485
00:29:56,943 --> 00:29:59,223
Hai tanti pensieri in testa.
486
00:29:59,223 --> 00:30:01,603
In un certo senso, il tempo rallenta.
487
00:30:05,943 --> 00:30:07,843
Non ho paura di ripartire.
488
00:30:12,783 --> 00:30:14,503
So cosa sono capace si fare.
489
00:30:26,463 --> 00:30:27,823
Bella partenza, Mick.
490
00:30:32,423 --> 00:30:35,403
{\an8}Schumacher ha appena superato
Lance Stroll.
491
00:30:37,703 --> 00:30:38,883
{\an8}Ottimo lavoro, Mick.
492
00:30:45,703 --> 00:30:47,203
{\an8}Sono più veloce di Kevin.
493
00:30:49,323 --> 00:30:51,823
Prova a superare l'auto davanti
e poi vediamo, ok?
494
00:30:51,823 --> 00:30:53,863
{\an8}Sono più veloce di lui.
495
00:30:53,863 --> 00:30:54,883
Ricevuto.
496
00:30:56,103 --> 00:30:58,503
{\an8}Kev, devi far passare Mick, per favore.
497
00:30:59,643 --> 00:31:00,763
Ho il DRS.
498
00:31:01,983 --> 00:31:04,483
Ma Mick è più veloce
nella prima metà del giro.
499
00:31:05,983 --> 00:31:06,863
Ricevuto.
500
00:31:09,023 --> 00:31:10,663
Scambiatevi sul rettilineo.
501
00:31:21,623 --> 00:31:23,943
Posso provare a superare Danny?
502
00:31:24,443 --> 00:31:26,343
Sì. Andiamo a prenderlo.
503
00:31:28,003 --> 00:31:30,503
{\an8}Schumacher ha superato Magnussen.
504
00:31:31,003 --> 00:31:31,863
Ok.
505
00:31:32,683 --> 00:31:33,723
{\an8}Andiamo!
506
00:31:35,443 --> 00:31:36,783
Box, Daniel, box.
507
00:31:37,563 --> 00:31:38,803
Ricevuto.
508
00:31:38,803 --> 00:31:41,203
Saremo con Ricciardo all'uscita dai box.
509
00:31:42,023 --> 00:31:42,863
Ricevuto.
510
00:32:00,363 --> 00:32:01,843
Sì, così!
511
00:32:05,603 --> 00:32:07,943
Fantastico, cazzo! Non posso crederci!
512
00:32:08,943 --> 00:32:09,943
Forza, dai!
513
00:32:09,943 --> 00:32:12,063
Ottimo lavoro, Mick. P11.
514
00:32:12,063 --> 00:32:13,163
È perfetto.
515
00:32:16,523 --> 00:32:18,203
Forza, Mick. Puoi farcela.
516
00:32:18,203 --> 00:32:19,963
Sei più veloce di Latifi.
517
00:32:24,483 --> 00:32:26,003
Sorpassiamolo, Mick.
518
00:32:29,703 --> 00:32:31,123
Così, ragazzi!
519
00:32:31,123 --> 00:32:32,143
Ottimo lavoro.
520
00:32:34,043 --> 00:32:35,703
Ottimo lavoro, Mick.
521
00:32:36,523 --> 00:32:39,023
E Mick Schumacher è nella zona punti.
522
00:32:40,483 --> 00:32:42,183
Mancano nove giri. P9.
523
00:32:43,183 --> 00:32:44,043
Va' a prenderli.
524
00:32:44,543 --> 00:32:46,383
{\an8}Schumacher è a 0,2 da te.
525
00:32:46,923 --> 00:32:48,143
{\an8}Ricevuto.
526
00:32:48,963 --> 00:32:50,343
È proprio dietro di te.
527
00:32:50,343 --> 00:32:52,243
Ok, Mick, forza.
528
00:32:53,483 --> 00:32:55,763
Schumacher ha il DRS.
529
00:32:56,303 --> 00:32:57,443
Merda.
530
00:33:03,403 --> 00:33:06,543
E Schumacher supera Vettel. Ora è ottavo.
531
00:33:07,083 --> 00:33:08,703
{\an8}Ok, ottimo. Molto bene.
532
00:33:08,703 --> 00:33:11,183
Verstappen è l'auto davanti.
Ha un problema.
533
00:33:11,183 --> 00:33:12,723
Andiamo a prenderlo!
534
00:33:13,223 --> 00:33:14,243
Mi piace.
535
00:33:15,103 --> 00:33:18,103
{\an8}L'auto dietro è Schumacher.
È a due secondi.
536
00:33:19,483 --> 00:33:20,683
Possiamo farcela.
537
00:33:21,183 --> 00:33:22,863
Verstappen per ora è settimo.
538
00:33:22,863 --> 00:33:24,523
Mick Schumacher è ottavo.
539
00:33:27,863 --> 00:33:29,023
{\an8}L'ultimo giro, Max.
540
00:33:29,923 --> 00:33:32,263
{\an8}Siamo all'ultimo giro.
541
00:33:32,843 --> 00:33:34,863
{\an8}Hai un bel passo rispetto a Verstappen.
542
00:33:36,643 --> 00:33:40,843
Max Verstappen è tallonato
da Mick Schumacher per il settimo posto.
543
00:33:42,303 --> 00:33:46,363
Potrebbero essere i primi punti
di Schumacher in un Campionato.
544
00:33:47,943 --> 00:33:49,303
{\an8}Stanno recuperando?
545
00:33:49,803 --> 00:33:50,843
È dietro di te.
546
00:33:58,643 --> 00:34:02,703
Schumacher ha quasi toccato
Max Verstappen!
547
00:34:04,123 --> 00:34:06,343
Basta che Mick non lo uccida, cazzo.
548
00:34:08,043 --> 00:34:10,283
Ok, Mick, sta' attento.
549
00:34:10,283 --> 00:34:13,343
Devi arrivare alla fine,
così otterremo dei punti.
550
00:34:13,883 --> 00:34:16,183
{\an8}Sai che devi cercare il tuo limite,
551
00:34:16,183 --> 00:34:18,343
{\an8}ma, a volte, se non lo superi,
552
00:34:18,343 --> 00:34:23,523
{\an8}non saprai mai se, in realtà,
sei ancora il 10% o il 20% sotto di esso.
553
00:34:40,683 --> 00:34:41,763
Cristo!
554
00:34:47,683 --> 00:34:52,043
Max Verstappen e Mick Schumacher
lottano fino al traguardo.
555
00:34:52,043 --> 00:34:54,143
Verstappen arriva settimo
556
00:34:54,143 --> 00:34:58,503
e Mick Schumacher conquista
i suoi primi punti in Formula 1.
557
00:34:58,503 --> 00:35:01,483
Che Gran Premio di Gran Bretagna!
558
00:35:09,023 --> 00:35:11,203
P8. Sono punti, amico.
559
00:35:11,203 --> 00:35:13,103
Ce l'hai fatta! P8!
560
00:35:13,103 --> 00:35:15,143
Ben fatto. Incredibile!
561
00:35:15,143 --> 00:35:17,363
{\an8}Siete geniali, cazzo!
562
00:35:18,623 --> 00:35:19,943
{\an8}Scusate il linguaggio.
563
00:35:20,483 --> 00:35:21,843
È andata bene, no?
564
00:35:22,383 --> 00:35:23,223
Ben fatto.
565
00:35:23,763 --> 00:35:24,683
Ci risiamo.
566
00:35:25,463 --> 00:35:28,723
Ci chiedevamo
quando avrebbe portato a casa dei punti,
567
00:35:28,723 --> 00:35:31,483
ed è successo dopo 31 gare.
568
00:35:33,383 --> 00:35:34,623
{\an8}Bravo, Mick.
569
00:35:34,623 --> 00:35:35,803
Ottima gara.
570
00:35:36,463 --> 00:35:39,123
Ottimo lavoro, Mick. Grazie.
571
00:35:39,623 --> 00:35:41,323
Davvero fantastico. Grazie.
572
00:35:42,023 --> 00:35:42,983
Grazie a voi.
573
00:35:44,583 --> 00:35:46,143
{\an8}Ce l'hai messa tutta.
574
00:35:47,063 --> 00:35:49,783
Dimostra che si sbagliano
e credi in te stesso.
575
00:35:50,503 --> 00:35:51,623
Dico sempre così.
576
00:35:52,503 --> 00:35:55,223
{\an8}Micki, sono fiera di te!
Sei stato bravissimo.
577
00:35:55,223 --> 00:35:56,163
{\an8}MAMMA DI MICK
578
00:35:56,163 --> 00:35:57,063
{\an8}Grazie.
579
00:35:58,063 --> 00:36:01,503
Sì! Che bello! Finalmente.
580
00:36:04,823 --> 00:36:06,003
- Grazie!
- Mitico.
581
00:36:08,563 --> 00:36:09,783
Ho avuto paura.
582
00:36:09,783 --> 00:36:10,863
Congratulazioni.
583
00:36:11,443 --> 00:36:14,403
Pensavo che non avremmo ottenuto niente.
584
00:36:14,403 --> 00:36:15,483
Incredibile.
585
00:36:23,023 --> 00:36:24,223
Oh, Guenther, sì!
586
00:36:28,323 --> 00:36:30,223
Sì, benissimo.
587
00:36:30,803 --> 00:36:31,843
Grazie.
588
00:36:33,483 --> 00:36:36,323
È fantastico rispondere
alle domande della stampa
589
00:36:36,323 --> 00:36:40,823
e concentrarsi su ciò che è importante,
ossia la gara e la guida in sé.
590
00:36:44,123 --> 00:36:45,483
È stato bravo.
591
00:36:45,483 --> 00:36:48,503
È stata molto combattuta.
Abbiamo dato il massimo.
592
00:36:48,503 --> 00:36:52,023
Poi ne abbiamo parlato
e ci siamo fatti due risate.
593
00:36:52,023 --> 00:36:54,383
So di volere di più,
594
00:36:54,383 --> 00:36:56,983
non solo quei punti, e devo andare avanti.
595
00:36:56,983 --> 00:37:01,563
Spero che otterrò più spesso dei punti
e che affronterò Max in futuro.
596
00:37:02,063 --> 00:37:06,663
Possiamo vincere dei punti in ogni gara.
L'auto va bene, e i piloti anche.
597
00:37:07,483 --> 00:37:10,263
Ottimo lavoro.
Finalmente ce l'abbiamo fatta.
598
00:37:15,143 --> 00:37:18,143
Mick ha ottenuto dei punti.
Resterà nel team?
599
00:37:18,983 --> 00:37:21,203
La posizione è ancora aperta.
600
00:37:21,963 --> 00:37:23,683
Potrebbe essere chiunque,
601
00:37:23,683 --> 00:37:26,923
ma ci concederemo del tempo
per prendere una decisione.
602
00:37:26,923 --> 00:37:28,443
Non è certo che sarà Mick?
603
00:37:28,943 --> 00:37:29,783
No.
604
00:37:34,043 --> 00:37:35,943
{\an8}Hai fatto un bel casino, eh?
605
00:37:35,943 --> 00:37:40,343
Il pilota che ci entusiasma di più
è Oscar Piastri.
606
00:37:40,343 --> 00:37:41,943
Non se l'aspettava nessuno.
607
00:37:41,943 --> 00:37:45,183
L'Alpine vuole fare causa a Piastri,
il che è assurdo.
608
00:37:45,183 --> 00:37:46,863
- Niente male, eh?
- No.
609
00:37:46,863 --> 00:37:48,183
Fanculo tutti.
610
00:37:48,183 --> 00:37:50,183
{\an8}Più sali, più affilati sono i coltelli.
611
00:37:50,183 --> 00:37:52,143
{\an8}Quest'anno lo sentiamo.
612
00:37:52,143 --> 00:37:54,023
Non sono dei sottaceti in più.
613
00:37:54,023 --> 00:37:55,743
Non ci sono scusanti.
614
00:37:55,743 --> 00:37:58,543
Venire accusati
di aver imbrogliato è scioccante.
615
00:37:58,543 --> 00:38:00,263
Sanno quello che fanno.
616
00:38:00,263 --> 00:38:03,223
Ha detto: "Vogliono il vostro sangue".
617
00:38:28,503 --> 00:38:30,343
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli