1 00:00:09,123 --> 00:00:10,663 Sono con Guenther Steiner. 2 00:00:10,663 --> 00:00:14,043 Kevin ha ottenuto dei punti. Come vedi quel risultato? 3 00:00:14,043 --> 00:00:17,743 - L'auto sembrava veloce. - Sono contento delle prestazioni. 4 00:00:17,743 --> 00:00:21,623 Sappiamo che l'auto va bene. Kevin e Mick otterranno buoni risultati. 5 00:00:21,623 --> 00:00:23,543 Non si può chiedere troppo, no? 6 00:00:23,543 --> 00:00:25,903 L'anno scorso, per avere due punti, 7 00:00:25,903 --> 00:00:29,943 mi sarei fottuto tutto il paddock, quindi spero ne vinceremo altri. 8 00:00:29,943 --> 00:00:31,923 Mi scuso per il linguaggio. 9 00:00:31,923 --> 00:00:34,123 - Guenther, grazie e complimenti. - Grazie. 10 00:00:35,763 --> 00:00:37,683 - Che ho detto? - Non ho sentito. 11 00:00:37,683 --> 00:00:39,743 - Hai bestemmiato? - No! 12 00:00:39,743 --> 00:00:41,243 Che cosa ho detto? 13 00:00:41,243 --> 00:00:43,703 Cosa dicevi che avresti fatto al paddock? 14 00:00:44,203 --> 00:00:45,263 Li avrei abbracciati. 15 00:00:54,203 --> 00:00:57,163 CAROLINA DEL NORD - STATI UNITI 16 00:01:07,203 --> 00:01:08,343 Papà! 17 00:01:08,343 --> 00:01:11,723 Sto perdendo la presa sul giubbotto! 18 00:01:14,723 --> 00:01:15,983 La Haas è tornata. 19 00:01:15,983 --> 00:01:18,443 Lo dicevo che sarebbe successo nel 2022. 20 00:01:19,063 --> 00:01:22,383 Kevin Magnussen, bentornato in Formula 1. 21 00:01:22,383 --> 00:01:25,303 {\an8}Un brillante quinto posto per il suo ritorno alla Haas. 22 00:01:25,303 --> 00:01:27,363 Che risultato notevole. 23 00:01:27,363 --> 00:01:30,343 I primi punti per la Haas dal 2020. 24 00:01:31,223 --> 00:01:33,783 Ed è andato tutto bene. Sono contentissimo. 25 00:01:36,243 --> 00:01:38,203 Abbiamo un'auto del tutto nuova. 26 00:01:38,703 --> 00:01:42,723 {\an8}Ci sono voluti soldi, un investimento. Gene non vuole fallire. 27 00:01:43,603 --> 00:01:46,783 È emozionante avere un'auto che può vincere dei punti. 28 00:01:48,763 --> 00:01:53,643 La combinazione di Kevin e Mick, la scuderia, l'auto... Abbiamo una chance. 29 00:01:54,463 --> 00:01:56,343 Mi ha quasi fatto cadere! 30 00:01:56,343 --> 00:01:58,603 Guida come un pazzo. 31 00:01:58,603 --> 00:02:00,843 Non andrò più sulla moto d'acqua. 32 00:02:00,843 --> 00:02:03,323 Sappiamo cosa è in grado di fare l'auto. 33 00:02:03,323 --> 00:02:05,543 Servono piloti che portino a casa dei punti. 34 00:02:05,543 --> 00:02:08,803 {\an8}Senza una buona performance, non ha senso gareggiare. 35 00:02:15,563 --> 00:02:20,063 TALE PADRE, TALE FIGLIO? 36 00:02:28,803 --> 00:02:30,463 Siamo sulle rive del Mar Rosso 37 00:02:30,463 --> 00:02:34,283 per il secondo Gran Premio d'Arabia Saudita. 38 00:02:34,283 --> 00:02:36,023 Benvenuti a Gedda. 39 00:02:40,263 --> 00:02:42,863 - È un bel paddock, vero? - Sì, molto bello. 40 00:03:12,263 --> 00:03:13,263 Buongiorno, capo. 41 00:03:13,903 --> 00:03:15,663 Che educato! Come stai? 42 00:03:15,663 --> 00:03:16,643 Tutto bene. 43 00:03:16,643 --> 00:03:19,283 Ho visto l'auto fuori e ho pensato fossi qui. 44 00:03:19,283 --> 00:03:20,763 Ho parcheggiato accanto. 45 00:03:20,763 --> 00:03:22,483 Mick sta lavorando sodo. 46 00:03:22,483 --> 00:03:25,803 Ha un'ottima etica del lavoro, è attento e diligente. 47 00:03:25,803 --> 00:03:28,603 Direi che ha un buon pedigree. 48 00:03:28,603 --> 00:03:32,763 Vuole avere successo, come suo padre, e penso che possa farcela. 49 00:03:33,583 --> 00:03:34,703 {\an8}Stiamo già girando? 50 00:03:34,703 --> 00:03:36,503 {\an8}- Ciao. - Ciao. 51 00:03:36,503 --> 00:03:41,383 Ovviamente ho visto mio padre correre quando ero un ragazzo, 52 00:03:41,383 --> 00:03:43,543 e ho vinto la F3 e la F2. 53 00:03:45,623 --> 00:03:48,043 Congratulazioni a Mick Schumacher! 54 00:03:48,963 --> 00:03:53,923 E spero che riuscirò ad avere successo anche in Formula 1. 55 00:03:55,283 --> 00:03:59,403 Per me, ottenere dei punti è un obiettivo che ancora mi sfugge, 56 00:03:59,403 --> 00:04:01,043 ma è tra i miei propositi. 57 00:04:02,583 --> 00:04:04,683 Però è divertente. Cazzo, amico. 58 00:04:04,683 --> 00:04:08,263 Tornare in questa posizione è stata un'ottima cosa. 59 00:04:09,003 --> 00:04:09,983 Gene è contento. 60 00:04:09,983 --> 00:04:11,583 Ora è un po'... 61 00:04:11,583 --> 00:04:14,403 "Hai due auto. Non dimenticarlo, Guenther." Sai? 62 00:04:14,403 --> 00:04:16,723 Gli serve solo qualche altra gara. 63 00:04:17,223 --> 00:04:18,843 Sa cosa deve fare. 64 00:04:20,343 --> 00:04:21,343 Mick discende 65 00:04:21,343 --> 00:04:24,903 {\an8}da uno dei più grandi piloti della storia di questo sport, 66 00:04:24,903 --> 00:04:26,463 cioè Michael Schumacher. 67 00:04:28,383 --> 00:04:29,743 {\an8}Guardavo Michael 68 00:04:29,743 --> 00:04:32,263 {\an8}e mi chiedevo cosa si provasse a essere lì. 69 00:04:32,263 --> 00:04:34,483 Un pilota di talento, molto grintoso. 70 00:04:34,483 --> 00:04:37,623 {\an8}Era la star dello sport più famosa a quei tempi. 71 00:04:37,623 --> 00:04:40,583 Una persona che ammiro e che rispettavo. 72 00:04:41,343 --> 00:04:46,163 Uno dei piloti più aggressivi e intrepidi della storia, 73 00:04:46,163 --> 00:04:48,083 sia in pista che fuori. 74 00:04:48,083 --> 00:04:50,263 Schumacher è una forza da non sottovalutare. 75 00:04:50,263 --> 00:04:53,363 Aveva un istinto omicida. 76 00:04:53,863 --> 00:04:56,943 {\an8}Credo che il suo fosse un talento naturale. 77 00:04:56,943 --> 00:04:58,243 Era il mio eroe. 78 00:05:00,043 --> 00:05:03,463 Aveva un qualcosa in più che non ho visto in nessun altro. 79 00:05:06,123 --> 00:05:07,663 Ma resta ancora da vedere 80 00:05:07,663 --> 00:05:10,063 se Mick abbia lo stesso carattere del padre. 81 00:05:11,563 --> 00:05:13,663 Credo che Mick sia un ottimo pilota. 82 00:05:13,663 --> 00:05:17,063 {\an8}Tutti lo paragoneranno a suo padre, e credo sia ingiusto, 83 00:05:17,063 --> 00:05:21,523 {\an8}perché ha ottenuto grandi risultati in questo sport. 84 00:05:21,523 --> 00:05:24,063 Anche mio padre era in Formula 1. 85 00:05:24,063 --> 00:05:27,043 E se i vostri figli dicessero: "Voglio fare il pilota di F1"? 86 00:05:27,043 --> 00:05:27,923 {\an8}Li incoraggereste... 87 00:05:27,923 --> 00:05:28,863 {\an8}PAPÀ DI MAX 88 00:05:28,863 --> 00:05:30,943 {\an8}...o cerchereste di dissuaderli? 89 00:05:30,943 --> 00:05:33,643 Credo che sarebbe il nostro primo litigio, 90 00:05:33,643 --> 00:05:35,163 se corressero entrambi. 91 00:05:35,163 --> 00:05:36,803 Vuoi che Max diventi un pilota. 92 00:05:36,803 --> 00:05:40,603 Hanno più o meno la stessa età, quindi sarebbero avversari. 93 00:05:40,603 --> 00:05:44,203 Quando eravamo piccoli, facevamo vacanze di famiglia insieme, 94 00:05:44,203 --> 00:05:49,043 e quei ricordi resteranno per sempre con me, 95 00:05:49,043 --> 00:05:53,423 e credo sia fantastico che ora siamo entrambi nella F1. 96 00:05:53,923 --> 00:05:57,843 Sono certo che Michael vada molto fiero di suo figlio. 97 00:06:00,823 --> 00:06:03,723 Per Mick, il nome Schumacher è una maledizione e una benedizione. 98 00:06:03,723 --> 00:06:08,183 Bisogna essere se stessi. Non puoi vivere nell'ombra di qualcun altro. 99 00:06:08,183 --> 00:06:10,703 Non solo nelle corse, ma anche nella vita. 100 00:06:13,223 --> 00:06:15,203 SABATO - QUALIFICHE 101 00:06:21,203 --> 00:06:22,923 Com'è l'auto quest'anno? 102 00:06:24,523 --> 00:06:26,003 - Beh... - Sì. 103 00:06:26,003 --> 00:06:27,363 Parliamo di golf! 104 00:06:28,723 --> 00:06:30,663 È tempo di qualifiche. 105 00:06:30,663 --> 00:06:34,103 È ora di scendere in pista e fare il giro più veloce. 106 00:06:41,643 --> 00:06:43,243 Grazie mille. 107 00:06:43,243 --> 00:06:44,683 - Ti adoro. - Grazie! 108 00:06:44,683 --> 00:06:49,203 Adoro davvero ciò che fai. Hai un carattere perfetto per la TV. 109 00:06:49,923 --> 00:06:53,163 Almeno avrò una carriera quando manderò tutto a puttane. 110 00:06:54,663 --> 00:06:58,523 {\an8}Nel Campionato costruttori, ogni posizione vale tra i dieci e i 15 milioni, 111 00:06:58,523 --> 00:07:01,563 {\an8}e ogni milione fa la differenza per un team piccolo. 112 00:07:05,903 --> 00:07:09,943 {\an8}Mettiamola così. Non dubito delle mie capacità nella monoposto. 113 00:07:10,483 --> 00:07:14,183 Voglio davvero dimostrare di essere più veloce di Kevin. 114 00:07:18,503 --> 00:07:19,403 Ci siamo. 115 00:07:19,403 --> 00:07:23,503 Semaforo verde. I piloti si avviano verso la pista. 116 00:07:24,663 --> 00:07:26,723 Ok, ricorda, modalità push. 117 00:07:27,403 --> 00:07:28,403 Divertiti. 118 00:07:29,303 --> 00:07:33,803 {\an8}La Haas vuole continuare da dove era rimasta la scorsa settimana. 119 00:07:35,923 --> 00:07:37,823 {\an8}Mick, questi giri vanno bene. 120 00:07:37,823 --> 00:07:39,083 {\an8}Continuiamo così. 121 00:07:42,083 --> 00:07:43,403 Kevin è più veloce? 122 00:07:43,403 --> 00:07:44,483 Ora controllo. 123 00:07:45,423 --> 00:07:48,443 Magnussen sta preparando un ottimo giro. 124 00:07:52,123 --> 00:07:53,363 Ottimo lavoro, Kev. 125 00:07:54,043 --> 00:07:56,723 {\an8}Siamo un po' indietro, Mick. 126 00:07:56,723 --> 00:07:59,383 {\an8}Sei a 0,06 da Kevin. Vicinissimo. 127 00:08:00,163 --> 00:08:01,843 Un altro giro in modalità push. 128 00:08:01,843 --> 00:08:02,723 Ricevuto. 129 00:08:03,463 --> 00:08:07,683 {\an8}Vuoi sempre mostrare al mondo quello che sei capace di fare. 130 00:08:07,683 --> 00:08:12,563 Non per dimostrare che si sbagliano, ma per dimostrare che hai ragione. 131 00:08:14,303 --> 00:08:16,423 {\an8}Ultima spinta. Hai ancora un minuto. 132 00:08:17,443 --> 00:08:18,283 Ok, ricevuto. 133 00:08:21,063 --> 00:08:23,703 Usa le gomme al massimo, Mick. 134 00:08:26,363 --> 00:08:27,663 Puoi spingere ancora. 135 00:08:31,603 --> 00:08:33,543 Siamo indietro rispetto a Kevin. 136 00:08:33,543 --> 00:08:35,323 Le ruote non vanno. 137 00:08:36,243 --> 00:08:37,083 Merda! 138 00:08:37,083 --> 00:08:38,563 Sta' attento. 139 00:08:39,483 --> 00:08:40,523 Cazzo! 140 00:09:05,723 --> 00:09:07,083 {\an8}È cosciente, sì? 141 00:09:08,843 --> 00:09:10,223 Ti faremo sapere. 142 00:09:10,223 --> 00:09:11,703 {\an8}Sta bene? 143 00:09:11,703 --> 00:09:12,903 {\an8}Ha detto qualcosa? 144 00:09:13,403 --> 00:09:15,323 Stiamo controllando. 145 00:09:23,583 --> 00:09:26,103 Mick, stai bene? Mick? 146 00:09:28,583 --> 00:09:30,023 Cos'è successo? 147 00:09:30,763 --> 00:09:32,703 Non lo so, Mick. Stai bene? 148 00:09:32,703 --> 00:09:34,963 Sì. Non capisco cosa sia successo. 149 00:09:35,963 --> 00:09:37,283 Quelle... Sì. 150 00:09:37,283 --> 00:09:38,943 Sì, per fortuna stai bene. 151 00:09:38,943 --> 00:09:39,943 Mi dispiace. 152 00:09:40,523 --> 00:09:41,763 Non doveva succedere. 153 00:09:44,543 --> 00:09:45,743 Porca troia. 154 00:09:49,923 --> 00:09:53,283 Negli incidenti, l'impatto è forte, non solo per il pilota. 155 00:09:53,283 --> 00:09:55,223 L'importante è che stia bene, 156 00:09:55,723 --> 00:09:58,003 ma poi dobbiamo pensare al team. 157 00:09:58,003 --> 00:10:00,503 La gente pensa: "Basta sostituire qualche parte". No. 158 00:10:00,503 --> 00:10:02,643 È difficile mettere tutto insieme. 159 00:10:05,003 --> 00:10:06,263 Devo chiamare Gene. 160 00:10:06,883 --> 00:10:08,183 Porca troia. 161 00:10:08,983 --> 00:10:09,843 Ciao, Gene. 162 00:10:10,383 --> 00:10:12,863 L'auto di Schumacher non sembra messa bene. 163 00:10:12,863 --> 00:10:13,903 È messa male. 164 00:10:13,903 --> 00:10:16,443 Tra mezzo milione e un milione, direi. 165 00:10:16,443 --> 00:10:19,463 Gli abbiamo dato un anno per imparare. 166 00:10:19,463 --> 00:10:22,503 E cosa fa il secondo giorno? Distrugge una macchina 167 00:10:22,503 --> 00:10:24,603 perché l'altro pilota è più veloce. 168 00:10:25,083 --> 00:10:28,243 Parla con lui. Sta facendo il passo più lungo della gamba. 169 00:10:28,243 --> 00:10:29,383 Sì. 170 00:10:30,243 --> 00:10:31,403 Ok. Grazie, Gene. 171 00:10:31,403 --> 00:10:34,123 Ci sentiamo quando torni. Grazie. Ciao. 172 00:10:35,223 --> 00:10:38,523 Come pilota, vuoi sempre spingerti al limite. 173 00:10:38,523 --> 00:10:41,863 E, per capire qual è, devi spingerti oltre di esso. 174 00:10:42,743 --> 00:10:46,183 Era una mossa intelligente farlo su una pista come quella? 175 00:10:46,183 --> 00:10:47,143 Forse no. 176 00:10:50,023 --> 00:10:53,003 È frustrante, perché non ce n'era bisogno. 177 00:10:53,003 --> 00:10:55,943 Nessuno sta in Formula 1 per passare il tempo. 178 00:10:55,943 --> 00:10:57,183 Devi dare risultati. 179 00:10:59,523 --> 00:11:01,983 GARA 5 MIAMI - STATI UNITI 180 00:11:03,083 --> 00:11:04,463 {\an8}Ok, per ora sei in P9. 181 00:11:05,003 --> 00:11:06,603 Questo ci darà dei punti. 182 00:11:07,383 --> 00:11:08,983 Schumacher all'interno di Vettel. 183 00:11:08,983 --> 00:11:10,043 Si toccano. 184 00:11:10,583 --> 00:11:11,443 {\an8}Cazzo! 185 00:11:11,943 --> 00:11:14,123 Non so quanto sia grave, ma non posso guidare. 186 00:11:14,783 --> 00:11:17,583 Mick stava per vincere i suoi primi punti in F1, 187 00:11:17,583 --> 00:11:19,803 ma l'occasione è sfumata. 188 00:11:20,343 --> 00:11:21,723 Mick può farcela. 189 00:11:21,723 --> 00:11:22,743 Ha la stoffa. 190 00:11:23,243 --> 00:11:26,503 Ma, appena prova a fare di più, va a sbattere, capisci? 191 00:11:28,303 --> 00:11:31,843 Schumacher è dietro. La situazione non sembra promettente. 192 00:11:32,923 --> 00:11:35,183 {\an8}- Accelera. - Ok. 193 00:11:59,723 --> 00:12:00,743 Quella è la Haas. 194 00:12:01,243 --> 00:12:02,203 Cazzo! 195 00:12:07,103 --> 00:12:08,103 Stai bene? 196 00:12:09,583 --> 00:12:10,423 Sì. 197 00:12:11,583 --> 00:12:13,623 È un incidente molto costoso. 198 00:12:23,043 --> 00:12:27,523 Ci sono dei punti interrogativi su Mick. Continua a commettere errori. 199 00:12:27,523 --> 00:12:32,123 Alcuni piloti che approdano in F1 fanno il passo più lungo della gamba. 200 00:12:32,623 --> 00:12:35,323 Gli incidenti di Mick non sono roba da poco. 201 00:12:35,823 --> 00:12:39,263 I danni che ha causato ammontano a mezzo milione di dollari. 202 00:12:39,263 --> 00:12:43,623 È un problema per un team come la Haas. Non hanno un budget illimitato. 203 00:12:49,523 --> 00:12:50,963 Continui a rifletterci. 204 00:12:50,963 --> 00:12:55,643 "Cosa posso fare per evitare di prendere decisioni sbagliate?" 205 00:12:55,643 --> 00:12:57,303 Inizio a dubitare di me stesso, 206 00:12:57,303 --> 00:13:00,343 perché i punti sono di nuovo al di là della mia portata. 207 00:13:06,823 --> 00:13:07,783 Ciao, Gene. 208 00:13:07,783 --> 00:13:09,483 È stata una delusione, eh? 209 00:13:09,483 --> 00:13:10,823 Come stava Mick? 210 00:13:11,483 --> 00:13:13,703 Non è partito bene dall'inizio. 211 00:13:13,703 --> 00:13:15,863 Insomma, ci vuole talento e... 212 00:13:15,863 --> 00:13:17,663 - Sì. - Non puoi svilupparlo. 213 00:13:18,163 --> 00:13:20,743 Non puoi comprarlo e non puoi svilupparlo. 214 00:13:21,323 --> 00:13:23,203 Lì si va verso il fallimento. 215 00:13:23,743 --> 00:13:27,023 Cazzo, se non si darà una regolata, presto fallirà alla grande. 216 00:13:33,463 --> 00:13:35,823 CAROLINA DEL NORD - STATI UNITI 217 00:13:43,303 --> 00:13:46,223 Puoi tenere d'occhio Maya, così non salta lì sopra? 218 00:13:46,223 --> 00:13:48,803 - Si mangerà la carne. - Era quasi successo. 219 00:13:48,803 --> 00:13:51,123 Sì, lo so. Cane cattivo. 220 00:13:53,803 --> 00:13:54,643 Maya, no! 221 00:13:56,743 --> 00:13:57,663 È tranquillo. 222 00:13:57,663 --> 00:13:59,183 Proprio come in pista. 223 00:13:59,183 --> 00:14:00,083 Sì! 224 00:14:02,003 --> 00:14:05,363 Per fortuna, abbiamo un posto dove posso rifugiarmi, 225 00:14:05,363 --> 00:14:08,543 lontano dallo stress e dal trambusto. 226 00:14:08,543 --> 00:14:10,543 Guenther la prende sul personale. 227 00:14:10,543 --> 00:14:12,443 {\an8}Si sente sempre più... 228 00:14:12,443 --> 00:14:13,663 {\an8}MOGLIE DI GUENTHER 229 00:14:13,663 --> 00:14:14,643 {\an8}...stressato. 230 00:14:15,163 --> 00:14:18,103 È come portare uno zaino che diventa sempre più pesante. 231 00:14:18,103 --> 00:14:20,143 Sta diventando pesante, come un mulo. 232 00:14:20,663 --> 00:14:22,463 Quindi, lui è il mulo, 233 00:14:22,463 --> 00:14:26,783 e porta in groppa questo pacco pesantissimo. 234 00:14:27,823 --> 00:14:30,523 Sì, nelle ultime quattro o cinque gare abbiamo avuto... 235 00:14:31,063 --> 00:14:32,003 Sfortuna. 236 00:14:33,183 --> 00:14:34,163 Sì. 237 00:14:35,183 --> 00:14:39,163 Sente questa responsabilità nei confronti del team, 238 00:14:39,163 --> 00:14:43,223 con Kevin che porta a casa punti e ha ottimi risultati 239 00:14:43,223 --> 00:14:45,323 e Mick no. 240 00:14:45,323 --> 00:14:47,103 Questo ha un effetto su di lui. 241 00:14:47,603 --> 00:14:49,783 In un certo senso, sono i tuoi figli. 242 00:14:49,783 --> 00:14:52,563 È quasi la tua famiglia nello sport. 243 00:14:53,063 --> 00:14:54,243 Andrà tutto bene. 244 00:14:54,783 --> 00:14:55,823 Per forza. 245 00:14:57,263 --> 00:14:58,303 Sì. 246 00:15:07,183 --> 00:15:10,423 L'ottava gara del Campionato mondiale di Formula 1 2022 247 00:15:10,423 --> 00:15:14,303 porta le scuderie nell'audace circuito cittadino di Baku. 248 00:15:14,303 --> 00:15:15,523 BAKU - AZERBAIGIAN 249 00:15:17,943 --> 00:15:19,383 Non sei mai stato a Baku, eh? 250 00:15:19,383 --> 00:15:21,823 È più stretto del simulatore. 251 00:15:21,823 --> 00:15:25,763 Quando entri in pista il primo anno, è davvero pazzesco. 252 00:15:28,063 --> 00:15:29,783 C'è molto vento, eh? 253 00:15:29,783 --> 00:15:30,763 È terribile. 254 00:15:30,763 --> 00:15:32,443 Ci sono le raffiche. 255 00:15:34,103 --> 00:15:36,843 Riuscivo a sentire il vento mentre ero a letto. 256 00:15:42,983 --> 00:15:44,043 Darete il massimo? 257 00:15:44,043 --> 00:15:46,503 Quando ci scontreremo per la prima volta? 258 00:15:47,263 --> 00:15:48,823 Oh, no, dobbiamo evitarlo. 259 00:15:49,323 --> 00:15:50,943 L'obiettivo è restare vivi. 260 00:15:50,943 --> 00:15:53,783 Sì, se succede qualcosa, ma è lo stesso per noi. 261 00:15:54,543 --> 00:15:58,223 Nelle sette gare da inizio stagione, Kevin ha vinto 15 punti, 262 00:15:58,223 --> 00:16:00,603 mentre Mick zero. 263 00:16:01,343 --> 00:16:06,723 Questo team aveva grandi speranze per quest'anno, ma Mick non dà risultati. 264 00:16:06,723 --> 00:16:10,243 Gli restano poche gare per convincere Guenther e Gene 265 00:16:10,743 --> 00:16:14,043 che si merita un posto nella scuderia. 266 00:16:17,023 --> 00:16:18,763 {\an8}Perché Mick frena così presto? 267 00:16:18,763 --> 00:16:20,463 {\an8}RESPONSABILE DELLE RELAZIONI 268 00:16:21,023 --> 00:16:23,623 - Ha perso la fiducia in se stesso? - Oh, sì. 269 00:16:23,623 --> 00:16:25,583 Se farà un altro incidente qui, 270 00:16:25,583 --> 00:16:26,863 lo faranno a pezzi. 271 00:16:27,363 --> 00:16:29,563 E non sarò io. Sarà il pubblico, sai? 272 00:16:30,063 --> 00:16:31,903 Sta perdendo il controllo. 273 00:16:31,903 --> 00:16:33,983 Sai quante cose mi dice Gene? 274 00:16:33,983 --> 00:16:35,123 Non ne hai idea. 275 00:16:35,123 --> 00:16:38,943 La cosa che odia di più è quando un'auto fa un incidente. 276 00:16:40,003 --> 00:16:41,963 Se vuoi, puoi sbarazzarti di lui. 277 00:16:46,723 --> 00:16:50,043 LO SPETTACOLO AUTOMOBILISTICO PIÙ INCREDIBILE AL MONDO 278 00:16:50,043 --> 00:16:51,823 Chi ti aiuta in una brutta giornata? 279 00:16:52,503 --> 00:16:56,263 Poter parlare con Sebastian e considerarlo un amico è speciale, 280 00:16:56,263 --> 00:16:58,703 ma credo sia molto raro nella F1. 281 00:16:58,703 --> 00:17:03,083 {\an8}E ovviamente mia madre ha vissuto questo tipo di situazioni con mio padre. 282 00:17:03,083 --> 00:17:06,763 {\an8}Mi hanno aiutato molto nei momenti difficili, 283 00:17:06,763 --> 00:17:11,063 perché so che avrò il loro sostegno incondizionato. 284 00:17:12,183 --> 00:17:15,723 Ti va bene fare subito l'intervista con Sky Germany? 285 00:17:15,723 --> 00:17:16,623 - Sì. - Ok? 286 00:17:19,463 --> 00:17:21,703 Siamo qui con Guenther Steiner. 287 00:17:21,703 --> 00:17:25,203 Data la sua difficile situazione, Mick avrà bisogno di sostegno. 288 00:17:25,203 --> 00:17:29,323 Vai da lui, lo abbracci e lo rassicuri? Come ti comporti con lui? 289 00:17:29,323 --> 00:17:32,103 Non siamo così cattivi o disumani 290 00:17:32,103 --> 00:17:34,943 come alcuni ci considerano. 291 00:17:34,943 --> 00:17:38,563 Da cosa dipenderà se Mick avrà o meno un nuovo contratto? 292 00:17:38,563 --> 00:17:39,963 Cosa serve nella F1? 293 00:17:40,723 --> 00:17:41,603 I punti, 294 00:17:41,603 --> 00:17:45,243 che ottieni grazie alla tua sicurezza e al supporto del team. 295 00:17:47,723 --> 00:17:49,983 È stata un'intervista orribile. 296 00:17:49,983 --> 00:17:50,923 - Ah, sì? - Sì. 297 00:17:50,923 --> 00:17:52,403 Sono stati ingiusti. 298 00:17:52,403 --> 00:17:56,223 Se Mick non vuole restare qui, è libero di andarsene. 299 00:18:02,403 --> 00:18:05,123 DOMENICA - LA GARA 300 00:18:06,143 --> 00:18:07,443 Benvenuti a Baku. 301 00:18:07,943 --> 00:18:12,843 Ci aspettano 51 giri per il Gran Premio d'Azerbaigian 2022. 302 00:18:16,383 --> 00:18:19,903 Toto! 303 00:18:19,903 --> 00:18:21,783 Sei famoso in Azerbaigian, eh? 304 00:18:21,783 --> 00:18:22,723 Già. 305 00:18:23,563 --> 00:18:25,383 Niente di complicato oggi. 306 00:18:25,383 --> 00:18:26,263 Ok. 307 00:18:28,963 --> 00:18:30,043 Oddio! 308 00:18:30,723 --> 00:18:31,623 Porca puttana. 309 00:18:32,543 --> 00:18:33,843 Peggioro di anno in anno. 310 00:18:41,343 --> 00:18:45,403 Max Verstappen parte terzo. Ha nove punti di vantaggio nel Campionato. 311 00:18:47,243 --> 00:18:48,083 Tutto ok? 312 00:18:58,223 --> 00:19:00,363 {\an8}Ok, Kev, siamo in P16. 313 00:19:01,143 --> 00:19:02,043 {\an8}Ricevuto. 314 00:19:04,063 --> 00:19:06,263 {\an8}L'ultima auto si sta schierando. 315 00:19:08,963 --> 00:19:10,163 {\an8}Ultima auto in posizione. 316 00:19:10,163 --> 00:19:12,703 {\an8}Mick Schumacher è stato il più lento ieri, 317 00:19:12,703 --> 00:19:14,523 quindi partirà in P20. 318 00:19:16,383 --> 00:19:18,943 {\an8}Ok, Mick, dovremo spingere al massimo. 319 00:19:18,943 --> 00:19:20,743 Supera chiunque puoi. 320 00:19:30,683 --> 00:19:33,603 {\an8}Non inizi il weekend sperando di non fare incidenti, 321 00:19:33,603 --> 00:19:35,223 {\an8}perché poi accadrà di sicuro. 322 00:19:35,223 --> 00:19:38,663 Nei circuiti cittadini, molto stretti e angusti, 323 00:19:38,663 --> 00:19:40,623 capita di sbagliare, 324 00:19:40,623 --> 00:19:43,183 {\an8}quindi, dato che non sono sicuro di me, 325 00:19:44,263 --> 00:19:46,363 so che devo andarci con calma. 326 00:19:53,643 --> 00:19:55,463 Ok, modalità push. 327 00:19:56,743 --> 00:19:57,923 {\an8}Ottimo lavoro, Kev. 328 00:19:57,923 --> 00:19:59,583 {\an8}Sei più veloce di Mick. 329 00:20:00,863 --> 00:20:02,643 {\an8}Bene. Un'ottima partenza. 330 00:20:04,043 --> 00:20:07,323 Sono in una delle curve chiave. Lì è facile sbattere. 331 00:20:08,523 --> 00:20:10,283 {\an8}Le mie gomme non vanno. 332 00:20:10,923 --> 00:20:12,543 Ok. Vedremo cosa fare. 333 00:20:14,643 --> 00:20:19,163 Verstappen non ha nessun problema, ed è già in netto vantaggio. 334 00:20:19,703 --> 00:20:21,883 Schumacher è ancora in P20. 335 00:20:21,883 --> 00:20:23,503 È troppo prudente? 336 00:20:24,143 --> 00:20:27,323 {\an8}Continua a spingere. Recupera più tempo possibile. 337 00:20:27,883 --> 00:20:28,843 {\an8}Ricevuto. 338 00:20:30,943 --> 00:20:33,503 {\an8}Magnussen ha sorpassato Albon. 339 00:20:33,503 --> 00:20:36,403 Sale quindi in P15. 340 00:20:37,003 --> 00:20:39,423 Ma è ancora lontano dal leader, Max Verstappen. 341 00:20:40,363 --> 00:20:41,603 Ottimo lavoro, Kev. 342 00:20:42,843 --> 00:20:43,903 Incredibile. 343 00:20:47,123 --> 00:20:48,783 Ok, Kev, supera Ocon. 344 00:20:49,463 --> 00:20:50,443 Ricevuto. 345 00:20:56,503 --> 00:20:57,863 Dai, Kev, puoi farcela. 346 00:21:08,383 --> 00:21:09,283 Che succede? 347 00:21:12,943 --> 00:21:13,903 Il motore. 348 00:21:15,303 --> 00:21:17,783 Ok, Kevin, ferma l'auto. 349 00:21:18,963 --> 00:21:20,223 Ma dai! 350 00:21:24,763 --> 00:21:27,183 E Kevin Magnussen deve ritirarsi. 351 00:21:34,323 --> 00:21:37,143 Schumacher è dietro, con una guida incostante, 352 00:21:37,143 --> 00:21:39,763 e verrà probabilmente doppiato da Max Verstappen. 353 00:21:40,303 --> 00:21:43,223 {\an8}Kevin ha avuto un problema. Si è fermato. 354 00:21:43,223 --> 00:21:44,683 {\an8}Puoi spingere di più. 355 00:21:44,683 --> 00:21:46,103 {\an8}Fa' tutto il possibile. 356 00:21:48,363 --> 00:21:51,403 Finora è filato tutto liscio per Verstappen. 357 00:21:51,403 --> 00:21:53,383 Sembra una facile vittoria. 358 00:21:53,383 --> 00:21:55,943 {\an8}Puoi vincere, Max. Non serve spingere. 359 00:21:56,463 --> 00:21:57,563 {\an8}Vado con calma. 360 00:21:58,603 --> 00:22:01,003 Le altre sono davanti di 17 secondi. 361 00:22:01,003 --> 00:22:02,863 Spingi di più alla curva 13. 362 00:22:04,123 --> 00:22:05,143 E i freni? 363 00:22:06,003 --> 00:22:07,483 La temperatura è a posto? 364 00:22:08,283 --> 00:22:11,043 Sono a posto. Puoi usarli. 365 00:22:11,603 --> 00:22:16,183 Ha paura di surriscaldare i freni. Cazzo. Va così piano che non serve frenare. 366 00:22:18,143 --> 00:22:20,623 Mick, spingiamo di più per un paio di giri. 367 00:22:20,623 --> 00:22:21,843 Sorpassa pure. 368 00:22:22,843 --> 00:22:25,023 Non posso andare più veloce. 369 00:22:26,023 --> 00:22:26,863 Ok. 370 00:22:30,503 --> 00:22:33,323 Cazzo, è troppo lento. Guarda i tempi. 371 00:22:34,803 --> 00:22:37,303 Mick, il leader della gara, Verstappen, è dietro. 372 00:22:37,303 --> 00:22:38,743 Saremo indietro di un giro. 373 00:22:43,503 --> 00:22:46,763 Bandiera blu, Max. Bandiera blu per Schumacher. 374 00:22:50,803 --> 00:22:54,043 Verstappen ha un giro di vantaggio su Mick Schumacher. 375 00:22:54,043 --> 00:22:56,283 {\an8}È imbarazzante per Mick e la Haas. 376 00:22:56,823 --> 00:22:57,663 No. 377 00:22:58,523 --> 00:22:59,363 Insomma... 378 00:23:00,503 --> 00:23:01,963 Non so cosa dire, Mick. 379 00:23:01,963 --> 00:23:03,483 Spingiamo fino alla fine. 380 00:23:07,203 --> 00:23:10,603 Max Verstappen vince il Gran Premio d'Azerbaigian. 381 00:23:11,683 --> 00:23:14,083 {\an8}È stata o no una bella gara? 382 00:23:14,083 --> 00:23:15,063 {\an8}Forza. 383 00:23:15,943 --> 00:23:18,763 Schumacher è ancora dietro di un giro. 384 00:23:18,763 --> 00:23:21,343 Ok. Bandiera a scacchi, Mick. 385 00:23:21,963 --> 00:23:23,783 Non hai avuto fortuna oggi. 386 00:23:24,943 --> 00:23:26,843 No, sei stato lento, cazzo. 387 00:23:29,863 --> 00:23:31,083 Ci rifaremo. 388 00:23:31,623 --> 00:23:34,223 Non smetto di crederci. 389 00:23:37,923 --> 00:23:39,223 Una perdita di tempo. 390 00:23:48,823 --> 00:23:50,903 GINEVRA - SVIZZERA 391 00:23:50,903 --> 00:23:51,963 Vieni? 392 00:23:51,963 --> 00:23:52,903 Sì. 393 00:23:54,023 --> 00:23:57,483 Ormai conosci ogni curva, dopo tutte le volte che siamo venuti. 394 00:23:59,163 --> 00:24:00,063 Molto bene. 395 00:24:01,523 --> 00:24:02,363 {\an8}Fantastico. 396 00:24:05,563 --> 00:24:07,343 Un bel contrasto con la pista. 397 00:24:07,343 --> 00:24:08,243 Già. 398 00:24:11,443 --> 00:24:12,703 La Formula 1 è brutale. 399 00:24:13,703 --> 00:24:18,143 Per tutta la stagione, la pressione si è fatta sentire. 400 00:24:18,943 --> 00:24:22,823 Ma penso che l'importante sia usare quella pressione 401 00:24:22,823 --> 00:24:28,123 a mio favore, trasformandola in qualcosa che mi motivi e mi incoraggi. 402 00:24:36,343 --> 00:24:40,223 Ti riporta con i piedi per terra. Lo stress, la frenesia... 403 00:24:41,463 --> 00:24:44,863 Sapevamo che sarebbe stato difficile, e infatti lo è. 404 00:24:44,863 --> 00:24:47,283 Non senti la pressione del tuo cognome? 405 00:24:47,923 --> 00:24:51,143 Per molte persone è pazzesco vedere il figlio in pista. 406 00:24:53,843 --> 00:24:55,223 Faccio del mio meglio. 407 00:24:55,763 --> 00:25:00,203 E sono ancora convinto di poter portare a casa dei punti. 408 00:25:00,203 --> 00:25:02,863 Tutti devono mettersi alla prova, giusto? 409 00:25:04,163 --> 00:25:08,203 Il mio cognome è, almeno per me, solo una benedizione. 410 00:25:08,203 --> 00:25:12,143 Alcuni lo considerano una maledizione, ma sono arrivato lì perché... 411 00:25:13,063 --> 00:25:16,983 Ci sono arrivato con il tempo, e merito di essere nella Formula 1. 412 00:25:17,523 --> 00:25:21,063 I sogni non sempre si avverano, 413 00:25:22,263 --> 00:25:23,323 ma posso farcela. 414 00:25:30,643 --> 00:25:32,023 SILVERSTONE - REGNO UNITO 415 00:25:32,023 --> 00:25:32,983 Siamo a Silverstone 416 00:25:32,983 --> 00:25:36,483 per il Gran Premio di Gran Bretagna del 73° Campionato di F1. 417 00:25:36,483 --> 00:25:39,743 Questa è la gara che aspettiamo con più trepidazione. 418 00:25:43,603 --> 00:25:45,063 Danny, facci un sorriso. 419 00:25:45,063 --> 00:25:46,083 Sorridi. 420 00:25:46,083 --> 00:25:47,543 I sorrisi si pagano. 421 00:25:47,543 --> 00:25:48,423 Grazie. 422 00:25:54,283 --> 00:25:56,123 Lando, posso avere una foto? 423 00:25:56,123 --> 00:25:57,543 Non posso, mi dispiace. 424 00:25:57,543 --> 00:25:58,483 Che scontroso. 425 00:26:03,103 --> 00:26:04,663 Siamo a luglio. 426 00:26:04,663 --> 00:26:07,023 Sì, ma non lo diresti. Sembra aprile. 427 00:26:07,023 --> 00:26:07,903 È l'Inghilterra. 428 00:26:07,903 --> 00:26:09,223 Sì, è vero. 429 00:26:09,223 --> 00:26:11,383 Il mio pilota preferito è Lewis. 430 00:26:11,383 --> 00:26:12,803 Anche il tuo è Lewis? 431 00:26:12,803 --> 00:26:14,823 A qualcuno piacciono Max o Checo? 432 00:26:15,463 --> 00:26:16,923 A mio nonno. 433 00:26:16,923 --> 00:26:19,303 A tuo nonno piacciono Max e Checo. Ok. 434 00:26:19,843 --> 00:26:20,683 {\an8}Buongiorno. 435 00:26:20,683 --> 00:26:22,743 {\an8}PROPRIETARIO 436 00:26:22,743 --> 00:26:24,683 Va' dai tuoi fan, Guenther. 437 00:26:25,183 --> 00:26:26,323 Guenther! 438 00:26:26,323 --> 00:26:27,303 Ciao, ragazzi. 439 00:26:28,463 --> 00:26:30,163 Guenther! 440 00:26:30,163 --> 00:26:31,123 Più tardi. 441 00:26:35,443 --> 00:26:37,643 - Anche tu mi vuoi bene, Stuart? - Sì. 442 00:26:37,643 --> 00:26:39,003 Mi paghi lo stipendio. 443 00:26:41,183 --> 00:26:44,583 DOMENICA - LA GARA 444 00:26:44,583 --> 00:26:48,463 Gara dopo gara, il dubbio resta sempre. 445 00:26:48,463 --> 00:26:50,863 Mick è nei guai. 446 00:26:51,743 --> 00:26:53,303 È molto semplice, no? 447 00:26:53,303 --> 00:26:56,463 Se hai un'auto performante e non porti a casa dei punti, 448 00:26:56,463 --> 00:26:59,103 la colpa non è dell'auto, no? 449 00:27:02,323 --> 00:27:03,543 Hai visto Ayao? 450 00:27:04,423 --> 00:27:07,263 Non credo che sia di sopra. 451 00:27:07,823 --> 00:27:10,243 Non so che piani tu abbia per l'anno prossimo. 452 00:27:11,243 --> 00:27:12,923 Devo solo trovare qualcuno. 453 00:27:12,923 --> 00:27:13,923 Ricciardo? 454 00:27:14,683 --> 00:27:16,383 Non possiamo permettercelo, Kevin. 455 00:27:16,383 --> 00:27:18,423 Vuole almeno dieci milioni, cazzo. 456 00:27:19,463 --> 00:27:20,783 Hülkenberg? 457 00:27:20,783 --> 00:27:22,503 Devo essere intelligente. 458 00:27:22,503 --> 00:27:25,723 Anche se pensi che non lo sia, so essere intelligente. 459 00:27:28,263 --> 00:27:31,683 Dobbiamo prendere delle decisioni per i prossimi anni, 460 00:27:31,683 --> 00:27:34,683 non solo per il 2023, perché siamo qui per restare. 461 00:27:34,683 --> 00:27:38,843 E, se Mick vuole restare nel team, deve dare risultati, come tutti. 462 00:27:47,943 --> 00:27:48,903 Ci siamo. 463 00:27:48,903 --> 00:27:51,843 Siamo venuti a Silverstone per questo. 464 00:27:51,843 --> 00:27:52,723 Buona fortuna. 465 00:28:11,363 --> 00:28:14,223 Mio padre è mio padre, e io sono io. 466 00:28:14,223 --> 00:28:18,023 Vado fiero di me stesso, del fatto che non mi sono arreso. 467 00:28:19,543 --> 00:28:21,583 Ciò che non ti uccide ti rende più forte. 468 00:28:22,743 --> 00:28:24,663 Dimostrerò a tutti che si sbagliano. 469 00:28:58,503 --> 00:29:00,283 Ma che diavolo è successo? 470 00:29:00,923 --> 00:29:03,423 Bandiera rossa, Mick. Bandiera rossa. 471 00:29:06,203 --> 00:29:08,923 Dopo un incidente, succede tutto in fretta. 472 00:29:08,923 --> 00:29:10,383 Un pilota di solito sa 473 00:29:10,383 --> 00:29:13,323 quando è troppo tardi per riprendere il controllo. 474 00:29:14,963 --> 00:29:16,063 {\an8}Stanno tutti bene? 475 00:29:16,783 --> 00:29:19,663 Albon, Zhou e Russell si sono fermati. 476 00:29:19,663 --> 00:29:20,923 Ma stanno bene. 477 00:29:20,923 --> 00:29:22,083 Ricevuto. 478 00:29:24,763 --> 00:29:27,463 Non è mai una bella sensazione. 479 00:29:27,463 --> 00:29:31,763 Ma, se non ti spingessi al limite e anche oltre di esso, 480 00:29:32,823 --> 00:29:34,143 non saresti nella F1. 481 00:29:38,043 --> 00:29:40,663 La gara riprenderà con tre auto in meno. 482 00:29:40,663 --> 00:29:44,803 Schumacher partirà in P16, mentre Magnussen in P14. 483 00:29:46,903 --> 00:29:48,843 Posizionati nello slot 16. 484 00:29:52,323 --> 00:29:54,163 Che accadrà nella seconda partenza? 485 00:29:56,943 --> 00:29:59,223 Hai tanti pensieri in testa. 486 00:29:59,223 --> 00:30:01,603 In un certo senso, il tempo rallenta. 487 00:30:05,943 --> 00:30:07,843 Non ho paura di ripartire. 488 00:30:12,783 --> 00:30:14,503 So cosa sono capace si fare. 489 00:30:26,463 --> 00:30:27,823 Bella partenza, Mick. 490 00:30:32,423 --> 00:30:35,403 {\an8}Schumacher ha appena superato Lance Stroll. 491 00:30:37,703 --> 00:30:38,883 {\an8}Ottimo lavoro, Mick. 492 00:30:45,703 --> 00:30:47,203 {\an8}Sono più veloce di Kevin. 493 00:30:49,323 --> 00:30:51,823 Prova a superare l'auto davanti e poi vediamo, ok? 494 00:30:51,823 --> 00:30:53,863 {\an8}Sono più veloce di lui. 495 00:30:53,863 --> 00:30:54,883 Ricevuto. 496 00:30:56,103 --> 00:30:58,503 {\an8}Kev, devi far passare Mick, per favore. 497 00:30:59,643 --> 00:31:00,763 Ho il DRS. 498 00:31:01,983 --> 00:31:04,483 Ma Mick è più veloce nella prima metà del giro. 499 00:31:05,983 --> 00:31:06,863 Ricevuto. 500 00:31:09,023 --> 00:31:10,663 Scambiatevi sul rettilineo. 501 00:31:21,623 --> 00:31:23,943 Posso provare a superare Danny? 502 00:31:24,443 --> 00:31:26,343 Sì. Andiamo a prenderlo. 503 00:31:28,003 --> 00:31:30,503 {\an8}Schumacher ha superato Magnussen. 504 00:31:31,003 --> 00:31:31,863 Ok. 505 00:31:32,683 --> 00:31:33,723 {\an8}Andiamo! 506 00:31:35,443 --> 00:31:36,783 Box, Daniel, box. 507 00:31:37,563 --> 00:31:38,803 Ricevuto. 508 00:31:38,803 --> 00:31:41,203 Saremo con Ricciardo all'uscita dai box. 509 00:31:42,023 --> 00:31:42,863 Ricevuto. 510 00:32:00,363 --> 00:32:01,843 Sì, così! 511 00:32:05,603 --> 00:32:07,943 Fantastico, cazzo! Non posso crederci! 512 00:32:08,943 --> 00:32:09,943 Forza, dai! 513 00:32:09,943 --> 00:32:12,063 Ottimo lavoro, Mick. P11. 514 00:32:12,063 --> 00:32:13,163 È perfetto. 515 00:32:16,523 --> 00:32:18,203 Forza, Mick. Puoi farcela. 516 00:32:18,203 --> 00:32:19,963 Sei più veloce di Latifi. 517 00:32:24,483 --> 00:32:26,003 Sorpassiamolo, Mick. 518 00:32:29,703 --> 00:32:31,123 Così, ragazzi! 519 00:32:31,123 --> 00:32:32,143 Ottimo lavoro. 520 00:32:34,043 --> 00:32:35,703 Ottimo lavoro, Mick. 521 00:32:36,523 --> 00:32:39,023 E Mick Schumacher è nella zona punti. 522 00:32:40,483 --> 00:32:42,183 Mancano nove giri. P9. 523 00:32:43,183 --> 00:32:44,043 Va' a prenderli. 524 00:32:44,543 --> 00:32:46,383 {\an8}Schumacher è a 0,2 da te. 525 00:32:46,923 --> 00:32:48,143 {\an8}Ricevuto. 526 00:32:48,963 --> 00:32:50,343 È proprio dietro di te. 527 00:32:50,343 --> 00:32:52,243 Ok, Mick, forza. 528 00:32:53,483 --> 00:32:55,763 Schumacher ha il DRS. 529 00:32:56,303 --> 00:32:57,443 Merda. 530 00:33:03,403 --> 00:33:06,543 E Schumacher supera Vettel. Ora è ottavo. 531 00:33:07,083 --> 00:33:08,703 {\an8}Ok, ottimo. Molto bene. 532 00:33:08,703 --> 00:33:11,183 Verstappen è l'auto davanti. Ha un problema. 533 00:33:11,183 --> 00:33:12,723 Andiamo a prenderlo! 534 00:33:13,223 --> 00:33:14,243 Mi piace. 535 00:33:15,103 --> 00:33:18,103 {\an8}L'auto dietro è Schumacher. È a due secondi. 536 00:33:19,483 --> 00:33:20,683 Possiamo farcela. 537 00:33:21,183 --> 00:33:22,863 Verstappen per ora è settimo. 538 00:33:22,863 --> 00:33:24,523 Mick Schumacher è ottavo. 539 00:33:27,863 --> 00:33:29,023 {\an8}L'ultimo giro, Max. 540 00:33:29,923 --> 00:33:32,263 {\an8}Siamo all'ultimo giro. 541 00:33:32,843 --> 00:33:34,863 {\an8}Hai un bel passo rispetto a Verstappen. 542 00:33:36,643 --> 00:33:40,843 Max Verstappen è tallonato da Mick Schumacher per il settimo posto. 543 00:33:42,303 --> 00:33:46,363 Potrebbero essere i primi punti di Schumacher in un Campionato. 544 00:33:47,943 --> 00:33:49,303 {\an8}Stanno recuperando? 545 00:33:49,803 --> 00:33:50,843 È dietro di te. 546 00:33:58,643 --> 00:34:02,703 Schumacher ha quasi toccato Max Verstappen! 547 00:34:04,123 --> 00:34:06,343 Basta che Mick non lo uccida, cazzo. 548 00:34:08,043 --> 00:34:10,283 Ok, Mick, sta' attento. 549 00:34:10,283 --> 00:34:13,343 Devi arrivare alla fine, così otterremo dei punti. 550 00:34:13,883 --> 00:34:16,183 {\an8}Sai che devi cercare il tuo limite, 551 00:34:16,183 --> 00:34:18,343 {\an8}ma, a volte, se non lo superi, 552 00:34:18,343 --> 00:34:23,523 {\an8}non saprai mai se, in realtà, sei ancora il 10% o il 20% sotto di esso. 553 00:34:40,683 --> 00:34:41,763 Cristo! 554 00:34:47,683 --> 00:34:52,043 Max Verstappen e Mick Schumacher lottano fino al traguardo. 555 00:34:52,043 --> 00:34:54,143 Verstappen arriva settimo 556 00:34:54,143 --> 00:34:58,503 e Mick Schumacher conquista i suoi primi punti in Formula 1. 557 00:34:58,503 --> 00:35:01,483 Che Gran Premio di Gran Bretagna! 558 00:35:09,023 --> 00:35:11,203 P8. Sono punti, amico. 559 00:35:11,203 --> 00:35:13,103 Ce l'hai fatta! P8! 560 00:35:13,103 --> 00:35:15,143 Ben fatto. Incredibile! 561 00:35:15,143 --> 00:35:17,363 {\an8}Siete geniali, cazzo! 562 00:35:18,623 --> 00:35:19,943 {\an8}Scusate il linguaggio. 563 00:35:20,483 --> 00:35:21,843 È andata bene, no? 564 00:35:22,383 --> 00:35:23,223 Ben fatto. 565 00:35:23,763 --> 00:35:24,683 Ci risiamo. 566 00:35:25,463 --> 00:35:28,723 Ci chiedevamo quando avrebbe portato a casa dei punti, 567 00:35:28,723 --> 00:35:31,483 ed è successo dopo 31 gare. 568 00:35:33,383 --> 00:35:34,623 {\an8}Bravo, Mick. 569 00:35:34,623 --> 00:35:35,803 Ottima gara. 570 00:35:36,463 --> 00:35:39,123 Ottimo lavoro, Mick. Grazie. 571 00:35:39,623 --> 00:35:41,323 Davvero fantastico. Grazie. 572 00:35:42,023 --> 00:35:42,983 Grazie a voi. 573 00:35:44,583 --> 00:35:46,143 {\an8}Ce l'hai messa tutta. 574 00:35:47,063 --> 00:35:49,783 Dimostra che si sbagliano e credi in te stesso. 575 00:35:50,503 --> 00:35:51,623 Dico sempre così. 576 00:35:52,503 --> 00:35:55,223 {\an8}Micki, sono fiera di te! Sei stato bravissimo. 577 00:35:55,223 --> 00:35:56,163 {\an8}MAMMA DI MICK 578 00:35:56,163 --> 00:35:57,063 {\an8}Grazie. 579 00:35:58,063 --> 00:36:01,503 Sì! Che bello! Finalmente. 580 00:36:04,823 --> 00:36:06,003 - Grazie! - Mitico. 581 00:36:08,563 --> 00:36:09,783 Ho avuto paura. 582 00:36:09,783 --> 00:36:10,863 Congratulazioni. 583 00:36:11,443 --> 00:36:14,403 Pensavo che non avremmo ottenuto niente. 584 00:36:14,403 --> 00:36:15,483 Incredibile. 585 00:36:23,023 --> 00:36:24,223 Oh, Guenther, sì! 586 00:36:28,323 --> 00:36:30,223 Sì, benissimo. 587 00:36:30,803 --> 00:36:31,843 Grazie. 588 00:36:33,483 --> 00:36:36,323 È fantastico rispondere alle domande della stampa 589 00:36:36,323 --> 00:36:40,823 e concentrarsi su ciò che è importante, ossia la gara e la guida in sé. 590 00:36:44,123 --> 00:36:45,483 È stato bravo. 591 00:36:45,483 --> 00:36:48,503 È stata molto combattuta. Abbiamo dato il massimo. 592 00:36:48,503 --> 00:36:52,023 Poi ne abbiamo parlato e ci siamo fatti due risate. 593 00:36:52,023 --> 00:36:54,383 So di volere di più, 594 00:36:54,383 --> 00:36:56,983 non solo quei punti, e devo andare avanti. 595 00:36:56,983 --> 00:37:01,563 Spero che otterrò più spesso dei punti e che affronterò Max in futuro. 596 00:37:02,063 --> 00:37:06,663 Possiamo vincere dei punti in ogni gara. L'auto va bene, e i piloti anche. 597 00:37:07,483 --> 00:37:10,263 Ottimo lavoro. Finalmente ce l'abbiamo fatta. 598 00:37:15,143 --> 00:37:18,143 Mick ha ottenuto dei punti. Resterà nel team? 599 00:37:18,983 --> 00:37:21,203 La posizione è ancora aperta. 600 00:37:21,963 --> 00:37:23,683 Potrebbe essere chiunque, 601 00:37:23,683 --> 00:37:26,923 ma ci concederemo del tempo per prendere una decisione. 602 00:37:26,923 --> 00:37:28,443 Non è certo che sarà Mick? 603 00:37:28,943 --> 00:37:29,783 No. 604 00:37:34,043 --> 00:37:35,943 {\an8}Hai fatto un bel casino, eh? 605 00:37:35,943 --> 00:37:40,343 Il pilota che ci entusiasma di più è Oscar Piastri. 606 00:37:40,343 --> 00:37:41,943 Non se l'aspettava nessuno. 607 00:37:41,943 --> 00:37:45,183 L'Alpine vuole fare causa a Piastri, il che è assurdo. 608 00:37:45,183 --> 00:37:46,863 - Niente male, eh? - No. 609 00:37:46,863 --> 00:37:48,183 Fanculo tutti. 610 00:37:48,183 --> 00:37:50,183 {\an8}Più sali, più affilati sono i coltelli. 611 00:37:50,183 --> 00:37:52,143 {\an8}Quest'anno lo sentiamo. 612 00:37:52,143 --> 00:37:54,023 Non sono dei sottaceti in più. 613 00:37:54,023 --> 00:37:55,743 Non ci sono scusanti. 614 00:37:55,743 --> 00:37:58,543 Venire accusati di aver imbrogliato è scioccante. 615 00:37:58,543 --> 00:38:00,263 Sanno quello che fanno. 616 00:38:00,263 --> 00:38:03,223 Ha detto: "Vogliono il vostro sangue". 617 00:38:28,503 --> 00:38:30,343 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli