1 00:00:09,303 --> 00:00:10,663 ‪건서 스타이너랑 얘기 중이에요 2 00:00:10,663 --> 00:00:13,943 ‪건서, 케빈이 포인트를 획득했는데 ‪어떻게 생각하시나요? 3 00:00:13,943 --> 00:00:15,263 ‪차가 아주 빨랐거든요 4 00:00:15,263 --> 00:00:17,743 ‪제가 만족하는 부분은 ‪경주차의 성능입니다 5 00:00:17,743 --> 00:00:19,163 ‪성능이 증명됐기 때문에 6 00:00:19,163 --> 00:00:21,623 ‪케빈과 믹, 두 선수가 ‪좋은 성적을 거둘 거예요 7 00:00:21,623 --> 00:00:23,543 ‪너무 욕심내서는 안 돼요 8 00:00:23,543 --> 00:00:25,903 ‪작년에는 2점만 준다고 하면 9 00:00:25,903 --> 00:00:28,043 ‪패덕에 있는 전원과 ‪잘 의향이 있었거든요 10 00:00:28,043 --> 00:00:29,943 ‪더 많은 득점을 기대해 봐야죠 11 00:00:29,943 --> 00:00:31,923 ‪격한 발언에 대해 ‪제가 대신 사과하겠습니다 12 00:00:31,923 --> 00:00:33,963 ‪- 건서, 인터뷰 감사합니다 ‪- 수고하세요 13 00:00:35,783 --> 00:00:37,703 ‪- 격한 발언 했어요? ‪- 저는 못 들었어요 14 00:00:37,703 --> 00:00:39,743 ‪- 욕했어요? ‪- 아뇨! 15 00:00:39,743 --> 00:00:41,243 ‪내가 뭐라고 했길래요? 16 00:00:41,243 --> 00:00:43,523 ‪패덕 전원과 뭘 할 거라고... 17 00:00:44,163 --> 00:00:45,003 ‪안아준다고요! 18 00:00:54,203 --> 00:00:57,163 ‪"노스캐롤라이나 ‪미국" 19 00:01:07,183 --> 00:01:08,343 ‪아빠! 20 00:01:08,343 --> 00:01:11,743 ‪좀 있으면 아빠 놓칠 것 같아! 21 00:01:14,723 --> 00:01:15,963 ‪하스가 돌아왔어요 22 00:01:15,963 --> 00:01:18,443 ‪제가 항상 그랬죠 ‪22년엔 돌아올 거라고 23 00:01:19,063 --> 00:01:22,383 ‪케빈 마그누센 ‪포뮬러 원 복귀를 환영합니다! 24 00:01:22,383 --> 00:01:25,183 ‪하스 복귀전에서 5위라는 ‪멋진 기록을 거둡니다 25 00:01:25,183 --> 00:01:27,343 ‪정말 놀라운 결과예요 26 00:01:27,343 --> 00:01:30,343 ‪2020년 이후 ‪하스의 첫 득점이란 말이죠 27 00:01:31,223 --> 00:01:33,903 ‪결국에는 잘 풀렸잖아 ‪지금 너무 행복해 28 00:01:36,243 --> 00:01:38,203 ‪완전히 새로운 차를 개발했어요 29 00:01:38,703 --> 00:01:41,563 {\an8}‪막대한 투자가 들어가기 때문에 ‪진의 사전에 실패란 없어요 30 00:01:41,563 --> 00:01:42,723 {\an8}‪"진 하스 ‪하스 F1 팀 소유주" 31 00:01:43,583 --> 00:01:46,783 ‪득점 가능한 차를 가졌다는 건 ‪신나는 일이죠 32 00:01:48,763 --> 00:01:52,603 ‪케빈과 믹, 팀원들, 경주차 ‪이 조합과 함께라면 33 00:01:52,603 --> 00:01:53,643 ‪승산이 있습니다 34 00:01:54,463 --> 00:01:56,343 ‪아빠가 나 떨어뜨릴 뻔했어! 35 00:01:56,343 --> 00:01:58,603 ‪미친 사람처럼 운전하네 36 00:01:58,603 --> 00:02:00,383 ‪다신 제트스키 안 탈 거야 37 00:02:00,883 --> 00:02:03,323 ‪우리 능력과 ‪경주차 성능을 파악했으니 38 00:02:03,323 --> 00:02:05,543 ‪두 드라이버가 ‪꾸준히 점수를 올려줘야 해요 39 00:02:05,543 --> 00:02:08,783 {\an8}‪결국 성적을 못 내면 ‪포인트도 얻지 못하니까요 40 00:02:12,783 --> 00:02:14,383 ‪"F1, 본능의 질주" 41 00:02:28,803 --> 00:02:30,443 ‪이곳은 제2회 월드 챔피언십 42 00:02:30,443 --> 00:02:32,943 ‪사우디아라비아 그랑프리가 열리는 ‪홍해 연안의 도시 43 00:02:32,943 --> 00:02:34,283 ‪"제다 ‪사우디아라비아" 44 00:02:34,283 --> 00:02:35,483 ‪제다입니다 45 00:02:40,243 --> 00:02:43,003 ‪- 여기 패덕 멋지지 않아요? ‪- 진짜 좋네요 46 00:02:57,283 --> 00:03:00,323 ‪벽에 기대서 ‪두 팔로 머리를 감싸줄래요? 47 00:03:00,323 --> 00:03:02,243 ‪- 싫어요 ‪- 샤를도 그렇게 찍었어요 48 00:03:02,243 --> 00:03:03,603 ‪귀여우니까 해줘요 49 00:03:05,003 --> 00:03:07,443 ‪좋습니다, 생각에 잠긴 표정 50 00:03:08,003 --> 00:03:09,163 ‪됐어요 51 00:03:12,263 --> 00:03:13,123 ‪어서 오세요, 보스 52 00:03:13,903 --> 00:03:15,663 ‪역시 멋쟁이네, 잘 지냈어? 53 00:03:15,663 --> 00:03:16,623 ‪잘 있었어요 54 00:03:16,623 --> 00:03:19,143 ‪주차장에서 네 차 보고 ‪여기 있을 줄 알았어 55 00:03:19,143 --> 00:03:20,303 ‪네 옆에 댔거든 56 00:03:20,803 --> 00:03:22,423 ‪믹은 열심히 하고 있어요 57 00:03:22,423 --> 00:03:25,803 ‪직업 정신 투철하고 ‪성실하고, 전념 중이죠 58 00:03:25,803 --> 00:03:28,603 ‪레이싱 핏줄을 물려받아서 그런지 59 00:03:28,603 --> 00:03:30,763 ‪아버지처럼 성공하고 싶어 하는데 60 00:03:30,763 --> 00:03:32,303 ‪전 가능하다고 봅니다 61 00:03:33,623 --> 00:03:35,143 {\an8}‪촬영해요? 안녕하세요 62 00:03:35,143 --> 00:03:36,503 {\an8}‪"믹 슈마허 ‪하스 드라이버" 63 00:03:36,503 --> 00:03:41,383 ‪아시다시피 어릴 때부터 ‪운전하는 아빠를 봐왔고 64 00:03:41,383 --> 00:03:43,543 ‪F3와 F2에서는 직접 우승도 했어요 65 00:03:45,503 --> 00:03:48,043 ‪믹 슈마허, 축하합니다! 66 00:03:48,963 --> 00:03:53,763 ‪포뮬러 원에 와서도 ‪성공할 날을 꿈꾸고 있죠 67 00:03:55,283 --> 00:03:57,923 ‪포인트 획득이 ‪주요 목표 중 하나인데 68 00:03:57,923 --> 00:03:59,403 ‪아직은 못 이뤘지만 69 00:03:59,403 --> 00:04:00,963 ‪버킷 리스트에 올라가 있어요 70 00:04:02,623 --> 00:04:04,683 ‪지금 겁나 재밌어, 말해 뭐 해? 71 00:04:04,683 --> 00:04:08,263 ‪다시 이 순위로 올라온 건 ‪정말 잘한 거죠 72 00:04:09,023 --> 00:04:09,983 ‪진도 기분 좋대 73 00:04:09,983 --> 00:04:11,623 ‪이제 진이 원하는 건 74 00:04:11,623 --> 00:04:14,403 ‪선수가 둘이니까 ‪둘 다 성적을 내는 거지 75 00:04:14,403 --> 00:04:16,723 ‪레이스 경험만 더 쌓으면 돼요 76 00:04:17,223 --> 00:04:18,843 ‪능력은 충분해요 77 00:04:20,343 --> 00:04:21,343 ‪믹의 아버지는 78 00:04:21,343 --> 00:04:23,903 {\an8}‪포뮬러 원 역사상 ‪손꼽히는 위대한 선수죠 79 00:04:23,903 --> 00:04:24,903 {\an8}‪"윌 벅스턴 ‪F1 기자" 80 00:04:24,903 --> 00:04:26,463 ‪미하엘 슈마허요 81 00:04:28,283 --> 00:04:29,523 {\an8}‪미하엘의 경기를 보면서 82 00:04:29,523 --> 00:04:30,923 {\an8}‪"루이스 해밀턴 ‪메르세데스 AMG 드라이버" 83 00:04:30,923 --> 00:04:32,263 ‪상상의 나래를 펼치곤 했어요 84 00:04:32,263 --> 00:04:34,023 ‪뛰어난 재능과 ‪정신력을 겸비한 선수죠 85 00:04:34,523 --> 00:04:36,423 {\an8}‪당시 가장 이름을 날렸던 ‪스포츠 선수이자 86 00:04:36,423 --> 00:04:37,623 {\an8}‪"토토 볼프 ‪메르세데스 AMG 감독/CEO" 87 00:04:37,623 --> 00:04:40,583 ‪제가 진심으로 ‪존경하는 사람이에요 88 00:04:41,343 --> 00:04:46,163 ‪역대 선수들 중 가장 공격적이면서 ‪두려움이 없는 드라이버였죠 89 00:04:46,163 --> 00:04:47,623 ‪트랙 밖에서도 마찬가지였고요 90 00:04:48,123 --> 00:04:50,263 ‪슈마허, 만만치 않은 선수입니다 91 00:04:50,263 --> 00:04:53,363 ‪게다가 타고난 승부사였어요 92 00:04:53,863 --> 00:04:55,103 {\an8}‪"제바스티안 페텔 ‪애스턴 마틴 드라이버" 93 00:04:55,103 --> 00:04:56,943 {\an8}‪천부적인 재능을 ‪지녔다고 생각해요 94 00:04:56,943 --> 00:04:58,243 ‪제 영웅이었죠 95 00:05:00,083 --> 00:05:03,163 ‪다른 사람에게서 볼 수 없는 ‪특별함을 갖고 있었어요 96 00:05:05,603 --> 00:05:10,003 ‪그러나 믹도 아버지의 자질을 ‪물려받았을지는 미지수입니다 97 00:05:11,563 --> 00:05:13,663 ‪믹은 뛰어난 드라이버예요 98 00:05:13,663 --> 00:05:16,963 {\an8}‪세상이 믹을 아빠와 비교하는 건 ‪부당하다고 생각해요 99 00:05:16,963 --> 00:05:18,643 {\an8}‪"막스 베르스타펜 ‪레드불 레이싱 드라이버" 100 00:05:18,963 --> 00:05:21,523 ‪믹의 아버지는 ‪많은 걸 성취한 분이거든요 101 00:05:21,523 --> 00:05:24,063 ‪우리 아버지도 ‪포뮬러 원에서 활동하셨어요 102 00:05:24,063 --> 00:05:27,043 ‪아드님이 F1 레이서가 ‪되고 싶다고 하면 103 00:05:27,043 --> 00:05:28,043 {\an8}‪격려하실 건가요? 104 00:05:28,043 --> 00:05:29,343 {\an8}‪"요스 베르스타펜 ‪막스의 아버지" 105 00:05:29,343 --> 00:05:30,943 ‪집어치우라고 하실 건가요? 106 00:05:30,943 --> 00:05:33,623 ‪아이들이 레이싱을 한다면 ‪아마 우리가 처음으로 107 00:05:33,623 --> 00:05:35,043 ‪싸우는 일도 생길 거예요 108 00:05:35,043 --> 00:05:36,723 ‪막스가 선수가 되기를 원하시죠? 109 00:05:36,723 --> 00:05:40,603 ‪애들 나이가 비슷해서 ‪분명 경쟁하게 될 겁니다 110 00:05:40,603 --> 00:05:44,703 ‪어릴 때 믹의 가족과 ‪같이 휴가를 가곤 했어요 111 00:05:44,703 --> 00:05:48,983 ‪그런 추억들은 ‪아마 평생 잊지 못하겠죠 112 00:05:48,983 --> 00:05:51,903 ‪그랬던 우리가 같이 ‪F1에서 활동한다는 건 113 00:05:51,903 --> 00:05:53,423 ‪놀라운 일이에요 114 00:05:53,923 --> 00:05:57,843 ‪미하엘도 아버지로서 ‪믹이 자랑스러울 겁니다 115 00:06:01,003 --> 00:06:03,723 ‪'슈마허'라는 이름이 믹에겐 ‪축복이자 저주라고 생각해요 116 00:06:03,723 --> 00:06:06,003 ‪사람은 누구나 ‪자기의 길을 가야 하니까요 117 00:06:06,003 --> 00:06:08,183 ‪다른 사람 그늘 속에서 ‪살아갈 수는 없습니다 118 00:06:08,183 --> 00:06:10,703 ‪비단 레이싱뿐만 아니라 ‪인생에서도 그래요 119 00:06:13,223 --> 00:06:15,203 ‪"토요일 ‪퀄리파잉" 120 00:06:21,203 --> 00:06:22,923 ‪올해 경주차 상태는 어때요? 121 00:06:24,523 --> 00:06:26,003 ‪- 그게... ‪- 네 122 00:06:26,003 --> 00:06:27,363 ‪우리 골프 얘기나 할까요? 123 00:06:28,723 --> 00:06:30,663 ‪오늘은 퀄리파잉 날입니다 124 00:06:30,663 --> 00:06:34,103 ‪선수들이 트랙을 달리며 ‪기록을 세우는 시간이죠 125 00:06:41,643 --> 00:06:43,243 ‪감사합니다 126 00:06:43,243 --> 00:06:44,683 ‪- 사랑해요 ‪- 고마워요! 127 00:06:44,683 --> 00:06:49,203 ‪진심으로 건서의 팬이에요 ‪완벽한 방송인이세요 128 00:06:49,923 --> 00:06:51,683 ‪할 일이 더 생겨서 다행이죠! 129 00:06:51,683 --> 00:06:53,323 ‪이 직업 말아먹고 나면요! 130 00:06:54,663 --> 00:06:55,863 ‪컨스트럭터 챔피언십에서는 131 00:06:55,863 --> 00:06:58,543 ‪1순위 올라갈 때마다 상금이 ‪1,000~1,500만 달러 상승하는데 132 00:06:58,543 --> 00:07:01,183 ‪백만 달러만 있어도 ‪작은 팀에는 큰 도움이 돼요 133 00:07:05,903 --> 00:07:08,903 {\an8}‪드라이버로서 제 실력을 ‪의심하지는 않아요 134 00:07:08,903 --> 00:07:09,943 {\an8}‪"슈마허/하스" 135 00:07:09,943 --> 00:07:14,223 ‪제가 케빈보다 빠르다는 걸 ‪증명하고 싶어요 136 00:07:18,483 --> 00:07:19,403 ‪시작해 볼까요? 137 00:07:19,403 --> 00:07:23,503 ‪그린 라이트가 들어오자 ‪선수들이 트랙으로 향합니다 138 00:07:24,663 --> 00:07:26,723 ‪잊지 마, 모드 푸시 139 00:07:27,403 --> 00:07:28,403 ‪즐기고 와 140 00:07:29,283 --> 00:07:33,803 ‪하스는 지난주 성적을 ‪다시 재연하고 싶어 할 텐데요 141 00:07:35,923 --> 00:07:37,843 ‪믹, 랩 기록이 준수하니까 142 00:07:37,843 --> 00:07:39,083 ‪이대로 유지해 143 00:07:42,083 --> 00:07:43,403 ‪케빈이 더 빨라? 144 00:07:43,403 --> 00:07:44,483 ‪확인할게 145 00:07:45,423 --> 00:07:48,443 ‪마그누센은 이번 랩에서 ‪좋은 기록을 세우고 있습니다 146 00:07:48,443 --> 00:07:51,443 {\an8}‪"마그누센/하스" 147 00:07:52,123 --> 00:07:53,363 ‪잘했어, 케브 148 00:07:54,043 --> 00:07:56,723 ‪우리 쪽이 약간 느려, 믹 149 00:07:56,723 --> 00:07:59,383 ‪케빈과 0.06초, 근소한 차이야 150 00:08:00,163 --> 00:08:01,963 ‪한 랩 더 푸시할게 151 00:08:01,963 --> 00:08:02,843 ‪알겠어 152 00:08:03,463 --> 00:08:07,683 ‪제가 뭘 할 수 있는지 ‪세상에 보여주고 싶어요 153 00:08:07,683 --> 00:08:10,003 ‪남들이 틀렸다는 걸 ‪증명하는 게 아니라 154 00:08:10,003 --> 00:08:12,443 ‪내가 맞았다는 걸 증명하는 거죠 155 00:08:14,323 --> 00:08:16,323 ‪마지막 푸시, 완주까지 1분 남았어 156 00:08:17,443 --> 00:08:18,283 ‪알겠어 157 00:08:21,063 --> 00:08:23,263 ‪타이어 아끼지 말고 전부 쏟아부어 158 00:08:26,363 --> 00:08:27,663 ‪좀 더 밟아도 돼 159 00:08:31,603 --> 00:08:33,083 ‪이번 랩에 케빈에게 뒤처졌어 160 00:08:33,583 --> 00:08:35,383 ‪그립이 안 느껴져 161 00:08:36,243 --> 00:08:37,083 ‪젠장! 162 00:08:37,083 --> 00:08:38,563 ‪조심해서 달려 163 00:08:39,483 --> 00:08:40,523 ‪망할! 164 00:09:04,443 --> 00:09:05,643 {\an8}‪"르클레르/페라리" 165 00:09:05,643 --> 00:09:07,043 {\an8}‪의식은 있는 거지? 166 00:09:08,823 --> 00:09:10,223 ‪확인하고 알려줄게 167 00:09:10,223 --> 00:09:12,263 {\an8}‪괜찮은 거야? 아무 말 없었어? 168 00:09:12,263 --> 00:09:13,363 {\an8}‪"마그누센/하스" 169 00:09:13,363 --> 00:09:15,323 ‪확인 중이야, 확인 중 170 00:09:23,603 --> 00:09:26,123 ‪믹, 괜찮아? 믹? 171 00:09:28,723 --> 00:09:30,043 ‪어떻게 된 거야? 172 00:09:30,763 --> 00:09:32,683 ‪모르겠어, 괜찮은 거야? 173 00:09:32,683 --> 00:09:34,963 ‪괜찮은데 ‪왜 이렇게 됐는지 모르겠어 174 00:09:35,963 --> 00:09:37,283 ‪그... 그래 175 00:09:37,283 --> 00:09:38,923 ‪무사해서 다행이야 176 00:09:38,923 --> 00:09:39,963 ‪미안해 177 00:09:40,463 --> 00:09:41,823 ‪이러면 안 되는 건데 178 00:09:44,683 --> 00:09:45,763 ‪엿같네 179 00:09:49,923 --> 00:09:51,603 ‪사고가 나면 큰 여파가 따라요 180 00:09:51,603 --> 00:09:53,283 ‪선수만 영향받는 게 아니죠 181 00:09:53,283 --> 00:09:55,683 ‪물론 선수가 무탈하다는 게 ‪가장 중요하지만 182 00:09:55,683 --> 00:09:58,003 ‪팀 전체가 뒷감당을 해야 해요 183 00:09:58,003 --> 00:10:00,483 ‪사람들은 부품 몇 개 끼우면 ‪끝이라고 생각하지만 184 00:10:00,483 --> 00:10:02,703 ‪경주차를 복원하는 과정은 ‪매우 까다롭습니다 185 00:10:05,003 --> 00:10:06,403 ‪진한테 연락해야 돼요 186 00:10:06,903 --> 00:10:08,183 ‪엿같네 187 00:10:08,963 --> 00:10:09,883 ‪네, 진 188 00:10:10,383 --> 00:10:12,863 ‪슈마허 차 상태가 ‪많이 안 좋아 보이던데요 189 00:10:12,863 --> 00:10:13,903 ‪네, 심각해요 190 00:10:13,903 --> 00:10:16,443 ‪50만에서 100만 달러 상당의 ‪손상이에요 191 00:10:16,443 --> 00:10:19,503 ‪엿같죠, 연습할 시간을 ‪1년이나 줬는데 192 00:10:19,503 --> 00:10:22,503 ‪단 2일 만에 경주차를 ‪걸레짝으로 만들어 놨어요 193 00:10:22,503 --> 00:10:24,583 ‪팀원보다 느리다고 막 밟은 거죠 194 00:10:25,083 --> 00:10:28,243 ‪슈마허랑 얘기 좀 해요 ‪너무 무리하잖아요 195 00:10:28,243 --> 00:10:29,403 ‪네 196 00:10:30,243 --> 00:10:31,403 ‪알겠습니다, 고생하셨어요 197 00:10:31,403 --> 00:10:34,083 ‪만나서 또 얘기하죠, 끊을게요 198 00:10:35,223 --> 00:10:38,523 ‪드라이버는 언제나 ‪한계에 접근하려고 하는데 199 00:10:38,523 --> 00:10:41,883 ‪한계점을 정확히 알아내려면 ‪그 점을 넘어가야 하죠 200 00:10:42,763 --> 00:10:46,163 ‪하지만 사우디 트랙 같은 데서 ‪꼭 한계를 넘어야 했냐고요? 201 00:10:46,163 --> 00:10:47,123 ‪그건 아니죠 202 00:10:50,023 --> 00:10:53,003 ‪불필요한 사고였기 때문에 ‪더욱 답답한 겁니다 203 00:10:53,003 --> 00:10:55,923 ‪포뮬러 원은 설렁설렁 ‪여유 부리러 오는 곳이 아니에요 204 00:10:55,923 --> 00:10:57,163 ‪성적을 내야죠 205 00:10:59,523 --> 00:11:01,983 ‪"레이스 5 ‪미국 마이애미" 206 00:11:01,983 --> 00:11:03,023 {\an8}‪"슈마허/하스" 207 00:11:03,023 --> 00:11:04,463 {\an8}‪좋아, 지금 9위야 208 00:11:05,003 --> 00:11:06,603 ‪오늘은 득점할 수 있겠어 209 00:11:07,383 --> 00:11:08,983 ‪슈마허, 페텔의 안쪽으로! 210 00:11:08,983 --> 00:11:10,043 ‪충돌합니다! 211 00:11:10,043 --> 00:11:10,923 {\an8}‪"페텔/애스턴 마틴" 212 00:11:10,923 --> 00:11:11,903 {\an8}‪썅! 213 00:11:11,903 --> 00:11:14,123 ‪얼마나 손상됐는지 몰라도 ‪운전이 불가능해 214 00:11:14,783 --> 00:11:17,583 ‪믹의 포뮬러 원 데뷔 후 ‪첫 득점 기회였지만 215 00:11:17,583 --> 00:11:19,803 ‪기회는 날아갔어요 ‪믹의 레이스는 끝났습니다 216 00:11:19,803 --> 00:11:21,723 ‪믹은 할 수 있어요 217 00:11:21,723 --> 00:11:22,743 ‪안 보여준 게 많아요 218 00:11:23,243 --> 00:11:26,503 ‪그럼 뭐 해, 보여주려고 하면 ‪차를 박살 내버리는데 219 00:11:27,123 --> 00:11:28,263 ‪"레이스 7 ‪모나코 몬테카를로" 220 00:11:28,263 --> 00:11:31,703 ‪슈마허가 뒤쪽으로 내려옵니다 ‪상황이 좋지 않습니다 221 00:11:32,923 --> 00:11:34,423 {\an8}‪이제 속도를 올려 222 00:11:34,423 --> 00:11:35,303 {\an8}‪알겠어 223 00:11:59,723 --> 00:12:00,743 ‪하스 선수네요 224 00:12:01,243 --> 00:12:02,203 ‪썅! 225 00:12:07,103 --> 00:12:08,103 ‪괜찮아? 226 00:12:09,683 --> 00:12:10,583 ‪응 227 00:12:11,083 --> 00:12:13,563 ‪아주 값비싼 사고군요 228 00:12:23,043 --> 00:12:25,043 ‪믹을 의심하는 이들이 많아요 229 00:12:25,043 --> 00:12:27,523 ‪자꾸만 실수를 저질러요 230 00:12:27,523 --> 00:12:30,583 ‪어떤 선수들은 F1에 입성하고 나서 231 00:12:30,583 --> 00:12:32,123 ‪밑천을 드러내곤 하죠 232 00:12:32,623 --> 00:12:35,323 ‪믹은 사고를 항상 크게 내요 233 00:12:35,823 --> 00:12:39,263 ‪아마 이번에도 피해액이 ‪50만 달러 이상일 거예요 234 00:12:39,263 --> 00:12:41,543 ‪하스 같은 팀에 있어 ‪심각한 고민거리죠 235 00:12:41,543 --> 00:12:43,463 ‪예산에 제약이 있으니까요 236 00:12:49,523 --> 00:12:50,963 ‪다시 생각에 잠기게 돼요 237 00:12:50,963 --> 00:12:55,643 ‪'틀린 결정을 방지하기 위해 ‪내가 뭘 할 수 있을까?' 238 00:12:55,643 --> 00:12:57,303 ‪자신을 의심하게 되네요 239 00:12:57,303 --> 00:13:00,343 ‪포인트권에서 ‪다시 멀어지는 것 같아서요 240 00:13:06,823 --> 00:13:07,783 ‪여보세요, 진 241 00:13:07,783 --> 00:13:09,023 ‪실망하셨죠? 242 00:13:09,523 --> 00:13:10,823 ‪믹은 좀 어때요? 243 00:13:11,483 --> 00:13:13,703 ‪초반부터 실력이 나와주지 않아요 244 00:13:13,703 --> 00:13:15,963 ‪재능이 없으면 안 되죠 245 00:13:15,963 --> 00:13:18,123 ‪- 네 ‪- 재능은 길러지지 않아요 246 00:13:18,123 --> 00:13:20,743 ‪네, 돈으로도 못 사고 ‪기를 수도 없죠 247 00:13:21,323 --> 00:13:23,283 ‪곧 목이 날아갈지도 몰라요 248 00:13:23,783 --> 00:13:27,023 ‪당장 정신 안 차리면 ‪그렇게 될지도 모르죠 249 00:13:33,483 --> 00:13:35,823 ‪"노스캐롤라이나 ‪미국" 250 00:13:43,303 --> 00:13:46,223 ‪마야 뛰어오를 수 있으니까 ‪잘 보고 있어 251 00:13:46,223 --> 00:13:48,803 ‪- 고기 탐낼 거야 ‪- 아까도 시도하던데 252 00:13:48,803 --> 00:13:51,123 ‪그랬지, 저 말썽꾸러기 253 00:13:53,803 --> 00:13:54,823 ‪마야, 안 돼! 254 00:13:56,743 --> 00:13:57,663 ‪조용하고 좋다 255 00:13:57,663 --> 00:13:59,183 ‪레이스 트랙처럼? 256 00:13:59,183 --> 00:14:00,083 ‪맞아 257 00:14:02,003 --> 00:14:05,363 ‪온갖 스트레스랑 ‪난리블루스를 뒤로하고 258 00:14:05,363 --> 00:14:08,543 ‪돌아올 수 있는 곳이 있어서 ‪얼마나 다행인지 몰라 259 00:14:08,543 --> 00:14:10,543 ‪건서는 일을 진지하게 여기는데 260 00:14:10,543 --> 00:14:13,063 {\an8}‪요즘 스트레스가 부쩍 늘었어요 261 00:14:13,063 --> 00:14:14,543 {\an8}‪"게르트라우트 스타이너 ‪건서의 아내" 262 00:14:15,163 --> 00:14:18,103 ‪점점 무거워지는 짐을 ‪지고 있는 것만 같죠 263 00:14:18,103 --> 00:14:20,163 ‪계속 무거워져요 ‪마치 당나귀 같아요 264 00:14:20,663 --> 00:14:22,463 ‪건서가 당나귀인 셈이죠 265 00:14:22,463 --> 00:14:26,823 ‪등에 무거운 짐을 진 당나귀요 266 00:14:27,823 --> 00:14:30,523 ‪최근 네다섯 경기는... 267 00:14:31,063 --> 00:14:32,003 ‪운이 나빴지 268 00:14:33,183 --> 00:14:34,163 ‪응 269 00:14:35,183 --> 00:14:39,163 ‪감독으로서 팀원들에 대한 ‪책임감을 가지고 있어서 270 00:14:39,163 --> 00:14:43,223 ‪케빈이 포인트도 획득하고 ‪잘하고 있는데 271 00:14:43,223 --> 00:14:45,323 ‪믹은 그렇지 못하면 272 00:14:45,323 --> 00:14:47,163 ‪건서에게도 영향을 미쳐요 273 00:14:47,663 --> 00:14:49,783 ‪어떻게 보면 두 선수는 ‪건서의 아들들인 거죠 274 00:14:49,783 --> 00:14:52,563 ‪가족이랑 비슷한 거예요 ‪레이싱 가족이요 275 00:14:53,063 --> 00:14:54,283 ‪다 잘될 거야 276 00:14:54,783 --> 00:14:55,823 ‪그래야만 해 277 00:14:57,263 --> 00:14:58,303 ‪그래야지 278 00:15:07,223 --> 00:15:10,423 ‪2022 포뮬러 원 월드 챔피언십 ‪그 여덟 번째 라운드 279 00:15:10,423 --> 00:15:14,103 ‪시원시원한 시가지 서킷 레이스가 ‪펼쳐지는 이곳, 바쿠입니다 280 00:15:14,103 --> 00:15:15,523 ‪"바쿠 ‪아제르바이잔" 281 00:15:17,943 --> 00:15:18,903 ‪바쿠 와본 적 없죠? 282 00:15:19,423 --> 00:15:21,823 ‪엄청 빡빡해요 ‪시뮬레이션보다 더요 283 00:15:21,823 --> 00:15:25,763 ‪처음으로 트랙을 달려보면 ‪정신이 쏙 빠지죠 284 00:15:28,063 --> 00:15:29,783 ‪바람이 많이 불지? 285 00:15:29,783 --> 00:15:30,843 ‪장난 아니야 286 00:15:30,843 --> 00:15:32,443 ‪엄청 칼바람이야 287 00:15:34,143 --> 00:15:36,843 ‪자다가 바람 소리를 들었어 ‪그 정도라니까 288 00:15:42,983 --> 00:15:44,163 ‪열심히 할 거예요? 289 00:15:44,163 --> 00:15:46,503 ‪우리 팀 선수들은 ‪언제쯤 서로 충돌할까요? 290 00:15:47,263 --> 00:15:48,863 ‪그런 일은 최대한 피해야죠 291 00:15:49,363 --> 00:15:50,943 ‪생존이 목표니까요 292 00:15:50,943 --> 00:15:53,783 ‪네, 무슨 일이라도 생기면 ‪우리도 위험해져요 293 00:15:54,543 --> 00:15:58,223 ‪7라운드가 끝난 시점에서 ‪케빈은 15점을 획득했는데 294 00:15:58,223 --> 00:16:00,603 ‪믹은 0점이에요 295 00:16:01,343 --> 00:16:05,303 ‪하스는 이번 시즌에 ‪큰 기대를 걸었는데 296 00:16:05,303 --> 00:16:06,723 ‪믹이 따라주지 않는 거죠 297 00:16:06,723 --> 00:16:10,243 ‪남은 몇 번의 레이스를 통해 ‪건서와 진에게 보여줘야 해요 298 00:16:10,743 --> 00:16:14,043 ‪자신이 시트에 앉을 ‪자격이 있다는 걸요 299 00:16:17,023 --> 00:16:18,703 {\an8}‪믹은 브레이크를 왜 빨리 밟죠? 300 00:16:18,703 --> 00:16:20,463 {\an8}‪"예스페르 카를센 ‪케빈 마그누센 홍보 담당" 301 00:16:21,003 --> 00:16:23,063 ‪- 자신감을 잃은 거예요? ‪- 그렇죠 302 00:16:23,663 --> 00:16:25,583 ‪솔직히 이번에도 또 사고 내면 303 00:16:25,583 --> 00:16:26,863 ‪갈가리 찢길 거예요 304 00:16:27,363 --> 00:16:29,563 ‪제가 아니라 여론한테요 305 00:16:30,063 --> 00:16:31,903 ‪악순환이라니까요 306 00:16:31,903 --> 00:16:33,983 ‪진이 잔소리를 ‪얼마나 하는지 알아요? 307 00:16:33,983 --> 00:16:35,123 ‪모를걸요? 308 00:16:35,123 --> 00:16:38,943 ‪진은 경주차 박살 내는 걸 ‪가장 싫어한다고요 309 00:16:40,023 --> 00:16:41,963 ‪원하면 내보내실 수도 있잖아요 310 00:16:46,723 --> 00:16:50,043 ‪"세계 최고의 레이싱 경기" 311 00:16:50,043 --> 00:16:51,683 ‪힘들 땐 누가 힘을 주죠? 312 00:16:52,503 --> 00:16:54,943 ‪제바스티안 같은 사람과 ‪친구라고 부를 수 있는 건 313 00:16:54,943 --> 00:16:56,263 ‪아주 특별한 일이에요 314 00:16:56,263 --> 00:16:58,703 ‪특히 포뮬러 원에서는 ‪흔치 않은 일이죠 315 00:16:58,703 --> 00:17:03,023 {\an8}‪또 저희 엄마도 아빠와 ‪많은 일을 겪으셨는데 316 00:17:03,023 --> 00:17:04,323 {\an8}‪"코리나 슈마허 ‪믹의 어머니" 317 00:17:04,323 --> 00:17:06,763 ‪그래서 제가 힘들 때면 ‪부모님이 큰 도움이 돼요 318 00:17:06,763 --> 00:17:11,063 ‪저를 전적으로 지지하신다는 걸 ‪잘 알고 있으니까요 319 00:17:12,183 --> 00:17:15,723 ‪스카이 독일 인터뷰로 ‪바로 가도 될까요? 320 00:17:15,723 --> 00:17:16,623 ‪- 네 ‪- 그래요? 321 00:17:17,063 --> 00:17:19,423 {\an8}‪"페터 하르데나케 ‪스카이 스포츠 독일 리포터" 322 00:17:19,423 --> 00:17:21,703 ‪건서 스타이너 씨와 ‪함께하고 있습니다 323 00:17:21,703 --> 00:17:25,203 ‪믹의 열악한 상황을 고려하면 ‪격려가 필요해 보이는데요 324 00:17:25,203 --> 00:17:28,003 ‪믹을 안아주시거나 ‪위로의 말을 전해주시나요? 325 00:17:28,003 --> 00:17:29,323 ‪어떤 식으로 격려하시죠? 326 00:17:29,323 --> 00:17:31,463 ‪우리더러 나쁘고 비인간적이라고 327 00:17:31,463 --> 00:17:34,943 ‪비난하는 이들이 있지만 ‪실상은 그렇지 않습니다 328 00:17:34,943 --> 00:17:38,563 ‪믹이 내년에 계약을 연장하려면 ‪뭐가 필요할까요? 329 00:17:38,563 --> 00:17:39,963 ‪F1에서 필요한 게 뭡니까? 330 00:17:40,723 --> 00:17:41,603 ‪그야 포인트지만 331 00:17:41,603 --> 00:17:45,243 ‪팀의 신뢰와 지지가 있어야 ‪포인트를 얻을 수 있잖아요 332 00:17:47,723 --> 00:17:49,983 ‪방금 인터뷰는 악의적이었어요 333 00:17:49,983 --> 00:17:50,923 ‪- 그래요? ‪- 네 334 00:17:50,923 --> 00:17:52,403 ‪중립적이지 못했어요 335 00:17:52,403 --> 00:17:54,203 ‪믹이 팀에 남고 싶지 않으면 336 00:17:54,203 --> 00:17:56,203 ‪자기가 떠나면 되는 일이에요 337 00:18:02,403 --> 00:18:05,123 ‪"일요일 ‪레이스" 338 00:18:06,143 --> 00:18:07,443 ‪여긴 바쿠입니다 339 00:18:07,943 --> 00:18:12,843 ‪2022 아제르바이잔 그랑프리의 ‪51랩 레이스가 곧 시작됩니다 340 00:18:16,383 --> 00:18:19,903 ‪토토! 341 00:18:19,903 --> 00:18:21,783 ‪아제르바이잔에서 인기 많네요 342 00:18:21,783 --> 00:18:22,723 ‪그러게요 343 00:18:23,563 --> 00:18:25,383 ‪오늘은 살살 해, 무리하지 말고 344 00:18:25,383 --> 00:18:26,263 ‪알겠어 345 00:18:28,963 --> 00:18:30,043 ‪대박! 346 00:18:30,723 --> 00:18:31,623 ‪죽겠네 347 00:18:32,543 --> 00:18:33,743 ‪해마다 몸이 나빠져 348 00:18:41,363 --> 00:18:43,403 ‪오늘 3번 그리드에 서는 ‪막스 베르스타펜 349 00:18:43,403 --> 00:18:45,403 ‪9점 차이로 ‪1위 자리를 지키고 있습니다 350 00:18:47,243 --> 00:18:48,083 ‪준비됐어? 351 00:18:57,723 --> 00:18:58,723 {\an8}‪"마그누센/하스" 352 00:18:58,723 --> 00:19:00,363 {\an8}‪케브, 우린 16위야 353 00:19:01,143 --> 00:19:02,043 {\an8}‪알겠어 354 00:19:03,003 --> 00:19:04,023 {\an8}‪"베르스타펜/레드불" 355 00:19:04,023 --> 00:19:06,263 {\an8}‪마지막 경주차 ‪뒤쪽 그리드에 접근 중 356 00:19:08,463 --> 00:19:09,303 {\an8}‪"슈마허/하스" 357 00:19:09,303 --> 00:19:10,183 {\an8}‪마지막 차가 들어왔습니다 358 00:19:10,183 --> 00:19:12,703 {\an8}‪어제 퀄리파잉에서 ‪최하 기록을 세운 믹 슈마허가 359 00:19:12,703 --> 00:19:14,523 ‪20번 그리드에 위치합니다 360 00:19:16,383 --> 00:19:18,463 ‪믹, 미친 듯이 밟는 거야 361 00:19:18,983 --> 00:19:20,743 ‪언제든 추월 시도해 362 00:19:30,683 --> 00:19:33,603 ‪사고만 나지 않기를 바라면서 ‪레이스를 시작하면 363 00:19:33,603 --> 00:19:35,223 ‪사고가 나게 돼 있어요 364 00:19:35,223 --> 00:19:38,663 ‪시가지 서킷은 ‪도로 폭이 좁기 때문에 365 00:19:38,663 --> 00:19:40,623 ‪실수가 발생할 수 있죠 366 00:19:40,623 --> 00:19:41,503 {\an8}‪"페텔/애스턴 마틴" 367 00:19:41,503 --> 00:19:43,183 {\an8}‪자신감이 많이 떨어진 상태여서 368 00:19:44,263 --> 00:19:46,363 ‪무사히 완주할 수 있기를 ‪바랄 뿐이에요 369 00:19:49,263 --> 00:19:51,763 {\an8}‪"슈마허/하스" 370 00:19:53,643 --> 00:19:55,463 ‪모드 푸시 371 00:19:56,743 --> 00:19:57,923 {\an8}‪출발 좋았어, 케브 372 00:19:57,923 --> 00:19:59,583 {\an8}‪뒤의 믹보다 빠른 상태야 373 00:20:00,083 --> 00:20:00,923 {\an8}‪"페텔/애스턴 마틴" 374 00:20:00,923 --> 00:20:02,643 {\an8}‪잘했어, 출발이 아주 좋아 375 00:20:03,903 --> 00:20:05,743 ‪선수들이 중요 코너에 접근합니다 376 00:20:05,743 --> 00:20:07,323 ‪벽면 충돌이 잦은 구간이죠 377 00:20:07,823 --> 00:20:08,663 {\an8}‪"슈마허/하스" 378 00:20:08,663 --> 00:20:10,223 {\an8}‪타이어 느낌이 이상해 379 00:20:10,923 --> 00:20:12,543 ‪보완 가능한지 알아볼게 380 00:20:14,143 --> 00:20:18,703 ‪트랙을 쉽게 통과하는 베르스타펜 ‪벌써 선두에서 여유롭게 달립니다 381 00:20:19,703 --> 00:20:21,883 ‪한편, 슈마허는 ‪20위를 벗어나지 못했네요 382 00:20:21,883 --> 00:20:23,503 ‪너무 안전하게 달리는 걸까요? 383 00:20:24,143 --> 00:20:25,823 ‪속도를 더 내봐 384 00:20:25,823 --> 00:20:27,363 ‪격차를 최대한 좁혀야 해 385 00:20:27,883 --> 00:20:28,843 ‪알겠어 386 00:20:30,443 --> 00:20:31,283 {\an8}‪"마그누센/하스" 387 00:20:31,283 --> 00:20:33,503 {\an8}‪그동안 마그누센은 ‪앨본을 추월했습니다 388 00:20:33,503 --> 00:20:35,663 ‪그 결과 15위로 올라섰군요 389 00:20:37,063 --> 00:20:39,423 ‪하지만 1위인 베르스타펜보다는 ‪한참 뒤처져 있죠 390 00:20:40,363 --> 00:20:41,603 ‪잘했어, 케브 391 00:20:42,943 --> 00:20:43,903 ‪훌륭해 392 00:20:47,123 --> 00:20:48,783 ‪케브, 오콘도 추월하자 393 00:20:49,463 --> 00:20:50,443 ‪알겠어 394 00:20:56,563 --> 00:20:57,803 ‪케브, 제칠 수 있어 395 00:21:08,383 --> 00:21:09,283 ‪뭐지? 396 00:21:12,943 --> 00:21:13,903 ‪엔진 문제야 397 00:21:15,303 --> 00:21:17,783 ‪케빈, 정차해, 정차 398 00:21:18,963 --> 00:21:20,263 ‪뭐야, 이게! 399 00:21:24,263 --> 00:21:27,183 ‪케빈 마그누센이 리타이어합니다 400 00:21:34,323 --> 00:21:37,103 ‪뒤쪽으로 내려오는 슈마허 ‪다소 불안정해 보이는데요 401 00:21:37,103 --> 00:21:39,763 ‪막스 베르스타펜에게 ‪한 랩 뒤처질 것 같습니다 402 00:21:40,303 --> 00:21:42,763 {\an8}‪케빈은 문제가 생겨서 중단했어 403 00:21:43,263 --> 00:21:44,683 ‪더 밟을 수 있으니까 404 00:21:44,683 --> 00:21:46,103 ‪할 수 있는 건 다 해봐 405 00:21:48,363 --> 00:21:51,403 ‪베르스타펜의 레이스는 ‪순조롭게 흘러가고 있습니다 406 00:21:51,403 --> 00:21:53,383 ‪손쉬운 우승이 예정된 것 같군요 407 00:21:53,383 --> 00:21:56,423 {\an8}‪그대로 완주해도 되겠어, 막스 ‪더 안 밟아도 돼 408 00:21:56,423 --> 00:21:57,563 ‪천천히 달리고 있어 409 00:21:58,603 --> 00:22:01,003 ‪앞 선수와 17초 차이야 410 00:22:01,003 --> 00:22:02,863 ‪13번 코너에서 속도를 더 내봐 411 00:22:04,123 --> 00:22:05,283 ‪브레이크 상태는 어때? 412 00:22:06,003 --> 00:22:07,643 ‪브레이크 열은 양호한가? 413 00:22:08,283 --> 00:22:11,043 ‪브레이크는 양호해, 사용해도 돼 414 00:22:11,603 --> 00:22:14,063 ‪브레이크 과열을 걱정하다니 ‪미쳐버리겠네 415 00:22:14,063 --> 00:22:16,143 ‪느려 터졌는데 브레이크를 왜 써? 416 00:22:18,143 --> 00:22:20,623 ‪믹, 마지막 두 랩은 ‪더 빠르게 가보자 417 00:22:20,623 --> 00:22:21,843 ‪누구든 추월해도 좋아 418 00:22:22,843 --> 00:22:25,023 ‪이 이상은 힘들 것 같아 419 00:22:26,023 --> 00:22:26,863 ‪알겠어 420 00:22:30,503 --> 00:22:33,343 ‪이건 느려도 너무 느려요 ‪기록이 형편없잖아요 421 00:22:34,803 --> 00:22:37,303 ‪믹, 선두인 ‪베르스타펜이 뒤에 있어 422 00:22:37,303 --> 00:22:38,743 ‪곧 따라잡힐 예정이야 423 00:22:43,503 --> 00:22:45,523 ‪청색기 발령됐어, 막스 424 00:22:45,523 --> 00:22:47,003 ‪백마커는 슈마허 425 00:22:50,803 --> 00:22:54,283 ‪선두 베르스타펜이 ‪믹 슈마허를 따라잡았습니다 426 00:22:54,283 --> 00:22:56,283 ‪믹과 하스에게는 ‪굴욕적인 장면이군요 427 00:22:56,823 --> 00:22:57,663 ‪아니 428 00:22:58,523 --> 00:22:59,363 ‪이건... 429 00:23:00,623 --> 00:23:01,963 ‪할 말이 없어, 믹 430 00:23:01,963 --> 00:23:03,483 ‪끝까지 열심히 하자 431 00:23:07,243 --> 00:23:10,603 ‪아제르바이잔 그랑프리에서 ‪막스 베르스타펜이 우승합니다 432 00:23:11,683 --> 00:23:14,083 ‪좋은 레이스였나? ‪아니면 잘한 레이스? 433 00:23:14,083 --> 00:23:15,103 ‪골라봐 434 00:23:15,943 --> 00:23:18,763 ‪한편 슈마허는 한 랩 뒤처졌습니다 435 00:23:18,763 --> 00:23:21,463 ‪체커기야, 믹 436 00:23:21,963 --> 00:23:23,783 ‪오늘은 운이 안 따라줬네 437 00:23:25,023 --> 00:23:26,843 ‪그래, 존나 느리기만 했지 438 00:23:29,863 --> 00:23:31,083 ‪언젠가 올라갈 거야 439 00:23:31,623 --> 00:23:34,223 ‪믿음을 놓지 않을래 440 00:23:37,923 --> 00:23:39,223 ‪시간 낭비했네 441 00:23:48,823 --> 00:23:50,903 ‪"제네바 ‪스위스" 442 00:23:50,903 --> 00:23:51,963 ‪같이 갈 거지? 443 00:23:51,963 --> 00:23:52,903 ‪네 444 00:23:54,023 --> 00:23:55,883 ‪이제 코너는 숙지했을 텐데 445 00:23:55,883 --> 00:23:57,483 ‪여기 자주 와봤잖아 446 00:23:59,183 --> 00:24:00,083 ‪잘하고 있어 447 00:24:01,603 --> 00:24:02,443 {\an8}‪좋아 448 00:24:02,443 --> 00:24:04,363 {\an8}‪"카이 슈나프카 ‪믹 슈마허의 퍼포먼스 코치" 449 00:24:05,563 --> 00:24:07,343 ‪레이스 트랙과는 사뭇 다르네 450 00:24:07,343 --> 00:24:08,243 ‪맞아요 451 00:24:11,443 --> 00:24:12,703 ‪포뮬러 원은 잔인해요 452 00:24:13,203 --> 00:24:18,143 ‪이번 시즌에는 전반적으로 ‪압박감에 시달렸던 것 같아요 453 00:24:18,943 --> 00:24:22,823 ‪하지만 중요한 건 ‪내가 느끼는 이 압박감을 454 00:24:22,823 --> 00:24:25,163 ‪긍정적인 방향으로 이용해서 455 00:24:25,163 --> 00:24:28,123 ‪동기부여의 요소로 ‪활용하는 거라고 생각해요 456 00:24:36,343 --> 00:24:38,003 ‪머리가 맑아지지 않니? 457 00:24:38,003 --> 00:24:40,223 ‪스트레스도, 바쁜 일상도 잊게 돼 458 00:24:41,463 --> 00:24:44,863 ‪힘들 줄은 알았는데 ‪정말 힘들었어요 459 00:24:44,863 --> 00:24:47,223 ‪이름 때문에 부담되진 않았어? 460 00:24:47,923 --> 00:24:51,143 ‪너무 많은 사람들이 ‪너를 아빠의 아들로만 보잖아 461 00:24:53,843 --> 00:24:55,223 ‪최선을 다하고 있어요 462 00:24:55,763 --> 00:25:00,203 ‪올해 꼭 포인트를 딸 거라고 ‪아직도 확신하고요 463 00:25:00,203 --> 00:25:03,043 ‪누구나 자기 능력을 ‪증명해야 되잖아요? 464 00:25:04,163 --> 00:25:08,203 ‪적어도 제게 있어 ‪제 이름은 축복이에요 465 00:25:08,203 --> 00:25:10,743 ‪저주라고 말하는 사람도 있지만 466 00:25:10,743 --> 00:25:12,103 ‪저는 레이스를 통해 467 00:25:13,063 --> 00:25:17,023 ‪이 자리까지 왔기 때문에 ‪F1에서 뛸 자격이 있어요 468 00:25:17,523 --> 00:25:21,063 ‪모든 꿈이 ‪이루어지리란 법은 없지만 469 00:25:22,263 --> 00:25:23,323 ‪난 할 수 있어요 470 00:25:30,643 --> 00:25:32,023 ‪"실버스톤 ‪영국" 471 00:25:32,023 --> 00:25:32,983 ‪이곳 실버스톤에서 472 00:25:32,983 --> 00:25:36,483 ‪제73회 월드 챔피언십 ‪영국 그랑프리가 펼쳐집니다 473 00:25:36,483 --> 00:25:39,743 ‪모든 그랑프리를 통틀어 ‪가장 큰 기대를 받는 레이스죠 474 00:25:43,603 --> 00:25:45,063 ‪대니, 웃어요 475 00:25:45,063 --> 00:25:46,083 ‪여기 보고 웃어줘요 476 00:25:46,083 --> 00:25:47,543 ‪공짜로는 안 되는데요 477 00:25:47,543 --> 00:25:48,423 ‪고마워요 478 00:25:54,283 --> 00:25:56,123 ‪랜도, 사진 찍어줄래요? 479 00:25:56,123 --> 00:25:57,543 ‪안 돼요, 죄송해요 480 00:25:57,543 --> 00:25:58,463 ‪못됐어 481 00:26:03,103 --> 00:26:04,663 ‪지금은 7월인데요? 482 00:26:04,663 --> 00:26:07,023 ‪어떻게 확신하죠? ‪이건 4월 날씨잖아요 483 00:26:07,023 --> 00:26:07,903 ‪잉글랜드라서 그래요 484 00:26:07,903 --> 00:26:09,223 ‪그건 그렇죠 485 00:26:09,223 --> 00:26:11,383 ‪루이스를 제일 좋아해요 486 00:26:11,383 --> 00:26:12,803 ‪너도 루이스야? 487 00:26:12,803 --> 00:26:14,623 ‪막스나 체코 좋아하는 사람 있어? 488 00:26:15,463 --> 00:26:16,923 ‪우리 할아버지요 489 00:26:16,923 --> 00:26:19,303 ‪할아버지가 좋아하신다고? ‪그래, 알았다 490 00:26:19,843 --> 00:26:20,683 {\an8}‪안녕하세요 491 00:26:20,683 --> 00:26:22,743 {\an8}‪"진 하스 ‪하스 소유주" 492 00:26:22,743 --> 00:26:24,683 ‪팬들이랑 인사해요, 건서 493 00:26:25,183 --> 00:26:26,323 ‪- 건서 ‪- 건서! 494 00:26:26,323 --> 00:26:27,303 ‪반갑습니다 495 00:26:28,463 --> 00:26:30,163 ‪- 건서! ‪- 건서! 496 00:26:30,163 --> 00:26:31,123 ‪나중에요 497 00:26:31,623 --> 00:26:32,543 ‪나 좀 살려줘요 498 00:26:35,443 --> 00:26:37,643 ‪- 스튜어트도 나 사랑하죠? ‪- 그럼요 499 00:26:37,643 --> 00:26:38,963 ‪월급 주시잖아요 500 00:26:41,183 --> 00:26:44,583 ‪"일요일 ‪레이스" 501 00:26:44,583 --> 00:26:48,463 ‪레이스는 계속 진행되지만 ‪의구심은 사라지지 않아요 502 00:26:48,463 --> 00:26:50,863 ‪믹은 지금 위기예요 503 00:26:51,743 --> 00:26:53,303 ‪상황은 아주 단순해요 504 00:26:53,303 --> 00:26:56,463 ‪점수를 딸 수 있는 차를 갖고 ‪점수를 따지 못하면 505 00:26:56,463 --> 00:26:59,103 ‪그건 차 문제가 아니잖아요? 506 00:27:02,323 --> 00:27:03,543 ‪아야오 봤어요? 507 00:27:04,423 --> 00:27:07,263 ‪아뇨, 위에는 없는 것 같던데요 508 00:27:07,923 --> 00:27:10,243 ‪내년 계획이 어떻게 돼요? 509 00:27:11,243 --> 00:27:12,923 ‪누구라도 찾아야지 510 00:27:12,923 --> 00:27:13,923 ‪리카도는요? 511 00:27:14,963 --> 00:27:16,383 ‪돈이 없어, 케빈 512 00:27:16,383 --> 00:27:18,423 ‪몸값이 최소 천만 달러잖아, 망할 513 00:27:19,463 --> 00:27:20,783 ‪휠켄베르크는요? 514 00:27:20,783 --> 00:27:22,503 ‪똑똑한 결정을 내려야 돼 515 00:27:22,503 --> 00:27:25,543 ‪넌 아니라고 생각하겠지만 ‪나도 꽤 똑똑할 때가 있거든 516 00:27:28,263 --> 00:27:31,783 ‪우린 내년뿐만 아니라 ‪그다음까지 염두에 두고 517 00:27:31,783 --> 00:27:33,063 ‪결정을 내려야 해요 518 00:27:33,063 --> 00:27:34,683 ‪그때까지 있을 거니까요 519 00:27:34,683 --> 00:27:36,483 ‪믹이 팀에 남고 싶다면 520 00:27:36,483 --> 00:27:38,523 ‪다른 선수들처럼 ‪성적을 내야 할 겁니다 521 00:27:47,943 --> 00:27:48,903 ‪이제 시작됩니다 522 00:27:48,903 --> 00:27:51,843 ‪우리가 실버스톤에 모인 이유! 523 00:27:51,843 --> 00:27:52,723 ‪잘하고 와 524 00:28:11,363 --> 00:28:13,763 ‪아빠는 아빠고, 나는 나예요 525 00:28:14,263 --> 00:28:18,023 ‪포기하지 않고 노력하는 ‪저 자신이 대견해요 526 00:28:19,603 --> 00:28:21,363 ‪시련은 사람을 강하게 만들죠 527 00:28:22,743 --> 00:28:24,663 ‪세상이 틀렸다는 걸 보여줄게요 528 00:28:44,623 --> 00:28:48,343 {\an8}‪"마그누센/하스" 529 00:28:49,263 --> 00:28:52,883 {\an8}‪"슈마허/하스" 530 00:28:58,503 --> 00:29:00,283 ‪방금 뭐지? 531 00:29:00,923 --> 00:29:03,423 ‪적색기야, 믹 532 00:29:06,203 --> 00:29:08,923 ‪사고는 워낙 순식간에 일어나서 533 00:29:08,923 --> 00:29:13,203 ‪내 통제를 벗어났다고 ‪직감하는 순간이 있어요 534 00:29:14,963 --> 00:29:16,063 ‪다들 괜찮은 거야? 535 00:29:16,783 --> 00:29:19,663 ‪앨본, 저우, 러셀이 정차했는데 536 00:29:19,663 --> 00:29:20,923 ‪다들 무사해 537 00:29:20,923 --> 00:29:22,083 ‪알겠어 538 00:29:22,083 --> 00:29:24,723 {\an8}‪"슈마허/하스" 539 00:29:24,723 --> 00:29:27,463 ‪결코 좋은 기분은 아니에요 540 00:29:27,463 --> 00:29:31,763 ‪하지만 그럼에도 불구하고 ‪한계에 도전하는 사람만이 541 00:29:32,823 --> 00:29:34,303 ‪F1에 있을 수 있죠 542 00:29:38,043 --> 00:29:40,663 ‪선수 세 명이 탈락한 채로 ‪경기는 재개됩니다 543 00:29:40,663 --> 00:29:44,523 ‪슈마허는 16위 ‪마그누센은 14위로 시작합니다 544 00:29:46,903 --> 00:29:48,843 ‪16번에서 대기하면 돼 545 00:29:52,323 --> 00:29:54,163 ‪이번에는 무슨 일이 일어날까요? 546 00:29:56,943 --> 00:29:59,223 ‪머릿속이 너무 복잡해져서 547 00:29:59,223 --> 00:30:01,603 ‪마치 시간이 멈춘 것만 같아요 548 00:30:05,943 --> 00:30:07,843 ‪하지만 다시 달리는 게 ‪두렵진 않아요 549 00:30:12,783 --> 00:30:14,503 ‪내 능력을 잘 아니까요 550 00:30:26,463 --> 00:30:27,823 ‪스타트 좋았어, 믹 551 00:30:31,123 --> 00:30:32,243 {\an8}‪"슈마허/하스" 552 00:30:32,243 --> 00:30:35,403 {\an8}‪지금 슈마허가 ‪랜스 스트롤을 추월합니다 553 00:30:37,703 --> 00:30:38,823 ‪잘했어, 믹 554 00:30:45,703 --> 00:30:47,143 ‪내가 케빈보다 빨라 555 00:30:49,323 --> 00:30:51,823 ‪일단 앞 선수부터 ‪추월하고 얘기하자 556 00:30:51,823 --> 00:30:53,863 ‪내가 빠른 건 맞잖아 557 00:30:53,863 --> 00:30:54,883 ‪알아들었어 558 00:30:56,103 --> 00:30:58,423 {\an8}‪케브, 믹을 지나가게 해줘 559 00:30:59,643 --> 00:31:00,763 ‪DRS 가동 중인데? 560 00:31:01,983 --> 00:31:04,483 ‪믹이 랩 전반부에 더 빨랐어 561 00:31:05,983 --> 00:31:06,863 ‪알겠어 562 00:31:09,023 --> 00:31:10,663 ‪이번 직진 구간에서 교대해 563 00:31:21,623 --> 00:31:23,943 ‪대니를 추월해도 되나? 564 00:31:24,443 --> 00:31:26,283 ‪물론이지, 대니를 공략하자 565 00:31:27,103 --> 00:31:27,963 {\an8}‪"리카도/맥라렌" 566 00:31:27,963 --> 00:31:30,503 {\an8}‪슈마허가 마그누센을 추월해서 ‪뒤에 붙었어 567 00:31:31,003 --> 00:31:31,863 ‪알겠어 568 00:31:32,683 --> 00:31:33,723 ‪잡아보자 569 00:31:35,443 --> 00:31:36,783 ‪다니엘, 복귀해 570 00:31:37,503 --> 00:31:38,343 ‪알겠어 571 00:31:38,843 --> 00:31:41,203 ‪피트 출구에서 ‪리카도랑 마주칠 거야 572 00:31:42,023 --> 00:31:42,863 ‪알겠어 573 00:32:00,363 --> 00:32:01,843 ‪좋았어! 574 00:32:05,103 --> 00:32:07,943 ‪끝내줬어, 믿기질 않네 575 00:32:08,943 --> 00:32:09,943 ‪옳지 576 00:32:09,943 --> 00:32:12,063 ‪잘했어, 11위야 577 00:32:12,063 --> 00:32:13,163 ‪완벽해 578 00:32:16,523 --> 00:32:18,203 ‪추월해, 충분히 가능해 579 00:32:18,203 --> 00:32:19,963 ‪네가 라티피보다 빨라 580 00:32:24,483 --> 00:32:26,003 ‪여기서 추월해, 믹 581 00:32:29,703 --> 00:32:31,123 ‪이거지! 582 00:32:31,123 --> 00:32:32,143 ‪잘했어 583 00:32:34,043 --> 00:32:35,703 ‪훌륭했어, 믹 584 00:32:36,523 --> 00:32:39,023 ‪믹 슈마허가 ‪포인트권에 진입했습니다 585 00:32:40,483 --> 00:32:42,183 ‪종료까지 9랩, 현재 9위야 586 00:32:43,183 --> 00:32:44,043 ‪다 잡아버려 587 00:32:44,543 --> 00:32:46,023 {\an8}‪0.2초 뒤 슈마허 588 00:32:46,023 --> 00:32:46,943 {\an8}‪"페텔/애스턴 마틴" 589 00:32:46,943 --> 00:32:48,143 {\an8}‪알겠어 590 00:32:48,963 --> 00:32:50,343 ‪바로 뒤에 있어 591 00:32:50,343 --> 00:32:52,243 ‪지금이야, 가자 592 00:32:53,483 --> 00:32:55,763 ‪슈마허는 DRS 가동 중이야 593 00:32:56,303 --> 00:32:57,443 ‪젠장 594 00:33:03,403 --> 00:33:06,543 ‪슈마허가 페텔을 추월해 ‪8위로 올라섭니다 595 00:33:07,083 --> 00:33:08,343 ‪좋아, 잘했어 596 00:33:08,843 --> 00:33:11,183 ‪다음은 베르스타펜인데 ‪차에 문제가 있나 봐 597 00:33:11,183 --> 00:33:12,723 ‪그럼 잡으러 가야지! 598 00:33:13,223 --> 00:33:14,243 ‪좋아, 그거야 599 00:33:15,103 --> 00:33:17,223 {\an8}‪뒤 차량은 슈마허, 격차 2초 600 00:33:17,223 --> 00:33:18,103 {\an8}‪"베르스타펜/레드불" 601 00:33:19,483 --> 00:33:20,683 ‪아직 가능성 있어 602 00:33:21,183 --> 00:33:22,863 ‪현재 베르스타펜은 7위 603 00:33:22,863 --> 00:33:24,523 ‪믹 슈마허는 8위입니다 604 00:33:27,943 --> 00:33:28,923 ‪마지막 랩이야, 막스 605 00:33:29,923 --> 00:33:31,843 {\an8}‪마지막 랩 시작 606 00:33:31,843 --> 00:33:32,803 {\an8}‪"슈마허/하스" 607 00:33:32,803 --> 00:33:34,863 ‪베르스타펜보다 빠르긴 해 608 00:33:36,643 --> 00:33:40,843 ‪7위인 베르스타펜을 무섭게 ‪압박 중인 믹 슈마허입니다 609 00:33:42,303 --> 00:33:46,303 ‪슈마허는 고대했던 챔피언십 ‪첫 득점을 목전에 두고 있는데요 610 00:33:47,943 --> 00:33:49,303 ‪가까워지고 있어? 611 00:33:49,803 --> 00:33:50,843 ‪뒤에 붙었어 612 00:33:58,643 --> 00:34:02,703 ‪슈마허가 막스 베르스타펜과 ‪접촉할 뻔했어요! 613 00:34:04,123 --> 00:34:06,343 ‪젠장, 저러다 죽이는 건 아니겠지? 614 00:34:08,043 --> 00:34:10,283 ‪믹, 조심해야 돼 615 00:34:10,283 --> 00:34:12,883 ‪완주가 중요하다는 걸 명심해 ‪포인트는 확정이야 616 00:34:13,883 --> 00:34:16,183 ‪자신의 한계를 찾아가는 과정에서 617 00:34:16,183 --> 00:34:18,343 ‪때로는 한계점을 넘어서야만 618 00:34:18,343 --> 00:34:23,523 ‪내가 얼마나 부족한지 ‪정확하게 파악할 수 있죠 619 00:34:40,683 --> 00:34:41,763 ‪미치겠네! 620 00:34:47,683 --> 00:34:52,043 ‪막스 베르스타펜과 믹 슈마허가 ‪끝까지 싸우며 들어옵니다! 621 00:34:52,043 --> 00:34:54,143 ‪이로써 베르스타펜은 7위 622 00:34:54,143 --> 00:34:58,503 ‪믹 슈마허는 F1 데뷔 후 ‪첫 득점에 성공하는군요 623 00:34:58,503 --> 00:35:01,483 ‪정말 놀라운 그랑프리였어요 624 00:35:09,023 --> 00:35:11,203 ‪8위야, 포인트라고! 625 00:35:11,203 --> 00:35:13,103 ‪해냈어! 8위! 626 00:35:13,103 --> 00:35:15,143 ‪잘했어, 대단해! 627 00:35:15,143 --> 00:35:17,363 ‪다들 존나 잘해줬어요 628 00:35:18,663 --> 00:35:19,943 ‪욕해서 미안해요 629 00:35:20,483 --> 00:35:21,583 ‪나쁘지 않았죠? 630 00:35:22,423 --> 00:35:23,603 ‪수고했어요 631 00:35:23,603 --> 00:35:24,743 ‪또 해냈어요 632 00:35:25,463 --> 00:35:28,223 ‪과연 믹 슈마허는 ‪언제쯤 득점할 것인가 궁금했는데 633 00:35:28,223 --> 00:35:31,483 ‪31번의 레이스 끝에 ‪그 답변이 주어졌습니다 634 00:35:32,343 --> 00:35:33,343 {\an8}‪"페텔/애스턴 마틴" 635 00:35:33,343 --> 00:35:34,623 {\an8}‪잘했어, 믹 636 00:35:34,623 --> 00:35:35,803 ‪멋진 경기였어 637 00:35:36,463 --> 00:35:39,123 ‪믹, 정말 잘해줬어, 고맙다 638 00:35:39,623 --> 00:35:41,323 ‪훌륭한 주행이었어, 수고했어 639 00:35:42,023 --> 00:35:42,983 ‪감사합니다 640 00:35:43,483 --> 00:35:44,543 {\an8}‪"베르스타펜/레드불" 641 00:35:44,543 --> 00:35:45,943 {\an8}‪넌 최선을 다했어, 믹 642 00:35:47,063 --> 00:35:49,783 ‪자기 자신을 믿고 증명하는 것 643 00:35:50,503 --> 00:35:51,623 ‪그게 내 목표야 644 00:35:52,583 --> 00:35:55,583 {\an8}‪미키, 너무 자랑스러워! ‪잘했어, 우리 아들! 645 00:35:56,083 --> 00:35:57,023 {\an8}‪고마워요 646 00:35:58,063 --> 00:36:01,503 ‪너무 좋아요! 드디어! 647 00:36:04,823 --> 00:36:06,003 ‪고마워요! 648 00:36:08,563 --> 00:36:09,783 ‪엄청 마음 졸였잖아요 649 00:36:09,783 --> 00:36:10,863 ‪축하드려요 650 00:36:11,443 --> 00:36:14,403 ‪솔직히 아무것도 못 하고 ‪끝날 줄 알았는데 651 00:36:14,403 --> 00:36:15,483 ‪실감이 안 나네 652 00:36:23,023 --> 00:36:24,163 ‪건서, 이리 와요! 653 00:36:28,323 --> 00:36:30,223 ‪너무 잘됐어요 654 00:36:30,803 --> 00:36:31,843 ‪고마워요 655 00:36:33,523 --> 00:36:36,323 ‪이제 기자들 질문으로부터 ‪시선을 돌려서 656 00:36:36,323 --> 00:36:38,263 ‪중요한 것에 ‪집중할 수 있게 됐어요 657 00:36:38,263 --> 00:36:40,823 ‪바로 레이스와 드라이빙이죠 658 00:36:44,123 --> 00:36:45,483 ‪믹은 정말 잘해줬어요 659 00:36:45,483 --> 00:36:48,503 ‪둘 다 전력을 다해서 ‪치열한 접전을 펼쳤고 660 00:36:48,503 --> 00:36:52,023 ‪경기가 끝나고 나서는 ‪같이 웃으면서 얘기할 수 있었죠 661 00:36:52,023 --> 00:36:54,383 ‪여기에서 안주할 수 없다는 ‪생각이 들어요 662 00:36:54,383 --> 00:36:56,983 ‪이제 제가 원하는 건 ‪포인트뿐만이 아니죠 663 00:36:56,983 --> 00:36:59,303 ‪앞으로는 안정적으로 ‪상위권에 들어서 664 00:36:59,303 --> 00:37:01,563 ‪막스와 겨루게 될 일이 ‪더 많았으면 좋겠습니다 665 00:37:02,063 --> 00:37:04,323 ‪모두가 잘해주면 ‪모든 경기에서 득점할 수 있어요 666 00:37:04,323 --> 00:37:06,543 ‪차도 뛰어나고 ‪선수들도 뛰어나니까요 667 00:37:07,483 --> 00:37:10,263 ‪정말 훌륭했어, 드디어 해냈네 668 00:37:15,143 --> 00:37:18,143 ‪믹이 득점했으니까 ‪내년 시트는 확보한 건가요? 669 00:37:18,983 --> 00:37:21,203 ‪그 자리는 아직 비어 있어요 670 00:37:22,043 --> 00:37:23,683 ‪누구나 앉을 수 있지만 671 00:37:23,683 --> 00:37:27,023 ‪누가 앉게 될지는 ‪신중하게 결정할 겁니다 672 00:37:27,023 --> 00:37:28,443 ‪그럼 믹이 확정은 아니네요? 673 00:37:28,943 --> 00:37:29,783 ‪아니죠 674 00:37:34,043 --> 00:37:35,943 {\an8}‪이번에 사고 크게 치셨네요 675 00:37:36,803 --> 00:37:40,343 ‪지금 가장 기대되는 선수는 ‪오스카 피아스트리예요 676 00:37:40,343 --> 00:37:41,943 ‪아무도 예상 못 한 일이에요 677 00:37:41,943 --> 00:37:45,183 ‪알핀이 피아스트리를 고소한다는데 ‪말 같지도 않은 개소리죠 678 00:37:45,183 --> 00:37:46,863 ‪- 나쁘지 않았지? ‪- 그렇죠 679 00:37:46,863 --> 00:37:48,183 ‪다 엿이나 먹으라죠 680 00:37:48,183 --> 00:37:50,183 {\an8}‪높이 올라갈수록 ‪거센 공격을 받습니다 681 00:37:50,183 --> 00:37:52,143 {\an8}‪올해는 뼈저리게 체감하고 있어요 682 00:37:52,143 --> 00:37:54,023 ‪'피클 추가 구매'라고 적으면 ‪끝인가요? 683 00:37:54,023 --> 00:37:55,743 ‪변명의 여지가 없는 겁니다 684 00:37:55,743 --> 00:37:58,543 ‪나의 반칙을 의심한다는 게 ‪충격적일 따름이에요 685 00:37:58,543 --> 00:38:00,263 ‪다 알면서 저러는 거예요 686 00:38:00,263 --> 00:38:03,223 ‪우리 피를 보고 싶어 해요 ‪우릴 망칠 작정이에요 687 00:38:28,503 --> 00:38:31,183 ‪자막: 윤다함