1 00:00:06,903 --> 00:00:09,403 ‫"(أكسفورد)، (إنجلترا)"‬ 2 00:00:22,963 --> 00:00:25,503 ‫بدأت بالقميص متوسط المقاس،‬ ‫هل أكوي القميص بالمقاس الكبير أيضًا؟‬ 3 00:00:25,503 --> 00:00:28,523 ‫في حال توقفنا لتناول القهوة وكعكة هلالية؟‬ 4 00:00:34,283 --> 00:00:38,023 ‫هلّا ينزل أحدكم ويحضر لي قهوة فاخرة؟‬ 5 00:00:38,023 --> 00:00:42,443 {\an8}‫كابتشينو مع حليب خالي من الدسم‬ ‫والقليل من القرفة من فضلكم.‬ 6 00:00:42,443 --> 00:00:45,543 ‫أحب كيّ الملابس بقدر ما أحب جز العشب.‬ 7 00:00:46,083 --> 00:00:48,283 ‫عليّ تمضية وقت طويل لجعله مثاليًا.‬ 8 00:00:49,183 --> 00:00:51,363 ‫اسمي "أوتمار زافناور".‬ 9 00:00:51,363 --> 00:00:56,003 ‫وأنا مدير فريق "بي دبليو تي ألبين"‬ ‫للفورمولا 1.‬ 10 00:00:56,003 --> 00:00:58,063 ‫الفريق الفرنسي الوحيد بين الفرق.‬ 11 00:00:59,523 --> 00:01:00,683 ‫الأزرق هو لوني المفضل.‬ 12 00:01:01,543 --> 00:01:05,163 ‫كنت المدير السابق لفريق "أستون مارتين".‬ 13 00:01:05,163 --> 00:01:07,703 ‫لم يكن من السهل التخلي عنهم،‬ 14 00:01:07,703 --> 00:01:10,963 ‫ولكن كان لدى مالكه توقعات عالية بالتأكيد.‬ 15 00:01:10,963 --> 00:01:13,703 ‫15 دقيقة لاستعراض كلّ شيء، تكلموا.‬ 16 00:01:14,203 --> 00:01:18,263 {\an8}‫لقد تغيّرت الأجواء إلى ضغط أكثر،‬ 17 00:01:18,263 --> 00:01:19,863 ‫ومتعة أقل وإنجاز أقل.‬ 18 00:01:19,863 --> 00:01:22,343 ‫ولم يكن من المنطقي بالنسبة إليّ أن أبقى.‬ 19 00:01:22,343 --> 00:01:23,683 ‫لقد انتهينا.‬ 20 00:01:25,503 --> 00:01:28,803 ‫نعم، ليس صائبًا.‬ 21 00:01:29,543 --> 00:01:32,563 ‫شاءت الصدف أنه بعد رحيلي بأسابيع،‬ 22 00:01:32,563 --> 00:01:34,043 ‫كان فريق "ألبين" بحاجة إلى مدير.‬ 23 00:01:34,623 --> 00:01:37,243 ‫هذا أشبه بأول يوم من المدرسة.‬ 24 00:01:37,243 --> 00:01:38,623 ‫نلنا المركز الخامس الموسم الماضي.‬ 25 00:01:38,623 --> 00:01:41,083 {\an8}‫كانت تنقصنا الإدارة العامة.‬ 26 00:01:41,623 --> 00:01:43,443 ‫لم يكن لدينا مدير فريق.‬ 27 00:01:43,443 --> 00:01:47,603 ‫يتمتع "أوتمار" بالكثير من المهارات‬ ‫التي قد تخدم طموحاتنا.‬ 28 00:01:47,603 --> 00:01:49,363 ‫وهو يطابق جميع المواصفات.‬ 29 00:01:49,363 --> 00:01:51,363 ‫القليل من الزنك وفيتامين "د".‬ 30 00:01:51,363 --> 00:01:53,843 ‫وسأتناولها مع عصير الشمندر.‬ 31 00:01:56,343 --> 00:01:57,423 ‫رائع.‬ 32 00:02:01,803 --> 00:02:04,163 ‫أظن أن بإمكاني‬ ‫إعادة فريق "ألبين" إلى طريق الفوز،‬ 33 00:02:04,163 --> 00:02:05,363 ‫ولكن لا مجال للاختباء.‬ 34 00:02:06,763 --> 00:02:09,923 ‫تدلنا ساعة التوقيت على مستوى أدائنا.‬ 35 00:02:09,923 --> 00:02:11,303 ‫ويعجبني هذا حقًا.‬ 36 00:02:14,923 --> 00:02:17,803 ‫شكرًا جزيلًا.‬ 37 00:02:25,703 --> 00:02:26,723 ‫صباح الخير.‬ 38 00:02:26,723 --> 00:02:28,443 ‫اسمي "أوتمار".‬ 39 00:02:31,023 --> 00:02:32,703 ‫"فورمولا ون- القيادة للبقاء"‬ 40 00:02:33,763 --> 00:02:36,163 ‫"عذرًا ولكن لا مكان للرأفة"‬ 41 00:02:38,223 --> 00:02:41,543 ‫"(باريس)، (فرنسا)"‬ 42 00:02:42,443 --> 00:02:45,043 {\an8}‫"إطلاق ما قبل الموسم‬ ‫لسيارة (ألبين) لموسم 2022"‬ 43 00:02:45,043 --> 00:02:47,843 ‫"إلى (فريدريك)"، أعني، "إلى (فريد)"،‬ ‫إن تفضلت بالتوقيع عليها.‬ 44 00:02:47,843 --> 00:02:49,623 ‫هذه الخوذة السحرية.‬ 45 00:02:51,423 --> 00:02:54,223 ‫- "إلى (فريد)" أيضًا؟‬ ‫- نعم، إنها لي أيضًا.‬ 46 00:02:54,223 --> 00:02:55,183 ‫والأخيرة.‬ 47 00:02:55,183 --> 00:02:56,663 ‫أعرف أني مزعج يا "فرناندو".‬ 48 00:02:56,663 --> 00:02:59,243 ‫خوذة "موناكو"،‬ ‫لا، خوذة "أبو ظبي" لموسم 2017.‬ 49 00:03:00,983 --> 00:03:02,883 ‫- حسنًا، شكرًا لك.‬ ‫- شكرًا لك يا "فرناندو".‬ 50 00:03:02,883 --> 00:03:04,323 ‫أتمنى لك موسمًا طيبًا.‬ 51 00:03:12,503 --> 00:03:13,723 ‫أنا متحمس للغاية.‬ 52 00:03:14,963 --> 00:03:18,163 ‫فريق "ألبين" هو فريق "رينو" السابق.‬ 53 00:03:19,063 --> 00:03:23,203 ‫نشارك في الفورمولا 1 منذ أكثر من 45 سنة.‬ 54 00:03:23,203 --> 00:03:25,183 ‫وغيّرنا اسمنا إلى "ألبين" الموسم الماضي.‬ 55 00:03:25,183 --> 00:03:26,583 ‫وهو يتمتع بحمض نووي فرنسي.‬ 56 00:03:26,583 --> 00:03:28,823 ‫لا بد من الشعور به.‬ 57 00:03:28,823 --> 00:03:30,823 ‫وإلّا فسيكون ثمة خطب ما.‬ 58 00:03:30,823 --> 00:03:32,663 ‫- مرحبًا يا صديقي، كيف حالك؟‬ ‫- هل أنت بخير؟‬ 59 00:03:32,663 --> 00:03:33,943 ‫تسرني رؤيتك.‬ 60 00:03:33,943 --> 00:03:35,063 ‫مرحبًا يا "أوتمار"، كيف حالك؟‬ 61 00:03:35,063 --> 00:03:37,003 ‫- التقيت بك في مطعم البيتزا، كيف حالك؟‬ ‫- نعم.‬ 62 00:03:37,003 --> 00:03:39,363 ‫من الصعب عدم الانسجام مع "أوتمار".‬ 63 00:03:39,363 --> 00:03:40,883 ‫إنه سهل المعشر،‬ 64 00:03:41,563 --> 00:03:42,903 ‫وهو واسع المعرفة.‬ 65 00:03:42,903 --> 00:03:44,203 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- هل أنت بخير؟‬ 66 00:03:44,203 --> 00:03:45,603 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- بخير.‬ 67 00:03:45,603 --> 00:03:47,503 ‫- تسرني رؤيتك.‬ ‫- أتطلع شوقًا إلى ذلك.‬ 68 00:03:47,503 --> 00:03:51,263 ‫إنه مدير سلس بالمعنى الجميل للكلمة.‬ 69 00:03:51,263 --> 00:03:54,343 ‫ويعرف كيف يدير الأشخاص صعبي المراس.‬ 70 00:03:54,343 --> 00:03:55,683 ‫هل لدينا طواقي؟‬ 71 00:03:56,283 --> 00:03:58,683 ‫- لم أر أي منها، لا.‬ ‫- لا؟ أليست موجودة هنا؟‬ 72 00:03:58,683 --> 00:03:59,563 ‫هل نحتاج إلى طاقية؟‬ 73 00:04:01,583 --> 00:04:03,883 ‫بصفتي مدير فريق، يجب أن أكيّف أسلوبي‬ 74 00:04:03,883 --> 00:04:06,223 ‫مع الشخصيات التي أعمل معها.‬ 75 00:04:06,223 --> 00:04:09,483 ‫يتمتع "فرناندو" بسمعة بأنه عنيد.‬ 76 00:04:10,443 --> 00:04:11,703 ‫يا له من رجل غبي!‬ 77 00:04:12,203 --> 00:04:14,383 ‫"ألونسو" بارع بالدفاع، صحيح؟‬ 78 00:04:14,383 --> 00:04:15,923 ‫لقد قام بعمل رائع!‬ 79 00:04:15,923 --> 00:04:18,123 ‫آمل أنكم استمتعتم بالعرض يا رفاق.‬ 80 00:04:18,123 --> 00:04:21,443 ‫يمكن أن يكون عديم الصبر،‬ ‫ولكنه يمتلك خبرة واسعة،‬ 81 00:04:21,443 --> 00:04:22,903 ‫وهو بطل العالم لمرتين.‬ 82 00:04:22,903 --> 00:04:25,743 ‫وهو متحمس لتقديم أفضل ما لديه على الحلبة.‬ 83 00:04:25,743 --> 00:04:30,703 ‫الأمر الصعب هو جعله لاعبًا جماعيًا.‬ 84 00:04:32,383 --> 00:04:34,463 ‫من المهم أن أبدو وسيمًا.‬ 85 00:04:36,963 --> 00:04:38,383 ‫يجب أن أبدو شابًا.‬ 86 00:04:38,383 --> 00:04:40,423 ‫أكثر من "إستيبان".‬ 87 00:04:40,423 --> 00:04:41,403 ‫ما من مشكلة.‬ 88 00:04:42,503 --> 00:04:43,963 ‫شفتان حمراوتان وكلّ شيء، أعرف.‬ 89 00:04:43,963 --> 00:04:45,723 ‫المزيد له، لديه تجاعيد أيضًا.‬ 90 00:04:46,223 --> 00:04:48,323 ‫احذر، لن يكون الشرير هكذا.‬ 91 00:04:48,823 --> 00:04:49,663 ‫ما هذا؟‬ 92 00:04:49,663 --> 00:04:51,323 ‫- إنه يقصد...‬ ‫- التجاعيد.‬ 93 00:04:51,323 --> 00:04:53,543 ‫نعم.‬ 94 00:04:54,203 --> 00:04:55,063 ‫نعم.‬ 95 00:04:56,463 --> 00:04:58,943 ‫نحن السائقون أنانيون للغاية بشكل عام.‬ 96 00:04:58,943 --> 00:05:01,003 ‫ولكن في الفورمولا 1،‬ 97 00:05:01,003 --> 00:05:06,043 {\an8}‫يجب أن يكون دومًا‬ ‫ثمة شخصيات طيبة وشخصيات شريرة،‬ 98 00:05:06,043 --> 00:05:09,383 {\an8}‫وأبطال وأبطال أشرار.‬ 99 00:05:09,383 --> 00:05:12,063 ‫وأنا في صف الجانب المظلم.‬ 100 00:05:13,443 --> 00:05:14,503 ‫أنت جاهز.‬ 101 00:05:15,643 --> 00:05:16,723 ‫أشعر بأني وسيم.‬ 102 00:05:16,723 --> 00:05:18,763 ‫يمكنني الظهور أمام الكاميرات الآن.‬ 103 00:05:19,523 --> 00:05:21,483 ‫أليس رائعًا؟ إنه يعجبني.‬ 104 00:05:22,243 --> 00:05:23,843 ‫ولكنه ثقيل.‬ 105 00:05:23,843 --> 00:05:27,523 ‫كلّ شيء مطرز.‬ 106 00:05:27,523 --> 00:05:29,163 ‫كانوا يضعون عليها ملصقات.‬ 107 00:05:29,163 --> 00:05:31,423 ‫يتمتع "إستيبان" بإمكانيات كبيرة.‬ 108 00:05:31,423 --> 00:05:35,803 ‫إنه شاب طموح وموهوب للغاية.‬ 109 00:05:37,463 --> 00:05:39,203 ‫"أوتمار" هو إضافة مفيدة لنا.‬ 110 00:05:39,203 --> 00:05:42,783 {\an8}‫سيضفي الكثير من خبرته مع فرقه السابقة.‬ 111 00:05:42,783 --> 00:05:44,343 ‫وهذا أمر مشوق للغاية.‬ 112 00:05:44,343 --> 00:05:45,763 ‫أعتقد أن بوسعي المساعدة.‬ 113 00:05:46,323 --> 00:05:47,563 ‫- عليك ذلك.‬ ‫- سأفعل.‬ 114 00:05:47,563 --> 00:05:50,703 ‫لا تقلق.‬ 115 00:05:50,703 --> 00:05:52,263 ‫بطرق جيدة للغاية.‬ 116 00:05:52,263 --> 00:05:53,363 ‫نعم.‬ 117 00:05:53,363 --> 00:05:56,583 ‫بقيت بضع سنوات أكثر في عقد "إستيبان".‬ 118 00:05:56,583 --> 00:05:58,623 ‫و"فرناندو" بالسنة الأخيرة من عقده.‬ 119 00:05:58,623 --> 00:06:01,143 ‫ونحن نسعى إلى مستقبل منيع.‬ 120 00:06:01,143 --> 00:06:05,823 ‫ونحرص على مواصلة‬ ‫امتلاكنا لتشكيلة سائقين جيدة وقوية.‬ 121 00:06:06,483 --> 00:06:10,443 ‫والعنصر الرئيسي في خطتي‬ ‫هو سائقنا الاحتياطي.‬ 122 00:06:10,943 --> 00:06:13,083 ‫تحت تصفيقاتكم الحارة من فضلكم،‬ 123 00:06:13,083 --> 00:06:17,183 ‫نرحب بـ"فرناندو ألونسو"‬ ‫و"إستيبان أوكون" و"أوسكار بياستري".‬ 124 00:06:18,023 --> 00:06:21,743 ‫فاز "أوسكار بياستري" مؤخرًا‬ ‫ببطولة الفورمولا 2.‬ 125 00:06:21,743 --> 00:06:24,703 ‫إنه سائق قوي وسريع للغاية.‬ 126 00:06:24,703 --> 00:06:29,983 ‫استثمرنا حوالي 4 مليون دولار‬ ‫لإعداده للفورمولا 1.‬ 127 00:06:29,983 --> 00:06:31,123 ‫وهذا مبلغ كبير.‬ 128 00:06:31,723 --> 00:06:34,763 ‫ولكني أعتقد أن "أوسكار"‬ ‫سيكون بطل العالم المستقبلي.‬ 129 00:06:34,763 --> 00:06:38,043 ‫كنت برفقة الفريق في "قطر"‬ ‫عندما حل "فرناندو" بمراكز التتويج.‬ 130 00:06:38,043 --> 00:06:41,403 ‫لذا، شهدت المتعة ومراكز التتويج‬ ‫من الطرف الآخر.‬ 131 00:06:41,403 --> 00:06:45,703 ‫ونعم، أريد أن أحاول‬ ‫لكي أتمكن من تجربة هذا بنفسي.‬ 132 00:06:45,703 --> 00:06:47,523 ‫استمتعوا بموسمكم، شكرًا جزيلًا لكم.‬ 133 00:06:47,523 --> 00:06:49,963 ‫صفقوا من فضلكم لهؤلاء السائقين الرائعين.‬ 134 00:06:50,463 --> 00:06:55,783 ‫ينصب التركيز الآن على نيل المركز الرابع‬ ‫لفريق "ألبين" في بطولة هذا الموسم...‬ 135 00:06:55,783 --> 00:06:58,123 ‫ابتسامات واسعة، هذا جيد، شكرًا لكم.‬ 136 00:06:58,123 --> 00:07:02,003 ‫...لأن جائزته المالية‬ ‫أعلى كثيرًا من المركز الخامس.‬ 137 00:07:02,003 --> 00:07:03,563 ‫هذا جيد، انظروا إليّ.‬ 138 00:07:03,563 --> 00:07:04,603 ‫ملايين من خانتين.‬ 139 00:07:05,503 --> 00:07:08,383 ‫عليّ توجيه السفينة في الاتجاه الصحيح‬ 140 00:07:08,383 --> 00:07:11,303 ‫لإبقاء الفريق مستمرًا،‬ ‫وأعتقد أن لدينا فرصة جيدة.‬ 141 00:07:16,843 --> 00:07:19,043 ‫"(ماكلارين)، 46 نقطة"‬ 142 00:07:19,043 --> 00:07:21,783 ‫"(ألفا روميو)، 25 نقطة"‬ 143 00:07:21,783 --> 00:07:23,763 ‫"(ألبين)، 22 نقطة"‬ 144 00:07:23,763 --> 00:07:26,263 ‫"السباق الخامس، (ميامي)، (أمريكا)"‬ 145 00:07:27,283 --> 00:07:30,543 ‫يتعرض "لويس هاميلتون" للضغط‬ ‫من "ألونسو" بسيارة "ألبين".‬ 146 00:07:32,363 --> 00:07:34,643 {\an8}‫أحسنت صنعًا، "هاميلتون" وراءك بـ0.7 ثانية.‬ 147 00:07:35,963 --> 00:07:36,843 {\an8}‫"(أوكون)، فريق (ألبين)"‬ 148 00:07:36,843 --> 00:07:38,803 {\an8}‫أحسنت صنعًا، حللت بالمركز الثامن.‬ 149 00:07:38,803 --> 00:07:39,703 {\an8}‫هذا جيد جدًا.‬ 150 00:07:39,703 --> 00:07:41,563 {\an8}‫- أحسنت القيادة أيضًا.‬ ‫- عُلم.‬ 151 00:07:41,563 --> 00:07:43,103 ‫كنا سريعين في هذا السباق.‬ 152 00:07:43,103 --> 00:07:46,083 ‫"السباق الثامن، (باكو)، (أذربيجان)"‬ 153 00:07:46,623 --> 00:07:49,043 {\an8}‫"تشو" يسير ببطء أمامك، إنه يواجه مشكلة.‬ 154 00:07:49,843 --> 00:07:51,343 ‫وتيرة السرعة جيدة، استمر بها.‬ 155 00:07:51,903 --> 00:07:52,983 ‫لديّ المزيد أيضًا.‬ 156 00:07:52,983 --> 00:07:54,263 ‫- هيا!‬ ‫- هيا!‬ 157 00:07:54,263 --> 00:07:56,103 {\an8}‫أحسنت صنعًا، حللت بالمركز السابع.‬ 158 00:07:58,403 --> 00:08:00,323 {\an8}‫المركز العاشر، أحرزت نقطة أخرى.‬ 159 00:08:00,863 --> 00:08:02,323 {\an8}‫أحسنتم صنعًا، إنها نقاط جيدة.‬ 160 00:08:03,263 --> 00:08:06,163 ‫ارتقى فريق "ألبين" إلى المركز الخامس‬ ‫في بطولة الصانعين.‬ 161 00:08:06,163 --> 00:08:07,923 ‫ودفع فريق "ألفا روميو" إلى المركز السادس.‬ 162 00:08:07,923 --> 00:08:09,463 ‫- أحسنتم صنعًا.‬ ‫- أحسنتم صنعًا.‬ 163 00:08:09,463 --> 00:08:11,703 ‫فريق "ألبين" في صعود.‬ 164 00:08:12,323 --> 00:08:13,163 ‫أحسنتم صنعًا.‬ 165 00:08:13,163 --> 00:08:15,783 ‫نتحسن أكثر فأكثر على مدار الموسم.‬ 166 00:08:16,123 --> 00:08:17,563 ‫"السباق الـ11، (سبيلبيرغ)، (النمسا)"‬ 167 00:08:17,563 --> 00:08:19,263 ‫ينطلق "إستيبان أوكون" بسرعة.‬ 168 00:08:19,843 --> 00:08:22,343 {\an8}‫يندفع من الخلف ويتجاوزه.‬ 169 00:08:22,843 --> 00:08:23,683 {\an8}‫أحسنت صنعًا.‬ 170 00:08:23,683 --> 00:08:24,683 {\an8}‫نعم!‬ 171 00:08:24,683 --> 00:08:26,223 {\an8}‫بلغت راية النهاية.‬ 172 00:08:26,223 --> 00:08:28,463 ‫المركز الخامس، أحسنت صنعًا، هذا جيد جدًا.‬ 173 00:08:29,003 --> 00:08:30,343 ‫"فرناندو"، حللت بالمركز العاشر.‬ 174 00:08:31,863 --> 00:08:33,523 ‫هذا جيد لترتيبنا في البطولة.‬ 175 00:08:33,523 --> 00:08:35,203 ‫نعم، عمل رائع يا رفاق.‬ 176 00:08:36,463 --> 00:08:40,123 ‫هذه النتيجة تجعل فريقا "ماكلارين" و"ألبين"‬ ‫يتساويان في البطولة،‬ 177 00:08:40,123 --> 00:08:42,123 ‫متعادلين بـ81 نقطة لكلّ منهما.‬ 178 00:08:42,123 --> 00:08:44,123 ‫إنها عطلة نهاية أسبوعية مثالية لنا.‬ 179 00:08:44,123 --> 00:08:46,083 ‫لم يكن بوسعنا فعل ما هو أفضل.‬ 180 00:08:46,083 --> 00:08:47,983 ‫سنذهب إلى "فرنسا" بثقة.‬ 181 00:08:48,783 --> 00:08:51,663 ‫سيكون الصراع متقاربًا هذا الموسم.‬ 182 00:08:52,163 --> 00:08:53,763 ‫ما زال المركز الرابع متاحًا.‬ 183 00:08:53,763 --> 00:08:56,883 {\an8}‫لذا، سنبذل قصارى جهدنا حتى راية النهاية.‬ 184 00:08:57,383 --> 00:08:59,863 ‫"4. (ماكلارين)، 73 نقطة‬ ‫5. (ألبين)، 67 نقطة"‬ 185 00:09:00,983 --> 00:09:03,883 ‫"4. (ماكلارين)، 81 نقطة‬ ‫5. (ألبين)، 81 نقطة"‬ 186 00:09:04,503 --> 00:09:07,063 ‫"(لي كاستيل)، (فرنسا)"‬ 187 00:09:10,163 --> 00:09:11,423 ‫هل تريد كعكة هلالية؟‬ 188 00:09:11,423 --> 00:09:12,303 ‫لا، شكرًا.‬ 189 00:09:12,303 --> 00:09:14,363 ‫- صباح الخير.‬ ‫- صباح الخير، كيف حالك؟‬ 190 00:09:15,383 --> 00:09:16,703 ‫هذه محطة جميلة.‬ 191 00:09:17,743 --> 00:09:19,043 ‫شكرًا لك، صحتين.‬ 192 00:09:19,583 --> 00:09:21,823 ‫يجب أن أتجنب هذا، ولكن هذا لطف منك.‬ 193 00:09:21,823 --> 00:09:22,903 ‫خبز مع الشوكولاتة؟‬ 194 00:09:22,903 --> 00:09:24,123 ‫لا، شكرًا.‬ 195 00:09:24,123 --> 00:09:26,343 ‫استمتع بيومك، إلى اللقاء.‬ 196 00:09:26,343 --> 00:09:28,243 ‫اسمي "يوكي"، شكرًا لك.‬ 197 00:09:29,103 --> 00:09:31,323 ‫إنه عصر يوم الأحد في جنوب "فرنسا".‬ 198 00:09:31,323 --> 00:09:35,243 ‫أهلًا بكم في سباق جائزة "فرنسا" الكبرى‬ ‫هنا في حلبة "بول ريكارد".‬ 199 00:09:35,243 --> 00:09:36,123 ‫صباح الخير "زاك".‬ 200 00:09:36,123 --> 00:09:38,203 ‫صباح الخير، كيف حالكم؟ بخير؟‬ 201 00:09:39,563 --> 00:09:40,963 ‫هل الطريق إلى منصة الفرق من هنا؟‬ 202 00:09:41,463 --> 00:09:42,803 ‫متى موعد الاجتماع؟‬ 203 00:09:43,303 --> 00:09:44,583 ‫قبل 20 دقيقة.‬ 204 00:09:47,003 --> 00:09:51,823 ‫وكأننا نصور إعلانًا رياضيًا من نوع ما.‬ 205 00:09:53,423 --> 00:09:55,023 ‫إنها هرولة الصباح.‬ 206 00:09:56,583 --> 00:09:58,203 ‫صباح الخير، سُررت بلقائك.‬ 207 00:09:58,203 --> 00:10:00,483 ‫كنا زميلين، وما زلنا صديقين.‬ 208 00:10:01,123 --> 00:10:02,243 ‫إنه أمر نادر.‬ 209 00:10:04,403 --> 00:10:05,763 ‫صباح الخير.‬ 210 00:10:06,423 --> 00:10:07,603 ‫صباح الخير.‬ 211 00:10:08,283 --> 00:10:09,123 ‫المعذرة.‬ 212 00:10:10,023 --> 00:10:11,223 ‫آسف.‬ 213 00:10:11,223 --> 00:10:12,823 ‫أعتذر لجعلك تنهض من سريرك.‬ 214 00:10:12,823 --> 00:10:14,763 ‫تبدو وكأنك ما زلت نائمًا.‬ 215 00:10:14,763 --> 00:10:16,363 ‫لا، أنا مستيقظ ومستعد.‬ 216 00:10:16,863 --> 00:10:18,623 ‫حسنًا، صباح الخير جميعًا.‬ 217 00:10:20,023 --> 00:10:23,123 ‫من الواضح أننا نبذل قصارى جهدنا‬ ‫لهزيمة فريق "ألبين".‬ 218 00:10:23,123 --> 00:10:25,163 ‫وهم يبذلون قصارى جهدهم لهزيمتنا.‬ 219 00:10:25,963 --> 00:10:27,943 ‫سباق "فرنسا" هو سباق مهم لنا.‬ 220 00:10:27,943 --> 00:10:30,523 ‫إنه السباق المحلي للفريق بأكمله،‬ 221 00:10:30,523 --> 00:10:32,423 ‫بل وعلينا أن نهزم فريق "ماكلارين".‬ 222 00:10:33,663 --> 00:10:34,503 ‫استمتع.‬ 223 00:10:34,503 --> 00:10:38,183 ‫يجب أن نحرص على أن نفوز بهذه المعركة.‬ 224 00:10:39,823 --> 00:10:42,303 ‫"يوم الأحد، السباق"‬ 225 00:10:45,303 --> 00:10:46,143 ‫هل كلّ شيء بخير؟‬ 226 00:10:46,143 --> 00:10:48,423 ‫ما من مشكلة، كلّ شيء على ما يرام.‬ 227 00:10:48,423 --> 00:10:49,963 ‫كلّ شيء هادئ للغاية.‬ 228 00:10:50,683 --> 00:10:52,523 ‫على خط الانطلاق، "لاندو" بالمركز الخامس،‬ 229 00:10:52,523 --> 00:10:54,283 ‫و"ألونسو" بالمركز السابع،‬ 230 00:10:54,823 --> 00:10:56,483 ‫و"دانيل ريكاردو" بالمركز الـ11،‬ 231 00:10:56,483 --> 00:10:58,163 ‫و"إستيبان أوكون" بالمركز الـ12.‬ 232 00:11:00,303 --> 00:11:03,243 ‫سيكون من المحبط‬ ‫أن ننتهي بالمركز الخامس مجددًا.‬ 233 00:11:04,043 --> 00:11:07,283 ‫الضغط شديد، ولكن يجب أن أحقق نتائجًا جيدة.‬ 234 00:11:08,083 --> 00:11:11,943 ‫إن بدأنا بشكل جيد بأول لفة،‬ ‫فمن المحتمل أن نحرز نقاطًا.‬ 235 00:11:12,443 --> 00:11:13,563 ‫إنه سباق طويل.‬ 236 00:11:14,363 --> 00:11:15,563 ‫أنا واثق.‬ 237 00:11:15,563 --> 00:11:17,123 ‫لننل من فريق "ماكلارين"،‬ 238 00:11:17,123 --> 00:11:18,243 ‫ومن البقية.‬ 239 00:11:21,023 --> 00:11:22,443 ‫وصلت آخر سيارة إلى خط الانطلاق.‬ 240 00:11:26,543 --> 00:11:27,783 {\an8}‫تبقت 30 ثانية.‬ 241 00:11:32,483 --> 00:11:33,343 ‫20 ثانية.‬ 242 00:11:35,623 --> 00:11:36,463 ‫10 ثوان.‬ 243 00:11:38,703 --> 00:11:39,783 ‫بقيت خمس ثوان.‬ 244 00:11:39,783 --> 00:11:41,623 {\an8}‫فليكن سباقًا جيدًا.‬ 245 00:11:48,063 --> 00:11:50,503 {\an8}‫"(أوكون)، فريق (ألبين)"‬ 246 00:11:50,503 --> 00:11:52,903 {\an8}‫"(ألونسو)، فريق (ألبين)"‬ 247 00:11:52,903 --> 00:11:55,563 {\an8}‫"(نوريس)، فريق (ماكلارين)"‬ 248 00:11:55,563 --> 00:11:59,723 {\an8}‫"(ألونسو)، فريق (ألبين)"‬ 249 00:11:59,723 --> 00:12:02,223 {\an8}‫"(نوريس)، فريق (ماكلارين)"‬ 250 00:12:04,423 --> 00:12:07,103 ‫ينقض "فرناندو ألونسو" من الخارج،‬ 251 00:12:07,743 --> 00:12:10,763 ‫ويتقدم إلى المركز الرابع‬ ‫وأمام "لاندو نوريس".‬ 252 00:12:16,043 --> 00:12:17,343 {\an8}‫أحسنت صنعًا.‬ 253 00:12:17,343 --> 00:12:18,563 {\an8}‫واصل الاندفاع.‬ 254 00:12:20,703 --> 00:12:22,583 {\an8}‫"نوريس" و"ريكاردو" أمامك.‬ 255 00:12:27,223 --> 00:12:28,603 {\an8}‫اندفع من فضلك.‬ 256 00:12:28,603 --> 00:12:30,703 {\an8}‫"(أوكون)، فريق (ألبين)"‬ 257 00:12:37,183 --> 00:12:38,683 {\an8}‫"(أوكون)، فريق (ألبين)"‬ 258 00:12:38,683 --> 00:12:39,983 {\an8}‫تلامس مع "تسونودا".‬ 259 00:12:39,983 --> 00:12:43,203 {\an8}‫"(تسونودا)، فريق (ألفا تاوري)"‬ 260 00:12:43,203 --> 00:12:45,183 ‫اصطدمت به من الخلف.‬ 261 00:12:48,083 --> 00:12:49,883 {\an8}‫لم يمنحني أي مساحة.‬ 262 00:12:51,723 --> 00:12:56,023 ‫حسنًا، تعرضنا لعقوبة لمدة خمس ثوان‬ ‫بسبب التصادم مع "تسونودا".‬ 263 00:12:56,683 --> 00:12:57,923 ‫عقوبة لمدة خمس ثوان.‬ 264 00:13:00,823 --> 00:13:03,323 {\an8}‫تقوم بعمل جيد بالمقارنة مع السيارات وراءك.‬ 265 00:13:03,323 --> 00:13:04,843 {\an8}‫تعرض "أوكون" لعقوبة لمدة خمس ثوان.‬ 266 00:13:04,843 --> 00:13:06,463 ‫- نعم، كلّ شيء جيد.‬ ‫- كلّ شيء جيد.‬ 267 00:13:08,063 --> 00:13:09,843 {\an8}‫حسنًا، اتجه إلى محطة الإصلاح الآن.‬ 268 00:13:10,603 --> 00:13:13,483 ‫لن يتمكن الطاقم‬ ‫من العمل على السيارة لمدة خمس ثوان،‬ 269 00:13:13,483 --> 00:13:15,183 ‫ثم يمكنهم العمل عليها.‬ 270 00:13:29,183 --> 00:13:30,283 ‫من تجاوزني؟‬ 271 00:13:30,283 --> 00:13:32,963 ‫"ساينز" و"نوريس" و"ريكاردو" أمامك.‬ 272 00:13:32,963 --> 00:13:35,123 ‫أنت بالمركز الـ11 حاليًا.‬ 273 00:13:38,223 --> 00:13:39,403 ‫ركّز.‬ 274 00:13:47,063 --> 00:13:48,483 {\an8}‫"(ألونسو)، فريق (ألبين)"‬ 275 00:13:48,483 --> 00:13:50,423 {\an8}‫"فرناندو ألونسو" بالمركز السادس،‬ 276 00:13:50,423 --> 00:13:53,143 ‫بينما "نوريس" و"ريكاردو"‬ ‫في المركزين السابع والثامن.‬ 277 00:13:53,923 --> 00:13:58,143 ‫يتخطى "نوريس" قطاعات خضراء الآن،‬ ‫لذا يبدو أنه يزيد وتيرة سرعته.‬ 278 00:13:58,943 --> 00:14:00,623 ‫حسنًا، إنه سباق طويل.‬ 279 00:14:00,623 --> 00:14:04,163 ‫إن أرادوا المقاومة، فسيدفعون الثمن.‬ 280 00:14:04,843 --> 00:14:08,223 ‫سباق متقارب للغاية، "ألونسو" من "نوريس"،‬ ‫و"نوريس" من "ريكاردو".‬ 281 00:14:09,023 --> 00:14:11,163 ‫"نوريس" وراءك بثانية حاليًا.‬ 282 00:14:11,663 --> 00:14:12,643 ‫نعم، ما من مشكلة.‬ 283 00:14:12,643 --> 00:14:14,643 ‫أريدهم بالقرب مني.‬ 284 00:14:15,423 --> 00:14:19,343 ‫يتلاعب "فرناندو ألونسو" قليلًا‬ ‫بكلا سائقي فريق "ماكلارين".‬ 285 00:14:20,503 --> 00:14:23,003 ‫ويساعد هذا "أوكون"‬ ‫على الاقتراب من "ريكاردو" والضغط عليه.‬ 286 00:14:25,063 --> 00:14:26,483 {\an8}‫"(أوكون)، فريق (ألبين)"‬ 287 00:14:26,483 --> 00:14:28,403 {\an8}‫الهدف هو تجاوز "ريكاردو".‬ 288 00:14:31,663 --> 00:14:32,543 {\an8}‫"(ريكاردو)، فريق (ماكلارين)"‬ 289 00:14:32,543 --> 00:14:34,423 {\an8}‫"أوكون" وراءك بـ0.9 ثانية.‬ 290 00:14:34,423 --> 00:14:35,743 ‫حسنًا.‬ 291 00:14:36,863 --> 00:14:38,243 ‫0.8 ثانية.‬ 292 00:14:38,243 --> 00:14:39,403 ‫أبذل قصارى جهدي.‬ 293 00:14:40,623 --> 00:14:43,183 {\an8}‫حسنًا، لنواصل الضغط عليه، واصل الاندفاع.‬ 294 00:14:44,343 --> 00:14:47,083 ‫طُلب من "أوكون" التجاوز، الفجوة 0.5 ثانية.‬ 295 00:14:47,083 --> 00:14:49,683 {\an8}‫"(ريكاردو)، فريق (ماكلارين)"‬ 296 00:14:49,683 --> 00:14:50,563 {\an8}‫"(أوكون)، فريق (ألبين)"‬ 297 00:14:50,563 --> 00:14:52,203 {\an8}‫هذا جيد، لنواصل الاندفاع.‬ 298 00:14:54,203 --> 00:14:58,463 {\an8}‫"(ريكاردو)، فريق (ماكلارين)"‬ 299 00:14:58,463 --> 00:15:01,383 {\an8}‫"(أوكون)، فريق (ألبين)"‬ 300 00:15:04,023 --> 00:15:04,863 ‫أحسنت صنعًا.‬ 301 00:15:07,623 --> 00:15:09,423 {\an8}‫"(ريكاردو)، فريق (ماكلارين)"‬ 302 00:15:09,423 --> 00:15:10,783 {\an8}‫بذلت قصارى جهدي.‬ 303 00:15:10,783 --> 00:15:11,983 {\an8}‫نعم، بالتأكيد.‬ 304 00:15:11,983 --> 00:15:15,283 ‫رغم عقوبة الخمس ثوان، "أوكون" يتقدم،‬ 305 00:15:15,283 --> 00:15:18,943 ‫بفضل عمل دفاعي رائع من "فرناندو ألونسو".‬ 306 00:15:23,543 --> 00:15:26,803 {\an8}‫"ألونسو" يحل بالمركز السادس لفريق "ألبين"،‬ 307 00:15:26,803 --> 00:15:28,843 ‫أمام "لاندو نوريس" من فريق "ماكلارين".‬ 308 00:15:28,843 --> 00:15:31,203 {\an8}‫وسيحل "إستيبان أوكون" بالمركز الثامن.‬ 309 00:15:32,023 --> 00:15:34,123 {\an8}‫نعم! يبدو أننا انتصرنا اليوم!‬ 310 00:15:36,123 --> 00:15:38,883 ‫عمل جماعي مذهل من فريق "ألبين"‬ ‫في هذا السباق.‬ 311 00:15:38,883 --> 00:15:42,603 ‫ويخطفون المركز الرابع‬ ‫من فريق "ماكلارين" في بطولة الصانعين.‬ 312 00:15:47,183 --> 00:15:49,303 {\an8}‫أحسنتم صنعًا، من أفضل ستة مجددًا.‬ 313 00:15:49,823 --> 00:15:51,703 ‫شكرًا لك، أحسنت السيطرة.‬ 314 00:15:52,203 --> 00:15:53,243 {\an8}‫قيادة جميلة.‬ 315 00:15:53,743 --> 00:15:55,743 {\an8}‫عُلم، أحسنتم صنعًا.‬ 316 00:15:55,743 --> 00:15:57,323 ‫إنها نتيجة جيدة للفريق.‬ 317 00:15:59,603 --> 00:16:02,043 {\an8}‫"(نوريس)، فريق (ماكلارين)"‬ 318 00:16:02,043 --> 00:16:04,963 {\an8}‫حسنًا، إنك صامت، هل ما زلت تسمعني؟‬ 319 00:16:05,463 --> 00:16:06,863 ‫أظن أني عانيت اليوم.‬ 320 00:16:08,043 --> 00:16:08,883 {\an8}‫واصل العمل.‬ 321 00:16:09,383 --> 00:16:11,163 {\an8}‫كانت معركة جيدة.‬ 322 00:16:11,163 --> 00:16:12,043 ‫حسنًا.‬ 323 00:16:13,403 --> 00:16:15,603 ‫لعبنا السباق مثل لعبة شطرنج.‬ 324 00:16:15,603 --> 00:16:18,783 ‫وحاولنا وضع فريق "ماكلارين" بالقرب منا،‬ 325 00:16:18,783 --> 00:16:21,643 ‫وحاولنا ترك مسافة خالية أمامنا.‬ 326 00:16:21,643 --> 00:16:24,663 ‫شاركت في 350 سباقًا، وأعرف ما أفعله أحيانًا.‬ 327 00:16:26,223 --> 00:16:27,103 ‫هذا ليس سيئًا، صحيح؟‬ 328 00:16:27,103 --> 00:16:28,303 ‫- ليس سيئًا.‬ ‫- ليس سيئًا.‬ 329 00:16:28,303 --> 00:16:29,363 ‫- أحسنت صنعًا.‬ ‫- شكرًا.‬ 330 00:16:29,363 --> 00:16:31,323 ‫أترى؟ كانت عطلة نهاية أسبوع جيدة بأكملها.‬ 331 00:16:31,323 --> 00:16:33,203 ‫- علينا أن نكررها الآن.‬ ‫- نعم.‬ 332 00:16:33,203 --> 00:16:36,303 ‫أيًا كانت، علينا أن نكررها ونواصل التقدم.‬ 333 00:16:36,303 --> 00:16:39,063 ‫من الرائع أن نكون في المركز الرابع‬ ‫في بطولة الصانعين‬ 334 00:16:39,063 --> 00:16:40,703 ‫بعد سباقنا المحلي في "فرنسا".‬ 335 00:16:41,523 --> 00:16:42,363 ‫هذا رائع.‬ 336 00:16:42,863 --> 00:16:44,363 ‫نعم، جيد جدًا.‬ 337 00:16:44,363 --> 00:16:47,243 ‫أضاف "أوتمار" ما أردته بالضبط.‬ 338 00:16:47,243 --> 00:16:50,263 ‫- الرابطة بين الناس في الفريق.‬ ‫- ما زلت تبدو شابًا.‬ 339 00:16:50,263 --> 00:16:52,863 ‫والتي كانت تنقصنا وكنت أتوق إليها.‬ 340 00:16:52,863 --> 00:16:55,163 ‫لذا، أنا راض تمامًا.‬ 341 00:16:59,423 --> 00:17:00,963 ‫الخسارة أمام "أوتمار"...‬ 342 00:17:02,283 --> 00:17:06,083 ‫عدم الخروج متفوقين في النهاية‬ ‫ليس شعورًا سعيدًا.‬ 343 00:17:08,403 --> 00:17:10,483 ‫"(أكسفورد)، (إنجلترا)"‬ 344 00:17:11,023 --> 00:17:12,243 ‫لا، هذا جميل.‬ 345 00:17:12,743 --> 00:17:14,803 ‫رشفة واحدة ستغيّر عالمي.‬ 346 00:17:16,243 --> 00:17:17,083 ‫نخبك يا "لورين".‬ 347 00:17:17,083 --> 00:17:20,363 ‫هذا أمر رائع فعلًا، واستمتعت به حقًا.‬ 348 00:17:20,863 --> 00:17:22,023 ‫و...‬ 349 00:17:22,023 --> 00:17:24,183 ‫أعتقد أن الفريق سعيد أيضًا.‬ 350 00:17:25,083 --> 00:17:26,523 ‫علينا مواصلة العمل.‬ 351 00:17:26,523 --> 00:17:29,903 ‫إننا نعمل في أجواء تنافسية.‬ 352 00:17:29,903 --> 00:17:33,423 ‫ولكن كلما كانت التنافسية أشد،‬ ‫كان التغلب عليهم في النهاية مجزيًا.‬ 353 00:17:33,423 --> 00:17:36,083 ‫- المسار جيد.‬ ‫- نعم.‬ 354 00:17:36,083 --> 00:17:38,183 ‫- ونحن نتقدم.‬ ‫- نعم.‬ 355 00:17:38,723 --> 00:17:42,943 ‫"فرناندو" بسن الـ41 عامًا‬ ‫بأفضل حالاته، وهذا رائع.‬ 356 00:17:42,943 --> 00:17:44,263 ‫ويقوم بعمل رائع.‬ 357 00:17:44,263 --> 00:17:46,483 ‫لدينا تشكيلة رائعة.‬ 358 00:17:46,483 --> 00:17:49,283 ‫ويجب أن نحتفظ بذلك لسنوات قادمة.‬ 359 00:17:49,283 --> 00:17:52,443 ‫من الجيد أن لدينا ثلاثة سائقين بارعين.‬ 360 00:17:56,143 --> 00:17:59,243 ‫يا لها من طريقة لبدء بطولة عام 2015!‬ 361 00:17:59,243 --> 00:18:02,023 ‫"أوسكار بياستري"!‬ 362 00:18:02,023 --> 00:18:03,703 {\an8}‫أنا "أوسكار بياستري".‬ 363 00:18:03,703 --> 00:18:07,863 {\an8}‫وأنا بطل الفورمولا 2 الحالي،‬ ‫وبطل الفورمولا 3 قبلها.‬ 364 00:18:08,363 --> 00:18:11,443 ‫وأنا السائق الاحتياطي‬ ‫لفريق "ألبين" للفورمولا 1.‬ 365 00:18:14,283 --> 00:18:16,623 ‫أمضيت بضع سنوات جيدة في فئة المبتدئين.‬ 366 00:18:16,623 --> 00:18:19,063 ‫وأريد أن أتمكن من بناء ذلك الزخم،‬ 367 00:18:19,063 --> 00:18:22,203 ‫واستغلال تلك اللحظة عندما تحين المناسبة.‬ 368 00:18:22,983 --> 00:18:24,923 ‫إنه صاحب موهبة متميزة.‬ 369 00:18:24,923 --> 00:18:28,383 {\an8}‫حظينا بفرصة التعاقد معه‬ 370 00:18:28,383 --> 00:18:30,183 {\an8}‫في سنوات تكوينه،‬ 371 00:18:30,183 --> 00:18:31,963 ‫ولكننا لم نستغلها.‬ 372 00:18:32,703 --> 00:18:34,363 ‫وهذا أمر أندم على عدم فعله،‬ 373 00:18:34,363 --> 00:18:36,943 ‫لأنه قد يكون " ماكس فيرستابين" التالي.‬ 374 00:18:39,963 --> 00:18:42,503 {\an8}‫يتمتع "أوسكار" بموهبة هائلة،‬ 375 00:18:42,503 --> 00:18:43,723 ‫وسمعة مرموقة،‬ 376 00:18:43,723 --> 00:18:47,603 ‫لدرجة أن أي فريق في الرياضة‬ ‫سيسر بانضمامه إليهم.‬ 377 00:18:48,603 --> 00:18:51,183 ‫ويحصل "أوسكار" على حمام شمبانيا.‬ 378 00:18:53,883 --> 00:18:55,163 ‫ثمة طريق واحد أمامنا.‬ 379 00:18:55,163 --> 00:18:56,103 ‫- نعم.‬ ‫- إلى الأعلى.‬ 380 00:18:56,103 --> 00:18:57,003 ‫إلى الأعلى.‬ 381 00:18:57,963 --> 00:18:59,383 ‫- نخب ذلك.‬ ‫- نخبك.‬ 382 00:19:02,463 --> 00:19:03,543 ‫اذهب إلى سريرك.‬ 383 00:19:04,603 --> 00:19:06,543 ‫"بير"، اذهب إلى سريرك.‬ 384 00:19:07,923 --> 00:19:10,203 ‫"(بودابست)، (هنغاريا)"‬ 385 00:19:16,283 --> 00:19:19,043 ‫هذه هي مزايا الفورمولا 1 بالتأكيد.‬ 386 00:19:19,583 --> 00:19:21,763 ‫يمكن للمرء الحصول على طائرة خاصة،‬ 387 00:19:21,763 --> 00:19:23,383 ‫أو الإقامة في فنادق فخمة،‬ 388 00:19:23,383 --> 00:19:24,783 ‫ولكن مرافقة الشرطة...‬ 389 00:19:24,783 --> 00:19:26,283 ‫نعم، هذا جنوني.‬ 390 00:19:26,963 --> 00:19:29,303 ‫هذا سخيف إن فكرتم في الأمر.‬ 391 00:19:29,303 --> 00:19:30,843 ‫عملنا هو تجاوز الناس.‬ 392 00:19:30,843 --> 00:19:33,223 ‫وليس الوقوف بطابور على الطريق السريع.‬ 393 00:19:34,663 --> 00:19:35,963 ‫أهلًا بكم‬ 394 00:19:35,963 --> 00:19:39,063 ‫في آخر سباق جائزة كبرى بالفورمولا 1‬ ‫قبل العطلة الصيفية.‬ 395 00:19:39,063 --> 00:19:41,123 ‫إنه سباق جائزة "هنغاريا" الكبرى.‬ 396 00:19:54,703 --> 00:19:55,963 ‫القليل من المعكرونة.‬ 397 00:20:15,043 --> 00:20:16,383 ‫هل هذا مقبول حاليًا؟‬ 398 00:20:16,883 --> 00:20:19,043 ‫ليس فعلًا، سنقابل وسائل الإعلام لاحقًا.‬ 399 00:20:19,043 --> 00:20:21,703 ‫سنقابلهم بعد قنوات التلفزيون.‬ 400 00:20:21,703 --> 00:20:25,083 ‫"(سيباستيان فيتل)‬ ‫شخصية عامة، بطل الفورمولا 1 لأربع مرات"‬ 401 00:20:26,763 --> 00:20:28,543 ‫هل لدى "سيب" حسابًا على "إنستغرام"؟‬ 402 00:20:29,123 --> 00:20:30,483 {\an8}‫ما الذي يفوتني؟‬ 403 00:20:30,483 --> 00:20:33,643 ‫"ما زال ثمة 15 سباق للفوز به‬ ‫(سيباستيان فيتل)"‬ 404 00:20:34,743 --> 00:20:35,703 ‫حسنًا.‬ 405 00:20:36,763 --> 00:20:39,443 ‫أعلن هنا اعتزالي من الفورمولا 1‬ 406 00:20:39,443 --> 00:20:41,903 ‫بحلول نهاية موسم 2022.‬ 407 00:20:43,903 --> 00:20:46,743 ‫تغيّرت أهدافي من الفوز بالسباقات،‬ 408 00:20:46,743 --> 00:20:48,563 ‫والقتال من أجل البطولات،‬ 409 00:20:48,563 --> 00:20:50,403 ‫إلى رؤية أطفالي يكبرون.‬ 410 00:20:50,403 --> 00:20:53,843 ‫وداعًا، وشكرًا لكم للسماح لي‬ ‫بمشاركة الحلبة معكم.‬ 411 00:20:53,843 --> 00:20:55,323 ‫أحببت كلّ دقيقة من ذلك.‬ 412 00:20:56,243 --> 00:20:59,463 ‫الخبر المهم في عطلة نهاية الأسبوع‬ ‫هو أن "فيتل" أعلن اعتزاله.‬ 413 00:20:59,463 --> 00:21:01,803 ‫سيعتزل في نهاية هذا الموسم.‬ 414 00:21:01,803 --> 00:21:03,583 ‫من المحزن سماع أنك ستعتزل.‬ 415 00:21:03,583 --> 00:21:06,643 ‫أنت سائقي المفضل،‬ ‫وأنا أتابعك منذ كنت في فريق "فيراري".‬ 416 00:21:06,643 --> 00:21:11,123 ‫في كلّ مرة يعتزل بها‬ ‫سائق من عيار "سيباستيان"،‬ 417 00:21:11,123 --> 00:21:12,563 ‫يكون الخبر مهمًا.‬ 418 00:21:12,563 --> 00:21:15,283 ‫اكتفيت، حان وقت فعل شيء آخر.‬ 419 00:21:15,903 --> 00:21:20,183 ‫سيسبّب هذا دوامة من تغييرات السائقين.‬ 420 00:21:20,983 --> 00:21:21,823 ‫"سيب".‬ 421 00:21:22,323 --> 00:21:25,783 ‫تجري المفاوضات وراء الكواليس طوال الوقت.‬ 422 00:21:26,783 --> 00:21:30,363 ‫ولكن ظهر هذا الخبر قرب عطلة شهر أغسطس.‬ 423 00:21:30,363 --> 00:21:32,463 ‫وبسبب وجود الكثير من الشائعات،‬ 424 00:21:32,463 --> 00:21:34,683 ‫أصبح يُعرف بشكل واسع بموسم السخافات.‬ 425 00:21:34,683 --> 00:21:37,563 ‫ماذا حدث؟ وما الذي جعل قرارك نهائيًا؟‬ 426 00:21:38,223 --> 00:21:39,703 ‫ربما كنت ثملًا، لا أعرف.‬ 427 00:21:40,203 --> 00:21:42,203 ‫لا، أنا متأكد أني لم أكن ثملًا.‬ 428 00:21:42,203 --> 00:21:44,723 ‫إنها أشبه بلعبة كراسي موسيقية ضخمة.‬ 429 00:21:44,723 --> 00:21:47,283 ‫لا أحد يعرف من سيكون الفائز الأكبر،‬ 430 00:21:47,283 --> 00:21:49,983 {\an8}‫ولكن أحدهم يخسر دومًا.‬ 431 00:21:49,983 --> 00:21:53,183 ‫هذا يفتتح موسم السخافات‬ ‫من ناحية سوق السائقين.‬ 432 00:21:53,183 --> 00:21:55,923 ‫و"دانيل ريكاردو" هو اسم ظهر في خضم‬ 433 00:21:55,923 --> 00:21:57,463 ‫هذا الحديث عن التعاقد أيضًا.‬ 434 00:21:57,463 --> 00:22:00,143 ‫فيما يتعلق بموسم السخافات،‬ ‫لسنا جزءًا منه، لذا لا تعليق.‬ 435 00:22:00,143 --> 00:22:01,523 ‫عليك سؤال الفرق الأخرى.‬ 436 00:22:01,523 --> 00:22:03,043 ‫إجابة دبلوماسية للغاية.‬ 437 00:22:06,123 --> 00:22:12,463 ‫الفورمولا 1 هي أكثر قسوة‬ ‫من أي عمل عملت فيه.‬ 438 00:22:12,463 --> 00:22:14,963 ‫يحاول الجميع النيل من الآخرين،‬ 439 00:22:14,963 --> 00:22:16,843 {\an8}‫أو التهامهم.‬ 440 00:22:16,843 --> 00:22:19,703 {\an8}‫إن كان ثمة عشر أسماك "بيرانا" في حوض،‬ 441 00:22:19,703 --> 00:22:22,923 {\an8}‫ويضع أحدهم يده فيه،‬ ‫فسيرغب الجميع بالتهام تلك اليد.‬ 442 00:22:22,923 --> 00:22:25,383 ‫"لورانس سترول" وفريق "أستون مارتين"‬ 443 00:22:25,383 --> 00:22:28,363 ‫لديهم الميزانية للحصول على من يشاؤون.‬ 444 00:22:28,363 --> 00:22:31,223 ‫ويريدون الحصول على أكبر أسماء ممكنة.‬ 445 00:22:31,223 --> 00:22:35,583 ‫لذا، بالنسبة إلى مدراء الفرق‬ ‫الذين ما زالوا بمباحثات مع سائقيهم،‬ 446 00:22:35,583 --> 00:22:37,663 ‫بدأ ناقوس الخطر يقرع فجأة.‬ 447 00:22:38,203 --> 00:22:40,523 ‫"أوتمار"، لنرجع إلى مسألة "فرناندو".‬ 448 00:22:40,523 --> 00:22:42,623 ‫قلت إنك واثق من أنه سيبقى.‬ 449 00:22:42,623 --> 00:22:45,803 ‫ولكن هل تكلم معك حول رغبته المحتملة‬ ‫في الذهاب إلى فريق آخر؟‬ 450 00:22:46,303 --> 00:22:47,343 ‫إننا نحبه.‬ 451 00:22:48,003 --> 00:22:51,863 ‫نحبه كثيرًا لأنه يقدّم أداءً جيدًا،‬ ‫وهو يقول إنه يحبنا.‬ 452 00:22:51,863 --> 00:22:53,903 ‫نعم، إنه رائع للغاية،‬ 453 00:22:53,903 --> 00:22:56,423 ‫ويقدّم أداءً من أعلى مستوى.‬ 454 00:22:56,423 --> 00:22:58,543 ‫هل هي مسألة مال مع "فرناندو"؟‬ 455 00:23:00,103 --> 00:23:01,303 ‫ليس "فرناندو" وحده.‬ 456 00:23:01,963 --> 00:23:05,803 ‫كلّ سائق تفاوضت معه‬ 457 00:23:05,803 --> 00:23:08,683 ‫يريد أكبر أجر ممكن،‬ ‫ونحن نريد دفع أقل أجر ممكن.‬ 458 00:23:09,463 --> 00:23:13,783 ‫ثم ينتهي بنا المطاف بعدم رضا الجميع،‬ 459 00:23:13,783 --> 00:23:16,703 ‫أو رضا الجميع بحيث يكونوا مستعدين للتوقيع.‬ 460 00:23:21,243 --> 00:23:23,743 ‫"فرناندو" في سنته التعاقدية الأخيرة.‬ 461 00:23:23,743 --> 00:23:29,483 ‫وعلينا الاحتفاظ بتلك التجربة‬ ‫والتوقيع معه للموسم التالي.‬ 462 00:23:30,023 --> 00:23:32,203 ‫من سيبدأ بغناء "عيد ميلاد سعيدًا"؟‬ 463 00:23:32,203 --> 00:23:33,483 ‫أنا.‬ 464 00:23:33,483 --> 00:23:35,503 ‫حقًا؟ حسنًا، صوتك مناسب لهذا.‬ 465 00:23:35,503 --> 00:23:37,623 ‫- باللغة الإنجليزية، صحيح؟‬ ‫- آمل ذلك.‬ 466 00:23:37,623 --> 00:23:38,523 ‫أم الإسبانية؟‬ 467 00:23:39,203 --> 00:23:40,503 ‫قدّم مزيجًا من الاثنين.‬ 468 00:23:40,503 --> 00:23:42,063 ‫عيد ميلاد سعيدًا.‬ 469 00:23:43,363 --> 00:23:44,983 ‫عيد ميلاد سعيدًا.‬ 470 00:23:45,543 --> 00:23:49,323 ‫"عيد ميلاد سعيدًا لك‬ 471 00:23:49,323 --> 00:23:53,023 ‫عيد ميلاد سعيدًا لك‬ 472 00:23:53,023 --> 00:23:57,663 ‫عيد ميلاد سعيدًا يا (فرناندو) العزيز‬ 473 00:23:57,663 --> 00:24:01,403 ‫عيد ميلاد سعيدًا"‬ 474 00:24:08,223 --> 00:24:09,703 ‫يجب أن أتمنى أمنية.‬ 475 00:24:12,843 --> 00:24:13,683 ‫شكرًا لكم.‬ 476 00:24:19,423 --> 00:24:20,263 ‫شكرًا لك.‬ 477 00:24:20,263 --> 00:24:24,843 ‫هذه هدية عيد ميلاد صغيرة منا جميعًا،‬ ‫وأغلبها من المطبخ.‬ 478 00:24:26,183 --> 00:24:29,023 ‫وسنقدّم لك هدية عيد ميلاد أكبر لاحقًا اليوم.‬ 479 00:24:30,603 --> 00:24:32,063 ‫عيد ميلاد سعيدًا.‬ 480 00:24:32,803 --> 00:24:34,203 ‫- هل بلغت 41 سنة؟‬ ‫- نعم.‬ 481 00:24:34,203 --> 00:24:35,403 ‫- لصاحب الرقم 14.‬ ‫- نعم.‬ 482 00:24:35,403 --> 00:24:37,803 ‫- إنه رقمك معكوسًا.‬ 483 00:24:37,803 --> 00:24:39,603 ‫- أرقام جيدة.‬ ‫- شكرًا لكم.‬ 484 00:24:42,083 --> 00:24:44,743 ‫استمتع بعطلتك الأسبوعية،‬ ‫لنصعد إلى مراكز التتويج.‬ 485 00:24:47,063 --> 00:24:50,723 ‫لطالما كان فريق "ألبين"‬ ‫جزءًا من عائلتي في الفورمولا 1.‬ 486 00:24:51,383 --> 00:24:53,903 ‫أمضيت تسع سنوات مع "رينو" أو "ألبين"،‬ 487 00:24:53,903 --> 00:24:58,623 ‫ولكن لا أحد يعرف ما سيحدث في المستقبل.‬ 488 00:25:00,503 --> 00:25:02,203 ‫إذا حصلت على الشيء من "بينيت"...‬ 489 00:25:02,203 --> 00:25:03,343 ‫حسنًا.‬ 490 00:25:03,343 --> 00:25:04,343 ‫...فسنوقع، أنا...‬ 491 00:25:04,343 --> 00:25:06,463 ‫إن لم يكن اليوم، فسيكون غدًا.‬ 492 00:25:06,463 --> 00:25:08,843 ‫نعم، لأني رجل أفي بوعودي.‬ 493 00:25:08,843 --> 00:25:11,163 ‫وإن قلت يوم الجمعة،‬ ‫فيجب أن يتم الأمر يوم الجمعة.‬ 494 00:25:11,163 --> 00:25:12,763 ‫طالما أنه ليس في شهر سبتمبر.‬ 495 00:25:12,763 --> 00:25:14,683 ‫لا، الآن.‬ 496 00:25:15,263 --> 00:25:16,943 ‫حسنًا، وداعًا، عيد ميلاد سعيدًا.‬ 497 00:25:18,203 --> 00:25:20,403 ‫"يوم الأحد، السباق"‬ 498 00:25:37,243 --> 00:25:38,243 ‫- هل أنتم مستعدون؟‬ ‫- نعم.‬ 499 00:25:38,243 --> 00:25:39,803 ‫- هل تقوم بالإحماء؟‬ ‫- عذرًا؟‬ 500 00:25:39,803 --> 00:25:41,223 ‫- هل تقوم بالإحماء؟‬ ‫- نعم.‬ 501 00:25:41,223 --> 00:25:44,643 ‫يجب أن يكون إحمائي هكذا.‬ 502 00:25:47,163 --> 00:25:49,823 ‫هذا يعيد لي الذكريات‬ ‫من آخر مرة في الموسم الماضي.‬ 503 00:25:49,823 --> 00:25:52,203 ‫لم أكن معكم الموسم الماضي.‬ 504 00:25:52,203 --> 00:25:53,583 ‫كنت مع الأشرار.‬ 505 00:25:53,583 --> 00:25:54,983 ‫- الأعداء.‬ ‫- الأعداء.‬ 506 00:25:54,983 --> 00:25:56,563 ‫- جميعهم أعداء.‬ ‫- بالضبط.‬ 507 00:26:00,343 --> 00:26:03,263 ‫كلما قدّم السائق أداءً جيدًا، زادت خياراته.‬ 508 00:26:03,763 --> 00:26:07,103 ‫ويمكنكم رؤية تنافس شديد في سوق السائقين،‬ 509 00:26:07,103 --> 00:26:09,523 ‫والكثير من الاحتيال الذي يجري أحيانًا.‬ 510 00:26:11,483 --> 00:26:12,523 ‫مرحبًا يا "لورين".‬ 511 00:26:12,523 --> 00:26:15,083 ‫قد يكون هذا صحيحًا، لأنه كما قلت،‬ 512 00:26:15,883 --> 00:26:18,943 ‫تم عقد اجتماع بالتأكيد.‬ 513 00:26:20,343 --> 00:26:21,623 ‫خلال عطلة نهاية الأسبوع،‬ 514 00:26:21,623 --> 00:26:24,443 ‫دارت شائعات قوية حول "فرناندو".‬ 515 00:26:24,443 --> 00:26:26,003 ‫منصة الفرق صغيرة.‬ 516 00:26:27,303 --> 00:26:29,983 ‫نعم، لنتحدث بعد بدء السباق، سأتصل بك.‬ 517 00:26:30,823 --> 00:26:31,883 ‫هذا لا يُصدق.‬ 518 00:26:44,263 --> 00:26:45,363 ‫أهلًا بكم‬ 519 00:26:45,363 --> 00:26:48,763 ‫في آخر سباق جائزة كبرى بالفورمولا 1‬ ‫قبل العطلة الصيفية.‬ 520 00:26:49,263 --> 00:26:52,503 ‫"ألونسو" و"أوكون" من "ألبين"‬ ‫ينطلقان من المركزين الخامس والسادس.‬ 521 00:26:52,503 --> 00:26:54,123 ‫و"نوريس" من المركز الرابع.‬ 522 00:26:54,123 --> 00:26:56,383 ‫وينطلق "ريكاردو" من المركز التاسع.‬ 523 00:26:57,183 --> 00:26:59,983 {\an8}‫المواجهة شديدة اليوم‬ ‫بين فريقي "ماكلارين" و"ألبين".‬ 524 00:26:59,983 --> 00:27:02,563 {\an8}‫سيحتاج كلا الفريقين‬ ‫إلى إحراز سائقيهما للنقاط‬ 525 00:27:02,563 --> 00:27:05,983 {\an8}‫في معركتهما على المركز الرابع‬ ‫في بطولة الصانعين.‬ 526 00:27:07,363 --> 00:27:08,903 ‫وصلت آخر سيارة إلى خط الانطلاق.‬ 527 00:27:09,983 --> 00:27:11,203 {\an8}‫"(ألونسو)، فريق (ألبين)"‬ 528 00:27:19,343 --> 00:27:21,843 {\an8}‫انطفأت الأضواء ويبدأ السباق.‬ 529 00:27:28,443 --> 00:27:30,403 ‫بداية رائعة من سيارتي فريق "ألبين".‬ 530 00:27:30,403 --> 00:27:31,663 ‫إنهما تحلقان.‬ 531 00:27:32,883 --> 00:27:34,583 ‫سيارتا فريق "ألبين" جنبًا إلى جنب.‬ 532 00:27:34,583 --> 00:27:36,323 {\an8}‫يحاول "ألونسو" التجاوز.‬ 533 00:27:36,823 --> 00:27:39,163 {\an8}‫قد يكون متقاربًا مع "أوكون" عند المخرج.‬ 534 00:27:40,883 --> 00:27:44,203 ‫"دانيل ريكاردو"‬ ‫يطارد كلتا سيارتا فريق "ألبين"!‬ 535 00:27:45,523 --> 00:27:47,883 {\an8}‫السيارة التي وراءك الآن هي "ريكاردو".‬ 536 00:27:47,883 --> 00:27:48,883 ‫عُلم.‬ 537 00:27:52,583 --> 00:27:54,883 {\an8}‫يمكنك استخدام زر التجاوز‬ ‫وتصعيب السباق عليه.‬ 538 00:27:54,883 --> 00:27:55,983 {\an8}‫مفهوم.‬ 539 00:27:56,523 --> 00:27:59,843 ‫"نوريس" أمام "ريكاردو"،‬ ‫وهو عالق وراء سيارتا فريق "ألبين".‬ 540 00:28:04,103 --> 00:28:06,083 ‫ويتجاوز "ريكاردو" كلتا السيارتين.‬ 541 00:28:06,083 --> 00:28:08,383 ‫قد يكون هذا بالغ الأهمية‬ ‫في المعركة على المركز الرابع.‬ 542 00:28:09,263 --> 00:28:10,603 ‫لننطلق بأقصى سرعة.‬ 543 00:28:10,603 --> 00:28:12,183 ‫أحسنت صنعًا.‬ 544 00:28:13,883 --> 00:28:14,783 {\an8}‫يا للهول!‬ 545 00:28:14,783 --> 00:28:16,283 {\an8}‫"(ألونسو)، فريق (ألبين)"‬ 546 00:28:17,463 --> 00:28:18,303 ‫تبًا!‬ 547 00:28:21,563 --> 00:28:25,803 ‫وتتعرض سيارتا فريق "ألبين" الآن‬ ‫للضغط من "لانس سترول" من "أستون مارتين".‬ 548 00:28:26,303 --> 00:28:27,743 ‫"سترول" وراءك.‬ 549 00:28:28,903 --> 00:28:30,903 ‫"سترول" يقترب من "ألونسو" من الداخل.‬ 550 00:28:30,903 --> 00:28:32,143 ‫ويتجاوزه!‬ 551 00:28:32,143 --> 00:28:33,123 ‫هذا لا يُصدق.‬ 552 00:28:34,783 --> 00:28:36,543 ‫"سترول" وراءك الآن، نظام تخفيف الاحتكاك.‬ 553 00:28:37,883 --> 00:28:40,483 ‫"أوكون" عاجز عن مقاومة "سترول".‬ 554 00:28:41,583 --> 00:28:43,843 ‫يتحول يوم فريق "ألبين" من سيئ إلى أسوأ.‬ 555 00:28:48,243 --> 00:28:51,423 {\an8}‫"سترول" وراءك بـ0.6 ثانية.‬ 556 00:28:53,863 --> 00:28:56,423 {\an8}‫"(سترول)، فريق (أستون مارتين)"‬ 557 00:28:56,423 --> 00:28:59,343 {\an8}‫"ريكاردو" أمامك، لننل منه.‬ 558 00:29:00,603 --> 00:29:04,203 ‫يتقدم "سترول" من "ريكاردو"‬ ‫للتجاوز من الخارج عند المنعطف الثاني.‬ 559 00:29:04,963 --> 00:29:07,163 {\an8}‫يحدث تلامس، وينحرف "سترول".‬ 560 00:29:12,263 --> 00:29:13,763 {\an8}‫منحته مساحة واسعة.‬ 561 00:29:13,763 --> 00:29:16,063 {\an8}‫رأينا ذلك، واصل القيادة.‬ 562 00:29:16,063 --> 00:29:17,483 ‫- واصططدم بي.‬ ‫- نعم، رأينا ذلك.‬ 563 00:29:17,483 --> 00:29:19,763 ‫- تحققوا من الأضرار.‬ ‫- نعم، نحن نتحقق.‬ 564 00:29:24,563 --> 00:29:26,683 {\an8}‫كان من المستحيل أن أمنع ذلك.‬ 565 00:29:27,663 --> 00:29:28,803 ‫عُلم.‬ 566 00:29:31,743 --> 00:29:35,483 ‫"دانيل"، تعرضنا لعقوبة مدتها خمس ثوان‬ ‫بسبب التصادم بـ"سترول".‬ 567 00:29:39,083 --> 00:29:44,303 ‫يعود "ماكس فيرستابين"‬ ‫للفوز بسباق جائزة "هنغاريا" الكبرى.‬ 568 00:29:45,003 --> 00:29:46,783 {\an8}‫"(ألونسو)، فريق (ألبين)"‬ 569 00:29:46,783 --> 00:29:48,623 {\an8}‫حسنًا، حللت بالمركز الثامن.‬ 570 00:29:49,523 --> 00:29:52,103 ‫حسنًا، هل خرج "دانيل" من مراكز النقاط؟‬ 571 00:29:52,603 --> 00:29:54,263 ‫نعم، خرج "دانيل" من مراكز النقاط.‬ 572 00:29:55,403 --> 00:29:57,243 {\an8}‫حسنًا، بلغت راية النهاية.‬ 573 00:29:57,243 --> 00:29:58,923 {\an8}‫- نعم.‬ ‫- المركز التاسع.‬ 574 00:29:58,923 --> 00:30:00,163 {\an8}‫"(ريكاردو)، فريق (ماكلارين)"‬ 575 00:30:00,163 --> 00:30:03,123 {\an8}‫حسنًا، "دانيل"، حللت بالمركز الـ13،‬ 576 00:30:03,123 --> 00:30:05,263 {\an8}‫ولكنك تعرضت لعقوبة مدتها خمس ثوان.‬ 577 00:30:05,263 --> 00:30:09,063 ‫مع تلك العقوبة،‬ ‫يتراجع "دانيل" إلى المركز الـ15.‬ 578 00:30:09,943 --> 00:30:12,143 ‫مع سيارة واحدة من فريق "ماكلارين"‬ ‫في مراكز النقاط،‬ 579 00:30:12,143 --> 00:30:13,883 ‫ورغم سباق مليء بالتحديات،‬ 580 00:30:13,883 --> 00:30:17,983 ‫ضمن فريق "ألبين" المركز الرابع‬ ‫مع حلول كلا سائقيه بمراكز النقاط.‬ 581 00:30:19,423 --> 00:30:21,063 ‫- هذا جيد.‬ ‫- أحسنت صنعًا.‬ 582 00:30:21,063 --> 00:30:22,203 ‫أحسنت صنعًا.‬ 583 00:30:22,203 --> 00:30:24,243 ‫سنتناول البيتزا الليلة "آكورن".‬ 584 00:30:24,783 --> 00:30:25,683 ‫هذا مسموح لنا.‬ 585 00:30:26,843 --> 00:30:27,943 ‫ماذا ستفعل الليلة؟‬ 586 00:30:27,943 --> 00:30:31,623 ‫سأحضر مناسبة مع "بي دبليو تي"،‬ ‫وسألتقي بكم بعدها لاحتساء الجعة.‬ 587 00:30:36,603 --> 00:30:38,243 {\an8}‫- "أوتمار"!‬ ‫- مرحبًا!‬ 588 00:30:38,243 --> 00:30:39,343 {\an8}‫مرحبًا!‬ 589 00:30:39,343 --> 00:30:40,323 {\an8}‫مرحبًا أيها المدير.‬ 590 00:30:40,323 --> 00:30:41,643 {\an8}‫صفقوا له بحرارة.‬ 591 00:30:42,223 --> 00:30:43,103 ‫كيف حالك؟‬ 592 00:30:44,583 --> 00:30:48,103 ‫"أوتمار"!‬ 593 00:30:58,383 --> 00:30:59,883 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- كيف حال الجميع؟‬ 594 00:30:59,883 --> 00:31:01,183 ‫هل أكلت؟‬ 595 00:31:01,183 --> 00:31:02,723 ‫"أوتمار"، كم أنت رائع!‬ 596 00:31:03,723 --> 00:31:06,383 ‫كم يسرني أنك...‬ 597 00:31:06,383 --> 00:31:09,823 ‫كلّ مستقبلنا، أنت كلّ شيء بالنسبة إلينا،‬ ‫وأنت تعرف ذلك.‬ 598 00:31:09,823 --> 00:31:12,363 ‫هلّا نصفق له؟ كان سباقًا رائعًا.‬ 599 00:31:12,363 --> 00:31:14,263 ‫لم أفعلها، بل السائقان فعلاها.‬ 600 00:31:19,463 --> 00:31:21,343 ‫"في اليوم التالي"‬ 601 00:31:24,363 --> 00:31:28,823 ‫اعتزل "سيب"، وتلقيت اتصالًا من "لورانس".‬ 602 00:31:29,863 --> 00:31:33,503 ‫وقال لي، "أظن أنك ستبقى‬ ‫مع فريق (ألبين) في المستقبل."‬ 603 00:31:33,503 --> 00:31:38,963 ‫فقلت، "لا، ليس هذا الحال،‬ ‫أنا بانتظار العقد لتوقيعه."‬ 604 00:31:38,963 --> 00:31:44,563 ‫لذا، نعم، قدّم لي عرضًا، وقد أعجبني،‬ 605 00:31:44,563 --> 00:31:46,503 ‫ووقعنا العقد.‬ 606 00:31:49,043 --> 00:31:53,083 ‫سينضم "فرناندو ألونسو" إلى "أستون مارتين"‬ ‫في الموسم التالي في الفورمولا 1،‬ 607 00:31:53,083 --> 00:31:54,943 ‫ليحل محل "سيباستيان فيتل" المعتزل.‬ 608 00:31:54,943 --> 00:31:57,023 ‫سيترك بطل العالم لمرتين فريق "ألبين".‬ 609 00:31:58,103 --> 00:32:01,323 ‫فريق "أستون مارتين" بالمركز قبل الأخير‬ ‫في بطولة الصانعين حاليًا،‬ 610 00:32:01,323 --> 00:32:04,463 ‫ولكنهم اعتبروا التوقيع‬ ‫على أنه بيان نية واضح.‬ 611 00:32:04,463 --> 00:32:06,123 ‫يتعلق الأمر بشيء واحد، وهو الفوز.‬ 612 00:32:06,903 --> 00:32:08,523 ‫والفوز يعني الفوز.‬ 613 00:32:08,523 --> 00:32:11,703 ‫ومثل أي أعمال أخرى، يتعلق الأمر بالناس.‬ 614 00:32:12,543 --> 00:32:13,903 ‫هذا تصرف نموذجي من "فرناندو".‬ 615 00:32:13,903 --> 00:32:16,303 ‫واضح أنه لم يكن يحصل على ما يريده‬ ‫من فريق "ألبين"،‬ 616 00:32:16,303 --> 00:32:18,943 ‫فقرر السيطرة على وضعه بنفسه.‬ 617 00:32:18,943 --> 00:32:22,003 ‫هذا ما يجعله منافسًا قاسيًا كما هو،‬ 618 00:32:22,003 --> 00:32:24,463 ‫وغير قابل للتنبؤ به أحيانًا.‬ 619 00:32:25,423 --> 00:32:29,643 ‫كان من الصعب عليّ‬ ‫أن أفهم انعدام الولاء لفريق "ألبين".‬ 620 00:32:29,643 --> 00:32:32,523 ‫خلال عطلة نهاية الأسبوع، راودتني الشكوك.‬ 621 00:32:32,523 --> 00:32:35,083 ‫ولكني ظننت أن ما يركز عليه حقًا‬ 622 00:32:35,083 --> 00:32:38,263 ‫هو حقيقة أننا رابع أسرع فريق.‬ 623 00:32:38,263 --> 00:32:41,023 ‫ظننت أن هذا سيقنعه أكثر‬ 624 00:32:41,023 --> 00:32:44,143 ‫مما قدّمه له فريق "أستون" لإقناعه.‬ 625 00:32:44,143 --> 00:32:45,703 ‫أجر أكبر كما نفترض.‬ 626 00:32:46,543 --> 00:32:48,103 ‫لا يمكنني سوى التخمين.‬ 627 00:32:50,723 --> 00:32:51,703 ‫وداعًا.‬ 628 00:32:52,763 --> 00:32:54,063 ‫ما زلت الشرير.‬ 629 00:33:00,923 --> 00:33:03,923 ‫"مقر فريق (ألبين) للفورمولا 1، (إنستون)"‬ 630 00:33:10,063 --> 00:33:11,523 ‫أيمكنني المرور يا رفاق؟‬ 631 00:33:14,823 --> 00:33:17,763 ‫صباح الخير للجميع، وشكرًا لكم على مجيئكم.‬ 632 00:33:17,763 --> 00:33:19,443 ‫أريد أن أبدأ باعتذار.‬ 633 00:33:19,443 --> 00:33:24,943 ‫لا يعجبني أن نعرف جميعًا‬ ‫عبر وسائل الإعلام والصحافة‬ 634 00:33:24,943 --> 00:33:26,783 ‫مثل هذا الخبر.‬ 635 00:33:26,783 --> 00:33:32,143 ‫كنا نجري مفاوضات جيدة مع "فرناندو"‬ ‫للمواصلة في فريقنا.‬ 636 00:33:32,143 --> 00:33:34,603 ‫وهو فرد من عائلتنا‬ ‫بالنسبة إلى الكثيرين منكم.‬ 637 00:33:34,603 --> 00:33:40,623 ‫وقد منحناه ما وجدناه عقدًا منصفًا،‬ ‫وما قبل بأنه عقد منصف.‬ 638 00:33:40,623 --> 00:33:44,343 ‫ولكن لنثبت له أنه اتخذ القرار الخاطئ.‬ 639 00:33:44,343 --> 00:33:46,103 ‫بالنظر إلى المستقبل،‬ 640 00:33:46,103 --> 00:33:50,603 ‫لدينا الآن مقعد شاغر‬ ‫لسائقنا الاحتياطي "أوسكار".‬ 641 00:33:50,763 --> 00:33:51,743 ‫"فريق (ألبين)"‬ 642 00:33:53,783 --> 00:33:55,203 ‫شكرًا جزيلًا لكم.‬ 643 00:33:59,603 --> 00:34:02,483 ‫"مقر فريق (ماكلارين)، (ووكينغ)"‬ 644 00:34:03,163 --> 00:34:04,423 ‫- هل أنت متفرغ للحظة؟‬ ‫- نعم.‬ 645 00:34:04,423 --> 00:34:05,303 ‫رائع.‬ 646 00:34:06,323 --> 00:34:08,763 ‫لا يمكننا المواصلة على هذا النحو.‬ 647 00:34:08,763 --> 00:34:11,223 ‫هذا ليس جيدًا للفريق.‬ 648 00:34:11,223 --> 00:34:13,103 {\an8}‫وليس جيدًا لرعاتنا.‬ 649 00:34:13,603 --> 00:34:16,723 {\an8}‫لا أعرف لماذا لا تسير الأمور جيدًا‬ ‫فيما يتعلق بـ"دانيل"،‬ 650 00:34:16,723 --> 00:34:18,063 ‫ولكنها لا تسير جيدًا.‬ 651 00:34:19,323 --> 00:34:24,403 ‫ونعتقد أن علينا البدء بالتفكير‬ ‫في التغيير الذي نود إحداثه.‬ 652 00:34:25,503 --> 00:34:31,343 ‫والسائق الذي يثير حماسنا أكثر‬ ‫هو "أوسكار بياستري".‬ 653 00:34:32,183 --> 00:34:33,243 ‫هل يمكننا التوقيع معه؟‬ 654 00:34:35,443 --> 00:34:38,043 ‫"مقر فريق (ألبين) للفورمولا 1، (إنستون)"‬ 655 00:34:42,283 --> 00:34:46,503 ‫"ألبين" هو فريق جيد للقيادة له،‬ ‫لأننا نفعل كلّ الأمور الصائبة،‬ 656 00:34:46,503 --> 00:34:49,323 ‫ونوفر الأدوات اللازمة للفوز.‬ 657 00:34:50,243 --> 00:34:53,403 ‫أنا متحمس لوجود "أوسكار" في موسم 2023.‬ 658 00:34:58,883 --> 00:34:59,723 ‫"(أوسكار بياستري):"‬ 659 00:34:59,723 --> 00:35:02,963 ‫"أصدر فريق (ألبين) إصدارًا صحفيًا‬ ‫بأني سأقود لصالحهم في الموسم المقبل"‬ 660 00:35:04,683 --> 00:35:06,763 {\an8}‫لم يتوقع أحد ذلك، أعني، هذا...‬ 661 00:35:08,783 --> 00:35:12,823 ‫فجر "أوسكار" مفاجأة كبرى.‬ 662 00:35:12,823 --> 00:35:15,383 ‫يفقد الجميع صوابهم.‬ 663 00:35:15,383 --> 00:35:18,823 ‫هذه دراما حقيقية لـ"أوتمار" وفريق "ألبين".‬ 664 00:35:26,203 --> 00:35:28,323 ‫مرحبًا "لورين"، أنا "أوتمار".‬ 665 00:35:28,323 --> 00:35:30,583 ‫إننا نواجه مشاكلًا.‬ 666 00:35:43,563 --> 00:35:47,483 {\an8}‫لدينا مقعد شاغر،‬ ‫وعلينا أن نملأه بسائق سريع...‬ 667 00:35:47,483 --> 00:35:48,963 ‫أحب التحديات دومًا.‬ 668 00:35:48,963 --> 00:35:50,123 ‫...وسائق خبير.‬ 669 00:35:50,123 --> 00:35:51,963 ‫أريد الرجوع إلى طريق الانتصارات.‬ 670 00:35:51,963 --> 00:35:53,403 ‫أريده أكثر من أي شخص آخر.‬ 671 00:35:53,403 --> 00:35:54,923 ‫أعرف أنه يمكنني فعلها.‬ 672 00:35:56,103 --> 00:35:57,823 ‫آن الأوان لأتمتع بغزيرة قاتلة.‬ 673 00:35:59,363 --> 00:36:03,683 {\an8}‫إذا لم يقدّم أداءً جيدًا،‬ ‫فقد يصبح كلّ شيء مشكلة.‬ 674 00:36:03,683 --> 00:36:06,963 ‫لا يتذكر الناس سوى آخر سباق لك،‬ ‫هذه هي طبيعة هذه الرياضة.‬ 675 00:36:06,963 --> 00:36:09,383 ‫أريد أن أثبت أن بوسعي تقديم أداء جيد‬ 676 00:36:09,383 --> 00:36:11,323 ‫من أجل الفريق والمشجعين اليابانيين.‬ 677 00:36:11,323 --> 00:36:12,483 ‫بلا ضغوطات.‬ 678 00:36:37,843 --> 00:36:42,843 ‫ترجمة "أحمد غادي"‬