1 00:00:07,123 --> 00:00:09,403 OXFORD ENGELAND 2 00:00:22,963 --> 00:00:25,503 Dit is een medium. Zal ik ook 'n large doen... 3 00:00:25,503 --> 00:00:28,523 ...voor het geval we koffie en een croissant halen? 4 00:00:34,043 --> 00:00:38,023 Kan een van jullie een luxe koffie halen? 5 00:00:38,023 --> 00:00:42,443 {\an8}Een cappuccino met magere melk en een beetje kaneel erop. 6 00:00:42,443 --> 00:00:45,543 Ik vind strijken net zo leuk als grasmaaien. 7 00:00:46,083 --> 00:00:48,283 Ik wil het perfect hebben. 8 00:00:49,183 --> 00:00:51,363 Mijn naam is Otmar Szafnauer... 9 00:00:51,363 --> 00:00:56,003 ...en ik ben de teambaas van het BWT Alpine F1-team... 10 00:00:56,003 --> 00:00:58,063 ...het enige Franse team op de grid. 11 00:00:59,523 --> 00:01:00,703 Blauw is mijn kleur. 12 00:01:01,543 --> 00:01:05,163 Ik was teambaas bij Aston Martin. 13 00:01:05,163 --> 00:01:10,963 Het was niet makkelijk om weg te gaan, maar de eigenaar heeft hoge verwachtingen. 14 00:01:10,963 --> 00:01:13,703 Je hebt vijftien minuten. Ga je gang. 15 00:01:14,203 --> 00:01:19,863 {\an8}De sfeer veranderde in meer druk, minder plezier, minder succes. 16 00:01:19,863 --> 00:01:22,343 Ik wilde niet blijven. 17 00:01:22,343 --> 00:01:23,683 We zijn klaar. 18 00:01:25,503 --> 00:01:28,803 Nog niet perfect. 19 00:01:29,543 --> 00:01:34,043 Gelukkig was Alpine in die weken erna op zoek naar een teambaas. 20 00:01:34,623 --> 00:01:37,243 Het voelt een beetje als de eerste schooldag. 21 00:01:37,243 --> 00:01:41,083 {\an8}Vorig jaar werden we vijfde. Het ontbrak ons aan management. 22 00:01:41,623 --> 00:01:43,443 We hadden geen teambaas. 23 00:01:43,443 --> 00:01:47,603 Otmar heeft veel vaardigheden die aansluiten op onze ambities. 24 00:01:48,143 --> 00:01:49,363 Hij is perfect. 25 00:01:49,363 --> 00:01:53,843 Een beetje zink, vitamine D, weggespoeld met bietensap. 26 00:01:56,343 --> 00:01:57,423 Fantastisch. 27 00:02:01,803 --> 00:02:05,363 Ik kan Alpine weer laten winnen, maar je kunt je niet verstoppen. 28 00:02:06,763 --> 00:02:09,923 De stopwatch geeft je prestaties nauwkeurig weer. 29 00:02:09,923 --> 00:02:11,303 Dat vind ik geweldig. 30 00:02:14,923 --> 00:02:17,803 Bedankt. 31 00:02:25,703 --> 00:02:26,723 Hallo. 32 00:02:26,723 --> 00:02:28,443 Ik heet Otmar. 33 00:02:38,223 --> 00:02:41,543 PARIJS FRANKRIJK 34 00:02:42,443 --> 00:02:45,043 {\an8}AUTOPRESENTATIE ALPINE 2022 35 00:02:45,043 --> 00:02:47,843 'Voor Frederic'. Nee, 'voor Fred'. Kan dat? 36 00:02:47,843 --> 00:02:49,623 Deze, de 'magische'. 37 00:02:51,423 --> 00:02:54,223 {\an8}- Ook 'voor Fred'? - Ja, weer voor mij. 38 00:02:54,223 --> 00:02:56,663 En de laatste. Ja, ik ben irritant. 39 00:02:56,663 --> 00:02:59,683 Monaco. O nee, het is Abu Dhabi 2017. 40 00:03:00,983 --> 00:03:02,883 - Oké, bedankt. - Bedankt, Fernando. 41 00:03:02,883 --> 00:03:04,323 Succes dit seizoen. 42 00:03:12,503 --> 00:03:13,723 Ik heb er zin in. 43 00:03:14,963 --> 00:03:18,163 Het team van Alpine is het voormalige Renault-team. 44 00:03:19,063 --> 00:03:23,203 We zijn ruim 45 jaar actief in de Formule 1. 45 00:03:23,203 --> 00:03:26,583 Sinds vorig jaar heten we Alpine. Het heeft een Frans DNA. 46 00:03:26,583 --> 00:03:30,823 Je moet het voelen, anders klopt er iets niet. 47 00:03:30,823 --> 00:03:32,663 - Hoi, hoe gaat het? - Alles goed? 48 00:03:32,663 --> 00:03:33,943 Fijn je te zien. 49 00:03:33,943 --> 00:03:37,003 - Hoi Otmar. - Ik ken jou van de pizzeria. Hoe is het? 50 00:03:37,003 --> 00:03:39,363 Je moet Otmar wel aardig vinden. 51 00:03:39,363 --> 00:03:40,883 Hij is relaxed... 52 00:03:41,563 --> 00:03:42,903 ...heeft veel kennis. 53 00:03:42,903 --> 00:03:44,203 - Hoi. - Alles goed? 54 00:03:44,203 --> 00:03:45,603 - Hoe gaat het? - Goed. 55 00:03:45,603 --> 00:03:47,503 - Fijn je te zien. - Zin in. 56 00:03:47,503 --> 00:03:51,263 Hij is een sluwe vos in de goede zin van het woord. 57 00:03:51,263 --> 00:03:54,343 Hij weet hoe hij met moeilijke mensen om moet gaan. 58 00:03:54,343 --> 00:03:55,683 Hebben we een pet? 59 00:03:56,283 --> 00:03:58,683 - Ik heb ze niet gezien. - Geen petten hier? 60 00:03:58,683 --> 00:03:59,563 Moet dat dan? 61 00:04:01,583 --> 00:04:06,223 Als teambaas moet je je stijl aanpassen aan de karakters waarmee je werkt. 62 00:04:06,223 --> 00:04:09,483 Fernando heeft de reputatie dat hij een heethoofd is. 63 00:04:10,443 --> 00:04:11,703 Wat een sukkel. 64 00:04:12,203 --> 00:04:15,923 - Wat kan Alonso toch goed verdedigen. - Dat was voortreffelijk. 65 00:04:15,923 --> 00:04:18,123 Hopelijk hebben jullie genoten. 66 00:04:18,123 --> 00:04:22,403 Hij is ongeduldig, maar ook een ervaren, tweevoudig wereldkampioen... 67 00:04:22,403 --> 00:04:25,743 ...en gedreven om zo goed mogelijk te presteren. 68 00:04:25,743 --> 00:04:30,703 Nu is het de uitdaging om van hem ook een teamspeler te maken. 69 00:04:32,383 --> 00:04:34,463 Ik moet er wel goed uitzien. 70 00:04:36,963 --> 00:04:38,383 Ik moet er jong uitzien. 71 00:04:38,383 --> 00:04:41,403 - Jonger dan Esteban. - Geen probleem. 72 00:04:42,503 --> 00:04:45,723 - Rode lippen en zo. - Doe maar meer. Hij heeft rimpels. 73 00:04:46,223 --> 00:04:48,323 Zonder rimpels lijkt hij geen schurk. 74 00:04:48,823 --> 00:04:49,663 Wat zei je? 75 00:04:49,663 --> 00:04:51,323 - Les rides is... - Rimpels. 76 00:04:51,323 --> 00:04:52,663 Juist. 77 00:04:56,463 --> 00:05:01,003 Coureurs zijn sowieso erg egoïstisch, maar in de Formule 1... 78 00:05:01,003 --> 00:05:06,043 {\an8}...moeten er altijd goede en slechte personages zijn. 79 00:05:06,043 --> 00:05:09,383 {\an8}Helden en antihelden. 80 00:05:09,383 --> 00:05:12,063 Ik hoor bij de duistere kant. 81 00:05:13,443 --> 00:05:14,503 Klaar. 82 00:05:15,643 --> 00:05:18,803 Ik voel me goed. Nu kan ik voor de camera's verschijnen. 83 00:05:19,523 --> 00:05:21,483 Cool, toch? Ik vind het leuk. 84 00:05:22,243 --> 00:05:23,843 Het is wel zwaar. 85 00:05:23,843 --> 00:05:27,523 Alles is erop geborduurd. 86 00:05:27,523 --> 00:05:29,163 Vroeger waren het stickers. 87 00:05:29,163 --> 00:05:31,423 Esteban heeft veel potentie. 88 00:05:31,423 --> 00:05:35,803 Hij is een ambitieuze en enorm getalenteerde jongeman. 89 00:05:37,463 --> 00:05:39,203 Otmar is een grote aanwinst. 90 00:05:39,203 --> 00:05:42,783 {\an8}Hij neemt veel expertise van z'n vorige teams mee. 91 00:05:42,783 --> 00:05:44,343 Dat is heel enerverend. 92 00:05:44,343 --> 00:05:45,763 Ik kan wel helpen. 93 00:05:46,363 --> 00:05:50,703 - Je moet. - Ga ik doen. Maak je geen zorgen. 94 00:05:50,703 --> 00:05:53,363 - Op een heel goede manier. - Ja. 95 00:05:53,363 --> 00:05:56,583 Esteban heeft een contract voor een paar jaar. 96 00:05:56,583 --> 00:05:58,623 Fernando zit in z'n laatste jaar. 97 00:05:58,623 --> 00:06:01,143 We willen toekomstbestendig zijn... 98 00:06:01,143 --> 00:06:05,823 ...zodat we een goed, sterk rijdersduo behouden. 99 00:06:06,483 --> 00:06:10,443 Een belangrijk element van mijn plan is onze reserverijder. 100 00:06:10,943 --> 00:06:13,083 Geef ze een groot applaus... 101 00:06:13,083 --> 00:06:17,183 ...Fernando Alonso, Esteban Ocon en Oscar Piastri. 102 00:06:18,023 --> 00:06:22,243 Oscar Piastri won onlangs het F2-kampioenschap. 103 00:06:22,243 --> 00:06:24,703 Hij is heel sterk, heel snel. 104 00:06:24,703 --> 00:06:29,983 We hebben vier miljoen dollar geïnvesteerd in zijn voorbereiding op de Formule 1. 105 00:06:29,983 --> 00:06:31,123 Dat is veel geld. 106 00:06:31,723 --> 00:06:34,763 Maar ik denk dat Oscar wereldkampioen kan worden. 107 00:06:34,763 --> 00:06:38,043 Ik was erbij toen Fernando in Qatar op het podium stond... 108 00:06:38,043 --> 00:06:41,403 ...dus ik heb de vreugde van de andere kant ervaren. 109 00:06:41,403 --> 00:06:45,703 Ik wil dat zelf ook kunnen ervaren. 110 00:06:45,703 --> 00:06:49,963 Veel plezier dit seizoen. Bedankt. Applaus voor deze geweldige coureurs. 111 00:06:50,963 --> 00:06:55,783 De focus ligt dit jaar op het behalen van de vierde plaats bij de constructeurs... 112 00:06:55,783 --> 00:06:58,123 Brede glimlach. Zo ja. Bedankt. 113 00:06:58,123 --> 00:07:02,003 ...want het prijzengeld is veel hoger dan wanneer je vijfde wordt. 114 00:07:02,003 --> 00:07:03,563 Goed. Kijk naar mij. 115 00:07:03,563 --> 00:07:04,603 Miljoenen. 116 00:07:05,463 --> 00:07:10,143 Ik moet het schip op koers brengen en het team gaande houden. 117 00:07:10,143 --> 00:07:11,303 We maken echt kans. 118 00:07:23,803 --> 00:07:26,263 MIAMI VERENIGDE STATEN 119 00:07:27,283 --> 00:07:30,543 Lewis Hamilton onder druk van Alonso in de Alpine. 120 00:07:32,363 --> 00:07:34,643 {\an8}Goed gedaan. Hamilton op 0,7 seconden. 121 00:07:36,883 --> 00:07:38,803 {\an8}Goed gedaan. P8. 122 00:07:38,803 --> 00:07:39,703 {\an8}Netjes. 123 00:07:39,703 --> 00:07:41,563 {\an8}- Goed gereden. - Begrepen. 124 00:07:41,563 --> 00:07:43,103 Dit weekend vlogen we. 125 00:07:43,103 --> 00:07:46,083 BAKOE AZERBEIDZJAN 126 00:07:46,623 --> 00:07:49,043 {\an8}Zhou is langzaam. Hij heeft een probleem. 127 00:07:49,843 --> 00:07:51,383 Tempo is goed. Ga zo door. 128 00:07:51,903 --> 00:07:52,983 Ik kan sneller. 129 00:07:54,303 --> 00:07:56,103 {\an8}Goed gedaan. Dat is P7. 130 00:07:58,403 --> 00:08:00,323 {\an8}P10. Weer een punt erbij. 131 00:08:00,863 --> 00:08:02,323 {\an8}Goed zo. Mooie punten. 132 00:08:03,583 --> 00:08:06,163 Alpine stijgt naar P5 bij de constructeurs... 133 00:08:06,163 --> 00:08:07,923 ...ten koste van Alfa Romeo. 134 00:08:07,923 --> 00:08:09,463 - Goed gedaan. - Goed zo. 135 00:08:09,463 --> 00:08:11,703 Alpine is een team in opkomst. 136 00:08:12,323 --> 00:08:13,163 Goed gedaan. 137 00:08:13,163 --> 00:08:15,783 We worden gaandeweg steeds beter. 138 00:08:16,123 --> 00:08:17,563 SPIELBERG OOSTENRIJK 139 00:08:17,563 --> 00:08:19,263 Esteban Ocon gaat ervoor. 140 00:08:19,843 --> 00:08:22,343 Hij duikt binnendoor en is erlangs. 141 00:08:22,843 --> 00:08:23,683 {\an8}Goed gedaan. 142 00:08:24,723 --> 00:08:28,463 {\an8}De zwart-wit geblokte vlag. P5. Goed gedaan. Heel goed. 143 00:08:29,003 --> 00:08:30,343 {\an8}Fernando, P10. 144 00:08:31,863 --> 00:08:35,203 {\an8}- Goed voor onze plaats in het klassement. - Ja, geweldig. 145 00:08:36,463 --> 00:08:42,123 Daardoor staan Alpine en McLaren gelijk, met elk 81 punten. 146 00:08:42,123 --> 00:08:45,803 Dit weekend was perfect. We hadden het niet beter kunnen doen. 147 00:08:45,803 --> 00:08:47,983 We gaan vol vertrouwen naar Frankrijk. 148 00:08:48,783 --> 00:08:51,663 Het wordt heel nipt dit jaar. 149 00:08:52,163 --> 00:08:56,883 {\an8}P4 is nog niet vergeven, dus we gaan alles geven tot de vlag valt. 150 00:09:04,503 --> 00:09:07,063 LE CASTELLET FRANKRIJK 151 00:09:10,163 --> 00:09:12,303 - Croissantje? - Nee, dank je. 152 00:09:12,303 --> 00:09:14,363 - Hallo. - Hoi, alles goed? 153 00:09:15,383 --> 00:09:17,143 Die kraam ziet er goed uit. 154 00:09:17,743 --> 00:09:19,043 Bedankt. Smakelijk. 155 00:09:19,583 --> 00:09:21,823 Beter van niet, maar wel aardig van je. 156 00:09:21,823 --> 00:09:24,123 - Chocoladebroodje? - Nee, bedankt. 157 00:09:24,123 --> 00:09:26,343 Fijne dag. Tot ziens. 158 00:09:26,343 --> 00:09:28,243 Ik heet Yuki. Bedankt. 159 00:09:29,103 --> 00:09:31,323 Zondagmiddag in Zuid-Frankrijk. 160 00:09:31,323 --> 00:09:35,243 Welkom bij de Franse Grand Prix hier op het Circuit Paul Ricard. 161 00:09:36,163 --> 00:09:38,223 Goedemorgen, alles goed met jullie? 162 00:09:39,563 --> 00:09:42,803 - Komen we zo bij de paddock? - Hoe laat is de briefing? 163 00:09:43,303 --> 00:09:44,723 Twintig minuten geleden. 164 00:09:47,003 --> 00:09:51,823 Alsof we een sportreclame opnemen. 165 00:09:53,423 --> 00:09:55,023 Joggen in de ochtend. 166 00:09:56,583 --> 00:09:58,203 Goedemorgen. Aangenaam. 167 00:09:58,203 --> 00:10:00,623 Ooit collega's en nog steeds vrienden. 168 00:10:01,123 --> 00:10:02,243 Een zeldzaamheid. 169 00:10:04,403 --> 00:10:05,763 Hallo. Goedemorgen. 170 00:10:06,423 --> 00:10:07,603 Hallo. 171 00:10:08,283 --> 00:10:09,123 Pardon. 172 00:10:10,023 --> 00:10:11,223 Sorry. 173 00:10:11,223 --> 00:10:14,763 Sorry dat ik je uit bed haalde. Je slaapt nog half. 174 00:10:14,763 --> 00:10:16,363 Nee, ik ben er klaar voor. 175 00:10:16,863 --> 00:10:18,623 Oké. Goedemorgen, allemaal. 176 00:10:20,023 --> 00:10:23,123 We doen ons uiterste best om Alpine te verslaan. 177 00:10:23,123 --> 00:10:25,163 En dat geldt andersom ook. 178 00:10:25,963 --> 00:10:27,943 Frankrijk is belangrijk voor ons. 179 00:10:27,943 --> 00:10:32,423 Het is de thuisrace voor het team, en we moeten McLaren verslaan. 180 00:10:33,663 --> 00:10:34,503 Veel plezier. 181 00:10:34,503 --> 00:10:38,183 We moeten ervoor zorgen dat we die strijd winnen. 182 00:10:39,823 --> 00:10:42,303 ZONDAG DE RACE 183 00:10:45,303 --> 00:10:48,423 - Alles goed? - Geen problemen. Alles is in orde. 184 00:10:48,423 --> 00:10:49,963 Alles is rustig. 185 00:10:50,683 --> 00:10:52,523 Op de grid staat Norris op P5... 186 00:10:52,523 --> 00:10:54,283 ...Alonso op P7... 187 00:10:54,823 --> 00:10:56,483 ...Daniel Ricciardo op P9... 188 00:10:56,483 --> 00:10:58,163 ...en Esteban Ocon op P10. 189 00:11:00,443 --> 00:11:03,343 Het zou frustrerend zijn om weer vijfde te worden. 190 00:11:04,043 --> 00:11:07,283 Het is veel druk, maar ik moet presteren. 191 00:11:08,083 --> 00:11:12,403 Met een goede start en een goede eerste ronde kunnen we punten pakken. 192 00:11:12,403 --> 00:11:13,563 De race is lang. 193 00:11:14,363 --> 00:11:18,243 Ik heb er vertrouwen in. We gaan de McLarens pakken, en de rest. 194 00:11:21,023 --> 00:11:22,443 Alle auto's op de grid. 195 00:11:26,543 --> 00:11:27,783 {\an8}Nog dertig seconden. 196 00:11:32,483 --> 00:11:33,343 Twintig. 197 00:11:35,623 --> 00:11:36,463 Tien. 198 00:11:38,703 --> 00:11:39,783 Nog vijf seconden. 199 00:11:39,783 --> 00:11:41,623 {\an8}We maken er iets moois van. 200 00:12:04,423 --> 00:12:07,103 Fernando Alonso gaat buitenom... 201 00:12:07,743 --> 00:12:10,763 {\an8}...pakt de vierde plaats, en ligt voor Lando Norris. 202 00:12:16,043 --> 00:12:17,343 {\an8}Goed gedaan. 203 00:12:17,343 --> 00:12:18,563 {\an8}Blijf alles geven. 204 00:12:20,703 --> 00:12:22,583 {\an8}Norris en Ricciardo voor je. 205 00:12:27,223 --> 00:12:28,603 {\an8}Gas erop. 206 00:12:38,723 --> 00:12:39,983 {\an8}Botsing met Tsunoda. 207 00:12:41,503 --> 00:12:42,603 {\an8}Verdomme. 208 00:12:43,243 --> 00:12:45,183 Ik werd van achteren geraakt. 209 00:12:48,083 --> 00:12:49,883 {\an8}Hij gaf me geen ruimte. 210 00:12:51,723 --> 00:12:56,023 We hebben een straf van vijf seconden voor de botsing met Tsunoda. 211 00:12:56,683 --> 00:12:57,923 {\an8}Vijf seconden straf. 212 00:13:00,823 --> 00:13:03,323 {\an8}We doen het beter dan de auto's achter ons. 213 00:13:03,323 --> 00:13:04,843 {\an8}Ocon heeft een straf. 214 00:13:04,843 --> 00:13:06,463 {\an8}- In orde. - Prima. 215 00:13:08,063 --> 00:13:09,843 {\an8}Kom nu de pits in. 216 00:13:11,103 --> 00:13:15,183 Het team moet vijf seconden wachten voor ze aan de auto mogen werken. 217 00:13:29,183 --> 00:13:32,963 - Wie heeft me ingehaald? - Sainz, Norris en Ricciardo. 218 00:13:32,963 --> 00:13:35,123 Op dit moment liggen we op P11. 219 00:13:38,223 --> 00:13:39,403 En nu focussen. 220 00:13:48,523 --> 00:13:53,143 {\an8}Fernando Alonso ligt op P6, met Norris en Ricciardo op P7 en P8. 221 00:13:53,923 --> 00:13:58,143 Norris rijdt groene sectortijden, dus hij voert het tempo op. 222 00:13:58,943 --> 00:14:00,623 Oké. Het is een lange race. 223 00:14:00,623 --> 00:14:04,163 Als ze willen vechten, dan betalen ze de prijs. 224 00:14:04,843 --> 00:14:08,223 Het gat tussen Alonso, Norris en Ricciardo is klein. 225 00:14:09,023 --> 00:14:11,163 Norris op één seconde achter je. 226 00:14:11,683 --> 00:14:12,643 Geen probleem. 227 00:14:12,643 --> 00:14:14,643 Ik wil ze dichtbij hebben. 228 00:14:15,423 --> 00:14:19,343 Fernando Alonso speelt met de twee McLarens. 229 00:14:20,503 --> 00:14:23,003 Nu kan Ocon Ricciardo onder druk zetten. 230 00:14:26,523 --> 00:14:28,403 {\an8}We moeten Ricciardo inhalen. 231 00:14:32,583 --> 00:14:35,743 {\an8}- Ocon op 0,9 seconden. - Oké. 232 00:14:36,863 --> 00:14:38,243 {\an8}0,8 seconden. 233 00:14:38,243 --> 00:14:39,403 Ik doe wat ik kan. 234 00:14:40,623 --> 00:14:43,183 {\an8}Houd de druk erop. Blijf alles geven. 235 00:14:44,343 --> 00:14:47,083 Ocon moet aanvallen. Gat is 0,5 seconden. 236 00:14:50,523 --> 00:14:52,203 {\an8}Goed zo. Gas erop. 237 00:15:04,023 --> 00:15:04,863 Netjes. 238 00:15:09,463 --> 00:15:11,983 {\an8}- Ik heb het geprobeerd. - Ja. Zeker. 239 00:15:11,983 --> 00:15:18,943 Ondanks die straf ligt Ocon ervoor, dankzij het verdedigingswerk van Alonso. 240 00:15:23,543 --> 00:15:28,843 {\an8}Alonso in de Alpine wordt zesde, voor Lando Norris in de McLaren. 241 00:15:28,843 --> 00:15:31,203 {\an8}Esteban Ocon wordt achtste. 242 00:15:32,023 --> 00:15:34,123 {\an8}Ja. Dit voelt als een overwinning. 243 00:15:36,123 --> 00:15:38,383 Goed teamwerk van Alpine dit weekend... 244 00:15:38,383 --> 00:15:42,603 ...en ze hebben de vierde plaats van McLaren afgepakt. 245 00:15:47,183 --> 00:15:49,303 {\an8}Goed gedaan. Weer een top zes. 246 00:15:49,823 --> 00:15:51,703 Bedankt. Goed gedaan. 247 00:15:52,203 --> 00:15:55,743 {\an8}- Goed gereden. - Begrepen. Goed gedaan. 248 00:15:55,743 --> 00:15:57,323 {\an8}Mooi resultaat. 249 00:16:02,083 --> 00:16:04,963 {\an8}Wat ben je stil. Ben je er nog? 250 00:16:05,463 --> 00:16:06,863 Ik had het moeilijk. 251 00:16:08,043 --> 00:16:08,883 {\an8}Hou vol. 252 00:16:09,383 --> 00:16:12,043 {\an8}- Het was een goed gevecht. - Oké. 253 00:16:13,403 --> 00:16:15,643 We speelden de race als 'n schaakspel. 254 00:16:15,643 --> 00:16:18,783 We probeerden de McLarens dicht bij ons te houden... 255 00:16:18,783 --> 00:16:21,643 ...en wat schone lucht voor ons te hebben. 256 00:16:21,643 --> 00:16:24,663 Ik heb 350 races gereden. Soms weet ik wat ik doe. 257 00:16:26,223 --> 00:16:27,103 Niet slecht, hè? 258 00:16:27,103 --> 00:16:28,303 - Niet slecht. - Nee. 259 00:16:28,303 --> 00:16:31,323 Goed gedaan. Zie je wel? Het was een goed weekend. 260 00:16:31,323 --> 00:16:33,203 - Nu moeten we dat herhalen. - Ja. 261 00:16:33,203 --> 00:16:36,303 Wat het ook was, we moeten het herhalen. Ga zo door. 262 00:16:36,303 --> 00:16:40,703 Het voelt geweldig om vierde te staan na onze thuisrace in Frankrijk. 263 00:16:41,523 --> 00:16:42,363 Geweldig. 264 00:16:42,863 --> 00:16:44,363 Ja, heel goed. 265 00:16:44,363 --> 00:16:47,243 Otmar leverde precies wat ik wilde... 266 00:16:47,243 --> 00:16:52,863 ...namelijk de onderlinge band in het team waar ik naar verlangde en die we misten. 267 00:16:52,863 --> 00:16:55,163 Ik ben dus enorm tevreden. 268 00:16:59,423 --> 00:17:00,963 Verliezen van Otmar... 269 00:17:02,283 --> 00:17:06,083 Het voelt gewoon niet goed als je niet wint. 270 00:17:08,403 --> 00:17:10,483 OXFORD ENGELAND 271 00:17:11,023 --> 00:17:12,243 Nee, hij is lekker. 272 00:17:12,743 --> 00:17:14,803 Eén slokje zal m'n wereld veranderen. 273 00:17:16,243 --> 00:17:20,363 Proost, Laurent. Het is echt geweldig. Ik geniet er echt van. 274 00:17:22,063 --> 00:17:24,183 Het team is ook heel blij. 275 00:17:25,083 --> 00:17:26,523 We moeten doorgaan. 276 00:17:26,523 --> 00:17:29,903 We zitten in een competitieve omgeving... 277 00:17:29,903 --> 00:17:33,423 ...maar dan is het des te lonender als het ons lukt. 278 00:17:33,423 --> 00:17:36,083 - Deze lijn is goed. - Ja. 279 00:17:36,083 --> 00:17:38,023 - Een stijgende lijn. - Ja. 280 00:17:38,723 --> 00:17:42,943 Fernando is 41 en op de toppen van zijn kunnen. 281 00:17:42,943 --> 00:17:44,263 Hij doet het geweldig. 282 00:17:44,263 --> 00:17:49,283 We hebben een geweldige rijdersbezetting. Die moeten we de komende jaren vasthouden. 283 00:17:49,283 --> 00:17:52,443 Het is geweldig dat we drie goede coureurs hebben. 284 00:17:56,143 --> 00:17:59,243 Wat een begin van z'n kampioenschap in 2015. 285 00:17:59,243 --> 00:18:02,023 Oscar Piastri. 286 00:18:02,023 --> 00:18:03,703 {\an8}Ik ben Oscar Piastri. 287 00:18:03,703 --> 00:18:07,863 {\an8}Ik ben de huidige Formule 2-kampioen en voormalig Formule 3-kampioen... 288 00:18:08,363 --> 00:18:11,443 ...en ik ben de reserverijder voor het Alpine F1-team. 289 00:18:14,283 --> 00:18:16,623 Ik was goed in de juniorklassen... 290 00:18:16,623 --> 00:18:21,663 ...en ik wil dat momentum vasthouden en toeslaan als de kans zich voordoet. 291 00:18:22,983 --> 00:18:24,923 Hij is een uitstekend talent. 292 00:18:24,923 --> 00:18:30,183 {\an8}We hadden de kans om iets met hem te doen in z'n beginjaren... 293 00:18:30,183 --> 00:18:32,003 ...en dat hebben we niet gedaan. 294 00:18:32,703 --> 00:18:36,943 Daar heb ik spijt van, want hij kan de volgende Max Verstappen zijn. 295 00:18:39,963 --> 00:18:43,723 {\an8}Oscar is enorm getalenteerd en staat hoog aangeschreven. 296 00:18:43,723 --> 00:18:47,603 Elk team in de sport zou hem graag hebben. 297 00:18:48,603 --> 00:18:51,183 Oscar krijgt een champagnedouche. 298 00:18:53,883 --> 00:18:55,163 Er is maar één weg. 299 00:18:55,163 --> 00:18:56,103 - Ja. - Omhoog. 300 00:18:56,103 --> 00:18:57,003 Omhoog. 301 00:18:57,963 --> 00:18:59,383 - Proost. - Proost. 302 00:19:02,043 --> 00:19:03,543 In je mand. 303 00:19:04,603 --> 00:19:06,543 Bear, in je mand. 304 00:19:07,923 --> 00:19:10,203 BOEDAPEST HONGARIJE 305 00:19:16,283 --> 00:19:19,043 Dit zijn de voordelen van de Formule 1. 306 00:19:19,583 --> 00:19:24,783 Privéjets en hotels zijn leuk en aardig, maar een politie-escorte... 307 00:19:24,783 --> 00:19:26,283 Het is waanzinnig. 308 00:19:26,963 --> 00:19:29,303 Eigenlijk is het belachelijk. 309 00:19:29,303 --> 00:19:33,223 - Mensen inhalen is je werk. - En niet in de rij staan op de snelweg. 310 00:19:34,663 --> 00:19:39,063 Welkom bij de laatste Grand Prix voor de zomerstop. 311 00:19:39,063 --> 00:19:41,163 Het is de Grand Prix van Hongarije. 312 00:19:54,703 --> 00:19:55,963 Een beetje pasta. 313 00:20:15,043 --> 00:20:16,383 Kan het nu? 314 00:20:16,883 --> 00:20:21,703 Niet echt. We doen straks de interviews, toch? Na de tv. 315 00:20:21,703 --> 00:20:25,083 SEBASTIAN VETTEL BEKENDE PERSOON, VIERVOUDIG F1-KAMPIOEN 316 00:20:26,763 --> 00:20:28,283 Heeft Seb Instagram? 317 00:20:29,123 --> 00:20:30,483 {\an8}Wat mis ik? 318 00:20:34,743 --> 00:20:35,703 Oké. 319 00:20:36,763 --> 00:20:41,903 {\an8}Ik kondig hierbij aan dat ik na dit seizoen stop met de Formule 1. 320 00:20:43,903 --> 00:20:50,403 {\an8}In plaats van streven naar overwinningen wil ik nu mijn kinderen zien opgroeien. 321 00:20:50,403 --> 00:20:53,843 {\an8}Vaarwel, en bedankt dat ik de baan met je mocht delen. 322 00:20:53,843 --> 00:20:55,323 {\an8}Ik heb ervan genoten. 323 00:20:56,243 --> 00:20:59,463 Het grote nieuws is dat Vettel met pensioen gaat. 324 00:20:59,463 --> 00:21:01,803 Hij stopt er eind dit jaar mee. 325 00:21:01,803 --> 00:21:03,583 Jammer dat je stopt. 326 00:21:03,583 --> 00:21:06,643 Je bent m'n favoriet. Ik volg je sinds Ferrari. 327 00:21:06,643 --> 00:21:11,123 Als een coureur van formaat zoals Sebastian met pensioen gaat... 328 00:21:11,123 --> 00:21:12,563 ...is dat groot nieuws. 329 00:21:12,563 --> 00:21:15,283 Het is goed zo. Het is tijd voor iets anders. 330 00:21:15,903 --> 00:21:20,183 Dit wordt het begin van allerlei rijderswissels. 331 00:21:20,983 --> 00:21:21,823 Seb. 332 00:21:22,323 --> 00:21:25,783 De onderhandelingen gaan achter de schermen altijd door. 333 00:21:26,783 --> 00:21:30,363 Deze komen aan het licht rond de zomerstop in augustus. 334 00:21:30,363 --> 00:21:34,683 Dat gaat gepaard met veel geruchten en staat bekend als de stoelendans. 335 00:21:34,683 --> 00:21:37,623 Wat is er gebeurd? Wanneer hakte je de knoop door? 336 00:21:38,223 --> 00:21:39,703 Misschien was ik dronken. 337 00:21:40,203 --> 00:21:42,203 Nee. Dat was niet zo. 338 00:21:42,203 --> 00:21:44,723 Het is een grote stoelendans. 339 00:21:44,723 --> 00:21:49,983 {\an8}Je weet nooit wie de grote winnaar wordt, maar er is altijd iemand die verliest. 340 00:21:49,983 --> 00:21:53,183 Het is het startschot voor de stoelendans. 341 00:21:53,183 --> 00:21:57,463 Ook Daniel Ricciardo wordt genoemd in de contractbesprekingen. 342 00:21:57,463 --> 00:22:01,523 Wij doen niet mee aan de stoelendans. Vraag het de andere teams maar. 343 00:22:01,523 --> 00:22:03,043 Heel diplomatiek. 344 00:22:06,123 --> 00:22:12,463 F1 is meedogenlozer dan alle bedrijven waarbij ik ooit betrokken ben geweest. 345 00:22:12,463 --> 00:22:16,843 {\an8}Iedereen wil iedereen naaien of verslinden. 346 00:22:16,843 --> 00:22:19,703 {\an8}Als er tien piranha's in een bassin zitten... 347 00:22:19,703 --> 00:22:22,923 {\an8}...en iemand steekt z'n hand erin, dan bijten ze allemaal. 348 00:22:22,923 --> 00:22:28,363 Lawrence Stroll en Aston Martin kunnen met hun budget iedereen krijgen... 349 00:22:28,363 --> 00:22:31,223 ...en ze willen de grootst mogelijke naam. 350 00:22:31,223 --> 00:22:35,583 Voor teambazen die nog in gesprek zijn met hun coureurs... 351 00:22:35,583 --> 00:22:37,663 ...gaan er alarmbellen rinkelen. 352 00:22:38,203 --> 00:22:40,523 Otmar, om terug te komen op Fernando. 353 00:22:40,523 --> 00:22:42,623 Jij weet zeker dat hij blijft... 354 00:22:42,623 --> 00:22:45,803 ...maar zei hij dat hij ergens anders heen wil? 355 00:22:46,303 --> 00:22:47,963 We zijn blij met hem. 356 00:22:47,963 --> 00:22:51,863 Heel blij, omdat hij presteert. Hij zegt dat hij blij is met ons. 357 00:22:51,863 --> 00:22:56,423 Hij is echt briljant en presteert op een hoog niveau, dus... 358 00:22:56,423 --> 00:22:58,543 Is het een kwestie van geld of... 359 00:23:00,103 --> 00:23:01,463 Niet alleen bij Fernando. 360 00:23:01,963 --> 00:23:08,683 Elke coureur met wie ik heb onderhandeld wil meer geld dan wij willen betalen. 361 00:23:09,463 --> 00:23:13,783 En dan komen we uit op een punt dat iedereen ontevreden is... 362 00:23:13,783 --> 00:23:16,703 ...of op een punt dat iedereen wil tekenen. 363 00:23:21,243 --> 00:23:23,743 Fernando zit in z'n laatste contractjaar... 364 00:23:23,743 --> 00:23:29,483 ...en we moeten zijn ervaring behouden en hem voor komend jaar vastleggen. 365 00:23:30,023 --> 00:23:33,483 - Wie begint met zingen? - Ik doe het wel. 366 00:23:33,483 --> 00:23:35,503 Ja? Oké. Je hebt er de stem voor. 367 00:23:35,503 --> 00:23:37,623 - In het Engels, toch? - Ik hoop het. 368 00:23:37,623 --> 00:23:38,523 Of Spaans? 369 00:23:39,203 --> 00:23:40,503 Doe allebei. 370 00:23:40,503 --> 00:23:42,063 Gefeliciteerd. 371 00:23:45,543 --> 00:23:53,023 wel gefeliciteerd 372 00:23:53,023 --> 00:23:57,663 gefeliciteerd, beste Fernando 373 00:23:57,663 --> 00:24:01,403 wel gefeliciteerd 374 00:24:08,223 --> 00:24:09,703 Ik moet een wens doen. 375 00:24:12,843 --> 00:24:13,683 Bedankt. 376 00:24:19,423 --> 00:24:20,263 Bedankt. 377 00:24:20,263 --> 00:24:24,843 Dit is een klein cadeautje van ons allemaal, maar vooral van de keuken. 378 00:24:26,183 --> 00:24:29,023 Straks krijg je een groter verjaardagscadeau. 379 00:24:30,603 --> 00:24:32,063 Van harte gefeliciteerd. 380 00:24:32,803 --> 00:24:34,203 - Eenenveertig? - Ja. 381 00:24:34,203 --> 00:24:35,403 - Voor nummer 14. - Ja. 382 00:24:35,403 --> 00:24:37,803 - Een mooi palindroomgetal. 383 00:24:37,803 --> 00:24:39,263 - Heel mooi. - Bedankt. 384 00:24:42,083 --> 00:24:44,743 Geniet van je weekend. Op naar het podium. 385 00:24:47,063 --> 00:24:50,723 Alpine was altijd onderdeel van mijn familie in de Formule 1. 386 00:24:51,383 --> 00:24:54,583 Ik reed negen jaar voor Renault of Alpine... 387 00:24:55,723 --> 00:24:58,623 ...maar je weet nooit wat de toekomst brengt. 388 00:25:00,303 --> 00:25:04,343 Zodra ik het contract van Benet krijg, dan tekenen we. Ik... 389 00:25:04,343 --> 00:25:08,843 - Als het niet vandaag is, dan morgen. - Ja, want ik ben een man van m'n woord. 390 00:25:08,843 --> 00:25:12,763 - Als ik vrijdag zeg, dan wordt 't vrijdag. - Maar niet in september. 391 00:25:12,763 --> 00:25:14,683 Nee. Nu. 392 00:25:15,263 --> 00:25:16,943 Ciao. Gefeliciteerd. 393 00:25:18,203 --> 00:25:20,403 ZONDAG DE RACE 394 00:25:37,243 --> 00:25:38,243 - Klaar? - Ja. 395 00:25:38,243 --> 00:25:39,803 - Spieren losmaken? - Pardon? 396 00:25:39,803 --> 00:25:41,223 - Spieren losmaken? - Ja. 397 00:25:41,223 --> 00:25:44,643 Het zou er bij mij eigenlijk zo uit moeten zien. 398 00:25:47,163 --> 00:25:49,823 Ik krijg flashbacks naar vorig jaar. 399 00:25:49,823 --> 00:25:53,583 Toen was ik nog niet bij jullie. Ik zat bij de slechteriken. 400 00:25:53,583 --> 00:25:54,983 - De vijand. - De vijand. 401 00:25:54,983 --> 00:25:56,563 - Dat is iedereen. - Precies. 402 00:26:00,343 --> 00:26:03,263 Als een coureur presteert, heeft hij meer opties. 403 00:26:03,763 --> 00:26:09,523 Je ziet in de rijdersmarkt veel concurrentie en achterbaksheid. 404 00:26:11,483 --> 00:26:15,083 Hoi, Laurent. Het kan kloppen, want zoals ik al zei... 405 00:26:15,883 --> 00:26:18,943 ...ze hebben elkaar zeker gesproken. 406 00:26:20,343 --> 00:26:24,443 Tijdens het weekend waren er sterke geruchten over Fernando. 407 00:26:24,443 --> 00:26:26,003 De paddock is klein. 408 00:26:27,303 --> 00:26:29,983 We praten verder na de start. Ik bel je wel. 409 00:26:30,823 --> 00:26:31,883 Ongelooflijk. 410 00:26:44,263 --> 00:26:48,743 Welkom bij de laatste Grand Prix voor de zomerstop. 411 00:26:49,263 --> 00:26:52,503 De Alpines van Alonso en Ocon staan op P5 en P6... 412 00:26:52,503 --> 00:26:56,383 ...en de McLarens van Norris en Ricciardo op P4 en P9. 413 00:26:57,183 --> 00:26:59,983 {\an8}Vandaag draait alles om McLaren versus Alpine. 414 00:26:59,983 --> 00:27:05,983 {\an8}Beide teams hebben punten nodig in hun strijd om P4 bij de constructeurs. 415 00:27:07,363 --> 00:27:08,903 Iedereen op de grid. 416 00:27:19,343 --> 00:27:21,843 {\an8}Lichten uit en we zijn onderweg. 417 00:27:28,443 --> 00:27:30,403 Een goed begin van de Alpines. 418 00:27:30,403 --> 00:27:31,663 Ze vliegen. 419 00:27:32,883 --> 00:27:36,323 {\an8}De Alpines racen wiel aan wiel. Alonso wil erlangs. 420 00:27:36,823 --> 00:27:39,163 {\an8}Nipt met Ocon bij uitkomen bocht. 421 00:27:40,883 --> 00:27:44,203 Daniel Ricciardo zit de twee Alpines op de hielen. 422 00:27:45,523 --> 00:27:48,883 {\an8}- Achter je rijdt Ricciardo. - Begrepen. 423 00:27:52,583 --> 00:27:55,983 {\an8}- Gebruik de inhaalknop. Maak het 'm lastig. - Begrepen. 424 00:27:56,523 --> 00:27:59,843 Norris zit ervoor. Ricciardo zit klem achter de Alpines. 425 00:28:04,103 --> 00:28:06,083 Ricciardo haalt ze allebei in. 426 00:28:06,083 --> 00:28:08,383 Cruciaal voor de strijd om P4. 427 00:28:09,263 --> 00:28:12,183 - Zo doen we dat. - Goed gedaan. 428 00:28:13,883 --> 00:28:14,783 {\an8}Allemachtig. 429 00:28:17,463 --> 00:28:18,303 Verdomme. 430 00:28:21,563 --> 00:28:25,803 En nu staan de Alpines onder druk van Stroll in de Aston Martin. 431 00:28:26,303 --> 00:28:27,743 Stroll zit achter je. 432 00:28:28,903 --> 00:28:30,903 Stroll binnendoor bij Alonso. 433 00:28:30,903 --> 00:28:32,143 En er voorbij. 434 00:28:32,143 --> 00:28:33,143 Niet te geloven. 435 00:28:34,783 --> 00:28:36,543 Stroll achter ons, met DRS. 436 00:28:37,883 --> 00:28:40,483 Ocon is weerloos tegen Stroll. 437 00:28:41,583 --> 00:28:44,003 Het gaat van kwaad tot erger voor Alpine. 438 00:28:48,243 --> 00:28:51,423 {\an8}Stroll op 0,6 seconden achter je. 439 00:28:56,463 --> 00:28:59,343 {\an8}Voor je rijdt Ricciardo. Pak hem. 440 00:29:00,603 --> 00:29:04,203 Daar is Stroll. Hij valt Ricciardo buitenom aan in bocht twee. 441 00:29:04,963 --> 00:29:07,163 {\an8}Botsing. Stroll van de baan. 442 00:29:12,263 --> 00:29:16,063 {\an8}- Ik gaf hem alle ruimte. - Dat hebben we gezien. Rijd door. 443 00:29:16,063 --> 00:29:17,483 {\an8}- Hij raakte me. - Ja. 444 00:29:17,483 --> 00:29:19,763 {\an8}- Controleer de schade. - We gaan kijken. 445 00:29:24,563 --> 00:29:26,683 {\an8}Ik had het niet kunnen voorkomen. 446 00:29:27,663 --> 00:29:28,803 {\an8}Begrepen. 447 00:29:31,743 --> 00:29:35,523 We hebben een straf van vijf seconden voor de botsing met Stroll. 448 00:29:39,083 --> 00:29:44,303 Max Verstappen wint de Grand Prix van Hongarije. 449 00:29:46,823 --> 00:29:48,623 {\an8}Goed, dat is P8. 450 00:29:49,523 --> 00:29:51,843 Oké. Is Daniel buiten de punten? 451 00:29:52,343 --> 00:29:54,263 Ja, Daniel is buiten de punten. 452 00:29:55,403 --> 00:29:57,243 {\an8}En de zwart-wit geblokte vlag. 453 00:29:57,243 --> 00:29:58,923 {\an8}- Ja. - P9. 454 00:30:00,203 --> 00:30:05,263 {\an8}Oké, Daniel. We finishten als dertiende, maar we krijgen vijf seconden straf. 455 00:30:05,263 --> 00:30:09,063 Door die vijf seconden straf zakt Ricciardo naar P15. 456 00:30:09,943 --> 00:30:14,623 Met slechts één McLaren in de punten behoudt Alpine ondanks 'n uitdagende race... 457 00:30:14,623 --> 00:30:17,983 ...hun vierde plek, met beide coureurs in de punten. 458 00:30:19,423 --> 00:30:21,063 - Goed. - Goed gedaan. 459 00:30:21,063 --> 00:30:22,203 Goed gedaan. 460 00:30:22,203 --> 00:30:24,243 We gaan pizza eten, Ciaron. 461 00:30:24,783 --> 00:30:25,683 Dat mag. 462 00:30:26,843 --> 00:30:27,943 Ga je mee? 463 00:30:27,943 --> 00:30:31,623 Ik heb een BWT-evenement en daarna kom ik een biertje drinken. 464 00:30:36,603 --> 00:30:38,243 {\an8}- Otmar. - Hoi. 465 00:30:38,243 --> 00:30:39,343 {\an8}Hallo. 466 00:30:39,343 --> 00:30:40,323 {\an8}Hoi, grote baas. 467 00:30:40,323 --> 00:30:41,643 {\an8}Groot applaus. 468 00:30:42,223 --> 00:30:43,103 Hoe gaat het? 469 00:30:44,583 --> 00:30:48,103 Otmar. 470 00:30:58,383 --> 00:31:01,043 - Alles goed? - Heb je al gegeten? 471 00:31:01,043 --> 00:31:02,723 Otmar, je bent zo kalm. 472 00:31:03,723 --> 00:31:07,663 Ik ben heel blij dat je onze toekomst bent. 473 00:31:07,663 --> 00:31:09,823 Je bent alles voor ons, dat weet je. 474 00:31:09,823 --> 00:31:12,363 Hij verdient een applaus. Het was geweldig. 475 00:31:12,363 --> 00:31:14,263 Alle lof gaat naar de coureurs. 476 00:31:19,483 --> 00:31:21,343 DE VOLGENDE DAG 477 00:31:24,363 --> 00:31:28,823 Seb ging met pensioen en Lawrence belde me. 478 00:31:29,863 --> 00:31:33,503 Hij ging ervan uit dat ik bij Alpine zou blijven. 479 00:31:33,503 --> 00:31:38,963 Ik zei: 'Nee, dat is niet zo. Ik wacht nog op het contract.' 480 00:31:38,963 --> 00:31:44,563 Dus ja, hij stuurde een voorstel en het was gunstig voor mij... 481 00:31:44,563 --> 00:31:46,503 ...en we gaan verder. 482 00:31:46,503 --> 00:31:49,003 ASTON MARTIN LEGT ALONSO VAST VOOR 2023 483 00:31:49,003 --> 00:31:53,083 Alonso rijdt volgend seizoen voor Aston Martin in de Formule 1. 484 00:31:53,083 --> 00:31:57,343 Daar vervangt hij Sebastian Vettel. De tweevoudig kampioen verlaat Alpine. 485 00:31:58,103 --> 00:32:01,323 Aston Martin staat bijna onderaan... 486 00:32:01,323 --> 00:32:04,383 ...maar ziet het contract als een intentieverklaring. 487 00:32:04,383 --> 00:32:06,123 Alles draait om winnen. 488 00:32:06,903 --> 00:32:08,523 En winnen betekent winnen. 489 00:32:08,523 --> 00:32:11,703 En net als bij andere bedrijven draait het om mensen. 490 00:32:12,543 --> 00:32:13,963 Dit is typisch Fernando. 491 00:32:13,963 --> 00:32:18,943 Hij kreeg niet wat hij wilde bij Alpine en besloot 't heft in eigen hand te nemen. 492 00:32:18,943 --> 00:32:24,463 Dat maakt hem die meedogenloze coureur, en soms onvoorspelbaar. 493 00:32:25,423 --> 00:32:29,643 Ik begreep het gebrek aan loyaliteit aan Alpine niet zo goed. 494 00:32:29,643 --> 00:32:32,523 Tijdens het weekend had ik m'n vermoedens... 495 00:32:32,523 --> 00:32:35,743 ...maar ik dacht dat hij oog zou hebben voor het feit... 496 00:32:35,743 --> 00:32:38,263 ...dat wij het op drie na snelste team zijn. 497 00:32:38,263 --> 00:32:41,023 Ik dacht dat dit hem meer zou overhalen... 498 00:32:41,023 --> 00:32:44,143 ...dan wat Aston 'm heeft gegeven om hem over te halen. 499 00:32:44,143 --> 00:32:45,703 Meer geld waarschijnlijk. 500 00:32:46,543 --> 00:32:48,103 Ik kan alleen maar raden. 501 00:32:50,723 --> 00:32:51,703 Tot ziens. 502 00:32:52,763 --> 00:32:54,183 Ik blijf een slechterik. 503 00:33:00,923 --> 00:33:03,923 HOOFDKANTOOR ALPINE F1 ENSTONE 504 00:33:10,063 --> 00:33:11,523 Mag ik er even langs? 505 00:33:14,823 --> 00:33:19,443 Goedemorgen, bedankt voor jullie komst. Ik wil beginnen met excuses. 506 00:33:19,443 --> 00:33:24,943 Ik vind het niet fijn dat iedereen via de media en de pers... 507 00:33:24,943 --> 00:33:26,763 ...zulk nieuws moesten vernemen. 508 00:33:26,763 --> 00:33:32,143 De onderhandelingen met Fernando om bij het team te blijven verliepen goed... 509 00:33:32,143 --> 00:33:34,603 ...en hij hoort bij de familie. 510 00:33:34,603 --> 00:33:40,623 We dachten dat we hem een eerlijk contract hadden gegeven. 511 00:33:40,623 --> 00:33:44,343 We gaan 'm laten zien dat hij de verkeerde keuze heeft gemaakt. 512 00:33:44,343 --> 00:33:46,103 Kijkend naar de toekomst... 513 00:33:46,103 --> 00:33:50,603 ...hebben we nu een plek voor Oscar, onze reserverijder. 514 00:33:50,763 --> 00:33:53,763 RIJDERS 2023 BEVESTIGD: ESTEBAN OCON - OSCAR PIASTRI 515 00:33:53,763 --> 00:33:55,203 Bedankt. 516 00:33:59,603 --> 00:34:02,483 HOOFDKANTOOR MCLAREN WOKING 517 00:34:03,163 --> 00:34:04,423 - Heb je even? - Ja. 518 00:34:04,423 --> 00:34:05,303 Fijn. 519 00:34:06,323 --> 00:34:11,223 We kunnen zo niet doorgaan. Dat is niet goed voor het team. 520 00:34:11,223 --> 00:34:13,103 {\an8}En niet voor onze sponsors. 521 00:34:13,603 --> 00:34:16,723 {\an8}Ik weet niet waarom het niet werkt met Daniel... 522 00:34:16,723 --> 00:34:18,063 ...maar het werkt niet. 523 00:34:19,323 --> 00:34:24,403 We moeten gaan nadenken over hoe een verandering eruit zou zien. 524 00:34:25,503 --> 00:34:31,343 En de coureur waar wij heel enthousiast van worden, is Oscar Piastri. 525 00:34:32,183 --> 00:34:33,423 Kunnen we 'm krijgen? 526 00:34:35,443 --> 00:34:38,043 HOOFDKANTOOR ALPINE ENSTONE 527 00:34:42,283 --> 00:34:46,503 Alpine is 'n goed team om voor te rijden, want we doen de juiste dingen... 528 00:34:46,503 --> 00:34:49,323 ...en hebben alles in huis om te winnen. 529 00:34:50,243 --> 00:34:53,403 Ik ben blij dat Oscar in 2023 voor ons rijdt. 530 00:34:58,883 --> 00:34:59,723 OSCAR PIASTRI: 531 00:34:59,723 --> 00:35:02,963 ALPINE HEEFT BEWEERD DAT IK VOLGEND JAAR VOOR HEN RIJD. 532 00:35:02,963 --> 00:35:04,623 DIT IS NIET HET GEVAL. 533 00:35:04,623 --> 00:35:06,763 {\an8}Niemand zag dit aankomen. Het is... 534 00:35:08,783 --> 00:35:15,203 Oscar heeft een bom laten vallen. Iedereen gaat helemaal los. 535 00:35:15,203 --> 00:35:18,823 Wat een drama voor Otmar en Alpine. 536 00:35:26,043 --> 00:35:28,323 Hoi, Laurent. Met Otmar. 537 00:35:28,323 --> 00:35:30,583 We hebben een probleem. 538 00:35:43,563 --> 00:35:47,483 {\an8}We hebben een stoeltje vrij en we zoeken iemand die snel is... 539 00:35:47,483 --> 00:35:48,963 Ik hou van uitdagingen. 540 00:35:48,963 --> 00:35:50,123 ...en ervaren. 541 00:35:50,123 --> 00:35:51,963 Ik wil weer winnen. 542 00:35:51,963 --> 00:35:53,403 Ik wil het meer dan wie ook. 543 00:35:53,403 --> 00:35:54,403 Ik kan dit. 544 00:35:56,103 --> 00:35:57,823 Ik lust ze rauw. 545 00:35:59,363 --> 00:36:03,683 {\an8}Als hij niet goed presteert, dan kan alles een probleem worden. 546 00:36:03,683 --> 00:36:06,963 Mensen onthouden alleen je laatste race. Zo werkt de sport. 547 00:36:06,963 --> 00:36:11,323 Ik wil het team en de Japanse fans laten zien dat ik kan presteren. 548 00:36:11,323 --> 00:36:12,483 Geen druk, hoor. 549 00:36:37,843 --> 00:36:40,523 Ondertiteld door: Kim Steenbergen