1
00:00:07,123 --> 00:00:09,403
OXFORD
ENGELAND
2
00:00:22,963 --> 00:00:25,503
Dit is een medium.
Zal ik ook 'n large doen...
3
00:00:25,503 --> 00:00:28,523
...voor het geval we koffie
en een croissant halen?
4
00:00:34,043 --> 00:00:38,023
Kan een van jullie een luxe koffie halen?
5
00:00:38,023 --> 00:00:42,443
{\an8}Een cappuccino met magere melk
en een beetje kaneel erop.
6
00:00:42,443 --> 00:00:45,543
Ik vind strijken
net zo leuk als grasmaaien.
7
00:00:46,083 --> 00:00:48,283
Ik wil het perfect hebben.
8
00:00:49,183 --> 00:00:51,363
Mijn naam is Otmar Szafnauer...
9
00:00:51,363 --> 00:00:56,003
...en ik ben de teambaas
van het BWT Alpine F1-team...
10
00:00:56,003 --> 00:00:58,063
...het enige Franse team op de grid.
11
00:00:59,523 --> 00:01:00,703
Blauw is mijn kleur.
12
00:01:01,543 --> 00:01:05,163
Ik was teambaas bij Aston Martin.
13
00:01:05,163 --> 00:01:10,963
Het was niet makkelijk om weg te gaan,
maar de eigenaar heeft hoge verwachtingen.
14
00:01:10,963 --> 00:01:13,703
Je hebt vijftien minuten. Ga je gang.
15
00:01:14,203 --> 00:01:19,863
{\an8}De sfeer veranderde in meer druk,
minder plezier, minder succes.
16
00:01:19,863 --> 00:01:22,343
Ik wilde niet blijven.
17
00:01:22,343 --> 00:01:23,683
We zijn klaar.
18
00:01:25,503 --> 00:01:28,803
Nog niet perfect.
19
00:01:29,543 --> 00:01:34,043
Gelukkig was Alpine in die weken erna
op zoek naar een teambaas.
20
00:01:34,623 --> 00:01:37,243
Het voelt een beetje
als de eerste schooldag.
21
00:01:37,243 --> 00:01:41,083
{\an8}Vorig jaar werden we vijfde.
Het ontbrak ons aan management.
22
00:01:41,623 --> 00:01:43,443
We hadden geen teambaas.
23
00:01:43,443 --> 00:01:47,603
Otmar heeft veel vaardigheden
die aansluiten op onze ambities.
24
00:01:48,143 --> 00:01:49,363
Hij is perfect.
25
00:01:49,363 --> 00:01:53,843
Een beetje zink, vitamine D,
weggespoeld met bietensap.
26
00:01:56,343 --> 00:01:57,423
Fantastisch.
27
00:02:01,803 --> 00:02:05,363
Ik kan Alpine weer laten winnen,
maar je kunt je niet verstoppen.
28
00:02:06,763 --> 00:02:09,923
De stopwatch geeft
je prestaties nauwkeurig weer.
29
00:02:09,923 --> 00:02:11,303
Dat vind ik geweldig.
30
00:02:14,923 --> 00:02:17,803
Bedankt.
31
00:02:25,703 --> 00:02:26,723
Hallo.
32
00:02:26,723 --> 00:02:28,443
Ik heet Otmar.
33
00:02:38,223 --> 00:02:41,543
PARIJS
FRANKRIJK
34
00:02:42,443 --> 00:02:45,043
{\an8}AUTOPRESENTATIE ALPINE 2022
35
00:02:45,043 --> 00:02:47,843
'Voor Frederic'.
Nee, 'voor Fred'. Kan dat?
36
00:02:47,843 --> 00:02:49,623
Deze, de 'magische'.
37
00:02:51,423 --> 00:02:54,223
{\an8}- Ook 'voor Fred'?
- Ja, weer voor mij.
38
00:02:54,223 --> 00:02:56,663
En de laatste. Ja, ik ben irritant.
39
00:02:56,663 --> 00:02:59,683
Monaco. O nee, het is Abu Dhabi 2017.
40
00:03:00,983 --> 00:03:02,883
- Oké, bedankt.
- Bedankt, Fernando.
41
00:03:02,883 --> 00:03:04,323
Succes dit seizoen.
42
00:03:12,503 --> 00:03:13,723
Ik heb er zin in.
43
00:03:14,963 --> 00:03:18,163
Het team van Alpine is
het voormalige Renault-team.
44
00:03:19,063 --> 00:03:23,203
We zijn ruim 45 jaar actief
in de Formule 1.
45
00:03:23,203 --> 00:03:26,583
Sinds vorig jaar heten we Alpine.
Het heeft een Frans DNA.
46
00:03:26,583 --> 00:03:30,823
Je moet het voelen,
anders klopt er iets niet.
47
00:03:30,823 --> 00:03:32,663
- Hoi, hoe gaat het?
- Alles goed?
48
00:03:32,663 --> 00:03:33,943
Fijn je te zien.
49
00:03:33,943 --> 00:03:37,003
- Hoi Otmar.
- Ik ken jou van de pizzeria. Hoe is het?
50
00:03:37,003 --> 00:03:39,363
Je moet Otmar wel aardig vinden.
51
00:03:39,363 --> 00:03:40,883
Hij is relaxed...
52
00:03:41,563 --> 00:03:42,903
...heeft veel kennis.
53
00:03:42,903 --> 00:03:44,203
- Hoi.
- Alles goed?
54
00:03:44,203 --> 00:03:45,603
- Hoe gaat het?
- Goed.
55
00:03:45,603 --> 00:03:47,503
- Fijn je te zien.
- Zin in.
56
00:03:47,503 --> 00:03:51,263
Hij is een sluwe vos
in de goede zin van het woord.
57
00:03:51,263 --> 00:03:54,343
Hij weet hoe hij
met moeilijke mensen om moet gaan.
58
00:03:54,343 --> 00:03:55,683
Hebben we een pet?
59
00:03:56,283 --> 00:03:58,683
- Ik heb ze niet gezien.
- Geen petten hier?
60
00:03:58,683 --> 00:03:59,563
Moet dat dan?
61
00:04:01,583 --> 00:04:06,223
Als teambaas moet je je stijl aanpassen
aan de karakters waarmee je werkt.
62
00:04:06,223 --> 00:04:09,483
Fernando heeft de reputatie
dat hij een heethoofd is.
63
00:04:10,443 --> 00:04:11,703
Wat een sukkel.
64
00:04:12,203 --> 00:04:15,923
- Wat kan Alonso toch goed verdedigen.
- Dat was voortreffelijk.
65
00:04:15,923 --> 00:04:18,123
Hopelijk hebben jullie genoten.
66
00:04:18,123 --> 00:04:22,403
Hij is ongeduldig, maar ook
een ervaren, tweevoudig wereldkampioen...
67
00:04:22,403 --> 00:04:25,743
...en gedreven
om zo goed mogelijk te presteren.
68
00:04:25,743 --> 00:04:30,703
Nu is het de uitdaging
om van hem ook een teamspeler te maken.
69
00:04:32,383 --> 00:04:34,463
Ik moet er wel goed uitzien.
70
00:04:36,963 --> 00:04:38,383
Ik moet er jong uitzien.
71
00:04:38,383 --> 00:04:41,403
- Jonger dan Esteban.
- Geen probleem.
72
00:04:42,503 --> 00:04:45,723
- Rode lippen en zo.
- Doe maar meer. Hij heeft rimpels.
73
00:04:46,223 --> 00:04:48,323
Zonder rimpels lijkt hij geen schurk.
74
00:04:48,823 --> 00:04:49,663
Wat zei je?
75
00:04:49,663 --> 00:04:51,323
- Les rides is...
- Rimpels.
76
00:04:51,323 --> 00:04:52,663
Juist.
77
00:04:56,463 --> 00:05:01,003
Coureurs zijn sowieso erg egoïstisch,
maar in de Formule 1...
78
00:05:01,003 --> 00:05:06,043
{\an8}...moeten er altijd goede
en slechte personages zijn.
79
00:05:06,043 --> 00:05:09,383
{\an8}Helden en antihelden.
80
00:05:09,383 --> 00:05:12,063
Ik hoor bij de duistere kant.
81
00:05:13,443 --> 00:05:14,503
Klaar.
82
00:05:15,643 --> 00:05:18,803
Ik voel me goed.
Nu kan ik voor de camera's verschijnen.
83
00:05:19,523 --> 00:05:21,483
Cool, toch? Ik vind het leuk.
84
00:05:22,243 --> 00:05:23,843
Het is wel zwaar.
85
00:05:23,843 --> 00:05:27,523
Alles is erop geborduurd.
86
00:05:27,523 --> 00:05:29,163
Vroeger waren het stickers.
87
00:05:29,163 --> 00:05:31,423
Esteban heeft veel potentie.
88
00:05:31,423 --> 00:05:35,803
Hij is een ambitieuze
en enorm getalenteerde jongeman.
89
00:05:37,463 --> 00:05:39,203
Otmar is een grote aanwinst.
90
00:05:39,203 --> 00:05:42,783
{\an8}Hij neemt veel expertise
van z'n vorige teams mee.
91
00:05:42,783 --> 00:05:44,343
Dat is heel enerverend.
92
00:05:44,343 --> 00:05:45,763
Ik kan wel helpen.
93
00:05:46,363 --> 00:05:50,703
- Je moet.
- Ga ik doen. Maak je geen zorgen.
94
00:05:50,703 --> 00:05:53,363
- Op een heel goede manier.
- Ja.
95
00:05:53,363 --> 00:05:56,583
Esteban heeft een contract
voor een paar jaar.
96
00:05:56,583 --> 00:05:58,623
Fernando zit in z'n laatste jaar.
97
00:05:58,623 --> 00:06:01,143
We willen toekomstbestendig zijn...
98
00:06:01,143 --> 00:06:05,823
...zodat we een goed,
sterk rijdersduo behouden.
99
00:06:06,483 --> 00:06:10,443
Een belangrijk element
van mijn plan is onze reserverijder.
100
00:06:10,943 --> 00:06:13,083
Geef ze een groot applaus...
101
00:06:13,083 --> 00:06:17,183
...Fernando Alonso, Esteban Ocon
en Oscar Piastri.
102
00:06:18,023 --> 00:06:22,243
Oscar Piastri won onlangs
het F2-kampioenschap.
103
00:06:22,243 --> 00:06:24,703
Hij is heel sterk, heel snel.
104
00:06:24,703 --> 00:06:29,983
We hebben vier miljoen dollar geïnvesteerd
in zijn voorbereiding op de Formule 1.
105
00:06:29,983 --> 00:06:31,123
Dat is veel geld.
106
00:06:31,723 --> 00:06:34,763
Maar ik denk
dat Oscar wereldkampioen kan worden.
107
00:06:34,763 --> 00:06:38,043
Ik was erbij toen Fernando
in Qatar op het podium stond...
108
00:06:38,043 --> 00:06:41,403
...dus ik heb de vreugde
van de andere kant ervaren.
109
00:06:41,403 --> 00:06:45,703
Ik wil dat zelf ook kunnen ervaren.
110
00:06:45,703 --> 00:06:49,963
Veel plezier dit seizoen. Bedankt.
Applaus voor deze geweldige coureurs.
111
00:06:50,963 --> 00:06:55,783
De focus ligt dit jaar op het behalen
van de vierde plaats bij de constructeurs...
112
00:06:55,783 --> 00:06:58,123
Brede glimlach. Zo ja. Bedankt.
113
00:06:58,123 --> 00:07:02,003
...want het prijzengeld is veel hoger
dan wanneer je vijfde wordt.
114
00:07:02,003 --> 00:07:03,563
Goed. Kijk naar mij.
115
00:07:03,563 --> 00:07:04,603
Miljoenen.
116
00:07:05,463 --> 00:07:10,143
Ik moet het schip op koers brengen
en het team gaande houden.
117
00:07:10,143 --> 00:07:11,303
We maken echt kans.
118
00:07:23,803 --> 00:07:26,263
MIAMI
VERENIGDE STATEN
119
00:07:27,283 --> 00:07:30,543
Lewis Hamilton onder druk
van Alonso in de Alpine.
120
00:07:32,363 --> 00:07:34,643
{\an8}Goed gedaan. Hamilton op 0,7 seconden.
121
00:07:36,883 --> 00:07:38,803
{\an8}Goed gedaan. P8.
122
00:07:38,803 --> 00:07:39,703
{\an8}Netjes.
123
00:07:39,703 --> 00:07:41,563
{\an8}- Goed gereden.
- Begrepen.
124
00:07:41,563 --> 00:07:43,103
Dit weekend vlogen we.
125
00:07:43,103 --> 00:07:46,083
BAKOE
AZERBEIDZJAN
126
00:07:46,623 --> 00:07:49,043
{\an8}Zhou is langzaam. Hij heeft een probleem.
127
00:07:49,843 --> 00:07:51,383
Tempo is goed. Ga zo door.
128
00:07:51,903 --> 00:07:52,983
Ik kan sneller.
129
00:07:54,303 --> 00:07:56,103
{\an8}Goed gedaan. Dat is P7.
130
00:07:58,403 --> 00:08:00,323
{\an8}P10. Weer een punt erbij.
131
00:08:00,863 --> 00:08:02,323
{\an8}Goed zo. Mooie punten.
132
00:08:03,583 --> 00:08:06,163
Alpine stijgt naar P5
bij de constructeurs...
133
00:08:06,163 --> 00:08:07,923
...ten koste van Alfa Romeo.
134
00:08:07,923 --> 00:08:09,463
- Goed gedaan.
- Goed zo.
135
00:08:09,463 --> 00:08:11,703
Alpine is een team in opkomst.
136
00:08:12,323 --> 00:08:13,163
Goed gedaan.
137
00:08:13,163 --> 00:08:15,783
We worden gaandeweg steeds beter.
138
00:08:16,123 --> 00:08:17,563
SPIELBERG
OOSTENRIJK
139
00:08:17,563 --> 00:08:19,263
Esteban Ocon gaat ervoor.
140
00:08:19,843 --> 00:08:22,343
Hij duikt binnendoor en is erlangs.
141
00:08:22,843 --> 00:08:23,683
{\an8}Goed gedaan.
142
00:08:24,723 --> 00:08:28,463
{\an8}De zwart-wit geblokte vlag.
P5. Goed gedaan. Heel goed.
143
00:08:29,003 --> 00:08:30,343
{\an8}Fernando, P10.
144
00:08:31,863 --> 00:08:35,203
{\an8}- Goed voor onze plaats in het klassement.
- Ja, geweldig.
145
00:08:36,463 --> 00:08:42,123
Daardoor staan Alpine
en McLaren gelijk, met elk 81 punten.
146
00:08:42,123 --> 00:08:45,803
Dit weekend was perfect.
We hadden het niet beter kunnen doen.
147
00:08:45,803 --> 00:08:47,983
We gaan vol vertrouwen naar Frankrijk.
148
00:08:48,783 --> 00:08:51,663
Het wordt heel nipt dit jaar.
149
00:08:52,163 --> 00:08:56,883
{\an8}P4 is nog niet vergeven, dus we gaan
alles geven tot de vlag valt.
150
00:09:04,503 --> 00:09:07,063
LE CASTELLET FRANKRIJK
151
00:09:10,163 --> 00:09:12,303
- Croissantje?
- Nee, dank je.
152
00:09:12,303 --> 00:09:14,363
- Hallo.
- Hoi, alles goed?
153
00:09:15,383 --> 00:09:17,143
Die kraam ziet er goed uit.
154
00:09:17,743 --> 00:09:19,043
Bedankt. Smakelijk.
155
00:09:19,583 --> 00:09:21,823
Beter van niet, maar wel aardig van je.
156
00:09:21,823 --> 00:09:24,123
- Chocoladebroodje?
- Nee, bedankt.
157
00:09:24,123 --> 00:09:26,343
Fijne dag. Tot ziens.
158
00:09:26,343 --> 00:09:28,243
Ik heet Yuki. Bedankt.
159
00:09:29,103 --> 00:09:31,323
Zondagmiddag in Zuid-Frankrijk.
160
00:09:31,323 --> 00:09:35,243
Welkom bij de Franse Grand Prix
hier op het Circuit Paul Ricard.
161
00:09:36,163 --> 00:09:38,223
Goedemorgen, alles goed met jullie?
162
00:09:39,563 --> 00:09:42,803
- Komen we zo bij de paddock?
- Hoe laat is de briefing?
163
00:09:43,303 --> 00:09:44,723
Twintig minuten geleden.
164
00:09:47,003 --> 00:09:51,823
Alsof we een sportreclame opnemen.
165
00:09:53,423 --> 00:09:55,023
Joggen in de ochtend.
166
00:09:56,583 --> 00:09:58,203
Goedemorgen. Aangenaam.
167
00:09:58,203 --> 00:10:00,623
Ooit collega's en nog steeds vrienden.
168
00:10:01,123 --> 00:10:02,243
Een zeldzaamheid.
169
00:10:04,403 --> 00:10:05,763
Hallo. Goedemorgen.
170
00:10:06,423 --> 00:10:07,603
Hallo.
171
00:10:08,283 --> 00:10:09,123
Pardon.
172
00:10:10,023 --> 00:10:11,223
Sorry.
173
00:10:11,223 --> 00:10:14,763
Sorry dat ik je uit bed haalde.
Je slaapt nog half.
174
00:10:14,763 --> 00:10:16,363
Nee, ik ben er klaar voor.
175
00:10:16,863 --> 00:10:18,623
Oké. Goedemorgen, allemaal.
176
00:10:20,023 --> 00:10:23,123
We doen ons uiterste best
om Alpine te verslaan.
177
00:10:23,123 --> 00:10:25,163
En dat geldt andersom ook.
178
00:10:25,963 --> 00:10:27,943
Frankrijk is belangrijk voor ons.
179
00:10:27,943 --> 00:10:32,423
Het is de thuisrace voor het team,
en we moeten McLaren verslaan.
180
00:10:33,663 --> 00:10:34,503
Veel plezier.
181
00:10:34,503 --> 00:10:38,183
We moeten ervoor zorgen
dat we die strijd winnen.
182
00:10:39,823 --> 00:10:42,303
ZONDAG
DE RACE
183
00:10:45,303 --> 00:10:48,423
- Alles goed?
- Geen problemen. Alles is in orde.
184
00:10:48,423 --> 00:10:49,963
Alles is rustig.
185
00:10:50,683 --> 00:10:52,523
Op de grid staat Norris op P5...
186
00:10:52,523 --> 00:10:54,283
...Alonso op P7...
187
00:10:54,823 --> 00:10:56,483
...Daniel Ricciardo op P9...
188
00:10:56,483 --> 00:10:58,163
...en Esteban Ocon op P10.
189
00:11:00,443 --> 00:11:03,343
Het zou frustrerend zijn
om weer vijfde te worden.
190
00:11:04,043 --> 00:11:07,283
Het is veel druk, maar ik moet presteren.
191
00:11:08,083 --> 00:11:12,403
Met een goede start en een goede
eerste ronde kunnen we punten pakken.
192
00:11:12,403 --> 00:11:13,563
De race is lang.
193
00:11:14,363 --> 00:11:18,243
Ik heb er vertrouwen in.
We gaan de McLarens pakken, en de rest.
194
00:11:21,023 --> 00:11:22,443
Alle auto's op de grid.
195
00:11:26,543 --> 00:11:27,783
{\an8}Nog dertig seconden.
196
00:11:32,483 --> 00:11:33,343
Twintig.
197
00:11:35,623 --> 00:11:36,463
Tien.
198
00:11:38,703 --> 00:11:39,783
Nog vijf seconden.
199
00:11:39,783 --> 00:11:41,623
{\an8}We maken er iets moois van.
200
00:12:04,423 --> 00:12:07,103
Fernando Alonso gaat buitenom...
201
00:12:07,743 --> 00:12:10,763
{\an8}...pakt de vierde plaats,
en ligt voor Lando Norris.
202
00:12:16,043 --> 00:12:17,343
{\an8}Goed gedaan.
203
00:12:17,343 --> 00:12:18,563
{\an8}Blijf alles geven.
204
00:12:20,703 --> 00:12:22,583
{\an8}Norris en Ricciardo voor je.
205
00:12:27,223 --> 00:12:28,603
{\an8}Gas erop.
206
00:12:38,723 --> 00:12:39,983
{\an8}Botsing met Tsunoda.
207
00:12:41,503 --> 00:12:42,603
{\an8}Verdomme.
208
00:12:43,243 --> 00:12:45,183
Ik werd van achteren geraakt.
209
00:12:48,083 --> 00:12:49,883
{\an8}Hij gaf me geen ruimte.
210
00:12:51,723 --> 00:12:56,023
We hebben een straf van vijf seconden
voor de botsing met Tsunoda.
211
00:12:56,683 --> 00:12:57,923
{\an8}Vijf seconden straf.
212
00:13:00,823 --> 00:13:03,323
{\an8}We doen het beter
dan de auto's achter ons.
213
00:13:03,323 --> 00:13:04,843
{\an8}Ocon heeft een straf.
214
00:13:04,843 --> 00:13:06,463
{\an8}- In orde.
- Prima.
215
00:13:08,063 --> 00:13:09,843
{\an8}Kom nu de pits in.
216
00:13:11,103 --> 00:13:15,183
Het team moet vijf seconden wachten
voor ze aan de auto mogen werken.
217
00:13:29,183 --> 00:13:32,963
- Wie heeft me ingehaald?
- Sainz, Norris en Ricciardo.
218
00:13:32,963 --> 00:13:35,123
Op dit moment liggen we op P11.
219
00:13:38,223 --> 00:13:39,403
En nu focussen.
220
00:13:48,523 --> 00:13:53,143
{\an8}Fernando Alonso ligt op P6,
met Norris en Ricciardo op P7 en P8.
221
00:13:53,923 --> 00:13:58,143
Norris rijdt groene sectortijden,
dus hij voert het tempo op.
222
00:13:58,943 --> 00:14:00,623
Oké. Het is een lange race.
223
00:14:00,623 --> 00:14:04,163
Als ze willen vechten,
dan betalen ze de prijs.
224
00:14:04,843 --> 00:14:08,223
Het gat tussen Alonso,
Norris en Ricciardo is klein.
225
00:14:09,023 --> 00:14:11,163
Norris op één seconde achter je.
226
00:14:11,683 --> 00:14:12,643
Geen probleem.
227
00:14:12,643 --> 00:14:14,643
Ik wil ze dichtbij hebben.
228
00:14:15,423 --> 00:14:19,343
Fernando Alonso speelt
met de twee McLarens.
229
00:14:20,503 --> 00:14:23,003
Nu kan Ocon Ricciardo onder druk zetten.
230
00:14:26,523 --> 00:14:28,403
{\an8}We moeten Ricciardo inhalen.
231
00:14:32,583 --> 00:14:35,743
{\an8}- Ocon op 0,9 seconden.
- Oké.
232
00:14:36,863 --> 00:14:38,243
{\an8}0,8 seconden.
233
00:14:38,243 --> 00:14:39,403
Ik doe wat ik kan.
234
00:14:40,623 --> 00:14:43,183
{\an8}Houd de druk erop. Blijf alles geven.
235
00:14:44,343 --> 00:14:47,083
Ocon moet aanvallen. Gat is 0,5 seconden.
236
00:14:50,523 --> 00:14:52,203
{\an8}Goed zo. Gas erop.
237
00:15:04,023 --> 00:15:04,863
Netjes.
238
00:15:09,463 --> 00:15:11,983
{\an8}- Ik heb het geprobeerd.
- Ja. Zeker.
239
00:15:11,983 --> 00:15:18,943
Ondanks die straf ligt Ocon ervoor,
dankzij het verdedigingswerk van Alonso.
240
00:15:23,543 --> 00:15:28,843
{\an8}Alonso in de Alpine wordt zesde,
voor Lando Norris in de McLaren.
241
00:15:28,843 --> 00:15:31,203
{\an8}Esteban Ocon wordt achtste.
242
00:15:32,023 --> 00:15:34,123
{\an8}Ja. Dit voelt als een overwinning.
243
00:15:36,123 --> 00:15:38,383
Goed teamwerk van Alpine dit weekend...
244
00:15:38,383 --> 00:15:42,603
...en ze hebben de vierde plaats
van McLaren afgepakt.
245
00:15:47,183 --> 00:15:49,303
{\an8}Goed gedaan. Weer een top zes.
246
00:15:49,823 --> 00:15:51,703
Bedankt. Goed gedaan.
247
00:15:52,203 --> 00:15:55,743
{\an8}- Goed gereden.
- Begrepen. Goed gedaan.
248
00:15:55,743 --> 00:15:57,323
{\an8}Mooi resultaat.
249
00:16:02,083 --> 00:16:04,963
{\an8}Wat ben je stil. Ben je er nog?
250
00:16:05,463 --> 00:16:06,863
Ik had het moeilijk.
251
00:16:08,043 --> 00:16:08,883
{\an8}Hou vol.
252
00:16:09,383 --> 00:16:12,043
{\an8}- Het was een goed gevecht.
- Oké.
253
00:16:13,403 --> 00:16:15,643
We speelden de race als 'n schaakspel.
254
00:16:15,643 --> 00:16:18,783
We probeerden de McLarens
dicht bij ons te houden...
255
00:16:18,783 --> 00:16:21,643
...en wat schone lucht voor ons te hebben.
256
00:16:21,643 --> 00:16:24,663
Ik heb 350 races gereden.
Soms weet ik wat ik doe.
257
00:16:26,223 --> 00:16:27,103
Niet slecht, hè?
258
00:16:27,103 --> 00:16:28,303
- Niet slecht.
- Nee.
259
00:16:28,303 --> 00:16:31,323
Goed gedaan. Zie je wel?
Het was een goed weekend.
260
00:16:31,323 --> 00:16:33,203
- Nu moeten we dat herhalen.
- Ja.
261
00:16:33,203 --> 00:16:36,303
Wat het ook was,
we moeten het herhalen. Ga zo door.
262
00:16:36,303 --> 00:16:40,703
Het voelt geweldig om vierde te staan
na onze thuisrace in Frankrijk.
263
00:16:41,523 --> 00:16:42,363
Geweldig.
264
00:16:42,863 --> 00:16:44,363
Ja, heel goed.
265
00:16:44,363 --> 00:16:47,243
Otmar leverde precies wat ik wilde...
266
00:16:47,243 --> 00:16:52,863
...namelijk de onderlinge band in het team
waar ik naar verlangde en die we misten.
267
00:16:52,863 --> 00:16:55,163
Ik ben dus enorm tevreden.
268
00:16:59,423 --> 00:17:00,963
Verliezen van Otmar...
269
00:17:02,283 --> 00:17:06,083
Het voelt gewoon niet goed
als je niet wint.
270
00:17:08,403 --> 00:17:10,483
OXFORD
ENGELAND
271
00:17:11,023 --> 00:17:12,243
Nee, hij is lekker.
272
00:17:12,743 --> 00:17:14,803
Eén slokje zal m'n wereld veranderen.
273
00:17:16,243 --> 00:17:20,363
Proost, Laurent. Het is echt geweldig.
Ik geniet er echt van.
274
00:17:22,063 --> 00:17:24,183
Het team is ook heel blij.
275
00:17:25,083 --> 00:17:26,523
We moeten doorgaan.
276
00:17:26,523 --> 00:17:29,903
We zitten in een competitieve omgeving...
277
00:17:29,903 --> 00:17:33,423
...maar dan is het des te lonender
als het ons lukt.
278
00:17:33,423 --> 00:17:36,083
- Deze lijn is goed.
- Ja.
279
00:17:36,083 --> 00:17:38,023
- Een stijgende lijn.
- Ja.
280
00:17:38,723 --> 00:17:42,943
Fernando is 41
en op de toppen van zijn kunnen.
281
00:17:42,943 --> 00:17:44,263
Hij doet het geweldig.
282
00:17:44,263 --> 00:17:49,283
We hebben een geweldige rijdersbezetting.
Die moeten we de komende jaren vasthouden.
283
00:17:49,283 --> 00:17:52,443
Het is geweldig
dat we drie goede coureurs hebben.
284
00:17:56,143 --> 00:17:59,243
Wat een begin
van z'n kampioenschap in 2015.
285
00:17:59,243 --> 00:18:02,023
Oscar Piastri.
286
00:18:02,023 --> 00:18:03,703
{\an8}Ik ben Oscar Piastri.
287
00:18:03,703 --> 00:18:07,863
{\an8}Ik ben de huidige Formule 2-kampioen
en voormalig Formule 3-kampioen...
288
00:18:08,363 --> 00:18:11,443
...en ik ben de reserverijder
voor het Alpine F1-team.
289
00:18:14,283 --> 00:18:16,623
Ik was goed in de juniorklassen...
290
00:18:16,623 --> 00:18:21,663
...en ik wil dat momentum vasthouden
en toeslaan als de kans zich voordoet.
291
00:18:22,983 --> 00:18:24,923
Hij is een uitstekend talent.
292
00:18:24,923 --> 00:18:30,183
{\an8}We hadden de kans om iets met hem te doen
in z'n beginjaren...
293
00:18:30,183 --> 00:18:32,003
...en dat hebben we niet gedaan.
294
00:18:32,703 --> 00:18:36,943
Daar heb ik spijt van, want hij kan
de volgende Max Verstappen zijn.
295
00:18:39,963 --> 00:18:43,723
{\an8}Oscar is enorm getalenteerd
en staat hoog aangeschreven.
296
00:18:43,723 --> 00:18:47,603
Elk team in de sport zou hem graag hebben.
297
00:18:48,603 --> 00:18:51,183
Oscar krijgt een champagnedouche.
298
00:18:53,883 --> 00:18:55,163
Er is maar één weg.
299
00:18:55,163 --> 00:18:56,103
- Ja.
- Omhoog.
300
00:18:56,103 --> 00:18:57,003
Omhoog.
301
00:18:57,963 --> 00:18:59,383
- Proost.
- Proost.
302
00:19:02,043 --> 00:19:03,543
In je mand.
303
00:19:04,603 --> 00:19:06,543
Bear, in je mand.
304
00:19:07,923 --> 00:19:10,203
BOEDAPEST
HONGARIJE
305
00:19:16,283 --> 00:19:19,043
Dit zijn de voordelen van de Formule 1.
306
00:19:19,583 --> 00:19:24,783
Privéjets en hotels zijn leuk en aardig,
maar een politie-escorte...
307
00:19:24,783 --> 00:19:26,283
Het is waanzinnig.
308
00:19:26,963 --> 00:19:29,303
Eigenlijk is het belachelijk.
309
00:19:29,303 --> 00:19:33,223
- Mensen inhalen is je werk.
- En niet in de rij staan op de snelweg.
310
00:19:34,663 --> 00:19:39,063
Welkom bij de laatste Grand Prix
voor de zomerstop.
311
00:19:39,063 --> 00:19:41,163
Het is de Grand Prix van Hongarije.
312
00:19:54,703 --> 00:19:55,963
Een beetje pasta.
313
00:20:15,043 --> 00:20:16,383
Kan het nu?
314
00:20:16,883 --> 00:20:21,703
Niet echt. We doen straks
de interviews, toch? Na de tv.
315
00:20:21,703 --> 00:20:25,083
SEBASTIAN VETTEL
BEKENDE PERSOON, VIERVOUDIG F1-KAMPIOEN
316
00:20:26,763 --> 00:20:28,283
Heeft Seb Instagram?
317
00:20:29,123 --> 00:20:30,483
{\an8}Wat mis ik?
318
00:20:34,743 --> 00:20:35,703
Oké.
319
00:20:36,763 --> 00:20:41,903
{\an8}Ik kondig hierbij aan dat ik
na dit seizoen stop met de Formule 1.
320
00:20:43,903 --> 00:20:50,403
{\an8}In plaats van streven naar overwinningen
wil ik nu mijn kinderen zien opgroeien.
321
00:20:50,403 --> 00:20:53,843
{\an8}Vaarwel, en bedankt
dat ik de baan met je mocht delen.
322
00:20:53,843 --> 00:20:55,323
{\an8}Ik heb ervan genoten.
323
00:20:56,243 --> 00:20:59,463
Het grote nieuws is
dat Vettel met pensioen gaat.
324
00:20:59,463 --> 00:21:01,803
Hij stopt er eind dit jaar mee.
325
00:21:01,803 --> 00:21:03,583
Jammer dat je stopt.
326
00:21:03,583 --> 00:21:06,643
Je bent m'n favoriet.
Ik volg je sinds Ferrari.
327
00:21:06,643 --> 00:21:11,123
Als een coureur van formaat
zoals Sebastian met pensioen gaat...
328
00:21:11,123 --> 00:21:12,563
...is dat groot nieuws.
329
00:21:12,563 --> 00:21:15,283
Het is goed zo.
Het is tijd voor iets anders.
330
00:21:15,903 --> 00:21:20,183
Dit wordt het begin
van allerlei rijderswissels.
331
00:21:20,983 --> 00:21:21,823
Seb.
332
00:21:22,323 --> 00:21:25,783
De onderhandelingen gaan
achter de schermen altijd door.
333
00:21:26,783 --> 00:21:30,363
Deze komen aan het licht
rond de zomerstop in augustus.
334
00:21:30,363 --> 00:21:34,683
Dat gaat gepaard met veel geruchten
en staat bekend als de stoelendans.
335
00:21:34,683 --> 00:21:37,623
Wat is er gebeurd?
Wanneer hakte je de knoop door?
336
00:21:38,223 --> 00:21:39,703
Misschien was ik dronken.
337
00:21:40,203 --> 00:21:42,203
Nee. Dat was niet zo.
338
00:21:42,203 --> 00:21:44,723
Het is een grote stoelendans.
339
00:21:44,723 --> 00:21:49,983
{\an8}Je weet nooit wie de grote winnaar wordt,
maar er is altijd iemand die verliest.
340
00:21:49,983 --> 00:21:53,183
Het is het startschot voor de stoelendans.
341
00:21:53,183 --> 00:21:57,463
Ook Daniel Ricciardo wordt genoemd
in de contractbesprekingen.
342
00:21:57,463 --> 00:22:01,523
Wij doen niet mee aan de stoelendans.
Vraag het de andere teams maar.
343
00:22:01,523 --> 00:22:03,043
Heel diplomatiek.
344
00:22:06,123 --> 00:22:12,463
F1 is meedogenlozer dan alle bedrijven
waarbij ik ooit betrokken ben geweest.
345
00:22:12,463 --> 00:22:16,843
{\an8}Iedereen wil iedereen naaien
of verslinden.
346
00:22:16,843 --> 00:22:19,703
{\an8}Als er tien piranha's
in een bassin zitten...
347
00:22:19,703 --> 00:22:22,923
{\an8}...en iemand steekt z'n hand erin,
dan bijten ze allemaal.
348
00:22:22,923 --> 00:22:28,363
Lawrence Stroll en Aston Martin kunnen
met hun budget iedereen krijgen...
349
00:22:28,363 --> 00:22:31,223
...en ze willen de grootst mogelijke naam.
350
00:22:31,223 --> 00:22:35,583
Voor teambazen die nog
in gesprek zijn met hun coureurs...
351
00:22:35,583 --> 00:22:37,663
...gaan er alarmbellen rinkelen.
352
00:22:38,203 --> 00:22:40,523
Otmar, om terug te komen op Fernando.
353
00:22:40,523 --> 00:22:42,623
Jij weet zeker dat hij blijft...
354
00:22:42,623 --> 00:22:45,803
...maar zei hij
dat hij ergens anders heen wil?
355
00:22:46,303 --> 00:22:47,963
We zijn blij met hem.
356
00:22:47,963 --> 00:22:51,863
Heel blij, omdat hij presteert.
Hij zegt dat hij blij is met ons.
357
00:22:51,863 --> 00:22:56,423
Hij is echt briljant
en presteert op een hoog niveau, dus...
358
00:22:56,423 --> 00:22:58,543
Is het een kwestie van geld of...
359
00:23:00,103 --> 00:23:01,463
Niet alleen bij Fernando.
360
00:23:01,963 --> 00:23:08,683
Elke coureur met wie ik heb onderhandeld
wil meer geld dan wij willen betalen.
361
00:23:09,463 --> 00:23:13,783
En dan komen we uit op een punt
dat iedereen ontevreden is...
362
00:23:13,783 --> 00:23:16,703
...of op een punt dat iedereen wil tekenen.
363
00:23:21,243 --> 00:23:23,743
Fernando zit in z'n laatste contractjaar...
364
00:23:23,743 --> 00:23:29,483
...en we moeten zijn ervaring behouden
en hem voor komend jaar vastleggen.
365
00:23:30,023 --> 00:23:33,483
- Wie begint met zingen?
- Ik doe het wel.
366
00:23:33,483 --> 00:23:35,503
Ja? Oké. Je hebt er de stem voor.
367
00:23:35,503 --> 00:23:37,623
- In het Engels, toch?
- Ik hoop het.
368
00:23:37,623 --> 00:23:38,523
Of Spaans?
369
00:23:39,203 --> 00:23:40,503
Doe allebei.
370
00:23:40,503 --> 00:23:42,063
Gefeliciteerd.
371
00:23:45,543 --> 00:23:53,023
wel gefeliciteerd
372
00:23:53,023 --> 00:23:57,663
gefeliciteerd, beste Fernando
373
00:23:57,663 --> 00:24:01,403
wel gefeliciteerd
374
00:24:08,223 --> 00:24:09,703
Ik moet een wens doen.
375
00:24:12,843 --> 00:24:13,683
Bedankt.
376
00:24:19,423 --> 00:24:20,263
Bedankt.
377
00:24:20,263 --> 00:24:24,843
Dit is een klein cadeautje van
ons allemaal, maar vooral van de keuken.
378
00:24:26,183 --> 00:24:29,023
Straks krijg je
een groter verjaardagscadeau.
379
00:24:30,603 --> 00:24:32,063
Van harte gefeliciteerd.
380
00:24:32,803 --> 00:24:34,203
- Eenenveertig?
- Ja.
381
00:24:34,203 --> 00:24:35,403
- Voor nummer 14.
- Ja.
382
00:24:35,403 --> 00:24:37,803
- Een mooi palindroomgetal.
383
00:24:37,803 --> 00:24:39,263
- Heel mooi.
- Bedankt.
384
00:24:42,083 --> 00:24:44,743
Geniet van je weekend. Op naar het podium.
385
00:24:47,063 --> 00:24:50,723
Alpine was altijd onderdeel
van mijn familie in de Formule 1.
386
00:24:51,383 --> 00:24:54,583
Ik reed negen jaar voor Renault of Alpine...
387
00:24:55,723 --> 00:24:58,623
...maar je weet nooit
wat de toekomst brengt.
388
00:25:00,303 --> 00:25:04,343
Zodra ik het contract van Benet krijg,
dan tekenen we. Ik...
389
00:25:04,343 --> 00:25:08,843
- Als het niet vandaag is, dan morgen.
- Ja, want ik ben een man van m'n woord.
390
00:25:08,843 --> 00:25:12,763
- Als ik vrijdag zeg, dan wordt 't vrijdag.
- Maar niet in september.
391
00:25:12,763 --> 00:25:14,683
Nee. Nu.
392
00:25:15,263 --> 00:25:16,943
Ciao. Gefeliciteerd.
393
00:25:18,203 --> 00:25:20,403
ZONDAG
DE RACE
394
00:25:37,243 --> 00:25:38,243
- Klaar?
- Ja.
395
00:25:38,243 --> 00:25:39,803
- Spieren losmaken?
- Pardon?
396
00:25:39,803 --> 00:25:41,223
- Spieren losmaken?
- Ja.
397
00:25:41,223 --> 00:25:44,643
Het zou er bij mij
eigenlijk zo uit moeten zien.
398
00:25:47,163 --> 00:25:49,823
Ik krijg flashbacks naar vorig jaar.
399
00:25:49,823 --> 00:25:53,583
Toen was ik nog niet bij jullie.
Ik zat bij de slechteriken.
400
00:25:53,583 --> 00:25:54,983
- De vijand.
- De vijand.
401
00:25:54,983 --> 00:25:56,563
- Dat is iedereen.
- Precies.
402
00:26:00,343 --> 00:26:03,263
Als een coureur presteert,
heeft hij meer opties.
403
00:26:03,763 --> 00:26:09,523
Je ziet in de rijdersmarkt
veel concurrentie en achterbaksheid.
404
00:26:11,483 --> 00:26:15,083
Hoi, Laurent.
Het kan kloppen, want zoals ik al zei...
405
00:26:15,883 --> 00:26:18,943
...ze hebben elkaar zeker gesproken.
406
00:26:20,343 --> 00:26:24,443
Tijdens het weekend
waren er sterke geruchten over Fernando.
407
00:26:24,443 --> 00:26:26,003
De paddock is klein.
408
00:26:27,303 --> 00:26:29,983
We praten verder na de start.
Ik bel je wel.
409
00:26:30,823 --> 00:26:31,883
Ongelooflijk.
410
00:26:44,263 --> 00:26:48,743
Welkom bij de laatste Grand Prix
voor de zomerstop.
411
00:26:49,263 --> 00:26:52,503
De Alpines van Alonso
en Ocon staan op P5 en P6...
412
00:26:52,503 --> 00:26:56,383
...en de McLarens van Norris
en Ricciardo op P4 en P9.
413
00:26:57,183 --> 00:26:59,983
{\an8}Vandaag draait alles
om McLaren versus Alpine.
414
00:26:59,983 --> 00:27:05,983
{\an8}Beide teams hebben punten nodig
in hun strijd om P4 bij de constructeurs.
415
00:27:07,363 --> 00:27:08,903
Iedereen op de grid.
416
00:27:19,343 --> 00:27:21,843
{\an8}Lichten uit en we zijn onderweg.
417
00:27:28,443 --> 00:27:30,403
Een goed begin van de Alpines.
418
00:27:30,403 --> 00:27:31,663
Ze vliegen.
419
00:27:32,883 --> 00:27:36,323
{\an8}De Alpines racen wiel aan wiel.
Alonso wil erlangs.
420
00:27:36,823 --> 00:27:39,163
{\an8}Nipt met Ocon bij uitkomen bocht.
421
00:27:40,883 --> 00:27:44,203
Daniel Ricciardo zit
de twee Alpines op de hielen.
422
00:27:45,523 --> 00:27:48,883
{\an8}- Achter je rijdt Ricciardo.
- Begrepen.
423
00:27:52,583 --> 00:27:55,983
{\an8}- Gebruik de inhaalknop. Maak het 'm lastig.
- Begrepen.
424
00:27:56,523 --> 00:27:59,843
Norris zit ervoor.
Ricciardo zit klem achter de Alpines.
425
00:28:04,103 --> 00:28:06,083
Ricciardo haalt ze allebei in.
426
00:28:06,083 --> 00:28:08,383
Cruciaal voor de strijd om P4.
427
00:28:09,263 --> 00:28:12,183
- Zo doen we dat.
- Goed gedaan.
428
00:28:13,883 --> 00:28:14,783
{\an8}Allemachtig.
429
00:28:17,463 --> 00:28:18,303
Verdomme.
430
00:28:21,563 --> 00:28:25,803
En nu staan de Alpines
onder druk van Stroll in de Aston Martin.
431
00:28:26,303 --> 00:28:27,743
Stroll zit achter je.
432
00:28:28,903 --> 00:28:30,903
Stroll binnendoor bij Alonso.
433
00:28:30,903 --> 00:28:32,143
En er voorbij.
434
00:28:32,143 --> 00:28:33,143
Niet te geloven.
435
00:28:34,783 --> 00:28:36,543
Stroll achter ons, met DRS.
436
00:28:37,883 --> 00:28:40,483
Ocon is weerloos tegen Stroll.
437
00:28:41,583 --> 00:28:44,003
Het gaat van kwaad tot erger voor Alpine.
438
00:28:48,243 --> 00:28:51,423
{\an8}Stroll op 0,6 seconden achter je.
439
00:28:56,463 --> 00:28:59,343
{\an8}Voor je rijdt Ricciardo. Pak hem.
440
00:29:00,603 --> 00:29:04,203
Daar is Stroll. Hij valt Ricciardo
buitenom aan in bocht twee.
441
00:29:04,963 --> 00:29:07,163
{\an8}Botsing. Stroll van de baan.
442
00:29:12,263 --> 00:29:16,063
{\an8}- Ik gaf hem alle ruimte.
- Dat hebben we gezien. Rijd door.
443
00:29:16,063 --> 00:29:17,483
{\an8}- Hij raakte me.
- Ja.
444
00:29:17,483 --> 00:29:19,763
{\an8}- Controleer de schade.
- We gaan kijken.
445
00:29:24,563 --> 00:29:26,683
{\an8}Ik had het niet kunnen voorkomen.
446
00:29:27,663 --> 00:29:28,803
{\an8}Begrepen.
447
00:29:31,743 --> 00:29:35,523
We hebben een straf van vijf seconden
voor de botsing met Stroll.
448
00:29:39,083 --> 00:29:44,303
Max Verstappen wint
de Grand Prix van Hongarije.
449
00:29:46,823 --> 00:29:48,623
{\an8}Goed, dat is P8.
450
00:29:49,523 --> 00:29:51,843
Oké. Is Daniel buiten de punten?
451
00:29:52,343 --> 00:29:54,263
Ja, Daniel is buiten de punten.
452
00:29:55,403 --> 00:29:57,243
{\an8}En de zwart-wit geblokte vlag.
453
00:29:57,243 --> 00:29:58,923
{\an8}- Ja.
- P9.
454
00:30:00,203 --> 00:30:05,263
{\an8}Oké, Daniel. We finishten als dertiende,
maar we krijgen vijf seconden straf.
455
00:30:05,263 --> 00:30:09,063
Door die vijf seconden straf
zakt Ricciardo naar P15.
456
00:30:09,943 --> 00:30:14,623
Met slechts één McLaren in de punten
behoudt Alpine ondanks 'n uitdagende race...
457
00:30:14,623 --> 00:30:17,983
...hun vierde plek,
met beide coureurs in de punten.
458
00:30:19,423 --> 00:30:21,063
- Goed.
- Goed gedaan.
459
00:30:21,063 --> 00:30:22,203
Goed gedaan.
460
00:30:22,203 --> 00:30:24,243
We gaan pizza eten, Ciaron.
461
00:30:24,783 --> 00:30:25,683
Dat mag.
462
00:30:26,843 --> 00:30:27,943
Ga je mee?
463
00:30:27,943 --> 00:30:31,623
Ik heb een BWT-evenement
en daarna kom ik een biertje drinken.
464
00:30:36,603 --> 00:30:38,243
{\an8}- Otmar.
- Hoi.
465
00:30:38,243 --> 00:30:39,343
{\an8}Hallo.
466
00:30:39,343 --> 00:30:40,323
{\an8}Hoi, grote baas.
467
00:30:40,323 --> 00:30:41,643
{\an8}Groot applaus.
468
00:30:42,223 --> 00:30:43,103
Hoe gaat het?
469
00:30:44,583 --> 00:30:48,103
Otmar.
470
00:30:58,383 --> 00:31:01,043
- Alles goed?
- Heb je al gegeten?
471
00:31:01,043 --> 00:31:02,723
Otmar, je bent zo kalm.
472
00:31:03,723 --> 00:31:07,663
Ik ben heel blij
dat je onze toekomst bent.
473
00:31:07,663 --> 00:31:09,823
Je bent alles voor ons, dat weet je.
474
00:31:09,823 --> 00:31:12,363
Hij verdient een applaus.
Het was geweldig.
475
00:31:12,363 --> 00:31:14,263
Alle lof gaat naar de coureurs.
476
00:31:19,483 --> 00:31:21,343
DE VOLGENDE DAG
477
00:31:24,363 --> 00:31:28,823
Seb ging met pensioen
en Lawrence belde me.
478
00:31:29,863 --> 00:31:33,503
Hij ging ervan uit
dat ik bij Alpine zou blijven.
479
00:31:33,503 --> 00:31:38,963
Ik zei: 'Nee, dat is niet zo.
Ik wacht nog op het contract.'
480
00:31:38,963 --> 00:31:44,563
Dus ja, hij stuurde een voorstel
en het was gunstig voor mij...
481
00:31:44,563 --> 00:31:46,503
...en we gaan verder.
482
00:31:46,503 --> 00:31:49,003
ASTON MARTIN LEGT ALONSO VAST VOOR 2023
483
00:31:49,003 --> 00:31:53,083
Alonso rijdt volgend seizoen
voor Aston Martin in de Formule 1.
484
00:31:53,083 --> 00:31:57,343
Daar vervangt hij Sebastian Vettel.
De tweevoudig kampioen verlaat Alpine.
485
00:31:58,103 --> 00:32:01,323
Aston Martin staat bijna onderaan...
486
00:32:01,323 --> 00:32:04,383
...maar ziet het contract
als een intentieverklaring.
487
00:32:04,383 --> 00:32:06,123
Alles draait om winnen.
488
00:32:06,903 --> 00:32:08,523
En winnen betekent winnen.
489
00:32:08,523 --> 00:32:11,703
En net als bij andere bedrijven
draait het om mensen.
490
00:32:12,543 --> 00:32:13,963
Dit is typisch Fernando.
491
00:32:13,963 --> 00:32:18,943
Hij kreeg niet wat hij wilde bij Alpine
en besloot 't heft in eigen hand te nemen.
492
00:32:18,943 --> 00:32:24,463
Dat maakt hem die meedogenloze coureur,
en soms onvoorspelbaar.
493
00:32:25,423 --> 00:32:29,643
Ik begreep het gebrek aan loyaliteit
aan Alpine niet zo goed.
494
00:32:29,643 --> 00:32:32,523
Tijdens het weekend had ik m'n vermoedens...
495
00:32:32,523 --> 00:32:35,743
...maar ik dacht
dat hij oog zou hebben voor het feit...
496
00:32:35,743 --> 00:32:38,263
...dat wij het op drie na snelste team zijn.
497
00:32:38,263 --> 00:32:41,023
Ik dacht dat dit hem meer zou overhalen...
498
00:32:41,023 --> 00:32:44,143
...dan wat Aston 'm heeft gegeven
om hem over te halen.
499
00:32:44,143 --> 00:32:45,703
Meer geld waarschijnlijk.
500
00:32:46,543 --> 00:32:48,103
Ik kan alleen maar raden.
501
00:32:50,723 --> 00:32:51,703
Tot ziens.
502
00:32:52,763 --> 00:32:54,183
Ik blijf een slechterik.
503
00:33:00,923 --> 00:33:03,923
HOOFDKANTOOR ALPINE F1 ENSTONE
504
00:33:10,063 --> 00:33:11,523
Mag ik er even langs?
505
00:33:14,823 --> 00:33:19,443
Goedemorgen, bedankt voor jullie komst.
Ik wil beginnen met excuses.
506
00:33:19,443 --> 00:33:24,943
Ik vind het niet fijn
dat iedereen via de media en de pers...
507
00:33:24,943 --> 00:33:26,763
...zulk nieuws moesten vernemen.
508
00:33:26,763 --> 00:33:32,143
De onderhandelingen met Fernando
om bij het team te blijven verliepen goed...
509
00:33:32,143 --> 00:33:34,603
...en hij hoort bij de familie.
510
00:33:34,603 --> 00:33:40,623
We dachten dat we hem
een eerlijk contract hadden gegeven.
511
00:33:40,623 --> 00:33:44,343
We gaan 'm laten zien
dat hij de verkeerde keuze heeft gemaakt.
512
00:33:44,343 --> 00:33:46,103
Kijkend naar de toekomst...
513
00:33:46,103 --> 00:33:50,603
...hebben we nu een plek
voor Oscar, onze reserverijder.
514
00:33:50,763 --> 00:33:53,763
RIJDERS 2023 BEVESTIGD:
ESTEBAN OCON - OSCAR PIASTRI
515
00:33:53,763 --> 00:33:55,203
Bedankt.
516
00:33:59,603 --> 00:34:02,483
HOOFDKANTOOR MCLAREN WOKING
517
00:34:03,163 --> 00:34:04,423
- Heb je even?
- Ja.
518
00:34:04,423 --> 00:34:05,303
Fijn.
519
00:34:06,323 --> 00:34:11,223
We kunnen zo niet doorgaan.
Dat is niet goed voor het team.
520
00:34:11,223 --> 00:34:13,103
{\an8}En niet voor onze sponsors.
521
00:34:13,603 --> 00:34:16,723
{\an8}Ik weet niet waarom het
niet werkt met Daniel...
522
00:34:16,723 --> 00:34:18,063
...maar het werkt niet.
523
00:34:19,323 --> 00:34:24,403
We moeten gaan nadenken over
hoe een verandering eruit zou zien.
524
00:34:25,503 --> 00:34:31,343
En de coureur waar wij heel enthousiast
van worden, is Oscar Piastri.
525
00:34:32,183 --> 00:34:33,423
Kunnen we 'm krijgen?
526
00:34:35,443 --> 00:34:38,043
HOOFDKANTOOR ALPINE ENSTONE
527
00:34:42,283 --> 00:34:46,503
Alpine is 'n goed team om voor te rijden,
want we doen de juiste dingen...
528
00:34:46,503 --> 00:34:49,323
...en hebben alles in huis om te winnen.
529
00:34:50,243 --> 00:34:53,403
Ik ben blij dat Oscar
in 2023 voor ons rijdt.
530
00:34:58,883 --> 00:34:59,723
OSCAR PIASTRI:
531
00:34:59,723 --> 00:35:02,963
ALPINE HEEFT BEWEERD
DAT IK VOLGEND JAAR VOOR HEN RIJD.
532
00:35:02,963 --> 00:35:04,623
DIT IS NIET HET GEVAL.
533
00:35:04,623 --> 00:35:06,763
{\an8}Niemand zag dit aankomen. Het is...
534
00:35:08,783 --> 00:35:15,203
Oscar heeft een bom laten vallen.
Iedereen gaat helemaal los.
535
00:35:15,203 --> 00:35:18,823
Wat een drama voor Otmar en Alpine.
536
00:35:26,043 --> 00:35:28,323
Hoi, Laurent. Met Otmar.
537
00:35:28,323 --> 00:35:30,583
We hebben een probleem.
538
00:35:43,563 --> 00:35:47,483
{\an8}We hebben een stoeltje vrij
en we zoeken iemand die snel is...
539
00:35:47,483 --> 00:35:48,963
Ik hou van uitdagingen.
540
00:35:48,963 --> 00:35:50,123
...en ervaren.
541
00:35:50,123 --> 00:35:51,963
Ik wil weer winnen.
542
00:35:51,963 --> 00:35:53,403
Ik wil het meer dan wie ook.
543
00:35:53,403 --> 00:35:54,403
Ik kan dit.
544
00:35:56,103 --> 00:35:57,823
Ik lust ze rauw.
545
00:35:59,363 --> 00:36:03,683
{\an8}Als hij niet goed presteert,
dan kan alles een probleem worden.
546
00:36:03,683 --> 00:36:06,963
Mensen onthouden alleen je laatste race.
Zo werkt de sport.
547
00:36:06,963 --> 00:36:11,323
Ik wil het team en de Japanse fans
laten zien dat ik kan presteren.
548
00:36:11,323 --> 00:36:12,483
Geen druk, hoor.
549
00:36:37,843 --> 00:36:40,523
Ondertiteld door: Kim Steenbergen