1
00:00:22,963 --> 00:00:25,503
Nagsimula ako sa medium.
Gawin ko na rin ba 'yong large,
2
00:00:25,503 --> 00:00:28,523
kung sakaling huminto tayo
para magkape at croissant?
3
00:00:34,043 --> 00:00:38,023
Pwede bang bumaba ang isa sa inyo
at bumili ng masarap na kape?
4
00:00:38,023 --> 00:00:42,443
Isang skinny cappuccino
na may kaunting cinammon, pakiusap.
5
00:00:42,443 --> 00:00:46,043
Gusto ko ang pamamalantsa gaya ng
pagkagusto ko sa pagpugputol ng damo.
6
00:00:46,043 --> 00:00:49,143
Kailangan kong gumugol ng maraming oras
para maperpekto ito.
7
00:00:49,143 --> 00:00:51,363
Ang pangalan ko ay Otmar Szafnauer,
8
00:00:51,363 --> 00:00:56,003
at ako ang team principal
ng BWT Alpine Formula 1 team,
9
00:00:56,003 --> 00:00:58,103
ang nag-iisang French team sa grid.
10
00:00:59,523 --> 00:01:00,683
{\an8}Blue ang kulay ko.
11
00:01:01,543 --> 00:01:05,163
Ako ang dating team principal
ng Aston Martin,
12
00:01:05,163 --> 00:01:07,703
kaya hindi madaling umalis,
13
00:01:07,703 --> 00:01:10,963
pero napakataas
ng expectations ng may-ari.
14
00:01:10,963 --> 00:01:13,703
Labinlimang minuto para sa lahat.
Sige na.
15
00:01:14,203 --> 00:01:18,263
{\an8}Nagkaroon na
ng mas matinding pressure,
16
00:01:18,263 --> 00:01:19,863
mas kaunting saya,
mas kaunting achievement,
17
00:01:19,863 --> 00:01:22,343
at wala nang saysay na manatili pa ako.
18
00:01:22,343 --> 00:01:23,683
Tapos na tayo.
19
00:01:25,503 --> 00:01:28,803
Oo. Hindi masyadong tama.
20
00:01:29,543 --> 00:01:32,563
Mabuti na lang,
ilang linggo pagkatapos kong umalis,
21
00:01:32,563 --> 00:01:34,583
nangailangan din ang Alpine.
22
00:01:34,583 --> 00:01:37,243
Para iyong unang araw ng pasukan.
23
00:01:37,243 --> 00:01:38,623
Panglima kami noong nakaraang taon.
24
00:01:38,623 --> 00:01:41,083
{\an8}Kulang kami sa kabuuang pamamahala.
25
00:01:41,623 --> 00:01:43,443
Wala kaming team principal.
26
00:01:43,443 --> 00:01:47,603
Maraming kakayahan si Otmar
na maaring makatulong sa ambisyon namin.
27
00:01:47,603 --> 00:01:49,363
Mayroon ng lahat ng hinahanap namin.
28
00:01:49,363 --> 00:01:51,363
Kaunting zinc, vitamin D.
29
00:01:51,363 --> 00:01:53,843
Isasabay sa pag-inom ng beetroot juice.
30
00:01:56,343 --> 00:01:57,423
Magnifique.
31
00:02:01,803 --> 00:02:04,163
Naniniwala akong kaya kong ibalik
ang Alpine sa pagkapanalo,
32
00:02:04,163 --> 00:02:05,923
pero walang pagtataguan.
33
00:02:06,763 --> 00:02:09,923
Sinasabi sa iyo ng stopwatch
kung gaano ka kahusay,
34
00:02:09,923 --> 00:02:11,863
at talagang gusto ko iyon.
35
00:02:14,923 --> 00:02:17,803
Merci beaucoup.
36
00:02:25,703 --> 00:02:26,723
Bonjour.
37
00:02:26,723 --> 00:02:28,443
Je m'appelle Otmar.
38
00:02:45,083 --> 00:02:47,843
{\an8}"Kay Frederic," ang ibig kong sabihin,
"Kay Fred," kung pwede sana.
39
00:02:47,843 --> 00:02:49,623
{\an8}'Yon, 'yong "magic."
40
00:02:51,423 --> 00:02:54,223
{\an8}- "Kay Fred" rin?
- Oo, para sa akin ulit.
41
00:02:54,223 --> 00:02:55,183
{\an8}At ang huli.
42
00:02:55,183 --> 00:02:57,663
{\an8}Alam kong nakakainis ako, Fernando.
43
00:02:57,663 --> 00:02:59,683
{\an8}Monaco. Ay hindi, Abu Dhabi 2017.
44
00:03:00,983 --> 00:03:02,883
{\an8}- Sige, salamat.
- Salamat, Fernando.
45
00:03:02,883 --> 00:03:04,323
{\an8}At maganda sana ang season mo!
46
00:03:12,503 --> 00:03:13,723
Nasasabik na talaga ako.
47
00:03:14,963 --> 00:03:18,163
Ang Alpine team
ay ang dating Renault team.
48
00:03:19,063 --> 00:03:23,203
May lagpas 45 taon na kami sa F1.
49
00:03:23,203 --> 00:03:25,183
Alpine na kami mula noong nakaraang taon.
50
00:03:25,183 --> 00:03:26,583
May dugong French ito.
51
00:03:26,583 --> 00:03:28,823
Dapat nararamdaman mo.
52
00:03:28,823 --> 00:03:30,823
Kung hindi, may mali.
53
00:03:30,823 --> 00:03:32,663
- Uy, buddy, ayos ka lang?
- Ayos ka lang?
54
00:03:32,663 --> 00:03:33,943
Masaya akong makita ka.
55
00:03:33,943 --> 00:03:35,063
Hi, Otmar. Kumusta?
56
00:03:35,063 --> 00:03:37,003
Nakilala kita doon sa pizza joint.
Kumusta?
57
00:03:37,003 --> 00:03:39,363
Mahirap na hindi magustuhan si Otmar.
58
00:03:39,363 --> 00:03:40,883
Madali siyang pakisamahan,
59
00:03:41,563 --> 00:03:42,903
napakaraming alam.
60
00:03:42,903 --> 00:03:44,203
- Kumusta?
- Ayos ka lang ba?
61
00:03:44,203 --> 00:03:45,603
- Kumusta?
- Mabuti.
62
00:03:45,603 --> 00:03:47,503
- Masaya akong makita ka.
- Inaabangan ko na.
63
00:03:47,503 --> 00:03:51,263
Magaling siyang magpatakbo
sa magandang paraan.
64
00:03:51,263 --> 00:03:54,343
Alam niyang hawakan
ang mga taong mahirap pakisamahan.
65
00:03:54,343 --> 00:03:55,683
{\an8}Mga kupya. May mga kupya ba tayo?
66
00:03:56,283 --> 00:03:58,683
{\an8}- Wala akong nakita.
- Wala? Wala tayo?
67
00:03:58,683 --> 00:04:00,203
{\an8}Kailangan natin ng kupya?
68
00:04:01,583 --> 00:04:03,883
Bilang team principal,
kailangan mong iakma ang istilo mo
69
00:04:03,883 --> 00:04:06,223
sa mga personalidad na katrabaho mo.
70
00:04:06,223 --> 00:04:09,483
Alam mo, si Fernando ay may reputasyon
na mainitin ang ulo.
71
00:04:10,443 --> 00:04:11,683
{\an8}Ang tanga.
72
00:04:12,203 --> 00:04:14,403
{\an8}Si Alonso ay napakagaling
sa pag-depensa, 'no?
73
00:04:14,403 --> 00:04:15,923
{\an8}Ang galing natin doon.
74
00:04:15,923 --> 00:04:18,123
Guys, sana nagustuhan niyo ang palabas.
75
00:04:18,123 --> 00:04:21,443
Minsan wala siyang pasensiya,
pero marami na siyang kakayahan,
76
00:04:21,443 --> 00:04:22,903
dalawang beses na World Champion,
77
00:04:22,903 --> 00:04:25,843
at masigasig siya pagdating sa track.
78
00:04:26,523 --> 00:04:30,503
Ang medyo mahirap
ay ang gawin siyang team player.
79
00:04:32,383 --> 00:04:34,683
Napakahalaga na maganda ang hitsura ko.
80
00:04:36,963 --> 00:04:38,383
Kailangan kong magmukhang bata.
81
00:04:38,383 --> 00:04:40,423
{\an8}Mas bata pa kay Esteban.
82
00:04:40,423 --> 00:04:41,423
{\an8}Walang problema.
83
00:04:42,503 --> 00:04:43,983
Mapupulang labi at lahat, alam ko.
84
00:04:43,983 --> 00:04:46,183
{\an8}Dagdagan mo pa ang kanya.
May mga kulubot na rin siya.
85
00:04:46,183 --> 00:04:48,783
Dahan-dahan,
'di siya magiging kontrabida niyan.
86
00:04:48,783 --> 00:04:49,663
Ano 'yon?
87
00:04:49,663 --> 00:04:51,323
- Ang "Les rides" ay...
- Mga kulubot.
88
00:04:51,323 --> 00:04:52,663
Oo.
89
00:04:52,663 --> 00:04:53,543
Oui.
90
00:04:54,203 --> 00:04:55,063
Oui.
91
00:04:56,463 --> 00:04:58,943
Sa pangkalahatan, kaming mga driver
ay makasarili,
92
00:04:58,943 --> 00:05:01,003
pero sa Formula 1,
93
00:05:01,003 --> 00:05:06,043
dapat palaging may mabubuti
at masasamang karakter
94
00:05:06,043 --> 00:05:09,383
at mga bayani at mga antihero.
95
00:05:09,383 --> 00:05:12,063
Kaya nasa dark side ako.
96
00:05:13,443 --> 00:05:14,503
Handa ka na.
97
00:05:15,643 --> 00:05:16,723
Maganda ang pakiramdam ko.
98
00:05:16,723 --> 00:05:19,483
Ngayon ay pwede na kong humarap sa TV.
99
00:05:19,483 --> 00:05:21,483
{\an8}Astig, 'no? Nagustuhan ko.
100
00:05:22,243 --> 00:05:23,843
{\an8}Medyo mabigat nga lang.
101
00:05:23,843 --> 00:05:27,523
{\an8}Ang lahat ay... lahat ay burdado.
102
00:05:27,523 --> 00:05:29,163
{\an8}Dati mga stickers.
103
00:05:29,163 --> 00:05:31,423
Malaki ang potensiyal ni Esteban.
104
00:05:31,423 --> 00:05:35,803
Isa siyang bata na napaka-ambisyoso
at sobrang talentado.
105
00:05:37,463 --> 00:05:39,203
Malaking asset si Otmar para sa amin.
106
00:05:39,203 --> 00:05:42,783
Dadalhin niya ang lahat ng expertise niya
mula sa mga dati niyang team,
107
00:05:42,783 --> 00:05:44,343
at kapana-panabik iyon.
108
00:05:44,343 --> 00:05:46,323
Tingin ko makakatulong ako.
109
00:05:46,323 --> 00:05:47,563
- Kailangan.
- Oo.
110
00:05:47,563 --> 00:05:50,703
'Wag kang mag-alala.
111
00:05:50,703 --> 00:05:52,263
Sa ilang magagandang paraan.
112
00:05:52,263 --> 00:05:53,363
Oo.
113
00:05:53,363 --> 00:05:56,583
May ilang taon pa si Esteban
sa kontrata niya,
114
00:05:56,583 --> 00:05:58,623
Huling taon na ni Fernando,
115
00:05:58,623 --> 00:06:01,143
at titingnan namin kung paano
maninigurado para sa hinaharap
116
00:06:01,143 --> 00:06:05,823
para matiyak na magpapatuloy kami
na may maayos at malakas na driver lineup.
117
00:06:06,483 --> 00:06:10,443
At isang malaking elemento ng plano ko
ay ang reserve driver.
118
00:06:10,943 --> 00:06:13,083
Isang masigabong palakpakan
119
00:06:13,083 --> 00:06:17,183
para kina Fernando Alonso, Esteban Ocon,
at Oscar Piastri.
120
00:06:18,023 --> 00:06:22,243
Si Oscar Piastri ay nanalo kamakialan lang
sa F2 Championship.
121
00:06:22,243 --> 00:06:24,703
Napakalakas niya, napakabilis.
122
00:06:24,703 --> 00:06:29,983
Namuhunan kami ng nasa $4 milyon
sa paghahanda niya para sa Formula 1.
123
00:06:29,983 --> 00:06:31,683
Malaking pera 'yon.
124
00:06:31,683 --> 00:06:34,763
Pero tingin ko,
magiging world champion si Oscar.
125
00:06:34,763 --> 00:06:38,043
Nasa team ako sa Qatar nang magtapos
sa podium si Fernando,
126
00:06:38,043 --> 00:06:41,403
kaya, naranasan ko ang saya
at ang podium mula sa kabilang parte,
127
00:06:41,403 --> 00:06:45,703
at, oo, gusto kong subukan
at maranasan din iyon.
128
00:06:45,703 --> 00:06:47,523
Mag-enjoy kayo sa season.
Maraming salamat.
129
00:06:47,523 --> 00:06:50,423
Palakpakan natin
ang magagaling na mga driver.
130
00:06:50,423 --> 00:06:55,783
Ang focus ngayon ay makuha ng Alpine
ang ikaapat na puwesto sa Championship...
131
00:06:55,783 --> 00:06:58,123
Malalaking ngiti. Ayos. Salamat.
132
00:06:58,123 --> 00:07:02,003
...dahil 'di hamak na mas malaki ang premyo
kaysa sa ikalimang puwesto.
133
00:07:02,003 --> 00:07:03,563
Tumingin kayo pareho sa akin.
134
00:07:03,563 --> 00:07:04,603
Double-digit na milyon.
135
00:07:05,503 --> 00:07:08,383
Kailangan kong dalhin ang barko
sa tamang direksyon
136
00:07:08,383 --> 00:07:11,303
para magpatuloy ang team,
at tingin ko maganda ang tsansa namin.
137
00:07:27,283 --> 00:07:30,543
Si Lewis Hamilton
ay ginigipit ni Alonso ng Alpine.
138
00:07:32,363 --> 00:07:34,643
{\an8}Magaling.
Si Hamilton ay mas mabagal ng 0.7.
139
00:07:36,883 --> 00:07:38,803
{\an8}Sige, pare, magaling. P8.
140
00:07:38,803 --> 00:07:39,703
{\an8}Magaling, guys.
141
00:07:39,703 --> 00:07:41,563
{\an8}- Ang galing din ng pagmamaneho mo.
- Kopya.
142
00:07:41,563 --> 00:07:43,103
Ngayong weekend, lumilipad kami.
143
00:07:46,623 --> 00:07:49,803
{\an8}Bumabagal si Zhou sa unahan mo.
May problema siya.
144
00:07:49,803 --> 00:07:51,863
{\an8}Ayos ang pace. Ituloy mo lang.
145
00:07:51,863 --> 00:07:52,983
{\an8}Marami-rami pa ang mayroon ako.
146
00:07:52,983 --> 00:07:54,263
- Sige na.
- sige pa.
147
00:07:54,263 --> 00:07:56,103
{\an8}Magaling, pare. P7 'yon.
148
00:07:58,403 --> 00:08:00,323
{\an8}P10. Isa pang point sa board.
149
00:08:00,863 --> 00:08:02,883
{\an8}Magaling, guys. Magandang points.
150
00:08:03,583 --> 00:08:06,163
Umakyat ang Alpine sa ikalima
sa Constructors' Championship,
151
00:08:06,163 --> 00:08:07,923
na nagpababa sa Alfa Romeo sa ikaanim.
152
00:08:07,923 --> 00:08:09,463
- Magaling.
- Magaling.
153
00:08:09,463 --> 00:08:11,703
Ang team ng Alpine ay umaangat.
154
00:08:12,323 --> 00:08:13,163
Magaling.
155
00:08:13,163 --> 00:08:15,783
Pagaling kami nang pagaling
bawat season.
156
00:08:17,603 --> 00:08:19,323
Susubukan na ni Esteban Ocon.
157
00:08:19,843 --> 00:08:22,343
{\an8}Pumasok siya, at nakalampas.
158
00:08:22,843 --> 00:08:23,683
{\an8}Magaling!
159
00:08:24,723 --> 00:08:26,223
{\an8}At 'yon ang checkered flag.
160
00:08:26,223 --> 00:08:28,463
{\an8}P5. Magaling. Napakagaling talaga.
161
00:08:29,003 --> 00:08:30,343
{\an8}At si Fernando, P10.
162
00:08:31,863 --> 00:08:33,523
{\an8}Maganda para sa Championship order natin.
163
00:08:33,523 --> 00:08:35,203
{\an8}Oo. Ang galing, guys.
164
00:08:37,463 --> 00:08:40,503
Dinala ng resultang iyon ang Alpine
at McLaren sa Championship,
165
00:08:40,503 --> 00:08:42,123
na parehong may 81 points.
166
00:08:42,123 --> 00:08:44,123
Ito ang perpektong weekend para sa amin.
167
00:08:44,123 --> 00:08:46,083
Napakagaling ng ginawa namin.
168
00:08:46,083 --> 00:08:47,983
Pupunta kami sa France na may kumpiyansa.
169
00:08:48,783 --> 00:08:51,663
Dikit ang laban ngayong taon.
170
00:08:52,163 --> 00:08:53,763
Bukas pa ang ikaapat na puwesto,
171
00:08:53,763 --> 00:08:57,343
kaya ibibigay namin ang lahat
hanggang sa checkered flag.
172
00:09:10,163 --> 00:09:11,423
{\an8}Croissant?
173
00:09:11,423 --> 00:09:12,303
{\an8}Hindi, salamat.
174
00:09:12,303 --> 00:09:14,363
- Bonjour!
- Bonjour. Ça va?
175
00:09:15,383 --> 00:09:17,163
Magandang istasyon ito.
176
00:09:17,743 --> 00:09:19,043
Salamat. Enjoy.
177
00:09:19,583 --> 00:09:21,823
{\an8}Kailangan kong iwasan 'yan,
pero maraming salamat.
178
00:09:21,823 --> 00:09:22,903
{\an8}Chocolate croissant?
179
00:09:22,903 --> 00:09:24,123
{\an8}Hindi, salamat.
180
00:09:24,123 --> 00:09:26,343
Magandang araw. Sa uulitin.
181
00:09:26,343 --> 00:09:28,243
Je m'appelle Yuki. Merci.
182
00:09:29,103 --> 00:09:31,323
Linggo ng hapon sa timog ng France.
183
00:09:31,323 --> 00:09:35,243
Maligayang pagdating sa French Grand Prix
dito sa Circuit Paul Ricard.
184
00:09:35,243 --> 00:09:36,123
{\an8}Magandang umaga, Zak.
185
00:09:36,123 --> 00:09:38,203
Magandang umaga. Kumusta? Ayos ba?
186
00:09:39,563 --> 00:09:40,963
Nandito ba sa paddock?
187
00:09:41,463 --> 00:09:43,263
Anong oras ang briefing?
188
00:09:43,263 --> 00:09:45,143
Mga 20 minuto na ang nakalipas.
189
00:09:47,003 --> 00:09:51,823
Parang kumukuha kami
ng athletic commercial.
190
00:09:53,423 --> 00:09:55,023
Nagja-jogging lang. Morning jog.
191
00:09:56,583 --> 00:09:58,203
Magandang umaga.
Masaya akong makilala ka.
192
00:09:58,203 --> 00:10:01,083
Magkatrabaho kami noon,
at magkaibigan pa rin kami.
193
00:10:01,083 --> 00:10:02,243
Bibihira iyon.
194
00:10:04,403 --> 00:10:05,883
Bonjour. Magandang umaga.
195
00:10:06,423 --> 00:10:07,603
Bonjour.
196
00:10:08,283 --> 00:10:09,123
Scusa.
197
00:10:10,023 --> 00:10:11,223
Paumanhin.
198
00:10:11,223 --> 00:10:12,823
{\an8}Pasensiya na sa paggising sa 'yo.
199
00:10:12,823 --> 00:10:14,763
{\an8}Mukhang tulog ka pa.
200
00:10:14,763 --> 00:10:16,823
Hindi. Gising na 'ko. Handa na ako.
201
00:10:16,823 --> 00:10:18,703
Sige. Magandang umaga sa lahat.
202
00:10:20,023 --> 00:10:23,123
Ginagawa namin ang lahat
para talunin ang Alpine.
203
00:10:23,123 --> 00:10:25,163
Ginagawa nila ang lahat para matalo kami.
204
00:10:25,963 --> 00:10:27,943
Malaking race ang France para sa amin.
205
00:10:27,943 --> 00:10:30,523
"Di lang dahil home race ito ng team,
206
00:10:30,523 --> 00:10:33,623
pero dahil kailangan naming matalo
ang McLaren.
207
00:10:33,623 --> 00:10:34,503
Magsaya ka.
208
00:10:34,503 --> 00:10:38,503
Alam mo, kailangan naming siguruhin
na mananalo kami sa labang 'yon.
209
00:10:45,303 --> 00:10:46,143
Ayos na ba lahat?
210
00:10:46,143 --> 00:10:48,423
{\an8}Walang problema.
Ayos ang lahat. Maayos ang lahat.
211
00:10:48,423 --> 00:10:49,963
{\an8}Kalmado lahat. Sobrang kalmado.
212
00:10:50,683 --> 00:10:52,523
Sa grid, panglima si Lando,
213
00:10:53,063 --> 00:10:54,283
ikapito si Alonso,
214
00:10:54,823 --> 00:10:56,483
ikasiyam si Daniel Ricciardo,
215
00:10:56,483 --> 00:10:58,163
at ikasampu si Esteban Ocon.
216
00:11:00,303 --> 00:11:03,303
Nakakadismaya
kung magtatapos ulit tayo sa ikalima.
217
00:11:04,043 --> 00:11:07,283
Matindi ang pressure,
pero kailangan kong mag-deliver.
218
00:11:08,083 --> 00:11:11,943
Kung maganda ang simula,
magandang first lap, posible ang points.
219
00:11:12,443 --> 00:11:13,563
Mahabang race ito.
220
00:11:14,363 --> 00:11:15,563
Kumpiyansa ako.
221
00:11:15,563 --> 00:11:17,123
{\an8}Talunin natin ang McLaren
222
00:11:17,123 --> 00:11:18,243
{\an8}at ang iba.
223
00:11:21,023 --> 00:11:22,943
Nasa grid na ang huling kotse.
224
00:11:26,543 --> 00:11:28,243
{\an8}Tatlumpung segundo na lang.
225
00:11:32,483 --> 00:11:33,343
{\an8}Dalawampu.
226
00:11:35,623 --> 00:11:36,463
{\an8}Sampu.
227
00:11:38,703 --> 00:11:39,783
{\an8}Limang segundo na lang.
228
00:11:39,783 --> 00:11:41,623
{\an8}Galingan natin.
229
00:12:04,423 --> 00:12:07,103
Si Fernando Alonso
ay pumapasok mula sa labas
230
00:12:07,743 --> 00:12:11,323
{\an8}at umabot sa ikaapat na puwesto
at nauuna kay Lando Norris.
231
00:12:16,043 --> 00:12:17,343
{\an8}Magaling, pare.
232
00:12:17,343 --> 00:12:18,563
{\an8}Sige pa.
233
00:12:20,703 --> 00:12:22,583
{\an8}Nasa harap mo sina Norris at Ricciardo.
234
00:12:27,223 --> 00:12:28,603
{\an8}I-push natin, pakiusap.
235
00:12:38,723 --> 00:12:39,983
{\an8}Dumikit kay Tsunoda.
236
00:12:43,243 --> 00:12:45,183
{\an8}Tinamaan ako mula sa likod.
237
00:12:48,083 --> 00:12:49,923
{\an8}"Di niya ako binigyan ng space.
238
00:12:51,723 --> 00:12:56,023
{\an8}Sige, may limang segundong penalty tayo
para sa banggaan kay Tsunoda.
239
00:12:56,683 --> 00:12:58,383
{\an8}Limang segundong penalty.
240
00:13:00,823 --> 00:13:03,323
{\an8}Mas maganda ang ginagawa natin
kaysa sa mga kotse sa likod.
241
00:13:03,323 --> 00:13:04,843
{\an8}May limang segundong penalty si Ocon.
242
00:13:04,843 --> 00:13:06,463
{\an8}- Sige, all good.
- All good.
243
00:13:08,063 --> 00:13:09,843
{\an8}Sige, box tayo, pakiusap.
244
00:13:10,603 --> 00:13:13,483
'Di matatrabaho ng crew ang kotse
ng limang segundo,
245
00:13:13,483 --> 00:13:16,063
{\an8}at pagkatapos
ay pwede na silang magsimula.
246
00:13:29,183 --> 00:13:30,283
{\an8}Sino na ang nakalampas sa akin?
247
00:13:30,283 --> 00:13:32,963
{\an8}Sina Sainz, Norris, at Ricciardo sa harap.
248
00:13:32,963 --> 00:13:35,123
{\an8}Nasa P11 tayo sa kasalukuyan.
249
00:13:38,223 --> 00:13:39,403
{\an8}Mag-focus ka.
250
00:13:48,523 --> 00:13:50,423
{\an8}Si Fernando Alonso ay nasa ikaanim
251
00:13:50,423 --> 00:13:53,883
{\an8}at si Norris at Ricciardo
sa ikapito at ikawalo.
252
00:13:53,883 --> 00:13:58,903
{\an8}Gumagawa si Norris ng mga green sector,
kaya mukhang binibilisan niya ang pace.
253
00:13:58,903 --> 00:14:00,623
{\an8}Sige. Mahaba ang race na 'to.
254
00:14:00,623 --> 00:14:04,163
{\an8}Kung gusto nilang lumaban,
magbabayad sila.
255
00:14:04,843 --> 00:14:08,223
Dikit na dikit, Alonso kay Norris,
Norris kay Ricciardo.
256
00:14:09,023 --> 00:14:11,623
{\an8}Si Norris ay kasalukuyang nahuhuli
ng isang segundo.
257
00:14:11,623 --> 00:14:12,643
{\an8}Sige, walang problema.
258
00:14:12,643 --> 00:14:14,643
{\an8}Gusto kong dumikit sila sa akin.
259
00:14:15,423 --> 00:14:19,803
'Yong dalawang McLaren ay pinaglalaruan
nang kaunti ni Fernando Alonso.
260
00:14:20,503 --> 00:14:23,803
At nakakatulong iyon kay Ocon
na makalapit kay Ricciardo.
261
00:14:26,523 --> 00:14:28,963
{\an8}Ang layunin
ay malampasan si Ricciardo.
262
00:14:32,583 --> 00:14:34,423
{\an8}Ocon, 0.9 sa likod.
263
00:14:34,423 --> 00:14:35,743
{\an8}Sige.
264
00:14:36,863 --> 00:14:38,243
{\an8}0.8.
265
00:14:38,243 --> 00:14:39,863
{\an8}Ginagawa ko ang makakaya ko.
266
00:14:40,623 --> 00:14:43,183
{\an8}Sige, ituloy natin ang pag-pressure
sa kanya. Ituloy mo lang.
267
00:14:44,343 --> 00:14:47,083
{\an8}Sinabihan si Ocon na umatake. Gap 0.5.
268
00:14:50,603 --> 00:14:52,203
{\an8}Ayos iyan. Push tayo.
269
00:15:04,023 --> 00:15:04,863
Ayos.
270
00:15:09,463 --> 00:15:10,783
Sinubukan ko.
271
00:15:10,783 --> 00:15:11,983
{\an8}Oo. Sige.
272
00:15:11,983 --> 00:15:15,283
Sa kabila ng limang segundong penalty,
nangunguna si Ocon,
273
00:15:15,283 --> 00:15:18,943
dahil sa mahusay na depensa
ni Fernando Alonso.
274
00:15:23,543 --> 00:15:26,803
{\an8}Si Fernando Alonso para sa Alpine
ay nagtapos sa ikaanim,
275
00:15:26,803 --> 00:15:28,843
nauna siya kay Lando Norris ng McLaren.
276
00:15:28,843 --> 00:15:31,303
{\an8}at magtatapos sa ikawalo si Esteban Ocon.
277
00:15:32,023 --> 00:15:34,123
{\an8}Ayos! Isa 'yong panalo sa araw na ito.
278
00:15:36,123 --> 00:15:38,883
Napakahusay na teamwork
mula sa Alpine para sa weekend na 'to,
279
00:15:38,883 --> 00:15:42,763
at naagaw nila ang ikaapat na puwesto
sa McLaren sa Constructors'.
280
00:15:47,183 --> 00:15:49,783
{\an8}Magaling, guys. Isa na namang top six.
281
00:15:49,783 --> 00:15:51,703
{\an8}Salamat, pare. Napakahusay.
282
00:15:52,203 --> 00:15:53,703
{\an8}Ang galing ng pagmamaneho.
283
00:15:53,703 --> 00:15:55,743
{\an8}Kopya. Magaling.
284
00:15:55,743 --> 00:15:57,623
{\an8}Magandang resulta para sa team.
285
00:16:02,083 --> 00:16:05,423
{\an8}Sige, pare, ang tahimik mo talaga.
Nandiyan ka pa ba?
286
00:16:05,423 --> 00:16:07,323
{\an8}Nahirapan ako ngayong araw.
287
00:16:08,043 --> 00:16:09,343
{\an8}Ituloy mo lang.
288
00:16:09,343 --> 00:16:11,163
{\an8}Ang ganda ng laban.
289
00:16:11,163 --> 00:16:12,043
{\an8}Sige.
290
00:16:13,403 --> 00:16:15,603
{\an8}Nilaro namin ang race na parang chess,
291
00:16:15,603 --> 00:16:18,783
{\an8}at sinubukan naming ilagay ang McLaren
malapit sa amin
292
00:16:18,783 --> 00:16:21,643
{\an8}at sinubukang magkaroon
ng clean air sa harap.
293
00:16:21,643 --> 00:16:24,663
Nakalaban na ako sa 350 na races.
Minsan alam ko ang ginagawa ko.
294
00:16:26,223 --> 00:16:27,103
Hindi masama, ha?
295
00:16:27,103 --> 00:16:28,303
- 'Di na masama.
- 'Di na masama.
296
00:16:28,303 --> 00:16:29,363
- Magaling.
- Salamat.
297
00:16:29,363 --> 00:16:31,323
Kita mo? Maganda ang weekend,
buong weekend.
298
00:16:31,323 --> 00:16:33,203
- Kailangan na lang nating ulitin.
- Oo.
299
00:16:33,203 --> 00:16:36,303
Kung ano man 'yon, kailangang ulitin.
Ituloy mo lang.
300
00:16:36,303 --> 00:16:39,063
Ang sarap sa pakiramdam na ikaapat
sa Constructors' Championship
301
00:16:39,063 --> 00:16:41,483
pagkatapos ng home race namin sa France.
302
00:16:41,483 --> 00:16:42,363
Magaling.
303
00:16:42,863 --> 00:16:44,363
Oo, magaling.
304
00:16:44,363 --> 00:16:47,243
Ibinigay ni Otmar ang gusto ko.
305
00:16:47,243 --> 00:16:50,363
Ang ugnayan ng mga tao sa team
306
00:16:50,363 --> 00:16:52,863
na hinahanap-hanap ko at wala sa amin,
307
00:16:52,863 --> 00:16:55,163
kaya tuwang-tuwa ako.
308
00:16:58,983 --> 00:17:00,963
Ang matalo kay Otmar,
309
00:17:02,283 --> 00:17:06,083
'di maganda sa pakiramdam
sa huli kung hindi ka nangunguna.
310
00:17:11,023 --> 00:17:12,243
Hindi, maganda.
311
00:17:12,743 --> 00:17:15,363
Ang isang higop
ay magpapabago sa mundo ko.
312
00:17:16,243 --> 00:17:17,083
Cheers, Laurent.
313
00:17:17,083 --> 00:17:20,363
Ang galing. Ang galing talaga.
Natuwa talaga ako.
314
00:17:20,863 --> 00:17:22,023
At...
315
00:17:22,023 --> 00:17:24,183
sa tingin ko, masaya rin ang team.
316
00:17:25,083 --> 00:17:26,523
Ipagpatuloy lang natin.
317
00:17:26,523 --> 00:17:29,903
Grabe ang kompetisyon sa trabaho natin,
318
00:17:29,903 --> 00:17:33,423
pero kapag mas malaki ang kompetisyon,
mas masaya kapag natalo na natin sila.
319
00:17:33,423 --> 00:17:36,083
- Ang ganda ng trajectory.
- Oo.
320
00:17:36,083 --> 00:17:38,183
- Pataas.
- Oo.
321
00:17:38,723 --> 00:17:42,943
Si Fernando ay 41 na,
nasa tuktok ng laro niya. Napakagaling.
322
00:17:42,943 --> 00:17:44,263
Napkahusay.
323
00:17:44,263 --> 00:17:46,483
May maganda tayong lineup.
324
00:17:46,483 --> 00:17:49,283
Kailangan nating ipagpatuloy 'yon
para sa mga susunod na taon.
325
00:17:49,283 --> 00:17:52,443
Hindi, maganda
na may tatlo tayong magagaling.
326
00:17:55,943 --> 00:17:59,243
Napakagandang simula
para sa kanyang 2015 championship.
327
00:17:59,243 --> 00:18:02,023
Oscar Piastri!
328
00:18:02,023 --> 00:18:03,703
Ako si Oscar Piastri.
329
00:18:03,703 --> 00:18:08,323
Ako ang kasalukuyang kampeon ng Formula 2
at dating kampeon ng Formula 3,
330
00:18:08,323 --> 00:18:11,443
at ako ang reserve driver
para sa Alpine F1 team.
331
00:18:14,283 --> 00:18:16,623
May ilan akong magagandang taon
sa junior categories,
332
00:18:16,623 --> 00:18:19,063
at gusto kong ituloy ang momentum,
333
00:18:19,063 --> 00:18:21,663
para samantalahin iyon
kapag nagkaroon ng pagkakataon.
334
00:18:22,983 --> 00:18:24,923
Siya ay isang natatanging talento.
335
00:18:24,923 --> 00:18:28,383
Nagkaroon kami ng pagkakataon
na may magawa kasama niya
336
00:18:28,383 --> 00:18:30,183
sa formative years niya,
337
00:18:30,183 --> 00:18:31,963
at 'di namin itinuloy iyon.
338
00:18:32,703 --> 00:18:34,363
Pinagsisisihan ko iyon
339
00:18:34,363 --> 00:18:37,523
dahil maari siyang maging susunod
na Max Verstappen.
340
00:18:39,963 --> 00:18:42,503
Napakatalentado ni Oscar
341
00:18:42,503 --> 00:18:43,723
at hinahangaan
342
00:18:43,723 --> 00:18:47,603
na gugustuhin siya
ng anumang team sa sport na 'to.
343
00:18:48,603 --> 00:18:51,183
Ay, at may champagne shower si Oscar doon.
344
00:18:53,883 --> 00:18:55,163
Iisa lang ang patutunguhan.
345
00:18:55,163 --> 00:18:56,103
- Oo.
- Pataas.
346
00:18:56,103 --> 00:18:57,003
Pataas.
347
00:18:57,963 --> 00:18:59,563
- Cheers para diyan.
- Cheers.
348
00:19:02,043 --> 00:19:03,543
Matulog ka na.
349
00:19:04,603 --> 00:19:06,543
Bear, matulog ka na.
350
00:19:16,283 --> 00:19:19,543
{\an8}Ibig kong sabihin,
ito ang mga benepisyo ng Formula 1.
351
00:19:19,543 --> 00:19:21,763
{\an8}Pwede kang magkaroon ng private jets mo,
352
00:19:21,763 --> 00:19:23,383
{\an8}maari kang magkaroon ng hotels,
353
00:19:23,383 --> 00:19:24,783
{\an8}pero ang police escort...
354
00:19:24,783 --> 00:19:26,283
{\an8}Oo, grabe talaga.
355
00:19:26,963 --> 00:19:29,303
{\an8}Nakakatawa kapag inisip mo.
356
00:19:29,303 --> 00:19:30,843
{\an8}Trabaho mong mag-overtake ng mga tao.
357
00:19:30,843 --> 00:19:33,223
{\an8}Hindi ang pumila sa kalsada...
358
00:19:34,663 --> 00:19:35,963
Welcome,
359
00:19:35,963 --> 00:19:39,063
sa huling Formula 1 Grand Prix
bago ang summer break.
360
00:19:39,063 --> 00:19:41,123
Ito ang Hungarian Grand Prix.
361
00:19:54,703 --> 00:19:55,963
Kaunting pasta.
362
00:20:15,043 --> 00:20:16,383
{\an8}Ayos lang ba 'yan sa ngayon?
363
00:20:16,883 --> 00:20:19,043
{\an8}Hindi. May media tayo mamaya, 'di ba?
364
00:20:19,043 --> 00:20:21,703
{\an8}Pagkatapos ng TV.
365
00:20:26,763 --> 00:20:28,283
May Instagram si Seb?
366
00:20:29,123 --> 00:20:30,483
Ano'ng bago?
367
00:20:34,743 --> 00:20:35,703
Sige.
368
00:20:36,763 --> 00:20:39,443
Inaanunsyo ko
ang pagreretiro ko sa Formula 1
369
00:20:39,443 --> 00:20:41,903
sa pagtatapos ng 2022 season.
370
00:20:43,903 --> 00:20:46,743
Nagbago na ang mga layunin ko
mula sa pagpapanalo ng mga race
371
00:20:46,743 --> 00:20:48,563
at pakikipaglaban para sa kampeonato
372
00:20:48,563 --> 00:20:50,403
tungo sa pagpalaki sa mga anak ko.
373
00:20:50,403 --> 00:20:53,843
Paalam, at salamat sa pagkakataon
na makasama kayo sa track.
374
00:20:53,843 --> 00:20:56,203
MInahal ko ang bawat sandali nito.
375
00:20:56,203 --> 00:20:59,463
Ang malaking balita ngayong weekend
ay ang pahayag ng pagreretiro ni Vettel.
376
00:20:59,463 --> 00:21:01,803
Magreretiro na siya
sa katapusan ng taong ito.
377
00:21:01,803 --> 00:21:03,583
Nakakalungkot marinig
na magreretiro ka na.
378
00:21:03,583 --> 00:21:06,643
Ikaw ang paborito kong driver.
Sinundan kita mula pa sa Ferrari.
379
00:21:06,643 --> 00:21:11,123
Anumang oras na magretiro ang driver
na kasinggaling ni Sebastian,
380
00:21:11,123 --> 00:21:12,563
malaking balita ito.
381
00:21:12,563 --> 00:21:15,383
{\an8}Sapat na 'yon.
Oras na para sa ibang bagay.
382
00:21:15,903 --> 00:21:20,183
Magsisimula ito
ng masayang pagpapalit-palit ng drivers.
383
00:21:20,983 --> 00:21:21,823
Seb.
384
00:21:22,323 --> 00:21:25,783
Nagpapatuloy ang mga negosasyon
sa likod ng lahat.
385
00:21:26,783 --> 00:21:30,363
Gayunpaman, sa panahon ng August break,
386
00:21:30,363 --> 00:21:32,463
at dahil sa napakaraming haka-haka,
387
00:21:32,463 --> 00:21:34,683
nakilala na ito bilang silly season.
388
00:21:34,683 --> 00:21:38,183
Ano'ng nangyari,
at paano ka nakarating sa desisyon mo?
389
00:21:38,183 --> 00:21:40,163
Baka lasing ako. 'Di ko alam!
390
00:21:40,163 --> 00:21:42,203
Hindi. Alam kong 'di ako lasing.
391
00:21:42,203 --> 00:21:44,723
Parang isang malaking laro
ng trip to Jerusalem.
392
00:21:44,723 --> 00:21:47,283
Hindi mo alam kung sino ang mananalo,
393
00:21:47,283 --> 00:21:49,983
pero laging may natatalo.
394
00:21:49,983 --> 00:21:53,183
Nagbubukas ito ng silly season
pagdating sa driver market,
395
00:21:53,183 --> 00:21:55,923
at ang pangalang Daniel Riccirado
ay nasa gitna rin
396
00:21:55,923 --> 00:21:57,463
ng usapang kontrata.
397
00:21:57,463 --> 00:22:00,143
Pagdating sa silly season, 'di kami kasali
kaya hindi ako makakakomento.
398
00:22:00,143 --> 00:22:01,523
Kailangan mong magtanong sa ibang team.
399
00:22:01,523 --> 00:22:03,043
Ay, napakadiplomatiko.
400
00:22:06,123 --> 00:22:12,463
Ang F1 ay mas malupit
sa kahit anong negosyo na nasalihan ko.
401
00:22:12,463 --> 00:22:14,963
Sinusubukan ng lahat na maunahan ang lahat
402
00:22:14,963 --> 00:22:16,843
o lamunin sila.
403
00:22:16,843 --> 00:22:19,703
{\an8}Kung may sampung piranha
sa isang palanggana,
404
00:22:19,703 --> 00:22:22,923
{\an8}at may naglagay ng kamay,
lahat gustong kainin ang kamay na iyon.
405
00:22:22,923 --> 00:22:25,383
Si Lawrence Stroll at ang Aston Martin,
406
00:22:25,383 --> 00:22:28,363
may budget sila
para makuha ang sinumang gusto nila,
407
00:22:28,363 --> 00:22:31,223
at gusto nilang makuha
ang pinakamalaking pangalan na kaya nila,
408
00:22:31,223 --> 00:22:35,583
kaya, para sa team principals
na nasa gitna pa ng usaping kontrata,
409
00:22:35,583 --> 00:22:37,663
biglang tumutunog ang alarm bells.
410
00:22:38,203 --> 00:22:40,523
Otmar, balik lang ako sa usapan
kay Fernando,
411
00:22:40,523 --> 00:22:42,623
sabi mo may tiwala kang mananatili siya,
412
00:22:42,623 --> 00:22:45,803
pero kinausap ka ba niya
na baka gusto niyang lumipat?
413
00:22:46,303 --> 00:22:47,963
Gusto namin siya.
414
00:22:47,963 --> 00:22:51,863
Gusto namin siya dahil performing siya
at sabi niya gusto niya kami.
415
00:22:51,863 --> 00:22:53,903
Oo, napakagaling niya
416
00:22:53,903 --> 00:22:56,423
at nagpe-perform sa mataas na level, kaya...
417
00:22:56,423 --> 00:22:58,543
Usaping pera ba ang kay Fernando o...
418
00:23:00,103 --> 00:23:01,343
'Di lang si Fernando.
419
00:23:01,963 --> 00:23:05,803
Lahat ng driver na nakausap ko,
420
00:23:05,803 --> 00:23:09,423
gusto nila ang pinakamalaking pera,
at gusto naming magbayad ng pinakakaunti.
421
00:23:09,423 --> 00:23:13,783
At magtatapos kami
sa isang 'di masayang lugar para sa lahat,
422
00:23:13,783 --> 00:23:17,483
o sa isang masayang lugar
na handang pirmahan ng lahat, kaya...
423
00:23:21,243 --> 00:23:23,743
Nasa huling taon na
ng kontrata niya si Fernando,
424
00:23:23,743 --> 00:23:29,483
kailangan naming mapanatili ang experience
at makuha siya sa susunod na taon.
425
00:23:30,023 --> 00:23:32,203
{\an8}Sino ang magsisimula
sa pagkanta ng "Happy Birthday"?
426
00:23:32,203 --> 00:23:33,483
{\an8}Ako na.
427
00:23:33,483 --> 00:23:35,503
{\an8}Talaga? Sige. Maganda ang boses mo.
428
00:23:35,503 --> 00:23:37,623
{\an8}- Sa English, tama?
- Sana.
429
00:23:37,623 --> 00:23:38,523
{\an8}O sa Espanyol?
430
00:23:39,203 --> 00:23:40,503
{\an8}Paghaluin mo ang dalawa.
431
00:23:40,503 --> 00:23:42,063
{\an8}Maligayang kaarawan.
432
00:23:43,363 --> 00:23:44,983
{\an8}Maligayang kaarawan.
433
00:23:45,543 --> 00:23:53,023
Happy birthday to you
434
00:23:53,023 --> 00:23:57,663
Happy birthday, dear Fernando
435
00:23:57,663 --> 00:24:01,403
Happy birthday to you
436
00:24:08,223 --> 00:24:09,703
Kailangan kong humiling.
437
00:24:12,843 --> 00:24:13,683
Salamat.
438
00:24:19,423 --> 00:24:20,263
Salamat.
439
00:24:20,263 --> 00:24:24,843
Ito ay munting regalo mula sa aming lahat,
pero mas mula sa kusina.
440
00:24:26,183 --> 00:24:29,023
At may mas malaking regalo mamaya.
441
00:24:30,603 --> 00:24:32,063
Maligayang kaarawan.
442
00:24:32,803 --> 00:24:34,203
- Forty-one?
- Oo.
443
00:24:34,203 --> 00:24:35,403
- Para sa numero 14.
- Oo.
444
00:24:35,403 --> 00:24:37,803
- Maganda ang pagkakatugma ng mga numero.
445
00:24:37,803 --> 00:24:39,263
- Magagandang numero.
- Salamat, guys.
446
00:24:42,083 --> 00:24:44,743
{\an8}Magsaya ka sa weekend mo.
Umakyat tayo sa podium.
447
00:24:47,063 --> 00:24:50,723
Ang Alpine ay palaging bahagi
ng pamilya ko sa Formula 1.
448
00:24:51,383 --> 00:24:53,903
Siyam na taon,
kasama ang Renault o Alpine,
449
00:24:53,903 --> 00:24:58,623
pero 'di mo alam
ang mangyayari sa hinaharap.
450
00:25:00,303 --> 00:25:02,203
{\an8}Kung makukuha ko iyong sa Benet...
451
00:25:02,203 --> 00:25:03,343
{\an8}Sige.
452
00:25:03,343 --> 00:25:04,343
{\an8}...pipirma kami. Ako...
453
00:25:04,343 --> 00:25:06,463
{\an8}Kung hindi ngayon, bukas.
454
00:25:06,463 --> 00:25:08,843
{\an8}Oo, dahil may isang salita ako.
455
00:25:08,843 --> 00:25:11,163
{\an8}Kapag sinabi kong Biyernes,
mangyayari iyon ng Biyernes.
456
00:25:11,163 --> 00:25:12,763
{\an8}Hangga't hindi Setyembre.
457
00:25:12,763 --> 00:25:14,683
{\an8}Hindi. Ngayon na.
458
00:25:15,263 --> 00:25:17,163
Sige, ciao. Maligayang kaarawan.
459
00:25:37,243 --> 00:25:38,243
- Handa na kayo?
- Oo.
460
00:25:38,243 --> 00:25:39,803
- Kinokondisyon mo ang sarili mo?
- Ano?
461
00:25:39,803 --> 00:25:41,223
- Kinokondisyon mo ang sarili mo?
- Oo.
462
00:25:41,223 --> 00:25:44,643
Ang pagkokondisyon ko
ay dapat medyo ganito.
463
00:25:47,163 --> 00:25:49,823
Nagkakaroon ako ng flashback
sa parehong oras noong nakaraang taon.
464
00:25:49,823 --> 00:25:52,203
Wala pa ako noong nakaraang taon.
465
00:25:52,203 --> 00:25:53,583
Kasama ko ang mga kontrabida.
466
00:25:53,583 --> 00:25:54,983
- Ang kalaban.
- Ang kalaban.
467
00:25:54,983 --> 00:25:57,023
- Lahat sila kalaban.
- Mismo.
468
00:26:00,343 --> 00:26:03,723
Kapag mas nag-perform ang driver,
mas marami siyang pagpipilian,
469
00:26:03,723 --> 00:26:07,103
at makikita mo sa driver market
na napakalaki ng kompetisyon,
470
00:26:07,103 --> 00:26:09,523
mga salisihan na minsan ay nangyayari.
471
00:26:11,483 --> 00:26:12,523
Hi, Laurent.
472
00:26:12,523 --> 00:26:15,083
Baka totoo kasi, tulad ng sinabi ko,
473
00:26:15,883 --> 00:26:18,943
nagkaroon... nagkaroon ng pagpupulong.
474
00:26:20,343 --> 00:26:21,623
Noong weekend,
475
00:26:21,623 --> 00:26:24,443
may mga haka-haka tungkol kay Fernando.
476
00:26:24,443 --> 00:26:26,003
Maliit ang paddock.
477
00:26:27,303 --> 00:26:30,783
Oo, mag-usap tayo pagkatapos ng simula.
Tatawagan kita.
478
00:26:30,783 --> 00:26:31,943
'Di kapanipaniwala.
479
00:26:44,263 --> 00:26:45,363
Maligayang pagdating
480
00:26:45,363 --> 00:26:48,763
sa huling Formula 1 Grand Prix
bago ang summer break.
481
00:26:49,263 --> 00:26:52,503
Ang Alpines ni Alonso at Ocon
ay nasa sa ikalima at ikaanim,
482
00:26:52,503 --> 00:26:54,123
si Norris ng McLaren ay ikaapat,
483
00:26:54,123 --> 00:26:56,383
at si Ricciardo ay nasa ikasiyam.
484
00:26:57,183 --> 00:26:59,983
{\an8}Ang araw na ito ay tungkol
sa laban ng McLaren at Alpine.
485
00:26:59,983 --> 00:27:02,563
{\an8}Kakailanganin ng dalawang team
na makakuha ng points
486
00:27:02,563 --> 00:27:05,983
{\an8}para sa laban nila sa ikaapat na puwesto
sa Constructors' Championship.
487
00:27:07,363 --> 00:27:09,463
Nakapasok na ang huling kotse sa grid.
488
00:27:19,343 --> 00:27:21,843
{\an8}At lights out na at simula na.
489
00:27:28,443 --> 00:27:30,403
Isang magandang simula para sa Alpines.
490
00:27:30,403 --> 00:27:31,663
Lumilipad sila.
491
00:27:34,623 --> 00:27:36,783
Sinusubukan ni Alnso na mauna.
492
00:27:36,783 --> 00:27:39,163
Baka malapit kay Ocon sa pit exit.
493
00:27:40,883 --> 00:27:44,203
At si Daniel Ricciardo
ay nakabuntot sa dalawang Alpines!
494
00:27:45,523 --> 00:27:47,883
{\an8}Ang sasakyan sa likod mo ngayon
ay si Ricciardo.
495
00:27:47,883 --> 00:27:48,883
{\an8}Kopya.
496
00:27:52,583 --> 00:27:54,883
{\an8}Pwede mong gamitin ang overtake,
pahirapan ang buhay niya.
497
00:27:54,883 --> 00:27:55,983
{\an8}Sige.
498
00:27:56,523 --> 00:27:59,843
Nasa unahan si Norris, pero si Ricciardo
ay naipit sa dalawang Alpines.
499
00:28:04,103 --> 00:28:06,083
At nalampasan sila pareho ni Ricciardo!
500
00:28:06,083 --> 00:28:09,223
Malaki ito para sa laban
para sa ikaapat na puwesto.
501
00:28:09,223 --> 00:28:10,603
Tayo na.
502
00:28:10,603 --> 00:28:12,183
{\an8}Magaling.
503
00:28:13,883 --> 00:28:14,783
{\an8}Diyos ko.
504
00:28:17,463 --> 00:28:18,303
Lintik.
505
00:28:21,563 --> 00:28:25,803
At ngayon ang Alpines ay nasa ilalim
ng pressure mula kay Lance Stroll.
506
00:28:26,303 --> 00:28:27,743
Nasa likod si Stroll.
507
00:28:28,903 --> 00:28:30,903
Pumasok si Stroll sa tabi ni Alonso.
508
00:28:30,903 --> 00:28:32,143
At nakalampas siya.
509
00:28:32,143 --> 00:28:33,123
Pambihira.
510
00:28:34,783 --> 00:28:37,003
Si Stroll na ang kotse sa likod. DRS 'yon.
511
00:28:38,323 --> 00:28:40,483
Hindi makalaban si Ocon kay Stroll.
512
00:28:41,583 --> 00:28:43,843
Pumapangit pa ang araw ng Alpine.
513
00:28:48,243 --> 00:28:51,423
{\an8}Stroll, 0.6 segundo sa likod
514
00:28:56,463 --> 00:28:59,343
{\an8}Si Ricciardo ang nasa unahan.
Lampasan natin siya.
515
00:29:00,603 --> 00:29:04,203
Heto na si Stroll umaatake mula sa labas
ni Ricciardo patungo sa turn two.
516
00:29:04,963 --> 00:29:07,163
{\an8}Nagkadikit sila. At tumama si Stroll.
517
00:29:12,263 --> 00:29:13,763
{\an8}Binigyan ko siya ng maraming madaraanan.
518
00:29:13,763 --> 00:29:16,063
{\an8}Nakita namin, pare. Sige na.
519
00:29:16,063 --> 00:29:17,483
{\an8}- Tinamaan ako.
- Oo, nakita namin.
520
00:29:17,483 --> 00:29:20,623
{\an8}- Tingnan n'yo ang sira.
- Oo, tinitingnan namin.
521
00:29:24,563 --> 00:29:26,683
{\an8}Imposibleng maiwasan ko 'yon.
522
00:29:27,663 --> 00:29:28,803
{\an8}Kopya.
523
00:29:31,743 --> 00:29:35,803
{\an8}Daniel, may limang segundong penalty tayo
dahil sa pagtama kay Stroll.
524
00:29:39,083 --> 00:29:44,303
Si Max Verstappen ang mag-uuwi
ng panalo sa Hungarian Grand Prix.
525
00:29:46,823 --> 00:29:48,623
{\an8}Sige, P8 iyon.
526
00:29:49,523 --> 00:29:52,103
{\an8}Sige. Wala na ba sa points si Daniel?
527
00:29:52,603 --> 00:29:54,263
{\an8}Oo, wala na siya sa points.
528
00:29:55,403 --> 00:29:57,243
{\an8}Sige, at iyon ang checkered flag.
529
00:29:57,243 --> 00:29:58,923
{\an8}- Sige.
- P9 iyon.
530
00:30:00,203 --> 00:30:03,123
{\an8}Sige, Daniel. Natapos tayo sa P13,
531
00:30:03,123 --> 00:30:05,263
{\an8}pero may limang segundong penalty tayo,
532
00:30:05,263 --> 00:30:09,063
Dahil sa penalty,
nalaglag sa ika-15 si Daniel.
533
00:30:09,943 --> 00:30:12,143
Isang McLaren lang
ang natapos na may points,
534
00:30:12,143 --> 00:30:13,883
sa kabila ng mahirap na race,
535
00:30:13,883 --> 00:30:17,983
nakuha ng Alpine ang ikaapat na puwesto,
at ang parehong driver ang may points.
536
00:30:19,423 --> 00:30:21,063
- Ayos.
- Magaling.
537
00:30:21,063 --> 00:30:22,203
Magaling.
538
00:30:22,203 --> 00:30:24,743
Kakain tayo
ng pizza mamayang gabi, Ciaron.
539
00:30:24,743 --> 00:30:25,683
Pwede na.
540
00:30:26,843 --> 00:30:27,943
Ano'ng gagawin mo mamayai?
541
00:30:27,943 --> 00:30:31,623
May gagawin ako para sa BWT, pagkatapos,
pupuntahan kita para mag-beer.
542
00:30:36,603 --> 00:30:38,243
- Otmar!
- Uy!
543
00:30:38,243 --> 00:30:39,343
Hello!
544
00:30:39,343 --> 00:30:40,323
{\an8}Hello, big boss.
545
00:30:40,323 --> 00:30:42,183
{\an8}Bigyan natin siya
ng masigabong palakpakan.
546
00:30:42,183 --> 00:30:43,103
Kumusta?
547
00:30:44,583 --> 00:30:48,103
Otmar!
548
00:30:58,383 --> 00:30:59,883
- Kumusta?
- Kumusta ang lahat?
549
00:30:59,883 --> 00:31:01,183
Kumain ka na ba?
550
00:31:01,183 --> 00:31:02,723
Otmar, ang astig mo.
551
00:31:03,723 --> 00:31:06,383
Masaya ako na ikaw ang...
552
00:31:06,383 --> 00:31:09,823
Ang kinabukasan namin,
ikaw ang lahat sa amin, alam mo 'yon.
553
00:31:09,823 --> 00:31:12,363
Uy, pwede ba natin siyang palakpakan?
Ang galing talaga.
554
00:31:12,363 --> 00:31:14,823
{\an8}'Di ako ang may gawa n'on.
Ang mga driver.
555
00:31:19,203 --> 00:31:21,363
KINABUKASAN
556
00:31:24,363 --> 00:31:28,823
Nagretiro si Seb, at nakatanggap ako
ng tawag mula kay Lawrence.
557
00:31:29,863 --> 00:31:33,503
Sinabi niya sa akin, "Mukhang nasa Alpine
ang hinaharap mo,"
558
00:31:33,503 --> 00:31:38,963
at sinabi ko, "Hindi. Hinihintay ko
ang kontrata para mapirmahan."
559
00:31:38,963 --> 00:31:43,123
Oo, nagpadala siya ng proposal,
at masaya ako doon,
560
00:31:43,123 --> 00:31:44,923
at magpapatuloy kami.
561
00:31:49,043 --> 00:31:53,083
Makakasama ng Aston Martin si Fernando
Alonso sa next season ng Formula 1,
562
00:31:53,083 --> 00:31:54,943
ang papalit sa magreretirong
si Sebastian Vettel.
563
00:31:54,943 --> 00:31:57,023
Ang two-time World Champion
ay aalis na sa Alpine.
564
00:31:58,103 --> 00:32:01,323
Ang Aston Martin ay kasalukuyang nasa
second bottom ng Constructors' standings,
565
00:32:01,323 --> 00:32:04,463
ngunit pinuri ang pagpirma
bilang malinaw na pahayag ng layunin.
566
00:32:04,463 --> 00:32:06,123
Tungkol ito sa isang bagay lang, pagkapanalo.
567
00:32:06,903 --> 00:32:08,523
{\an8}At ang panalo ay panalo.
568
00:32:08,523 --> 00:32:11,703
{\an8}At, gaya ng ibang negosyo,
tungkol ito sa mga tao.
569
00:32:12,543 --> 00:32:13,903
Karaniwang Fernando ito.
570
00:32:13,903 --> 00:32:16,303
Malinaw na 'di niya nakukuha
ang gusto niya sa Alpine,
571
00:32:16,303 --> 00:32:18,943
at nagpasya siyang kontrolin
ang sarili niyang sitwasyon.
572
00:32:18,943 --> 00:32:22,003
Iyon ang dahilan kung bakit siya
ay malupit na kakumpitensya,
573
00:32:22,003 --> 00:32:24,463
at minsan walang katiyakan.
574
00:32:25,423 --> 00:32:29,643
Mahirap para sa akin na maunawaan
ang kawalan ng katapatan sa Alpine.
575
00:32:29,643 --> 00:32:32,523
Noong weekend, may hinala na ako,
576
00:32:32,523 --> 00:32:35,083
pero inisip ko
na ang talagang pagtutuunan niya ng pansin
577
00:32:35,083 --> 00:32:38,263
ay ang katotohanan na kami
ang ikaapat na pinakamabilis na team.
578
00:32:38,263 --> 00:32:41,023
Akala ko makukumbinsi siya n'on
579
00:32:41,023 --> 00:32:44,143
kumpara sa kung anuman
na ibinigay sa kanya ng Aston.
580
00:32:44,143 --> 00:32:46,043
{\an8}Mas maraming pera, siguro.
581
00:32:46,543 --> 00:32:48,103
Hindi ko alam.
582
00:32:51,003 --> 00:32:52,163
Paalam.
583
00:32:52,763 --> 00:32:54,303
Ako pa rin ang kontrabida.
584
00:33:10,063 --> 00:33:11,843
Pwede ba akong sumingit, guys?
585
00:33:14,823 --> 00:33:17,763
Magandang umaga, at salamat sa pagpunta.
586
00:33:17,763 --> 00:33:19,443
Gusto kong magsimula sa paghingi ng tawad.
587
00:33:19,443 --> 00:33:24,943
Ayaw ko talaga na nalalaman natin
mula sa balita at sa press
588
00:33:24,943 --> 00:33:26,783
ang mga ganoong balita.
589
00:33:26,783 --> 00:33:32,143
Maganda ang usapan namin ni Fernando
para magpatuloy siya sa team,
590
00:33:32,143 --> 00:33:34,603
at para sa marami sa inyo,
bahagi siya ng pamilya natin,
591
00:33:34,603 --> 00:33:40,623
at ibinigay namin ang tingin namin,
at tinanggap niya, na isang fair contract,
592
00:33:40,623 --> 00:33:44,343
pero ipakita natin sa kanya
na mali ang pinili niya.
593
00:33:44,343 --> 00:33:46,103
Kaya, sa pagtingin sa hinaharap,
594
00:33:46,103 --> 00:33:50,603
mayroon na tayong puwesto para kay Oscar,
ang ating reserve driver.
595
00:33:53,783 --> 00:33:55,203
Maraming salamat.
596
00:34:03,163 --> 00:34:04,423
- May oras ka?
- Oo.
597
00:34:04,423 --> 00:34:05,303
Sige.
598
00:34:06,323 --> 00:34:08,763
'Di tayo pwedeng magpatuloy nang ganito.
599
00:34:08,763 --> 00:34:11,223
Hindi 'to... maganda para sa team.
600
00:34:11,223 --> 00:34:13,563
{\an8}'Di maganda para sa mga sponsors natin.
601
00:34:13,563 --> 00:34:16,723
{\an8}'Di ko alam
kung bakit hindi nagki-click kay Daniel,
602
00:34:16,723 --> 00:34:18,123
pero hindi nagki-click.
603
00:34:19,323 --> 00:34:24,403
At sa tingin namin kailangan nang isipin
kung ano ang magiging itsura ng pagbabago.
604
00:34:25,503 --> 00:34:31,343
At ang driver na nagbibigay ng pananabik
sa amin ay si Oscar Piastri.
605
00:34:32,183 --> 00:34:33,543
Makukuha ba natin siya?
606
00:34:42,283 --> 00:34:46,503
Isang magandang team ang Alpine
dahil ginagawa namin lahat ng tama
607
00:34:46,503 --> 00:34:49,323
at inilalagay namin ang tools
na kinakailangan para manalo.
608
00:34:50,243 --> 00:34:53,403
Nasasabik ako
na makasama si Oscar para sa 2023.
609
00:34:59,763 --> 00:35:02,963
NAGLABAS NG PRESS RELEASE ANG ALPINE
NA MAKAKASAMA NILA AKO SA SUSUNOD NA TAON.
610
00:35:04,683 --> 00:35:07,583
Walang nakakita n'on.
Ibig kong sabihin, iyon ay...
611
00:35:08,783 --> 00:35:12,823
Nagpasabog si Oscar.
612
00:35:12,823 --> 00:35:15,383
Lahat ay nanonood.
613
00:35:15,383 --> 00:35:18,823
Isa itong drama
para kay Otmar at sa Alpine.
614
00:35:26,043 --> 00:35:28,323
Uy, Laurent. Tumatawag si Otmar.
615
00:35:28,323 --> 00:35:30,583
May problema tayo.
616
00:35:43,563 --> 00:35:47,483
{\an8}May bakante kaming upuan
at kailangan namin itong malamnan kaagad...
617
00:35:47,483 --> 00:35:48,963
Gustong-gusto ko ang mga pagsubok.
618
00:35:48,963 --> 00:35:50,123
...isang taong marami nang karanasan.
619
00:35:50,123 --> 00:35:51,963
Gusto kong makabalik sa pagkapanalo.
620
00:35:51,963 --> 00:35:53,403
Mas gusto ko ito higit kanino man.
621
00:35:53,403 --> 00:35:54,403
Alam kong kaya ko.
622
00:35:56,103 --> 00:35:57,823
Oras nang maging astig.
623
00:35:59,363 --> 00:36:03,683
{\an8}Kung hindi siya magpe-perform,
magiging problema ang lahat.
624
00:36:03,683 --> 00:36:06,963
Ang huling race mo ang naaalala
ng mga tao. Ganoon ang sport na ito.
625
00:36:06,963 --> 00:36:09,383
Gusto kong ipakita na kaya kong magbigay
ng performance
626
00:36:09,383 --> 00:36:11,323
para sa team, para sa Japanese fans.
627
00:36:11,323 --> 00:36:12,483
Walang pressure.
628
00:36:37,843 --> 00:36:42,823
Tagapagsalin ng Subtitle:
Rexie