1 00:00:22,963 --> 00:00:25,503 Nagsimula ako sa medium. Gawin ko na rin ba 'yong large, 2 00:00:25,503 --> 00:00:28,523 kung sakaling huminto tayo para magkape at croissant? 3 00:00:34,043 --> 00:00:38,023 Pwede bang bumaba ang isa sa inyo at bumili ng masarap na kape? 4 00:00:38,023 --> 00:00:42,443 Isang skinny cappuccino na may kaunting cinammon, pakiusap. 5 00:00:42,443 --> 00:00:46,043 Gusto ko ang pamamalantsa gaya ng pagkagusto ko sa pagpugputol ng damo. 6 00:00:46,043 --> 00:00:49,143 Kailangan kong gumugol ng maraming oras para maperpekto ito. 7 00:00:49,143 --> 00:00:51,363 Ang pangalan ko ay Otmar Szafnauer, 8 00:00:51,363 --> 00:00:56,003 at ako ang team principal ng BWT Alpine Formula 1 team, 9 00:00:56,003 --> 00:00:58,103 ang nag-iisang French team sa grid. 10 00:00:59,523 --> 00:01:00,683 {\an8}Blue ang kulay ko. 11 00:01:01,543 --> 00:01:05,163 Ako ang dating team principal ng Aston Martin, 12 00:01:05,163 --> 00:01:07,703 kaya hindi madaling umalis, 13 00:01:07,703 --> 00:01:10,963 pero napakataas ng expectations ng may-ari. 14 00:01:10,963 --> 00:01:13,703 Labinlimang minuto para sa lahat. Sige na. 15 00:01:14,203 --> 00:01:18,263 {\an8}Nagkaroon na ng mas matinding pressure, 16 00:01:18,263 --> 00:01:19,863 mas kaunting saya, mas kaunting achievement, 17 00:01:19,863 --> 00:01:22,343 at wala nang saysay na manatili pa ako. 18 00:01:22,343 --> 00:01:23,683 Tapos na tayo. 19 00:01:25,503 --> 00:01:28,803 Oo. Hindi masyadong tama. 20 00:01:29,543 --> 00:01:32,563 Mabuti na lang, ilang linggo pagkatapos kong umalis, 21 00:01:32,563 --> 00:01:34,583 nangailangan din ang Alpine. 22 00:01:34,583 --> 00:01:37,243 Para iyong unang araw ng pasukan. 23 00:01:37,243 --> 00:01:38,623 Panglima kami noong nakaraang taon. 24 00:01:38,623 --> 00:01:41,083 {\an8}Kulang kami sa kabuuang pamamahala. 25 00:01:41,623 --> 00:01:43,443 Wala kaming team principal. 26 00:01:43,443 --> 00:01:47,603 Maraming kakayahan si Otmar na maaring makatulong sa ambisyon namin. 27 00:01:47,603 --> 00:01:49,363 Mayroon ng lahat ng hinahanap namin. 28 00:01:49,363 --> 00:01:51,363 Kaunting zinc, vitamin D. 29 00:01:51,363 --> 00:01:53,843 Isasabay sa pag-inom ng beetroot juice. 30 00:01:56,343 --> 00:01:57,423 Magnifique. 31 00:02:01,803 --> 00:02:04,163 Naniniwala akong kaya kong ibalik ang Alpine sa pagkapanalo, 32 00:02:04,163 --> 00:02:05,923 pero walang pagtataguan. 33 00:02:06,763 --> 00:02:09,923 Sinasabi sa iyo ng stopwatch kung gaano ka kahusay, 34 00:02:09,923 --> 00:02:11,863 at talagang gusto ko iyon. 35 00:02:14,923 --> 00:02:17,803 Merci beaucoup. 36 00:02:25,703 --> 00:02:26,723 Bonjour. 37 00:02:26,723 --> 00:02:28,443 Je m'appelle Otmar. 38 00:02:45,083 --> 00:02:47,843 {\an8}"Kay Frederic," ang ibig kong sabihin, "Kay Fred," kung pwede sana. 39 00:02:47,843 --> 00:02:49,623 {\an8}'Yon, 'yong "magic." 40 00:02:51,423 --> 00:02:54,223 {\an8}- "Kay Fred" rin? - Oo, para sa akin ulit. 41 00:02:54,223 --> 00:02:55,183 {\an8}At ang huli. 42 00:02:55,183 --> 00:02:57,663 {\an8}Alam kong nakakainis ako, Fernando. 43 00:02:57,663 --> 00:02:59,683 {\an8}Monaco. Ay hindi, Abu Dhabi 2017. 44 00:03:00,983 --> 00:03:02,883 {\an8}- Sige, salamat. - Salamat, Fernando. 45 00:03:02,883 --> 00:03:04,323 {\an8}At maganda sana ang season mo! 46 00:03:12,503 --> 00:03:13,723 Nasasabik na talaga ako. 47 00:03:14,963 --> 00:03:18,163 Ang Alpine team ay ang dating Renault team. 48 00:03:19,063 --> 00:03:23,203 May lagpas 45 taon na kami sa F1. 49 00:03:23,203 --> 00:03:25,183 Alpine na kami mula noong nakaraang taon. 50 00:03:25,183 --> 00:03:26,583 May dugong French ito. 51 00:03:26,583 --> 00:03:28,823 Dapat nararamdaman mo. 52 00:03:28,823 --> 00:03:30,823 Kung hindi, may mali. 53 00:03:30,823 --> 00:03:32,663 - Uy, buddy, ayos ka lang? - Ayos ka lang? 54 00:03:32,663 --> 00:03:33,943 Masaya akong makita ka. 55 00:03:33,943 --> 00:03:35,063 Hi, Otmar. Kumusta? 56 00:03:35,063 --> 00:03:37,003 Nakilala kita doon sa pizza joint. Kumusta? 57 00:03:37,003 --> 00:03:39,363 Mahirap na hindi magustuhan si Otmar. 58 00:03:39,363 --> 00:03:40,883 Madali siyang pakisamahan, 59 00:03:41,563 --> 00:03:42,903 napakaraming alam. 60 00:03:42,903 --> 00:03:44,203 - Kumusta? - Ayos ka lang ba? 61 00:03:44,203 --> 00:03:45,603 - Kumusta? - Mabuti. 62 00:03:45,603 --> 00:03:47,503 - Masaya akong makita ka. - Inaabangan ko na. 63 00:03:47,503 --> 00:03:51,263 Magaling siyang magpatakbo sa magandang paraan. 64 00:03:51,263 --> 00:03:54,343 Alam niyang hawakan ang mga taong mahirap pakisamahan. 65 00:03:54,343 --> 00:03:55,683 {\an8}Mga kupya. May mga kupya ba tayo? 66 00:03:56,283 --> 00:03:58,683 {\an8}- Wala akong nakita. - Wala? Wala tayo? 67 00:03:58,683 --> 00:04:00,203 {\an8}Kailangan natin ng kupya? 68 00:04:01,583 --> 00:04:03,883 Bilang team principal, kailangan mong iakma ang istilo mo 69 00:04:03,883 --> 00:04:06,223 sa mga personalidad na katrabaho mo. 70 00:04:06,223 --> 00:04:09,483 Alam mo, si Fernando ay may reputasyon na mainitin ang ulo. 71 00:04:10,443 --> 00:04:11,683 {\an8}Ang tanga. 72 00:04:12,203 --> 00:04:14,403 {\an8}Si Alonso ay napakagaling sa pag-depensa, 'no? 73 00:04:14,403 --> 00:04:15,923 {\an8}Ang galing natin doon. 74 00:04:15,923 --> 00:04:18,123 Guys, sana nagustuhan niyo ang palabas. 75 00:04:18,123 --> 00:04:21,443 Minsan wala siyang pasensiya, pero marami na siyang kakayahan, 76 00:04:21,443 --> 00:04:22,903 dalawang beses na World Champion, 77 00:04:22,903 --> 00:04:25,843 at masigasig siya pagdating sa track. 78 00:04:26,523 --> 00:04:30,503 Ang medyo mahirap ay ang gawin siyang team player. 79 00:04:32,383 --> 00:04:34,683 Napakahalaga na maganda ang hitsura ko. 80 00:04:36,963 --> 00:04:38,383 Kailangan kong magmukhang bata. 81 00:04:38,383 --> 00:04:40,423 {\an8}Mas bata pa kay Esteban. 82 00:04:40,423 --> 00:04:41,423 {\an8}Walang problema. 83 00:04:42,503 --> 00:04:43,983 Mapupulang labi at lahat, alam ko. 84 00:04:43,983 --> 00:04:46,183 {\an8}Dagdagan mo pa ang kanya. May mga kulubot na rin siya. 85 00:04:46,183 --> 00:04:48,783 Dahan-dahan, 'di siya magiging kontrabida niyan. 86 00:04:48,783 --> 00:04:49,663 Ano 'yon? 87 00:04:49,663 --> 00:04:51,323 - Ang "Les rides" ay... - Mga kulubot. 88 00:04:51,323 --> 00:04:52,663 Oo. 89 00:04:52,663 --> 00:04:53,543 Oui. 90 00:04:54,203 --> 00:04:55,063 Oui. 91 00:04:56,463 --> 00:04:58,943 Sa pangkalahatan, kaming mga driver ay makasarili, 92 00:04:58,943 --> 00:05:01,003 pero sa Formula 1, 93 00:05:01,003 --> 00:05:06,043 dapat palaging may mabubuti at masasamang karakter 94 00:05:06,043 --> 00:05:09,383 at mga bayani at mga antihero. 95 00:05:09,383 --> 00:05:12,063 Kaya nasa dark side ako. 96 00:05:13,443 --> 00:05:14,503 Handa ka na. 97 00:05:15,643 --> 00:05:16,723 Maganda ang pakiramdam ko. 98 00:05:16,723 --> 00:05:19,483 Ngayon ay pwede na kong humarap sa TV. 99 00:05:19,483 --> 00:05:21,483 {\an8}Astig, 'no? Nagustuhan ko. 100 00:05:22,243 --> 00:05:23,843 {\an8}Medyo mabigat nga lang. 101 00:05:23,843 --> 00:05:27,523 {\an8}Ang lahat ay... lahat ay burdado. 102 00:05:27,523 --> 00:05:29,163 {\an8}Dati mga stickers. 103 00:05:29,163 --> 00:05:31,423 Malaki ang potensiyal ni Esteban. 104 00:05:31,423 --> 00:05:35,803 Isa siyang bata na napaka-ambisyoso at sobrang talentado. 105 00:05:37,463 --> 00:05:39,203 Malaking asset si Otmar para sa amin. 106 00:05:39,203 --> 00:05:42,783 Dadalhin niya ang lahat ng expertise niya mula sa mga dati niyang team, 107 00:05:42,783 --> 00:05:44,343 at kapana-panabik iyon. 108 00:05:44,343 --> 00:05:46,323 Tingin ko makakatulong ako. 109 00:05:46,323 --> 00:05:47,563 - Kailangan. - Oo. 110 00:05:47,563 --> 00:05:50,703 'Wag kang mag-alala. 111 00:05:50,703 --> 00:05:52,263 Sa ilang magagandang paraan. 112 00:05:52,263 --> 00:05:53,363 Oo. 113 00:05:53,363 --> 00:05:56,583 May ilang taon pa si Esteban sa kontrata niya, 114 00:05:56,583 --> 00:05:58,623 Huling taon na ni Fernando, 115 00:05:58,623 --> 00:06:01,143 at titingnan namin kung paano maninigurado para sa hinaharap 116 00:06:01,143 --> 00:06:05,823 para matiyak na magpapatuloy kami na may maayos at malakas na driver lineup. 117 00:06:06,483 --> 00:06:10,443 At isang malaking elemento ng plano ko ay ang reserve driver. 118 00:06:10,943 --> 00:06:13,083 Isang masigabong palakpakan 119 00:06:13,083 --> 00:06:17,183 para kina Fernando Alonso, Esteban Ocon, at Oscar Piastri. 120 00:06:18,023 --> 00:06:22,243 Si Oscar Piastri ay nanalo kamakialan lang sa F2 Championship. 121 00:06:22,243 --> 00:06:24,703 Napakalakas niya, napakabilis. 122 00:06:24,703 --> 00:06:29,983 Namuhunan kami ng nasa $4 milyon sa paghahanda niya para sa Formula 1. 123 00:06:29,983 --> 00:06:31,683 Malaking pera 'yon. 124 00:06:31,683 --> 00:06:34,763 Pero tingin ko, magiging world champion si Oscar. 125 00:06:34,763 --> 00:06:38,043 Nasa team ako sa Qatar nang magtapos sa podium si Fernando, 126 00:06:38,043 --> 00:06:41,403 kaya, naranasan ko ang saya at ang podium mula sa kabilang parte, 127 00:06:41,403 --> 00:06:45,703 at, oo, gusto kong subukan at maranasan din iyon. 128 00:06:45,703 --> 00:06:47,523 Mag-enjoy kayo sa season. Maraming salamat. 129 00:06:47,523 --> 00:06:50,423 Palakpakan natin ang magagaling na mga driver. 130 00:06:50,423 --> 00:06:55,783 Ang focus ngayon ay makuha ng Alpine ang ikaapat na puwesto sa Championship... 131 00:06:55,783 --> 00:06:58,123 Malalaking ngiti. Ayos. Salamat. 132 00:06:58,123 --> 00:07:02,003 ...dahil 'di hamak na mas malaki ang premyo kaysa sa ikalimang puwesto. 133 00:07:02,003 --> 00:07:03,563 Tumingin kayo pareho sa akin. 134 00:07:03,563 --> 00:07:04,603 Double-digit na milyon. 135 00:07:05,503 --> 00:07:08,383 Kailangan kong dalhin ang barko sa tamang direksyon 136 00:07:08,383 --> 00:07:11,303 para magpatuloy ang team, at tingin ko maganda ang tsansa namin. 137 00:07:27,283 --> 00:07:30,543 Si Lewis Hamilton ay ginigipit ni Alonso ng Alpine. 138 00:07:32,363 --> 00:07:34,643 {\an8}Magaling. Si Hamilton ay mas mabagal ng 0.7. 139 00:07:36,883 --> 00:07:38,803 {\an8}Sige, pare, magaling. P8. 140 00:07:38,803 --> 00:07:39,703 {\an8}Magaling, guys. 141 00:07:39,703 --> 00:07:41,563 {\an8}- Ang galing din ng pagmamaneho mo. - Kopya. 142 00:07:41,563 --> 00:07:43,103 Ngayong weekend, lumilipad kami. 143 00:07:46,623 --> 00:07:49,803 {\an8}Bumabagal si Zhou sa unahan mo. May problema siya. 144 00:07:49,803 --> 00:07:51,863 {\an8}Ayos ang pace. Ituloy mo lang. 145 00:07:51,863 --> 00:07:52,983 {\an8}Marami-rami pa ang mayroon ako. 146 00:07:52,983 --> 00:07:54,263 - Sige na. - sige pa. 147 00:07:54,263 --> 00:07:56,103 {\an8}Magaling, pare. P7 'yon. 148 00:07:58,403 --> 00:08:00,323 {\an8}P10. Isa pang point sa board. 149 00:08:00,863 --> 00:08:02,883 {\an8}Magaling, guys. Magandang points. 150 00:08:03,583 --> 00:08:06,163 Umakyat ang Alpine sa ikalima sa Constructors' Championship, 151 00:08:06,163 --> 00:08:07,923 na nagpababa sa Alfa Romeo sa ikaanim. 152 00:08:07,923 --> 00:08:09,463 - Magaling. - Magaling. 153 00:08:09,463 --> 00:08:11,703 Ang team ng Alpine ay umaangat. 154 00:08:12,323 --> 00:08:13,163 Magaling. 155 00:08:13,163 --> 00:08:15,783 Pagaling kami nang pagaling bawat season. 156 00:08:17,603 --> 00:08:19,323 Susubukan na ni Esteban Ocon. 157 00:08:19,843 --> 00:08:22,343 {\an8}Pumasok siya, at nakalampas. 158 00:08:22,843 --> 00:08:23,683 {\an8}Magaling! 159 00:08:24,723 --> 00:08:26,223 {\an8}At 'yon ang checkered flag. 160 00:08:26,223 --> 00:08:28,463 {\an8}P5. Magaling. Napakagaling talaga. 161 00:08:29,003 --> 00:08:30,343 {\an8}At si Fernando, P10. 162 00:08:31,863 --> 00:08:33,523 {\an8}Maganda para sa Championship order natin. 163 00:08:33,523 --> 00:08:35,203 {\an8}Oo. Ang galing, guys. 164 00:08:37,463 --> 00:08:40,503 Dinala ng resultang iyon ang Alpine at McLaren sa Championship, 165 00:08:40,503 --> 00:08:42,123 na parehong may 81 points. 166 00:08:42,123 --> 00:08:44,123 Ito ang perpektong weekend para sa amin. 167 00:08:44,123 --> 00:08:46,083 Napakagaling ng ginawa namin. 168 00:08:46,083 --> 00:08:47,983 Pupunta kami sa France na may kumpiyansa. 169 00:08:48,783 --> 00:08:51,663 Dikit ang laban ngayong taon. 170 00:08:52,163 --> 00:08:53,763 Bukas pa ang ikaapat na puwesto, 171 00:08:53,763 --> 00:08:57,343 kaya ibibigay namin ang lahat hanggang sa checkered flag. 172 00:09:10,163 --> 00:09:11,423 {\an8}Croissant? 173 00:09:11,423 --> 00:09:12,303 {\an8}Hindi, salamat. 174 00:09:12,303 --> 00:09:14,363 - Bonjour! - Bonjour. Ça va? 175 00:09:15,383 --> 00:09:17,163 Magandang istasyon ito. 176 00:09:17,743 --> 00:09:19,043 Salamat. Enjoy. 177 00:09:19,583 --> 00:09:21,823 {\an8}Kailangan kong iwasan 'yan, pero maraming salamat. 178 00:09:21,823 --> 00:09:22,903 {\an8}Chocolate croissant? 179 00:09:22,903 --> 00:09:24,123 {\an8}Hindi, salamat. 180 00:09:24,123 --> 00:09:26,343 Magandang araw. Sa uulitin. 181 00:09:26,343 --> 00:09:28,243 Je m'appelle Yuki. Merci. 182 00:09:29,103 --> 00:09:31,323 Linggo ng hapon sa timog ng France. 183 00:09:31,323 --> 00:09:35,243 Maligayang pagdating sa French Grand Prix dito sa Circuit Paul Ricard. 184 00:09:35,243 --> 00:09:36,123 {\an8}Magandang umaga, Zak. 185 00:09:36,123 --> 00:09:38,203 Magandang umaga. Kumusta? Ayos ba? 186 00:09:39,563 --> 00:09:40,963 Nandito ba sa paddock? 187 00:09:41,463 --> 00:09:43,263 Anong oras ang briefing? 188 00:09:43,263 --> 00:09:45,143 Mga 20 minuto na ang nakalipas. 189 00:09:47,003 --> 00:09:51,823 Parang kumukuha kami ng athletic commercial. 190 00:09:53,423 --> 00:09:55,023 Nagja-jogging lang. Morning jog. 191 00:09:56,583 --> 00:09:58,203 Magandang umaga. Masaya akong makilala ka. 192 00:09:58,203 --> 00:10:01,083 Magkatrabaho kami noon, at magkaibigan pa rin kami. 193 00:10:01,083 --> 00:10:02,243 Bibihira iyon. 194 00:10:04,403 --> 00:10:05,883 Bonjour. Magandang umaga. 195 00:10:06,423 --> 00:10:07,603 Bonjour. 196 00:10:08,283 --> 00:10:09,123 Scusa. 197 00:10:10,023 --> 00:10:11,223 Paumanhin. 198 00:10:11,223 --> 00:10:12,823 {\an8}Pasensiya na sa paggising sa 'yo. 199 00:10:12,823 --> 00:10:14,763 {\an8}Mukhang tulog ka pa. 200 00:10:14,763 --> 00:10:16,823 Hindi. Gising na 'ko. Handa na ako. 201 00:10:16,823 --> 00:10:18,703 Sige. Magandang umaga sa lahat. 202 00:10:20,023 --> 00:10:23,123 Ginagawa namin ang lahat para talunin ang Alpine. 203 00:10:23,123 --> 00:10:25,163 Ginagawa nila ang lahat para matalo kami. 204 00:10:25,963 --> 00:10:27,943 Malaking race ang France para sa amin. 205 00:10:27,943 --> 00:10:30,523 "Di lang dahil home race ito ng team, 206 00:10:30,523 --> 00:10:33,623 pero dahil kailangan naming matalo ang McLaren. 207 00:10:33,623 --> 00:10:34,503 Magsaya ka. 208 00:10:34,503 --> 00:10:38,503 Alam mo, kailangan naming siguruhin na mananalo kami sa labang 'yon. 209 00:10:45,303 --> 00:10:46,143 Ayos na ba lahat? 210 00:10:46,143 --> 00:10:48,423 {\an8}Walang problema. Ayos ang lahat. Maayos ang lahat. 211 00:10:48,423 --> 00:10:49,963 {\an8}Kalmado lahat. Sobrang kalmado. 212 00:10:50,683 --> 00:10:52,523 Sa grid, panglima si Lando, 213 00:10:53,063 --> 00:10:54,283 ikapito si Alonso, 214 00:10:54,823 --> 00:10:56,483 ikasiyam si Daniel Ricciardo, 215 00:10:56,483 --> 00:10:58,163 at ikasampu si Esteban Ocon. 216 00:11:00,303 --> 00:11:03,303 Nakakadismaya kung magtatapos ulit tayo sa ikalima. 217 00:11:04,043 --> 00:11:07,283 Matindi ang pressure, pero kailangan kong mag-deliver. 218 00:11:08,083 --> 00:11:11,943 Kung maganda ang simula, magandang first lap, posible ang points. 219 00:11:12,443 --> 00:11:13,563 Mahabang race ito. 220 00:11:14,363 --> 00:11:15,563 Kumpiyansa ako. 221 00:11:15,563 --> 00:11:17,123 {\an8}Talunin natin ang McLaren 222 00:11:17,123 --> 00:11:18,243 {\an8}at ang iba. 223 00:11:21,023 --> 00:11:22,943 Nasa grid na ang huling kotse. 224 00:11:26,543 --> 00:11:28,243 {\an8}Tatlumpung segundo na lang. 225 00:11:32,483 --> 00:11:33,343 {\an8}Dalawampu. 226 00:11:35,623 --> 00:11:36,463 {\an8}Sampu. 227 00:11:38,703 --> 00:11:39,783 {\an8}Limang segundo na lang. 228 00:11:39,783 --> 00:11:41,623 {\an8}Galingan natin. 229 00:12:04,423 --> 00:12:07,103 Si Fernando Alonso ay pumapasok mula sa labas 230 00:12:07,743 --> 00:12:11,323 {\an8}at umabot sa ikaapat na puwesto at nauuna kay Lando Norris. 231 00:12:16,043 --> 00:12:17,343 {\an8}Magaling, pare. 232 00:12:17,343 --> 00:12:18,563 {\an8}Sige pa. 233 00:12:20,703 --> 00:12:22,583 {\an8}Nasa harap mo sina Norris at Ricciardo. 234 00:12:27,223 --> 00:12:28,603 {\an8}I-push natin, pakiusap. 235 00:12:38,723 --> 00:12:39,983 {\an8}Dumikit kay Tsunoda. 236 00:12:43,243 --> 00:12:45,183 {\an8}Tinamaan ako mula sa likod. 237 00:12:48,083 --> 00:12:49,923 {\an8}"Di niya ako binigyan ng space. 238 00:12:51,723 --> 00:12:56,023 {\an8}Sige, may limang segundong penalty tayo para sa banggaan kay Tsunoda. 239 00:12:56,683 --> 00:12:58,383 {\an8}Limang segundong penalty. 240 00:13:00,823 --> 00:13:03,323 {\an8}Mas maganda ang ginagawa natin kaysa sa mga kotse sa likod. 241 00:13:03,323 --> 00:13:04,843 {\an8}May limang segundong penalty si Ocon. 242 00:13:04,843 --> 00:13:06,463 {\an8}- Sige, all good. - All good. 243 00:13:08,063 --> 00:13:09,843 {\an8}Sige, box tayo, pakiusap. 244 00:13:10,603 --> 00:13:13,483 'Di matatrabaho ng crew ang kotse ng limang segundo, 245 00:13:13,483 --> 00:13:16,063 {\an8}at pagkatapos ay pwede na silang magsimula. 246 00:13:29,183 --> 00:13:30,283 {\an8}Sino na ang nakalampas sa akin? 247 00:13:30,283 --> 00:13:32,963 {\an8}Sina Sainz, Norris, at Ricciardo sa harap. 248 00:13:32,963 --> 00:13:35,123 {\an8}Nasa P11 tayo sa kasalukuyan. 249 00:13:38,223 --> 00:13:39,403 {\an8}Mag-focus ka. 250 00:13:48,523 --> 00:13:50,423 {\an8}Si Fernando Alonso ay nasa ikaanim 251 00:13:50,423 --> 00:13:53,883 {\an8}at si Norris at Ricciardo sa ikapito at ikawalo. 252 00:13:53,883 --> 00:13:58,903 {\an8}Gumagawa si Norris ng mga green sector, kaya mukhang binibilisan niya ang pace. 253 00:13:58,903 --> 00:14:00,623 {\an8}Sige. Mahaba ang race na 'to. 254 00:14:00,623 --> 00:14:04,163 {\an8}Kung gusto nilang lumaban, magbabayad sila. 255 00:14:04,843 --> 00:14:08,223 Dikit na dikit, Alonso kay Norris, Norris kay Ricciardo. 256 00:14:09,023 --> 00:14:11,623 {\an8}Si Norris ay kasalukuyang nahuhuli ng isang segundo. 257 00:14:11,623 --> 00:14:12,643 {\an8}Sige, walang problema. 258 00:14:12,643 --> 00:14:14,643 {\an8}Gusto kong dumikit sila sa akin. 259 00:14:15,423 --> 00:14:19,803 'Yong dalawang McLaren ay pinaglalaruan nang kaunti ni Fernando Alonso. 260 00:14:20,503 --> 00:14:23,803 At nakakatulong iyon kay Ocon na makalapit kay Ricciardo. 261 00:14:26,523 --> 00:14:28,963 {\an8}Ang layunin ay malampasan si Ricciardo. 262 00:14:32,583 --> 00:14:34,423 {\an8}Ocon, 0.9 sa likod. 263 00:14:34,423 --> 00:14:35,743 {\an8}Sige. 264 00:14:36,863 --> 00:14:38,243 {\an8}0.8. 265 00:14:38,243 --> 00:14:39,863 {\an8}Ginagawa ko ang makakaya ko. 266 00:14:40,623 --> 00:14:43,183 {\an8}Sige, ituloy natin ang pag-pressure sa kanya. Ituloy mo lang. 267 00:14:44,343 --> 00:14:47,083 {\an8}Sinabihan si Ocon na umatake. Gap 0.5. 268 00:14:50,603 --> 00:14:52,203 {\an8}Ayos iyan. Push tayo. 269 00:15:04,023 --> 00:15:04,863 Ayos. 270 00:15:09,463 --> 00:15:10,783 Sinubukan ko. 271 00:15:10,783 --> 00:15:11,983 {\an8}Oo. Sige. 272 00:15:11,983 --> 00:15:15,283 Sa kabila ng limang segundong penalty, nangunguna si Ocon, 273 00:15:15,283 --> 00:15:18,943 dahil sa mahusay na depensa ni Fernando Alonso. 274 00:15:23,543 --> 00:15:26,803 {\an8}Si Fernando Alonso para sa Alpine ay nagtapos sa ikaanim, 275 00:15:26,803 --> 00:15:28,843 nauna siya kay Lando Norris ng McLaren. 276 00:15:28,843 --> 00:15:31,303 {\an8}at magtatapos sa ikawalo si Esteban Ocon. 277 00:15:32,023 --> 00:15:34,123 {\an8}Ayos! Isa 'yong panalo sa araw na ito. 278 00:15:36,123 --> 00:15:38,883 Napakahusay na teamwork mula sa Alpine para sa weekend na 'to, 279 00:15:38,883 --> 00:15:42,763 at naagaw nila ang ikaapat na puwesto sa McLaren sa Constructors'. 280 00:15:47,183 --> 00:15:49,783 {\an8}Magaling, guys. Isa na namang top six. 281 00:15:49,783 --> 00:15:51,703 {\an8}Salamat, pare. Napakahusay. 282 00:15:52,203 --> 00:15:53,703 {\an8}Ang galing ng pagmamaneho. 283 00:15:53,703 --> 00:15:55,743 {\an8}Kopya. Magaling. 284 00:15:55,743 --> 00:15:57,623 {\an8}Magandang resulta para sa team. 285 00:16:02,083 --> 00:16:05,423 {\an8}Sige, pare, ang tahimik mo talaga. Nandiyan ka pa ba? 286 00:16:05,423 --> 00:16:07,323 {\an8}Nahirapan ako ngayong araw. 287 00:16:08,043 --> 00:16:09,343 {\an8}Ituloy mo lang. 288 00:16:09,343 --> 00:16:11,163 {\an8}Ang ganda ng laban. 289 00:16:11,163 --> 00:16:12,043 {\an8}Sige. 290 00:16:13,403 --> 00:16:15,603 {\an8}Nilaro namin ang race na parang chess, 291 00:16:15,603 --> 00:16:18,783 {\an8}at sinubukan naming ilagay ang McLaren malapit sa amin 292 00:16:18,783 --> 00:16:21,643 {\an8}at sinubukang magkaroon ng clean air sa harap. 293 00:16:21,643 --> 00:16:24,663 Nakalaban na ako sa 350 na races. Minsan alam ko ang ginagawa ko. 294 00:16:26,223 --> 00:16:27,103 Hindi masama, ha? 295 00:16:27,103 --> 00:16:28,303 - 'Di na masama. - 'Di na masama. 296 00:16:28,303 --> 00:16:29,363 - Magaling. - Salamat. 297 00:16:29,363 --> 00:16:31,323 Kita mo? Maganda ang weekend, buong weekend. 298 00:16:31,323 --> 00:16:33,203 - Kailangan na lang nating ulitin. - Oo. 299 00:16:33,203 --> 00:16:36,303 Kung ano man 'yon, kailangang ulitin. Ituloy mo lang. 300 00:16:36,303 --> 00:16:39,063 Ang sarap sa pakiramdam na ikaapat sa Constructors' Championship 301 00:16:39,063 --> 00:16:41,483 pagkatapos ng home race namin sa France. 302 00:16:41,483 --> 00:16:42,363 Magaling. 303 00:16:42,863 --> 00:16:44,363 Oo, magaling. 304 00:16:44,363 --> 00:16:47,243 Ibinigay ni Otmar ang gusto ko. 305 00:16:47,243 --> 00:16:50,363 Ang ugnayan ng mga tao sa team 306 00:16:50,363 --> 00:16:52,863 na hinahanap-hanap ko at wala sa amin, 307 00:16:52,863 --> 00:16:55,163 kaya tuwang-tuwa ako. 308 00:16:58,983 --> 00:17:00,963 Ang matalo kay Otmar, 309 00:17:02,283 --> 00:17:06,083 'di maganda sa pakiramdam sa huli kung hindi ka nangunguna. 310 00:17:11,023 --> 00:17:12,243 Hindi, maganda. 311 00:17:12,743 --> 00:17:15,363 Ang isang higop ay magpapabago sa mundo ko. 312 00:17:16,243 --> 00:17:17,083 Cheers, Laurent. 313 00:17:17,083 --> 00:17:20,363 Ang galing. Ang galing talaga. Natuwa talaga ako. 314 00:17:20,863 --> 00:17:22,023 At... 315 00:17:22,023 --> 00:17:24,183 sa tingin ko, masaya rin ang team. 316 00:17:25,083 --> 00:17:26,523 Ipagpatuloy lang natin. 317 00:17:26,523 --> 00:17:29,903 Grabe ang kompetisyon sa trabaho natin, 318 00:17:29,903 --> 00:17:33,423 pero kapag mas malaki ang kompetisyon, mas masaya kapag natalo na natin sila. 319 00:17:33,423 --> 00:17:36,083 - Ang ganda ng trajectory. - Oo. 320 00:17:36,083 --> 00:17:38,183 - Pataas. - Oo. 321 00:17:38,723 --> 00:17:42,943 Si Fernando ay 41 na, nasa tuktok ng laro niya. Napakagaling. 322 00:17:42,943 --> 00:17:44,263 Napkahusay. 323 00:17:44,263 --> 00:17:46,483 May maganda tayong lineup. 324 00:17:46,483 --> 00:17:49,283 Kailangan nating ipagpatuloy 'yon para sa mga susunod na taon. 325 00:17:49,283 --> 00:17:52,443 Hindi, maganda na may tatlo tayong magagaling. 326 00:17:55,943 --> 00:17:59,243 Napakagandang simula para sa kanyang 2015 championship. 327 00:17:59,243 --> 00:18:02,023 Oscar Piastri! 328 00:18:02,023 --> 00:18:03,703 Ako si Oscar Piastri. 329 00:18:03,703 --> 00:18:08,323 Ako ang kasalukuyang kampeon ng Formula 2 at dating kampeon ng Formula 3, 330 00:18:08,323 --> 00:18:11,443 at ako ang reserve driver para sa Alpine F1 team. 331 00:18:14,283 --> 00:18:16,623 May ilan akong magagandang taon sa junior categories, 332 00:18:16,623 --> 00:18:19,063 at gusto kong ituloy ang momentum, 333 00:18:19,063 --> 00:18:21,663 para samantalahin iyon kapag nagkaroon ng pagkakataon. 334 00:18:22,983 --> 00:18:24,923 Siya ay isang natatanging talento. 335 00:18:24,923 --> 00:18:28,383 Nagkaroon kami ng pagkakataon na may magawa kasama niya 336 00:18:28,383 --> 00:18:30,183 sa formative years niya, 337 00:18:30,183 --> 00:18:31,963 at 'di namin itinuloy iyon. 338 00:18:32,703 --> 00:18:34,363 Pinagsisisihan ko iyon 339 00:18:34,363 --> 00:18:37,523 dahil maari siyang maging susunod na Max Verstappen. 340 00:18:39,963 --> 00:18:42,503 Napakatalentado ni Oscar 341 00:18:42,503 --> 00:18:43,723 at hinahangaan 342 00:18:43,723 --> 00:18:47,603 na gugustuhin siya ng anumang team sa sport na 'to. 343 00:18:48,603 --> 00:18:51,183 Ay, at may champagne shower si Oscar doon. 344 00:18:53,883 --> 00:18:55,163 Iisa lang ang patutunguhan. 345 00:18:55,163 --> 00:18:56,103 - Oo. - Pataas. 346 00:18:56,103 --> 00:18:57,003 Pataas. 347 00:18:57,963 --> 00:18:59,563 - Cheers para diyan. - Cheers. 348 00:19:02,043 --> 00:19:03,543 Matulog ka na. 349 00:19:04,603 --> 00:19:06,543 Bear, matulog ka na. 350 00:19:16,283 --> 00:19:19,543 {\an8}Ibig kong sabihin, ito ang mga benepisyo ng Formula 1. 351 00:19:19,543 --> 00:19:21,763 {\an8}Pwede kang magkaroon ng private jets mo, 352 00:19:21,763 --> 00:19:23,383 {\an8}maari kang magkaroon ng hotels, 353 00:19:23,383 --> 00:19:24,783 {\an8}pero ang police escort... 354 00:19:24,783 --> 00:19:26,283 {\an8}Oo, grabe talaga. 355 00:19:26,963 --> 00:19:29,303 {\an8}Nakakatawa kapag inisip mo. 356 00:19:29,303 --> 00:19:30,843 {\an8}Trabaho mong mag-overtake ng mga tao. 357 00:19:30,843 --> 00:19:33,223 {\an8}Hindi ang pumila sa kalsada... 358 00:19:34,663 --> 00:19:35,963 Welcome, 359 00:19:35,963 --> 00:19:39,063 sa huling Formula 1 Grand Prix bago ang summer break. 360 00:19:39,063 --> 00:19:41,123 Ito ang Hungarian Grand Prix. 361 00:19:54,703 --> 00:19:55,963 Kaunting pasta. 362 00:20:15,043 --> 00:20:16,383 {\an8}Ayos lang ba 'yan sa ngayon? 363 00:20:16,883 --> 00:20:19,043 {\an8}Hindi. May media tayo mamaya, 'di ba? 364 00:20:19,043 --> 00:20:21,703 {\an8}Pagkatapos ng TV. 365 00:20:26,763 --> 00:20:28,283 May Instagram si Seb? 366 00:20:29,123 --> 00:20:30,483 Ano'ng bago? 367 00:20:34,743 --> 00:20:35,703 Sige. 368 00:20:36,763 --> 00:20:39,443 Inaanunsyo ko ang pagreretiro ko sa Formula 1 369 00:20:39,443 --> 00:20:41,903 sa pagtatapos ng 2022 season. 370 00:20:43,903 --> 00:20:46,743 Nagbago na ang mga layunin ko mula sa pagpapanalo ng mga race 371 00:20:46,743 --> 00:20:48,563 at pakikipaglaban para sa kampeonato 372 00:20:48,563 --> 00:20:50,403 tungo sa pagpalaki sa mga anak ko. 373 00:20:50,403 --> 00:20:53,843 Paalam, at salamat sa pagkakataon na makasama kayo sa track. 374 00:20:53,843 --> 00:20:56,203 MInahal ko ang bawat sandali nito. 375 00:20:56,203 --> 00:20:59,463 Ang malaking balita ngayong weekend ay ang pahayag ng pagreretiro ni Vettel. 376 00:20:59,463 --> 00:21:01,803 Magreretiro na siya sa katapusan ng taong ito. 377 00:21:01,803 --> 00:21:03,583 Nakakalungkot marinig na magreretiro ka na. 378 00:21:03,583 --> 00:21:06,643 Ikaw ang paborito kong driver. Sinundan kita mula pa sa Ferrari. 379 00:21:06,643 --> 00:21:11,123 Anumang oras na magretiro ang driver na kasinggaling ni Sebastian, 380 00:21:11,123 --> 00:21:12,563 malaking balita ito. 381 00:21:12,563 --> 00:21:15,383 {\an8}Sapat na 'yon. Oras na para sa ibang bagay. 382 00:21:15,903 --> 00:21:20,183 Magsisimula ito ng masayang pagpapalit-palit ng drivers. 383 00:21:20,983 --> 00:21:21,823 Seb. 384 00:21:22,323 --> 00:21:25,783 Nagpapatuloy ang mga negosasyon sa likod ng lahat. 385 00:21:26,783 --> 00:21:30,363 Gayunpaman, sa panahon ng August break, 386 00:21:30,363 --> 00:21:32,463 at dahil sa napakaraming haka-haka, 387 00:21:32,463 --> 00:21:34,683 nakilala na ito bilang silly season. 388 00:21:34,683 --> 00:21:38,183 Ano'ng nangyari, at paano ka nakarating sa desisyon mo? 389 00:21:38,183 --> 00:21:40,163 Baka lasing ako. 'Di ko alam! 390 00:21:40,163 --> 00:21:42,203 Hindi. Alam kong 'di ako lasing. 391 00:21:42,203 --> 00:21:44,723 Parang isang malaking laro ng trip to Jerusalem. 392 00:21:44,723 --> 00:21:47,283 Hindi mo alam kung sino ang mananalo, 393 00:21:47,283 --> 00:21:49,983 pero laging may natatalo. 394 00:21:49,983 --> 00:21:53,183 Nagbubukas ito ng silly season pagdating sa driver market, 395 00:21:53,183 --> 00:21:55,923 at ang pangalang Daniel Riccirado ay nasa gitna rin 396 00:21:55,923 --> 00:21:57,463 ng usapang kontrata. 397 00:21:57,463 --> 00:22:00,143 Pagdating sa silly season, 'di kami kasali kaya hindi ako makakakomento. 398 00:22:00,143 --> 00:22:01,523 Kailangan mong magtanong sa ibang team. 399 00:22:01,523 --> 00:22:03,043 Ay, napakadiplomatiko. 400 00:22:06,123 --> 00:22:12,463 Ang F1 ay mas malupit sa kahit anong negosyo na nasalihan ko. 401 00:22:12,463 --> 00:22:14,963 Sinusubukan ng lahat na maunahan ang lahat 402 00:22:14,963 --> 00:22:16,843 o lamunin sila. 403 00:22:16,843 --> 00:22:19,703 {\an8}Kung may sampung piranha sa isang palanggana, 404 00:22:19,703 --> 00:22:22,923 {\an8}at may naglagay ng kamay, lahat gustong kainin ang kamay na iyon. 405 00:22:22,923 --> 00:22:25,383 Si Lawrence Stroll at ang Aston Martin, 406 00:22:25,383 --> 00:22:28,363 may budget sila para makuha ang sinumang gusto nila, 407 00:22:28,363 --> 00:22:31,223 at gusto nilang makuha ang pinakamalaking pangalan na kaya nila, 408 00:22:31,223 --> 00:22:35,583 kaya, para sa team principals na nasa gitna pa ng usaping kontrata, 409 00:22:35,583 --> 00:22:37,663 biglang tumutunog ang alarm bells. 410 00:22:38,203 --> 00:22:40,523 Otmar, balik lang ako sa usapan kay Fernando, 411 00:22:40,523 --> 00:22:42,623 sabi mo may tiwala kang mananatili siya, 412 00:22:42,623 --> 00:22:45,803 pero kinausap ka ba niya na baka gusto niyang lumipat? 413 00:22:46,303 --> 00:22:47,963 Gusto namin siya. 414 00:22:47,963 --> 00:22:51,863 Gusto namin siya dahil performing siya at sabi niya gusto niya kami. 415 00:22:51,863 --> 00:22:53,903 Oo, napakagaling niya 416 00:22:53,903 --> 00:22:56,423 at nagpe-perform sa mataas na level, kaya... 417 00:22:56,423 --> 00:22:58,543 Usaping pera ba ang kay Fernando o... 418 00:23:00,103 --> 00:23:01,343 'Di lang si Fernando. 419 00:23:01,963 --> 00:23:05,803 Lahat ng driver na nakausap ko, 420 00:23:05,803 --> 00:23:09,423 gusto nila ang pinakamalaking pera, at gusto naming magbayad ng pinakakaunti. 421 00:23:09,423 --> 00:23:13,783 At magtatapos kami sa isang 'di masayang lugar para sa lahat, 422 00:23:13,783 --> 00:23:17,483 o sa isang masayang lugar na handang pirmahan ng lahat, kaya... 423 00:23:21,243 --> 00:23:23,743 Nasa huling taon na ng kontrata niya si Fernando, 424 00:23:23,743 --> 00:23:29,483 kailangan naming mapanatili ang experience at makuha siya sa susunod na taon. 425 00:23:30,023 --> 00:23:32,203 {\an8}Sino ang magsisimula sa pagkanta ng "Happy Birthday"? 426 00:23:32,203 --> 00:23:33,483 {\an8}Ako na. 427 00:23:33,483 --> 00:23:35,503 {\an8}Talaga? Sige. Maganda ang boses mo. 428 00:23:35,503 --> 00:23:37,623 {\an8}- Sa English, tama? - Sana. 429 00:23:37,623 --> 00:23:38,523 {\an8}O sa Espanyol? 430 00:23:39,203 --> 00:23:40,503 {\an8}Paghaluin mo ang dalawa. 431 00:23:40,503 --> 00:23:42,063 {\an8}Maligayang kaarawan. 432 00:23:43,363 --> 00:23:44,983 {\an8}Maligayang kaarawan. 433 00:23:45,543 --> 00:23:53,023 Happy birthday to you 434 00:23:53,023 --> 00:23:57,663 Happy birthday, dear Fernando 435 00:23:57,663 --> 00:24:01,403 Happy birthday to you 436 00:24:08,223 --> 00:24:09,703 Kailangan kong humiling. 437 00:24:12,843 --> 00:24:13,683 Salamat. 438 00:24:19,423 --> 00:24:20,263 Salamat. 439 00:24:20,263 --> 00:24:24,843 Ito ay munting regalo mula sa aming lahat, pero mas mula sa kusina. 440 00:24:26,183 --> 00:24:29,023 At may mas malaking regalo mamaya. 441 00:24:30,603 --> 00:24:32,063 Maligayang kaarawan. 442 00:24:32,803 --> 00:24:34,203 - Forty-one? - Oo. 443 00:24:34,203 --> 00:24:35,403 - Para sa numero 14. - Oo. 444 00:24:35,403 --> 00:24:37,803 - Maganda ang pagkakatugma ng mga numero. 445 00:24:37,803 --> 00:24:39,263 - Magagandang numero. - Salamat, guys. 446 00:24:42,083 --> 00:24:44,743 {\an8}Magsaya ka sa weekend mo. Umakyat tayo sa podium. 447 00:24:47,063 --> 00:24:50,723 Ang Alpine ay palaging bahagi ng pamilya ko sa Formula 1. 448 00:24:51,383 --> 00:24:53,903 Siyam na taon, kasama ang Renault o Alpine, 449 00:24:53,903 --> 00:24:58,623 pero 'di mo alam ang mangyayari sa hinaharap. 450 00:25:00,303 --> 00:25:02,203 {\an8}Kung makukuha ko iyong sa Benet... 451 00:25:02,203 --> 00:25:03,343 {\an8}Sige. 452 00:25:03,343 --> 00:25:04,343 {\an8}...pipirma kami. Ako... 453 00:25:04,343 --> 00:25:06,463 {\an8}Kung hindi ngayon, bukas. 454 00:25:06,463 --> 00:25:08,843 {\an8}Oo, dahil may isang salita ako. 455 00:25:08,843 --> 00:25:11,163 {\an8}Kapag sinabi kong Biyernes, mangyayari iyon ng Biyernes. 456 00:25:11,163 --> 00:25:12,763 {\an8}Hangga't hindi Setyembre. 457 00:25:12,763 --> 00:25:14,683 {\an8}Hindi. Ngayon na. 458 00:25:15,263 --> 00:25:17,163 Sige, ciao. Maligayang kaarawan. 459 00:25:37,243 --> 00:25:38,243 - Handa na kayo? - Oo. 460 00:25:38,243 --> 00:25:39,803 - Kinokondisyon mo ang sarili mo? - Ano? 461 00:25:39,803 --> 00:25:41,223 - Kinokondisyon mo ang sarili mo? - Oo. 462 00:25:41,223 --> 00:25:44,643 Ang pagkokondisyon ko ay dapat medyo ganito. 463 00:25:47,163 --> 00:25:49,823 Nagkakaroon ako ng flashback sa parehong oras noong nakaraang taon. 464 00:25:49,823 --> 00:25:52,203 Wala pa ako noong nakaraang taon. 465 00:25:52,203 --> 00:25:53,583 Kasama ko ang mga kontrabida. 466 00:25:53,583 --> 00:25:54,983 - Ang kalaban. - Ang kalaban. 467 00:25:54,983 --> 00:25:57,023 - Lahat sila kalaban. - Mismo. 468 00:26:00,343 --> 00:26:03,723 Kapag mas nag-perform ang driver, mas marami siyang pagpipilian, 469 00:26:03,723 --> 00:26:07,103 at makikita mo sa driver market na napakalaki ng kompetisyon, 470 00:26:07,103 --> 00:26:09,523 mga salisihan na minsan ay nangyayari. 471 00:26:11,483 --> 00:26:12,523 Hi, Laurent. 472 00:26:12,523 --> 00:26:15,083 Baka totoo kasi, tulad ng sinabi ko, 473 00:26:15,883 --> 00:26:18,943 nagkaroon... nagkaroon ng pagpupulong. 474 00:26:20,343 --> 00:26:21,623 Noong weekend, 475 00:26:21,623 --> 00:26:24,443 may mga haka-haka tungkol kay Fernando. 476 00:26:24,443 --> 00:26:26,003 Maliit ang paddock. 477 00:26:27,303 --> 00:26:30,783 Oo, mag-usap tayo pagkatapos ng simula. Tatawagan kita. 478 00:26:30,783 --> 00:26:31,943 'Di kapanipaniwala. 479 00:26:44,263 --> 00:26:45,363 Maligayang pagdating 480 00:26:45,363 --> 00:26:48,763 sa huling Formula 1 Grand Prix bago ang summer break. 481 00:26:49,263 --> 00:26:52,503 Ang Alpines ni Alonso at Ocon ay nasa sa ikalima at ikaanim, 482 00:26:52,503 --> 00:26:54,123 si Norris ng McLaren ay ikaapat, 483 00:26:54,123 --> 00:26:56,383 at si Ricciardo ay nasa ikasiyam. 484 00:26:57,183 --> 00:26:59,983 {\an8}Ang araw na ito ay tungkol sa laban ng McLaren at Alpine. 485 00:26:59,983 --> 00:27:02,563 {\an8}Kakailanganin ng dalawang team na makakuha ng points 486 00:27:02,563 --> 00:27:05,983 {\an8}para sa laban nila sa ikaapat na puwesto sa Constructors' Championship. 487 00:27:07,363 --> 00:27:09,463 Nakapasok na ang huling kotse sa grid. 488 00:27:19,343 --> 00:27:21,843 {\an8}At lights out na at simula na. 489 00:27:28,443 --> 00:27:30,403 Isang magandang simula para sa Alpines. 490 00:27:30,403 --> 00:27:31,663 Lumilipad sila. 491 00:27:34,623 --> 00:27:36,783 Sinusubukan ni Alnso na mauna. 492 00:27:36,783 --> 00:27:39,163 Baka malapit kay Ocon sa pit exit. 493 00:27:40,883 --> 00:27:44,203 At si Daniel Ricciardo ay nakabuntot sa dalawang Alpines! 494 00:27:45,523 --> 00:27:47,883 {\an8}Ang sasakyan sa likod mo ngayon ay si Ricciardo. 495 00:27:47,883 --> 00:27:48,883 {\an8}Kopya. 496 00:27:52,583 --> 00:27:54,883 {\an8}Pwede mong gamitin ang overtake, pahirapan ang buhay niya. 497 00:27:54,883 --> 00:27:55,983 {\an8}Sige. 498 00:27:56,523 --> 00:27:59,843 Nasa unahan si Norris, pero si Ricciardo ay naipit sa dalawang Alpines. 499 00:28:04,103 --> 00:28:06,083 At nalampasan sila pareho ni Ricciardo! 500 00:28:06,083 --> 00:28:09,223 Malaki ito para sa laban para sa ikaapat na puwesto. 501 00:28:09,223 --> 00:28:10,603 Tayo na. 502 00:28:10,603 --> 00:28:12,183 {\an8}Magaling. 503 00:28:13,883 --> 00:28:14,783 {\an8}Diyos ko. 504 00:28:17,463 --> 00:28:18,303 Lintik. 505 00:28:21,563 --> 00:28:25,803 At ngayon ang Alpines ay nasa ilalim ng pressure mula kay Lance Stroll. 506 00:28:26,303 --> 00:28:27,743 Nasa likod si Stroll. 507 00:28:28,903 --> 00:28:30,903 Pumasok si Stroll sa tabi ni Alonso. 508 00:28:30,903 --> 00:28:32,143 At nakalampas siya. 509 00:28:32,143 --> 00:28:33,123 Pambihira. 510 00:28:34,783 --> 00:28:37,003 Si Stroll na ang kotse sa likod. DRS 'yon. 511 00:28:38,323 --> 00:28:40,483 Hindi makalaban si Ocon kay Stroll. 512 00:28:41,583 --> 00:28:43,843 Pumapangit pa ang araw ng Alpine. 513 00:28:48,243 --> 00:28:51,423 {\an8}Stroll, 0.6 segundo sa likod 514 00:28:56,463 --> 00:28:59,343 {\an8}Si Ricciardo ang nasa unahan. Lampasan natin siya. 515 00:29:00,603 --> 00:29:04,203 Heto na si Stroll umaatake mula sa labas ni Ricciardo patungo sa turn two. 516 00:29:04,963 --> 00:29:07,163 {\an8}Nagkadikit sila. At tumama si Stroll. 517 00:29:12,263 --> 00:29:13,763 {\an8}Binigyan ko siya ng maraming madaraanan. 518 00:29:13,763 --> 00:29:16,063 {\an8}Nakita namin, pare. Sige na. 519 00:29:16,063 --> 00:29:17,483 {\an8}- Tinamaan ako. - Oo, nakita namin. 520 00:29:17,483 --> 00:29:20,623 {\an8}- Tingnan n'yo ang sira. - Oo, tinitingnan namin. 521 00:29:24,563 --> 00:29:26,683 {\an8}Imposibleng maiwasan ko 'yon. 522 00:29:27,663 --> 00:29:28,803 {\an8}Kopya. 523 00:29:31,743 --> 00:29:35,803 {\an8}Daniel, may limang segundong penalty tayo dahil sa pagtama kay Stroll. 524 00:29:39,083 --> 00:29:44,303 Si Max Verstappen ang mag-uuwi ng panalo sa Hungarian Grand Prix. 525 00:29:46,823 --> 00:29:48,623 {\an8}Sige, P8 iyon. 526 00:29:49,523 --> 00:29:52,103 {\an8}Sige. Wala na ba sa points si Daniel? 527 00:29:52,603 --> 00:29:54,263 {\an8}Oo, wala na siya sa points. 528 00:29:55,403 --> 00:29:57,243 {\an8}Sige, at iyon ang checkered flag. 529 00:29:57,243 --> 00:29:58,923 {\an8}- Sige. - P9 iyon. 530 00:30:00,203 --> 00:30:03,123 {\an8}Sige, Daniel. Natapos tayo sa P13, 531 00:30:03,123 --> 00:30:05,263 {\an8}pero may limang segundong penalty tayo, 532 00:30:05,263 --> 00:30:09,063 Dahil sa penalty, nalaglag sa ika-15 si Daniel. 533 00:30:09,943 --> 00:30:12,143 Isang McLaren lang ang natapos na may points, 534 00:30:12,143 --> 00:30:13,883 sa kabila ng mahirap na race, 535 00:30:13,883 --> 00:30:17,983 nakuha ng Alpine ang ikaapat na puwesto, at ang parehong driver ang may points. 536 00:30:19,423 --> 00:30:21,063 - Ayos. - Magaling. 537 00:30:21,063 --> 00:30:22,203 Magaling. 538 00:30:22,203 --> 00:30:24,743 Kakain tayo ng pizza mamayang gabi, Ciaron. 539 00:30:24,743 --> 00:30:25,683 Pwede na. 540 00:30:26,843 --> 00:30:27,943 Ano'ng gagawin mo mamayai? 541 00:30:27,943 --> 00:30:31,623 May gagawin ako para sa BWT, pagkatapos, pupuntahan kita para mag-beer. 542 00:30:36,603 --> 00:30:38,243 - Otmar! - Uy! 543 00:30:38,243 --> 00:30:39,343 Hello! 544 00:30:39,343 --> 00:30:40,323 {\an8}Hello, big boss. 545 00:30:40,323 --> 00:30:42,183 {\an8}Bigyan natin siya ng masigabong palakpakan. 546 00:30:42,183 --> 00:30:43,103 Kumusta? 547 00:30:44,583 --> 00:30:48,103 Otmar! 548 00:30:58,383 --> 00:30:59,883 - Kumusta? - Kumusta ang lahat? 549 00:30:59,883 --> 00:31:01,183 Kumain ka na ba? 550 00:31:01,183 --> 00:31:02,723 Otmar, ang astig mo. 551 00:31:03,723 --> 00:31:06,383 Masaya ako na ikaw ang... 552 00:31:06,383 --> 00:31:09,823 Ang kinabukasan namin, ikaw ang lahat sa amin, alam mo 'yon. 553 00:31:09,823 --> 00:31:12,363 Uy, pwede ba natin siyang palakpakan? Ang galing talaga. 554 00:31:12,363 --> 00:31:14,823 {\an8}'Di ako ang may gawa n'on. Ang mga driver. 555 00:31:19,203 --> 00:31:21,363 KINABUKASAN 556 00:31:24,363 --> 00:31:28,823 Nagretiro si Seb, at nakatanggap ako ng tawag mula kay Lawrence. 557 00:31:29,863 --> 00:31:33,503 Sinabi niya sa akin, "Mukhang nasa Alpine ang hinaharap mo," 558 00:31:33,503 --> 00:31:38,963 at sinabi ko, "Hindi. Hinihintay ko ang kontrata para mapirmahan." 559 00:31:38,963 --> 00:31:43,123 Oo, nagpadala siya ng proposal, at masaya ako doon, 560 00:31:43,123 --> 00:31:44,923 at magpapatuloy kami. 561 00:31:49,043 --> 00:31:53,083 Makakasama ng Aston Martin si Fernando Alonso sa next season ng Formula 1, 562 00:31:53,083 --> 00:31:54,943 ang papalit sa magreretirong si Sebastian Vettel. 563 00:31:54,943 --> 00:31:57,023 Ang two-time World Champion ay aalis na sa Alpine. 564 00:31:58,103 --> 00:32:01,323 Ang Aston Martin ay kasalukuyang nasa second bottom ng Constructors' standings, 565 00:32:01,323 --> 00:32:04,463 ngunit pinuri ang pagpirma bilang malinaw na pahayag ng layunin. 566 00:32:04,463 --> 00:32:06,123 Tungkol ito sa isang bagay lang, pagkapanalo. 567 00:32:06,903 --> 00:32:08,523 {\an8}At ang panalo ay panalo. 568 00:32:08,523 --> 00:32:11,703 {\an8}At, gaya ng ibang negosyo, tungkol ito sa mga tao. 569 00:32:12,543 --> 00:32:13,903 Karaniwang Fernando ito. 570 00:32:13,903 --> 00:32:16,303 Malinaw na 'di niya nakukuha ang gusto niya sa Alpine, 571 00:32:16,303 --> 00:32:18,943 at nagpasya siyang kontrolin ang sarili niyang sitwasyon. 572 00:32:18,943 --> 00:32:22,003 Iyon ang dahilan kung bakit siya ay malupit na kakumpitensya, 573 00:32:22,003 --> 00:32:24,463 at minsan walang katiyakan. 574 00:32:25,423 --> 00:32:29,643 Mahirap para sa akin na maunawaan ang kawalan ng katapatan sa Alpine. 575 00:32:29,643 --> 00:32:32,523 Noong weekend, may hinala na ako, 576 00:32:32,523 --> 00:32:35,083 pero inisip ko na ang talagang pagtutuunan niya ng pansin 577 00:32:35,083 --> 00:32:38,263 ay ang katotohanan na kami ang ikaapat na pinakamabilis na team. 578 00:32:38,263 --> 00:32:41,023 Akala ko makukumbinsi siya n'on 579 00:32:41,023 --> 00:32:44,143 kumpara sa kung anuman na ibinigay sa kanya ng Aston. 580 00:32:44,143 --> 00:32:46,043 {\an8}Mas maraming pera, siguro. 581 00:32:46,543 --> 00:32:48,103 Hindi ko alam. 582 00:32:51,003 --> 00:32:52,163 Paalam. 583 00:32:52,763 --> 00:32:54,303 Ako pa rin ang kontrabida. 584 00:33:10,063 --> 00:33:11,843 Pwede ba akong sumingit, guys? 585 00:33:14,823 --> 00:33:17,763 Magandang umaga, at salamat sa pagpunta. 586 00:33:17,763 --> 00:33:19,443 Gusto kong magsimula sa paghingi ng tawad. 587 00:33:19,443 --> 00:33:24,943 Ayaw ko talaga na nalalaman natin mula sa balita at sa press 588 00:33:24,943 --> 00:33:26,783 ang mga ganoong balita. 589 00:33:26,783 --> 00:33:32,143 Maganda ang usapan namin ni Fernando para magpatuloy siya sa team, 590 00:33:32,143 --> 00:33:34,603 at para sa marami sa inyo, bahagi siya ng pamilya natin, 591 00:33:34,603 --> 00:33:40,623 at ibinigay namin ang tingin namin, at tinanggap niya, na isang fair contract, 592 00:33:40,623 --> 00:33:44,343 pero ipakita natin sa kanya na mali ang pinili niya. 593 00:33:44,343 --> 00:33:46,103 Kaya, sa pagtingin sa hinaharap, 594 00:33:46,103 --> 00:33:50,603 mayroon na tayong puwesto para kay Oscar, ang ating reserve driver. 595 00:33:53,783 --> 00:33:55,203 Maraming salamat. 596 00:34:03,163 --> 00:34:04,423 - May oras ka? - Oo. 597 00:34:04,423 --> 00:34:05,303 Sige. 598 00:34:06,323 --> 00:34:08,763 'Di tayo pwedeng magpatuloy nang ganito. 599 00:34:08,763 --> 00:34:11,223 Hindi 'to... maganda para sa team. 600 00:34:11,223 --> 00:34:13,563 {\an8}'Di maganda para sa mga sponsors natin. 601 00:34:13,563 --> 00:34:16,723 {\an8}'Di ko alam kung bakit hindi nagki-click kay Daniel, 602 00:34:16,723 --> 00:34:18,123 pero hindi nagki-click. 603 00:34:19,323 --> 00:34:24,403 At sa tingin namin kailangan nang isipin kung ano ang magiging itsura ng pagbabago. 604 00:34:25,503 --> 00:34:31,343 At ang driver na nagbibigay ng pananabik sa amin ay si Oscar Piastri. 605 00:34:32,183 --> 00:34:33,543 Makukuha ba natin siya? 606 00:34:42,283 --> 00:34:46,503 Isang magandang team ang Alpine dahil ginagawa namin lahat ng tama 607 00:34:46,503 --> 00:34:49,323 at inilalagay namin ang tools na kinakailangan para manalo. 608 00:34:50,243 --> 00:34:53,403 Nasasabik ako na makasama si Oscar para sa 2023. 609 00:34:59,763 --> 00:35:02,963 NAGLABAS NG PRESS RELEASE ANG ALPINE NA MAKAKASAMA NILA AKO SA SUSUNOD NA TAON. 610 00:35:04,683 --> 00:35:07,583 Walang nakakita n'on. Ibig kong sabihin, iyon ay... 611 00:35:08,783 --> 00:35:12,823 Nagpasabog si Oscar. 612 00:35:12,823 --> 00:35:15,383 Lahat ay nanonood. 613 00:35:15,383 --> 00:35:18,823 Isa itong drama para kay Otmar at sa Alpine. 614 00:35:26,043 --> 00:35:28,323 Uy, Laurent. Tumatawag si Otmar. 615 00:35:28,323 --> 00:35:30,583 May problema tayo. 616 00:35:43,563 --> 00:35:47,483 {\an8}May bakante kaming upuan at kailangan namin itong malamnan kaagad... 617 00:35:47,483 --> 00:35:48,963 Gustong-gusto ko ang mga pagsubok. 618 00:35:48,963 --> 00:35:50,123 ...isang taong marami nang karanasan. 619 00:35:50,123 --> 00:35:51,963 Gusto kong makabalik sa pagkapanalo. 620 00:35:51,963 --> 00:35:53,403 Mas gusto ko ito higit kanino man. 621 00:35:53,403 --> 00:35:54,403 Alam kong kaya ko. 622 00:35:56,103 --> 00:35:57,823 Oras nang maging astig. 623 00:35:59,363 --> 00:36:03,683 {\an8}Kung hindi siya magpe-perform, magiging problema ang lahat. 624 00:36:03,683 --> 00:36:06,963 Ang huling race mo ang naaalala ng mga tao. Ganoon ang sport na ito. 625 00:36:06,963 --> 00:36:09,383 Gusto kong ipakita na kaya kong magbigay ng performance 626 00:36:09,383 --> 00:36:11,323 para sa team, para sa Japanese fans. 627 00:36:11,323 --> 00:36:12,483 Walang pressure. 628 00:36:37,843 --> 00:36:42,823 Tagapagsalin ng Subtitle: Rexie