1 00:00:07,123 --> 00:00:09,403 ΟΞΦΟΡΔΗ, ΑΓΓΛΙΑ 2 00:00:22,903 --> 00:00:25,503 Πατάω το κανονικό. Να κάνω και το πιο μεγάλο, 3 00:00:25,503 --> 00:00:28,523 μπας και σταματήσουμε για καφέ και κρουασάν; 4 00:00:34,283 --> 00:00:38,023 Μπορεί κάποιος να πάει να μου φέρει έναν περιποιημένο καφέ; 5 00:00:38,023 --> 00:00:42,443 {\an8}Έναν καπουτσίνο με άπαχο γάλα και λίγη κανέλα, παρακαλώ. 6 00:00:42,443 --> 00:00:45,543 Το σιδέρωμα μ' αρέσει όσο και το κούρεμα του γκαζόν. 7 00:00:46,083 --> 00:00:48,283 Μου παίρνει ώρα για το κάνω τέλειο. 8 00:00:49,183 --> 00:00:51,363 Με λένε Ότμαρ Σαφνάουερ, 9 00:00:51,363 --> 00:00:56,003 και είμαι ο αγωνιστικός διευθυντής της ομάδας Formula 1 BTW Alpine, 10 00:00:56,003 --> 00:00:58,063 της μοναδικής γαλλικής ομάδας. 11 00:00:59,523 --> 00:01:00,683 Μου πάει το μπλε. 12 00:01:01,543 --> 00:01:05,163 Ήμουν ο προηγούμενος αγωνιστικός διευθυντής της Aston Martin. 13 00:01:05,163 --> 00:01:07,703 Δεν ήταν εύκολο να φύγω, 14 00:01:07,703 --> 00:01:10,963 αλλά ο ιδιοκτήτης είχε πολύ μεγάλες προσδοκίες. 15 00:01:10,963 --> 00:01:13,703 Πες τα μου όλα σε 15 λεπτά. Σε ακούω. 16 00:01:14,203 --> 00:01:18,263 {\an8}Θεωρώ πως το κλίμα άλλαζε, γινόταν πιο πιεστικό, 17 00:01:18,263 --> 00:01:19,863 χωρίς κέφι ούτε επιτυχίες, 18 00:01:19,863 --> 00:01:22,343 και δεν υπήρχε κανένας λόγος να μείνω. 19 00:01:22,343 --> 00:01:23,683 Τελειώσαμε. 20 00:01:25,503 --> 00:01:28,803 Ναι. Δεν έχει γίνει πολύ καλό. 21 00:01:29,543 --> 00:01:32,563 Ήμουν τυχερός που, λίγες βδομάδες αφότου έφυγα, 22 00:01:32,563 --> 00:01:34,043 είχε ανάγκη η Alpine. 23 00:01:34,623 --> 00:01:37,243 Είναι λίγο σαν την πρώτη μέρα στο σχολείο. 24 00:01:37,243 --> 00:01:38,623 Βγήκαμε πέμπτοι πέρσι. 25 00:01:38,623 --> 00:01:41,083 {\an8}Μας έλειπε η συνολική διαχείριση. 26 00:01:41,623 --> 00:01:43,443 Δεν είχαμε αγωνιστικό διευθυντή. 27 00:01:43,443 --> 00:01:47,603 Ο Ότμαρ έχει πολλές δεξιότητες που εξυπηρετούν τους στόχους μας. 28 00:01:47,603 --> 00:01:49,363 Πληροί όλες τις προϋποθέσεις. 29 00:01:49,363 --> 00:01:51,363 Λίγος ψευδάργυρος, βιταμίνη D. 30 00:01:51,363 --> 00:01:53,843 Τα κατεβάζω με χυμό παντζάρι. 31 00:01:56,343 --> 00:01:57,423 Magnifique. 32 00:02:01,803 --> 00:02:04,163 Μπορώ να ξανακάνω νικηφόρα την Alpine, 33 00:02:04,163 --> 00:02:05,363 μα αυτό θα φανεί. 34 00:02:06,763 --> 00:02:09,923 Το χρονόμετρο σού λέει πόσο καλά τα πήγες, 35 00:02:09,923 --> 00:02:11,303 κι αυτό μου αρέσει. 36 00:02:14,923 --> 00:02:17,803 Merci beaucoup. 37 00:02:25,703 --> 00:02:26,723 Bonjour. 38 00:02:26,723 --> 00:02:28,443 Je m'appelle Otmar. 39 00:02:31,023 --> 00:02:32,703 FORMULA 1 ΟΔΗΓΟΣ... ΕΠΙΒΙΩΣΗΣ 40 00:02:33,763 --> 00:02:36,163 ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΓΙΑ ΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ 41 00:02:38,223 --> 00:02:41,543 ΠΑΡΙΣΙ, ΓΑΛΛΙΑ 42 00:02:42,443 --> 00:02:45,043 {\an8}ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ALPINE ΓΙΑ ΤΗ ΣΕΖΟΝ 2022 43 00:02:45,043 --> 00:02:47,843 "Στον Φρέντερικ" ή "Στον Φρεντ", παρακαλώ. 44 00:02:47,843 --> 00:02:49,623 Σ' αυτό εδώ, το "μαγικό". 45 00:02:51,423 --> 00:02:54,223 - Πάλι "Στον Φρεντ"; - Ναι, για μένα είναι πάλι. 46 00:02:54,223 --> 00:02:55,183 Το τελευταίο. 47 00:02:55,183 --> 00:02:56,663 Σε ζάλισα, Φερνάντο. 48 00:02:56,663 --> 00:02:59,843 Μονακό. Μάλλον όχι, είναι απ' το Αμπού Ντάμπι το 2017. 49 00:03:00,983 --> 00:03:02,883 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ, Φερνάντο. 50 00:03:02,883 --> 00:03:04,323 Καλή σεζόν να έχεις! 51 00:03:12,503 --> 00:03:13,723 Έχω κατενθουσιαστεί. 52 00:03:14,963 --> 00:03:18,163 Η ομάδα της Alpine είναι η πρώην ομάδα της Renault. 53 00:03:19,063 --> 00:03:23,203 Έχουμε πάνω από 45 χρόνια που συμμετέχουμε στην F1. 54 00:03:23,203 --> 00:03:25,183 Είμαστε Alpine από πέρυσι. 55 00:03:25,183 --> 00:03:26,583 Έχει γαλλικό DΝΑ. 56 00:03:26,583 --> 00:03:28,823 Πρέπει να το νιώθεις αυτό. 57 00:03:28,823 --> 00:03:30,823 Αν δεν το νιώθεις, κάτι τρέχει. 58 00:03:30,823 --> 00:03:32,663 - Φίλε, είσαι καλά; - Είσαι καλά; 59 00:03:32,663 --> 00:03:33,943 Χαίρομαι που σε βλέπω. 60 00:03:33,943 --> 00:03:35,063 Γεια, Ότμαρ. Τι κάνεις; 61 00:03:35,063 --> 00:03:37,003 Σε είδα στην πιτσαρία. Τι κάνεις; 62 00:03:37,003 --> 00:03:39,363 Όλοι τα πάνε καλά με τον Ότμαρ. 63 00:03:39,363 --> 00:03:40,883 Είναι καλόβολος, 64 00:03:41,563 --> 00:03:42,903 άψογα καταρτισμένος. 65 00:03:42,903 --> 00:03:44,203 - Πώς είσαι; - Καλά; 66 00:03:44,203 --> 00:03:45,603 - Πώς είσαι; - Καλά. 67 00:03:45,603 --> 00:03:47,503 - Χαίρομαι που σε βλέπω. - Ανυπομονώ. 68 00:03:47,503 --> 00:03:51,263 Μπορεί να σε τουμπάρει, με την καλή έννοια. 69 00:03:51,263 --> 00:03:54,343 Ξέρει να χειρίζεται δύσκολους ανθρώπους. 70 00:03:54,343 --> 00:03:55,683 Έχουμε καπέλα; 71 00:03:56,283 --> 00:03:58,683 - Δεν έχω δει κάτι. - Όχι; Δεν έχουμε εδώ; 72 00:03:58,683 --> 00:03:59,623 Θέλουμε καπέλο; 73 00:04:01,583 --> 00:04:03,883 Ο αγωνιστικός διευθυντής προσαρμόζεται 74 00:04:03,883 --> 00:04:06,223 στις προσωπικότητες των συνεργατών. 75 00:04:06,223 --> 00:04:09,483 Ο Φερνάντο έχει τη φήμη του θερμόαιμου. 76 00:04:10,443 --> 00:04:11,703 Τι βλάκας. 77 00:04:12,203 --> 00:04:14,383 Ο Αλόνσο αμύνεται εξαιρετικά, έτσι; 78 00:04:14,383 --> 00:04:15,923 Τα πήγε περίφημα εκεί. 79 00:04:15,923 --> 00:04:18,123 Ελπίζω να απολαύσατε το θέαμα. 80 00:04:18,123 --> 00:04:21,443 Μπορεί να είναι ευέξαπτος, αλλά είναι πολύ έμπειρος, 81 00:04:21,443 --> 00:04:22,903 έχει πάρει δύο τίτλους, 82 00:04:22,903 --> 00:04:25,743 και κάνει ό,τι καλύτερο μπορεί στην πίστα. 83 00:04:25,743 --> 00:04:30,703 Το δύσκολο θα είναι να τον κάνουμε να παίξει περισσότερο ομαδικά. 84 00:04:32,383 --> 00:04:34,463 Πολύ σημαντικό να φαίνομαι ωραίος. 85 00:04:36,963 --> 00:04:38,383 Πρέπει να φαίνομαι νέος. 86 00:04:38,383 --> 00:04:40,423 Πιο νέος απ' τον Εστεμπάν. 87 00:04:40,423 --> 00:04:41,403 Μείνε ήσυχος. 88 00:04:42,503 --> 00:04:43,983 Κόκκινα χείλη και τέτοια. 89 00:04:43,983 --> 00:04:45,723 Βάλε κι άλλο. Έχει ρυτίδες. 90 00:04:46,223 --> 00:04:48,323 Δεν θα φαίνεται πολύ κακός έτσι. 91 00:04:48,823 --> 00:04:49,663 Τι είναι αυτό; 92 00:04:49,663 --> 00:04:51,323 - "Les rides" είναι... - Ρυτίδες. 93 00:04:51,323 --> 00:04:52,663 Ναι. 94 00:04:52,663 --> 00:04:53,543 Oui. 95 00:04:54,203 --> 00:04:55,063 Oui. 96 00:04:56,463 --> 00:04:58,943 Είμαστε πολύ εγωιστές, οι πιλότοι γενικά, 97 00:04:58,943 --> 00:05:01,003 αλλά στη Formula 1, 98 00:05:01,003 --> 00:05:06,043 {\an8}πρέπει πάντα να υπάρχουν καλοί και κακοί χαρακτήρες 99 00:05:06,043 --> 00:05:09,383 {\an8}και ήρωες και αντιήρωες. 100 00:05:09,383 --> 00:05:12,063 Οπότε, εγώ είμαι στη σκοτεινή πλευρά. 101 00:05:13,443 --> 00:05:14,503 Είσαι έτοιμος. 102 00:05:15,643 --> 00:05:16,723 Νιώθω ωραία. 103 00:05:16,723 --> 00:05:18,763 Τώρα μπορώ να βγω στην κάμερα. 104 00:05:19,523 --> 00:05:21,483 Ωραία δεν είναι; Μου αρέσει. 105 00:05:22,243 --> 00:05:23,843 Είναι βαριά, όμως. 106 00:05:23,843 --> 00:05:27,523 Είναι τα πάντα... ραμμένα πάνω. 107 00:05:27,523 --> 00:05:29,163 Παλιά ήταν αυτοκόλλητα. 108 00:05:29,163 --> 00:05:31,423 Ο Εστεμπάν έχει μεγάλες δυνατότητες. 109 00:05:31,423 --> 00:05:35,803 Είναι ένας πολύ φιλόδοξος και εξαιρετικά ταλαντούχος νεαρός. 110 00:05:37,463 --> 00:05:39,203 Ο Ότμαρ μάς είναι πολύτιμος. 111 00:05:39,203 --> 00:05:42,783 {\an8}Θα φέρει την εμπειρία του από τις προηγούμενες ομάδες, 112 00:05:42,783 --> 00:05:44,343 που είναι συναρπαστικό. 113 00:05:44,343 --> 00:05:45,803 Μάλλον μπορώ να βοηθήσω. 114 00:05:46,363 --> 00:05:47,563 - Πρέπει. - Θα το κάνω. 115 00:05:47,563 --> 00:05:50,703 Μην ανησυχείτε καθόλου. 116 00:05:50,703 --> 00:05:52,263 Και με διάφορους τρόπους. 117 00:05:52,263 --> 00:05:53,363 Ναι. 118 00:05:53,363 --> 00:05:56,583 Ο Εστεμπάν έχει ακόμα μερικά χρόνια στο συμβόλαιό του, 119 00:05:56,583 --> 00:05:58,623 ο Φερνάντο είναι στον τελευταίο χρόνο, 120 00:05:58,623 --> 00:06:01,143 και θα κάνουμε σχέδια σε βάθος χρόνου, 121 00:06:01,143 --> 00:06:05,823 για να βεβαιωθούμε ότι συνεχίζουμε με μια καλή ομάδα οδηγών. 122 00:06:06,483 --> 00:06:10,443 Ένα βασικό στοιχείο του σχεδίου μου είναι ο τρίτος οδηγός μας. 123 00:06:10,943 --> 00:06:13,083 Παρακαλώ, ένα ένθερμο χειροκρότημα 124 00:06:13,083 --> 00:06:17,183 για τον Φερνάντο Αλόνσο, τον Εστεμπάν Οκόν και τον Όσκαρ Πιάστρι. 125 00:06:18,023 --> 00:06:21,943 Ο Όσκαρ Πιάστρι πρόσφατα κέρδισε το πρωτάθλημα της F2. 126 00:06:21,943 --> 00:06:24,703 Είναι πολύ δυνατός, πολύ γρήγορος. 127 00:06:24,703 --> 00:06:29,983 Έχουμε επενδύσει τέσσερα εκατομμύρια στην προετοιμασία του για τη Formula 1. 128 00:06:29,983 --> 00:06:31,123 Είναι πολλά λεφτά. 129 00:06:31,723 --> 00:06:34,763 Μα θεωρώ τον Όσκαρ μελλοντικό παγκόσμιο πρωταθλητή. 130 00:06:34,763 --> 00:06:38,043 Ήμουν στο Κατάρ, όταν ο Φερνάντο τερμάτισε στο βάθρο, 131 00:06:38,043 --> 00:06:41,403 οπότε, βίωσα τη χαρά και το βάθρο από την άλλη πλευρά, 132 00:06:41,403 --> 00:06:45,703 και, φυσικά, θέλω να βιώσω κι εγώ αυτήν την εμπειρία. 133 00:06:45,703 --> 00:06:47,523 Καλή σεζόν. Σας ευχαριστούμε. 134 00:06:47,523 --> 00:06:49,963 Χειροκροτήστε τους απίστευτους οδηγούς. 135 00:06:50,463 --> 00:06:55,783 Τώρα, ο στόχος είναι να πάρει η Alpine την τέταρτη θέση στο φετινό πρωτάθλημα... 136 00:06:55,783 --> 00:06:58,123 Πλατιά χαμόγελα. Ωραία. Ευχαριστώ. 137 00:06:58,123 --> 00:07:02,003 γιατί το χρηματικό έπαθλο είναι υψηλότερο από αυτό της πέμπτης. 138 00:07:02,003 --> 00:07:03,563 Ωραία. Κοιτάξτε εμένα. 139 00:07:03,563 --> 00:07:05,423 Πάνω από δέκα εκατομμύρια. 140 00:07:05,423 --> 00:07:08,503 Πρέπει να βάλω το καράβι στη σωστή ρότα, 141 00:07:08,503 --> 00:07:11,303 για να προχωράει η ομάδα και να έχουμε ελπίδα. 142 00:07:23,803 --> 00:07:26,263 5ος ΑΓΩΝΑΣ ΜΑΪΑΜΙ, ΗΠΑ 143 00:07:27,283 --> 00:07:30,543 Ο Λιούις Χάμιλτον πιέζεται από τον Αλόνσο με την Alpine. 144 00:07:32,363 --> 00:07:34,643 {\an8}Ωραία, φίλε. Ο Χάμιλτον 0,7 πίσω. 145 00:07:35,963 --> 00:07:36,843 {\an8}ΟΚΟΝ ALPINE 146 00:07:36,843 --> 00:07:38,803 {\an8}Ωραία, φίλε. Μπράβο. Όγδοος. 147 00:07:38,803 --> 00:07:39,703 {\an8}Πολύ καλά. 148 00:07:39,703 --> 00:07:41,563 {\an8}- Οδήγησες ωραία. - Ελήφθη. 149 00:07:41,563 --> 00:07:43,103 Πετούσαμε το τριήμερο. 150 00:07:43,103 --> 00:07:46,083 8ος ΑΓΩΝΑΣ ΜΠΑΚΟΥ, ΑΖΕΡΜΠΑΪΤΖΑΝ 151 00:07:46,623 --> 00:07:49,043 {\an8}Ο Ζου μπροστά πάει αργά. Έχει πρόβλημα. 152 00:07:49,843 --> 00:07:51,403 Ο ρυθμός είναι καλός. Συνέχισε. 153 00:07:51,903 --> 00:07:52,983 Μπορώ κι άλλο. 154 00:07:52,983 --> 00:07:54,263 - Άντε. - Εμπρός. 155 00:07:54,263 --> 00:07:56,103 {\an8}Μπράβο, φίλε. Έβδομη θέση. 156 00:07:58,403 --> 00:08:00,323 {\an8}Δέκατη θέση. Άλλος ένας βαθμός. 157 00:08:00,863 --> 00:08:02,323 {\an8}Μπράβο. Ωραίοι βαθμοί. 158 00:08:03,263 --> 00:08:06,163 Η Alpine είναι πέμπτη στο Πρωτάθλημα Κατασκευαστών, 159 00:08:06,163 --> 00:08:07,923 με την Alfa Romeo έκτη. 160 00:08:07,923 --> 00:08:09,463 - Συγχαρητήρια. - Μπράβο. 161 00:08:09,463 --> 00:08:11,703 Η Alpine είναι σε ανοδική πορεία. 162 00:08:12,323 --> 00:08:13,163 Συγχαρητήρια. 163 00:08:13,163 --> 00:08:15,783 Γινόμαστε όλο και καλύτεροι μέσα στη σεζόν. 164 00:08:15,783 --> 00:08:17,563 11ος ΑΓΩΝΑΣ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ, ΑΥΣΤΡΙΑ 165 00:08:17,563 --> 00:08:19,263 Ο Οκόν επιχειρεί να περάσει. 166 00:08:19,843 --> 00:08:22,343 {\an8}Βουτάει στην εσωτερική και περνάει. 167 00:08:22,843 --> 00:08:23,683 {\an8}Μπράβο. 168 00:08:23,683 --> 00:08:24,683 {\an8}Ναι! 169 00:08:24,683 --> 00:08:26,223 {\an8}Καρό σημαία. 170 00:08:26,223 --> 00:08:28,463 Πέμπτη θέση. Μπράβο. Πολύ καλά. 171 00:08:29,003 --> 00:08:30,343 Φερνάντο, δέκατος. 172 00:08:31,863 --> 00:08:33,523 Καλό για το πρωτάθλημα. 173 00:08:33,523 --> 00:08:35,203 Ναι. Φανταστικά, παιδιά. 174 00:08:36,463 --> 00:08:40,123 Το αποτέλεσμα αυτό φέρνει την Alpine και τη McLaren 175 00:08:40,123 --> 00:08:42,123 ισόπαλες με 81 βαθμούς. 176 00:08:42,123 --> 00:08:44,123 Ήταν το τέλειο τριήμερο. 177 00:08:44,123 --> 00:08:46,083 Καλύτερα δεν γινόταν. 178 00:08:46,083 --> 00:08:47,983 Πάμε στη Γαλλία με αυτοπεποίθηση. 179 00:08:48,783 --> 00:08:51,663 Θα είναι πολύ οριακά τα πράγματα φέτος. 180 00:08:52,163 --> 00:08:53,763 Η τέταρτη θέση παίζεται, 181 00:08:53,763 --> 00:08:56,883 {\an8}οπότε, θα τα δίνουμε όλα μέχρι την καρό σημαία. 182 00:09:04,503 --> 00:09:07,063 ΛΕ ΚΑΣΤΕΛΕ ΓΑΛΛΙΑ 183 00:09:10,163 --> 00:09:11,423 Θέλετε ένα κρουασάν; 184 00:09:11,423 --> 00:09:12,303 Όχι, ευχαριστώ. 185 00:09:12,303 --> 00:09:14,363 - Bonjour! - Bonjour. Ça va? 186 00:09:15,383 --> 00:09:16,703 Ωραίος πάγκος. 187 00:09:17,743 --> 00:09:19,043 Ευχαριστώ. Απολαύστε. 188 00:09:19,583 --> 00:09:21,823 Ευχαριστώ, αλλά πρέπει να το αποφύγω. 189 00:09:21,823 --> 00:09:22,903 Κρουασάν σοκολάτας; 190 00:09:22,903 --> 00:09:24,123 Όχι, ευχαριστώ. 191 00:09:24,123 --> 00:09:26,343 Καλά να περάσεις. Τα λέμε. 192 00:09:26,343 --> 00:09:28,243 Je m'appelle Γιούκι. Merci. 193 00:09:29,103 --> 00:09:31,323 Κυριακή απόγευμα στη νότια Γαλλία. 194 00:09:31,323 --> 00:09:35,243 Καλώς ήρθατε στο γαλλικό Γκραν Πρι, εδώ στο σιρκουί Πολ Ρικάρ. 195 00:09:36,163 --> 00:09:38,343 Καλημέρα. Πώς πάει, παιδιά; Όλα καλά; 196 00:09:39,563 --> 00:09:40,963 Από δω πάει στα πάντοκ; 197 00:09:41,463 --> 00:09:42,803 Τι ώρα έχει ενημέρωση; 198 00:09:43,303 --> 00:09:44,603 Πριν από είκοσι λεπτά. 199 00:09:47,003 --> 00:09:51,823 Σαν να κάνουμε γύρισμα για διαφήμιση αθλητικών ειδών. 200 00:09:53,423 --> 00:09:55,023 Κάνουμε πρωινό τζόκιγκ. 201 00:09:56,583 --> 00:09:58,203 Καλημέρα. Χαίρω πολύ. 202 00:09:58,203 --> 00:10:00,623 Ήμασταν συνάδελφοι κι είμαστε ακόμα φίλοι. 203 00:10:01,123 --> 00:10:02,243 Αυτό είναι σπάνιο. 204 00:10:04,403 --> 00:10:05,763 Bonjour. Καλημέρα. 205 00:10:06,423 --> 00:10:07,603 Bonjour. 206 00:10:08,283 --> 00:10:09,123 Scusa. 207 00:10:10,023 --> 00:10:11,223 Συγγνώμη. 208 00:10:11,223 --> 00:10:12,823 Συγγνώμη που σε σηκώσαμε. 209 00:10:12,823 --> 00:10:14,763 Φαίνεσαι σαν να κοιμάσαι ακόμα. 210 00:10:14,763 --> 00:10:16,363 Όχι. Είμαι καλά. Έτοιμος. 211 00:10:16,863 --> 00:10:18,623 Εντάξει. Καλημέρα σε όλους. 212 00:10:20,023 --> 00:10:23,123 Κάνουμε ό,τι μπορούμε για να νικήσουμε την Alpine. 213 00:10:23,123 --> 00:10:25,163 Κι αυτοί θέλουν να νικήσουν εμάς. 214 00:10:25,963 --> 00:10:27,943 Η Γαλλία είναι σημαντικός αγώνας. 215 00:10:27,943 --> 00:10:30,523 Όχι μόνο επειδή είμαστε εντός έδρας, 216 00:10:30,523 --> 00:10:32,623 μα γιατί πρέπει να νικήσουμε τη McLaren. 217 00:10:33,663 --> 00:10:34,503 Να το χαρείς. 218 00:10:34,503 --> 00:10:38,183 Πρέπει να φροντίσουμε να κερδίσουμε αυτήν τη μάχη. 219 00:10:39,823 --> 00:10:42,303 ΚΥΡΙΑΚΗ Ο ΑΓΩΝΑΣ 220 00:10:45,303 --> 00:10:46,143 Όλα καλά; 221 00:10:46,143 --> 00:10:48,543 Κανένα πρόβλημα. Όλα μια χαρά. Όλα καλά. 222 00:10:48,543 --> 00:10:49,963 Όλα ήρεμα. Πολύ ήρεμα. 223 00:10:50,683 --> 00:10:52,523 Ο Νόρις ξεκινάει πέμπτος, 224 00:10:52,523 --> 00:10:54,283 ο Αλόνσο έβδομος, 225 00:10:54,823 --> 00:10:56,483 ο Ντάνιελ Ρικιάρντο ένατος, 226 00:10:56,483 --> 00:10:58,163 κι ο Εστεμπάν Οκόν δέκατος. 227 00:11:00,303 --> 00:11:03,243 Θα απογοητευτώ πολύ αν καταλήξουμε πάλι πέμπτοι. 228 00:11:04,043 --> 00:11:07,283 Η πίεση είναι μεγάλη, μα πρέπει να φέρω αποτελέσματα. 229 00:11:08,083 --> 00:11:11,943 Με καλή εκκίνηση, με καλό πρώτο γύρο, οι βαθμοί είναι πιθανοί. 230 00:11:12,443 --> 00:11:13,563 Είναι μεγάλος αγώνας. 231 00:11:14,363 --> 00:11:15,563 Νιώθω σίγουρος. 232 00:11:15,563 --> 00:11:17,123 Ας νικήσουμε τις McLaren 233 00:11:17,123 --> 00:11:18,243 και τους άλλους. 234 00:11:21,023 --> 00:11:22,443 Ήρθε και ο τελευταίος. 235 00:11:26,543 --> 00:11:27,783 {\an8}Σε τριάντα δεύτερα. 236 00:11:32,483 --> 00:11:33,343 Είκοσι. 237 00:11:35,623 --> 00:11:36,463 Δέκα. 238 00:11:38,703 --> 00:11:39,783 Πέντε δεύτερα. 239 00:11:39,783 --> 00:11:41,623 {\an8}Πάμε γερά, γαμώτο. 240 00:11:48,063 --> 00:11:50,503 {\an8}ΟΚΟΝ ALPINE 241 00:11:50,503 --> 00:11:52,903 {\an8}ΑΛΟΝΣΟ ALPINE 242 00:11:52,903 --> 00:11:55,563 {\an8}ΝΟΡΙΣ MCLAREN 243 00:11:55,563 --> 00:11:59,723 {\an8}ΑΛΟΝΣΟ ALPINE 244 00:11:59,723 --> 00:12:02,223 {\an8}ΝΟΡΙΣ MCLAREN 245 00:12:04,423 --> 00:12:07,103 Ο Φερνάντο Αλόνσο βουτάει από την εξωτερική, 246 00:12:07,743 --> 00:12:10,763 ανεβαίνει στην τέταρτη θέση μπροστά από τον Νόρις. 247 00:12:16,043 --> 00:12:17,343 {\an8}Μπράβο, φίλε. 248 00:12:17,343 --> 00:12:18,563 {\an8}Συνέχισε να πιέζεις. 249 00:12:20,703 --> 00:12:22,583 {\an8}Ο Νόρις κι ο Ρικιάρντο μπροστά. 250 00:12:27,223 --> 00:12:28,603 {\an8}Ας πιέσουμε, παρακαλώ. 251 00:12:28,603 --> 00:12:30,703 {\an8}ΟΚΟΝ ALPINE 252 00:12:37,183 --> 00:12:38,683 {\an8}ΟΚΟΝ ALPINE 253 00:12:38,683 --> 00:12:39,983 {\an8}Επαφή με Τσουνόντα. 254 00:12:39,983 --> 00:12:43,203 {\an8}ΤΣΟΥΝONΤΑ ALPHATAURI 255 00:12:43,203 --> 00:12:45,183 Με χτύπησαν από πίσω. 256 00:12:48,083 --> 00:12:49,883 {\an8}Δεν μου άφησε χώρο. 257 00:12:51,723 --> 00:12:56,023 Πήραμε ποινή πέντε δευτερολέπτων για τη σύγκρουση με τον Τσουνόντα. 258 00:12:56,683 --> 00:12:57,923 Ποινή πέντε δευτερολέπτων. 259 00:13:00,823 --> 00:13:03,323 {\an8}Πάμε καλά σε σχέση με τους πίσω. 260 00:13:03,323 --> 00:13:04,843 {\an8}Ο Οκόν έφαγε πέντε δεύτερα. 261 00:13:04,843 --> 00:13:06,463 {\an8}- Ναι, όλα καλά. - Όλα καλά. 262 00:13:06,983 --> 00:13:08,023 {\an8}ΟΚΟΝ ALPINE 263 00:13:08,023 --> 00:13:09,843 {\an8}Μπες στα pit, σε παρακαλώ. 264 00:13:10,603 --> 00:13:13,483 Οι μηχανικοί θα περιμένουν πέντε δευτερόλεπτα, 265 00:13:13,483 --> 00:13:15,183 και μετά θα ξεκινήσουν. 266 00:13:29,183 --> 00:13:30,283 Ποιος με πέρασε; 267 00:13:30,283 --> 00:13:32,963 Οι Σάινθ, Νόρις και Ρικιάρντο μπροστά. 268 00:13:32,963 --> 00:13:35,123 Αυτήν τη στιγμή είμαστε 11οι. 269 00:13:38,223 --> 00:13:39,403 Συγκεντρώσου. 270 00:13:48,523 --> 00:13:50,303 {\an8}Ο Φερνάντο Αλόνσο είναι έκτος, 271 00:13:50,303 --> 00:13:53,143 με τον Νόρις και τον Ρικιάρντο έβδομο και όγδοο. 272 00:13:53,923 --> 00:13:58,143 Ο Νόρις κάνει τα ταχύτερά του περάσματα, οπότε ανεβάζει ρυθμό. 273 00:13:58,943 --> 00:14:00,623 Καλά. Είναι μεγάλος αγώνας. 274 00:14:00,623 --> 00:14:04,163 Αν θέλουν να δώσουμε μάχη, θα πληρώσουν το τίμημα. 275 00:14:04,803 --> 00:14:08,223 Πολύ κοντά ο Αλόνσο με τον Νόρις, ο Νόρις με τον Ρικιάρντο. 276 00:14:09,023 --> 00:14:11,163 Ο Νόρις ένα δευτερόλεπτο πίσω. 277 00:14:11,663 --> 00:14:12,643 Μείνε ήσυχος. 278 00:14:12,643 --> 00:14:14,643 Τους θέλω πολύ κοντά μου. 279 00:14:15,423 --> 00:14:19,343 Σαν να παίζει με τις δύο McLaren ο Φερνάντο Αλόνσο. 280 00:14:20,503 --> 00:14:23,003 Βοηθάει τον Οκόν να πλησιάσει τον Ρικιάρντο. 281 00:14:25,063 --> 00:14:26,483 {\an8}ΟΚΟΝ ALPINE 282 00:14:26,483 --> 00:14:28,403 {\an8}Να περάσουμε τον Ρικιάρντο. 283 00:14:31,663 --> 00:14:32,543 {\an8}ΡΙΚΙΑΡΝΤΟ MCLAREN 284 00:14:32,543 --> 00:14:34,423 {\an8}Ο Οκόν είναι 0,9 πίσω. 285 00:14:34,423 --> 00:14:35,743 Εντάξει. 286 00:14:36,863 --> 00:14:38,243 Τώρα 0,8. 287 00:14:38,243 --> 00:14:39,403 Κάνω ό,τι μπορώ. 288 00:14:40,623 --> 00:14:43,183 {\an8}Φίλε, ας τον πιέσουμε. Συνέχισε να πιέζεις. 289 00:14:44,343 --> 00:14:47,083 Είπαν στον Οκόν να επιτεθεί. Απόσταση στο 0,5. 290 00:14:47,083 --> 00:14:49,683 {\an8}ΡΙΚΙΑΡΝΤΟ MCLAREN 291 00:14:49,683 --> 00:14:50,563 {\an8}ΟΚΟΝ ALPINE 292 00:14:50,563 --> 00:14:52,203 {\an8}Ωραία. Συνέχισε να πιέζεις. 293 00:14:54,203 --> 00:14:58,463 {\an8}ΡΙΚΙΑΡΝΤΟ MCLAREN 294 00:14:58,463 --> 00:15:01,383 {\an8}ΟΚΟΝ ALPINE 295 00:15:04,023 --> 00:15:04,863 Πολύ ωραία. 296 00:15:07,623 --> 00:15:09,423 {\an8}ΡΙΚΙΑΡΝΤΟ MCLAREN 297 00:15:09,423 --> 00:15:10,783 {\an8}Προσπάθησα, γαμώτο. 298 00:15:10,783 --> 00:15:11,983 {\an8}Ναι. Φυσικά. 299 00:15:11,983 --> 00:15:15,283 Παρά τα πέντε δεύτερα, ο Οκόν προηγείται, 300 00:15:15,283 --> 00:15:18,943 χάρη στους αμυντικούς χειρισμούς του Φερνάντο Αλόνσο. 301 00:15:23,543 --> 00:15:26,803 {\an8}Ο Φερνάντο Αλόνσο περνά τη γραμμή έκτος, 302 00:15:26,803 --> 00:15:28,963 {\an8}μπροστά από τον Νόρις με τη McLaren, 303 00:15:28,963 --> 00:15:31,363 {\an8}κι ο Εστεμπάν Οκόν θα τερματίσει όγδοος. 304 00:15:32,023 --> 00:15:34,123 {\an8}Ναι! Νιώθω σαν να νίκησα σήμερα. 305 00:15:36,123 --> 00:15:38,883 Απίστευτη ομαδική δουλειά από την Alpine. 306 00:15:38,883 --> 00:15:42,603 Ανέβηκαν τέταρτοι στην κατάταξη, πέρασαν τη McLaren. 307 00:15:47,183 --> 00:15:49,303 {\an8}Μπράβο. Άλλη μια είσοδος στην εξάδα. 308 00:15:49,823 --> 00:15:52,163 Ευχαριστούμε. Το χειρίστηκες πολύ καλά. 309 00:15:52,163 --> 00:15:53,243 {\an8}Οδήγησες ωραία. 310 00:15:53,743 --> 00:15:55,743 {\an8}Ελήφθη. Μπράβο. 311 00:15:55,743 --> 00:15:57,563 Καλό αποτέλεσμα για την ομάδα. 312 00:15:59,603 --> 00:16:02,043 {\an8}ΝΟΡΙΣ MCLAREN 313 00:16:02,043 --> 00:16:04,963 {\an8}Πού 'σαι, φίλε. Πολύ ήσυχος είσαι. Είσαι εκεί; 314 00:16:05,463 --> 00:16:06,863 Δυσκολεύτηκα σήμερα. 315 00:16:08,043 --> 00:16:08,883 {\an8}Μην πτοείσαι. 316 00:16:09,383 --> 00:16:11,163 {\an8}Έδωσες καλή μάχη εκεί έξω. 317 00:16:11,163 --> 00:16:12,043 Εντάξει. 318 00:16:13,403 --> 00:16:15,603 Παίξαμε τον αγώνα σαν παρτίδα σκάκι, 319 00:16:15,603 --> 00:16:18,783 και προσπαθήσαμε να φέρουμε τις McLaren κοντά μας 320 00:16:18,783 --> 00:16:21,643 και να έχουμε καθαρό αέρα μπροστά. 321 00:16:21,643 --> 00:16:24,663 Έχω τρέξει 350 αγώνες. Ξέρω τι να κάνω ενίοτε. 322 00:16:26,223 --> 00:16:27,103 Μια χαρά. 323 00:16:27,103 --> 00:16:28,303 - Μια χαρά. - Μια χαρά. 324 00:16:28,303 --> 00:16:29,363 - Μπράβο. - Ευχαριστώ. 325 00:16:29,363 --> 00:16:31,323 Είδες; Το τριήμερο πήγε καλά. 326 00:16:31,323 --> 00:16:33,203 - Να το επαναλάβουμε τώρα. - Ναι. 327 00:16:33,203 --> 00:16:36,303 Ό,τι κι αν ήταν, να το επαναλάβουμε. Να συνεχίσουμε. 328 00:16:36,303 --> 00:16:39,063 Φοβερό που 'μαστε τέταρτοι στους Κατασκευαστές 329 00:16:39,063 --> 00:16:40,703 μετά τον εντός έδρας αγώνα. 330 00:16:41,523 --> 00:16:42,363 Εξαιρετικό. 331 00:16:42,863 --> 00:16:44,363 Ναι, πάρα πολύ ωραία. 332 00:16:44,363 --> 00:16:47,243 Ο Ότμαρ έφερε ακριβώς αυτό που ήθελα. 333 00:16:47,243 --> 00:16:50,263 Έφερε κοντά όλη την ομάδα, 334 00:16:50,263 --> 00:16:52,863 που ήταν κάτι που αποζητούσα και μας έλειπε, 335 00:16:52,863 --> 00:16:55,163 οπότε είμαι εξαιρετικά ικανοποιημένος. 336 00:16:59,363 --> 00:17:00,963 Το να χάνεις απ' τον Ότμαρ, 337 00:17:02,283 --> 00:17:06,083 δεν είναι και πολύ ωραίο τελικά, αν δεν βγεις από πάνω. 338 00:17:08,403 --> 00:17:10,483 ΟΞΦΟΡΔΗ, ΑΓΓΛΙΑ 339 00:17:11,023 --> 00:17:12,243 Όχι, είναι ωραίο. 340 00:17:12,743 --> 00:17:14,803 Μια γουλιά θ' αλλάξει τον κόσμο μου. 341 00:17:16,243 --> 00:17:17,083 Γεια μας, Λοράν. 342 00:17:17,083 --> 00:17:20,363 Νιώθω περίφημα. Πραγματικά. Το απολαμβάνω πολύ. 343 00:17:20,863 --> 00:17:22,023 Και... 344 00:17:22,023 --> 00:17:24,303 θεωρώ πως και η ομάδα είναι χαρούμενη. 345 00:17:25,083 --> 00:17:26,523 Πρέπει να συνεχίσουμε. 346 00:17:26,523 --> 00:17:29,903 Είναι πολύ ανταγωνιστικό το τοπίο στο οποίο δουλεύουμε, 347 00:17:29,903 --> 00:17:33,423 μα όσο πιο ανταγωνιστικό τόσο πιο πολύ σε ικανοποιεί. 348 00:17:33,423 --> 00:17:36,083 - Η πορεία που έχουμε είναι καλή. - Ναι. 349 00:17:36,083 --> 00:17:38,183 - Είναι ανοδική. - Ναι. 350 00:17:38,723 --> 00:17:42,943 Ο Φερνάντο, στα 41 του, είναι στα καλύτερά του. Εξαιρετικός. 351 00:17:42,943 --> 00:17:44,263 Τα πάει θαυμάσια. 352 00:17:44,263 --> 00:17:46,483 Έχουμε φοβερή ομάδα οδηγών. 353 00:17:46,483 --> 00:17:49,283 Να τη διατηρήσουμε και για τα επόμενα χρόνια. 354 00:17:49,283 --> 00:17:52,443 Είναι πολύ καλό που έχουμε τρεις καλούς οδηγούς. 355 00:17:56,143 --> 00:17:59,243 Εξαιρετικό ξεκίνημα στο πρωτάθλημα του 2015. 356 00:17:59,243 --> 00:18:02,023 Ο Όσκαρ Πιάστρι! 357 00:18:02,023 --> 00:18:03,703 {\an8}Είμαι ο Όσκαρ Πιάστρι. 358 00:18:03,703 --> 00:18:07,863 {\an8}Είμαι ο νυν πρωταθλητής της Formula 2 και πρώην πρωταθλητής της F3, 359 00:18:08,363 --> 00:18:11,443 και ο εφεδρικός οδηγός της ομάδας F1 της Alpine. 360 00:18:14,263 --> 00:18:16,623 Είμαι κάποια χρόνια σε μικρές κατηγορίες 361 00:18:16,623 --> 00:18:19,063 και θέλω ν' αξιοποιήσω τη δυναμική μου, 362 00:18:19,063 --> 00:18:22,203 να αδράξω τη στιγμή όταν εμφανιστεί αυτή η ευκαιρία. 363 00:18:22,983 --> 00:18:24,923 Είναι εξαιρετικό ταλέντο. 364 00:18:24,923 --> 00:18:28,383 {\an8}Είχαμε την ευκαιρία να κάναμε ενδεχομένως κάτι μαζί του 365 00:18:28,383 --> 00:18:30,183 {\an8}τα πρώτα του χρόνια, 366 00:18:30,183 --> 00:18:31,963 και δεν το επιδιώξαμε. 367 00:18:32,703 --> 00:18:34,363 Είναι κάτι που μετανιώνω, 368 00:18:34,363 --> 00:18:36,943 γιατί μπορεί να 'ναι ο επόμενος Φερστάπεν. 369 00:18:39,963 --> 00:18:42,503 {\an8}Ο Όσκαρ είναι τεράστιο ταλέντο 370 00:18:42,503 --> 00:18:43,723 και χαίρει εκτίμησης, 371 00:18:43,723 --> 00:18:47,603 στο σημείο που όλες οι ομάδες θα ήθελαν πολύ να τον έχουν. 372 00:18:48,603 --> 00:18:51,183 Λούζουν τον Όσκαρ με σαμπάνια. 373 00:18:53,883 --> 00:18:55,163 Η πορεία είναι μία. 374 00:18:55,163 --> 00:18:56,103 - Ναι. - Ανοδική. 375 00:18:56,103 --> 00:18:57,003 Ανοδική. 376 00:18:57,963 --> 00:18:59,683 - Ας πιούμε σ' αυτό. - Γεια μας. 377 00:19:02,463 --> 00:19:03,543 Στο κρεβάτι σου. 378 00:19:04,603 --> 00:19:06,543 Μπέαρ, στο κρεβάτι σου. 379 00:19:07,923 --> 00:19:10,203 ΒΟΥΔΑΠΕΣΤΗ, ΟΥΓΓΑΡΙΑ 380 00:19:16,283 --> 00:19:19,043 Σίγουρα έχουμε πολλά προνόμια στη Formula 1. 381 00:19:19,583 --> 00:19:21,763 Πετάμε με ιδιωτικά τζετ, 382 00:19:21,763 --> 00:19:23,383 πηγαίνουμε σε ξενοδοχεία, 383 00:19:23,383 --> 00:19:24,783 μα αστυνομική συνοδεία... 384 00:19:24,783 --> 00:19:26,283 Ναι, είναι τρελό. 385 00:19:26,963 --> 00:19:29,303 Είναι παράλογο αν το σκεφτείς. 386 00:19:29,303 --> 00:19:30,843 Εμείς προσπερνάμε. 387 00:19:30,843 --> 00:19:33,223 Δεν κολλάμε στον αυτοκινητόδρομο. 388 00:19:34,663 --> 00:19:35,963 Καλώς ήρθατε, λοιπόν, 389 00:19:35,963 --> 00:19:39,063 στο τελευταίο Γκραν Πρι πριν τις θερινές διακοπές. 390 00:19:39,063 --> 00:19:41,123 Είναι το Γκραν Πρι της Ουγγαρίας. 391 00:19:54,703 --> 00:19:55,963 Λίγα ζυμαρικά. 392 00:20:15,043 --> 00:20:16,383 Είμαστε εντάξει τώρα; 393 00:20:16,883 --> 00:20:19,043 Όχι. Έχουμε τον τύπο μετά, έτσι; 394 00:20:19,043 --> 00:20:21,703 Μετά τα τηλεοπτικά δίκτυα. 395 00:20:21,703 --> 00:20:25,083 ΣΕΜΠΑΣΤΙΑΝ ΦΕΤΕΛ ΔΗΜΟΣΙΟ ΠΡΟΣΩΠΟ, ΤΕΤΡΑΚΙΣ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΗΣ F1 396 00:20:26,763 --> 00:20:28,283 Ο Σεμπ έχει Instagram; 397 00:20:29,123 --> 00:20:30,483 {\an8}Τι μου διαφεύγει; 398 00:20:30,483 --> 00:20:33,643 ΕΧΩ ΑΚΟΜΑ ΕΝΑΝ ΑΓΩΝΑ ΝΑ ΝΙΚΗΣΩ V5 SEBASTIANVETTEL.COM 399 00:20:34,743 --> 00:20:35,703 Μάλιστα. 400 00:20:36,763 --> 00:20:39,443 {\an8}Ανακοινώνω την αποχώρησή μου από τη Formula 1 401 00:20:39,443 --> 00:20:41,903 {\an8}στο τέλος της σεζόν του 2022. 402 00:20:43,903 --> 00:20:46,743 {\an8}Οι στόχοι μου άλλαξαν από τις νίκες σε αγώνες 403 00:20:46,743 --> 00:20:48,563 {\an8}και διεκδικήσεις πρωταθλημάτων 404 00:20:48,563 --> 00:20:50,403 {\an8}στο να είμαι με τα παιδιά μου. 405 00:20:50,403 --> 00:20:53,843 {\an8}Αντίο κι ευχαριστώ που μοιραστήκατε την πίστα μαζί μου. 406 00:20:53,843 --> 00:20:55,323 {\an8}Λάτρεψα την κάθε στιγμή. 407 00:20:56,243 --> 00:20:59,463 Η είδηση του τριημέρου είναι η ανακοίνωση του Φέτελ. 408 00:20:59,463 --> 00:21:01,803 Θα αποσυρθεί στο τέλος του χρόνου. 409 00:21:01,803 --> 00:21:03,583 Λυπάμαι που αποσύρεσαι. 410 00:21:03,583 --> 00:21:06,643 Είσαι ο αγαπημένος μου οδηγός. Από τότε στη Ferrari. 411 00:21:06,643 --> 00:21:11,123 Όταν ένας οδηγός του βεληνεκούς του Σεμπάστιαν αποσύρεται 412 00:21:11,123 --> 00:21:12,563 είναι μεγάλη είδηση. 413 00:21:12,563 --> 00:21:15,283 Φτάνει. Ήρθε η ώρα να κάνω κάτι άλλο. 414 00:21:15,903 --> 00:21:20,183 Αυτό θα προκαλέσει ντόμινο αλλαγών στους οδηγούς. 415 00:21:20,983 --> 00:21:21,823 Σεμπ. 416 00:21:22,323 --> 00:21:25,783 Οι διαπραγματεύσεις είναι μόνιμα σε εξέλιξη στο παρασκήνιο. 417 00:21:26,783 --> 00:21:30,363 Ωστόσο, γίνονται γνωστές κοντά στις διακοπές του Αυγούστου, 418 00:21:30,363 --> 00:21:32,463 κι επειδή κυκλοφορούν πολλές φήμες, 419 00:21:32,463 --> 00:21:34,683 λέγεται περίοδος μεταγραφολογίας. 420 00:21:34,683 --> 00:21:37,563 Τι συνέβη και πήρες αυτήν την οριστική απόφαση; 421 00:21:38,223 --> 00:21:39,703 Ίσως ήμουν μεθυσμένος. 422 00:21:40,203 --> 00:21:42,203 Όχι. Σίγουρα δεν ήμουν μεθυσμένος. 423 00:21:42,203 --> 00:21:44,723 Είναι σαν να παίζεις μουσικές καρέκλες. 424 00:21:44,723 --> 00:21:47,283 Ποτέ δεν ξέρεις ποιος θα 'ναι κερδισμένος, 425 00:21:47,283 --> 00:21:49,983 {\an8}μα πάντα υπάρχει κάποιος χαμένος. 426 00:21:49,983 --> 00:21:53,183 Άνοιξε η περίοδος μεταγραφολογίας για τους οδηγούς, 427 00:21:53,183 --> 00:21:55,923 κι ο Ντάνιελ Ρικιάρντο βρίσκεται στο επίκεντρο 428 00:21:55,923 --> 00:21:57,463 αυτής της συζήτησης. 429 00:21:57,463 --> 00:22:00,143 Δεν θα σχολιάσω ζητήματα μεταγραφολογίας. 430 00:22:00,143 --> 00:22:01,523 Ρωτήστε άλλες ομάδες. 431 00:22:01,523 --> 00:22:03,043 Διπλωματική απάντηση. 432 00:22:06,123 --> 00:22:12,463 Ο χώρος της F1 είναι πιο αδίστακτος από κάθε άλλο χώρο που έχω βρεθεί. 433 00:22:12,463 --> 00:22:14,963 Όλοι προσπαθούν να τη φέρουν στους άλλους 434 00:22:14,963 --> 00:22:16,843 {\an8}ή να τους καταπιούν. 435 00:22:16,843 --> 00:22:19,703 {\an8}Αν υπάρχουν δέκα πιράνχας σε μια λεκάνη, 436 00:22:19,703 --> 00:22:22,923 {\an8}και κάποιος βάλει το χέρι του, όλα θέλουν να το φάνε. 437 00:22:22,923 --> 00:22:25,383 Ο Λόρενς Στρολ και η Aston Martin 438 00:22:25,383 --> 00:22:28,363 έχουν τα κονδύλια για να πάρουν όποιον θέλουν, 439 00:22:28,363 --> 00:22:31,223 και θέλουν να πάρουν σημαντικά ονόματα, 440 00:22:31,223 --> 00:22:35,583 οπότε, για τους αγωνιστικούς διευθυντές, που 'ναι σε φάση διαπραγμάτευσης, 441 00:22:35,583 --> 00:22:37,663 ξαφνικά, χτυπάει συναγερμός. 442 00:22:38,203 --> 00:22:40,523 Για να γυρίσουμε στο θέμα του Φερνάντο, 443 00:22:40,523 --> 00:22:42,623 δηλώνεις σίγουρος ότι θα μείνει, 444 00:22:42,623 --> 00:22:45,803 αλλά σου έχει πει ο ίδιος αν θέλει να πάει αλλού; 445 00:22:46,303 --> 00:22:47,963 Εμάς μας αρέσει. 446 00:22:47,963 --> 00:22:51,863 Μας αρέσει πολύ γιατί αποδίδει, κι εμείς του αρέσουμε, λέει. 447 00:22:51,863 --> 00:22:53,903 Ναι, είναι εξαιρετικός 448 00:22:53,903 --> 00:22:56,423 κι έχει υψηλού επιπέδου επιδόσεις, οπότε... 449 00:22:56,423 --> 00:22:58,543 Είναι θέμα χρημάτων με τον Φερνάντο ή... 450 00:23:00,043 --> 00:23:01,463 Όχι μόνο με τον Φερνάντο. 451 00:23:01,963 --> 00:23:05,803 Κάθε οδηγός με τον οποίο έχω διαπραγματευτεί 452 00:23:05,803 --> 00:23:08,883 θέλει περισσότερα, κι εμείς θέλουμε να δώσουμε λιγότερα. 453 00:23:09,463 --> 00:23:13,783 Και μετά καταλήγουμε σε ένα δυσάρεστο σημείο για όλους 454 00:23:13,783 --> 00:23:16,723 ή σ' ένα ευχάριστο, που όλοι θέλουν να υπογράψουν. 455 00:23:21,243 --> 00:23:23,743 Ο Φερνάντο είναι στον τελευταίο χρόνο του συμβολαίου του 456 00:23:23,743 --> 00:23:29,483 και πρέπει να κρατήσουμε την εμπειρία του και να υπογράψουμε για τον επόμενο χρόνο. 457 00:23:30,023 --> 00:23:32,203 Ποιος θα τραγουδήσει "Χρόνια πολλά"; 458 00:23:32,203 --> 00:23:33,483 Ναι. Θα το κάνω εγώ. 459 00:23:33,483 --> 00:23:35,503 Ναι; Εντάξει. Έχεις καλή φωνή. 460 00:23:35,503 --> 00:23:37,623 - Θα είναι στα αγγλικά. - Το ελπίζω. 461 00:23:37,623 --> 00:23:38,523 Ή ισπανικά; 462 00:23:39,143 --> 00:23:40,503 Κάνε μια μείξη των δύο. 463 00:23:40,503 --> 00:23:42,063 Feliz cumpleaños. 464 00:23:43,363 --> 00:23:44,983 Feliz cumpleaños. 465 00:23:45,543 --> 00:23:53,023 Χρόνια σου πολλά 466 00:23:53,023 --> 00:23:57,663 Να ζήσεις, αγαπητέ Φερνάντο 467 00:23:57,663 --> 00:24:01,403 Και χρόνια πολλά 468 00:24:08,223 --> 00:24:09,703 Πρέπει να κάνω μια ευχή. 469 00:24:12,843 --> 00:24:13,683 Ευχαριστώ. 470 00:24:19,423 --> 00:24:20,263 Ευχαριστώ. 471 00:24:20,263 --> 00:24:24,843 Ένα μικρό δώρο γενεθλίων από όλους μας, αλλά κυρίως από την κουζίνα. 472 00:24:26,183 --> 00:24:29,023 Ένα μεγαλύτερο δώρο θα 'ρθει μέσα στην ημέρα. 473 00:24:30,603 --> 00:24:32,063 Χρόνια σου πολλά. 474 00:24:32,803 --> 00:24:34,203 - Σαράντα ένα; - Ναι. 475 00:24:34,203 --> 00:24:35,403 - Για το 14. - Ναι. 476 00:24:35,403 --> 00:24:37,803 - Ωραία αντιστροφή. 477 00:24:37,803 --> 00:24:39,603 - Ωραία νούμερα. - Ευχαριστώ. 478 00:24:42,083 --> 00:24:44,743 Απόλαυσε το τριήμερο. Ας ανέβουμε στο βάθρο. 479 00:24:47,063 --> 00:24:50,723 Η Alpine ήταν πάντα σαν την οικογένειά μου στη Formula 1. 480 00:24:51,363 --> 00:24:53,903 Εννιά χρόνια είμαι στη Renault ή την Alpine, 481 00:24:53,903 --> 00:24:58,623 αλλά ποτέ δεν ξέρεις τι θα φέρει το μέλλον. 482 00:25:00,503 --> 00:25:02,203 Αν το πάρω από τον Μπένετ... 483 00:25:02,203 --> 00:25:03,343 Εντάξει. 484 00:25:03,343 --> 00:25:04,343 υπογράφουμε. Εγώ... 485 00:25:04,343 --> 00:25:06,463 Αν δεν είναι σήμερα, θα 'ναι αύριο. 486 00:25:06,463 --> 00:25:08,843 Ναι, γιατί εγώ κρατάω τον λόγο μου. 487 00:25:08,843 --> 00:25:11,163 Αν πω Παρασκευή, θα γίνει Παρασκευή. 488 00:25:11,163 --> 00:25:12,763 Όχι τον Σεπτέμβριο. 489 00:25:12,763 --> 00:25:14,683 Όχι, βέβαια. Τώρα. 490 00:25:15,263 --> 00:25:16,943 Χαιρετώ. Χρόνια πολλά. 491 00:25:18,203 --> 00:25:20,403 ΚΥΡΙΑΚΗ Ο ΑΓΩΝΑΣ 492 00:25:37,243 --> 00:25:38,243 - Έτοιμοι; - Ναι. 493 00:25:38,243 --> 00:25:39,803 - Κάνεις ζέσταμα; - Συγγνώμη; 494 00:25:39,803 --> 00:25:41,223 - Κάνεις ζέσταμα; - Ναι. 495 00:25:41,223 --> 00:25:44,643 Το δικό μου ζέσταμα πρέπει να είναι κάπως έτσι. 496 00:25:47,163 --> 00:25:49,823 Μου έρχονται στο μυαλό στιγμές από πέρυσι. 497 00:25:49,823 --> 00:25:52,203 Δεν ήμουν μαζί σας πέρυσι. 498 00:25:52,203 --> 00:25:53,583 Ήμουν με τους κακούς. 499 00:25:53,583 --> 00:25:54,983 - Εχθρός. - Εχθρός. 500 00:25:54,983 --> 00:25:56,563 - Όλοι εχθροί είναι. - Έτσι. 501 00:26:00,343 --> 00:26:03,263 Αν αποδίδει ο οδηγός, έχει περισσότερες επιλογές. 502 00:26:03,763 --> 00:26:07,103 Και στις μεταγραφές οδηγών υπάρχει έντονος ανταγωνισμός, 503 00:26:07,103 --> 00:26:09,523 γίνονται διάφορες μεθοδεύσεις. 504 00:26:11,483 --> 00:26:12,523 Γεια σου, Λοράν. 505 00:26:12,523 --> 00:26:15,083 Ίσως είναι αλήθεια γιατί, όπως είπα, 506 00:26:15,883 --> 00:26:18,943 έγινε... σίγουρα έγινε συνάντηση. 507 00:26:20,343 --> 00:26:21,623 Το τριήμερο, 508 00:26:21,623 --> 00:26:24,443 υπήρχαν έντονες φήμες για τον Φερνάντο. 509 00:26:24,443 --> 00:26:26,003 Τα πάντοκ είναι μικρά. 510 00:26:27,303 --> 00:26:29,983 Ας μιλήσουμε μετά την εκκίνηση. Θα σε πάρω. 511 00:26:30,823 --> 00:26:31,883 Είναι απίστευτο. 512 00:26:44,263 --> 00:26:45,363 Καλώς ήρθατε 513 00:26:45,363 --> 00:26:48,763 στο τελευταίο Γκραν Πρι της F1 πριν τις θερινές διακοπές. 514 00:26:49,263 --> 00:26:52,503 Οι Alpine των Αλόνσο και Οκόν στην πέμπτη κι έκτη, 515 00:26:52,503 --> 00:26:54,123 η McLaren με Νόρις τέταρτη 516 00:26:54,123 --> 00:26:56,383 και με τον Ρικιάρντο στην ένατη. 517 00:26:57,183 --> 00:26:59,983 {\an8}Σήμερα έχουμε μάχη McLaren με Alpine. 518 00:26:59,983 --> 00:27:02,563 {\an8}Και οι δύο ομάδες θέλουν βαθμούς 519 00:27:02,563 --> 00:27:05,983 {\an8}για την τέταρτη θέση στο Πρωτάθλημα Κατασκευαστών. 520 00:27:07,363 --> 00:27:08,903 Μπήκε κι ο τελευταίος. 521 00:27:09,983 --> 00:27:11,203 {\an8}ΑΛΟΝΣΟ ALPINE 522 00:27:19,343 --> 00:27:21,843 {\an8}Έσβησαν τα φώτα και φύγαμε. 523 00:27:28,443 --> 00:27:30,403 Τέλεια εκκίνηση από τις Alpine. 524 00:27:30,403 --> 00:27:31,663 Το 'χουν σήμερα. 525 00:27:32,883 --> 00:27:34,583 Οι Alpine πάνε ρόδα με ρόδα. 526 00:27:34,583 --> 00:27:36,323 {\an8}Ο Αλόνσο πάει να περάσει. 527 00:27:36,823 --> 00:27:39,163 {\an8}Θα βρεις τον Οκόν στην έξοδο των pit. 528 00:27:40,883 --> 00:27:44,203 Ο Ντάνιελ Ρικιάρντο είναι στην ουρά και των δύο Alpine. 529 00:27:45,523 --> 00:27:47,883 {\an8}Το αμάξι πίσω σου είναι ο Ρικιάρντο. 530 00:27:47,883 --> 00:27:48,883 Ελήφθη. 531 00:27:52,583 --> 00:27:54,883 {\an8}Λειτουργία προσπέρασης για να τον δυσκολέψεις. 532 00:27:54,883 --> 00:27:55,983 {\an8}Ελήφθη. 533 00:27:56,523 --> 00:27:59,843 Ο Νόρις είναι μπροστά, μα ο Ρικιάρντο είναι πίσω απ' τις Alpine. 534 00:28:04,103 --> 00:28:06,083 Ο Ρικιάρντο προσπερνά τις Alpine! 535 00:28:06,083 --> 00:28:08,383 Κρίσιμο στη μάχη για την τέταρτη θέση. 536 00:28:09,263 --> 00:28:10,603 Πάμε, γαμώτο μου. 537 00:28:10,603 --> 00:28:12,183 Πολύ ωραία. 538 00:28:13,883 --> 00:28:14,783 {\an8}Χριστέ μου. 539 00:28:14,783 --> 00:28:16,283 {\an8}ΑΛΟΝΣΟ ALPINE 540 00:28:17,463 --> 00:28:18,303 Γαμώτο. 541 00:28:21,563 --> 00:28:25,803 Οι δύο Alpine είναι υπό πίεση απ' τον Λανς Στρολ με την Aston Martin.. 542 00:28:26,303 --> 00:28:27,743 Έχω τον Στρολ πίσω μου. 543 00:28:28,903 --> 00:28:30,903 Ο Στρολ στην εσωτερική τον Αλόνσο. 544 00:28:30,903 --> 00:28:32,143 Και περνάει. 545 00:28:32,143 --> 00:28:33,123 Απίστευτο. 546 00:28:34,783 --> 00:28:36,543 Ο Στρολ πίσω σου. Με DRS. 547 00:28:37,883 --> 00:28:40,483 Ο Οκόν δεν μπορεί να αντισταθεί στον Στρολ. 548 00:28:41,543 --> 00:28:43,963 Τα πράγματα για την Alpine χειροτερεύουν. 549 00:28:48,243 --> 00:28:51,423 {\an8}Ο Στρολ είναι 0,6 δεύτερα πίσω. 550 00:28:53,863 --> 00:28:56,423 {\an8}ΣΤΡΟΛ ASTON MARTIN 551 00:28:56,423 --> 00:28:59,343 {\an8}Μπροστά είναι ο Ρικιάρντο. Πάμε να τον πιάσουμε. 552 00:29:00,603 --> 00:29:04,203 Ο Στρολ επιτίθεται απ' την εξωτερική στον Ρικιάρντο στη δύο. 553 00:29:04,963 --> 00:29:07,163 {\an8}Υπάρχει επαφή. Ο Στρολ βγαίνει. 554 00:29:12,263 --> 00:29:13,763 {\an8}Του άφησα πολύ χώρο. 555 00:29:13,763 --> 00:29:16,063 {\an8}Το είδαμε, φίλε. Συνέχισε. 556 00:29:16,063 --> 00:29:17,483 - Με χτύπησε. - Το είδαμε. 557 00:29:17,483 --> 00:29:19,763 - Ελέγξτε για ζημιά. - Ναι, ελέγχουμε. 558 00:29:24,563 --> 00:29:26,683 {\an8}Δεν γινόταν να το αποφύγω αυτό. 559 00:29:27,663 --> 00:29:28,803 Ελήφθη. 560 00:29:31,743 --> 00:29:35,923 Ντάνιελ, έχουμε ποινή πέντε δευτερολέπτων για τη σύγκρουση με τον Στρολ. 561 00:29:39,083 --> 00:29:44,303 Ο Μαξ Φερστάπεν κερδίζει το ουγγρικό Γκραν Πρι. 562 00:29:45,003 --> 00:29:46,783 {\an8}ΑΛΟΝΣΟ ALPINE 563 00:29:46,783 --> 00:29:48,623 {\an8}Εντάξει, όγδοη θέση. 564 00:29:49,523 --> 00:29:52,103 Εντάξει. Ο Ντάνιελ είναι εκτός βαθμών; 565 00:29:52,603 --> 00:29:54,263 Ναι, είναι εκτός βαθμών. 566 00:29:55,403 --> 00:29:57,243 {\an8}Εντάξει, καρό σημαία. 567 00:29:57,243 --> 00:29:58,923 {\an8}- Ναι. - Ένατη θέση. 568 00:29:58,923 --> 00:30:00,163 {\an8}ΡΙΚΙΑΡΝΤΟ MCLAREN 569 00:30:00,163 --> 00:30:03,123 {\an8}Λοιπόν, Ντάνιελ. Τερματίσαμε 13οι, 570 00:30:03,123 --> 00:30:05,283 μα έχουμε ποινή πέντε δευτερολέπτων. 571 00:30:05,283 --> 00:30:09,063 Με την ποινή πέντε δευτερολέπτων, ο Ντάνιελ πέφτει 15ος. 572 00:30:09,943 --> 00:30:12,143 Με μία μόνο McLaren στους βαθμούς, 573 00:30:12,143 --> 00:30:13,883 και παρά τον δύσκολο αγώνα, 574 00:30:13,883 --> 00:30:17,983 η Alpine παρέμεινε τέταρτη, με τους δύο οδηγούς στους βαθμούς. 575 00:30:19,423 --> 00:30:21,063 - Ωραία. - Μπράβο. 576 00:30:21,063 --> 00:30:22,203 Μπράβο. 577 00:30:22,203 --> 00:30:24,243 Θα φάμε πίτσα απόψε, Κιάρον. 578 00:30:24,783 --> 00:30:25,683 Επιτρέπεται. 579 00:30:26,843 --> 00:30:27,943 Τι κάνεις απόψε; 580 00:30:27,943 --> 00:30:31,623 Έχω μια εκδήλωση της BWT, αλλά θα σε βρω μετά για μια μπίρα. 581 00:30:36,603 --> 00:30:38,243 {\an8}- Ότμαρ! - Γεια! 582 00:30:38,243 --> 00:30:39,343 {\an8}Γεια! 583 00:30:39,343 --> 00:30:40,323 {\an8}Γεια, αφεντικό. 584 00:30:40,323 --> 00:30:41,643 {\an8}Χειροκροτήστε τον. 585 00:30:42,223 --> 00:30:43,103 Πώς είσαι; 586 00:30:44,583 --> 00:30:48,103 Ότμαρ! 587 00:30:58,383 --> 00:30:59,883 - Πώς είσαι; - Τι κάνετε; 588 00:30:59,883 --> 00:31:01,183 Έχεις φάει; 589 00:31:01,183 --> 00:31:02,723 Ότμαρ, είσαι άπαιχτος. 590 00:31:03,723 --> 00:31:06,383 Χαίρομαι πολύ που είσαι... 591 00:31:06,383 --> 00:31:09,823 Είσαι το μέλλον μας, είσαι το παν για μας, το ξέρεις. 592 00:31:09,823 --> 00:31:12,363 Να τον χειροκροτήσουμε; Ήταν τέλεια. 593 00:31:12,363 --> 00:31:14,263 Δεν το έκανα εγώ. Οι οδηγοί. 594 00:31:19,463 --> 00:31:21,343 Η ΕΠΟΜΕΝΗ ΗΜΕΡΑ 595 00:31:24,363 --> 00:31:28,823 Ο Σεμπ αποσύρεται και μου τηλεφώνησε ο Λόρενς. 596 00:31:29,863 --> 00:31:33,503 Μου είπε "Φαντάζομαι πως θα 'σαι στην Alpine στο μέλλον" 597 00:31:33,503 --> 00:31:38,963 και είπα "Όχι, δεν ισχύει απαραίτητα. Περιμένω να υπογράψω το συμβόλαιο". 598 00:31:38,963 --> 00:31:44,563 Οπότε, ναι, μου έστειλε την πρόταση και ήταν καλή για μένα, 599 00:31:44,563 --> 00:31:46,503 και προχωρήσαμε. 600 00:31:49,043 --> 00:31:53,083 Ο Φερνάντο Αλόνσο θα πάει στην Aston Martin την επόμενη σεζόν, 601 00:31:53,083 --> 00:31:54,943 να αντικαταστήσει τον Φέτελ. 602 00:31:54,943 --> 00:31:57,023 Ο δύο φορές πρωταθλητής αφήνει την Alpine. 603 00:31:58,103 --> 00:32:01,323 Η Aston Martin είναι προτελευταία στους Κατασκευαστές, 604 00:32:01,323 --> 00:32:04,463 αλλά το συμβόλαιό του είναι σαφής δήλωση προθέσεων. 605 00:32:04,463 --> 00:32:06,123 Στόχος είναι μόνο η νίκη. 606 00:32:06,903 --> 00:32:08,523 Και η νίκη σημαίνει νίκη. 607 00:32:08,523 --> 00:32:11,703 Όπως σε όλες τις δουλειές, το θέμα είναι οι άνθρωποι. 608 00:32:12,543 --> 00:32:13,903 Κλασικός Φερνάντο. 609 00:32:13,903 --> 00:32:16,303 Δεν έπαιρνε αυτά που ήθελε στην Alpine, 610 00:32:16,303 --> 00:32:18,943 και πήρε την κατάσταση στα χέρια του. 611 00:32:18,943 --> 00:32:22,003 Γι' αυτό θεωρείται τόσο αδίστακτος αντίπαλος, 612 00:32:22,003 --> 00:32:24,463 και ενίοτε απρόβλεπτος. 613 00:32:25,423 --> 00:32:29,643 Μου ήταν δύσκολο να κατανοήσω την έλλειψη αφοσίωσης στην Alpine. 614 00:32:29,643 --> 00:32:32,523 Στη διάρκεια του τριημέρου, είχα τις υποψίες μου, 615 00:32:32,523 --> 00:32:35,083 αλλά πίστευα ότι θα εστίαζε την προσοχή του 616 00:32:35,083 --> 00:32:38,263 στο γεγονός ότι είμαστε η τέταρτη ταχύτερη ομάδα. 617 00:32:38,263 --> 00:32:41,023 Σκέφτηκα ότι θα τον επηρέαζε περισσότερο 618 00:32:41,023 --> 00:32:44,143 απ' ό,τι του έταξε η Aston για να τον πείσει. 619 00:32:44,143 --> 00:32:45,703 Παραπάνω χρήματα, μάλλον. 620 00:32:46,543 --> 00:32:48,203 Μόνο εικασίες μπορώ να κάνω. 621 00:32:50,723 --> 00:32:51,703 Αντίο. 622 00:32:52,763 --> 00:32:54,063 Παραμένω ο κακός. 623 00:33:00,923 --> 00:33:03,923 ΚΕΝΤΡΙΚΑ ALPINE ΕΝΣΤΟΟΥΝ 624 00:33:10,063 --> 00:33:11,523 Μπορώ να περάσω, παιδιά; 625 00:33:14,823 --> 00:33:17,763 Καλημέρα σε όλους, κι ευχαριστώ που ήρθατε. 626 00:33:17,763 --> 00:33:19,483 Θα ξεκινήσω με μια συγγνώμη. 627 00:33:19,483 --> 00:33:24,943 Δεν μου αρέσει να μαθαίνουμε εμείς εδώ από τα ραδιοτηλεοπτικά μέσα και τον τύπο 628 00:33:24,943 --> 00:33:26,783 τέτοιου είδους νέα. 629 00:33:26,783 --> 00:33:32,143 Ήμασταν σε καλές διαπραγματεύσεις με τον Φερνάντο για να συνεχίσει στην ομάδα, 630 00:33:32,143 --> 00:33:34,603 και για πολλούς είναι μέλος της οικογένειάς μας, 631 00:33:34,603 --> 00:33:40,623 και του προσφέραμε αυτό που θεωρούσαμε, κι εκείνος δέχτηκε ως δίκαιο συμβόλαιο, 632 00:33:40,623 --> 00:33:44,343 αλλά ας του αποδείξουμε ότι έκανε λάθος επιλογή. 633 00:33:44,343 --> 00:33:46,103 Κοιτάζοντας στο μέλλον, 634 00:33:46,103 --> 00:33:50,603 έχουμε πλέον θέση για τον Όσκαρ, τον εφεδρικό οδηγό μας. 635 00:33:50,763 --> 00:33:51,743 ΟΜΑΔΑ F1 BWT ALPINE 636 00:33:53,783 --> 00:33:55,203 Ευχαριστώ πάρα πολύ. 637 00:33:59,603 --> 00:34:02,483 ΚΕΝΤΡΙΚΑ MCLAREN ΓΟΥΟΚΙΝΓΚ 638 00:34:03,163 --> 00:34:04,423 - Να σου πω λίγο; - Ναι. 639 00:34:04,423 --> 00:34:05,303 Ωραία. 640 00:34:06,323 --> 00:34:08,763 Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε έτσι. 641 00:34:08,763 --> 00:34:11,223 Δεν είναι... καλό για την ομάδα. 642 00:34:11,223 --> 00:34:13,103 {\an8}Ούτε για τους χορηγούς. 643 00:34:13,603 --> 00:34:16,723 {\an8}Δεν ξέρω γιατί δεν το 'χει βρει ο Ντάνιελ, 644 00:34:16,723 --> 00:34:18,043 μα δεν το 'χει βρει. 645 00:34:19,323 --> 00:34:24,403 Και πρέπει ν' αρχίσουμε να σκεφτόμαστε με ποιον θα τον αντικαταστήσουμε. 646 00:34:25,503 --> 00:34:31,343 Ο οδηγός που μας συγκινεί περισσότερο είναι ο Όσκαρ Πιάστρι. 647 00:34:32,183 --> 00:34:33,343 Πώς να τον πάρουμε; 648 00:34:35,443 --> 00:34:38,043 ΚΕΝΤΡΙΚΑ ALPINE ΕΝΣΤΟΟΥΝ 649 00:34:42,283 --> 00:34:46,503 Η Alpine είναι καλή ομάδα, γιατί κάνουμε τις σωστές κινήσεις 650 00:34:46,503 --> 00:34:49,323 και βάζουμε τις βάσεις για να κερδίσουμε. 651 00:34:50,243 --> 00:34:53,403 Είμαι ενθουσιασμένος που θα έχουμε τον Όσκαρ το 2023. 652 00:34:58,883 --> 00:34:59,723 {\an8}ΟΣΚΑΡ ΠΙΑΣΤΡΙ: 653 00:34:59,723 --> 00:35:02,963 Η ALPINE ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕ ΟΤΙ ΘΑ 'ΜΑΙ ΟΔΗΓΟΣ ΤΟΥΣ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ. 654 00:35:04,683 --> 00:35:06,763 {\an8}Κανείς δεν το περίμενε. Θέλω να πω... 655 00:35:08,783 --> 00:35:12,823 Ο Όσκαρ ανακοίνωσε συνταρακτικά νέα. 656 00:35:12,823 --> 00:35:15,383 Όλοι λακίζουν. 657 00:35:15,383 --> 00:35:18,823 Τα πράγματα είναι δραματικά για τον Ότμαρ και την Alpine. 658 00:35:26,203 --> 00:35:28,323 Λοράν, ο Ότμαρ είμαι. 659 00:35:28,323 --> 00:35:30,583 Λοιπόν, έχουμε μερικά προβλήματα. 660 00:35:43,563 --> 00:35:47,483 {\an8}Έχουμε μια κενή θέση οδηγού, και θέλουμε κάποιον γρήγορο... 661 00:35:47,483 --> 00:35:48,963 Λατρεύω τις προκλήσεις. 662 00:35:48,963 --> 00:35:50,123 κάποιον έμπειρο. 663 00:35:50,123 --> 00:35:51,963 Θέλω να επιστρέψω στις νίκες. 664 00:35:51,963 --> 00:35:53,403 Πιο πολύ απ' όλους. 665 00:35:53,403 --> 00:35:54,403 Ξέρω πως μπορώ. 666 00:35:56,103 --> 00:35:57,823 Ώρα να γίνω αδίστακτος. 667 00:35:59,363 --> 00:36:03,683 {\an8}Αν δεν αποδίδει καλά, τότε μπορεί να έχουμε πρόβλημα. 668 00:36:03,683 --> 00:36:06,963 Όλοι θυμούνται τον τελευταία σου αγώνα. Έτσι είναι το άθλημα. 669 00:36:06,963 --> 00:36:09,383 Θέλω να δείξω ότι μπορώ να έχω επιδόσεις 670 00:36:09,383 --> 00:36:11,323 για την ομάδα, για τους Ιάπωνες. 671 00:36:11,323 --> 00:36:12,483 Χωρίς πίεση. 672 00:36:37,843 --> 00:36:42,843 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου