1
00:00:07,123 --> 00:00:09,403
ΟΞΦΟΡΔΗ, ΑΓΓΛΙΑ
2
00:00:22,903 --> 00:00:25,503
Πατάω το κανονικό.
Να κάνω και το πιο μεγάλο,
3
00:00:25,503 --> 00:00:28,523
μπας και σταματήσουμε
για καφέ και κρουασάν;
4
00:00:34,283 --> 00:00:38,023
Μπορεί κάποιος να πάει
να μου φέρει έναν περιποιημένο καφέ;
5
00:00:38,023 --> 00:00:42,443
{\an8}Έναν καπουτσίνο με άπαχο γάλα
και λίγη κανέλα, παρακαλώ.
6
00:00:42,443 --> 00:00:45,543
Το σιδέρωμα μ' αρέσει
όσο και το κούρεμα του γκαζόν.
7
00:00:46,083 --> 00:00:48,283
Μου παίρνει ώρα για το κάνω τέλειο.
8
00:00:49,183 --> 00:00:51,363
Με λένε Ότμαρ Σαφνάουερ,
9
00:00:51,363 --> 00:00:56,003
και είμαι ο αγωνιστικός διευθυντής
της ομάδας Formula 1 BTW Alpine,
10
00:00:56,003 --> 00:00:58,063
της μοναδικής γαλλικής ομάδας.
11
00:00:59,523 --> 00:01:00,683
Μου πάει το μπλε.
12
00:01:01,543 --> 00:01:05,163
Ήμουν ο προηγούμενος
αγωνιστικός διευθυντής της Aston Martin.
13
00:01:05,163 --> 00:01:07,703
Δεν ήταν εύκολο να φύγω,
14
00:01:07,703 --> 00:01:10,963
αλλά ο ιδιοκτήτης
είχε πολύ μεγάλες προσδοκίες.
15
00:01:10,963 --> 00:01:13,703
Πες τα μου όλα σε 15 λεπτά. Σε ακούω.
16
00:01:14,203 --> 00:01:18,263
{\an8}Θεωρώ πως το κλίμα άλλαζε,
γινόταν πιο πιεστικό,
17
00:01:18,263 --> 00:01:19,863
χωρίς κέφι ούτε επιτυχίες,
18
00:01:19,863 --> 00:01:22,343
και δεν υπήρχε κανένας λόγος να μείνω.
19
00:01:22,343 --> 00:01:23,683
Τελειώσαμε.
20
00:01:25,503 --> 00:01:28,803
Ναι. Δεν έχει γίνει πολύ καλό.
21
00:01:29,543 --> 00:01:32,563
Ήμουν τυχερός που,
λίγες βδομάδες αφότου έφυγα,
22
00:01:32,563 --> 00:01:34,043
είχε ανάγκη η Alpine.
23
00:01:34,623 --> 00:01:37,243
Είναι λίγο σαν την πρώτη μέρα στο σχολείο.
24
00:01:37,243 --> 00:01:38,623
Βγήκαμε πέμπτοι πέρσι.
25
00:01:38,623 --> 00:01:41,083
{\an8}Μας έλειπε η συνολική διαχείριση.
26
00:01:41,623 --> 00:01:43,443
Δεν είχαμε αγωνιστικό διευθυντή.
27
00:01:43,443 --> 00:01:47,603
Ο Ότμαρ έχει πολλές δεξιότητες
που εξυπηρετούν τους στόχους μας.
28
00:01:47,603 --> 00:01:49,363
Πληροί όλες τις προϋποθέσεις.
29
00:01:49,363 --> 00:01:51,363
Λίγος ψευδάργυρος, βιταμίνη D.
30
00:01:51,363 --> 00:01:53,843
Τα κατεβάζω με χυμό παντζάρι.
31
00:01:56,343 --> 00:01:57,423
Magnifique.
32
00:02:01,803 --> 00:02:04,163
Μπορώ να ξανακάνω νικηφόρα την Alpine,
33
00:02:04,163 --> 00:02:05,363
μα αυτό θα φανεί.
34
00:02:06,763 --> 00:02:09,923
Το χρονόμετρο σού λέει πόσο καλά τα πήγες,
35
00:02:09,923 --> 00:02:11,303
κι αυτό μου αρέσει.
36
00:02:14,923 --> 00:02:17,803
Merci beaucoup.
37
00:02:25,703 --> 00:02:26,723
Bonjour.
38
00:02:26,723 --> 00:02:28,443
Je m'appelle Otmar.
39
00:02:31,023 --> 00:02:32,703
FORMULA 1
ΟΔΗΓΟΣ... ΕΠΙΒΙΩΣΗΣ
40
00:02:33,763 --> 00:02:36,163
ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΓΙΑ ΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ
41
00:02:38,223 --> 00:02:41,543
ΠΑΡΙΣΙ, ΓΑΛΛΙΑ
42
00:02:42,443 --> 00:02:45,043
{\an8}ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ALPINE
ΓΙΑ ΤΗ ΣΕΖΟΝ 2022
43
00:02:45,043 --> 00:02:47,843
"Στον Φρέντερικ" ή "Στον Φρεντ", παρακαλώ.
44
00:02:47,843 --> 00:02:49,623
Σ' αυτό εδώ, το "μαγικό".
45
00:02:51,423 --> 00:02:54,223
- Πάλι "Στον Φρεντ";
- Ναι, για μένα είναι πάλι.
46
00:02:54,223 --> 00:02:55,183
Το τελευταίο.
47
00:02:55,183 --> 00:02:56,663
Σε ζάλισα, Φερνάντο.
48
00:02:56,663 --> 00:02:59,843
Μονακό. Μάλλον όχι,
είναι απ' το Αμπού Ντάμπι το 2017.
49
00:03:00,983 --> 00:03:02,883
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ, Φερνάντο.
50
00:03:02,883 --> 00:03:04,323
Καλή σεζόν να έχεις!
51
00:03:12,503 --> 00:03:13,723
Έχω κατενθουσιαστεί.
52
00:03:14,963 --> 00:03:18,163
Η ομάδα της Alpine
είναι η πρώην ομάδα της Renault.
53
00:03:19,063 --> 00:03:23,203
Έχουμε πάνω από 45 χρόνια
που συμμετέχουμε στην F1.
54
00:03:23,203 --> 00:03:25,183
Είμαστε Alpine από πέρυσι.
55
00:03:25,183 --> 00:03:26,583
Έχει γαλλικό DΝΑ.
56
00:03:26,583 --> 00:03:28,823
Πρέπει να το νιώθεις αυτό.
57
00:03:28,823 --> 00:03:30,823
Αν δεν το νιώθεις, κάτι τρέχει.
58
00:03:30,823 --> 00:03:32,663
- Φίλε, είσαι καλά;
- Είσαι καλά;
59
00:03:32,663 --> 00:03:33,943
Χαίρομαι που σε βλέπω.
60
00:03:33,943 --> 00:03:35,063
Γεια, Ότμαρ. Τι κάνεις;
61
00:03:35,063 --> 00:03:37,003
Σε είδα στην πιτσαρία. Τι κάνεις;
62
00:03:37,003 --> 00:03:39,363
Όλοι τα πάνε καλά με τον Ότμαρ.
63
00:03:39,363 --> 00:03:40,883
Είναι καλόβολος,
64
00:03:41,563 --> 00:03:42,903
άψογα καταρτισμένος.
65
00:03:42,903 --> 00:03:44,203
- Πώς είσαι;
- Καλά;
66
00:03:44,203 --> 00:03:45,603
- Πώς είσαι;
- Καλά.
67
00:03:45,603 --> 00:03:47,503
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
- Ανυπομονώ.
68
00:03:47,503 --> 00:03:51,263
Μπορεί να σε τουμπάρει,
με την καλή έννοια.
69
00:03:51,263 --> 00:03:54,343
Ξέρει να χειρίζεται δύσκολους ανθρώπους.
70
00:03:54,343 --> 00:03:55,683
Έχουμε καπέλα;
71
00:03:56,283 --> 00:03:58,683
- Δεν έχω δει κάτι.
- Όχι; Δεν έχουμε εδώ;
72
00:03:58,683 --> 00:03:59,623
Θέλουμε καπέλο;
73
00:04:01,583 --> 00:04:03,883
Ο αγωνιστικός διευθυντής προσαρμόζεται
74
00:04:03,883 --> 00:04:06,223
στις προσωπικότητες των συνεργατών.
75
00:04:06,223 --> 00:04:09,483
Ο Φερνάντο έχει τη φήμη του θερμόαιμου.
76
00:04:10,443 --> 00:04:11,703
Τι βλάκας.
77
00:04:12,203 --> 00:04:14,383
Ο Αλόνσο αμύνεται εξαιρετικά, έτσι;
78
00:04:14,383 --> 00:04:15,923
Τα πήγε περίφημα εκεί.
79
00:04:15,923 --> 00:04:18,123
Ελπίζω να απολαύσατε το θέαμα.
80
00:04:18,123 --> 00:04:21,443
Μπορεί να είναι ευέξαπτος,
αλλά είναι πολύ έμπειρος,
81
00:04:21,443 --> 00:04:22,903
έχει πάρει δύο τίτλους,
82
00:04:22,903 --> 00:04:25,743
και κάνει ό,τι καλύτερο μπορεί στην πίστα.
83
00:04:25,743 --> 00:04:30,703
Το δύσκολο θα είναι να τον κάνουμε
να παίξει περισσότερο ομαδικά.
84
00:04:32,383 --> 00:04:34,463
Πολύ σημαντικό να φαίνομαι ωραίος.
85
00:04:36,963 --> 00:04:38,383
Πρέπει να φαίνομαι νέος.
86
00:04:38,383 --> 00:04:40,423
Πιο νέος απ' τον Εστεμπάν.
87
00:04:40,423 --> 00:04:41,403
Μείνε ήσυχος.
88
00:04:42,503 --> 00:04:43,983
Κόκκινα χείλη και τέτοια.
89
00:04:43,983 --> 00:04:45,723
Βάλε κι άλλο. Έχει ρυτίδες.
90
00:04:46,223 --> 00:04:48,323
Δεν θα φαίνεται πολύ κακός έτσι.
91
00:04:48,823 --> 00:04:49,663
Τι είναι αυτό;
92
00:04:49,663 --> 00:04:51,323
- "Les rides" είναι...
- Ρυτίδες.
93
00:04:51,323 --> 00:04:52,663
Ναι.
94
00:04:52,663 --> 00:04:53,543
Oui.
95
00:04:54,203 --> 00:04:55,063
Oui.
96
00:04:56,463 --> 00:04:58,943
Είμαστε πολύ εγωιστές, οι πιλότοι γενικά,
97
00:04:58,943 --> 00:05:01,003
αλλά στη Formula 1,
98
00:05:01,003 --> 00:05:06,043
{\an8}πρέπει πάντα να υπάρχουν
καλοί και κακοί χαρακτήρες
99
00:05:06,043 --> 00:05:09,383
{\an8}και ήρωες και αντιήρωες.
100
00:05:09,383 --> 00:05:12,063
Οπότε, εγώ είμαι στη σκοτεινή πλευρά.
101
00:05:13,443 --> 00:05:14,503
Είσαι έτοιμος.
102
00:05:15,643 --> 00:05:16,723
Νιώθω ωραία.
103
00:05:16,723 --> 00:05:18,763
Τώρα μπορώ να βγω στην κάμερα.
104
00:05:19,523 --> 00:05:21,483
Ωραία δεν είναι; Μου αρέσει.
105
00:05:22,243 --> 00:05:23,843
Είναι βαριά, όμως.
106
00:05:23,843 --> 00:05:27,523
Είναι τα πάντα... ραμμένα πάνω.
107
00:05:27,523 --> 00:05:29,163
Παλιά ήταν αυτοκόλλητα.
108
00:05:29,163 --> 00:05:31,423
Ο Εστεμπάν έχει μεγάλες δυνατότητες.
109
00:05:31,423 --> 00:05:35,803
Είναι ένας πολύ φιλόδοξος
και εξαιρετικά ταλαντούχος νεαρός.
110
00:05:37,463 --> 00:05:39,203
Ο Ότμαρ μάς είναι πολύτιμος.
111
00:05:39,203 --> 00:05:42,783
{\an8}Θα φέρει την εμπειρία του
από τις προηγούμενες ομάδες,
112
00:05:42,783 --> 00:05:44,343
που είναι συναρπαστικό.
113
00:05:44,343 --> 00:05:45,803
Μάλλον μπορώ να βοηθήσω.
114
00:05:46,363 --> 00:05:47,563
- Πρέπει.
- Θα το κάνω.
115
00:05:47,563 --> 00:05:50,703
Μην ανησυχείτε καθόλου.
116
00:05:50,703 --> 00:05:52,263
Και με διάφορους τρόπους.
117
00:05:52,263 --> 00:05:53,363
Ναι.
118
00:05:53,363 --> 00:05:56,583
Ο Εστεμπάν έχει ακόμα μερικά χρόνια
στο συμβόλαιό του,
119
00:05:56,583 --> 00:05:58,623
ο Φερνάντο είναι στον τελευταίο χρόνο,
120
00:05:58,623 --> 00:06:01,143
και θα κάνουμε σχέδια σε βάθος χρόνου,
121
00:06:01,143 --> 00:06:05,823
για να βεβαιωθούμε
ότι συνεχίζουμε με μια καλή ομάδα οδηγών.
122
00:06:06,483 --> 00:06:10,443
Ένα βασικό στοιχείο του σχεδίου μου
είναι ο τρίτος οδηγός μας.
123
00:06:10,943 --> 00:06:13,083
Παρακαλώ, ένα ένθερμο χειροκρότημα
124
00:06:13,083 --> 00:06:17,183
για τον Φερνάντο Αλόνσο,
τον Εστεμπάν Οκόν και τον Όσκαρ Πιάστρι.
125
00:06:18,023 --> 00:06:21,943
Ο Όσκαρ Πιάστρι πρόσφατα κέρδισε
το πρωτάθλημα της F2.
126
00:06:21,943 --> 00:06:24,703
Είναι πολύ δυνατός, πολύ γρήγορος.
127
00:06:24,703 --> 00:06:29,983
Έχουμε επενδύσει τέσσερα εκατομμύρια
στην προετοιμασία του για τη Formula 1.
128
00:06:29,983 --> 00:06:31,123
Είναι πολλά λεφτά.
129
00:06:31,723 --> 00:06:34,763
Μα θεωρώ τον Όσκαρ
μελλοντικό παγκόσμιο πρωταθλητή.
130
00:06:34,763 --> 00:06:38,043
Ήμουν στο Κατάρ,
όταν ο Φερνάντο τερμάτισε στο βάθρο,
131
00:06:38,043 --> 00:06:41,403
οπότε, βίωσα τη χαρά
και το βάθρο από την άλλη πλευρά,
132
00:06:41,403 --> 00:06:45,703
και, φυσικά, θέλω να βιώσω κι εγώ
αυτήν την εμπειρία.
133
00:06:45,703 --> 00:06:47,523
Καλή σεζόν. Σας ευχαριστούμε.
134
00:06:47,523 --> 00:06:49,963
Χειροκροτήστε τους απίστευτους οδηγούς.
135
00:06:50,463 --> 00:06:55,783
Τώρα, ο στόχος είναι να πάρει η Alpine
την τέταρτη θέση στο φετινό πρωτάθλημα...
136
00:06:55,783 --> 00:06:58,123
Πλατιά χαμόγελα. Ωραία. Ευχαριστώ.
137
00:06:58,123 --> 00:07:02,003
γιατί το χρηματικό έπαθλο
είναι υψηλότερο από αυτό της πέμπτης.
138
00:07:02,003 --> 00:07:03,563
Ωραία. Κοιτάξτε εμένα.
139
00:07:03,563 --> 00:07:05,423
Πάνω από δέκα εκατομμύρια.
140
00:07:05,423 --> 00:07:08,503
Πρέπει να βάλω το καράβι στη σωστή ρότα,
141
00:07:08,503 --> 00:07:11,303
για να προχωράει η ομάδα
και να έχουμε ελπίδα.
142
00:07:23,803 --> 00:07:26,263
5ος ΑΓΩΝΑΣ
ΜΑΪΑΜΙ, ΗΠΑ
143
00:07:27,283 --> 00:07:30,543
Ο Λιούις Χάμιλτον πιέζεται
από τον Αλόνσο με την Alpine.
144
00:07:32,363 --> 00:07:34,643
{\an8}Ωραία, φίλε. Ο Χάμιλτον 0,7 πίσω.
145
00:07:35,963 --> 00:07:36,843
{\an8}ΟΚΟΝ
ALPINE
146
00:07:36,843 --> 00:07:38,803
{\an8}Ωραία, φίλε. Μπράβο. Όγδοος.
147
00:07:38,803 --> 00:07:39,703
{\an8}Πολύ καλά.
148
00:07:39,703 --> 00:07:41,563
{\an8}- Οδήγησες ωραία.
- Ελήφθη.
149
00:07:41,563 --> 00:07:43,103
Πετούσαμε το τριήμερο.
150
00:07:43,103 --> 00:07:46,083
8ος ΑΓΩΝΑΣ
ΜΠΑΚΟΥ, ΑΖΕΡΜΠΑΪΤΖΑΝ
151
00:07:46,623 --> 00:07:49,043
{\an8}Ο Ζου μπροστά πάει αργά. Έχει πρόβλημα.
152
00:07:49,843 --> 00:07:51,403
Ο ρυθμός είναι καλός. Συνέχισε.
153
00:07:51,903 --> 00:07:52,983
Μπορώ κι άλλο.
154
00:07:52,983 --> 00:07:54,263
- Άντε.
- Εμπρός.
155
00:07:54,263 --> 00:07:56,103
{\an8}Μπράβο, φίλε. Έβδομη θέση.
156
00:07:58,403 --> 00:08:00,323
{\an8}Δέκατη θέση. Άλλος ένας βαθμός.
157
00:08:00,863 --> 00:08:02,323
{\an8}Μπράβο. Ωραίοι βαθμοί.
158
00:08:03,263 --> 00:08:06,163
Η Alpine είναι πέμπτη
στο Πρωτάθλημα Κατασκευαστών,
159
00:08:06,163 --> 00:08:07,923
με την Alfa Romeo έκτη.
160
00:08:07,923 --> 00:08:09,463
- Συγχαρητήρια.
- Μπράβο.
161
00:08:09,463 --> 00:08:11,703
Η Alpine είναι σε ανοδική πορεία.
162
00:08:12,323 --> 00:08:13,163
Συγχαρητήρια.
163
00:08:13,163 --> 00:08:15,783
Γινόμαστε όλο και καλύτεροι
μέσα στη σεζόν.
164
00:08:15,783 --> 00:08:17,563
11ος ΑΓΩΝΑΣ
ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ, ΑΥΣΤΡΙΑ
165
00:08:17,563 --> 00:08:19,263
Ο Οκόν επιχειρεί να περάσει.
166
00:08:19,843 --> 00:08:22,343
{\an8}Βουτάει στην εσωτερική και περνάει.
167
00:08:22,843 --> 00:08:23,683
{\an8}Μπράβο.
168
00:08:23,683 --> 00:08:24,683
{\an8}Ναι!
169
00:08:24,683 --> 00:08:26,223
{\an8}Καρό σημαία.
170
00:08:26,223 --> 00:08:28,463
Πέμπτη θέση. Μπράβο. Πολύ καλά.
171
00:08:29,003 --> 00:08:30,343
Φερνάντο, δέκατος.
172
00:08:31,863 --> 00:08:33,523
Καλό για το πρωτάθλημα.
173
00:08:33,523 --> 00:08:35,203
Ναι. Φανταστικά, παιδιά.
174
00:08:36,463 --> 00:08:40,123
Το αποτέλεσμα αυτό
φέρνει την Alpine και τη McLaren
175
00:08:40,123 --> 00:08:42,123
ισόπαλες με 81 βαθμούς.
176
00:08:42,123 --> 00:08:44,123
Ήταν το τέλειο τριήμερο.
177
00:08:44,123 --> 00:08:46,083
Καλύτερα δεν γινόταν.
178
00:08:46,083 --> 00:08:47,983
Πάμε στη Γαλλία με αυτοπεποίθηση.
179
00:08:48,783 --> 00:08:51,663
Θα είναι πολύ οριακά τα πράγματα φέτος.
180
00:08:52,163 --> 00:08:53,763
Η τέταρτη θέση παίζεται,
181
00:08:53,763 --> 00:08:56,883
{\an8}οπότε, θα τα δίνουμε όλα
μέχρι την καρό σημαία.
182
00:09:04,503 --> 00:09:07,063
ΛΕ ΚΑΣΤΕΛΕ ΓΑΛΛΙΑ
183
00:09:10,163 --> 00:09:11,423
Θέλετε ένα κρουασάν;
184
00:09:11,423 --> 00:09:12,303
Όχι, ευχαριστώ.
185
00:09:12,303 --> 00:09:14,363
- Bonjour!
- Bonjour. Ça va?
186
00:09:15,383 --> 00:09:16,703
Ωραίος πάγκος.
187
00:09:17,743 --> 00:09:19,043
Ευχαριστώ. Απολαύστε.
188
00:09:19,583 --> 00:09:21,823
Ευχαριστώ, αλλά πρέπει να το αποφύγω.
189
00:09:21,823 --> 00:09:22,903
Κρουασάν σοκολάτας;
190
00:09:22,903 --> 00:09:24,123
Όχι, ευχαριστώ.
191
00:09:24,123 --> 00:09:26,343
Καλά να περάσεις. Τα λέμε.
192
00:09:26,343 --> 00:09:28,243
Je m'appelle Γιούκι. Merci.
193
00:09:29,103 --> 00:09:31,323
Κυριακή απόγευμα στη νότια Γαλλία.
194
00:09:31,323 --> 00:09:35,243
Καλώς ήρθατε στο γαλλικό Γκραν Πρι,
εδώ στο σιρκουί Πολ Ρικάρ.
195
00:09:36,163 --> 00:09:38,343
Καλημέρα. Πώς πάει, παιδιά; Όλα καλά;
196
00:09:39,563 --> 00:09:40,963
Από δω πάει στα πάντοκ;
197
00:09:41,463 --> 00:09:42,803
Τι ώρα έχει ενημέρωση;
198
00:09:43,303 --> 00:09:44,603
Πριν από είκοσι λεπτά.
199
00:09:47,003 --> 00:09:51,823
Σαν να κάνουμε γύρισμα
για διαφήμιση αθλητικών ειδών.
200
00:09:53,423 --> 00:09:55,023
Κάνουμε πρωινό τζόκιγκ.
201
00:09:56,583 --> 00:09:58,203
Καλημέρα. Χαίρω πολύ.
202
00:09:58,203 --> 00:10:00,623
Ήμασταν συνάδελφοι κι είμαστε ακόμα φίλοι.
203
00:10:01,123 --> 00:10:02,243
Αυτό είναι σπάνιο.
204
00:10:04,403 --> 00:10:05,763
Bonjour. Καλημέρα.
205
00:10:06,423 --> 00:10:07,603
Bonjour.
206
00:10:08,283 --> 00:10:09,123
Scusa.
207
00:10:10,023 --> 00:10:11,223
Συγγνώμη.
208
00:10:11,223 --> 00:10:12,823
Συγγνώμη που σε σηκώσαμε.
209
00:10:12,823 --> 00:10:14,763
Φαίνεσαι σαν να κοιμάσαι ακόμα.
210
00:10:14,763 --> 00:10:16,363
Όχι. Είμαι καλά. Έτοιμος.
211
00:10:16,863 --> 00:10:18,623
Εντάξει. Καλημέρα σε όλους.
212
00:10:20,023 --> 00:10:23,123
Κάνουμε ό,τι μπορούμε
για να νικήσουμε την Alpine.
213
00:10:23,123 --> 00:10:25,163
Κι αυτοί θέλουν να νικήσουν εμάς.
214
00:10:25,963 --> 00:10:27,943
Η Γαλλία είναι σημαντικός αγώνας.
215
00:10:27,943 --> 00:10:30,523
Όχι μόνο επειδή είμαστε εντός έδρας,
216
00:10:30,523 --> 00:10:32,623
μα γιατί πρέπει να νικήσουμε τη McLaren.
217
00:10:33,663 --> 00:10:34,503
Να το χαρείς.
218
00:10:34,503 --> 00:10:38,183
Πρέπει να φροντίσουμε
να κερδίσουμε αυτήν τη μάχη.
219
00:10:39,823 --> 00:10:42,303
ΚΥΡΙΑΚΗ
Ο ΑΓΩΝΑΣ
220
00:10:45,303 --> 00:10:46,143
Όλα καλά;
221
00:10:46,143 --> 00:10:48,543
Κανένα πρόβλημα. Όλα μια χαρά. Όλα καλά.
222
00:10:48,543 --> 00:10:49,963
Όλα ήρεμα. Πολύ ήρεμα.
223
00:10:50,683 --> 00:10:52,523
Ο Νόρις ξεκινάει πέμπτος,
224
00:10:52,523 --> 00:10:54,283
ο Αλόνσο έβδομος,
225
00:10:54,823 --> 00:10:56,483
ο Ντάνιελ Ρικιάρντο ένατος,
226
00:10:56,483 --> 00:10:58,163
κι ο Εστεμπάν Οκόν δέκατος.
227
00:11:00,303 --> 00:11:03,243
Θα απογοητευτώ πολύ
αν καταλήξουμε πάλι πέμπτοι.
228
00:11:04,043 --> 00:11:07,283
Η πίεση είναι μεγάλη,
μα πρέπει να φέρω αποτελέσματα.
229
00:11:08,083 --> 00:11:11,943
Με καλή εκκίνηση, με καλό
πρώτο γύρο, οι βαθμοί είναι πιθανοί.
230
00:11:12,443 --> 00:11:13,563
Είναι μεγάλος αγώνας.
231
00:11:14,363 --> 00:11:15,563
Νιώθω σίγουρος.
232
00:11:15,563 --> 00:11:17,123
Ας νικήσουμε τις McLaren
233
00:11:17,123 --> 00:11:18,243
και τους άλλους.
234
00:11:21,023 --> 00:11:22,443
Ήρθε και ο τελευταίος.
235
00:11:26,543 --> 00:11:27,783
{\an8}Σε τριάντα δεύτερα.
236
00:11:32,483 --> 00:11:33,343
Είκοσι.
237
00:11:35,623 --> 00:11:36,463
Δέκα.
238
00:11:38,703 --> 00:11:39,783
Πέντε δεύτερα.
239
00:11:39,783 --> 00:11:41,623
{\an8}Πάμε γερά, γαμώτο.
240
00:11:48,063 --> 00:11:50,503
{\an8}ΟΚΟΝ
ALPINE
241
00:11:50,503 --> 00:11:52,903
{\an8}ΑΛΟΝΣΟ
ALPINE
242
00:11:52,903 --> 00:11:55,563
{\an8}ΝΟΡΙΣ
MCLAREN
243
00:11:55,563 --> 00:11:59,723
{\an8}ΑΛΟΝΣΟ
ALPINE
244
00:11:59,723 --> 00:12:02,223
{\an8}ΝΟΡΙΣ
MCLAREN
245
00:12:04,423 --> 00:12:07,103
Ο Φερνάντο Αλόνσο
βουτάει από την εξωτερική,
246
00:12:07,743 --> 00:12:10,763
ανεβαίνει στην τέταρτη θέση
μπροστά από τον Νόρις.
247
00:12:16,043 --> 00:12:17,343
{\an8}Μπράβο, φίλε.
248
00:12:17,343 --> 00:12:18,563
{\an8}Συνέχισε να πιέζεις.
249
00:12:20,703 --> 00:12:22,583
{\an8}Ο Νόρις κι ο Ρικιάρντο μπροστά.
250
00:12:27,223 --> 00:12:28,603
{\an8}Ας πιέσουμε, παρακαλώ.
251
00:12:28,603 --> 00:12:30,703
{\an8}ΟΚΟΝ
ALPINE
252
00:12:37,183 --> 00:12:38,683
{\an8}ΟΚΟΝ
ALPINE
253
00:12:38,683 --> 00:12:39,983
{\an8}Επαφή με Τσουνόντα.
254
00:12:39,983 --> 00:12:43,203
{\an8}ΤΣΟΥΝONΤΑ
ALPHATAURI
255
00:12:43,203 --> 00:12:45,183
Με χτύπησαν από πίσω.
256
00:12:48,083 --> 00:12:49,883
{\an8}Δεν μου άφησε χώρο.
257
00:12:51,723 --> 00:12:56,023
Πήραμε ποινή πέντε δευτερολέπτων
για τη σύγκρουση με τον Τσουνόντα.
258
00:12:56,683 --> 00:12:57,923
Ποινή πέντε δευτερολέπτων.
259
00:13:00,823 --> 00:13:03,323
{\an8}Πάμε καλά σε σχέση με τους πίσω.
260
00:13:03,323 --> 00:13:04,843
{\an8}Ο Οκόν έφαγε πέντε δεύτερα.
261
00:13:04,843 --> 00:13:06,463
{\an8}- Ναι, όλα καλά.
- Όλα καλά.
262
00:13:06,983 --> 00:13:08,023
{\an8}ΟΚΟΝ
ALPINE
263
00:13:08,023 --> 00:13:09,843
{\an8}Μπες στα pit, σε παρακαλώ.
264
00:13:10,603 --> 00:13:13,483
Οι μηχανικοί θα περιμένουν
πέντε δευτερόλεπτα,
265
00:13:13,483 --> 00:13:15,183
και μετά θα ξεκινήσουν.
266
00:13:29,183 --> 00:13:30,283
Ποιος με πέρασε;
267
00:13:30,283 --> 00:13:32,963
Οι Σάινθ, Νόρις και Ρικιάρντο μπροστά.
268
00:13:32,963 --> 00:13:35,123
Αυτήν τη στιγμή είμαστε 11οι.
269
00:13:38,223 --> 00:13:39,403
Συγκεντρώσου.
270
00:13:48,523 --> 00:13:50,303
{\an8}Ο Φερνάντο Αλόνσο είναι έκτος,
271
00:13:50,303 --> 00:13:53,143
με τον Νόρις και τον Ρικιάρντο
έβδομο και όγδοο.
272
00:13:53,923 --> 00:13:58,143
Ο Νόρις κάνει τα ταχύτερά του περάσματα,
οπότε ανεβάζει ρυθμό.
273
00:13:58,943 --> 00:14:00,623
Καλά. Είναι μεγάλος αγώνας.
274
00:14:00,623 --> 00:14:04,163
Αν θέλουν να δώσουμε μάχη,
θα πληρώσουν το τίμημα.
275
00:14:04,803 --> 00:14:08,223
Πολύ κοντά ο Αλόνσο με τον Νόρις,
ο Νόρις με τον Ρικιάρντο.
276
00:14:09,023 --> 00:14:11,163
Ο Νόρις ένα δευτερόλεπτο πίσω.
277
00:14:11,663 --> 00:14:12,643
Μείνε ήσυχος.
278
00:14:12,643 --> 00:14:14,643
Τους θέλω πολύ κοντά μου.
279
00:14:15,423 --> 00:14:19,343
Σαν να παίζει με τις δύο McLaren
ο Φερνάντο Αλόνσο.
280
00:14:20,503 --> 00:14:23,003
Βοηθάει τον Οκόν
να πλησιάσει τον Ρικιάρντο.
281
00:14:25,063 --> 00:14:26,483
{\an8}ΟΚΟΝ
ALPINE
282
00:14:26,483 --> 00:14:28,403
{\an8}Να περάσουμε τον Ρικιάρντο.
283
00:14:31,663 --> 00:14:32,543
{\an8}ΡΙΚΙΑΡΝΤΟ
MCLAREN
284
00:14:32,543 --> 00:14:34,423
{\an8}Ο Οκόν είναι 0,9 πίσω.
285
00:14:34,423 --> 00:14:35,743
Εντάξει.
286
00:14:36,863 --> 00:14:38,243
Τώρα 0,8.
287
00:14:38,243 --> 00:14:39,403
Κάνω ό,τι μπορώ.
288
00:14:40,623 --> 00:14:43,183
{\an8}Φίλε, ας τον πιέσουμε.
Συνέχισε να πιέζεις.
289
00:14:44,343 --> 00:14:47,083
Είπαν στον Οκόν να επιτεθεί.
Απόσταση στο 0,5.
290
00:14:47,083 --> 00:14:49,683
{\an8}ΡΙΚΙΑΡΝΤΟ
MCLAREN
291
00:14:49,683 --> 00:14:50,563
{\an8}ΟΚΟΝ
ALPINE
292
00:14:50,563 --> 00:14:52,203
{\an8}Ωραία. Συνέχισε να πιέζεις.
293
00:14:54,203 --> 00:14:58,463
{\an8}ΡΙΚΙΑΡΝΤΟ
MCLAREN
294
00:14:58,463 --> 00:15:01,383
{\an8}ΟΚΟΝ
ALPINE
295
00:15:04,023 --> 00:15:04,863
Πολύ ωραία.
296
00:15:07,623 --> 00:15:09,423
{\an8}ΡΙΚΙΑΡΝΤΟ
MCLAREN
297
00:15:09,423 --> 00:15:10,783
{\an8}Προσπάθησα, γαμώτο.
298
00:15:10,783 --> 00:15:11,983
{\an8}Ναι. Φυσικά.
299
00:15:11,983 --> 00:15:15,283
Παρά τα πέντε δεύτερα, ο Οκόν προηγείται,
300
00:15:15,283 --> 00:15:18,943
χάρη στους αμυντικούς χειρισμούς
του Φερνάντο Αλόνσο.
301
00:15:23,543 --> 00:15:26,803
{\an8}Ο Φερνάντο Αλόνσο περνά τη γραμμή έκτος,
302
00:15:26,803 --> 00:15:28,963
{\an8}μπροστά από τον Νόρις με τη McLaren,
303
00:15:28,963 --> 00:15:31,363
{\an8}κι ο Εστεμπάν Οκόν θα τερματίσει όγδοος.
304
00:15:32,023 --> 00:15:34,123
{\an8}Ναι! Νιώθω σαν να νίκησα σήμερα.
305
00:15:36,123 --> 00:15:38,883
Απίστευτη ομαδική δουλειά από την Alpine.
306
00:15:38,883 --> 00:15:42,603
Ανέβηκαν τέταρτοι στην κατάταξη,
πέρασαν τη McLaren.
307
00:15:47,183 --> 00:15:49,303
{\an8}Μπράβο. Άλλη μια είσοδος στην εξάδα.
308
00:15:49,823 --> 00:15:52,163
Ευχαριστούμε. Το χειρίστηκες πολύ καλά.
309
00:15:52,163 --> 00:15:53,243
{\an8}Οδήγησες ωραία.
310
00:15:53,743 --> 00:15:55,743
{\an8}Ελήφθη. Μπράβο.
311
00:15:55,743 --> 00:15:57,563
Καλό αποτέλεσμα για την ομάδα.
312
00:15:59,603 --> 00:16:02,043
{\an8}ΝΟΡΙΣ
MCLAREN
313
00:16:02,043 --> 00:16:04,963
{\an8}Πού 'σαι, φίλε.
Πολύ ήσυχος είσαι. Είσαι εκεί;
314
00:16:05,463 --> 00:16:06,863
Δυσκολεύτηκα σήμερα.
315
00:16:08,043 --> 00:16:08,883
{\an8}Μην πτοείσαι.
316
00:16:09,383 --> 00:16:11,163
{\an8}Έδωσες καλή μάχη εκεί έξω.
317
00:16:11,163 --> 00:16:12,043
Εντάξει.
318
00:16:13,403 --> 00:16:15,603
Παίξαμε τον αγώνα σαν παρτίδα σκάκι,
319
00:16:15,603 --> 00:16:18,783
και προσπαθήσαμε
να φέρουμε τις McLaren κοντά μας
320
00:16:18,783 --> 00:16:21,643
και να έχουμε καθαρό αέρα μπροστά.
321
00:16:21,643 --> 00:16:24,663
Έχω τρέξει 350 αγώνες.
Ξέρω τι να κάνω ενίοτε.
322
00:16:26,223 --> 00:16:27,103
Μια χαρά.
323
00:16:27,103 --> 00:16:28,303
- Μια χαρά.
- Μια χαρά.
324
00:16:28,303 --> 00:16:29,363
- Μπράβο.
- Ευχαριστώ.
325
00:16:29,363 --> 00:16:31,323
Είδες; Το τριήμερο πήγε καλά.
326
00:16:31,323 --> 00:16:33,203
- Να το επαναλάβουμε τώρα.
- Ναι.
327
00:16:33,203 --> 00:16:36,303
Ό,τι κι αν ήταν, να το επαναλάβουμε.
Να συνεχίσουμε.
328
00:16:36,303 --> 00:16:39,063
Φοβερό που 'μαστε τέταρτοι
στους Κατασκευαστές
329
00:16:39,063 --> 00:16:40,703
μετά τον εντός έδρας αγώνα.
330
00:16:41,523 --> 00:16:42,363
Εξαιρετικό.
331
00:16:42,863 --> 00:16:44,363
Ναι, πάρα πολύ ωραία.
332
00:16:44,363 --> 00:16:47,243
Ο Ότμαρ έφερε ακριβώς αυτό που ήθελα.
333
00:16:47,243 --> 00:16:50,263
Έφερε κοντά όλη την ομάδα,
334
00:16:50,263 --> 00:16:52,863
που ήταν κάτι που αποζητούσα
και μας έλειπε,
335
00:16:52,863 --> 00:16:55,163
οπότε είμαι εξαιρετικά ικανοποιημένος.
336
00:16:59,363 --> 00:17:00,963
Το να χάνεις απ' τον Ότμαρ,
337
00:17:02,283 --> 00:17:06,083
δεν είναι και πολύ ωραίο τελικά,
αν δεν βγεις από πάνω.
338
00:17:08,403 --> 00:17:10,483
ΟΞΦΟΡΔΗ, ΑΓΓΛΙΑ
339
00:17:11,023 --> 00:17:12,243
Όχι, είναι ωραίο.
340
00:17:12,743 --> 00:17:14,803
Μια γουλιά θ' αλλάξει τον κόσμο μου.
341
00:17:16,243 --> 00:17:17,083
Γεια μας, Λοράν.
342
00:17:17,083 --> 00:17:20,363
Νιώθω περίφημα. Πραγματικά.
Το απολαμβάνω πολύ.
343
00:17:20,863 --> 00:17:22,023
Και...
344
00:17:22,023 --> 00:17:24,303
θεωρώ πως και η ομάδα είναι χαρούμενη.
345
00:17:25,083 --> 00:17:26,523
Πρέπει να συνεχίσουμε.
346
00:17:26,523 --> 00:17:29,903
Είναι πολύ ανταγωνιστικό το τοπίο
στο οποίο δουλεύουμε,
347
00:17:29,903 --> 00:17:33,423
μα όσο πιο ανταγωνιστικό
τόσο πιο πολύ σε ικανοποιεί.
348
00:17:33,423 --> 00:17:36,083
- Η πορεία που έχουμε είναι καλή.
- Ναι.
349
00:17:36,083 --> 00:17:38,183
- Είναι ανοδική.
- Ναι.
350
00:17:38,723 --> 00:17:42,943
Ο Φερνάντο, στα 41 του,
είναι στα καλύτερά του. Εξαιρετικός.
351
00:17:42,943 --> 00:17:44,263
Τα πάει θαυμάσια.
352
00:17:44,263 --> 00:17:46,483
Έχουμε φοβερή ομάδα οδηγών.
353
00:17:46,483 --> 00:17:49,283
Να τη διατηρήσουμε
και για τα επόμενα χρόνια.
354
00:17:49,283 --> 00:17:52,443
Είναι πολύ καλό
που έχουμε τρεις καλούς οδηγούς.
355
00:17:56,143 --> 00:17:59,243
Εξαιρετικό ξεκίνημα
στο πρωτάθλημα του 2015.
356
00:17:59,243 --> 00:18:02,023
Ο Όσκαρ Πιάστρι!
357
00:18:02,023 --> 00:18:03,703
{\an8}Είμαι ο Όσκαρ Πιάστρι.
358
00:18:03,703 --> 00:18:07,863
{\an8}Είμαι ο νυν πρωταθλητής της Formula 2
και πρώην πρωταθλητής της F3,
359
00:18:08,363 --> 00:18:11,443
και ο εφεδρικός οδηγός
της ομάδας F1 της Alpine.
360
00:18:14,263 --> 00:18:16,623
Είμαι κάποια χρόνια σε μικρές κατηγορίες
361
00:18:16,623 --> 00:18:19,063
και θέλω ν' αξιοποιήσω τη δυναμική μου,
362
00:18:19,063 --> 00:18:22,203
να αδράξω τη στιγμή
όταν εμφανιστεί αυτή η ευκαιρία.
363
00:18:22,983 --> 00:18:24,923
Είναι εξαιρετικό ταλέντο.
364
00:18:24,923 --> 00:18:28,383
{\an8}Είχαμε την ευκαιρία
να κάναμε ενδεχομένως κάτι μαζί του
365
00:18:28,383 --> 00:18:30,183
{\an8}τα πρώτα του χρόνια,
366
00:18:30,183 --> 00:18:31,963
και δεν το επιδιώξαμε.
367
00:18:32,703 --> 00:18:34,363
Είναι κάτι που μετανιώνω,
368
00:18:34,363 --> 00:18:36,943
γιατί μπορεί να 'ναι ο επόμενος Φερστάπεν.
369
00:18:39,963 --> 00:18:42,503
{\an8}Ο Όσκαρ είναι τεράστιο ταλέντο
370
00:18:42,503 --> 00:18:43,723
και χαίρει εκτίμησης,
371
00:18:43,723 --> 00:18:47,603
στο σημείο που όλες οι ομάδες
θα ήθελαν πολύ να τον έχουν.
372
00:18:48,603 --> 00:18:51,183
Λούζουν τον Όσκαρ με σαμπάνια.
373
00:18:53,883 --> 00:18:55,163
Η πορεία είναι μία.
374
00:18:55,163 --> 00:18:56,103
- Ναι.
- Ανοδική.
375
00:18:56,103 --> 00:18:57,003
Ανοδική.
376
00:18:57,963 --> 00:18:59,683
- Ας πιούμε σ' αυτό.
- Γεια μας.
377
00:19:02,463 --> 00:19:03,543
Στο κρεβάτι σου.
378
00:19:04,603 --> 00:19:06,543
Μπέαρ, στο κρεβάτι σου.
379
00:19:07,923 --> 00:19:10,203
ΒΟΥΔΑΠΕΣΤΗ, ΟΥΓΓΑΡΙΑ
380
00:19:16,283 --> 00:19:19,043
Σίγουρα έχουμε
πολλά προνόμια στη Formula 1.
381
00:19:19,583 --> 00:19:21,763
Πετάμε με ιδιωτικά τζετ,
382
00:19:21,763 --> 00:19:23,383
πηγαίνουμε σε ξενοδοχεία,
383
00:19:23,383 --> 00:19:24,783
μα αστυνομική συνοδεία...
384
00:19:24,783 --> 00:19:26,283
Ναι, είναι τρελό.
385
00:19:26,963 --> 00:19:29,303
Είναι παράλογο αν το σκεφτείς.
386
00:19:29,303 --> 00:19:30,843
Εμείς προσπερνάμε.
387
00:19:30,843 --> 00:19:33,223
Δεν κολλάμε στον αυτοκινητόδρομο.
388
00:19:34,663 --> 00:19:35,963
Καλώς ήρθατε, λοιπόν,
389
00:19:35,963 --> 00:19:39,063
στο τελευταίο Γκραν Πρι
πριν τις θερινές διακοπές.
390
00:19:39,063 --> 00:19:41,123
Είναι το Γκραν Πρι της Ουγγαρίας.
391
00:19:54,703 --> 00:19:55,963
Λίγα ζυμαρικά.
392
00:20:15,043 --> 00:20:16,383
Είμαστε εντάξει τώρα;
393
00:20:16,883 --> 00:20:19,043
Όχι. Έχουμε τον τύπο μετά, έτσι;
394
00:20:19,043 --> 00:20:21,703
Μετά τα τηλεοπτικά δίκτυα.
395
00:20:21,703 --> 00:20:25,083
ΣΕΜΠΑΣΤΙΑΝ ΦΕΤΕΛ
ΔΗΜΟΣΙΟ ΠΡΟΣΩΠΟ, ΤΕΤΡΑΚΙΣ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΗΣ F1
396
00:20:26,763 --> 00:20:28,283
Ο Σεμπ έχει Instagram;
397
00:20:29,123 --> 00:20:30,483
{\an8}Τι μου διαφεύγει;
398
00:20:30,483 --> 00:20:33,643
ΕΧΩ ΑΚΟΜΑ ΕΝΑΝ ΑΓΩΝΑ ΝΑ ΝΙΚΗΣΩ V5 SEBASTIANVETTEL.COM
399
00:20:34,743 --> 00:20:35,703
Μάλιστα.
400
00:20:36,763 --> 00:20:39,443
{\an8}Ανακοινώνω την αποχώρησή μου
από τη Formula 1
401
00:20:39,443 --> 00:20:41,903
{\an8}στο τέλος της σεζόν του 2022.
402
00:20:43,903 --> 00:20:46,743
{\an8}Οι στόχοι μου άλλαξαν
από τις νίκες σε αγώνες
403
00:20:46,743 --> 00:20:48,563
{\an8}και διεκδικήσεις πρωταθλημάτων
404
00:20:48,563 --> 00:20:50,403
{\an8}στο να είμαι με τα παιδιά μου.
405
00:20:50,403 --> 00:20:53,843
{\an8}Αντίο κι ευχαριστώ
που μοιραστήκατε την πίστα μαζί μου.
406
00:20:53,843 --> 00:20:55,323
{\an8}Λάτρεψα την κάθε στιγμή.
407
00:20:56,243 --> 00:20:59,463
Η είδηση του τριημέρου
είναι η ανακοίνωση του Φέτελ.
408
00:20:59,463 --> 00:21:01,803
Θα αποσυρθεί στο τέλος του χρόνου.
409
00:21:01,803 --> 00:21:03,583
Λυπάμαι που αποσύρεσαι.
410
00:21:03,583 --> 00:21:06,643
Είσαι ο αγαπημένος μου οδηγός.
Από τότε στη Ferrari.
411
00:21:06,643 --> 00:21:11,123
Όταν ένας οδηγός
του βεληνεκούς του Σεμπάστιαν αποσύρεται
412
00:21:11,123 --> 00:21:12,563
είναι μεγάλη είδηση.
413
00:21:12,563 --> 00:21:15,283
Φτάνει. Ήρθε η ώρα να κάνω κάτι άλλο.
414
00:21:15,903 --> 00:21:20,183
Αυτό θα προκαλέσει
ντόμινο αλλαγών στους οδηγούς.
415
00:21:20,983 --> 00:21:21,823
Σεμπ.
416
00:21:22,323 --> 00:21:25,783
Οι διαπραγματεύσεις
είναι μόνιμα σε εξέλιξη στο παρασκήνιο.
417
00:21:26,783 --> 00:21:30,363
Ωστόσο, γίνονται γνωστές
κοντά στις διακοπές του Αυγούστου,
418
00:21:30,363 --> 00:21:32,463
κι επειδή κυκλοφορούν πολλές φήμες,
419
00:21:32,463 --> 00:21:34,683
λέγεται περίοδος μεταγραφολογίας.
420
00:21:34,683 --> 00:21:37,563
Τι συνέβη και πήρες
αυτήν την οριστική απόφαση;
421
00:21:38,223 --> 00:21:39,703
Ίσως ήμουν μεθυσμένος.
422
00:21:40,203 --> 00:21:42,203
Όχι. Σίγουρα δεν ήμουν μεθυσμένος.
423
00:21:42,203 --> 00:21:44,723
Είναι σαν να παίζεις μουσικές καρέκλες.
424
00:21:44,723 --> 00:21:47,283
Ποτέ δεν ξέρεις ποιος θα 'ναι κερδισμένος,
425
00:21:47,283 --> 00:21:49,983
{\an8}μα πάντα υπάρχει κάποιος χαμένος.
426
00:21:49,983 --> 00:21:53,183
Άνοιξε η περίοδος μεταγραφολογίας
για τους οδηγούς,
427
00:21:53,183 --> 00:21:55,923
κι ο Ντάνιελ Ρικιάρντο
βρίσκεται στο επίκεντρο
428
00:21:55,923 --> 00:21:57,463
αυτής της συζήτησης.
429
00:21:57,463 --> 00:22:00,143
Δεν θα σχολιάσω ζητήματα μεταγραφολογίας.
430
00:22:00,143 --> 00:22:01,523
Ρωτήστε άλλες ομάδες.
431
00:22:01,523 --> 00:22:03,043
Διπλωματική απάντηση.
432
00:22:06,123 --> 00:22:12,463
Ο χώρος της F1 είναι πιο αδίστακτος
από κάθε άλλο χώρο που έχω βρεθεί.
433
00:22:12,463 --> 00:22:14,963
Όλοι προσπαθούν να τη φέρουν στους άλλους
434
00:22:14,963 --> 00:22:16,843
{\an8}ή να τους καταπιούν.
435
00:22:16,843 --> 00:22:19,703
{\an8}Αν υπάρχουν δέκα πιράνχας σε μια λεκάνη,
436
00:22:19,703 --> 00:22:22,923
{\an8}και κάποιος βάλει το χέρι του,
όλα θέλουν να το φάνε.
437
00:22:22,923 --> 00:22:25,383
Ο Λόρενς Στρολ και η Aston Martin
438
00:22:25,383 --> 00:22:28,363
έχουν τα κονδύλια
για να πάρουν όποιον θέλουν,
439
00:22:28,363 --> 00:22:31,223
και θέλουν να πάρουν σημαντικά ονόματα,
440
00:22:31,223 --> 00:22:35,583
οπότε, για τους αγωνιστικούς διευθυντές,
που 'ναι σε φάση διαπραγμάτευσης,
441
00:22:35,583 --> 00:22:37,663
ξαφνικά, χτυπάει συναγερμός.
442
00:22:38,203 --> 00:22:40,523
Για να γυρίσουμε στο θέμα του Φερνάντο,
443
00:22:40,523 --> 00:22:42,623
δηλώνεις σίγουρος ότι θα μείνει,
444
00:22:42,623 --> 00:22:45,803
αλλά σου έχει πει ο ίδιος
αν θέλει να πάει αλλού;
445
00:22:46,303 --> 00:22:47,963
Εμάς μας αρέσει.
446
00:22:47,963 --> 00:22:51,863
Μας αρέσει πολύ γιατί αποδίδει,
κι εμείς του αρέσουμε, λέει.
447
00:22:51,863 --> 00:22:53,903
Ναι, είναι εξαιρετικός
448
00:22:53,903 --> 00:22:56,423
κι έχει υψηλού επιπέδου επιδόσεις, οπότε...
449
00:22:56,423 --> 00:22:58,543
Είναι θέμα χρημάτων με τον Φερνάντο ή...
450
00:23:00,043 --> 00:23:01,463
Όχι μόνο με τον Φερνάντο.
451
00:23:01,963 --> 00:23:05,803
Κάθε οδηγός
με τον οποίο έχω διαπραγματευτεί
452
00:23:05,803 --> 00:23:08,883
θέλει περισσότερα,
κι εμείς θέλουμε να δώσουμε λιγότερα.
453
00:23:09,463 --> 00:23:13,783
Και μετά καταλήγουμε
σε ένα δυσάρεστο σημείο για όλους
454
00:23:13,783 --> 00:23:16,723
ή σ' ένα ευχάριστο,
που όλοι θέλουν να υπογράψουν.
455
00:23:21,243 --> 00:23:23,743
Ο Φερνάντο είναι στον τελευταίο χρόνο
του συμβολαίου του
456
00:23:23,743 --> 00:23:29,483
και πρέπει να κρατήσουμε την εμπειρία του
και να υπογράψουμε για τον επόμενο χρόνο.
457
00:23:30,023 --> 00:23:32,203
Ποιος θα τραγουδήσει "Χρόνια πολλά";
458
00:23:32,203 --> 00:23:33,483
Ναι. Θα το κάνω εγώ.
459
00:23:33,483 --> 00:23:35,503
Ναι; Εντάξει. Έχεις καλή φωνή.
460
00:23:35,503 --> 00:23:37,623
- Θα είναι στα αγγλικά.
- Το ελπίζω.
461
00:23:37,623 --> 00:23:38,523
Ή ισπανικά;
462
00:23:39,143 --> 00:23:40,503
Κάνε μια μείξη των δύο.
463
00:23:40,503 --> 00:23:42,063
Feliz cumpleaños.
464
00:23:43,363 --> 00:23:44,983
Feliz cumpleaños.
465
00:23:45,543 --> 00:23:53,023
Χρόνια σου πολλά
466
00:23:53,023 --> 00:23:57,663
Να ζήσεις, αγαπητέ Φερνάντο
467
00:23:57,663 --> 00:24:01,403
Και χρόνια πολλά
468
00:24:08,223 --> 00:24:09,703
Πρέπει να κάνω μια ευχή.
469
00:24:12,843 --> 00:24:13,683
Ευχαριστώ.
470
00:24:19,423 --> 00:24:20,263
Ευχαριστώ.
471
00:24:20,263 --> 00:24:24,843
Ένα μικρό δώρο γενεθλίων από όλους μας,
αλλά κυρίως από την κουζίνα.
472
00:24:26,183 --> 00:24:29,023
Ένα μεγαλύτερο δώρο
θα 'ρθει μέσα στην ημέρα.
473
00:24:30,603 --> 00:24:32,063
Χρόνια σου πολλά.
474
00:24:32,803 --> 00:24:34,203
- Σαράντα ένα;
- Ναι.
475
00:24:34,203 --> 00:24:35,403
- Για το 14.
- Ναι.
476
00:24:35,403 --> 00:24:37,803
- Ωραία αντιστροφή.
477
00:24:37,803 --> 00:24:39,603
- Ωραία νούμερα.
- Ευχαριστώ.
478
00:24:42,083 --> 00:24:44,743
Απόλαυσε το τριήμερο.
Ας ανέβουμε στο βάθρο.
479
00:24:47,063 --> 00:24:50,723
Η Alpine ήταν πάντα
σαν την οικογένειά μου στη Formula 1.
480
00:24:51,363 --> 00:24:53,903
Εννιά χρόνια
είμαι στη Renault ή την Alpine,
481
00:24:53,903 --> 00:24:58,623
αλλά ποτέ δεν ξέρεις
τι θα φέρει το μέλλον.
482
00:25:00,503 --> 00:25:02,203
Αν το πάρω από τον Μπένετ...
483
00:25:02,203 --> 00:25:03,343
Εντάξει.
484
00:25:03,343 --> 00:25:04,343
υπογράφουμε. Εγώ...
485
00:25:04,343 --> 00:25:06,463
Αν δεν είναι σήμερα, θα 'ναι αύριο.
486
00:25:06,463 --> 00:25:08,843
Ναι, γιατί εγώ κρατάω τον λόγο μου.
487
00:25:08,843 --> 00:25:11,163
Αν πω Παρασκευή, θα γίνει Παρασκευή.
488
00:25:11,163 --> 00:25:12,763
Όχι τον Σεπτέμβριο.
489
00:25:12,763 --> 00:25:14,683
Όχι, βέβαια. Τώρα.
490
00:25:15,263 --> 00:25:16,943
Χαιρετώ. Χρόνια πολλά.
491
00:25:18,203 --> 00:25:20,403
ΚΥΡΙΑΚΗ
Ο ΑΓΩΝΑΣ
492
00:25:37,243 --> 00:25:38,243
- Έτοιμοι;
- Ναι.
493
00:25:38,243 --> 00:25:39,803
- Κάνεις ζέσταμα;
- Συγγνώμη;
494
00:25:39,803 --> 00:25:41,223
- Κάνεις ζέσταμα;
- Ναι.
495
00:25:41,223 --> 00:25:44,643
Το δικό μου ζέσταμα
πρέπει να είναι κάπως έτσι.
496
00:25:47,163 --> 00:25:49,823
Μου έρχονται στο μυαλό στιγμές από πέρυσι.
497
00:25:49,823 --> 00:25:52,203
Δεν ήμουν μαζί σας πέρυσι.
498
00:25:52,203 --> 00:25:53,583
Ήμουν με τους κακούς.
499
00:25:53,583 --> 00:25:54,983
- Εχθρός.
- Εχθρός.
500
00:25:54,983 --> 00:25:56,563
- Όλοι εχθροί είναι.
- Έτσι.
501
00:26:00,343 --> 00:26:03,263
Αν αποδίδει ο οδηγός,
έχει περισσότερες επιλογές.
502
00:26:03,763 --> 00:26:07,103
Και στις μεταγραφές οδηγών
υπάρχει έντονος ανταγωνισμός,
503
00:26:07,103 --> 00:26:09,523
γίνονται διάφορες μεθοδεύσεις.
504
00:26:11,483 --> 00:26:12,523
Γεια σου, Λοράν.
505
00:26:12,523 --> 00:26:15,083
Ίσως είναι αλήθεια γιατί, όπως είπα,
506
00:26:15,883 --> 00:26:18,943
έγινε... σίγουρα έγινε συνάντηση.
507
00:26:20,343 --> 00:26:21,623
Το τριήμερο,
508
00:26:21,623 --> 00:26:24,443
υπήρχαν έντονες φήμες για τον Φερνάντο.
509
00:26:24,443 --> 00:26:26,003
Τα πάντοκ είναι μικρά.
510
00:26:27,303 --> 00:26:29,983
Ας μιλήσουμε μετά την εκκίνηση.
Θα σε πάρω.
511
00:26:30,823 --> 00:26:31,883
Είναι απίστευτο.
512
00:26:44,263 --> 00:26:45,363
Καλώς ήρθατε
513
00:26:45,363 --> 00:26:48,763
στο τελευταίο Γκραν Πρι της F1
πριν τις θερινές διακοπές.
514
00:26:49,263 --> 00:26:52,503
Οι Alpine των Αλόνσο και Οκόν
στην πέμπτη κι έκτη,
515
00:26:52,503 --> 00:26:54,123
η McLaren με Νόρις τέταρτη
516
00:26:54,123 --> 00:26:56,383
και με τον Ρικιάρντο στην ένατη.
517
00:26:57,183 --> 00:26:59,983
{\an8}Σήμερα έχουμε μάχη McLaren με Alpine.
518
00:26:59,983 --> 00:27:02,563
{\an8}Και οι δύο ομάδες θέλουν βαθμούς
519
00:27:02,563 --> 00:27:05,983
{\an8}για την τέταρτη θέση
στο Πρωτάθλημα Κατασκευαστών.
520
00:27:07,363 --> 00:27:08,903
Μπήκε κι ο τελευταίος.
521
00:27:09,983 --> 00:27:11,203
{\an8}ΑΛΟΝΣΟ
ALPINE
522
00:27:19,343 --> 00:27:21,843
{\an8}Έσβησαν τα φώτα και φύγαμε.
523
00:27:28,443 --> 00:27:30,403
Τέλεια εκκίνηση από τις Alpine.
524
00:27:30,403 --> 00:27:31,663
Το 'χουν σήμερα.
525
00:27:32,883 --> 00:27:34,583
Οι Alpine πάνε ρόδα με ρόδα.
526
00:27:34,583 --> 00:27:36,323
{\an8}Ο Αλόνσο πάει να περάσει.
527
00:27:36,823 --> 00:27:39,163
{\an8}Θα βρεις τον Οκόν στην έξοδο των pit.
528
00:27:40,883 --> 00:27:44,203
Ο Ντάνιελ Ρικιάρντο
είναι στην ουρά και των δύο Alpine.
529
00:27:45,523 --> 00:27:47,883
{\an8}Το αμάξι πίσω σου είναι ο Ρικιάρντο.
530
00:27:47,883 --> 00:27:48,883
Ελήφθη.
531
00:27:52,583 --> 00:27:54,883
{\an8}Λειτουργία προσπέρασης
για να τον δυσκολέψεις.
532
00:27:54,883 --> 00:27:55,983
{\an8}Ελήφθη.
533
00:27:56,523 --> 00:27:59,843
Ο Νόρις είναι μπροστά,
μα ο Ρικιάρντο είναι πίσω απ' τις Alpine.
534
00:28:04,103 --> 00:28:06,083
Ο Ρικιάρντο προσπερνά τις Alpine!
535
00:28:06,083 --> 00:28:08,383
Κρίσιμο στη μάχη για την τέταρτη θέση.
536
00:28:09,263 --> 00:28:10,603
Πάμε, γαμώτο μου.
537
00:28:10,603 --> 00:28:12,183
Πολύ ωραία.
538
00:28:13,883 --> 00:28:14,783
{\an8}Χριστέ μου.
539
00:28:14,783 --> 00:28:16,283
{\an8}ΑΛΟΝΣΟ
ALPINE
540
00:28:17,463 --> 00:28:18,303
Γαμώτο.
541
00:28:21,563 --> 00:28:25,803
Οι δύο Alpine είναι υπό πίεση
απ' τον Λανς Στρολ με την Aston Martin..
542
00:28:26,303 --> 00:28:27,743
Έχω τον Στρολ πίσω μου.
543
00:28:28,903 --> 00:28:30,903
Ο Στρολ στην εσωτερική τον Αλόνσο.
544
00:28:30,903 --> 00:28:32,143
Και περνάει.
545
00:28:32,143 --> 00:28:33,123
Απίστευτο.
546
00:28:34,783 --> 00:28:36,543
Ο Στρολ πίσω σου. Με DRS.
547
00:28:37,883 --> 00:28:40,483
Ο Οκόν δεν μπορεί
να αντισταθεί στον Στρολ.
548
00:28:41,543 --> 00:28:43,963
Τα πράγματα για την Alpine χειροτερεύουν.
549
00:28:48,243 --> 00:28:51,423
{\an8}Ο Στρολ είναι 0,6 δεύτερα πίσω.
550
00:28:53,863 --> 00:28:56,423
{\an8}ΣΤΡΟΛ
ASTON MARTIN
551
00:28:56,423 --> 00:28:59,343
{\an8}Μπροστά είναι ο Ρικιάρντο.
Πάμε να τον πιάσουμε.
552
00:29:00,603 --> 00:29:04,203
Ο Στρολ επιτίθεται απ' την εξωτερική
στον Ρικιάρντο στη δύο.
553
00:29:04,963 --> 00:29:07,163
{\an8}Υπάρχει επαφή. Ο Στρολ βγαίνει.
554
00:29:12,263 --> 00:29:13,763
{\an8}Του άφησα πολύ χώρο.
555
00:29:13,763 --> 00:29:16,063
{\an8}Το είδαμε, φίλε. Συνέχισε.
556
00:29:16,063 --> 00:29:17,483
- Με χτύπησε.
- Το είδαμε.
557
00:29:17,483 --> 00:29:19,763
- Ελέγξτε για ζημιά.
- Ναι, ελέγχουμε.
558
00:29:24,563 --> 00:29:26,683
{\an8}Δεν γινόταν να το αποφύγω αυτό.
559
00:29:27,663 --> 00:29:28,803
Ελήφθη.
560
00:29:31,743 --> 00:29:35,923
Ντάνιελ, έχουμε ποινή πέντε δευτερολέπτων
για τη σύγκρουση με τον Στρολ.
561
00:29:39,083 --> 00:29:44,303
Ο Μαξ Φερστάπεν
κερδίζει το ουγγρικό Γκραν Πρι.
562
00:29:45,003 --> 00:29:46,783
{\an8}ΑΛΟΝΣΟ
ALPINE
563
00:29:46,783 --> 00:29:48,623
{\an8}Εντάξει, όγδοη θέση.
564
00:29:49,523 --> 00:29:52,103
Εντάξει. Ο Ντάνιελ είναι εκτός βαθμών;
565
00:29:52,603 --> 00:29:54,263
Ναι, είναι εκτός βαθμών.
566
00:29:55,403 --> 00:29:57,243
{\an8}Εντάξει, καρό σημαία.
567
00:29:57,243 --> 00:29:58,923
{\an8}- Ναι.
- Ένατη θέση.
568
00:29:58,923 --> 00:30:00,163
{\an8}ΡΙΚΙΑΡΝΤΟ
MCLAREN
569
00:30:00,163 --> 00:30:03,123
{\an8}Λοιπόν, Ντάνιελ. Τερματίσαμε 13οι,
570
00:30:03,123 --> 00:30:05,283
μα έχουμε ποινή πέντε δευτερολέπτων.
571
00:30:05,283 --> 00:30:09,063
Με την ποινή πέντε δευτερολέπτων,
ο Ντάνιελ πέφτει 15ος.
572
00:30:09,943 --> 00:30:12,143
Με μία μόνο McLaren στους βαθμούς,
573
00:30:12,143 --> 00:30:13,883
και παρά τον δύσκολο αγώνα,
574
00:30:13,883 --> 00:30:17,983
η Alpine παρέμεινε τέταρτη,
με τους δύο οδηγούς στους βαθμούς.
575
00:30:19,423 --> 00:30:21,063
- Ωραία.
- Μπράβο.
576
00:30:21,063 --> 00:30:22,203
Μπράβο.
577
00:30:22,203 --> 00:30:24,243
Θα φάμε πίτσα απόψε, Κιάρον.
578
00:30:24,783 --> 00:30:25,683
Επιτρέπεται.
579
00:30:26,843 --> 00:30:27,943
Τι κάνεις απόψε;
580
00:30:27,943 --> 00:30:31,623
Έχω μια εκδήλωση της BWT,
αλλά θα σε βρω μετά για μια μπίρα.
581
00:30:36,603 --> 00:30:38,243
{\an8}- Ότμαρ!
- Γεια!
582
00:30:38,243 --> 00:30:39,343
{\an8}Γεια!
583
00:30:39,343 --> 00:30:40,323
{\an8}Γεια, αφεντικό.
584
00:30:40,323 --> 00:30:41,643
{\an8}Χειροκροτήστε τον.
585
00:30:42,223 --> 00:30:43,103
Πώς είσαι;
586
00:30:44,583 --> 00:30:48,103
Ότμαρ!
587
00:30:58,383 --> 00:30:59,883
- Πώς είσαι;
- Τι κάνετε;
588
00:30:59,883 --> 00:31:01,183
Έχεις φάει;
589
00:31:01,183 --> 00:31:02,723
Ότμαρ, είσαι άπαιχτος.
590
00:31:03,723 --> 00:31:06,383
Χαίρομαι πολύ που είσαι...
591
00:31:06,383 --> 00:31:09,823
Είσαι το μέλλον μας,
είσαι το παν για μας, το ξέρεις.
592
00:31:09,823 --> 00:31:12,363
Να τον χειροκροτήσουμε; Ήταν τέλεια.
593
00:31:12,363 --> 00:31:14,263
Δεν το έκανα εγώ. Οι οδηγοί.
594
00:31:19,463 --> 00:31:21,343
Η ΕΠΟΜΕΝΗ ΗΜΕΡΑ
595
00:31:24,363 --> 00:31:28,823
Ο Σεμπ αποσύρεται
και μου τηλεφώνησε ο Λόρενς.
596
00:31:29,863 --> 00:31:33,503
Μου είπε "Φαντάζομαι
πως θα 'σαι στην Alpine στο μέλλον"
597
00:31:33,503 --> 00:31:38,963
και είπα "Όχι, δεν ισχύει απαραίτητα.
Περιμένω να υπογράψω το συμβόλαιο".
598
00:31:38,963 --> 00:31:44,563
Οπότε, ναι, μου έστειλε
την πρόταση και ήταν καλή για μένα,
599
00:31:44,563 --> 00:31:46,503
και προχωρήσαμε.
600
00:31:49,043 --> 00:31:53,083
Ο Φερνάντο Αλόνσο θα πάει
στην Aston Martin την επόμενη σεζόν,
601
00:31:53,083 --> 00:31:54,943
να αντικαταστήσει τον Φέτελ.
602
00:31:54,943 --> 00:31:57,023
Ο δύο φορές πρωταθλητής αφήνει την Alpine.
603
00:31:58,103 --> 00:32:01,323
Η Aston Martin
είναι προτελευταία στους Κατασκευαστές,
604
00:32:01,323 --> 00:32:04,463
αλλά το συμβόλαιό του
είναι σαφής δήλωση προθέσεων.
605
00:32:04,463 --> 00:32:06,123
Στόχος είναι μόνο η νίκη.
606
00:32:06,903 --> 00:32:08,523
Και η νίκη σημαίνει νίκη.
607
00:32:08,523 --> 00:32:11,703
Όπως σε όλες τις δουλειές,
το θέμα είναι οι άνθρωποι.
608
00:32:12,543 --> 00:32:13,903
Κλασικός Φερνάντο.
609
00:32:13,903 --> 00:32:16,303
Δεν έπαιρνε αυτά που ήθελε στην Alpine,
610
00:32:16,303 --> 00:32:18,943
και πήρε την κατάσταση στα χέρια του.
611
00:32:18,943 --> 00:32:22,003
Γι' αυτό θεωρείται
τόσο αδίστακτος αντίπαλος,
612
00:32:22,003 --> 00:32:24,463
και ενίοτε απρόβλεπτος.
613
00:32:25,423 --> 00:32:29,643
Μου ήταν δύσκολο να κατανοήσω
την έλλειψη αφοσίωσης στην Alpine.
614
00:32:29,643 --> 00:32:32,523
Στη διάρκεια του τριημέρου,
είχα τις υποψίες μου,
615
00:32:32,523 --> 00:32:35,083
αλλά πίστευα
ότι θα εστίαζε την προσοχή του
616
00:32:35,083 --> 00:32:38,263
στο γεγονός ότι είμαστε
η τέταρτη ταχύτερη ομάδα.
617
00:32:38,263 --> 00:32:41,023
Σκέφτηκα ότι θα τον επηρέαζε περισσότερο
618
00:32:41,023 --> 00:32:44,143
απ' ό,τι του έταξε η Aston
για να τον πείσει.
619
00:32:44,143 --> 00:32:45,703
Παραπάνω χρήματα, μάλλον.
620
00:32:46,543 --> 00:32:48,203
Μόνο εικασίες μπορώ να κάνω.
621
00:32:50,723 --> 00:32:51,703
Αντίο.
622
00:32:52,763 --> 00:32:54,063
Παραμένω ο κακός.
623
00:33:00,923 --> 00:33:03,923
ΚΕΝΤΡΙΚΑ ALPINE ΕΝΣΤΟΟΥΝ
624
00:33:10,063 --> 00:33:11,523
Μπορώ να περάσω, παιδιά;
625
00:33:14,823 --> 00:33:17,763
Καλημέρα σε όλους,
κι ευχαριστώ που ήρθατε.
626
00:33:17,763 --> 00:33:19,483
Θα ξεκινήσω με μια συγγνώμη.
627
00:33:19,483 --> 00:33:24,943
Δεν μου αρέσει να μαθαίνουμε εμείς εδώ
από τα ραδιοτηλεοπτικά μέσα και τον τύπο
628
00:33:24,943 --> 00:33:26,783
τέτοιου είδους νέα.
629
00:33:26,783 --> 00:33:32,143
Ήμασταν σε καλές διαπραγματεύσεις με
τον Φερνάντο για να συνεχίσει στην ομάδα,
630
00:33:32,143 --> 00:33:34,603
και για πολλούς
είναι μέλος της οικογένειάς μας,
631
00:33:34,603 --> 00:33:40,623
και του προσφέραμε αυτό που θεωρούσαμε,
κι εκείνος δέχτηκε ως δίκαιο συμβόλαιο,
632
00:33:40,623 --> 00:33:44,343
αλλά ας του αποδείξουμε
ότι έκανε λάθος επιλογή.
633
00:33:44,343 --> 00:33:46,103
Κοιτάζοντας στο μέλλον,
634
00:33:46,103 --> 00:33:50,603
έχουμε πλέον θέση για τον Όσκαρ,
τον εφεδρικό οδηγό μας.
635
00:33:50,763 --> 00:33:51,743
ΟΜΑΔΑ F1 BWT ALPINE
636
00:33:53,783 --> 00:33:55,203
Ευχαριστώ πάρα πολύ.
637
00:33:59,603 --> 00:34:02,483
ΚΕΝΤΡΙΚΑ MCLAREN ΓΟΥΟΚΙΝΓΚ
638
00:34:03,163 --> 00:34:04,423
- Να σου πω λίγο;
- Ναι.
639
00:34:04,423 --> 00:34:05,303
Ωραία.
640
00:34:06,323 --> 00:34:08,763
Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε έτσι.
641
00:34:08,763 --> 00:34:11,223
Δεν είναι... καλό για την ομάδα.
642
00:34:11,223 --> 00:34:13,103
{\an8}Ούτε για τους χορηγούς.
643
00:34:13,603 --> 00:34:16,723
{\an8}Δεν ξέρω γιατί δεν το 'χει βρει ο Ντάνιελ,
644
00:34:16,723 --> 00:34:18,043
μα δεν το 'χει βρει.
645
00:34:19,323 --> 00:34:24,403
Και πρέπει ν' αρχίσουμε να σκεφτόμαστε
με ποιον θα τον αντικαταστήσουμε.
646
00:34:25,503 --> 00:34:31,343
Ο οδηγός που μας συγκινεί περισσότερο
είναι ο Όσκαρ Πιάστρι.
647
00:34:32,183 --> 00:34:33,343
Πώς να τον πάρουμε;
648
00:34:35,443 --> 00:34:38,043
ΚΕΝΤΡΙΚΑ ALPINE ΕΝΣΤΟΟΥΝ
649
00:34:42,283 --> 00:34:46,503
Η Alpine είναι καλή ομάδα,
γιατί κάνουμε τις σωστές κινήσεις
650
00:34:46,503 --> 00:34:49,323
και βάζουμε τις βάσεις για να κερδίσουμε.
651
00:34:50,243 --> 00:34:53,403
Είμαι ενθουσιασμένος
που θα έχουμε τον Όσκαρ το 2023.
652
00:34:58,883 --> 00:34:59,723
{\an8}ΟΣΚΑΡ ΠΙΑΣΤΡΙ:
653
00:34:59,723 --> 00:35:02,963
Η ALPINE ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕ
ΟΤΙ ΘΑ 'ΜΑΙ ΟΔΗΓΟΣ ΤΟΥΣ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ.
654
00:35:04,683 --> 00:35:06,763
{\an8}Κανείς δεν το περίμενε. Θέλω να πω...
655
00:35:08,783 --> 00:35:12,823
Ο Όσκαρ ανακοίνωσε συνταρακτικά νέα.
656
00:35:12,823 --> 00:35:15,383
Όλοι λακίζουν.
657
00:35:15,383 --> 00:35:18,823
Τα πράγματα είναι δραματικά
για τον Ότμαρ και την Alpine.
658
00:35:26,203 --> 00:35:28,323
Λοράν, ο Ότμαρ είμαι.
659
00:35:28,323 --> 00:35:30,583
Λοιπόν, έχουμε μερικά προβλήματα.
660
00:35:43,563 --> 00:35:47,483
{\an8}Έχουμε μια κενή θέση οδηγού,
και θέλουμε κάποιον γρήγορο...
661
00:35:47,483 --> 00:35:48,963
Λατρεύω τις προκλήσεις.
662
00:35:48,963 --> 00:35:50,123
κάποιον έμπειρο.
663
00:35:50,123 --> 00:35:51,963
Θέλω να επιστρέψω στις νίκες.
664
00:35:51,963 --> 00:35:53,403
Πιο πολύ απ' όλους.
665
00:35:53,403 --> 00:35:54,403
Ξέρω πως μπορώ.
666
00:35:56,103 --> 00:35:57,823
Ώρα να γίνω αδίστακτος.
667
00:35:59,363 --> 00:36:03,683
{\an8}Αν δεν αποδίδει καλά,
τότε μπορεί να έχουμε πρόβλημα.
668
00:36:03,683 --> 00:36:06,963
Όλοι θυμούνται τον τελευταία σου αγώνα.
Έτσι είναι το άθλημα.
669
00:36:06,963 --> 00:36:09,383
Θέλω να δείξω ότι μπορώ να έχω επιδόσεις
670
00:36:09,383 --> 00:36:11,323
για την ομάδα, για τους Ιάπωνες.
671
00:36:11,323 --> 00:36:12,483
Χωρίς πίεση.
672
00:36:37,843 --> 00:36:42,843
Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου