1
00:00:06,903 --> 00:00:09,403
OXFORD - INGGRIS
2
00:00:22,963 --> 00:00:25,503
Aku mulai dengan medium.
Perlu kusetrika yang besar juga?
3
00:00:25,503 --> 00:00:28,523
Jaga-jaga kita mampir
membeli kopi dan kroisan.
4
00:00:34,043 --> 00:00:38,023
Bisakah salah satu dari kalian
mungkin turun dan belikan kopi mewah?
5
00:00:38,023 --> 00:00:42,443
{\an8}Kapucino dengan susu tanpa lemak
dengan sedikit kayu manis di atasnya.
6
00:00:42,443 --> 00:00:45,543
Aku suka menyetrika dan memotong rumput.
7
00:00:46,083 --> 00:00:48,283
Harus lama agar rapi sempurna.
8
00:00:49,183 --> 00:00:51,363
Namaku Otmar Szafnauer,
9
00:00:51,363 --> 00:00:56,003
dan aku ketua tim Formula 1 BWT Alpine,
10
00:00:56,003 --> 00:00:58,063
satu-satunya tim Prancis di grid.
11
00:00:59,523 --> 00:01:00,683
Biru warna favoritku.
12
00:01:01,543 --> 00:01:05,163
Aku mantan ketua tim di Aston Martin.
13
00:01:05,163 --> 00:01:07,703
Tak mudah bagiku
meninggalkan Aston Martin,
14
00:01:07,703 --> 00:01:10,963
tapi pemiliknya punya
harapan yang sangat tinggi.
15
00:01:10,963 --> 00:01:13,703
Lima belas menit untuk semuanya. Silakan.
16
00:01:14,203 --> 00:01:18,263
{\an8}Menurutku suasananya berubah,
tekanan bertambah,
17
00:01:18,263 --> 00:01:19,863
keseruan dan prestasi berkurang,
18
00:01:19,863 --> 00:01:22,343
dan tak logis jika aku tetap di sana.
19
00:01:22,343 --> 00:01:23,683
Kita sudah selesai.
20
00:01:25,503 --> 00:01:28,803
Ya. Kurang rapi.
21
00:01:29,543 --> 00:01:32,563
Kebetulan, beberapa minggu
setelah aku pergi,
22
00:01:32,563 --> 00:01:34,043
Alpine juga butuh ketua.
23
00:01:34,623 --> 00:01:37,243
Ini agak seperti hari pertama sekolah.
24
00:01:37,243 --> 00:01:38,623
Kami finis kelima tahun lalu.
25
00:01:38,623 --> 00:01:41,083
{\an8}Kami kekurangan manajemen
secara keseluruhan.
26
00:01:41,623 --> 00:01:43,443
Kami tak punya ketua tim.
27
00:01:43,443 --> 00:01:47,603
Otmar punya banyak keahlian
yang bisa memenuhi ambisi kami.
28
00:01:47,603 --> 00:01:49,363
Memenuhi syarat.
29
00:01:49,363 --> 00:01:51,363
Sedikit zat besi, vitamin D.
30
00:01:51,363 --> 00:01:53,843
Semua dilarutkan dengan jus bit.
31
00:01:56,343 --> 00:01:57,423
Mantap.
32
00:02:01,803 --> 00:02:05,363
Aku yakin bisa membuat Alpine menang lagi,
tapi tak bisa sembunyi.
33
00:02:06,763 --> 00:02:09,923
Stopwatch menunjukkan
sebagus apa performa kita,
34
00:02:09,923 --> 00:02:11,303
dan aku sangat suka itu.
35
00:02:14,923 --> 00:02:17,803
Terima kasih banyak.
36
00:02:18,883 --> 00:02:22,763
SERIAL NETFLIX
37
00:02:25,703 --> 00:02:26,723
Halo.
38
00:02:26,723 --> 00:02:28,443
Namaku Otmar.
39
00:02:33,763 --> 00:02:36,163
MAAFKAN BAHASA PRANCISKU
40
00:02:38,223 --> 00:02:41,543
PARIS - PRANCIS
41
00:02:42,443 --> 00:02:45,043
{\an8}PELUNCURAN MOBIL PRA-MUSIM ALPINE 2022
42
00:02:45,043 --> 00:02:47,843
"Untuk Frederic,"
maksudku, "Untuk Fred," kalau bisa.
43
00:02:47,843 --> 00:02:49,623
Yang itu, si "ajaib".
44
00:02:51,423 --> 00:02:54,223
- "Untuk Fred" juga?
- Ya, ini untukku lagi.
45
00:02:54,223 --> 00:02:55,183
Ini yang terakhir.
46
00:02:55,183 --> 00:02:57,643
Aku tahu aku menyebalkan, Fernando.
Ini Monako.
47
00:02:57,643 --> 00:02:59,683
Bukan, ini Abu Dhabi 2017.
48
00:03:00,983 --> 00:03:02,883
- Terima kasih.
- Terima kasih, Fernando.
49
00:03:02,883 --> 00:03:04,323
{\an8}Semoga sukses musim ini!
50
00:03:12,503 --> 00:03:13,723
Aku sudah tak sabar.
51
00:03:14,963 --> 00:03:18,163
Tim Alpine sebelumnya adalah tim Renault.
52
00:03:19,063 --> 00:03:23,203
Kami sudah 45 tahun lebih di F1.
53
00:03:23,203 --> 00:03:25,183
Kami menjadi Alpine sejak tahun lalu.
54
00:03:25,183 --> 00:03:26,583
Tim ini punya DNA Prancis.
55
00:03:26,583 --> 00:03:28,823
Kau pasti bisa merasakannya.
56
00:03:28,823 --> 00:03:30,823
Jika tidak, maka ada yang salah.
57
00:03:30,823 --> 00:03:32,663
- Hei, Kawan. Apa kabar?
- Apa kabar?
58
00:03:32,663 --> 00:03:33,943
Senang bertemu.
59
00:03:33,943 --> 00:03:35,063
Hai, Otmar. Apa kabar?
60
00:03:35,063 --> 00:03:37,003
Kita bertemu di kedai piza. Apa kabar?
61
00:03:37,003 --> 00:03:39,363
Sulit untuk tidak akrab dengan Otmar.
62
00:03:39,363 --> 00:03:40,883
Dia mudah bergaul,
63
00:03:41,563 --> 00:03:42,903
berwawasan luas.
64
00:03:42,903 --> 00:03:44,203
- Apa kabar?
- Kau sehat?
65
00:03:44,203 --> 00:03:45,603
- Apa kabar?
- Baik.
66
00:03:45,603 --> 00:03:47,503
- Senang bertemu.
- Aku menantikannya.
67
00:03:47,503 --> 00:03:51,263
Dia pemain halus dalam artian yang baik.
68
00:03:51,263 --> 00:03:54,343
Dia tahu cara mengatur orang sulit.
69
00:03:54,343 --> 00:03:55,683
Topi. Ada topi?
70
00:03:56,283 --> 00:03:58,683
- Aku tak lihat.
- Tidak? Tak ada topi di sini?
71
00:03:58,683 --> 00:03:59,563
Kita butuh topi?
72
00:04:01,583 --> 00:04:03,883
Sebagai ketua tim,
kita harus sesuaikan gaya kita
73
00:04:03,883 --> 00:04:06,223
dengan kepribadian orang
yang bekerja dengan kita.
74
00:04:06,223 --> 00:04:09,483
Kau tahu, Fernando dikenal pemarah.
75
00:04:10,443 --> 00:04:11,523
{\an8}Dasar bodoh.
76
00:04:12,203 --> 00:04:14,383
Alonso sangat brilian
dalam pertahanan, ya?
77
00:04:14,383 --> 00:04:15,923
Bagus sekali dia di sana.
78
00:04:15,923 --> 00:04:18,123
Teman-teman,
semoga kalian menikmati aksi ini.
79
00:04:18,123 --> 00:04:21,443
Terkadang dia tak sabar,
tapi dia sangat berpengalaman,
80
00:04:21,443 --> 00:04:22,903
Juara Dunia dua kali,
81
00:04:22,903 --> 00:04:25,743
dan berambisi untuk tampil
sebaik mungkin di trek.
82
00:04:25,743 --> 00:04:30,703
Yang sulit itu membuat dia
lebih menjadi pemain tim.
83
00:04:32,383 --> 00:04:34,463
Aku harus terlihat ganteng.
84
00:04:36,963 --> 00:04:38,383
Aku harus terlihat muda.
85
00:04:38,383 --> 00:04:40,423
Lebih muda dari Esteban.
86
00:04:40,423 --> 00:04:41,403
Tak masalah.
87
00:04:42,343 --> 00:04:43,883
Bibir merah dan lainnya, aku tahu.
88
00:04:43,883 --> 00:04:46,003
Lebih banyak untuknya.
Dia juga punya kerutan.
89
00:04:46,003 --> 00:04:48,323
Dia tidak akan mirip penjahat
tanpa kerutannya.
90
00:04:48,823 --> 00:04:49,663
Apa artinya?
91
00:04:49,663 --> 00:04:51,323
- "Les rides" artinya...
- Kerutan.
92
00:04:51,323 --> 00:04:53,543
Ya.
93
00:04:54,203 --> 00:04:55,063
Ya.
94
00:04:56,463 --> 00:04:58,943
Kami, pembalap, umumnya sangat egois,
95
00:04:58,943 --> 00:05:01,003
tapi di Formula 1,
96
00:05:01,003 --> 00:05:06,043
{\an8}pasti selalu ada karakter baik dan buruk
97
00:05:06,043 --> 00:05:09,383
{\an8}dan pahlawan dan antipahlawan.
98
00:05:09,383 --> 00:05:12,063
Jadi, aku yang jahatnya.
99
00:05:13,443 --> 00:05:14,503
Kau sudah siap.
100
00:05:15,643 --> 00:05:16,723
Aku merasa ganteng.
101
00:05:16,723 --> 00:05:18,763
- Selalu.
- Kini aku bisa tampil di depan TV.
102
00:05:19,523 --> 00:05:21,483
Keren, 'kan? Aku suka.
103
00:05:22,243 --> 00:05:23,843
Tapi berat.
104
00:05:23,843 --> 00:05:27,523
Semuanya disulam.
105
00:05:27,523 --> 00:05:29,163
Dahulu, pakai stiker.
106
00:05:29,163 --> 00:05:31,423
Esteban punya potensi besar.
107
00:05:31,423 --> 00:05:35,343
Dia anak muda yang sangat ambisius
dan luar biasa berbakat.
108
00:05:37,463 --> 00:05:39,203
Otmar adalah aset besar bagi kami.
109
00:05:39,203 --> 00:05:42,783
{\an8}Dia akan membawa banyak keahliannya
dari tim sebelumnya,
110
00:05:42,783 --> 00:05:44,383
jadi itu sangat menarik.
111
00:05:44,383 --> 00:05:45,863
Kurasa aku bisa bantu.
112
00:05:46,363 --> 00:05:47,563
- Harus.
- Pasti.
113
00:05:47,563 --> 00:05:50,703
Jangan khawatir.
114
00:05:50,703 --> 00:05:52,263
Dengan cara yang sangat baik.
115
00:05:52,263 --> 00:05:53,363
Ya.
116
00:05:53,363 --> 00:05:56,583
Kontrak Esteban sisa beberapa tahun lagi,
117
00:05:56,583 --> 00:05:58,623
Fernando di tahun terakhirnya.
118
00:05:58,623 --> 00:06:01,143
Kami akan melihat hasil kedepannya
119
00:06:01,143 --> 00:06:05,823
untuk memastikan kami melanjutkan
dengan jajaran pembalap yang kuat.
120
00:06:06,483 --> 00:06:10,443
Elemen kunci dari rencanaku
adalah pembalap cadangan kami.
121
00:06:10,943 --> 00:06:13,083
Tepuk tangan meriah
122
00:06:13,083 --> 00:06:17,183
untuk Fernando Alonso,
Esteban Ocon, dan Oscar Piastri.
123
00:06:18,023 --> 00:06:21,743
Oscar Piastri baru-baru ini
memenangkan Kejuaraan F2.
124
00:06:21,743 --> 00:06:24,703
Dia sangat kuat, sangat cepat.
125
00:06:24,703 --> 00:06:29,983
Kami menginvestasikan empat juta dolar
untuk persiapannya di Formula 1.
126
00:06:29,983 --> 00:06:31,123
Itu uang yang banyak.
127
00:06:31,723 --> 00:06:34,763
Tapi menurutku
Oscar adalah calon juara dunia.
128
00:06:34,763 --> 00:06:38,043
Aku bersama tim di Qatar
saat Fernando finis di podium.
129
00:06:38,043 --> 00:06:41,403
Jadi, aku pernah merasakan
kegembiraan dan podium dari sisi lain,
130
00:06:41,403 --> 00:06:45,703
dan aku ingin mencoba
dan bisa merasakannya juga.
131
00:06:45,703 --> 00:06:47,523
Nikmati musimmu. Terima kasih banyak.
132
00:06:47,523 --> 00:06:49,963
Tepuk tangan
untuk para pembalap hebat ini.
133
00:06:50,463 --> 00:06:55,783
Kini, fokusnya membuat Alpine finis
di posisi ke-4 di Kejuaraan tahun ini...
134
00:06:55,783 --> 00:06:58,123
Senyum lebar. Bagus. Terima kasih.
135
00:06:58,123 --> 00:07:02,003
...karena hadiah uangnya
jauh lebih tinggi daripada finis ke-5.
136
00:07:02,003 --> 00:07:03,563
Bagus. Oke, keduanya lihat aku.
137
00:07:03,563 --> 00:07:04,603
Puluhan juta.
138
00:07:05,503 --> 00:07:08,383
Aku harus mengarahkan kapal
ke arah yang benar
139
00:07:08,383 --> 00:07:11,303
agar tim tetap berjalan,
dan menurutku peluang kami bagus.
140
00:07:23,803 --> 00:07:26,263
BALAPAN KE-5
MIAMI - AMERIKA SERIKAT
141
00:07:27,283 --> 00:07:30,543
Lewis Hamilton didesak Alonso di Alpine.
142
00:07:32,363 --> 00:07:34,643
{\an8}Bagus, Kawan.
Hamilton 0,7 detik di belakang.
143
00:07:36,883 --> 00:07:38,803
{\an8}Oke, Kawan, bagus. Posisi ke-8.
144
00:07:38,803 --> 00:07:39,703
{\an8}Bagus sekali.
145
00:07:39,703 --> 00:07:41,563
{\an8}- Kau juga mengemudi dengan baik.
- Baik.
146
00:07:41,563 --> 00:07:43,103
Akhir pekan ini, kami cepat.
147
00:07:43,103 --> 00:07:46,083
BALAPAN KE-8
BAKU - AZERBAIJAN
148
00:07:46,623 --> 00:07:49,043
{\an8}Zhou berjalan lambat di depanmu.
Dia alami masalah.
149
00:07:49,843 --> 00:07:51,343
Kecepatan sangat bagus. Teruskan.
150
00:07:51,903 --> 00:07:52,983
Bisa lebih cepat juga.
151
00:07:54,303 --> 00:07:56,103
{\an8}Bagus, Kawan. Posisi ke-7.
152
00:07:58,403 --> 00:08:00,323
{\an8}Posisi ke-10. Satu poin lagi.
153
00:08:00,863 --> 00:08:02,323
{\an8}Bagus, Teman-teman. Poin bagus.
154
00:08:03,583 --> 00:08:06,163
Alpine naik ke posisi ke-5
di Kejuaraan Konstruktor,
155
00:08:06,163 --> 00:08:07,923
mendorong Alfa Romeo ke posisi ke-6.
156
00:08:07,923 --> 00:08:09,463
- Bagus.
- Bagus.
157
00:08:09,463 --> 00:08:11,703
Alpine adalah tim yang sedang naik daun.
158
00:08:12,323 --> 00:08:13,163
Bagus.
159
00:08:13,163 --> 00:08:15,783
Kami membaik sepanjang musim.
160
00:08:15,783 --> 00:08:17,563
BALAPAN KE-11
SPIELBERG - AUSTRIA
161
00:08:17,563 --> 00:08:19,263
Esteban Ocon coba menyalip.
162
00:08:19,843 --> 00:08:22,343
{\an8}Menyalip dari sisi dalam, berhasil.
163
00:08:22,843 --> 00:08:23,683
{\an8}Bagus.
164
00:08:23,683 --> 00:08:24,683
{\an8}Hore!
165
00:08:24,683 --> 00:08:26,223
{\an8}Itu bendera kotak-kotak.
166
00:08:26,223 --> 00:08:28,463
{\an8}Posisi ke-5. Bagus. Sangat bagus.
167
00:08:29,003 --> 00:08:30,403
{\an8}Fernando, posisi ke-10.
168
00:08:31,863 --> 00:08:33,523
{\an8}Bagus untuk urutan Kejuaraan kita.
169
00:08:33,523 --> 00:08:35,203
{\an8}Ya. Hebat, Teman-teman.
170
00:08:36,463 --> 00:08:40,123
Hasil itu membuat Alpine dan McLaren
imbang di Kejuaraan,
171
00:08:40,123 --> 00:08:42,123
imbang 81 poin masing-masing.
172
00:08:42,123 --> 00:08:44,123
Ini akhir pekan yang sempurna untuk kami.
173
00:08:44,123 --> 00:08:46,083
Ini yang terbaik.
174
00:08:46,083 --> 00:08:47,983
Kami akan ke Prancis dengan percaya diri.
175
00:08:48,783 --> 00:08:51,663
Tahun ini akan sangat sengit.
176
00:08:52,163 --> 00:08:53,763
Posisi ke-4 masih diperebutkan.
177
00:08:53,763 --> 00:08:56,883
{\an8}Jadi, kami akan berusaha keras
sampai garis finis.
178
00:09:04,643 --> 00:09:07,063
LE CASTELLET - PRANCIS
179
00:09:10,163 --> 00:09:12,303
- Mau kroisan?
- Tidak, terima kasih.
180
00:09:12,303 --> 00:09:14,363
- Halo!
- Halo. Apa kabar?
181
00:09:15,383 --> 00:09:16,703
Pos ini seru.
182
00:09:17,743 --> 00:09:19,043
Terima kasih. Nikmatilah.
183
00:09:19,583 --> 00:09:21,823
Aku harus menghindari itu,
tapi kau baik sekali.
184
00:09:21,823 --> 00:09:22,903
Pain au cokelat?
185
00:09:22,903 --> 00:09:24,123
Tidak, terima kasih.
186
00:09:24,123 --> 00:09:26,343
Nikmati harimu. Sampai jumpa.
187
00:09:26,343 --> 00:09:28,243
Namaku Yuki. Terima kasih.
188
00:09:29,103 --> 00:09:31,323
Ini Minggu sore di selatan Prancis.
189
00:09:31,323 --> 00:09:35,243
Selamat datang di Grand Prix Prancis
di Sirkuit Paul Ricard.
190
00:09:35,243 --> 00:09:36,123
Selamat pagi, Zak.
191
00:09:36,123 --> 00:09:38,203
Pagi. Apa kabar? Sehat?
192
00:09:39,563 --> 00:09:40,963
Ke pedok lewat sini?
193
00:09:41,463 --> 00:09:42,803
Pukul berapa pengarahannya?
194
00:09:43,303 --> 00:09:44,643
Sekitar 20 menit lalu.
195
00:09:47,003 --> 00:09:51,823
Seperti sedang syuting iklan atletik.
196
00:09:53,423 --> 00:09:55,023
Joging. Joging pagi.
197
00:09:56,583 --> 00:09:58,203
Pagi. Senang bertemu.
198
00:09:58,203 --> 00:10:00,483
Kami dulu kolega, dan kami masih berteman.
199
00:10:01,123 --> 00:10:02,243
Itu langka.
200
00:10:04,403 --> 00:10:05,763
Halo. Selamat pagi.
201
00:10:06,423 --> 00:10:07,603
Halo.
202
00:10:08,283 --> 00:10:09,123
Permisi.
203
00:10:10,023 --> 00:10:11,223
Maaf.
204
00:10:11,223 --> 00:10:12,823
Maaf membuatmu bangun.
205
00:10:12,823 --> 00:10:14,763
Kau terlihat masih mengantuk.
206
00:10:14,763 --> 00:10:16,363
Tidak. Aku siap.
207
00:10:16,863 --> 00:10:18,623
Oke. Selamat pagi, Semuanya.
208
00:10:20,023 --> 00:10:23,123
Kami jelas melakukan semua yang kami bisa
untuk mengalahkan Alpine.
209
00:10:23,123 --> 00:10:25,163
Mereka juga begitu untuk mengalahkan kami.
210
00:10:25,963 --> 00:10:27,943
Prancis adalah balapan penting bagi kami.
211
00:10:27,943 --> 00:10:30,523
Bukan hanya karena
balapan di negara sendiri,
212
00:10:30,523 --> 00:10:32,423
tapi kami harus mengalahkan McLaren.
213
00:10:33,663 --> 00:10:34,503
Bergembiralah.
214
00:10:34,503 --> 00:10:38,183
Kami harus memastikan
kami memenangkan pertarungan itu.
215
00:10:39,823 --> 00:10:42,303
MINGGU - BALAPAN
216
00:10:45,303 --> 00:10:46,143
Semua aman?
217
00:10:46,143 --> 00:10:48,423
Tak ada masalah.
Semua aman. Semua siap.
218
00:10:48,423 --> 00:10:49,963
Semua tenang. Sangat tenang.
219
00:10:50,683 --> 00:10:52,523
Di grid, Norris di posisi ke-5,
220
00:10:53,063 --> 00:10:54,283
Alonso ke-7,
221
00:10:54,823 --> 00:10:56,483
Daniel Ricciardo ke-9,
222
00:10:56,483 --> 00:10:58,163
dan Esteban Ocon ke-10.
223
00:11:00,303 --> 00:11:03,243
Akan sangat menyebalkan
jika berakhir di posisi ke-5 lagi.
224
00:11:04,043 --> 00:11:07,283
Tekanannya tinggi,
tapi aku harus mencetak poin.
225
00:11:08,083 --> 00:11:12,403
Jika start kita bagus,
lap pertama bagus, poin bisa diraih.
226
00:11:12,403 --> 00:11:13,663
Ini balapan yang panjang.
227
00:11:14,363 --> 00:11:15,563
Aku yakin kita bisa.
228
00:11:15,563 --> 00:11:17,123
{\an8}Ayo kalahkan McLaren
229
00:11:17,123 --> 00:11:18,243
{\an8}dan tim lainnya.
230
00:11:21,023 --> 00:11:22,443
Mobil terakhir sudah di grid.
231
00:11:26,543 --> 00:11:27,783
{\an8}Tiga puluh detik lagi.
232
00:11:32,483 --> 00:11:33,343
{\an8}Dua puluh.
233
00:11:35,623 --> 00:11:36,463
{\an8}Sepuluh.
234
00:11:38,703 --> 00:11:39,783
{\an8}Lima detik lagi.
235
00:11:39,783 --> 00:11:41,623
{\an8}Ayo kita balapan.
236
00:12:04,423 --> 00:12:07,103
Fernando Alonso menukik di sisi luar
237
00:12:07,743 --> 00:12:10,763
{\an8}dan naik ke posisi ke-4
dan di depan Lando Norris.
238
00:12:16,043 --> 00:12:17,343
{\an8}Bagus, Kawan.
239
00:12:17,343 --> 00:12:18,563
{\an8}Gas terus.
240
00:12:20,703 --> 00:12:22,583
{\an8}Norris dan Ricciardo di depanmu.
241
00:12:38,723 --> 00:12:39,983
{\an8}Berbenturan dengan Tsunoda.
242
00:12:43,243 --> 00:12:45,183
{\an8}Aku ditabrak dari belakang.
243
00:12:48,083 --> 00:12:49,883
{\an8}Dia tak memberiku ruang.
244
00:12:51,723 --> 00:12:56,023
{\an8}Oke, kita dapat penalti lima detik
karena tabrakan dengan Tsunoda.
245
00:12:56,683 --> 00:12:57,923
{\an8}Penalti lima detik.
246
00:13:00,823 --> 00:13:03,323
{\an8}Kita bagus
dibanding mobil-mobil di belakang.
247
00:13:03,323 --> 00:13:04,843
{\an8}Ocon dapat penalti lima detik.
248
00:13:04,843 --> 00:13:06,463
{\an8}- Ya, semua aman.
- Semua aman.
249
00:13:08,063 --> 00:13:09,843
{\an8}Oke, tolong ke pit sekarang.
250
00:13:10,603 --> 00:13:13,483
Kru tak akan bisa
mengerjakan mobil selama lima detik,
251
00:13:13,483 --> 00:13:15,183
{\an8}lalu mereka bisa lanjutkan.
252
00:13:29,183 --> 00:13:30,283
{\an8}Siapa yang melewatiku?
253
00:13:30,283 --> 00:13:32,963
{\an8}Sainz, Norris, dan Ricciardo di depan.
254
00:13:32,963 --> 00:13:35,123
{\an8}Saat ini, kita posisi ke-11.
255
00:13:38,223 --> 00:13:39,403
{\an8}Fokus.
256
00:13:48,523 --> 00:13:50,243
{\an8}Fernando Alonso posisi ke-6,
257
00:13:50,243 --> 00:13:53,143
{\an8}dengan Norris dan Ricciardo
melaju di posisi ke-7 dan ke-8.
258
00:13:53,923 --> 00:13:58,143
{\an8}Saat ini, Norris sektor hijau,
tampaknya dia menambahkan laju sedikit.
259
00:13:58,943 --> 00:14:00,623
{\an8}Oke. Ini balapan yang panjang.
260
00:14:00,623 --> 00:14:04,163
{\an8}Jika ingin bertarung,
mereka harus menanggung akibatnya.
261
00:14:04,843 --> 00:14:08,223
Sangat dekat, Alonso ke Norris,
Norris ke Ricciardo.
262
00:14:09,023 --> 00:14:11,163
{\an8}Norris, satu detik di belakang.
263
00:14:11,663 --> 00:14:12,643
{\an8}Ya, tak masalah.
264
00:14:12,643 --> 00:14:14,643
{\an8}Aku ingin mereka sangat dekat denganku.
265
00:14:15,423 --> 00:14:19,343
Kedua mobil McLaren itu
dipermainkan sedikit oleh Fernando Alonso.
266
00:14:20,503 --> 00:14:23,003
Itu membantu Ocon mendekat
dan mendesak Ricciardo.
267
00:14:26,523 --> 00:14:28,403
{\an8}Tujuannya adalah melewati Ricciardo.
268
00:14:32,583 --> 00:14:34,423
{\an8}Ocon, 0,9 detik di belakang.
269
00:14:34,423 --> 00:14:35,743
{\an8}Oke.
270
00:14:36,863 --> 00:14:38,243
{\an8}0,8 detik.
271
00:14:38,243 --> 00:14:39,403
{\an8}Aku berusaha.
272
00:14:40,623 --> 00:14:43,183
{\an8}Oke, Kawan,
ayo terus desak dia. Gas terus.
273
00:14:44,343 --> 00:14:47,083
Ocon disuruh menyerang.
Jaraknya 0,5 detik.
274
00:14:50,523 --> 00:14:52,203
{\an8}Bagus. Ayo gas.
275
00:15:04,023 --> 00:15:04,863
Bagus.
276
00:15:09,463 --> 00:15:10,783
{\an8}Aku sudah berusaha.
277
00:15:10,783 --> 00:15:12,183
{\an8}Ya. Tentu.
278
00:15:12,183 --> 00:15:14,743
Meski kena penalti lima detik,
Ocon unggul,
279
00:15:15,323 --> 00:15:18,263
berkat pertahanan brilian
dari Fernando Alonso.
280
00:15:23,543 --> 00:15:26,803
{\an8}Alonso finis di posisi ke-6 untuk Alpine,
281
00:15:26,803 --> 00:15:28,843
{\an8}di depan Lando Norris di McLaren.
282
00:15:28,843 --> 00:15:31,223
{\an8}Esteban Ocon akan finis di posisi ke-8.
283
00:15:32,023 --> 00:15:34,123
{\an8}Ya! Rasanya seperti kemenangan hari ini.
284
00:15:36,123 --> 00:15:38,363
Kerja sama luar biasa
dari Alpine akhir pekan ini,
285
00:15:38,363 --> 00:15:41,463
Mereka naik ke posisi ke-4 klasemen
di depan McLaren.
286
00:15:47,183 --> 00:15:49,303
{\an8}Bagus. Enam besar lagi.
287
00:15:49,703 --> 00:15:51,683
{\an8}Terima kasih.
Diusahakan dengan sangat baik.
288
00:15:52,203 --> 00:15:53,623
{\an8}Dikemudikan dengan baik.
289
00:15:53,623 --> 00:15:55,743
{\an8}Baik. Bagus.
290
00:15:55,743 --> 00:15:57,323
{\an8}Hasil yang bagus bagi tim.
291
00:16:02,083 --> 00:16:04,863
{\an8}Oke, Kawan, kau sangat pendiam.
Kuharap kau masih di sana?
292
00:16:05,383 --> 00:16:06,883
{\an8}Kurasa karena kesulitan hari ini.
293
00:16:08,043 --> 00:16:08,883
{\an8}Semangat.
294
00:16:09,383 --> 00:16:11,163
{\an8}Ini pertarungan yang bagus.
295
00:16:11,163 --> 00:16:12,043
{\an8}Oke.
296
00:16:13,403 --> 00:16:15,603
{\an8}Kami memainkan balapan
seperti permainan catur,
297
00:16:15,603 --> 00:16:18,763
{\an8}dan kami mencoba memposisikan
McLaren di dekat kami
298
00:16:18,763 --> 00:16:21,643
{\an8}dan mencoba mencari
aliran udara bersih di depan.
299
00:16:21,643 --> 00:16:24,663
Aku melakukan 350 balapan.
Terkadang aku paham tindakanku.
300
00:16:26,223 --> 00:16:27,103
Lumayan, 'kan?
301
00:16:27,103 --> 00:16:28,283
- Lumayan.
- Lumayan.
302
00:16:28,283 --> 00:16:29,403
- Bagus.
- Terima kasih.
303
00:16:29,403 --> 00:16:31,443
Akhir pekan yang baik,
sepanjang akhir pekan.
304
00:16:31,443 --> 00:16:33,203
- Kita harus ulangi.
- Ya.
305
00:16:33,203 --> 00:16:36,303
Apa pun itu,
kita harus ulangi. Maju terus.
306
00:16:36,303 --> 00:16:39,063
Senang bisa di posisi ke-4
di Kejuaraan Konstruktor
307
00:16:39,063 --> 00:16:40,703
usai balapan kandang di Prancis.
308
00:16:41,523 --> 00:16:42,363
Brilian.
309
00:16:42,863 --> 00:16:44,363
Ya, sangat bagus.
310
00:16:44,363 --> 00:16:47,243
Otmar membawakan persis yang kuinginkan.
311
00:16:47,243 --> 00:16:50,363
Ikatan antara orang-orang di tim,
312
00:16:50,363 --> 00:16:52,863
yang kudambakan dan hilang dari kami.
313
00:16:52,863 --> 00:16:55,163
Jadi, aku sangat puas.
314
00:16:58,983 --> 00:17:00,963
Kalah dari Otmar,
315
00:17:02,283 --> 00:17:06,083
rasanya tidak enak
jika kita tidak juara pada akhirnya.
316
00:17:08,403 --> 00:17:10,483
OXFORD - INGGRIS
317
00:17:11,023 --> 00:17:12,243
Tidak, ini enak.
318
00:17:12,743 --> 00:17:14,803
Sekali teguk akan mengubah duniaku.
319
00:17:16,163 --> 00:17:17,083
Bersulang, Laurent.
320
00:17:17,083 --> 00:17:20,363
Ini enak. Sangat enak.
Aku sangat menikmatinya.
321
00:17:20,863 --> 00:17:22,023
Juga...
322
00:17:22,023 --> 00:17:24,183
Kurasa tim juga cukup senang.
323
00:17:25,083 --> 00:17:26,523
Kita harus terus maju.
324
00:17:26,523 --> 00:17:29,903
Tempat kita bekerja ini sangat kompetitif,
325
00:17:29,903 --> 00:17:33,623
tapi makin kompetitif,
makin puas rasanya saat kita berhasil.
326
00:17:33,623 --> 00:17:36,083
- Maksudku, arahnya bagus.
- Ya.
327
00:17:36,083 --> 00:17:38,183
- Meningkat.
- Ya.
328
00:17:38,183 --> 00:17:42,403
Fernando, di usia 41 tahun,
sedang di puncak. Brilian.
329
00:17:42,983 --> 00:17:44,263
Performanya bagus.
330
00:17:44,263 --> 00:17:46,483
Formasi pembalap kita bagus.
331
00:17:46,483 --> 00:17:49,283
Kita harus pertahankan itu
untuk tahun-tahun mendatang.
332
00:17:49,283 --> 00:17:52,443
Tidak, untungnya
kita punya tiga yang bagus.
333
00:17:56,143 --> 00:17:59,223
Cara yang bagus untuk memulai
kejuaraan tahun 2015.
334
00:17:59,223 --> 00:18:02,023
Oscar Piastri!
335
00:18:02,023 --> 00:18:03,703
{\an8}Aku Oscar Piastri.
336
00:18:03,703 --> 00:18:07,863
{\an8}Aku juara Formula 2 saat ini
dan mantan juara Formula 3,
337
00:18:08,363 --> 00:18:11,443
dan aku pembalap cadangan
untuk tim F1 Alpine.
338
00:18:14,283 --> 00:18:16,623
{\an8}Aku sudah beberapa tahun
di kategori junior,
339
00:18:16,623 --> 00:18:19,063
dan aku ingin bisa
membangun di momentum itu,
340
00:18:19,063 --> 00:18:21,663
memanfaatkan momen
saat peluang itu muncul.
341
00:18:22,983 --> 00:18:24,923
Dia talenta yang luar biasa.
342
00:18:24,923 --> 00:18:28,383
Kami memiliki kesempatan
untuk melakukan sesuatu dengannya
343
00:18:28,383 --> 00:18:30,183
di tahun-tahun pembentukannya,
344
00:18:30,183 --> 00:18:31,963
tapi tidak kami manfaatkan.
345
00:18:32,703 --> 00:18:34,363
Aku menyesal tak melakukannya
346
00:18:34,363 --> 00:18:36,943
karena dia bisa jadi
Max Verstappen berikutnya.
347
00:18:39,963 --> 00:18:42,503
Oscar sangat berbakat
348
00:18:42,503 --> 00:18:43,723
dan sangat dihormati
349
00:18:43,723 --> 00:18:47,603
sampai-sampai tim mana pun
di olahraga ini ingin memilikinya.
350
00:18:48,603 --> 00:18:51,183
Oscar mandi sampanye di sana.
351
00:18:53,883 --> 00:18:55,163
Hanya ada satu cara.
352
00:18:55,163 --> 00:18:56,103
- Ya.
- Naik.
353
00:18:56,103 --> 00:18:57,003
Naik.
354
00:18:57,963 --> 00:18:59,383
- Bersulang untuk itu.
- Ya.
355
00:19:02,043 --> 00:19:03,543
Di tempat tidurmu.
356
00:19:04,603 --> 00:19:06,603
Bear, di tempat tidurmu.
357
00:19:07,923 --> 00:19:10,203
BUDAPEST - HUNGARIA
358
00:19:16,283 --> 00:19:19,043
Maksudku, ini enaknya berada di Formula 1.
359
00:19:19,583 --> 00:19:21,763
Kau tahu, kau bisa punya jet pribadi,
360
00:19:21,763 --> 00:19:23,383
kau bisa punya hotel,
361
00:19:23,383 --> 00:19:24,783
tapi pengawalan polisi...
362
00:19:24,783 --> 00:19:26,283
Ya, ini sangat gila.
363
00:19:26,963 --> 00:19:29,303
Kalau dipikirkan, ini konyol.
364
00:19:29,303 --> 00:19:30,843
Menyalip orang itu tugas kita.
365
00:19:30,843 --> 00:19:33,223
Bukan mengantre di jalan tol.
366
00:19:34,663 --> 00:19:35,963
Selamat datang
367
00:19:35,963 --> 00:19:39,063
di Grand Prix Formula 1 terakhir
sebelum libur musim panas,
368
00:19:39,063 --> 00:19:41,123
yaitu Grand Prix Hungaria.
369
00:19:54,703 --> 00:19:55,963
Sedikit pasta.
370
00:20:14,943 --> 00:20:16,363
Untuk sementara tak apa?
371
00:20:16,883 --> 00:20:19,043
Tidak juga. Nanti ada media, 'kan?
372
00:20:19,043 --> 00:20:21,703
Setelah TV.
373
00:20:21,703 --> 00:20:25,083
TOKOH PUBLIK
EMPAT KALI JUARA DUNIA F1
374
00:20:26,763 --> 00:20:28,283
Seb punya akun Instagram?
375
00:20:29,123 --> 00:20:30,483
{\an8}Apa yang kulewatkan?
376
00:20:34,743 --> 00:20:35,703
Oke.
377
00:20:36,763 --> 00:20:41,903
{\an8}Dengan ini, aku mengumumkan pensiun
dari Formula 1 di akhir musim 2022.
378
00:20:43,903 --> 00:20:46,743
{\an8}Tujuanku berubah dari memenangkan balapan
379
00:20:46,743 --> 00:20:48,563
{\an8}dan berjuang untuk kejuaraan
380
00:20:48,563 --> 00:20:50,403
{\an8}menjadi melihat anak-anakku tumbuh.
381
00:20:50,403 --> 00:20:53,843
{\an8}Selamat tinggal, dan terima kasih
sudah mengizinkanku balapan dengan kalian.
382
00:20:53,843 --> 00:20:55,323
{\an8}Aku suka setiap bagiannya.
383
00:20:56,243 --> 00:20:59,463
Kabar besar akhir pekan ini
adalah Vettel mengumumkan pensiun.
384
00:20:59,463 --> 00:21:01,803
Dia akan pensiun akhir tahun ini.
385
00:21:01,803 --> 00:21:03,583
Sedih mendengar kau pensiun.
386
00:21:03,583 --> 00:21:06,643
Kau pembalap favoritku.
Aku mengikutimu sejak Ferrari.
387
00:21:06,643 --> 00:21:11,123
Setiap ada pembalap
sekelas Sebastian pensiun,
388
00:21:11,123 --> 00:21:12,563
beritanya langsung menyebar.
389
00:21:12,563 --> 00:21:15,283
Sudah cukup. Saatnya melakukan hal lain.
390
00:21:15,903 --> 00:21:20,183
Ini akan memicu
pergantian pembalap besar-besaran.
391
00:21:20,983 --> 00:21:21,823
Seb.
392
00:21:22,323 --> 00:21:25,783
Negosiasi berlangsung
di balik layar selama ini.
393
00:21:26,783 --> 00:21:30,363
Namun, ini terungkap
sekitar liburan Agustus,
394
00:21:30,363 --> 00:21:32,463
dan karena ada banyak rumor,
395
00:21:32,463 --> 00:21:34,683
itu dikenal sebagai "musim konyol".
396
00:21:34,683 --> 00:21:38,083
Ada apa dan apa yang membuatmu
mantap memutuskan itu?
397
00:21:38,083 --> 00:21:40,043
Mungkin aku mabuk. Entahlah!
398
00:21:40,043 --> 00:21:42,203
Tidak. Aku tahu aku tidak mabuk.
399
00:21:42,203 --> 00:21:44,723
Ini seperti permainan kursi musik raksasa.
400
00:21:44,723 --> 00:21:47,283
Kita tak akan tahu siapa pemenangnya,
401
00:21:47,283 --> 00:21:49,983
{\an8}tapi seseorang selalu kalah.
402
00:21:49,983 --> 00:21:53,183
Itu mengawali musim konyol
terkait pasar pembalap, bukan?
403
00:21:53,183 --> 00:21:57,463
Nama Daniel Ricciardo juga muncul
dalam pembahasan kontrak ini.
404
00:21:57,463 --> 00:22:00,123
Soal itu, kami tak ikut-ikutan,
jadi tak bisa komentar.
405
00:22:00,123 --> 00:22:01,523
Silakan tanya tim lain.
406
00:22:01,523 --> 00:22:03,043
Sangat diplomatis.
407
00:22:06,123 --> 00:22:12,463
F1 lebih kejam dari bisnis
apa pun yang pernah kugeluti.
408
00:22:12,463 --> 00:22:14,963
Semua orang saling injak,
409
00:22:14,963 --> 00:22:16,843
{\an8}atau saling telan.
410
00:22:16,843 --> 00:22:19,703
{\an8}Jika ada sepuluh piranha di baskom,
411
00:22:19,703 --> 00:22:22,923
{\an8}dan seseorang memasukkan tangannya,
semuanya ingin memakan tangan itu.
412
00:22:22,923 --> 00:22:25,383
Lawrence Stroll dan Aston Martin
413
00:22:25,383 --> 00:22:28,363
punya anggaran untuk merekrut
pembalap yang mereka inginkan.
414
00:22:28,363 --> 00:22:31,223
Sebisa mungkin, mereka ingin
merekrut nama terbesar.
415
00:22:31,223 --> 00:22:35,583
Jadi, bagi para ketua tim yang masih
membahas kontrak dengan pembalap,
416
00:22:35,583 --> 00:22:37,663
tiba-tiba, panik.
417
00:22:38,203 --> 00:22:40,523
Otmar, kembali soal Fernando,
418
00:22:40,523 --> 00:22:42,623
katamu kau yakin dia akan tetap di tim,
419
00:22:42,623 --> 00:22:45,803
tapi apa dia pernah bilang
ingin ke tempat lain?
420
00:22:46,303 --> 00:22:47,963
Kami menyukainya.
421
00:22:47,963 --> 00:22:51,863
Kami sangat suka karena performanya bagus,
dia bilang dia menyukai kami.
422
00:22:51,863 --> 00:22:53,903
Ya, dia benar-benar brilian
423
00:22:53,903 --> 00:22:56,423
dan performanya sangat bagus, jadi...
424
00:22:56,423 --> 00:22:58,543
Apa ada masalah uang
dengan Fernando atau...
425
00:23:00,103 --> 00:23:01,363
Bukan hanya Fernando.
426
00:23:01,963 --> 00:23:05,803
Setiap pembalap
yang pernah bernegosiasi denganku,
427
00:23:05,803 --> 00:23:08,683
ingin dibayar tinggi,
sedangkan kami hemat.
428
00:23:09,463 --> 00:23:13,783
Lalu akhirnya, semua berada
di tempat yang tak menyenangkan,
429
00:23:13,783 --> 00:23:17,023
atau tempat yang menyenangkan
di mana semua ingin dikontrak, jadi...
430
00:23:21,243 --> 00:23:23,743
Fernando di tahun terakhir kontraknya.
431
00:23:23,743 --> 00:23:29,483
Kami harus menyimpan pengalaman itu
dan melibatkan dia untuk tahun berikutnya.
432
00:23:30,023 --> 00:23:32,203
Siapa yang mau mulai
"Selamat Ulang Tahun"?
433
00:23:32,203 --> 00:23:33,483
Ya. Aku.
434
00:23:33,483 --> 00:23:35,503
Ya? Oke. Suaramu bagus untuk itu.
435
00:23:35,503 --> 00:23:37,623
- Bahasa Inggris, 'kan?
- Semoga.
436
00:23:37,623 --> 00:23:38,523
Atau Spanyol?
437
00:23:39,203 --> 00:23:40,503
Dua-duanya saja.
438
00:23:40,503 --> 00:23:42,063
Selamat ulang tahun.
439
00:23:43,363 --> 00:23:44,983
Selamat ulang tahun.
440
00:23:45,543 --> 00:23:53,023
Selamat ulang tahun
441
00:23:53,023 --> 00:23:57,663
Selamat ulang tahun, Fernando
442
00:23:57,663 --> 00:24:01,403
Selamat ulang tahun
443
00:24:08,223 --> 00:24:09,783
Aku harus buat permohonan.
444
00:24:12,843 --> 00:24:13,683
Terima kasih.
445
00:24:19,423 --> 00:24:20,263
Terima kasih.
446
00:24:20,263 --> 00:24:23,423
Jadi, ini hadiah ulang tahun kecil
dari kami semua,
447
00:24:23,423 --> 00:24:24,963
tapi sebagian besar dari dapur.
448
00:24:26,103 --> 00:24:29,083
Hadiah ulang tahun yang lebih besar
akan datang hari ini.
449
00:24:30,603 --> 00:24:32,063
Selamat ulang tahun.
450
00:24:32,803 --> 00:24:34,203
- 41?
- Ya.
451
00:24:34,203 --> 00:24:35,403
- Untuk nomor 14.
- Ya.
452
00:24:35,403 --> 00:24:37,803
- Penjajaran angka yang bagus.
453
00:24:37,803 --> 00:24:39,263
- Angka bagus.
- Terima kasih.
454
00:24:42,083 --> 00:24:44,743
Nikmati akhir pekanmu. Ayo naik ke podium.
455
00:24:47,063 --> 00:24:50,723
Alpine selalu menjadi bagian
dari keluargaku di Formula 1.
456
00:24:51,343 --> 00:24:53,903
Sembilan tahun,
bersama Renault atau Alpine,
457
00:24:53,903 --> 00:24:58,623
tapi kita tak akan pernah tahu
apa yang akan terjadi di masa depan.
458
00:25:00,303 --> 00:25:02,203
Jadi, jika aku dapat dari Benet...
459
00:25:02,203 --> 00:25:03,343
Oke.
460
00:25:03,343 --> 00:25:04,343
...kita teken...
461
00:25:04,343 --> 00:25:06,463
Jika bukan hari ini, besok saja.
462
00:25:06,463 --> 00:25:08,843
Ya, karena aku menepati janji.
463
00:25:08,843 --> 00:25:11,163
Jika kubilang Jumat, pasti Jumat.
464
00:25:11,163 --> 00:25:12,763
Asalkan bukan September.
465
00:25:12,763 --> 00:25:14,683
Tidak. Sekarang.
466
00:25:15,263 --> 00:25:17,063
Oke, dah. Selamat ulang tahun.
467
00:25:18,203 --> 00:25:20,403
MINGGU - BALAPAN
468
00:25:37,243 --> 00:25:38,243
- Siap?
- Ya.
469
00:25:38,243 --> 00:25:39,803
- Peregangan, ya?
- Apa?
470
00:25:39,803 --> 00:25:41,223
- Peregangan?
- Ya.
471
00:25:41,223 --> 00:25:44,643
Peregangan versiku seharusnya seperti ini.
472
00:25:47,163 --> 00:25:49,823
Ini membuatku teringat tahun lalu.
473
00:25:49,823 --> 00:25:52,203
Aku tak bersama kalian tahun lalu.
474
00:25:52,203 --> 00:25:53,583
Aku bersama rival.
475
00:25:53,583 --> 00:25:54,983
- Musuh.
- Musuh.
476
00:25:54,983 --> 00:25:56,563
- Mereka semua musuh.
- Benar.
477
00:26:00,343 --> 00:26:03,263
Makin bagus performa pembalap,
makin dia punya banyak pilihan,
478
00:26:03,763 --> 00:26:07,103
dan kau bisa melihat
banyak persaingan di pasar pembalap,
479
00:26:07,103 --> 00:26:09,563
banyak kecurangan yang terkadang terjadi.
480
00:26:11,483 --> 00:26:12,523
Hai, Laurent.
481
00:26:12,523 --> 00:26:15,083
Mungkin benar karena, seperti kataku,
482
00:26:15,883 --> 00:26:18,943
ada... pasti ada pertemuan.
483
00:26:20,343 --> 00:26:21,623
Selama akhir pekan,
484
00:26:21,623 --> 00:26:24,443
ada rumor kencang tentang Fernando.
485
00:26:24,443 --> 00:26:26,003
Kau tahu, pedok sempit.
486
00:26:27,223 --> 00:26:29,983
Ya, mari bicara setelah start.
Nanti kutelepon.
487
00:26:30,823 --> 00:26:31,883
Luar biasa.
488
00:26:44,263 --> 00:26:45,363
Selamat datang
489
00:26:45,363 --> 00:26:49,083
di Grand Prix Formula 1 terakhir
sebelum libur musim panas.
490
00:26:49,083 --> 00:26:51,763
Pembalap Alpine, Alonso dan Ocon,
di posisi ke-5 dan ke-6,
491
00:26:52,543 --> 00:26:54,123
{\an8}McLaren, Norris, posisi ke-4,
492
00:26:54,123 --> 00:26:56,383
{\an8}dan Ricciardo di posisi ke-9.
493
00:26:57,183 --> 00:26:59,983
{\an8}Hari ini tentang McLaren versus Alpine.
494
00:26:59,983 --> 00:27:02,563
{\an8}Kedua tim harus mencetak poin
495
00:27:02,563 --> 00:27:05,983
{\an8}dalam perebutan posisi ke-4
di Kejuaraan Konstruktor.
496
00:27:07,363 --> 00:27:08,903
Mobil terakhir sudah di grid.
497
00:27:18,603 --> 00:27:21,483
{\an8}Lampu padam dan kita mulai!
498
00:27:28,443 --> 00:27:30,403
Start yang bagus dari Alpine.
499
00:27:30,403 --> 00:27:31,663
Mereka melesat.
500
00:27:32,803 --> 00:27:34,583
Kedua Alpine bertarung sengit.
501
00:27:34,583 --> 00:27:36,323
{\an8}Alonso mencoba menerobos.
502
00:27:36,823 --> 00:27:39,163
{\an8}Mungkin dekat dengan Ocon di pintu keluar.
503
00:27:40,883 --> 00:27:44,203
{\an8}Daniel Ricciardo
ada di belakang kedua Alpine!
504
00:27:45,523 --> 00:27:47,883
{\an8}Mobil di belakangmu sekarang Ricciardo.
505
00:27:47,883 --> 00:27:48,883
{\an8}Baik.
506
00:27:52,583 --> 00:27:54,883
{\an8}Kau bisa salip, persulit gerakannya.
507
00:27:54,883 --> 00:27:55,983
{\an8}Dimengerti.
508
00:27:56,523 --> 00:27:59,843
{\an8}Norris di depan, tapi Ricciardo tertahan
di belakang dua Alpine.
509
00:28:04,103 --> 00:28:06,083
Ricciardo menyalip keduanya!
510
00:28:06,083 --> 00:28:08,443
{\an8}Perebutan posisi ke-4 ini bakal sengit.
511
00:28:09,263 --> 00:28:10,603
{\an8}Ayo maju.
512
00:28:10,603 --> 00:28:12,183
{\an8}Bagus.
513
00:28:13,883 --> 00:28:14,783
{\an8}Astaga.
514
00:28:17,463 --> 00:28:18,303
Sial.
515
00:28:21,823 --> 00:28:25,003
Kini kedua Alpine didesak
Lance Stroll di Aston Martin.
516
00:28:26,303 --> 00:28:27,743
Ada Stroll di belakang.
517
00:28:28,823 --> 00:28:30,903
{\an8}Stroll ke sisi dalam Alonso,
518
00:28:30,903 --> 00:28:32,143
{\an8}dan lolos.
519
00:28:32,143 --> 00:28:33,123
{\an8}Luar biasa.
520
00:28:34,783 --> 00:28:36,543
{\an8}Stroll kini di belakang kita. Itu DRS.
521
00:28:37,883 --> 00:28:40,483
{\an8}Ocon tak berdaya menahan Stroll.
522
00:28:41,583 --> 00:28:43,903
Hari Alpine berubah
dari buruk menjadi lebih buruk.
523
00:28:48,243 --> 00:28:51,423
{\an8}Stroll 0,6 detik di belakang.
524
00:28:56,443 --> 00:28:59,343
{\an8}Mobil di depan, Ricciardo. Ayo salip.
525
00:29:00,543 --> 00:29:04,203
Ini dia Stroll menyerang
sisi luar Ricciardo di tikungan kedua.
526
00:29:04,963 --> 00:29:07,163
{\an8}Terjadi benturan. Stroll keluar.
527
00:29:12,263 --> 00:29:13,763
{\an8}Aku memberinya banyak ruang.
528
00:29:13,763 --> 00:29:16,063
{\an8}Kami melihatnya, Kawan. Jalan.
529
00:29:16,063 --> 00:29:17,483
{\an8}- Dia menabrakku.
- Kami lihat.
530
00:29:17,483 --> 00:29:19,763
{\an8}- Periksa kerusakan.
- Kami periksa.
531
00:29:24,563 --> 00:29:26,683
{\an8}Mustahil aku bisa hindari itu.
532
00:29:27,663 --> 00:29:28,803
{\an8}Baik.
533
00:29:31,743 --> 00:29:35,643
Daniel, kita dapat penalti lima detik
untuk benturan dengan Stroll.
534
00:29:39,083 --> 00:29:44,303
Max Verstappen berhasil
memenangkan Grand Prix Hungaria!
535
00:29:46,823 --> 00:29:48,623
{\an8}Oke, itu posisi ke-8.
536
00:29:49,523 --> 00:29:52,103
{\an8}Oke. Daniel kehilangan poin?
537
00:29:52,603 --> 00:29:54,263
{\an8}Ya, Daniel kehilangan poin.
538
00:29:55,403 --> 00:29:57,243
{\an8}Oke, itu bendera kotak-kotak.
539
00:29:57,243 --> 00:29:58,923
{\an8}- Ya.
- Posisi ke-9.
540
00:30:00,203 --> 00:30:03,123
{\an8}Oke, Daniel. Kita finis di posisi ke-13,
541
00:30:03,123 --> 00:30:05,103
{\an8}tapi kita akan dapat penalti lima detik.
542
00:30:05,103 --> 00:30:09,183
{\an8}Dengan penalti lima detik Ricciardo,
itu artinya dia berakhir di posisi ke-15.
543
00:30:09,943 --> 00:30:12,143
Dengan hanya satu McLaren
yang finis dengan poin,
544
00:30:12,143 --> 00:30:13,883
meski balapan menantang,
545
00:30:13,883 --> 00:30:17,783
Alpine telah mengamankan posisi ke-4,
dengan kedua pembalap mereka meraih poin.
546
00:30:19,423 --> 00:30:21,063
- Bagus.
- Bagus.
547
00:30:21,063 --> 00:30:22,203
Bagus.
548
00:30:22,203 --> 00:30:24,243
Kita akan makan piza malam ini, Ciaron.
549
00:30:24,783 --> 00:30:25,683
Kita boleh.
550
00:30:26,843 --> 00:30:27,943
Apa rencanamu malam ini?
551
00:30:27,943 --> 00:30:31,623
Aku ada acara BWT.
Setelah itu, kutemui kau untuk minum bir.
552
00:30:36,603 --> 00:30:38,243
{\an8}- Otmar!
- Hei!
553
00:30:38,243 --> 00:30:39,343
{\an8}Halo!
554
00:30:39,343 --> 00:30:40,343
{\an8}Halo, Bos besar.
555
00:30:40,343 --> 00:30:41,643
{\an8}Tepuk tangan meriah.
556
00:30:42,223 --> 00:30:43,103
Apa kabar?
557
00:30:44,583 --> 00:30:48,103
Otmar!
558
00:30:58,383 --> 00:30:59,883
- Apa kabar?
- Apa kabar?
559
00:30:59,883 --> 00:31:01,183
Kau sudah makan?
560
00:31:01,183 --> 00:31:02,723
Otmar, kau keren sekali.
561
00:31:03,723 --> 00:31:06,383
Aku sangat senang kau...
562
00:31:06,383 --> 00:31:09,823
Kau sangat penting
untuk masa depan kami, kau tahu itu.
563
00:31:09,823 --> 00:31:12,363
Hei, bisa beri dia tepuk tangan?
Itu sangat bagus.
564
00:31:12,363 --> 00:31:14,263
{\an8}Bukan aku, tapi para pembalap.
565
00:31:19,463 --> 00:31:21,343
KEESOKAN HARINYA
566
00:31:24,363 --> 00:31:28,823
Seb pensiun,
dan aku menerima panggilan dari Lawrence.
567
00:31:29,863 --> 00:31:33,503
Dia bilang, "Kurasa kedepannya,
kau bersama Alpine,"
568
00:31:33,503 --> 00:31:38,963
dan aku bilang, "Bukan itu masalahnya.
Aku menunggu kontrak ditandatangani."
569
00:31:38,963 --> 00:31:44,563
Jadi, ya, dia mengirim proposal,
dan aku senang dengan tawarannya.
570
00:31:44,563 --> 00:31:46,503
Jadi, kami lanjutkan.
571
00:31:49,043 --> 00:31:53,083
Fernando Alonso akan bergabung
dengan Aston Martin musim depan di F1,
572
00:31:53,083 --> 00:31:54,943
menggantikan Sebastian yang pensiun.
573
00:31:54,943 --> 00:31:57,243
Juara Dunia dua kali ini
akan meninggalkan Alpine.
574
00:31:58,103 --> 00:32:01,323
Aston Martin saat ini di posisi
kedua terbawah di klasemen Konstruktor,
575
00:32:01,323 --> 00:32:04,463
tapi memuji penandatanganan itu
sebagai pernyataan niat yang jelas.
576
00:32:04,463 --> 00:32:06,123
Intinya satu, menang.
577
00:32:06,903 --> 00:32:08,523
Menang berarti menang.
578
00:32:08,523 --> 00:32:11,703
Seperti bisnis lainnya,
yang penting adalah orangnya.
579
00:32:12,543 --> 00:32:13,903
Kurasa itu ciri khas Fernando.
580
00:32:13,903 --> 00:32:16,303
Dia jelas tak mendapatkan
yang dia mau di Alpine,
581
00:32:16,303 --> 00:32:18,943
dan dia memutuskan
mengendalikan situasinya sendiri.
582
00:32:18,943 --> 00:32:22,283
Itu yang menjadikan dia pesaing kejam,
583
00:32:22,283 --> 00:32:24,463
dan terkadang tak terduga.
584
00:32:25,423 --> 00:32:29,643
Sulit bagiku untuk memahami
kurangnya kesetiaan kepada Alpine.
585
00:32:29,643 --> 00:32:32,523
Selama akhir pekan, aku curiga,
586
00:32:32,523 --> 00:32:35,083
tapi kupikir yang akan dia fokuskan
587
00:32:35,083 --> 00:32:38,263
adalah fakta bahwa
kami tim tercepat keempat.
588
00:32:38,263 --> 00:32:41,023
Kupikir itu akan
sedikit lebih memengaruhinya
589
00:32:41,023 --> 00:32:44,143
dari apa pun yang Aston berikan
untuk memengaruhinya.
590
00:32:44,143 --> 00:32:45,703
Mungkin bayaran lebih tinggi.
591
00:32:46,543 --> 00:32:48,043
Aku hanya bisa menebak.
592
00:32:50,723 --> 00:32:52,163
Dadah.
593
00:32:52,763 --> 00:32:54,063
Tetap aku yang jahat.
594
00:33:00,923 --> 00:33:03,923
KANTOR PUSAT ALPINE - ENSTONE
595
00:33:10,063 --> 00:33:11,523
Boleh menumpang lewat?
596
00:33:14,823 --> 00:33:17,763
Selamat pagi, Semua,
terima kasih sudah datang.
597
00:33:17,763 --> 00:33:19,443
Aku mulai dengan permintaan maaf.
598
00:33:19,443 --> 00:33:24,943
Aku tak mau kita semua tahu
melalui media dan melalui pers
599
00:33:24,943 --> 00:33:26,783
berita semacam itu.
600
00:33:26,783 --> 00:33:32,143
Kita sudah melakukan negosiasi yang baik
dengan Fernando untuk lanjut dengan tim,
601
00:33:32,143 --> 00:33:34,603
dan seperti kalian tahu,
dia bagian dari keluarga kita
602
00:33:34,603 --> 00:33:40,643
dan kita telah memberinya yang kita kira
dan dia terima, adalah kontrak yang adil,
603
00:33:40,643 --> 00:33:44,343
tapi mari tunjukkan kepadanya
bahwa dia membuat pilihan yang salah.
604
00:33:44,343 --> 00:33:46,103
Jadi, kedepannya,
605
00:33:46,103 --> 00:33:50,603
kini kita punya tempat untuk Oscar,
pembalap cadangan kita.
606
00:33:50,603 --> 00:33:51,743
TIM F1 BWT ALPINE
607
00:33:53,783 --> 00:33:55,203
Terima kasih banyak.
608
00:33:59,603 --> 00:34:02,483
KANTOR PUSAT MCLAREN - WOKING
609
00:34:03,163 --> 00:34:04,423
- Ada waktu?
- Ya.
610
00:34:04,423 --> 00:34:05,303
Baik.
611
00:34:06,323 --> 00:34:08,763
Kita tak bisa begini terus.
612
00:34:08,763 --> 00:34:11,223
Ini tak baik untuk tim.
613
00:34:11,223 --> 00:34:13,203
{\an8}Tak baik untuk sponsor kita.
614
00:34:13,703 --> 00:34:16,723
{\an8}Entah kenapa tidak klik
jika menyangkut soal Daniel,
615
00:34:16,723 --> 00:34:18,063
tapi tidak klik.
616
00:34:19,323 --> 00:34:24,403
Sepertinya kita harus mulai
mempertimbangkan seperti apa perubahannya.
617
00:34:25,503 --> 00:34:31,343
Pembalap yang paling membuat kami
antusias adalah Oscar Piastri.
618
00:34:32,183 --> 00:34:33,243
Kita bisa dapatkan dia?
619
00:34:35,443 --> 00:34:38,043
KANTOR PUSAT ALPINE - ENSTONE
620
00:34:42,283 --> 00:34:46,503
Alpine adalah tim yang bagus untuk balapan
karena kami melakukan semua hal yang tepat
621
00:34:46,503 --> 00:34:49,323
dan menyiapkan sarana
yang dibutuhkan untuk menang.
622
00:34:50,243 --> 00:34:53,403
Aku senang ada Oscar untuk tahun 2023.
623
00:34:58,883 --> 00:34:59,723
OSCAR PIASTRI:
624
00:34:59,723 --> 00:35:02,963
AKU PAHAM ALPINE MENGUMUMKAN BAHWA
AKU BALAPAN UNTUK MEREKA TAHUN DEPAN.
625
00:35:04,683 --> 00:35:06,763
Tak ada yang menduga. Maksudku...
626
00:35:08,783 --> 00:35:12,823
Oscar memberi kejutan besar.
627
00:35:12,823 --> 00:35:15,203
Orang-orang geram.
628
00:35:15,203 --> 00:35:18,823
Ini drama bagi Otmar dan Alpine.
629
00:35:26,203 --> 00:35:28,323
Laurent, ini Otmar.
630
00:35:28,323 --> 00:35:30,583
Begini, kita ada masalah.
631
00:35:43,563 --> 00:35:47,483
{\an8}Satu kursi kami kosong, kami harus isi
dengan seseorang yang cepat...
632
00:35:47,483 --> 00:35:48,963
Aku selalu suka tantangan.
633
00:35:48,963 --> 00:35:50,123
...berpengalaman.
634
00:35:50,123 --> 00:35:51,963
Aku ingin menang lagi.
635
00:35:51,963 --> 00:35:53,403
Aku sangat menginginkan itu.
636
00:35:53,403 --> 00:35:54,403
Aku tahu aku bisa.
637
00:35:56,103 --> 00:35:57,823
Saatnya beraksi.
638
00:35:59,363 --> 00:36:03,683
{\an8}Jika performanya tidak bagus,
semuanya bisa menjadi masalah.
639
00:36:03,683 --> 00:36:06,963
Orang hanya ingat balapan terakhir kami.
Begitulah olahraga ini.
640
00:36:06,963 --> 00:36:09,383
Aku ingin tunjukkan aku bisa memberi hasil
641
00:36:09,383 --> 00:36:11,323
untuk tim, untuk penggemar Jepang.
642
00:36:11,323 --> 00:36:12,483
Tak ada tekanan.
643
00:36:37,843 --> 00:36:42,843
Terjemahan subtitle oleh Denisa