1 00:00:06,903 --> 00:00:09,403 OXFORD - INGGRIS 2 00:00:22,963 --> 00:00:25,503 Aku mulai dengan medium. Perlu kusetrika yang besar juga? 3 00:00:25,503 --> 00:00:28,523 Jaga-jaga kita mampir membeli kopi dan kroisan. 4 00:00:34,043 --> 00:00:38,023 Bisakah salah satu dari kalian mungkin turun dan belikan kopi mewah? 5 00:00:38,023 --> 00:00:42,443 {\an8}Kapucino dengan susu tanpa lemak dengan sedikit kayu manis di atasnya. 6 00:00:42,443 --> 00:00:45,543 Aku suka menyetrika dan memotong rumput. 7 00:00:46,083 --> 00:00:48,283 Harus lama agar rapi sempurna. 8 00:00:49,183 --> 00:00:51,363 Namaku Otmar Szafnauer, 9 00:00:51,363 --> 00:00:56,003 dan aku ketua tim Formula 1 BWT Alpine, 10 00:00:56,003 --> 00:00:58,063 satu-satunya tim Prancis di grid. 11 00:00:59,523 --> 00:01:00,683 Biru warna favoritku. 12 00:01:01,543 --> 00:01:05,163 Aku mantan ketua tim di Aston Martin. 13 00:01:05,163 --> 00:01:07,703 Tak mudah bagiku meninggalkan Aston Martin, 14 00:01:07,703 --> 00:01:10,963 tapi pemiliknya punya harapan yang sangat tinggi. 15 00:01:10,963 --> 00:01:13,703 Lima belas menit untuk semuanya. Silakan. 16 00:01:14,203 --> 00:01:18,263 {\an8}Menurutku suasananya berubah, tekanan bertambah, 17 00:01:18,263 --> 00:01:19,863 keseruan dan prestasi berkurang, 18 00:01:19,863 --> 00:01:22,343 dan tak logis jika aku tetap di sana. 19 00:01:22,343 --> 00:01:23,683 Kita sudah selesai. 20 00:01:25,503 --> 00:01:28,803 Ya. Kurang rapi. 21 00:01:29,543 --> 00:01:32,563 Kebetulan, beberapa minggu setelah aku pergi, 22 00:01:32,563 --> 00:01:34,043 Alpine juga butuh ketua. 23 00:01:34,623 --> 00:01:37,243 Ini agak seperti hari pertama sekolah. 24 00:01:37,243 --> 00:01:38,623 Kami finis kelima tahun lalu. 25 00:01:38,623 --> 00:01:41,083 {\an8}Kami kekurangan manajemen secara keseluruhan. 26 00:01:41,623 --> 00:01:43,443 Kami tak punya ketua tim. 27 00:01:43,443 --> 00:01:47,603 Otmar punya banyak keahlian yang bisa memenuhi ambisi kami. 28 00:01:47,603 --> 00:01:49,363 Memenuhi syarat. 29 00:01:49,363 --> 00:01:51,363 Sedikit zat besi, vitamin D. 30 00:01:51,363 --> 00:01:53,843 Semua dilarutkan dengan jus bit. 31 00:01:56,343 --> 00:01:57,423 Mantap. 32 00:02:01,803 --> 00:02:05,363 Aku yakin bisa membuat Alpine menang lagi, tapi tak bisa sembunyi. 33 00:02:06,763 --> 00:02:09,923 Stopwatch menunjukkan sebagus apa performa kita, 34 00:02:09,923 --> 00:02:11,303 dan aku sangat suka itu. 35 00:02:14,923 --> 00:02:17,803 Terima kasih banyak. 36 00:02:18,883 --> 00:02:22,763 SERIAL NETFLIX 37 00:02:25,703 --> 00:02:26,723 Halo. 38 00:02:26,723 --> 00:02:28,443 Namaku Otmar. 39 00:02:33,763 --> 00:02:36,163 MAAFKAN BAHASA PRANCISKU 40 00:02:38,223 --> 00:02:41,543 PARIS - PRANCIS 41 00:02:42,443 --> 00:02:45,043 {\an8}PELUNCURAN MOBIL PRA-MUSIM ALPINE 2022 42 00:02:45,043 --> 00:02:47,843 "Untuk Frederic," maksudku, "Untuk Fred," kalau bisa. 43 00:02:47,843 --> 00:02:49,623 Yang itu, si "ajaib". 44 00:02:51,423 --> 00:02:54,223 - "Untuk Fred" juga? - Ya, ini untukku lagi. 45 00:02:54,223 --> 00:02:55,183 Ini yang terakhir. 46 00:02:55,183 --> 00:02:57,643 Aku tahu aku menyebalkan, Fernando. Ini Monako. 47 00:02:57,643 --> 00:02:59,683 Bukan, ini Abu Dhabi 2017. 48 00:03:00,983 --> 00:03:02,883 - Terima kasih. - Terima kasih, Fernando. 49 00:03:02,883 --> 00:03:04,323 {\an8}Semoga sukses musim ini! 50 00:03:12,503 --> 00:03:13,723 Aku sudah tak sabar. 51 00:03:14,963 --> 00:03:18,163 Tim Alpine sebelumnya adalah tim Renault. 52 00:03:19,063 --> 00:03:23,203 Kami sudah 45 tahun lebih di F1. 53 00:03:23,203 --> 00:03:25,183 Kami menjadi Alpine sejak tahun lalu. 54 00:03:25,183 --> 00:03:26,583 Tim ini punya DNA Prancis. 55 00:03:26,583 --> 00:03:28,823 Kau pasti bisa merasakannya. 56 00:03:28,823 --> 00:03:30,823 Jika tidak, maka ada yang salah. 57 00:03:30,823 --> 00:03:32,663 - Hei, Kawan. Apa kabar? - Apa kabar? 58 00:03:32,663 --> 00:03:33,943 Senang bertemu. 59 00:03:33,943 --> 00:03:35,063 Hai, Otmar. Apa kabar? 60 00:03:35,063 --> 00:03:37,003 Kita bertemu di kedai piza. Apa kabar? 61 00:03:37,003 --> 00:03:39,363 Sulit untuk tidak akrab dengan Otmar. 62 00:03:39,363 --> 00:03:40,883 Dia mudah bergaul, 63 00:03:41,563 --> 00:03:42,903 berwawasan luas. 64 00:03:42,903 --> 00:03:44,203 - Apa kabar? - Kau sehat? 65 00:03:44,203 --> 00:03:45,603 - Apa kabar? - Baik. 66 00:03:45,603 --> 00:03:47,503 - Senang bertemu. - Aku menantikannya. 67 00:03:47,503 --> 00:03:51,263 Dia pemain halus dalam artian yang baik. 68 00:03:51,263 --> 00:03:54,343 Dia tahu cara mengatur orang sulit. 69 00:03:54,343 --> 00:03:55,683 Topi. Ada topi? 70 00:03:56,283 --> 00:03:58,683 - Aku tak lihat. - Tidak? Tak ada topi di sini? 71 00:03:58,683 --> 00:03:59,563 Kita butuh topi? 72 00:04:01,583 --> 00:04:03,883 Sebagai ketua tim, kita harus sesuaikan gaya kita 73 00:04:03,883 --> 00:04:06,223 dengan kepribadian orang yang bekerja dengan kita. 74 00:04:06,223 --> 00:04:09,483 Kau tahu, Fernando dikenal pemarah. 75 00:04:10,443 --> 00:04:11,523 {\an8}Dasar bodoh. 76 00:04:12,203 --> 00:04:14,383 Alonso sangat brilian dalam pertahanan, ya? 77 00:04:14,383 --> 00:04:15,923 Bagus sekali dia di sana. 78 00:04:15,923 --> 00:04:18,123 Teman-teman, semoga kalian menikmati aksi ini. 79 00:04:18,123 --> 00:04:21,443 Terkadang dia tak sabar, tapi dia sangat berpengalaman, 80 00:04:21,443 --> 00:04:22,903 Juara Dunia dua kali, 81 00:04:22,903 --> 00:04:25,743 dan berambisi untuk tampil sebaik mungkin di trek. 82 00:04:25,743 --> 00:04:30,703 Yang sulit itu membuat dia lebih menjadi pemain tim. 83 00:04:32,383 --> 00:04:34,463 Aku harus terlihat ganteng. 84 00:04:36,963 --> 00:04:38,383 Aku harus terlihat muda. 85 00:04:38,383 --> 00:04:40,423 Lebih muda dari Esteban. 86 00:04:40,423 --> 00:04:41,403 Tak masalah. 87 00:04:42,343 --> 00:04:43,883 Bibir merah dan lainnya, aku tahu. 88 00:04:43,883 --> 00:04:46,003 Lebih banyak untuknya. Dia juga punya kerutan. 89 00:04:46,003 --> 00:04:48,323 Dia tidak akan mirip penjahat tanpa kerutannya. 90 00:04:48,823 --> 00:04:49,663 Apa artinya? 91 00:04:49,663 --> 00:04:51,323 - "Les rides" artinya... - Kerutan. 92 00:04:51,323 --> 00:04:53,543 Ya. 93 00:04:54,203 --> 00:04:55,063 Ya. 94 00:04:56,463 --> 00:04:58,943 Kami, pembalap, umumnya sangat egois, 95 00:04:58,943 --> 00:05:01,003 tapi di Formula 1, 96 00:05:01,003 --> 00:05:06,043 {\an8}pasti selalu ada karakter baik dan buruk 97 00:05:06,043 --> 00:05:09,383 {\an8}dan pahlawan dan antipahlawan. 98 00:05:09,383 --> 00:05:12,063 Jadi, aku yang jahatnya. 99 00:05:13,443 --> 00:05:14,503 Kau sudah siap. 100 00:05:15,643 --> 00:05:16,723 Aku merasa ganteng. 101 00:05:16,723 --> 00:05:18,763 - Selalu. - Kini aku bisa tampil di depan TV. 102 00:05:19,523 --> 00:05:21,483 Keren, 'kan? Aku suka. 103 00:05:22,243 --> 00:05:23,843 Tapi berat. 104 00:05:23,843 --> 00:05:27,523 Semuanya disulam. 105 00:05:27,523 --> 00:05:29,163 Dahulu, pakai stiker. 106 00:05:29,163 --> 00:05:31,423 Esteban punya potensi besar. 107 00:05:31,423 --> 00:05:35,343 Dia anak muda yang sangat ambisius dan luar biasa berbakat. 108 00:05:37,463 --> 00:05:39,203 Otmar adalah aset besar bagi kami. 109 00:05:39,203 --> 00:05:42,783 {\an8}Dia akan membawa banyak keahliannya dari tim sebelumnya, 110 00:05:42,783 --> 00:05:44,383 jadi itu sangat menarik. 111 00:05:44,383 --> 00:05:45,863 Kurasa aku bisa bantu. 112 00:05:46,363 --> 00:05:47,563 - Harus. - Pasti. 113 00:05:47,563 --> 00:05:50,703 Jangan khawatir. 114 00:05:50,703 --> 00:05:52,263 Dengan cara yang sangat baik. 115 00:05:52,263 --> 00:05:53,363 Ya. 116 00:05:53,363 --> 00:05:56,583 Kontrak Esteban sisa beberapa tahun lagi, 117 00:05:56,583 --> 00:05:58,623 Fernando di tahun terakhirnya. 118 00:05:58,623 --> 00:06:01,143 Kami akan melihat hasil kedepannya 119 00:06:01,143 --> 00:06:05,823 untuk memastikan kami melanjutkan dengan jajaran pembalap yang kuat. 120 00:06:06,483 --> 00:06:10,443 Elemen kunci dari rencanaku adalah pembalap cadangan kami. 121 00:06:10,943 --> 00:06:13,083 Tepuk tangan meriah 122 00:06:13,083 --> 00:06:17,183 untuk Fernando Alonso, Esteban Ocon, dan Oscar Piastri. 123 00:06:18,023 --> 00:06:21,743 Oscar Piastri baru-baru ini memenangkan Kejuaraan F2. 124 00:06:21,743 --> 00:06:24,703 Dia sangat kuat, sangat cepat. 125 00:06:24,703 --> 00:06:29,983 Kami menginvestasikan empat juta dolar untuk persiapannya di Formula 1. 126 00:06:29,983 --> 00:06:31,123 Itu uang yang banyak. 127 00:06:31,723 --> 00:06:34,763 Tapi menurutku Oscar adalah calon juara dunia. 128 00:06:34,763 --> 00:06:38,043 Aku bersama tim di Qatar saat Fernando finis di podium. 129 00:06:38,043 --> 00:06:41,403 Jadi, aku pernah merasakan kegembiraan dan podium dari sisi lain, 130 00:06:41,403 --> 00:06:45,703 dan aku ingin mencoba dan bisa merasakannya juga. 131 00:06:45,703 --> 00:06:47,523 Nikmati musimmu. Terima kasih banyak. 132 00:06:47,523 --> 00:06:49,963 Tepuk tangan untuk para pembalap hebat ini. 133 00:06:50,463 --> 00:06:55,783 Kini, fokusnya membuat Alpine finis di posisi ke-4 di Kejuaraan tahun ini... 134 00:06:55,783 --> 00:06:58,123 Senyum lebar. Bagus. Terima kasih. 135 00:06:58,123 --> 00:07:02,003 ...karena hadiah uangnya jauh lebih tinggi daripada finis ke-5. 136 00:07:02,003 --> 00:07:03,563 Bagus. Oke, keduanya lihat aku. 137 00:07:03,563 --> 00:07:04,603 Puluhan juta. 138 00:07:05,503 --> 00:07:08,383 Aku harus mengarahkan kapal ke arah yang benar 139 00:07:08,383 --> 00:07:11,303 agar tim tetap berjalan, dan menurutku peluang kami bagus. 140 00:07:23,803 --> 00:07:26,263 BALAPAN KE-5 MIAMI - AMERIKA SERIKAT 141 00:07:27,283 --> 00:07:30,543 Lewis Hamilton didesak Alonso di Alpine. 142 00:07:32,363 --> 00:07:34,643 {\an8}Bagus, Kawan. Hamilton 0,7 detik di belakang. 143 00:07:36,883 --> 00:07:38,803 {\an8}Oke, Kawan, bagus. Posisi ke-8. 144 00:07:38,803 --> 00:07:39,703 {\an8}Bagus sekali. 145 00:07:39,703 --> 00:07:41,563 {\an8}- Kau juga mengemudi dengan baik. - Baik. 146 00:07:41,563 --> 00:07:43,103 Akhir pekan ini, kami cepat. 147 00:07:43,103 --> 00:07:46,083 BALAPAN KE-8 BAKU - AZERBAIJAN 148 00:07:46,623 --> 00:07:49,043 {\an8}Zhou berjalan lambat di depanmu. Dia alami masalah. 149 00:07:49,843 --> 00:07:51,343 Kecepatan sangat bagus. Teruskan. 150 00:07:51,903 --> 00:07:52,983 Bisa lebih cepat juga. 151 00:07:54,303 --> 00:07:56,103 {\an8}Bagus, Kawan. Posisi ke-7. 152 00:07:58,403 --> 00:08:00,323 {\an8}Posisi ke-10. Satu poin lagi. 153 00:08:00,863 --> 00:08:02,323 {\an8}Bagus, Teman-teman. Poin bagus. 154 00:08:03,583 --> 00:08:06,163 Alpine naik ke posisi ke-5 di Kejuaraan Konstruktor, 155 00:08:06,163 --> 00:08:07,923 mendorong Alfa Romeo ke posisi ke-6. 156 00:08:07,923 --> 00:08:09,463 - Bagus. - Bagus. 157 00:08:09,463 --> 00:08:11,703 Alpine adalah tim yang sedang naik daun. 158 00:08:12,323 --> 00:08:13,163 Bagus. 159 00:08:13,163 --> 00:08:15,783 Kami membaik sepanjang musim. 160 00:08:15,783 --> 00:08:17,563 BALAPAN KE-11 SPIELBERG - AUSTRIA 161 00:08:17,563 --> 00:08:19,263 Esteban Ocon coba menyalip. 162 00:08:19,843 --> 00:08:22,343 {\an8}Menyalip dari sisi dalam, berhasil. 163 00:08:22,843 --> 00:08:23,683 {\an8}Bagus. 164 00:08:23,683 --> 00:08:24,683 {\an8}Hore! 165 00:08:24,683 --> 00:08:26,223 {\an8}Itu bendera kotak-kotak. 166 00:08:26,223 --> 00:08:28,463 {\an8}Posisi ke-5. Bagus. Sangat bagus. 167 00:08:29,003 --> 00:08:30,403 {\an8}Fernando, posisi ke-10. 168 00:08:31,863 --> 00:08:33,523 {\an8}Bagus untuk urutan Kejuaraan kita. 169 00:08:33,523 --> 00:08:35,203 {\an8}Ya. Hebat, Teman-teman. 170 00:08:36,463 --> 00:08:40,123 Hasil itu membuat Alpine dan McLaren imbang di Kejuaraan, 171 00:08:40,123 --> 00:08:42,123 imbang 81 poin masing-masing. 172 00:08:42,123 --> 00:08:44,123 Ini akhir pekan yang sempurna untuk kami. 173 00:08:44,123 --> 00:08:46,083 Ini yang terbaik. 174 00:08:46,083 --> 00:08:47,983 Kami akan ke Prancis dengan percaya diri. 175 00:08:48,783 --> 00:08:51,663 Tahun ini akan sangat sengit. 176 00:08:52,163 --> 00:08:53,763 Posisi ke-4 masih diperebutkan. 177 00:08:53,763 --> 00:08:56,883 {\an8}Jadi, kami akan berusaha keras sampai garis finis. 178 00:09:04,643 --> 00:09:07,063 LE CASTELLET - PRANCIS 179 00:09:10,163 --> 00:09:12,303 - Mau kroisan? - Tidak, terima kasih. 180 00:09:12,303 --> 00:09:14,363 - Halo! - Halo. Apa kabar? 181 00:09:15,383 --> 00:09:16,703 Pos ini seru. 182 00:09:17,743 --> 00:09:19,043 Terima kasih. Nikmatilah. 183 00:09:19,583 --> 00:09:21,823 Aku harus menghindari itu, tapi kau baik sekali. 184 00:09:21,823 --> 00:09:22,903 Pain au cokelat? 185 00:09:22,903 --> 00:09:24,123 Tidak, terima kasih. 186 00:09:24,123 --> 00:09:26,343 Nikmati harimu. Sampai jumpa. 187 00:09:26,343 --> 00:09:28,243 Namaku Yuki. Terima kasih. 188 00:09:29,103 --> 00:09:31,323 Ini Minggu sore di selatan Prancis. 189 00:09:31,323 --> 00:09:35,243 Selamat datang di Grand Prix Prancis di Sirkuit Paul Ricard. 190 00:09:35,243 --> 00:09:36,123 Selamat pagi, Zak. 191 00:09:36,123 --> 00:09:38,203 Pagi. Apa kabar? Sehat? 192 00:09:39,563 --> 00:09:40,963 Ke pedok lewat sini? 193 00:09:41,463 --> 00:09:42,803 Pukul berapa pengarahannya? 194 00:09:43,303 --> 00:09:44,643 Sekitar 20 menit lalu. 195 00:09:47,003 --> 00:09:51,823 Seperti sedang syuting iklan atletik. 196 00:09:53,423 --> 00:09:55,023 Joging. Joging pagi. 197 00:09:56,583 --> 00:09:58,203 Pagi. Senang bertemu. 198 00:09:58,203 --> 00:10:00,483 Kami dulu kolega, dan kami masih berteman. 199 00:10:01,123 --> 00:10:02,243 Itu langka. 200 00:10:04,403 --> 00:10:05,763 Halo. Selamat pagi. 201 00:10:06,423 --> 00:10:07,603 Halo. 202 00:10:08,283 --> 00:10:09,123 Permisi. 203 00:10:10,023 --> 00:10:11,223 Maaf. 204 00:10:11,223 --> 00:10:12,823 Maaf membuatmu bangun. 205 00:10:12,823 --> 00:10:14,763 Kau terlihat masih mengantuk. 206 00:10:14,763 --> 00:10:16,363 Tidak. Aku siap. 207 00:10:16,863 --> 00:10:18,623 Oke. Selamat pagi, Semuanya. 208 00:10:20,023 --> 00:10:23,123 Kami jelas melakukan semua yang kami bisa untuk mengalahkan Alpine. 209 00:10:23,123 --> 00:10:25,163 Mereka juga begitu untuk mengalahkan kami. 210 00:10:25,963 --> 00:10:27,943 Prancis adalah balapan penting bagi kami. 211 00:10:27,943 --> 00:10:30,523 Bukan hanya karena balapan di negara sendiri, 212 00:10:30,523 --> 00:10:32,423 tapi kami harus mengalahkan McLaren. 213 00:10:33,663 --> 00:10:34,503 Bergembiralah. 214 00:10:34,503 --> 00:10:38,183 Kami harus memastikan kami memenangkan pertarungan itu. 215 00:10:39,823 --> 00:10:42,303 MINGGU - BALAPAN 216 00:10:45,303 --> 00:10:46,143 Semua aman? 217 00:10:46,143 --> 00:10:48,423 Tak ada masalah. Semua aman. Semua siap. 218 00:10:48,423 --> 00:10:49,963 Semua tenang. Sangat tenang. 219 00:10:50,683 --> 00:10:52,523 Di grid, Norris di posisi ke-5, 220 00:10:53,063 --> 00:10:54,283 Alonso ke-7, 221 00:10:54,823 --> 00:10:56,483 Daniel Ricciardo ke-9, 222 00:10:56,483 --> 00:10:58,163 dan Esteban Ocon ke-10. 223 00:11:00,303 --> 00:11:03,243 Akan sangat menyebalkan jika berakhir di posisi ke-5 lagi. 224 00:11:04,043 --> 00:11:07,283 Tekanannya tinggi, tapi aku harus mencetak poin. 225 00:11:08,083 --> 00:11:12,403 Jika start kita bagus, lap pertama bagus, poin bisa diraih. 226 00:11:12,403 --> 00:11:13,663 Ini balapan yang panjang. 227 00:11:14,363 --> 00:11:15,563 Aku yakin kita bisa. 228 00:11:15,563 --> 00:11:17,123 {\an8}Ayo kalahkan McLaren 229 00:11:17,123 --> 00:11:18,243 {\an8}dan tim lainnya. 230 00:11:21,023 --> 00:11:22,443 Mobil terakhir sudah di grid. 231 00:11:26,543 --> 00:11:27,783 {\an8}Tiga puluh detik lagi. 232 00:11:32,483 --> 00:11:33,343 {\an8}Dua puluh. 233 00:11:35,623 --> 00:11:36,463 {\an8}Sepuluh. 234 00:11:38,703 --> 00:11:39,783 {\an8}Lima detik lagi. 235 00:11:39,783 --> 00:11:41,623 {\an8}Ayo kita balapan. 236 00:12:04,423 --> 00:12:07,103 Fernando Alonso menukik di sisi luar 237 00:12:07,743 --> 00:12:10,763 {\an8}dan naik ke posisi ke-4 dan di depan Lando Norris. 238 00:12:16,043 --> 00:12:17,343 {\an8}Bagus, Kawan. 239 00:12:17,343 --> 00:12:18,563 {\an8}Gas terus. 240 00:12:20,703 --> 00:12:22,583 {\an8}Norris dan Ricciardo di depanmu. 241 00:12:38,723 --> 00:12:39,983 {\an8}Berbenturan dengan Tsunoda. 242 00:12:43,243 --> 00:12:45,183 {\an8}Aku ditabrak dari belakang. 243 00:12:48,083 --> 00:12:49,883 {\an8}Dia tak memberiku ruang. 244 00:12:51,723 --> 00:12:56,023 {\an8}Oke, kita dapat penalti lima detik karena tabrakan dengan Tsunoda. 245 00:12:56,683 --> 00:12:57,923 {\an8}Penalti lima detik. 246 00:13:00,823 --> 00:13:03,323 {\an8}Kita bagus dibanding mobil-mobil di belakang. 247 00:13:03,323 --> 00:13:04,843 {\an8}Ocon dapat penalti lima detik. 248 00:13:04,843 --> 00:13:06,463 {\an8}- Ya, semua aman. - Semua aman. 249 00:13:08,063 --> 00:13:09,843 {\an8}Oke, tolong ke pit sekarang. 250 00:13:10,603 --> 00:13:13,483 Kru tak akan bisa mengerjakan mobil selama lima detik, 251 00:13:13,483 --> 00:13:15,183 {\an8}lalu mereka bisa lanjutkan. 252 00:13:29,183 --> 00:13:30,283 {\an8}Siapa yang melewatiku? 253 00:13:30,283 --> 00:13:32,963 {\an8}Sainz, Norris, dan Ricciardo di depan. 254 00:13:32,963 --> 00:13:35,123 {\an8}Saat ini, kita posisi ke-11. 255 00:13:38,223 --> 00:13:39,403 {\an8}Fokus. 256 00:13:48,523 --> 00:13:50,243 {\an8}Fernando Alonso posisi ke-6, 257 00:13:50,243 --> 00:13:53,143 {\an8}dengan Norris dan Ricciardo melaju di posisi ke-7 dan ke-8. 258 00:13:53,923 --> 00:13:58,143 {\an8}Saat ini, Norris sektor hijau, tampaknya dia menambahkan laju sedikit. 259 00:13:58,943 --> 00:14:00,623 {\an8}Oke. Ini balapan yang panjang. 260 00:14:00,623 --> 00:14:04,163 {\an8}Jika ingin bertarung, mereka harus menanggung akibatnya. 261 00:14:04,843 --> 00:14:08,223 Sangat dekat, Alonso ke Norris, Norris ke Ricciardo. 262 00:14:09,023 --> 00:14:11,163 {\an8}Norris, satu detik di belakang. 263 00:14:11,663 --> 00:14:12,643 {\an8}Ya, tak masalah. 264 00:14:12,643 --> 00:14:14,643 {\an8}Aku ingin mereka sangat dekat denganku. 265 00:14:15,423 --> 00:14:19,343 Kedua mobil McLaren itu dipermainkan sedikit oleh Fernando Alonso. 266 00:14:20,503 --> 00:14:23,003 Itu membantu Ocon mendekat dan mendesak Ricciardo. 267 00:14:26,523 --> 00:14:28,403 {\an8}Tujuannya adalah melewati Ricciardo. 268 00:14:32,583 --> 00:14:34,423 {\an8}Ocon, 0,9 detik di belakang. 269 00:14:34,423 --> 00:14:35,743 {\an8}Oke. 270 00:14:36,863 --> 00:14:38,243 {\an8}0,8 detik. 271 00:14:38,243 --> 00:14:39,403 {\an8}Aku berusaha. 272 00:14:40,623 --> 00:14:43,183 {\an8}Oke, Kawan, ayo terus desak dia. Gas terus. 273 00:14:44,343 --> 00:14:47,083 Ocon disuruh menyerang. Jaraknya 0,5 detik. 274 00:14:50,523 --> 00:14:52,203 {\an8}Bagus. Ayo gas. 275 00:15:04,023 --> 00:15:04,863 Bagus. 276 00:15:09,463 --> 00:15:10,783 {\an8}Aku sudah berusaha. 277 00:15:10,783 --> 00:15:12,183 {\an8}Ya. Tentu. 278 00:15:12,183 --> 00:15:14,743 Meski kena penalti lima detik, Ocon unggul, 279 00:15:15,323 --> 00:15:18,263 berkat pertahanan brilian dari Fernando Alonso. 280 00:15:23,543 --> 00:15:26,803 {\an8}Alonso finis di posisi ke-6 untuk Alpine, 281 00:15:26,803 --> 00:15:28,843 {\an8}di depan Lando Norris di McLaren. 282 00:15:28,843 --> 00:15:31,223 {\an8}Esteban Ocon akan finis di posisi ke-8. 283 00:15:32,023 --> 00:15:34,123 {\an8}Ya! Rasanya seperti kemenangan hari ini. 284 00:15:36,123 --> 00:15:38,363 Kerja sama luar biasa dari Alpine akhir pekan ini, 285 00:15:38,363 --> 00:15:41,463 Mereka naik ke posisi ke-4 klasemen di depan McLaren. 286 00:15:47,183 --> 00:15:49,303 {\an8}Bagus. Enam besar lagi. 287 00:15:49,703 --> 00:15:51,683 {\an8}Terima kasih. Diusahakan dengan sangat baik. 288 00:15:52,203 --> 00:15:53,623 {\an8}Dikemudikan dengan baik. 289 00:15:53,623 --> 00:15:55,743 {\an8}Baik. Bagus. 290 00:15:55,743 --> 00:15:57,323 {\an8}Hasil yang bagus bagi tim. 291 00:16:02,083 --> 00:16:04,863 {\an8}Oke, Kawan, kau sangat pendiam. Kuharap kau masih di sana? 292 00:16:05,383 --> 00:16:06,883 {\an8}Kurasa karena kesulitan hari ini. 293 00:16:08,043 --> 00:16:08,883 {\an8}Semangat. 294 00:16:09,383 --> 00:16:11,163 {\an8}Ini pertarungan yang bagus. 295 00:16:11,163 --> 00:16:12,043 {\an8}Oke. 296 00:16:13,403 --> 00:16:15,603 {\an8}Kami memainkan balapan seperti permainan catur, 297 00:16:15,603 --> 00:16:18,763 {\an8}dan kami mencoba memposisikan McLaren di dekat kami 298 00:16:18,763 --> 00:16:21,643 {\an8}dan mencoba mencari aliran udara bersih di depan. 299 00:16:21,643 --> 00:16:24,663 Aku melakukan 350 balapan. Terkadang aku paham tindakanku. 300 00:16:26,223 --> 00:16:27,103 Lumayan, 'kan? 301 00:16:27,103 --> 00:16:28,283 - Lumayan. - Lumayan. 302 00:16:28,283 --> 00:16:29,403 - Bagus. - Terima kasih. 303 00:16:29,403 --> 00:16:31,443 Akhir pekan yang baik, sepanjang akhir pekan. 304 00:16:31,443 --> 00:16:33,203 - Kita harus ulangi. - Ya. 305 00:16:33,203 --> 00:16:36,303 Apa pun itu, kita harus ulangi. Maju terus. 306 00:16:36,303 --> 00:16:39,063 Senang bisa di posisi ke-4 di Kejuaraan Konstruktor 307 00:16:39,063 --> 00:16:40,703 usai balapan kandang di Prancis. 308 00:16:41,523 --> 00:16:42,363 Brilian. 309 00:16:42,863 --> 00:16:44,363 Ya, sangat bagus. 310 00:16:44,363 --> 00:16:47,243 Otmar membawakan persis yang kuinginkan. 311 00:16:47,243 --> 00:16:50,363 Ikatan antara orang-orang di tim, 312 00:16:50,363 --> 00:16:52,863 yang kudambakan dan hilang dari kami. 313 00:16:52,863 --> 00:16:55,163 Jadi, aku sangat puas. 314 00:16:58,983 --> 00:17:00,963 Kalah dari Otmar, 315 00:17:02,283 --> 00:17:06,083 rasanya tidak enak jika kita tidak juara pada akhirnya. 316 00:17:08,403 --> 00:17:10,483 OXFORD - INGGRIS 317 00:17:11,023 --> 00:17:12,243 Tidak, ini enak. 318 00:17:12,743 --> 00:17:14,803 Sekali teguk akan mengubah duniaku. 319 00:17:16,163 --> 00:17:17,083 Bersulang, Laurent. 320 00:17:17,083 --> 00:17:20,363 Ini enak. Sangat enak. Aku sangat menikmatinya. 321 00:17:20,863 --> 00:17:22,023 Juga... 322 00:17:22,023 --> 00:17:24,183 Kurasa tim juga cukup senang. 323 00:17:25,083 --> 00:17:26,523 Kita harus terus maju. 324 00:17:26,523 --> 00:17:29,903 Tempat kita bekerja ini sangat kompetitif, 325 00:17:29,903 --> 00:17:33,623 tapi makin kompetitif, makin puas rasanya saat kita berhasil. 326 00:17:33,623 --> 00:17:36,083 - Maksudku, arahnya bagus. - Ya. 327 00:17:36,083 --> 00:17:38,183 - Meningkat. - Ya. 328 00:17:38,183 --> 00:17:42,403 Fernando, di usia 41 tahun, sedang di puncak. Brilian. 329 00:17:42,983 --> 00:17:44,263 Performanya bagus. 330 00:17:44,263 --> 00:17:46,483 Formasi pembalap kita bagus. 331 00:17:46,483 --> 00:17:49,283 Kita harus pertahankan itu untuk tahun-tahun mendatang. 332 00:17:49,283 --> 00:17:52,443 Tidak, untungnya kita punya tiga yang bagus. 333 00:17:56,143 --> 00:17:59,223 Cara yang bagus untuk memulai kejuaraan tahun 2015. 334 00:17:59,223 --> 00:18:02,023 Oscar Piastri! 335 00:18:02,023 --> 00:18:03,703 {\an8}Aku Oscar Piastri. 336 00:18:03,703 --> 00:18:07,863 {\an8}Aku juara Formula 2 saat ini dan mantan juara Formula 3, 337 00:18:08,363 --> 00:18:11,443 dan aku pembalap cadangan untuk tim F1 Alpine. 338 00:18:14,283 --> 00:18:16,623 {\an8}Aku sudah beberapa tahun di kategori junior, 339 00:18:16,623 --> 00:18:19,063 dan aku ingin bisa membangun di momentum itu, 340 00:18:19,063 --> 00:18:21,663 memanfaatkan momen saat peluang itu muncul. 341 00:18:22,983 --> 00:18:24,923 Dia talenta yang luar biasa. 342 00:18:24,923 --> 00:18:28,383 Kami memiliki kesempatan untuk melakukan sesuatu dengannya 343 00:18:28,383 --> 00:18:30,183 di tahun-tahun pembentukannya, 344 00:18:30,183 --> 00:18:31,963 tapi tidak kami manfaatkan. 345 00:18:32,703 --> 00:18:34,363 Aku menyesal tak melakukannya 346 00:18:34,363 --> 00:18:36,943 karena dia bisa jadi Max Verstappen berikutnya. 347 00:18:39,963 --> 00:18:42,503 Oscar sangat berbakat 348 00:18:42,503 --> 00:18:43,723 dan sangat dihormati 349 00:18:43,723 --> 00:18:47,603 sampai-sampai tim mana pun di olahraga ini ingin memilikinya. 350 00:18:48,603 --> 00:18:51,183 Oscar mandi sampanye di sana. 351 00:18:53,883 --> 00:18:55,163 Hanya ada satu cara. 352 00:18:55,163 --> 00:18:56,103 - Ya. - Naik. 353 00:18:56,103 --> 00:18:57,003 Naik. 354 00:18:57,963 --> 00:18:59,383 - Bersulang untuk itu. - Ya. 355 00:19:02,043 --> 00:19:03,543 Di tempat tidurmu. 356 00:19:04,603 --> 00:19:06,603 Bear, di tempat tidurmu. 357 00:19:07,923 --> 00:19:10,203 BUDAPEST - HUNGARIA 358 00:19:16,283 --> 00:19:19,043 Maksudku, ini enaknya berada di Formula 1. 359 00:19:19,583 --> 00:19:21,763 Kau tahu, kau bisa punya jet pribadi, 360 00:19:21,763 --> 00:19:23,383 kau bisa punya hotel, 361 00:19:23,383 --> 00:19:24,783 tapi pengawalan polisi... 362 00:19:24,783 --> 00:19:26,283 Ya, ini sangat gila. 363 00:19:26,963 --> 00:19:29,303 Kalau dipikirkan, ini konyol. 364 00:19:29,303 --> 00:19:30,843 Menyalip orang itu tugas kita. 365 00:19:30,843 --> 00:19:33,223 Bukan mengantre di jalan tol. 366 00:19:34,663 --> 00:19:35,963 Selamat datang 367 00:19:35,963 --> 00:19:39,063 di Grand Prix Formula 1 terakhir sebelum libur musim panas, 368 00:19:39,063 --> 00:19:41,123 yaitu Grand Prix Hungaria. 369 00:19:54,703 --> 00:19:55,963 Sedikit pasta. 370 00:20:14,943 --> 00:20:16,363 Untuk sementara tak apa? 371 00:20:16,883 --> 00:20:19,043 Tidak juga. Nanti ada media, 'kan? 372 00:20:19,043 --> 00:20:21,703 Setelah TV. 373 00:20:21,703 --> 00:20:25,083 TOKOH PUBLIK EMPAT KALI JUARA DUNIA F1 374 00:20:26,763 --> 00:20:28,283 Seb punya akun Instagram? 375 00:20:29,123 --> 00:20:30,483 {\an8}Apa yang kulewatkan? 376 00:20:34,743 --> 00:20:35,703 Oke. 377 00:20:36,763 --> 00:20:41,903 {\an8}Dengan ini, aku mengumumkan pensiun dari Formula 1 di akhir musim 2022. 378 00:20:43,903 --> 00:20:46,743 {\an8}Tujuanku berubah dari memenangkan balapan 379 00:20:46,743 --> 00:20:48,563 {\an8}dan berjuang untuk kejuaraan 380 00:20:48,563 --> 00:20:50,403 {\an8}menjadi melihat anak-anakku tumbuh. 381 00:20:50,403 --> 00:20:53,843 {\an8}Selamat tinggal, dan terima kasih sudah mengizinkanku balapan dengan kalian. 382 00:20:53,843 --> 00:20:55,323 {\an8}Aku suka setiap bagiannya. 383 00:20:56,243 --> 00:20:59,463 Kabar besar akhir pekan ini adalah Vettel mengumumkan pensiun. 384 00:20:59,463 --> 00:21:01,803 Dia akan pensiun akhir tahun ini. 385 00:21:01,803 --> 00:21:03,583 Sedih mendengar kau pensiun. 386 00:21:03,583 --> 00:21:06,643 Kau pembalap favoritku. Aku mengikutimu sejak Ferrari. 387 00:21:06,643 --> 00:21:11,123 Setiap ada pembalap sekelas Sebastian pensiun, 388 00:21:11,123 --> 00:21:12,563 beritanya langsung menyebar. 389 00:21:12,563 --> 00:21:15,283 Sudah cukup. Saatnya melakukan hal lain. 390 00:21:15,903 --> 00:21:20,183 Ini akan memicu pergantian pembalap besar-besaran. 391 00:21:20,983 --> 00:21:21,823 Seb. 392 00:21:22,323 --> 00:21:25,783 Negosiasi berlangsung di balik layar selama ini. 393 00:21:26,783 --> 00:21:30,363 Namun, ini terungkap sekitar liburan Agustus, 394 00:21:30,363 --> 00:21:32,463 dan karena ada banyak rumor, 395 00:21:32,463 --> 00:21:34,683 itu dikenal sebagai "musim konyol". 396 00:21:34,683 --> 00:21:38,083 Ada apa dan apa yang membuatmu mantap memutuskan itu? 397 00:21:38,083 --> 00:21:40,043 Mungkin aku mabuk. Entahlah! 398 00:21:40,043 --> 00:21:42,203 Tidak. Aku tahu aku tidak mabuk. 399 00:21:42,203 --> 00:21:44,723 Ini seperti permainan kursi musik raksasa. 400 00:21:44,723 --> 00:21:47,283 Kita tak akan tahu siapa pemenangnya, 401 00:21:47,283 --> 00:21:49,983 {\an8}tapi seseorang selalu kalah. 402 00:21:49,983 --> 00:21:53,183 Itu mengawali musim konyol terkait pasar pembalap, bukan? 403 00:21:53,183 --> 00:21:57,463 Nama Daniel Ricciardo juga muncul dalam pembahasan kontrak ini. 404 00:21:57,463 --> 00:22:00,123 Soal itu, kami tak ikut-ikutan, jadi tak bisa komentar. 405 00:22:00,123 --> 00:22:01,523 Silakan tanya tim lain. 406 00:22:01,523 --> 00:22:03,043 Sangat diplomatis. 407 00:22:06,123 --> 00:22:12,463 F1 lebih kejam dari bisnis apa pun yang pernah kugeluti. 408 00:22:12,463 --> 00:22:14,963 Semua orang saling injak, 409 00:22:14,963 --> 00:22:16,843 {\an8}atau saling telan. 410 00:22:16,843 --> 00:22:19,703 {\an8}Jika ada sepuluh piranha di baskom, 411 00:22:19,703 --> 00:22:22,923 {\an8}dan seseorang memasukkan tangannya, semuanya ingin memakan tangan itu. 412 00:22:22,923 --> 00:22:25,383 Lawrence Stroll dan Aston Martin 413 00:22:25,383 --> 00:22:28,363 punya anggaran untuk merekrut pembalap yang mereka inginkan. 414 00:22:28,363 --> 00:22:31,223 Sebisa mungkin, mereka ingin merekrut nama terbesar. 415 00:22:31,223 --> 00:22:35,583 Jadi, bagi para ketua tim yang masih membahas kontrak dengan pembalap, 416 00:22:35,583 --> 00:22:37,663 tiba-tiba, panik. 417 00:22:38,203 --> 00:22:40,523 Otmar, kembali soal Fernando, 418 00:22:40,523 --> 00:22:42,623 katamu kau yakin dia akan tetap di tim, 419 00:22:42,623 --> 00:22:45,803 tapi apa dia pernah bilang ingin ke tempat lain? 420 00:22:46,303 --> 00:22:47,963 Kami menyukainya. 421 00:22:47,963 --> 00:22:51,863 Kami sangat suka karena performanya bagus, dia bilang dia menyukai kami. 422 00:22:51,863 --> 00:22:53,903 Ya, dia benar-benar brilian 423 00:22:53,903 --> 00:22:56,423 dan performanya sangat bagus, jadi... 424 00:22:56,423 --> 00:22:58,543 Apa ada masalah uang dengan Fernando atau... 425 00:23:00,103 --> 00:23:01,363 Bukan hanya Fernando. 426 00:23:01,963 --> 00:23:05,803 Setiap pembalap yang pernah bernegosiasi denganku, 427 00:23:05,803 --> 00:23:08,683 ingin dibayar tinggi, sedangkan kami hemat. 428 00:23:09,463 --> 00:23:13,783 Lalu akhirnya, semua berada di tempat yang tak menyenangkan, 429 00:23:13,783 --> 00:23:17,023 atau tempat yang menyenangkan di mana semua ingin dikontrak, jadi... 430 00:23:21,243 --> 00:23:23,743 Fernando di tahun terakhir kontraknya. 431 00:23:23,743 --> 00:23:29,483 Kami harus menyimpan pengalaman itu dan melibatkan dia untuk tahun berikutnya. 432 00:23:30,023 --> 00:23:32,203 Siapa yang mau mulai "Selamat Ulang Tahun"? 433 00:23:32,203 --> 00:23:33,483 Ya. Aku. 434 00:23:33,483 --> 00:23:35,503 Ya? Oke. Suaramu bagus untuk itu. 435 00:23:35,503 --> 00:23:37,623 - Bahasa Inggris, 'kan? - Semoga. 436 00:23:37,623 --> 00:23:38,523 Atau Spanyol? 437 00:23:39,203 --> 00:23:40,503 Dua-duanya saja. 438 00:23:40,503 --> 00:23:42,063 Selamat ulang tahun. 439 00:23:43,363 --> 00:23:44,983 Selamat ulang tahun. 440 00:23:45,543 --> 00:23:53,023 Selamat ulang tahun 441 00:23:53,023 --> 00:23:57,663 Selamat ulang tahun, Fernando 442 00:23:57,663 --> 00:24:01,403 Selamat ulang tahun 443 00:24:08,223 --> 00:24:09,783 Aku harus buat permohonan. 444 00:24:12,843 --> 00:24:13,683 Terima kasih. 445 00:24:19,423 --> 00:24:20,263 Terima kasih. 446 00:24:20,263 --> 00:24:23,423 Jadi, ini hadiah ulang tahun kecil dari kami semua, 447 00:24:23,423 --> 00:24:24,963 tapi sebagian besar dari dapur. 448 00:24:26,103 --> 00:24:29,083 Hadiah ulang tahun yang lebih besar akan datang hari ini. 449 00:24:30,603 --> 00:24:32,063 Selamat ulang tahun. 450 00:24:32,803 --> 00:24:34,203 - 41? - Ya. 451 00:24:34,203 --> 00:24:35,403 - Untuk nomor 14. - Ya. 452 00:24:35,403 --> 00:24:37,803 - Penjajaran angka yang bagus. 453 00:24:37,803 --> 00:24:39,263 - Angka bagus. - Terima kasih. 454 00:24:42,083 --> 00:24:44,743 Nikmati akhir pekanmu. Ayo naik ke podium. 455 00:24:47,063 --> 00:24:50,723 Alpine selalu menjadi bagian dari keluargaku di Formula 1. 456 00:24:51,343 --> 00:24:53,903 Sembilan tahun, bersama Renault atau Alpine, 457 00:24:53,903 --> 00:24:58,623 tapi kita tak akan pernah tahu apa yang akan terjadi di masa depan. 458 00:25:00,303 --> 00:25:02,203 Jadi, jika aku dapat dari Benet... 459 00:25:02,203 --> 00:25:03,343 Oke. 460 00:25:03,343 --> 00:25:04,343 ...kita teken... 461 00:25:04,343 --> 00:25:06,463 Jika bukan hari ini, besok saja. 462 00:25:06,463 --> 00:25:08,843 Ya, karena aku menepati janji. 463 00:25:08,843 --> 00:25:11,163 Jika kubilang Jumat, pasti Jumat. 464 00:25:11,163 --> 00:25:12,763 Asalkan bukan September. 465 00:25:12,763 --> 00:25:14,683 Tidak. Sekarang. 466 00:25:15,263 --> 00:25:17,063 Oke, dah. Selamat ulang tahun. 467 00:25:18,203 --> 00:25:20,403 MINGGU - BALAPAN 468 00:25:37,243 --> 00:25:38,243 - Siap? - Ya. 469 00:25:38,243 --> 00:25:39,803 - Peregangan, ya? - Apa? 470 00:25:39,803 --> 00:25:41,223 - Peregangan? - Ya. 471 00:25:41,223 --> 00:25:44,643 Peregangan versiku seharusnya seperti ini. 472 00:25:47,163 --> 00:25:49,823 Ini membuatku teringat tahun lalu. 473 00:25:49,823 --> 00:25:52,203 Aku tak bersama kalian tahun lalu. 474 00:25:52,203 --> 00:25:53,583 Aku bersama rival. 475 00:25:53,583 --> 00:25:54,983 - Musuh. - Musuh. 476 00:25:54,983 --> 00:25:56,563 - Mereka semua musuh. - Benar. 477 00:26:00,343 --> 00:26:03,263 Makin bagus performa pembalap, makin dia punya banyak pilihan, 478 00:26:03,763 --> 00:26:07,103 dan kau bisa melihat banyak persaingan di pasar pembalap, 479 00:26:07,103 --> 00:26:09,563 banyak kecurangan yang terkadang terjadi. 480 00:26:11,483 --> 00:26:12,523 Hai, Laurent. 481 00:26:12,523 --> 00:26:15,083 Mungkin benar karena, seperti kataku, 482 00:26:15,883 --> 00:26:18,943 ada... pasti ada pertemuan. 483 00:26:20,343 --> 00:26:21,623 Selama akhir pekan, 484 00:26:21,623 --> 00:26:24,443 ada rumor kencang tentang Fernando. 485 00:26:24,443 --> 00:26:26,003 Kau tahu, pedok sempit. 486 00:26:27,223 --> 00:26:29,983 Ya, mari bicara setelah start. Nanti kutelepon. 487 00:26:30,823 --> 00:26:31,883 Luar biasa. 488 00:26:44,263 --> 00:26:45,363 Selamat datang 489 00:26:45,363 --> 00:26:49,083 di Grand Prix Formula 1 terakhir sebelum libur musim panas. 490 00:26:49,083 --> 00:26:51,763 Pembalap Alpine, Alonso dan Ocon, di posisi ke-5 dan ke-6, 491 00:26:52,543 --> 00:26:54,123 {\an8}McLaren, Norris, posisi ke-4, 492 00:26:54,123 --> 00:26:56,383 {\an8}dan Ricciardo di posisi ke-9. 493 00:26:57,183 --> 00:26:59,983 {\an8}Hari ini tentang McLaren versus Alpine. 494 00:26:59,983 --> 00:27:02,563 {\an8}Kedua tim harus mencetak poin 495 00:27:02,563 --> 00:27:05,983 {\an8}dalam perebutan posisi ke-4 di Kejuaraan Konstruktor. 496 00:27:07,363 --> 00:27:08,903 Mobil terakhir sudah di grid. 497 00:27:18,603 --> 00:27:21,483 {\an8}Lampu padam dan kita mulai! 498 00:27:28,443 --> 00:27:30,403 Start yang bagus dari Alpine. 499 00:27:30,403 --> 00:27:31,663 Mereka melesat. 500 00:27:32,803 --> 00:27:34,583 Kedua Alpine bertarung sengit. 501 00:27:34,583 --> 00:27:36,323 {\an8}Alonso mencoba menerobos. 502 00:27:36,823 --> 00:27:39,163 {\an8}Mungkin dekat dengan Ocon di pintu keluar. 503 00:27:40,883 --> 00:27:44,203 {\an8}Daniel Ricciardo ada di belakang kedua Alpine! 504 00:27:45,523 --> 00:27:47,883 {\an8}Mobil di belakangmu sekarang Ricciardo. 505 00:27:47,883 --> 00:27:48,883 {\an8}Baik. 506 00:27:52,583 --> 00:27:54,883 {\an8}Kau bisa salip, persulit gerakannya. 507 00:27:54,883 --> 00:27:55,983 {\an8}Dimengerti. 508 00:27:56,523 --> 00:27:59,843 {\an8}Norris di depan, tapi Ricciardo tertahan di belakang dua Alpine. 509 00:28:04,103 --> 00:28:06,083 Ricciardo menyalip keduanya! 510 00:28:06,083 --> 00:28:08,443 {\an8}Perebutan posisi ke-4 ini bakal sengit. 511 00:28:09,263 --> 00:28:10,603 {\an8}Ayo maju. 512 00:28:10,603 --> 00:28:12,183 {\an8}Bagus. 513 00:28:13,883 --> 00:28:14,783 {\an8}Astaga. 514 00:28:17,463 --> 00:28:18,303 Sial. 515 00:28:21,823 --> 00:28:25,003 Kini kedua Alpine didesak Lance Stroll di Aston Martin. 516 00:28:26,303 --> 00:28:27,743 Ada Stroll di belakang. 517 00:28:28,823 --> 00:28:30,903 {\an8}Stroll ke sisi dalam Alonso, 518 00:28:30,903 --> 00:28:32,143 {\an8}dan lolos. 519 00:28:32,143 --> 00:28:33,123 {\an8}Luar biasa. 520 00:28:34,783 --> 00:28:36,543 {\an8}Stroll kini di belakang kita. Itu DRS. 521 00:28:37,883 --> 00:28:40,483 {\an8}Ocon tak berdaya menahan Stroll. 522 00:28:41,583 --> 00:28:43,903 Hari Alpine berubah dari buruk menjadi lebih buruk. 523 00:28:48,243 --> 00:28:51,423 {\an8}Stroll 0,6 detik di belakang. 524 00:28:56,443 --> 00:28:59,343 {\an8}Mobil di depan, Ricciardo. Ayo salip. 525 00:29:00,543 --> 00:29:04,203 Ini dia Stroll menyerang sisi luar Ricciardo di tikungan kedua. 526 00:29:04,963 --> 00:29:07,163 {\an8}Terjadi benturan. Stroll keluar. 527 00:29:12,263 --> 00:29:13,763 {\an8}Aku memberinya banyak ruang. 528 00:29:13,763 --> 00:29:16,063 {\an8}Kami melihatnya, Kawan. Jalan. 529 00:29:16,063 --> 00:29:17,483 {\an8}- Dia menabrakku. - Kami lihat. 530 00:29:17,483 --> 00:29:19,763 {\an8}- Periksa kerusakan. - Kami periksa. 531 00:29:24,563 --> 00:29:26,683 {\an8}Mustahil aku bisa hindari itu. 532 00:29:27,663 --> 00:29:28,803 {\an8}Baik. 533 00:29:31,743 --> 00:29:35,643 Daniel, kita dapat penalti lima detik untuk benturan dengan Stroll. 534 00:29:39,083 --> 00:29:44,303 Max Verstappen berhasil memenangkan Grand Prix Hungaria! 535 00:29:46,823 --> 00:29:48,623 {\an8}Oke, itu posisi ke-8. 536 00:29:49,523 --> 00:29:52,103 {\an8}Oke. Daniel kehilangan poin? 537 00:29:52,603 --> 00:29:54,263 {\an8}Ya, Daniel kehilangan poin. 538 00:29:55,403 --> 00:29:57,243 {\an8}Oke, itu bendera kotak-kotak. 539 00:29:57,243 --> 00:29:58,923 {\an8}- Ya. - Posisi ke-9. 540 00:30:00,203 --> 00:30:03,123 {\an8}Oke, Daniel. Kita finis di posisi ke-13, 541 00:30:03,123 --> 00:30:05,103 {\an8}tapi kita akan dapat penalti lima detik. 542 00:30:05,103 --> 00:30:09,183 {\an8}Dengan penalti lima detik Ricciardo, itu artinya dia berakhir di posisi ke-15. 543 00:30:09,943 --> 00:30:12,143 Dengan hanya satu McLaren yang finis dengan poin, 544 00:30:12,143 --> 00:30:13,883 meski balapan menantang, 545 00:30:13,883 --> 00:30:17,783 Alpine telah mengamankan posisi ke-4, dengan kedua pembalap mereka meraih poin. 546 00:30:19,423 --> 00:30:21,063 - Bagus. - Bagus. 547 00:30:21,063 --> 00:30:22,203 Bagus. 548 00:30:22,203 --> 00:30:24,243 Kita akan makan piza malam ini, Ciaron. 549 00:30:24,783 --> 00:30:25,683 Kita boleh. 550 00:30:26,843 --> 00:30:27,943 Apa rencanamu malam ini? 551 00:30:27,943 --> 00:30:31,623 Aku ada acara BWT. Setelah itu, kutemui kau untuk minum bir. 552 00:30:36,603 --> 00:30:38,243 {\an8}- Otmar! - Hei! 553 00:30:38,243 --> 00:30:39,343 {\an8}Halo! 554 00:30:39,343 --> 00:30:40,343 {\an8}Halo, Bos besar. 555 00:30:40,343 --> 00:30:41,643 {\an8}Tepuk tangan meriah. 556 00:30:42,223 --> 00:30:43,103 Apa kabar? 557 00:30:44,583 --> 00:30:48,103 Otmar! 558 00:30:58,383 --> 00:30:59,883 - Apa kabar? - Apa kabar? 559 00:30:59,883 --> 00:31:01,183 Kau sudah makan? 560 00:31:01,183 --> 00:31:02,723 Otmar, kau keren sekali. 561 00:31:03,723 --> 00:31:06,383 Aku sangat senang kau... 562 00:31:06,383 --> 00:31:09,823 Kau sangat penting untuk masa depan kami, kau tahu itu. 563 00:31:09,823 --> 00:31:12,363 Hei, bisa beri dia tepuk tangan? Itu sangat bagus. 564 00:31:12,363 --> 00:31:14,263 {\an8}Bukan aku, tapi para pembalap. 565 00:31:19,463 --> 00:31:21,343 KEESOKAN HARINYA 566 00:31:24,363 --> 00:31:28,823 Seb pensiun, dan aku menerima panggilan dari Lawrence. 567 00:31:29,863 --> 00:31:33,503 Dia bilang, "Kurasa kedepannya, kau bersama Alpine," 568 00:31:33,503 --> 00:31:38,963 dan aku bilang, "Bukan itu masalahnya. Aku menunggu kontrak ditandatangani." 569 00:31:38,963 --> 00:31:44,563 Jadi, ya, dia mengirim proposal, dan aku senang dengan tawarannya. 570 00:31:44,563 --> 00:31:46,503 Jadi, kami lanjutkan. 571 00:31:49,043 --> 00:31:53,083 Fernando Alonso akan bergabung dengan Aston Martin musim depan di F1, 572 00:31:53,083 --> 00:31:54,943 menggantikan Sebastian yang pensiun. 573 00:31:54,943 --> 00:31:57,243 Juara Dunia dua kali ini akan meninggalkan Alpine. 574 00:31:58,103 --> 00:32:01,323 Aston Martin saat ini di posisi kedua terbawah di klasemen Konstruktor, 575 00:32:01,323 --> 00:32:04,463 tapi memuji penandatanganan itu sebagai pernyataan niat yang jelas. 576 00:32:04,463 --> 00:32:06,123 Intinya satu, menang. 577 00:32:06,903 --> 00:32:08,523 Menang berarti menang. 578 00:32:08,523 --> 00:32:11,703 Seperti bisnis lainnya, yang penting adalah orangnya. 579 00:32:12,543 --> 00:32:13,903 Kurasa itu ciri khas Fernando. 580 00:32:13,903 --> 00:32:16,303 Dia jelas tak mendapatkan yang dia mau di Alpine, 581 00:32:16,303 --> 00:32:18,943 dan dia memutuskan mengendalikan situasinya sendiri. 582 00:32:18,943 --> 00:32:22,283 Itu yang menjadikan dia pesaing kejam, 583 00:32:22,283 --> 00:32:24,463 dan terkadang tak terduga. 584 00:32:25,423 --> 00:32:29,643 Sulit bagiku untuk memahami kurangnya kesetiaan kepada Alpine. 585 00:32:29,643 --> 00:32:32,523 Selama akhir pekan, aku curiga, 586 00:32:32,523 --> 00:32:35,083 tapi kupikir yang akan dia fokuskan 587 00:32:35,083 --> 00:32:38,263 adalah fakta bahwa kami tim tercepat keempat. 588 00:32:38,263 --> 00:32:41,023 Kupikir itu akan sedikit lebih memengaruhinya 589 00:32:41,023 --> 00:32:44,143 dari apa pun yang Aston berikan untuk memengaruhinya. 590 00:32:44,143 --> 00:32:45,703 Mungkin bayaran lebih tinggi. 591 00:32:46,543 --> 00:32:48,043 Aku hanya bisa menebak. 592 00:32:50,723 --> 00:32:52,163 Dadah. 593 00:32:52,763 --> 00:32:54,063 Tetap aku yang jahat. 594 00:33:00,923 --> 00:33:03,923 KANTOR PUSAT ALPINE - ENSTONE 595 00:33:10,063 --> 00:33:11,523 Boleh menumpang lewat? 596 00:33:14,823 --> 00:33:17,763 Selamat pagi, Semua, terima kasih sudah datang. 597 00:33:17,763 --> 00:33:19,443 Aku mulai dengan permintaan maaf. 598 00:33:19,443 --> 00:33:24,943 Aku tak mau kita semua tahu melalui media dan melalui pers 599 00:33:24,943 --> 00:33:26,783 berita semacam itu. 600 00:33:26,783 --> 00:33:32,143 Kita sudah melakukan negosiasi yang baik dengan Fernando untuk lanjut dengan tim, 601 00:33:32,143 --> 00:33:34,603 dan seperti kalian tahu, dia bagian dari keluarga kita 602 00:33:34,603 --> 00:33:40,643 dan kita telah memberinya yang kita kira dan dia terima, adalah kontrak yang adil, 603 00:33:40,643 --> 00:33:44,343 tapi mari tunjukkan kepadanya bahwa dia membuat pilihan yang salah. 604 00:33:44,343 --> 00:33:46,103 Jadi, kedepannya, 605 00:33:46,103 --> 00:33:50,603 kini kita punya tempat untuk Oscar, pembalap cadangan kita. 606 00:33:50,603 --> 00:33:51,743 TIM F1 BWT ALPINE 607 00:33:53,783 --> 00:33:55,203 Terima kasih banyak. 608 00:33:59,603 --> 00:34:02,483 KANTOR PUSAT MCLAREN - WOKING 609 00:34:03,163 --> 00:34:04,423 - Ada waktu? - Ya. 610 00:34:04,423 --> 00:34:05,303 Baik. 611 00:34:06,323 --> 00:34:08,763 Kita tak bisa begini terus. 612 00:34:08,763 --> 00:34:11,223 Ini tak baik untuk tim. 613 00:34:11,223 --> 00:34:13,203 {\an8}Tak baik untuk sponsor kita. 614 00:34:13,703 --> 00:34:16,723 {\an8}Entah kenapa tidak klik jika menyangkut soal Daniel, 615 00:34:16,723 --> 00:34:18,063 tapi tidak klik. 616 00:34:19,323 --> 00:34:24,403 Sepertinya kita harus mulai mempertimbangkan seperti apa perubahannya. 617 00:34:25,503 --> 00:34:31,343 Pembalap yang paling membuat kami antusias adalah Oscar Piastri. 618 00:34:32,183 --> 00:34:33,243 Kita bisa dapatkan dia? 619 00:34:35,443 --> 00:34:38,043 KANTOR PUSAT ALPINE - ENSTONE 620 00:34:42,283 --> 00:34:46,503 Alpine adalah tim yang bagus untuk balapan karena kami melakukan semua hal yang tepat 621 00:34:46,503 --> 00:34:49,323 dan menyiapkan sarana yang dibutuhkan untuk menang. 622 00:34:50,243 --> 00:34:53,403 Aku senang ada Oscar untuk tahun 2023. 623 00:34:58,883 --> 00:34:59,723 OSCAR PIASTRI: 624 00:34:59,723 --> 00:35:02,963 AKU PAHAM ALPINE MENGUMUMKAN BAHWA AKU BALAPAN UNTUK MEREKA TAHUN DEPAN. 625 00:35:04,683 --> 00:35:06,763 Tak ada yang menduga. Maksudku... 626 00:35:08,783 --> 00:35:12,823 Oscar memberi kejutan besar. 627 00:35:12,823 --> 00:35:15,203 Orang-orang geram. 628 00:35:15,203 --> 00:35:18,823 Ini drama bagi Otmar dan Alpine. 629 00:35:26,203 --> 00:35:28,323 Laurent, ini Otmar. 630 00:35:28,323 --> 00:35:30,583 Begini, kita ada masalah. 631 00:35:43,563 --> 00:35:47,483 {\an8}Satu kursi kami kosong, kami harus isi dengan seseorang yang cepat... 632 00:35:47,483 --> 00:35:48,963 Aku selalu suka tantangan. 633 00:35:48,963 --> 00:35:50,123 ...berpengalaman. 634 00:35:50,123 --> 00:35:51,963 Aku ingin menang lagi. 635 00:35:51,963 --> 00:35:53,403 Aku sangat menginginkan itu. 636 00:35:53,403 --> 00:35:54,403 Aku tahu aku bisa. 637 00:35:56,103 --> 00:35:57,823 Saatnya beraksi. 638 00:35:59,363 --> 00:36:03,683 {\an8}Jika performanya tidak bagus, semuanya bisa menjadi masalah. 639 00:36:03,683 --> 00:36:06,963 Orang hanya ingat balapan terakhir kami. Begitulah olahraga ini. 640 00:36:06,963 --> 00:36:09,383 Aku ingin tunjukkan aku bisa memberi hasil 641 00:36:09,383 --> 00:36:11,323 untuk tim, untuk penggemar Jepang. 642 00:36:11,323 --> 00:36:12,483 Tak ada tekanan. 643 00:36:37,843 --> 00:36:42,843 Terjemahan subtitle oleh Denisa