1 00:00:07,123 --> 00:00:09,403 INGLATERRA 2 00:00:22,963 --> 00:00:25,503 Comecei com uma média. Engomo a grande também? 3 00:00:25,503 --> 00:00:28,523 No caso de pararmos para tomar café e comer um croissant? 4 00:00:34,323 --> 00:00:37,563 Um de vocês pode ir buscar um café dos bons? 5 00:00:38,063 --> 00:00:41,983 {\an8}Um cappuccino com leite magro e canela por cima, por favor. 6 00:00:42,483 --> 00:00:45,543 Gosto tanto de passar a ferro como de cortar a relva. 7 00:00:46,083 --> 00:00:48,283 É preciso muito tempo para ficar perfeito. 8 00:00:49,183 --> 00:00:51,363 Chamo-me Otmar Szafnauer 9 00:00:51,363 --> 00:00:56,003 e sou o chefe de equipa de Fórmula 1 da BWT Alpine, 10 00:00:56,003 --> 00:00:58,063 a única equipa francesa na grelha. 11 00:00:59,523 --> 00:01:00,683 Azul é a minha cor. 12 00:01:01,543 --> 00:01:05,163 Fui o anterior chefe de equipa da Aston Martin. 13 00:01:05,163 --> 00:01:07,163 Não foi fácil vir-me embora, 14 00:01:07,743 --> 00:01:10,963 mas o dono tem grandes expetativas. 15 00:01:10,963 --> 00:01:13,703 Quinze minutos para tudo. Comecem. 16 00:01:14,203 --> 00:01:18,263 {\an8}Acho que o ambiente estava a mudar para mais pressão 17 00:01:18,263 --> 00:01:19,863 e menos diversão e realizações. 18 00:01:19,863 --> 00:01:22,343 Não fazia sentido eu ficar. 19 00:01:22,343 --> 00:01:23,223 Acabámos. 20 00:01:25,503 --> 00:01:28,723 Pois. Não estava muito bem. 21 00:01:29,543 --> 00:01:32,563 Foi coincidência que, semanas depois de eu sair, 22 00:01:32,563 --> 00:01:34,043 surgiu uma vaga na Alpine. 23 00:01:34,623 --> 00:01:36,743 É um pouco como o primeiro dia de aulas. 24 00:01:36,743 --> 00:01:38,623 Ficámos em quinto no ano passado. 25 00:01:38,623 --> 00:01:41,083 {\an8}Faltava-nos uma administração geral. 26 00:01:41,623 --> 00:01:43,443 Não tínhamos chefe de equipa. 27 00:01:43,443 --> 00:01:45,303 O Otmar tem muitas competências 28 00:01:45,303 --> 00:01:47,603 que podem contribuir para as nossas ambições. 29 00:01:47,603 --> 00:01:49,363 Preenche todos os requisitos. 30 00:01:49,363 --> 00:01:51,363 Um pouco de zinco e vitamina D 31 00:01:51,363 --> 00:01:53,843 engolidos com sumo de beterraba. 32 00:01:56,343 --> 00:01:57,423 Magnifique. 33 00:02:01,803 --> 00:02:04,163 Acho que posso levar a Alpine de volta à vitória, 34 00:02:04,163 --> 00:02:05,363 mas não há milagres. 35 00:02:06,763 --> 00:02:09,923 O cronómetro diz-nos o nosso desempenho com precisão 36 00:02:09,923 --> 00:02:11,303 e gosto muito disso. 37 00:02:14,923 --> 00:02:17,803 Merci beaucoup. 38 00:02:25,703 --> 00:02:26,723 Bonjour. 39 00:02:26,723 --> 00:02:28,443 Je m'appelle Otmar. 40 00:02:30,783 --> 00:02:32,703 FÓRMULA 1 A EMOÇÃO DE UM GRANDE PRÉMIO 41 00:02:33,603 --> 00:02:36,163 DESCULPEM O MEU FRANCÊS 42 00:02:38,223 --> 00:02:41,543 FRANÇA 43 00:02:42,443 --> 00:02:45,043 {\an8}APRESENTAÇÃO DO CARRO DE 2022 DA ALPINE EM PRÉ-TEMPORADA 44 00:02:45,043 --> 00:02:47,843 "Para o Fred", por favor, se puder. 45 00:02:47,843 --> 00:02:49,623 Este, o mágico. 46 00:02:51,423 --> 00:02:54,223 {\an8}- "Para o Fred" também? - Sim, também é para mim. 47 00:02:54,223 --> 00:02:55,183 E o último. 48 00:02:55,183 --> 00:02:57,643 Sei que sou irritante, Fernando. É o do Mónaco. 49 00:02:57,643 --> 00:02:59,683 Não, é Abu Dhabi, 2017. 50 00:03:00,983 --> 00:03:02,883 - Obrigado. - Obrigado, Fernando. 51 00:03:02,883 --> 00:03:04,323 Tenha uma boa temporada! 52 00:03:12,503 --> 00:03:13,723 Estou entusiasmado. 53 00:03:14,963 --> 00:03:18,163 A equipa da Alpine é a antiga equipa da Renault. 54 00:03:19,063 --> 00:03:22,743 Estamos na F1 há mais de 45 anos. 55 00:03:23,243 --> 00:03:25,183 Somos a Alpine desde o ano passado. 56 00:03:25,183 --> 00:03:26,583 Tem ADN francês. 57 00:03:26,583 --> 00:03:28,823 Devem senti-lo. 58 00:03:28,823 --> 00:03:30,823 Se não sentem, algo não está bem. 59 00:03:30,823 --> 00:03:32,663 - Estás bem? - Tudo bem contigo? 60 00:03:32,663 --> 00:03:33,943 Que prazer em ver-te. 61 00:03:33,943 --> 00:03:35,063 Olá, Otmar. Tudo bem? 62 00:03:35,063 --> 00:03:37,003 Conheci-te na pizaria. Como estás? 63 00:03:37,003 --> 00:03:39,363 É difícil não nos darmos bem com o Otmar. 64 00:03:39,363 --> 00:03:40,883 É um tipo descontraído 65 00:03:41,563 --> 00:03:42,903 e sabe imenso. 66 00:03:42,903 --> 00:03:44,203 - Como estás? - Estás bem? 67 00:03:44,203 --> 00:03:45,603 - Como estás? - Bem. 68 00:03:45,603 --> 00:03:47,503 - Prazer em ver-te. - Vai ser bom. 69 00:03:47,503 --> 00:03:50,803 É um excelente operador, no bom sentido. 70 00:03:51,303 --> 00:03:54,343 Sabe lidar com pessoas difíceis. 71 00:03:54,343 --> 00:03:55,683 Temos bonés? 72 00:03:56,283 --> 00:03:58,683 - Não vi nenhum. - Não os temos aqui? 73 00:03:58,683 --> 00:03:59,563 É preciso? 74 00:04:01,583 --> 00:04:03,883 O chefe de equipa tem de adaptar o seu estilo 75 00:04:03,883 --> 00:04:06,223 às personalidades com quem trabalha. 76 00:04:06,223 --> 00:04:09,483 O Fernando tem fama de ferver em pouca água. 77 00:04:10,443 --> 00:04:11,703 Que estúpido. 78 00:04:12,203 --> 00:04:14,523 O Alonso é bestial a defender, não é? 79 00:04:14,523 --> 00:04:15,923 Fez um excelente trabalho. 80 00:04:15,923 --> 00:04:18,123 Espero que tenham gostado do espetáculo. 81 00:04:18,123 --> 00:04:21,443 Pode ser impaciente, mas é muito experiente, 82 00:04:21,443 --> 00:04:22,903 bicampeão mundial 83 00:04:22,903 --> 00:04:25,743 e motivado para dar o seu melhor na pista. 84 00:04:25,743 --> 00:04:30,703 A parte difícil é fazer com que trabalhe melhor em equipa. 85 00:04:32,383 --> 00:04:34,463 É muito importante eu ter bom aspeto. 86 00:04:36,963 --> 00:04:38,383 Tenho de parecer jovem. 87 00:04:38,383 --> 00:04:40,423 Mais do que o Esteban. 88 00:04:40,423 --> 00:04:41,403 Não há problema. 89 00:04:42,503 --> 00:04:43,983 Lábios vermelhos, eu sei. 90 00:04:43,983 --> 00:04:46,083 Mais para ele. Também tem rugas. 91 00:04:46,083 --> 00:04:48,123 Cuidado, ele não vai ser o vilão. 92 00:04:48,823 --> 00:04:49,663 O que é isso? 93 00:04:49,663 --> 00:04:51,323 - Les rides são as... - Rugas. 94 00:04:51,323 --> 00:04:52,663 Sim. 95 00:04:52,663 --> 00:04:53,543 Oui. 96 00:04:54,203 --> 00:04:55,063 Oui. 97 00:04:56,463 --> 00:04:58,943 Os pilotos em geral são muito egoístas, 98 00:04:58,943 --> 00:05:01,003 mas, na Fórmula 1, 99 00:05:01,003 --> 00:05:06,043 {\an8}tem de haver sempre boas e más personagens, 100 00:05:06,043 --> 00:05:09,383 {\an8}heróis e anti-heróis. 101 00:05:09,383 --> 00:05:12,063 Eu sou das trevas. 102 00:05:13,443 --> 00:05:14,503 Estás pronto. 103 00:05:15,643 --> 00:05:16,723 Sinto-me bem. 104 00:05:16,723 --> 00:05:18,763 Já posso aparecer diante das câmaras. 105 00:05:19,523 --> 00:05:21,483 É fixe, não? Eu gosto. 106 00:05:21,483 --> 00:05:23,843 - O azul. - Mas são pesados. 107 00:05:23,843 --> 00:05:27,523 É tudo... bordado. 108 00:05:27,523 --> 00:05:29,163 Dantes eram autocolantes. 109 00:05:29,163 --> 00:05:31,423 O Esteban tem muito potencial. 110 00:05:31,423 --> 00:05:35,803 É um jovem muito ambicioso e cheio de talento. 111 00:05:37,463 --> 00:05:39,203 O Otmar é uma mais-valia nossa. 112 00:05:39,203 --> 00:05:42,783 {\an8}Tem muita experiência das equipas anteriores. 113 00:05:42,783 --> 00:05:44,343 Isso é muito empolgante. 114 00:05:44,343 --> 00:05:45,863 Acho que posso ajudar. 115 00:05:46,363 --> 00:05:47,563 - Tem de ser. - Eu ajudo. 116 00:05:47,563 --> 00:05:50,703 Não te preocupes. 117 00:05:50,703 --> 00:05:52,263 De maneiras muito boas. 118 00:05:52,263 --> 00:05:53,363 Sim. 119 00:05:53,363 --> 00:05:56,583 O Esteban tem mais alguns anos no contrato, 120 00:05:56,583 --> 00:05:58,623 o Fernando está no último ano 121 00:05:58,623 --> 00:06:01,143 e queremos garantir o futuro 122 00:06:01,143 --> 00:06:05,823 para assegurar que continuamos com um excelente alinhamento de pilotos. 123 00:06:06,483 --> 00:06:10,443 Um elemento fulcral do meu plano é o nosso piloto de reserva. 124 00:06:10,943 --> 00:06:13,083 Por favor, o vosso aplauso 125 00:06:13,083 --> 00:06:17,183 para Fernando Alonso, Esteban Ocon e Oscar Piastri. 126 00:06:18,023 --> 00:06:22,243 O Oscar Piastri ganhou recentemente o Campeonato de F2. 127 00:06:22,243 --> 00:06:24,703 É excelente, muito veloz. 128 00:06:24,703 --> 00:06:29,983 Investimos quatro milhões de dólares na sua preparação para a Fórmula 1. 129 00:06:29,983 --> 00:06:31,123 É muito dinheiro. 130 00:06:31,723 --> 00:06:34,763 Mas acho que o Oscar é um futuro campeão mundial. 131 00:06:34,763 --> 00:06:38,043 Estive com a equipa no Catar quando o Fernando terminou no pódio 132 00:06:38,043 --> 00:06:41,403 e já senti a alegria do pódio do outro lado. 133 00:06:41,403 --> 00:06:45,243 Também a quero sentir para mim. 134 00:06:45,743 --> 00:06:47,523 Boa temporada. Muito obrigada. 135 00:06:47,523 --> 00:06:49,723 Um aplauso para estes incríveis pilotos. 136 00:06:50,963 --> 00:06:55,783 O objetivo é a Alpine ficar em quarto no Campeonato deste ano... 137 00:06:55,783 --> 00:06:58,123 Belos sorrisos. Boa. Obrigado. 138 00:06:58,123 --> 00:07:02,003 ... porque o prémio em dinheiro é muito maior do que o quinto lugar. 139 00:07:02,003 --> 00:07:03,563 Muito bem. Olhem para mim. 140 00:07:03,563 --> 00:07:04,603 Dezenas de milhões. 141 00:07:05,523 --> 00:07:08,503 Tenho de conduzir o navio na rota certa 142 00:07:08,503 --> 00:07:11,303 para incentivar a equipa, acho que temos boas hipóteses. 143 00:07:23,803 --> 00:07:26,263 CORRIDA 5 EUA 144 00:07:27,283 --> 00:07:30,243 Lewis Hamilton pressionado por Alonso no Alpine. 145 00:07:32,363 --> 00:07:34,643 {\an8}Boa. O Hamilton está 0,7 atrás. 146 00:07:36,883 --> 00:07:38,803 {\an8}Muito bem, meu. P8. 147 00:07:38,803 --> 00:07:39,703 {\an8}Muito bem, malta. 148 00:07:39,703 --> 00:07:41,563 - Bem pilotado por ti. - Entendido. 149 00:07:41,563 --> 00:07:43,103 Este fim de semana, voámos. 150 00:07:43,103 --> 00:07:46,083 CORRIDA 8 AZERBAIJÃO 151 00:07:46,623 --> 00:07:49,043 {\an8}O Zhou vai lento à tua frente. Tem um problema. 152 00:07:49,843 --> 00:07:51,343 Ritmo muito bom. Continua. 153 00:07:51,903 --> 00:07:52,983 Ainda tenho mais. 154 00:07:54,303 --> 00:07:56,103 {\an8}Muito bem, meu. É a P7. 155 00:07:58,403 --> 00:08:00,323 {\an8}P10. Outro ponto no quadro. 156 00:08:00,863 --> 00:08:02,323 {\an8}Muito bem. Bons pontos. 157 00:08:03,343 --> 00:08:06,103 A Alpine sobe para quinto no Campeonato de Construtores 158 00:08:06,103 --> 00:08:07,923 e a Alfa Romeo desce para sexto. 159 00:08:07,923 --> 00:08:09,463 - Muito bem. - Bom trabalho. 160 00:08:09,463 --> 00:08:11,703 A Alpine é uma equipa em ascensão. 161 00:08:12,323 --> 00:08:13,163 Muito bem. 162 00:08:13,163 --> 00:08:15,783 Temos melhorado cada vez mais ao longo da temporada. 163 00:08:15,783 --> 00:08:17,563 CORRIDA 11 ÁUSTRIA 164 00:08:17,563 --> 00:08:19,263 Esteban Ocon tenta ultrapassar. 165 00:08:19,843 --> 00:08:22,123 {\an8}Consegue ultrapassar por dentro. 166 00:08:22,843 --> 00:08:23,683 {\an8}Muito bem. 167 00:08:24,723 --> 00:08:26,223 {\an8}É a bandeira de xadrez. 168 00:08:26,223 --> 00:08:28,463 P5. Muito bem. Excelente. 169 00:08:29,003 --> 00:08:30,343 E o Fernando, P10. 170 00:08:31,863 --> 00:08:33,523 Bom para a ordem no Campeonato. 171 00:08:33,523 --> 00:08:35,203 Sim. Excelente, pessoal. 172 00:08:36,963 --> 00:08:40,503 Esse resultado empata a Alpine e a McLaren no Campeonato, 173 00:08:40,503 --> 00:08:42,123 com 81 pontos cada. 174 00:08:42,123 --> 00:08:44,123 Foi o fim de semana perfeito para nós. 175 00:08:44,123 --> 00:08:46,083 Não podíamos ter feito melhor. 176 00:08:46,083 --> 00:08:47,983 Vamos para França com confiança. 177 00:08:48,783 --> 00:08:51,663 Vai ser muito renhido este ano. 178 00:08:52,163 --> 00:08:53,763 O quarto lugar está em jogo. 179 00:08:53,763 --> 00:08:56,883 {\an8}Vamos dar tudo por tudo até à bandeira de xadrez. 180 00:09:04,503 --> 00:09:07,063 FRANÇA 181 00:09:10,163 --> 00:09:11,423 Um croissant para si? 182 00:09:11,423 --> 00:09:12,303 Não, obrigado. 183 00:09:12,303 --> 00:09:14,363 - Bonjour! - Bom dia. Tudo bem? 184 00:09:15,383 --> 00:09:16,703 Que bela pastelaria. 185 00:09:17,743 --> 00:09:19,043 Obrigada. Bom proveito. 186 00:09:19,583 --> 00:09:21,823 Tenho de evitar isso, mas agradeço. 187 00:09:21,823 --> 00:09:24,123 - Croissant com chocolate? - Não, obrigado. 188 00:09:24,123 --> 00:09:26,343 Tenha um bom dia. Até logo. 189 00:09:26,343 --> 00:09:28,243 Chamo-me Yuki. Obrigado. 190 00:09:29,103 --> 00:09:31,323 Uma tarde de domingo no Sul da França. 191 00:09:31,323 --> 00:09:35,143 Bem-vindos ao Grande Prémio de França, aqui no Circuito Paul Ricard. 192 00:09:36,023 --> 00:09:37,883 {\an8}Bom dia. Como estão? Tudo bem? 193 00:09:39,563 --> 00:09:40,963 O paddock é por aqui? 194 00:09:41,463 --> 00:09:42,803 A que horas é a reunião? 195 00:09:43,303 --> 00:09:44,583 Era há 20 minutos. 196 00:09:47,003 --> 00:09:51,823 Parece que estamos a filmar um anúncio de atletismo qualquer. 197 00:09:53,423 --> 00:09:55,023 Estou a correr. Corrida matinal. 198 00:09:56,583 --> 00:09:58,203 Bom dia. Muito prazer. 199 00:09:58,203 --> 00:10:00,483 Fomos colegas e ainda somos amigos. 200 00:10:01,123 --> 00:10:02,243 É uma raridade. 201 00:10:04,403 --> 00:10:05,763 Bom dia. 202 00:10:06,423 --> 00:10:07,603 Bom dia. 203 00:10:08,283 --> 00:10:09,123 Com licença. 204 00:10:10,023 --> 00:10:11,223 Desculpem. 205 00:10:11,223 --> 00:10:12,823 Desculpa tirar-te da cama. 206 00:10:12,823 --> 00:10:14,763 Pareces ainda estar a dormir. 207 00:10:14,763 --> 00:10:16,363 Não. Estou pronto. 208 00:10:16,863 --> 00:10:18,623 Está bem. Bom dia a todos. 209 00:10:20,023 --> 00:10:23,123 Claro que estamos a fazer tudo para derrotar a Alpine 210 00:10:23,123 --> 00:10:25,163 e eles fazem tudo para nos derrotar. 211 00:10:25,963 --> 00:10:27,943 A corrida em França é importante. 212 00:10:27,943 --> 00:10:30,523 Não só é a corrida em casa para a equipa, 213 00:10:30,523 --> 00:10:32,423 mas também temos de vencer a McLaren. 214 00:10:33,663 --> 00:10:34,503 Divirtam-se. 215 00:10:34,503 --> 00:10:38,183 Temos de nos assegurar de que vencemos essa batalha. 216 00:10:39,823 --> 00:10:42,303 DOMINGO A CORRIDA 217 00:10:45,303 --> 00:10:46,143 Está tudo bem? 218 00:10:46,143 --> 00:10:48,423 Sem problemas. Está tudo bem. Tudo em ordem. 219 00:10:48,423 --> 00:10:49,963 Tudo muito calmo. 220 00:10:50,683 --> 00:10:52,523 Na grelha o Lando está em quinto, 221 00:10:53,063 --> 00:10:54,283 o Alonso em sétimo, 222 00:10:54,823 --> 00:10:56,483 Daniel Ricciardo em nono 223 00:10:56,483 --> 00:10:58,163 e Esteban Ocon em décimo. 224 00:11:00,443 --> 00:11:03,243 Seria muito frustrante voltar a ficar em quinto. 225 00:11:04,043 --> 00:11:07,283 É muita pressão, mas tenho de cumprir. 226 00:11:08,083 --> 00:11:12,183 Se arrancarmos bem e fizermos uma boa primeira volta, os pontos são possíveis. 227 00:11:12,183 --> 00:11:13,563 É uma corrida longa. 228 00:11:14,363 --> 00:11:15,563 Estou confiante. 229 00:11:15,563 --> 00:11:18,243 Vamos dar conta dos McLarens e de todos os outros. 230 00:11:20,903 --> 00:11:22,443 O último carro está na grelha. 231 00:11:26,543 --> 00:11:27,783 {\an8}Faltam 30 segundos. 232 00:11:32,483 --> 00:11:33,343 Vinte. 233 00:11:35,623 --> 00:11:36,463 Dez. 234 00:11:38,703 --> 00:11:39,783 Cinco segundos. 235 00:11:39,783 --> 00:11:41,623 {\an8}Vamos ter uma corrida do caralho. 236 00:12:04,423 --> 00:12:07,103 Fernando Alonso passa por fora 237 00:12:07,743 --> 00:12:10,763 e avança para quarto à frente de Lando Norris. 238 00:12:16,043 --> 00:12:17,343 {\an8}Muito bem, meu. 239 00:12:17,343 --> 00:12:18,563 {\an8}Continua a acelerar. 240 00:12:20,703 --> 00:12:22,583 {\an8}O Norris e o Ricciardo à tua frente. 241 00:12:27,223 --> 00:12:28,603 {\an8}Acelera, por favor. 242 00:12:38,723 --> 00:12:39,983 {\an8}Contacto com Tsunoda. 243 00:12:41,503 --> 00:12:42,603 {\an8}É uma treta. 244 00:12:43,243 --> 00:12:45,183 {\an8}Bateram-me por trás. 245 00:12:48,083 --> 00:12:49,883 {\an8}Ele não me deu espaço. 246 00:12:51,723 --> 00:12:55,563 Temos uma penalização de cinco segundos pela colisão com o Tsunoda. 247 00:12:56,683 --> 00:12:58,383 Penalização de cinco segundos. 248 00:13:00,823 --> 00:13:03,323 {\an8}Estamos bem em comparação com os carros atrás. 249 00:13:03,323 --> 00:13:06,463 {\an8}- Penalizaram o Ocon em cinco segundos. - Tudo bem. 250 00:13:08,063 --> 00:13:09,843 {\an8}Vem às boxes, por favor. 251 00:13:10,603 --> 00:13:13,483 A equipa não pode mexer no carro durante cinco segundos, 252 00:13:13,483 --> 00:13:15,183 depois pode. 253 00:13:29,183 --> 00:13:30,383 Quem me passou à frente? 254 00:13:30,383 --> 00:13:32,963 O Sainz, o Norris e o Ricciardo à frente. 255 00:13:32,963 --> 00:13:35,123 Estamos na P11. 256 00:13:38,223 --> 00:13:39,403 Concentra-te. 257 00:13:48,523 --> 00:13:50,503 {\an8}Fernando Alonso está em sexto, 258 00:13:50,503 --> 00:13:52,683 com Norris e Ricciardo em sétimo e oitavo. 259 00:13:53,923 --> 00:13:56,263 O Norris está a fazer uns setores a verde, 260 00:13:56,263 --> 00:13:58,143 parece que aumentou o ritmo. 261 00:13:58,943 --> 00:14:00,623 Está bem. É uma corrida longa. 262 00:14:00,623 --> 00:14:04,163 Se quiserem lutar, vão pagar por isso. 263 00:14:04,843 --> 00:14:08,223 Alonso, Norris e Ricciardo muito próximos. 264 00:14:09,023 --> 00:14:11,163 O Norris está um segundo atrás. 265 00:14:11,663 --> 00:14:12,643 Sem problemas. 266 00:14:12,643 --> 00:14:14,643 Quero-os muito perto de mim. 267 00:14:15,423 --> 00:14:19,343 Fernando Alonso a brincar um pouco com os dois McLarens. 268 00:14:20,503 --> 00:14:23,003 Ajuda Ocon a aproximar-se e a pressionar Ricciardo. 269 00:14:26,523 --> 00:14:28,403 {\an8}O objetivo é ultrapassar o Ricciardo. 270 00:14:32,583 --> 00:14:34,423 {\an8}O Ocon está 0,9 atrás. 271 00:14:34,423 --> 00:14:35,743 Está bem. 272 00:14:36,863 --> 00:14:38,243 0,8. 273 00:14:38,243 --> 00:14:39,403 Faço o que posso. 274 00:14:40,623 --> 00:14:43,183 {\an8}Meu, continua a pressioná-lo e a acelerar. 275 00:14:44,343 --> 00:14:47,083 Disseram ao Ocon para atacar. Intervalo de 0,5. 276 00:14:50,523 --> 00:14:52,203 {\an8}Muito bem. Continua a acelerar. 277 00:15:04,023 --> 00:15:04,863 Boa. 278 00:15:09,463 --> 00:15:10,783 {\an8}Eu tentei, caralho. 279 00:15:10,783 --> 00:15:11,983 {\an8}Sim. Claro. 280 00:15:11,983 --> 00:15:14,243 Apesar da penalização de cinco segundos, 281 00:15:14,243 --> 00:15:18,843 Ocon vai à frente graças ao excelente trabalho defensivo de Fernando Alonso. 282 00:15:23,543 --> 00:15:26,803 {\an8}Alonso cruza a meta sexto no Alpine, 283 00:15:26,803 --> 00:15:28,703 à frente de Lando Norris no McLaren 284 00:15:28,703 --> 00:15:31,163 {\an8}e Esteban Ocon termina em oitavo. 285 00:15:32,023 --> 00:15:34,123 {\an8}Boa! Parece uma vitória hoje. 286 00:15:36,123 --> 00:15:38,883 Trabalho de equipa incrível da Alpine este fim de semana. 287 00:15:38,883 --> 00:15:42,323 Subiram ao quarto lugar, à frente da McLaren. 288 00:15:47,183 --> 00:15:49,303 {\an8}Bom trabalho. Outra vez nos seis melhores. 289 00:15:49,823 --> 00:15:51,703 Obrigado, meu. Muito bem gerido. 290 00:15:52,203 --> 00:15:53,243 {\an8}Pilotaste bem. 291 00:15:53,743 --> 00:15:55,743 {\an8}Entendido. Bom trabalho. 292 00:15:55,743 --> 00:15:57,323 Belo resultado para a equipa. 293 00:16:02,083 --> 00:16:04,723 {\an8}Meu, estás muito calado. Espero que ainda aí estejas. 294 00:16:05,463 --> 00:16:06,863 Hoje tive dificuldades. 295 00:16:08,043 --> 00:16:08,883 {\an8}Não desanimes. 296 00:16:09,383 --> 00:16:11,163 {\an8}Foi uma excelente batalha. 297 00:16:11,163 --> 00:16:12,043 Está bem. 298 00:16:13,403 --> 00:16:15,603 Jogámos a corrida como um jogo de xadrez, 299 00:16:15,603 --> 00:16:18,783 tentámos posicionar os McLarens perto de nós 300 00:16:18,783 --> 00:16:21,643 e tentámos apanhar ar limpo à frente. 301 00:16:21,643 --> 00:16:24,663 Já fiz 350 corridas. Às vezes sei o que faço. 302 00:16:26,223 --> 00:16:27,103 Nada mau, não? 303 00:16:27,103 --> 00:16:28,303 - Nada mau. - Nada mau. 304 00:16:28,303 --> 00:16:29,363 - Boa. - Obrigado. 305 00:16:29,363 --> 00:16:31,323 Vês? Foi um bom fim de semana. 306 00:16:31,323 --> 00:16:33,203 - Temos de o repetir. - Sim. 307 00:16:33,203 --> 00:16:36,303 Seja o que for, temos de repetir. Continua. 308 00:16:36,303 --> 00:16:39,063 É ótimo ficar em quarto no Campeonato de Construtores 309 00:16:39,063 --> 00:16:40,703 após a corrida em casa em França. 310 00:16:41,523 --> 00:16:42,363 Excelente. 311 00:16:42,863 --> 00:16:44,363 Mesmo muito bom. 312 00:16:44,363 --> 00:16:47,243 O Otmar trouxe-nos exatamente o que eu queria. 313 00:16:47,243 --> 00:16:49,883 Os laços entre os membros da equipa. 314 00:16:50,403 --> 00:16:52,863 Eu ansiava por eles e tinham desaparecido, 315 00:16:52,863 --> 00:16:55,163 estou muito contente. 316 00:16:58,983 --> 00:17:00,963 Perder contra o Otmar... 317 00:17:02,283 --> 00:17:05,803 Quando não triunfamos, não é uma boa sensação. 318 00:17:08,403 --> 00:17:10,483 INGLATERRA 319 00:17:11,023 --> 00:17:12,243 Não, é agradável. 320 00:17:12,743 --> 00:17:14,803 Um golinho vai mudar a minha vida. 321 00:17:16,243 --> 00:17:17,083 Saúde, Laurent. 322 00:17:17,083 --> 00:17:21,643 É ótimo. Muito bom. Gosto muito e... 323 00:17:22,063 --> 00:17:24,183 Acho que a equipa também está contente. 324 00:17:25,083 --> 00:17:26,523 Temos de continuar. 325 00:17:26,523 --> 00:17:29,703 Trabalhamos num mundo muito competitivo. 326 00:17:29,703 --> 00:17:33,423 Quanto mais competitivo, maior a recompensa quando conseguimos. 327 00:17:33,423 --> 00:17:36,223 - O percurso é bom. - Sim. 328 00:17:36,223 --> 00:17:38,183 - Está a melhorar. - Sim. 329 00:17:38,723 --> 00:17:42,403 Aos 41 anos, o Fernando está no auge. Genial. 330 00:17:42,403 --> 00:17:44,023 Faz um trabalho excelente. 331 00:17:44,023 --> 00:17:46,463 Temos um grande alinhamento. 332 00:17:46,463 --> 00:17:49,283 Temos de o manter nos anos vindouros. 333 00:17:49,283 --> 00:17:52,083 É ótimo termos três dos bons. 334 00:17:56,143 --> 00:17:59,223 Que maneira de começar o seu campeonato de 2015. 335 00:17:59,223 --> 00:18:02,023 Oscar Piastri! 336 00:18:02,023 --> 00:18:03,703 {\an8}Sou Oscar Piastri. 337 00:18:03,703 --> 00:18:05,723 {\an8}Sou o atual campeão de Fórmula 2, 338 00:18:05,723 --> 00:18:08,163 antigo campeão de Fórmula 3 339 00:18:08,163 --> 00:18:11,443 e sou o piloto de reserva da equipa da Alpine F1. 340 00:18:14,283 --> 00:18:16,623 Tive uns anos de êxito nas categorias juniores 341 00:18:16,623 --> 00:18:19,063 e quero aproveitar esse impulso 342 00:18:19,063 --> 00:18:21,663 para agarrar a oportunidade quando surgir. 343 00:18:22,983 --> 00:18:24,923 Ele é um talento extraordinário. 344 00:18:24,923 --> 00:18:28,383 {\an8}Tivemos uma oportunidade de fazer algo com ele 345 00:18:28,383 --> 00:18:30,183 {\an8}nos seus anos de formação 346 00:18:30,183 --> 00:18:31,963 e não fizemos. 347 00:18:32,703 --> 00:18:34,363 Arrependo-me disso, 348 00:18:34,363 --> 00:18:36,943 porque ele pode ser o próximo Max Verstappen. 349 00:18:39,963 --> 00:18:42,503 {\an8}O Oscar é muito talentoso 350 00:18:42,503 --> 00:18:43,723 e admirado, 351 00:18:43,723 --> 00:18:47,603 de tal forma que qualquer equipa da modalidade gostaria de o contratar. 352 00:18:48,603 --> 00:18:50,943 O Oscar toma banho de champanhe. 353 00:18:53,883 --> 00:18:55,163 Só há um caminho. 354 00:18:55,163 --> 00:18:57,003 - É para cima. - Para cima. 355 00:18:57,963 --> 00:18:59,383 - Um brinde a isso. - Saúde. 356 00:19:02,043 --> 00:19:03,443 Para a cama. 357 00:19:04,603 --> 00:19:06,603 Bear, para a cama. 358 00:19:07,923 --> 00:19:10,203 BUDAPESTE HUNGRIA 359 00:19:16,283 --> 00:19:19,043 Estas são as vantagens da Fórmula 1. 360 00:19:19,583 --> 00:19:21,763 Podemos ter jatos privados 361 00:19:21,763 --> 00:19:23,383 e hotéis, 362 00:19:23,383 --> 00:19:24,783 mas uma escolta policial... 363 00:19:24,783 --> 00:19:26,283 Sim, é de loucos. 364 00:19:26,963 --> 00:19:29,303 É ridículo, pensando bem. 365 00:19:29,303 --> 00:19:30,843 O teu trabalho é ultrapassar. 366 00:19:30,843 --> 00:19:33,223 Não estar no engarrafamento da autoestrada. 367 00:19:34,663 --> 00:19:35,963 Sejam bem-vindos 368 00:19:35,963 --> 00:19:39,063 ao último GP de Fórmula 1 antes das férias de verão. 369 00:19:39,063 --> 00:19:41,123 É o Grande Prémio da Hungria. 370 00:19:54,703 --> 00:19:55,963 Um pouco de massa. 371 00:20:15,043 --> 00:20:16,383 Está tudo bem por agora? 372 00:20:16,883 --> 00:20:19,043 Nem por isso. Temos a imprensa depois? 373 00:20:19,043 --> 00:20:21,703 Depois da televisão. 374 00:20:21,703 --> 00:20:25,083 FIGURA PÚBLICA, TETRACAMPEÃO DE F1 375 00:20:26,763 --> 00:20:28,283 O Seb tem Instagram? 376 00:20:29,123 --> 00:20:30,483 {\an8}O que tenho perdido? 377 00:20:34,743 --> 00:20:35,703 Está bem. 378 00:20:36,763 --> 00:20:39,443 Declaro por este meio a minha reforma da Fórmula 1 379 00:20:39,443 --> 00:20:41,903 no final da temporada de 2022. 380 00:20:43,903 --> 00:20:46,743 Os meus objetivos mudaram, de ganhar corridas 381 00:20:46,743 --> 00:20:48,563 e disputar campeonatos 382 00:20:48,563 --> 00:20:50,403 para ver crescer os meus filhos. 383 00:20:50,403 --> 00:20:53,843 Adeus e obrigado por me terem deixado partilhar a pista convosco. 384 00:20:53,843 --> 00:20:55,223 Adorei cada momento. 385 00:20:56,243 --> 00:20:59,803 A grande notícia do fim de semana: Sebastian Vettel anunciou a reforma. 386 00:20:59,803 --> 00:21:01,803 Vai reformar-se no final do ano. 387 00:21:01,803 --> 00:21:03,583 É triste saber da sua reforma. 388 00:21:03,583 --> 00:21:06,643 É o meu piloto preferido. Sigo-o desde a Ferrari. 389 00:21:06,643 --> 00:21:11,123 Sempre que um piloto da craveira do Sebastian se reforma, 390 00:21:11,123 --> 00:21:12,563 é uma grande notícia. 391 00:21:12,563 --> 00:21:15,283 Já chega. Está na hora de fazer outra coisa. 392 00:21:15,903 --> 00:21:20,183 Vai provocar uma roda-viva de mudanças de pilotos. 393 00:21:20,983 --> 00:21:21,823 Seb. 394 00:21:22,323 --> 00:21:25,783 As negociações nos bastidores nunca param. 395 00:21:26,783 --> 00:21:30,363 Mas vêm a público nas férias de agosto 396 00:21:30,363 --> 00:21:32,463 e, por correrem tantos boatos, 397 00:21:32,463 --> 00:21:34,683 a época é conhecida como silly season. 398 00:21:34,683 --> 00:21:37,563 O que aconteceu e o que te fez decidir? 399 00:21:38,223 --> 00:21:39,703 Estaria bêbado? Não sei! 400 00:21:40,203 --> 00:21:42,203 Não. Sei que não estava bêbado. 401 00:21:42,203 --> 00:21:44,723 É como um jogo gigante de cadeiras musicais. 402 00:21:44,723 --> 00:21:47,283 Nunca se sabe quem será um grande vencedor, 403 00:21:47,283 --> 00:21:49,983 {\an8}mas alguém perde sempre. 404 00:21:49,983 --> 00:21:53,183 Começa a silly season do mercado de pilotos 405 00:21:53,183 --> 00:21:55,923 e o nome do Daniel Ricciardo veio à baila 406 00:21:55,923 --> 00:21:57,463 nas conversas contratuais. 407 00:21:57,463 --> 00:22:00,143 Não comento a silly season, não fazermos parte dela. 408 00:22:00,143 --> 00:22:01,523 Pergunte às outras equipas. 409 00:22:01,523 --> 00:22:03,043 Que diplomático. 410 00:22:06,123 --> 00:22:12,463 A F1 é o mais implacável dos negócios em que já me envolvi. 411 00:22:12,463 --> 00:22:14,963 Todos tentam lixar os outros 412 00:22:14,963 --> 00:22:16,843 {\an8}ou devorá-los. 413 00:22:16,843 --> 00:22:19,703 {\an8}Se houver dez piranhas num tanque 414 00:22:19,703 --> 00:22:22,923 {\an8}e alguém lá meter a mão, todas querem comer a mão. 415 00:22:22,923 --> 00:22:25,383 Lawrence Stroll e a Aston Martin 416 00:22:25,383 --> 00:22:28,363 têm o orçamento para conseguir quem quiserem 417 00:22:28,363 --> 00:22:31,223 e querem o maior nome que conseguirem. 418 00:22:31,223 --> 00:22:35,583 Para os chefes de equipa que ainda estão em negociações com os pilotos, 419 00:22:35,583 --> 00:22:37,663 de repente soa o alarme. 420 00:22:38,203 --> 00:22:40,523 Otmar, voltando ao tema do Fernando, 421 00:22:40,523 --> 00:22:42,623 disse estar confiante de que ele ficará, 422 00:22:42,623 --> 00:22:45,803 mas ele falou consigo sobre querer ir para outra equipa? 423 00:22:46,303 --> 00:22:47,963 Gostamos dele. 424 00:22:47,963 --> 00:22:51,863 Gostamos muito dele porque tem bons resultados e ele diz gostar de nós. 425 00:22:51,863 --> 00:22:53,903 Ele é espantoso 426 00:22:53,903 --> 00:22:56,423 e tem excelentes prestações, então... 427 00:22:56,423 --> 00:22:58,543 É uma questão de dinheiro com o Fernando? 428 00:23:00,103 --> 00:23:01,303 Não só com o Fernando. 429 00:23:01,963 --> 00:23:05,803 Todos os pilotos com quem negociei 430 00:23:05,803 --> 00:23:08,683 querem o máximo dinheiro e nós queremos pagar o mínimo. 431 00:23:09,463 --> 00:23:13,783 Depois acabamos numa situação triste para todos 432 00:23:13,783 --> 00:23:16,603 ou numa situação feliz em que todos querem assinar. 433 00:23:21,243 --> 00:23:23,743 O Fernando está no último ano do contrato 434 00:23:23,743 --> 00:23:29,483 e queremos manter a experiência dele e contratá-lo para o próximo ano. 435 00:23:30,023 --> 00:23:32,203 Quem me vai cantar os parabéns? 436 00:23:32,203 --> 00:23:33,483 Sim. Eu canto. 437 00:23:33,483 --> 00:23:35,503 Está bem. Tens boa voz para isso. 438 00:23:35,503 --> 00:23:37,623 - Em inglês, certo? - Espero que sim. 439 00:23:37,623 --> 00:23:38,523 Ou em espanhol? 440 00:23:39,203 --> 00:23:40,503 Mistura ambos. 441 00:23:40,503 --> 00:23:42,063 Feliz cumpleaños. 442 00:23:43,363 --> 00:23:44,983 Feliz cumpleaños. 443 00:23:45,543 --> 00:23:52,623 Parabéns a você 444 00:23:53,123 --> 00:23:57,663 Para o menino Fernando 445 00:23:57,663 --> 00:24:01,403 Uma salva de palmas 446 00:24:08,223 --> 00:24:09,703 Tenho de pedir um desejo. 447 00:24:12,843 --> 00:24:13,683 Obrigado. 448 00:24:19,423 --> 00:24:20,263 Obrigado. 449 00:24:20,263 --> 00:24:24,843 É uma pequena prenda de anos de todos nós, sobretudo da cozinha. 450 00:24:26,183 --> 00:24:29,023 Terás uma prenda de anos maior hoje. 451 00:24:30,603 --> 00:24:32,063 Parabéns. 452 00:24:32,803 --> 00:24:34,203 - Quarenta e um? - Sim. 453 00:24:34,203 --> 00:24:35,403 Para o número 14. 454 00:24:35,403 --> 00:24:37,803 - Uma boa justaposição. 455 00:24:37,803 --> 00:24:39,263 - Bons números. - Obrigado. 456 00:24:42,083 --> 00:24:44,743 Aproveita o fim de semana. Vamos ao pódio. 457 00:24:47,063 --> 00:24:50,723 A Alpine sempre fez parte da minha família na Fórmula 1. 458 00:24:51,383 --> 00:24:53,903 Há nove anos que estou na Renault ou na Alpine, 459 00:24:53,903 --> 00:24:58,623 mas nunca se sabe o que o futuro nos guarda. 460 00:25:00,303 --> 00:25:02,203 Se eu receber a coisa do Benet... 461 00:25:02,203 --> 00:25:03,343 Está bem. 462 00:25:03,343 --> 00:25:04,343 ... assinamos. Eu... 463 00:25:04,343 --> 00:25:06,463 Se não for hoje, é amanhã. 464 00:25:06,463 --> 00:25:08,843 Porque eu cumpro a minha palavra. 465 00:25:08,843 --> 00:25:11,163 Se digo sexta-feira, tem de ser na sexta-feira. 466 00:25:11,163 --> 00:25:12,763 Desde que não seja em setembro. 467 00:25:12,763 --> 00:25:14,683 Não. Agora. 468 00:25:15,263 --> 00:25:16,943 Pronto, ciao. Parabéns. 469 00:25:18,203 --> 00:25:20,403 DOMINGO A CORRIDA 470 00:25:37,243 --> 00:25:38,243 - Prontos? - Sim. 471 00:25:38,243 --> 00:25:39,803 - A aquecer, é? - Como? 472 00:25:39,803 --> 00:25:41,223 - A aquecer? - Sim. 473 00:25:41,223 --> 00:25:44,643 O meu aquecimento devia ser assim. 474 00:25:47,163 --> 00:25:49,823 Faz-me recordar o ano passado. 475 00:25:49,823 --> 00:25:52,203 Eu não estava convosco no ano passado. 476 00:25:52,203 --> 00:25:53,583 Estava com os vilões. 477 00:25:53,583 --> 00:25:54,983 - O inimigo. - O inimigo. 478 00:25:54,983 --> 00:25:56,563 - São todos inimigos. - Pois. 479 00:26:00,343 --> 00:26:03,263 Quanto melhor o desempenho dos pilotos, mais opções têm 480 00:26:03,763 --> 00:26:07,103 e vê-se no mercado dos pilotos que há muita concorrência 481 00:26:07,103 --> 00:26:09,523 e muitas tramoias, por vezes. 482 00:26:11,483 --> 00:26:12,523 Olá, Laurent. 483 00:26:12,523 --> 00:26:15,083 Pode ser verdade porque, como eu disse, 484 00:26:15,883 --> 00:26:18,943 houve uma reunião, sem dúvida. 485 00:26:20,343 --> 00:26:21,623 No fim de semana, 486 00:26:21,623 --> 00:26:24,443 houve boatos sobre o Fernando. 487 00:26:24,443 --> 00:26:26,003 O paddock é pequeno. 488 00:26:27,303 --> 00:26:29,983 Falamos depois da largada. Eu ligo-te. 489 00:26:30,823 --> 00:26:31,883 Inacreditável. 490 00:26:44,263 --> 00:26:45,363 Sejam bem-vindos 491 00:26:45,363 --> 00:26:48,723 ao último Grande Prémio de Fórmula 1 antes das férias de verão. 492 00:26:49,223 --> 00:26:52,063 Os Alpines de Alonso e Ocon em quinto e sexto, 493 00:26:52,063 --> 00:26:54,063 o Norris da McLaren em quarto 494 00:26:54,063 --> 00:26:56,403 e Ricciardo no nono posto. 495 00:26:57,183 --> 00:26:59,783 {\an8}Hoje trata-se da McLaren contra a Alpine. 496 00:26:59,783 --> 00:27:02,543 {\an8}Ambas precisam de que os pilotos marquem pontos 497 00:27:02,543 --> 00:27:05,563 {\an8}na disputa do quarto lugar do Campeonato de Construtores. 498 00:27:07,363 --> 00:27:08,903 O último carro está na grelha. 499 00:27:19,343 --> 00:27:21,843 {\an8}Apagam-se as luzes e lá vão eles. 500 00:27:28,443 --> 00:27:30,403 Um belo arranque dos Alpines. 501 00:27:30,403 --> 00:27:31,663 Estão a voar. 502 00:27:32,883 --> 00:27:35,903 Os Alpines vão roda com roda. Alonso tenta passar. 503 00:27:36,823 --> 00:27:39,163 {\an8}Pode ser renhido com o Ocon à saída das boxes. 504 00:27:40,883 --> 00:27:44,203 Daniel Ricciardo no encalço dos dois Alpines. 505 00:27:45,523 --> 00:27:47,883 {\an8}O carro atrás é o Ricciardo. 506 00:27:47,883 --> 00:27:48,883 Entendido. 507 00:27:52,583 --> 00:27:54,883 {\an8}Podes ultrapassar, dificulta-lhe a vida. 508 00:27:54,883 --> 00:27:55,983 {\an8}Entendido. 509 00:27:55,983 --> 00:27:57,323 Norris vai à frente, 510 00:27:57,323 --> 00:27:59,843 mas Ricciardo está detido atrás dos dois Alpines. 511 00:28:04,103 --> 00:28:06,083 Ricciardo ultrapassa ambos! 512 00:28:06,083 --> 00:28:08,143 Pode ser vital na disputa do quarto lugar. 513 00:28:09,263 --> 00:28:10,603 Vamos lá, caralho. 514 00:28:10,603 --> 00:28:12,183 Muito bem. 515 00:28:13,883 --> 00:28:14,783 {\an8}Cristo. 516 00:28:17,463 --> 00:28:18,303 Foda-se! 517 00:28:21,563 --> 00:28:25,543 Os Alpines pressionados por Lance Stroll no Aston Martin. 518 00:28:26,303 --> 00:28:27,743 Tenho o Stroll atrás de mim. 519 00:28:29,043 --> 00:28:31,683 Stroll ultrapassa por dentro de Alonso. 520 00:28:32,183 --> 00:28:33,123 Inacreditável. 521 00:28:34,783 --> 00:28:36,543 O Stroll é o carro atrás. DRS. 522 00:28:37,943 --> 00:28:40,483 Ocon nada pode fazer para resistir a Stroll. 523 00:28:41,583 --> 00:28:43,903 O dia da Alpine vai de mal a pior. 524 00:28:48,243 --> 00:28:51,423 {\an8}O Stroll 0,6 segundos atrás. 525 00:28:56,963 --> 00:28:59,343 {\an8}O carro à frente é o Ricciardo. Vamos passá-lo. 526 00:29:00,603 --> 00:29:04,203 Stroll vem atacar Ricciardo por fora na curva dois. 527 00:29:05,023 --> 00:29:07,423 {\an8}Há contacto, Stroll despista-se. 528 00:29:12,263 --> 00:29:13,763 {\an8}Dei-lhe muito espaço. 529 00:29:13,763 --> 00:29:16,063 {\an8}Nós vimos, meu. Avança. 530 00:29:16,063 --> 00:29:17,483 - Bateu-me. - Nós vimos. 531 00:29:17,483 --> 00:29:19,763 - Vejam os danos. - Estamos a verificar. 532 00:29:24,563 --> 00:29:26,683 {\an8}Eu não poderia ter evitado aquilo. 533 00:29:27,663 --> 00:29:28,803 Entendido. 534 00:29:31,743 --> 00:29:35,663 Temos uma penalização de cinco segundos pelo embate com o Stroll. 535 00:29:39,583 --> 00:29:44,303 Max Verstappen cruza a meta e ganha o Grande Prémio da Hungria. 536 00:29:46,823 --> 00:29:48,623 {\an8}Pronto, é a P8. 537 00:29:49,523 --> 00:29:51,963 Está bem. O Daniel está fora dos pontos? 538 00:29:52,423 --> 00:29:54,263 Sim, o Daniel está fora dos pontos. 539 00:29:55,403 --> 00:29:57,243 {\an8}Pronto, é a bandeira de xadrez. 540 00:29:57,243 --> 00:29:58,923 {\an8}- Sim. - É a P9. 541 00:30:00,203 --> 00:30:02,643 {\an8}Daniel, cruzámos a meta na P13, 542 00:30:02,643 --> 00:30:05,103 mas temos uma penalização de cinco segundos. 543 00:30:05,103 --> 00:30:09,023 Com a penalização de cinco segundos, Ricciardo desce para o 15.o posto. 544 00:30:09,943 --> 00:30:12,103 Apenas um McLaren termina nos pontos 545 00:30:12,103 --> 00:30:13,923 e, apesar de uma corrida difícil, 546 00:30:13,923 --> 00:30:17,823 a Alpine reteve o quarto lugar, com ambos os pilotos nos pontos. 547 00:30:19,423 --> 00:30:21,063 - Boa. - Muito bem. 548 00:30:21,063 --> 00:30:22,203 Muito bem. 549 00:30:22,203 --> 00:30:24,243 Vamos comer piza hoje, Ciaron. 550 00:30:24,783 --> 00:30:25,683 Já podemos. 551 00:30:26,763 --> 00:30:27,943 O que fazes esta noite? 552 00:30:27,943 --> 00:30:31,623 Tenho um evento da BWT, depois vou beber uma cerveja convosco. 553 00:30:36,603 --> 00:30:38,243 {\an8}- Otmar! - Olá! 554 00:30:38,243 --> 00:30:39,343 {\an8}Olá! 555 00:30:39,343 --> 00:30:40,323 {\an8}Olá, manda-chuva. 556 00:30:40,323 --> 00:30:41,643 {\an8}Palmas para ele. 557 00:30:42,223 --> 00:30:43,103 Como estás? 558 00:30:44,583 --> 00:30:48,103 Otmar! 559 00:30:58,383 --> 00:30:59,883 - Como estás? - Tudo bem? 560 00:30:59,883 --> 00:31:01,183 Já jantaste? 561 00:31:01,183 --> 00:31:02,723 Otmar, és tão fixe. 562 00:31:03,723 --> 00:31:06,383 Estou feliz por seres 563 00:31:06,383 --> 00:31:09,823 o nosso futuro, és tudo para nós. Já sabes. 564 00:31:09,823 --> 00:31:12,363 E uma salva de palmas para ele? Foi muito bom. 565 00:31:12,363 --> 00:31:14,263 Não fui eu. Foram os pilotos. 566 00:31:19,203 --> 00:31:21,343 NO DIA SEGUINTE 567 00:31:24,363 --> 00:31:28,823 O Seb reformou-se e recebi uma chamada do Lawrence. 568 00:31:29,863 --> 00:31:33,503 Disse: "Parece que vais ficar na Alpine." 569 00:31:33,503 --> 00:31:38,963 E eu disse: "Não. Estou à espera do contrato para assinar." 570 00:31:38,963 --> 00:31:41,023 Ele enviou uma proposta, 571 00:31:41,023 --> 00:31:44,643 fiquei... contente com ela 572 00:31:44,643 --> 00:31:46,503 e seguimos em frente. 573 00:31:49,043 --> 00:31:52,603 Fernando Alonso entra para a Aston Martin na próxima temporada da F1, 574 00:31:52,603 --> 00:31:54,943 substituindo Sebastian Vettel, que se reformou. 575 00:31:54,943 --> 00:31:57,443 O bicampeão mundial vai deixar a Alpine. 576 00:31:58,103 --> 00:32:01,323 A Aston Martin está em penúltimo nos Construtores, 577 00:32:01,323 --> 00:32:04,463 mas disse que a contratação era uma declaração de intenções. 578 00:32:04,463 --> 00:32:06,123 Trata-se de uma coisa: vencer. 579 00:32:06,903 --> 00:32:08,523 E vencer significa vencer. 580 00:32:08,523 --> 00:32:11,703 Como em qualquer outro negócio, o que importa são as pessoas. 581 00:32:12,543 --> 00:32:13,903 É típico do Fernando. 582 00:32:13,903 --> 00:32:16,303 Não estava a conseguir o que queria na Alpine 583 00:32:16,303 --> 00:32:18,943 e decidiu tomar as rédeas da situação. 584 00:32:18,943 --> 00:32:22,283 É por isso que é um concorrente implacável 585 00:32:22,283 --> 00:32:24,463 e, por vezes, imprevisível. 586 00:32:25,423 --> 00:32:29,643 Custou-me a compreender a falta de lealdade para com a Alpine. 587 00:32:29,643 --> 00:32:32,523 Tive as minhas suspeitas no fim de semana, 588 00:32:32,523 --> 00:32:35,083 mas pensei que ele se concentraria 589 00:32:35,083 --> 00:32:38,263 no facto de sermos a quarta equipa mais rápida. 590 00:32:38,263 --> 00:32:41,023 Pensei que isso o convenceria um pouco mais 591 00:32:41,023 --> 00:32:44,143 do que aquilo que a Aston lhe deu. 592 00:32:44,143 --> 00:32:45,703 Mais dinheiro, imagino. 593 00:32:46,543 --> 00:32:48,283 Só podemos supor. 594 00:32:50,723 --> 00:32:52,163 Adeusinho. 595 00:32:52,763 --> 00:32:54,243 Ainda sou o mau da fita. 596 00:33:00,923 --> 00:33:03,923 SEDE DA ALPINE F1 597 00:33:10,063 --> 00:33:11,523 Dão-me licença? 598 00:33:14,743 --> 00:33:17,763 Bom dia a todos e obrigado por virem. 599 00:33:17,763 --> 00:33:19,443 Começo por pedir desculpa. 600 00:33:19,443 --> 00:33:24,943 Não gosto que todos saibamos pela imprensa 601 00:33:24,943 --> 00:33:26,763 esse tipo de notícia. 602 00:33:26,763 --> 00:33:32,143 Estávamos a negociar bem com o Fernando para ele ficar na equipa. 603 00:33:32,143 --> 00:33:34,603 Para muitos de vocês, ele faz parte da família. 604 00:33:34,603 --> 00:33:40,163 Demos-lhe o que pensávamos ser um contrato justo e ele aceitou, 605 00:33:40,663 --> 00:33:44,343 mas vamos mostrar-lhe que fez a escolha errada. 606 00:33:44,343 --> 00:33:46,103 Olhando para o futuro, 607 00:33:46,103 --> 00:33:50,603 temos um lugar para o Oscar, o nosso piloto de reserva. 608 00:33:50,603 --> 00:33:53,743 ALINHAMENTO DE PILOTOS EM 2023 CONFIRMADO 609 00:33:53,743 --> 00:33:55,203 Muito obrigado. 610 00:33:59,603 --> 00:34:02,483 SEDE DA MCLAREN 611 00:34:03,163 --> 00:34:04,423 - Tens um minuto? - Sim. 612 00:34:04,423 --> 00:34:05,303 Boa. 613 00:34:06,323 --> 00:34:08,763 Não podemos continuar assim. 614 00:34:08,763 --> 00:34:11,223 Não é bom para a equipa 615 00:34:11,223 --> 00:34:13,203 {\an8}nem para os patrocinadores. 616 00:34:13,703 --> 00:34:16,723 {\an8}Não sei por que razão não está a resultar com o Daniel, 617 00:34:16,723 --> 00:34:18,103 mas não está. 618 00:34:19,323 --> 00:34:24,403 Achamos que temos de começar a pensar em como seria uma mudança. 619 00:34:25,503 --> 00:34:31,343 O piloto que mais nos entusiasma é o Oscar Piastri. 620 00:34:32,183 --> 00:34:33,243 Podemos consegui-lo? 621 00:34:35,443 --> 00:34:38,043 SEDE DA ALPINE F1 622 00:34:42,283 --> 00:34:46,503 É bom pilotar para a Alpine porque estamos a fazer as coisas certas 623 00:34:46,503 --> 00:34:49,323 e a implementar os mecanismos necessários para vencer. 624 00:34:50,243 --> 00:34:53,403 Estou entusiasmado para ter o Oscar em 2023. 625 00:34:58,883 --> 00:35:02,283 O COMUNICADO DA ALPINE DIZ QUE VOU PILOTAR PARA ELES NO PRÓXIMO ANO. 626 00:35:04,683 --> 00:35:06,243 Ninguém previu isto. Foi... 627 00:35:08,783 --> 00:35:12,823 O Oscar largou uma bomba. 628 00:35:12,823 --> 00:35:15,203 Estão todos a passar-se. 629 00:35:15,203 --> 00:35:18,823 Isto é um drama para o Otmar e a Alpine. 630 00:35:26,043 --> 00:35:28,323 Olá, Laurent. Fala o Otmar. 631 00:35:28,323 --> 00:35:30,583 Temos problemas. 632 00:35:43,563 --> 00:35:47,483 {\an8}Temos um lugar disponível e temos de o preencher com alguém que seja rápido... 633 00:35:47,483 --> 00:35:48,963 Adoro desafios. 634 00:35:48,963 --> 00:35:50,123 ... e experiente. 635 00:35:50,123 --> 00:35:51,963 Quero voltar a ganhar. 636 00:35:51,963 --> 00:35:53,403 Quero-o mais que ninguém. 637 00:35:53,403 --> 00:35:54,403 Sei que sou capaz. 638 00:35:56,103 --> 00:35:57,823 São horas de arrasar, caralho. 639 00:35:59,363 --> 00:36:03,683 {\an8}Se ele não tiver um bom desempenho, isso poderá tornar-se um problema. 640 00:36:03,683 --> 00:36:06,963 As pessoas só recordam a última corrida. O desporto é assim. 641 00:36:06,963 --> 00:36:09,383 Quero mostrar o meu desempenho 642 00:36:09,383 --> 00:36:11,323 à equipa e aos fãs japoneses. 643 00:36:11,323 --> 00:36:12,483 Nada de pressão. 644 00:36:37,843 --> 00:36:42,843 Legendas: Rodrigo Vaz