1
00:00:07,123 --> 00:00:09,403
INGLATERRA
2
00:00:22,963 --> 00:00:25,503
Comecei com uma média.
Engomo a grande também?
3
00:00:25,503 --> 00:00:28,523
No caso de pararmos para tomar café
e comer um croissant?
4
00:00:34,323 --> 00:00:37,563
Um de vocês pode ir buscar
um café dos bons?
5
00:00:38,063 --> 00:00:41,983
{\an8}Um cappuccino com leite magro
e canela por cima, por favor.
6
00:00:42,483 --> 00:00:45,543
Gosto tanto de passar a ferro
como de cortar a relva.
7
00:00:46,083 --> 00:00:48,283
É preciso muito tempo
para ficar perfeito.
8
00:00:49,183 --> 00:00:51,363
Chamo-me Otmar Szafnauer
9
00:00:51,363 --> 00:00:56,003
e sou o chefe de equipa
de Fórmula 1 da BWT Alpine,
10
00:00:56,003 --> 00:00:58,063
a única equipa francesa na grelha.
11
00:00:59,523 --> 00:01:00,683
Azul é a minha cor.
12
00:01:01,543 --> 00:01:05,163
Fui o anterior
chefe de equipa da Aston Martin.
13
00:01:05,163 --> 00:01:07,163
Não foi fácil vir-me embora,
14
00:01:07,743 --> 00:01:10,963
mas o dono tem grandes expetativas.
15
00:01:10,963 --> 00:01:13,703
Quinze minutos para tudo. Comecem.
16
00:01:14,203 --> 00:01:18,263
{\an8}Acho que o ambiente
estava a mudar para mais pressão
17
00:01:18,263 --> 00:01:19,863
e menos diversão e realizações.
18
00:01:19,863 --> 00:01:22,343
Não fazia sentido eu ficar.
19
00:01:22,343 --> 00:01:23,223
Acabámos.
20
00:01:25,503 --> 00:01:28,723
Pois. Não estava muito bem.
21
00:01:29,543 --> 00:01:32,563
Foi coincidência que,
semanas depois de eu sair,
22
00:01:32,563 --> 00:01:34,043
surgiu uma vaga na Alpine.
23
00:01:34,623 --> 00:01:36,743
É um pouco
como o primeiro dia de aulas.
24
00:01:36,743 --> 00:01:38,623
Ficámos em quinto no ano passado.
25
00:01:38,623 --> 00:01:41,083
{\an8}Faltava-nos uma administração geral.
26
00:01:41,623 --> 00:01:43,443
Não tínhamos chefe de equipa.
27
00:01:43,443 --> 00:01:45,303
O Otmar tem muitas competências
28
00:01:45,303 --> 00:01:47,603
que podem contribuir
para as nossas ambições.
29
00:01:47,603 --> 00:01:49,363
Preenche todos os requisitos.
30
00:01:49,363 --> 00:01:51,363
Um pouco de zinco e vitamina D
31
00:01:51,363 --> 00:01:53,843
engolidos com sumo de beterraba.
32
00:01:56,343 --> 00:01:57,423
Magnifique.
33
00:02:01,803 --> 00:02:04,163
Acho que posso levar
a Alpine de volta à vitória,
34
00:02:04,163 --> 00:02:05,363
mas não há milagres.
35
00:02:06,763 --> 00:02:09,923
O cronómetro diz-nos
o nosso desempenho com precisão
36
00:02:09,923 --> 00:02:11,303
e gosto muito disso.
37
00:02:14,923 --> 00:02:17,803
Merci beaucoup.
38
00:02:25,703 --> 00:02:26,723
Bonjour.
39
00:02:26,723 --> 00:02:28,443
Je m'appelle Otmar.
40
00:02:30,783 --> 00:02:32,703
FÓRMULA 1
A EMOÇÃO DE UM GRANDE PRÉMIO
41
00:02:33,603 --> 00:02:36,163
DESCULPEM O MEU FRANCÊS
42
00:02:38,223 --> 00:02:41,543
FRANÇA
43
00:02:42,443 --> 00:02:45,043
{\an8}APRESENTAÇÃO DO CARRO DE 2022
DA ALPINE EM PRÉ-TEMPORADA
44
00:02:45,043 --> 00:02:47,843
"Para o Fred", por favor, se puder.
45
00:02:47,843 --> 00:02:49,623
Este, o mágico.
46
00:02:51,423 --> 00:02:54,223
{\an8}- "Para o Fred" também?
- Sim, também é para mim.
47
00:02:54,223 --> 00:02:55,183
E o último.
48
00:02:55,183 --> 00:02:57,643
Sei que sou irritante, Fernando.
É o do Mónaco.
49
00:02:57,643 --> 00:02:59,683
Não, é Abu Dhabi, 2017.
50
00:03:00,983 --> 00:03:02,883
- Obrigado.
- Obrigado, Fernando.
51
00:03:02,883 --> 00:03:04,323
Tenha uma boa temporada!
52
00:03:12,503 --> 00:03:13,723
Estou entusiasmado.
53
00:03:14,963 --> 00:03:18,163
A equipa da Alpine
é a antiga equipa da Renault.
54
00:03:19,063 --> 00:03:22,743
Estamos na F1 há mais de 45 anos.
55
00:03:23,243 --> 00:03:25,183
Somos a Alpine desde o ano passado.
56
00:03:25,183 --> 00:03:26,583
Tem ADN francês.
57
00:03:26,583 --> 00:03:28,823
Devem senti-lo.
58
00:03:28,823 --> 00:03:30,823
Se não sentem, algo não está bem.
59
00:03:30,823 --> 00:03:32,663
- Estás bem?
- Tudo bem contigo?
60
00:03:32,663 --> 00:03:33,943
Que prazer em ver-te.
61
00:03:33,943 --> 00:03:35,063
Olá, Otmar. Tudo bem?
62
00:03:35,063 --> 00:03:37,003
Conheci-te na pizaria. Como estás?
63
00:03:37,003 --> 00:03:39,363
É difícil não nos darmos bem com o Otmar.
64
00:03:39,363 --> 00:03:40,883
É um tipo descontraído
65
00:03:41,563 --> 00:03:42,903
e sabe imenso.
66
00:03:42,903 --> 00:03:44,203
- Como estás?
- Estás bem?
67
00:03:44,203 --> 00:03:45,603
- Como estás?
- Bem.
68
00:03:45,603 --> 00:03:47,503
- Prazer em ver-te.
- Vai ser bom.
69
00:03:47,503 --> 00:03:50,803
É um excelente operador, no bom sentido.
70
00:03:51,303 --> 00:03:54,343
Sabe lidar com pessoas difíceis.
71
00:03:54,343 --> 00:03:55,683
Temos bonés?
72
00:03:56,283 --> 00:03:58,683
- Não vi nenhum.
- Não os temos aqui?
73
00:03:58,683 --> 00:03:59,563
É preciso?
74
00:04:01,583 --> 00:04:03,883
O chefe de equipa
tem de adaptar o seu estilo
75
00:04:03,883 --> 00:04:06,223
às personalidades com quem trabalha.
76
00:04:06,223 --> 00:04:09,483
O Fernando tem fama
de ferver em pouca água.
77
00:04:10,443 --> 00:04:11,703
Que estúpido.
78
00:04:12,203 --> 00:04:14,523
O Alonso é bestial a defender, não é?
79
00:04:14,523 --> 00:04:15,923
Fez um excelente trabalho.
80
00:04:15,923 --> 00:04:18,123
Espero que tenham gostado do espetáculo.
81
00:04:18,123 --> 00:04:21,443
Pode ser impaciente,
mas é muito experiente,
82
00:04:21,443 --> 00:04:22,903
bicampeão mundial
83
00:04:22,903 --> 00:04:25,743
e motivado
para dar o seu melhor na pista.
84
00:04:25,743 --> 00:04:30,703
A parte difícil é fazer
com que trabalhe melhor em equipa.
85
00:04:32,383 --> 00:04:34,463
É muito importante eu ter bom aspeto.
86
00:04:36,963 --> 00:04:38,383
Tenho de parecer jovem.
87
00:04:38,383 --> 00:04:40,423
Mais do que o Esteban.
88
00:04:40,423 --> 00:04:41,403
Não há problema.
89
00:04:42,503 --> 00:04:43,983
Lábios vermelhos, eu sei.
90
00:04:43,983 --> 00:04:46,083
Mais para ele. Também tem rugas.
91
00:04:46,083 --> 00:04:48,123
Cuidado, ele não vai ser o vilão.
92
00:04:48,823 --> 00:04:49,663
O que é isso?
93
00:04:49,663 --> 00:04:51,323
- Les rides são as...
- Rugas.
94
00:04:51,323 --> 00:04:52,663
Sim.
95
00:04:52,663 --> 00:04:53,543
Oui.
96
00:04:54,203 --> 00:04:55,063
Oui.
97
00:04:56,463 --> 00:04:58,943
Os pilotos em geral são muito egoístas,
98
00:04:58,943 --> 00:05:01,003
mas, na Fórmula 1,
99
00:05:01,003 --> 00:05:06,043
{\an8}tem de haver sempre
boas e más personagens,
100
00:05:06,043 --> 00:05:09,383
{\an8}heróis e anti-heróis.
101
00:05:09,383 --> 00:05:12,063
Eu sou das trevas.
102
00:05:13,443 --> 00:05:14,503
Estás pronto.
103
00:05:15,643 --> 00:05:16,723
Sinto-me bem.
104
00:05:16,723 --> 00:05:18,763
Já posso aparecer diante das câmaras.
105
00:05:19,523 --> 00:05:21,483
É fixe, não? Eu gosto.
106
00:05:21,483 --> 00:05:23,843
- O azul.
- Mas são pesados.
107
00:05:23,843 --> 00:05:27,523
É tudo... bordado.
108
00:05:27,523 --> 00:05:29,163
Dantes eram autocolantes.
109
00:05:29,163 --> 00:05:31,423
O Esteban tem muito potencial.
110
00:05:31,423 --> 00:05:35,803
É um jovem muito ambicioso
e cheio de talento.
111
00:05:37,463 --> 00:05:39,203
O Otmar é uma mais-valia nossa.
112
00:05:39,203 --> 00:05:42,783
{\an8}Tem muita experiência
das equipas anteriores.
113
00:05:42,783 --> 00:05:44,343
Isso é muito empolgante.
114
00:05:44,343 --> 00:05:45,863
Acho que posso ajudar.
115
00:05:46,363 --> 00:05:47,563
- Tem de ser.
- Eu ajudo.
116
00:05:47,563 --> 00:05:50,703
Não te preocupes.
117
00:05:50,703 --> 00:05:52,263
De maneiras muito boas.
118
00:05:52,263 --> 00:05:53,363
Sim.
119
00:05:53,363 --> 00:05:56,583
O Esteban tem
mais alguns anos no contrato,
120
00:05:56,583 --> 00:05:58,623
o Fernando está no último ano
121
00:05:58,623 --> 00:06:01,143
e queremos garantir o futuro
122
00:06:01,143 --> 00:06:05,823
para assegurar que continuamos
com um excelente alinhamento de pilotos.
123
00:06:06,483 --> 00:06:10,443
Um elemento fulcral do meu plano
é o nosso piloto de reserva.
124
00:06:10,943 --> 00:06:13,083
Por favor, o vosso aplauso
125
00:06:13,083 --> 00:06:17,183
para Fernando Alonso,
Esteban Ocon e Oscar Piastri.
126
00:06:18,023 --> 00:06:22,243
O Oscar Piastri ganhou recentemente
o Campeonato de F2.
127
00:06:22,243 --> 00:06:24,703
É excelente, muito veloz.
128
00:06:24,703 --> 00:06:29,983
Investimos quatro milhões de dólares
na sua preparação para a Fórmula 1.
129
00:06:29,983 --> 00:06:31,123
É muito dinheiro.
130
00:06:31,723 --> 00:06:34,763
Mas acho que o Oscar
é um futuro campeão mundial.
131
00:06:34,763 --> 00:06:38,043
Estive com a equipa no Catar
quando o Fernando terminou no pódio
132
00:06:38,043 --> 00:06:41,403
e já senti a alegria do pódio
do outro lado.
133
00:06:41,403 --> 00:06:45,243
Também a quero sentir para mim.
134
00:06:45,743 --> 00:06:47,523
Boa temporada. Muito obrigada.
135
00:06:47,523 --> 00:06:49,723
Um aplauso para estes incríveis pilotos.
136
00:06:50,963 --> 00:06:55,783
O objetivo é a Alpine ficar em quarto
no Campeonato deste ano...
137
00:06:55,783 --> 00:06:58,123
Belos sorrisos. Boa. Obrigado.
138
00:06:58,123 --> 00:07:02,003
... porque o prémio em dinheiro
é muito maior do que o quinto lugar.
139
00:07:02,003 --> 00:07:03,563
Muito bem. Olhem para mim.
140
00:07:03,563 --> 00:07:04,603
Dezenas de milhões.
141
00:07:05,523 --> 00:07:08,503
Tenho de conduzir o navio na rota certa
142
00:07:08,503 --> 00:07:11,303
para incentivar a equipa,
acho que temos boas hipóteses.
143
00:07:23,803 --> 00:07:26,263
CORRIDA 5 EUA
144
00:07:27,283 --> 00:07:30,243
Lewis Hamilton pressionado
por Alonso no Alpine.
145
00:07:32,363 --> 00:07:34,643
{\an8}Boa. O Hamilton está 0,7 atrás.
146
00:07:36,883 --> 00:07:38,803
{\an8}Muito bem, meu. P8.
147
00:07:38,803 --> 00:07:39,703
{\an8}Muito bem, malta.
148
00:07:39,703 --> 00:07:41,563
- Bem pilotado por ti.
- Entendido.
149
00:07:41,563 --> 00:07:43,103
Este fim de semana, voámos.
150
00:07:43,103 --> 00:07:46,083
CORRIDA 8 AZERBAIJÃO
151
00:07:46,623 --> 00:07:49,043
{\an8}O Zhou vai lento à tua frente.
Tem um problema.
152
00:07:49,843 --> 00:07:51,343
Ritmo muito bom. Continua.
153
00:07:51,903 --> 00:07:52,983
Ainda tenho mais.
154
00:07:54,303 --> 00:07:56,103
{\an8}Muito bem, meu. É a P7.
155
00:07:58,403 --> 00:08:00,323
{\an8}P10. Outro ponto no quadro.
156
00:08:00,863 --> 00:08:02,323
{\an8}Muito bem. Bons pontos.
157
00:08:03,343 --> 00:08:06,103
A Alpine sobe para quinto
no Campeonato de Construtores
158
00:08:06,103 --> 00:08:07,923
e a Alfa Romeo desce para sexto.
159
00:08:07,923 --> 00:08:09,463
- Muito bem.
- Bom trabalho.
160
00:08:09,463 --> 00:08:11,703
A Alpine é uma equipa em ascensão.
161
00:08:12,323 --> 00:08:13,163
Muito bem.
162
00:08:13,163 --> 00:08:15,783
Temos melhorado cada vez mais
ao longo da temporada.
163
00:08:15,783 --> 00:08:17,563
CORRIDA 11 ÁUSTRIA
164
00:08:17,563 --> 00:08:19,263
Esteban Ocon tenta ultrapassar.
165
00:08:19,843 --> 00:08:22,123
{\an8}Consegue ultrapassar por dentro.
166
00:08:22,843 --> 00:08:23,683
{\an8}Muito bem.
167
00:08:24,723 --> 00:08:26,223
{\an8}É a bandeira de xadrez.
168
00:08:26,223 --> 00:08:28,463
P5. Muito bem. Excelente.
169
00:08:29,003 --> 00:08:30,343
E o Fernando, P10.
170
00:08:31,863 --> 00:08:33,523
Bom para a ordem no Campeonato.
171
00:08:33,523 --> 00:08:35,203
Sim. Excelente, pessoal.
172
00:08:36,963 --> 00:08:40,503
Esse resultado empata a Alpine
e a McLaren no Campeonato,
173
00:08:40,503 --> 00:08:42,123
com 81 pontos cada.
174
00:08:42,123 --> 00:08:44,123
Foi o fim de semana perfeito para nós.
175
00:08:44,123 --> 00:08:46,083
Não podíamos ter feito melhor.
176
00:08:46,083 --> 00:08:47,983
Vamos para França com confiança.
177
00:08:48,783 --> 00:08:51,663
Vai ser muito renhido este ano.
178
00:08:52,163 --> 00:08:53,763
O quarto lugar está em jogo.
179
00:08:53,763 --> 00:08:56,883
{\an8}Vamos dar tudo por tudo
até à bandeira de xadrez.
180
00:09:04,503 --> 00:09:07,063
FRANÇA
181
00:09:10,163 --> 00:09:11,423
Um croissant para si?
182
00:09:11,423 --> 00:09:12,303
Não, obrigado.
183
00:09:12,303 --> 00:09:14,363
- Bonjour!
- Bom dia. Tudo bem?
184
00:09:15,383 --> 00:09:16,703
Que bela pastelaria.
185
00:09:17,743 --> 00:09:19,043
Obrigada. Bom proveito.
186
00:09:19,583 --> 00:09:21,823
Tenho de evitar isso, mas agradeço.
187
00:09:21,823 --> 00:09:24,123
- Croissant com chocolate?
- Não, obrigado.
188
00:09:24,123 --> 00:09:26,343
Tenha um bom dia. Até logo.
189
00:09:26,343 --> 00:09:28,243
Chamo-me Yuki. Obrigado.
190
00:09:29,103 --> 00:09:31,323
Uma tarde de domingo no Sul da França.
191
00:09:31,323 --> 00:09:35,143
Bem-vindos ao Grande Prémio de França,
aqui no Circuito Paul Ricard.
192
00:09:36,023 --> 00:09:37,883
{\an8}Bom dia. Como estão? Tudo bem?
193
00:09:39,563 --> 00:09:40,963
O paddock é por aqui?
194
00:09:41,463 --> 00:09:42,803
A que horas é a reunião?
195
00:09:43,303 --> 00:09:44,583
Era há 20 minutos.
196
00:09:47,003 --> 00:09:51,823
Parece que estamos a filmar
um anúncio de atletismo qualquer.
197
00:09:53,423 --> 00:09:55,023
Estou a correr. Corrida matinal.
198
00:09:56,583 --> 00:09:58,203
Bom dia. Muito prazer.
199
00:09:58,203 --> 00:10:00,483
Fomos colegas e ainda somos amigos.
200
00:10:01,123 --> 00:10:02,243
É uma raridade.
201
00:10:04,403 --> 00:10:05,763
Bom dia.
202
00:10:06,423 --> 00:10:07,603
Bom dia.
203
00:10:08,283 --> 00:10:09,123
Com licença.
204
00:10:10,023 --> 00:10:11,223
Desculpem.
205
00:10:11,223 --> 00:10:12,823
Desculpa tirar-te da cama.
206
00:10:12,823 --> 00:10:14,763
Pareces ainda estar a dormir.
207
00:10:14,763 --> 00:10:16,363
Não. Estou pronto.
208
00:10:16,863 --> 00:10:18,623
Está bem. Bom dia a todos.
209
00:10:20,023 --> 00:10:23,123
Claro que estamos a fazer tudo
para derrotar a Alpine
210
00:10:23,123 --> 00:10:25,163
e eles fazem tudo para nos derrotar.
211
00:10:25,963 --> 00:10:27,943
A corrida em França é importante.
212
00:10:27,943 --> 00:10:30,523
Não só é a corrida em casa para a equipa,
213
00:10:30,523 --> 00:10:32,423
mas também temos de vencer a McLaren.
214
00:10:33,663 --> 00:10:34,503
Divirtam-se.
215
00:10:34,503 --> 00:10:38,183
Temos de nos assegurar
de que vencemos essa batalha.
216
00:10:39,823 --> 00:10:42,303
DOMINGO
A CORRIDA
217
00:10:45,303 --> 00:10:46,143
Está tudo bem?
218
00:10:46,143 --> 00:10:48,423
Sem problemas.
Está tudo bem. Tudo em ordem.
219
00:10:48,423 --> 00:10:49,963
Tudo muito calmo.
220
00:10:50,683 --> 00:10:52,523
Na grelha o Lando está em quinto,
221
00:10:53,063 --> 00:10:54,283
o Alonso em sétimo,
222
00:10:54,823 --> 00:10:56,483
Daniel Ricciardo em nono
223
00:10:56,483 --> 00:10:58,163
e Esteban Ocon em décimo.
224
00:11:00,443 --> 00:11:03,243
Seria muito frustrante
voltar a ficar em quinto.
225
00:11:04,043 --> 00:11:07,283
É muita pressão, mas tenho de cumprir.
226
00:11:08,083 --> 00:11:12,183
Se arrancarmos bem e fizermos uma boa
primeira volta, os pontos são possíveis.
227
00:11:12,183 --> 00:11:13,563
É uma corrida longa.
228
00:11:14,363 --> 00:11:15,563
Estou confiante.
229
00:11:15,563 --> 00:11:18,243
Vamos dar conta dos McLarens
e de todos os outros.
230
00:11:20,903 --> 00:11:22,443
O último carro está na grelha.
231
00:11:26,543 --> 00:11:27,783
{\an8}Faltam 30 segundos.
232
00:11:32,483 --> 00:11:33,343
Vinte.
233
00:11:35,623 --> 00:11:36,463
Dez.
234
00:11:38,703 --> 00:11:39,783
Cinco segundos.
235
00:11:39,783 --> 00:11:41,623
{\an8}Vamos ter uma corrida do caralho.
236
00:12:04,423 --> 00:12:07,103
Fernando Alonso passa por fora
237
00:12:07,743 --> 00:12:10,763
e avança para quarto
à frente de Lando Norris.
238
00:12:16,043 --> 00:12:17,343
{\an8}Muito bem, meu.
239
00:12:17,343 --> 00:12:18,563
{\an8}Continua a acelerar.
240
00:12:20,703 --> 00:12:22,583
{\an8}O Norris e o Ricciardo à tua frente.
241
00:12:27,223 --> 00:12:28,603
{\an8}Acelera, por favor.
242
00:12:38,723 --> 00:12:39,983
{\an8}Contacto com Tsunoda.
243
00:12:41,503 --> 00:12:42,603
{\an8}É uma treta.
244
00:12:43,243 --> 00:12:45,183
{\an8}Bateram-me por trás.
245
00:12:48,083 --> 00:12:49,883
{\an8}Ele não me deu espaço.
246
00:12:51,723 --> 00:12:55,563
Temos uma penalização de cinco segundos
pela colisão com o Tsunoda.
247
00:12:56,683 --> 00:12:58,383
Penalização de cinco segundos.
248
00:13:00,823 --> 00:13:03,323
{\an8}Estamos bem
em comparação com os carros atrás.
249
00:13:03,323 --> 00:13:06,463
{\an8}- Penalizaram o Ocon em cinco segundos.
- Tudo bem.
250
00:13:08,063 --> 00:13:09,843
{\an8}Vem às boxes, por favor.
251
00:13:10,603 --> 00:13:13,483
A equipa não pode mexer no carro
durante cinco segundos,
252
00:13:13,483 --> 00:13:15,183
depois pode.
253
00:13:29,183 --> 00:13:30,383
Quem me passou à frente?
254
00:13:30,383 --> 00:13:32,963
O Sainz, o Norris e o Ricciardo à frente.
255
00:13:32,963 --> 00:13:35,123
Estamos na P11.
256
00:13:38,223 --> 00:13:39,403
Concentra-te.
257
00:13:48,523 --> 00:13:50,503
{\an8}Fernando Alonso está em sexto,
258
00:13:50,503 --> 00:13:52,683
com Norris e Ricciardo em sétimo e oitavo.
259
00:13:53,923 --> 00:13:56,263
O Norris está a fazer uns setores a verde,
260
00:13:56,263 --> 00:13:58,143
parece que aumentou o ritmo.
261
00:13:58,943 --> 00:14:00,623
Está bem. É uma corrida longa.
262
00:14:00,623 --> 00:14:04,163
Se quiserem lutar, vão pagar por isso.
263
00:14:04,843 --> 00:14:08,223
Alonso, Norris e Ricciardo muito próximos.
264
00:14:09,023 --> 00:14:11,163
O Norris está um segundo atrás.
265
00:14:11,663 --> 00:14:12,643
Sem problemas.
266
00:14:12,643 --> 00:14:14,643
Quero-os muito perto de mim.
267
00:14:15,423 --> 00:14:19,343
Fernando Alonso a brincar um pouco
com os dois McLarens.
268
00:14:20,503 --> 00:14:23,003
Ajuda Ocon a aproximar-se
e a pressionar Ricciardo.
269
00:14:26,523 --> 00:14:28,403
{\an8}O objetivo é ultrapassar o Ricciardo.
270
00:14:32,583 --> 00:14:34,423
{\an8}O Ocon está 0,9 atrás.
271
00:14:34,423 --> 00:14:35,743
Está bem.
272
00:14:36,863 --> 00:14:38,243
0,8.
273
00:14:38,243 --> 00:14:39,403
Faço o que posso.
274
00:14:40,623 --> 00:14:43,183
{\an8}Meu, continua a pressioná-lo e a acelerar.
275
00:14:44,343 --> 00:14:47,083
Disseram ao Ocon para atacar.
Intervalo de 0,5.
276
00:14:50,523 --> 00:14:52,203
{\an8}Muito bem. Continua a acelerar.
277
00:15:04,023 --> 00:15:04,863
Boa.
278
00:15:09,463 --> 00:15:10,783
{\an8}Eu tentei, caralho.
279
00:15:10,783 --> 00:15:11,983
{\an8}Sim. Claro.
280
00:15:11,983 --> 00:15:14,243
Apesar da penalização
de cinco segundos,
281
00:15:14,243 --> 00:15:18,843
Ocon vai à frente graças ao excelente
trabalho defensivo de Fernando Alonso.
282
00:15:23,543 --> 00:15:26,803
{\an8}Alonso cruza a meta sexto no Alpine,
283
00:15:26,803 --> 00:15:28,703
à frente de Lando Norris no McLaren
284
00:15:28,703 --> 00:15:31,163
{\an8}e Esteban Ocon termina em oitavo.
285
00:15:32,023 --> 00:15:34,123
{\an8}Boa! Parece uma vitória hoje.
286
00:15:36,123 --> 00:15:38,883
Trabalho de equipa incrível da Alpine
este fim de semana.
287
00:15:38,883 --> 00:15:42,323
Subiram ao quarto lugar,
à frente da McLaren.
288
00:15:47,183 --> 00:15:49,303
{\an8}Bom trabalho. Outra vez nos seis melhores.
289
00:15:49,823 --> 00:15:51,703
Obrigado, meu. Muito bem gerido.
290
00:15:52,203 --> 00:15:53,243
{\an8}Pilotaste bem.
291
00:15:53,743 --> 00:15:55,743
{\an8}Entendido. Bom trabalho.
292
00:15:55,743 --> 00:15:57,323
Belo resultado para a equipa.
293
00:16:02,083 --> 00:16:04,723
{\an8}Meu, estás muito calado.
Espero que ainda aí estejas.
294
00:16:05,463 --> 00:16:06,863
Hoje tive dificuldades.
295
00:16:08,043 --> 00:16:08,883
{\an8}Não desanimes.
296
00:16:09,383 --> 00:16:11,163
{\an8}Foi uma excelente batalha.
297
00:16:11,163 --> 00:16:12,043
Está bem.
298
00:16:13,403 --> 00:16:15,603
Jogámos a corrida como um jogo de xadrez,
299
00:16:15,603 --> 00:16:18,783
tentámos posicionar
os McLarens perto de nós
300
00:16:18,783 --> 00:16:21,643
e tentámos apanhar ar limpo à frente.
301
00:16:21,643 --> 00:16:24,663
Já fiz 350 corridas.
Às vezes sei o que faço.
302
00:16:26,223 --> 00:16:27,103
Nada mau, não?
303
00:16:27,103 --> 00:16:28,303
- Nada mau.
- Nada mau.
304
00:16:28,303 --> 00:16:29,363
- Boa.
- Obrigado.
305
00:16:29,363 --> 00:16:31,323
Vês? Foi um bom fim de semana.
306
00:16:31,323 --> 00:16:33,203
- Temos de o repetir.
- Sim.
307
00:16:33,203 --> 00:16:36,303
Seja o que for,
temos de repetir. Continua.
308
00:16:36,303 --> 00:16:39,063
É ótimo ficar em quarto
no Campeonato de Construtores
309
00:16:39,063 --> 00:16:40,703
após a corrida em casa em França.
310
00:16:41,523 --> 00:16:42,363
Excelente.
311
00:16:42,863 --> 00:16:44,363
Mesmo muito bom.
312
00:16:44,363 --> 00:16:47,243
O Otmar trouxe-nos
exatamente o que eu queria.
313
00:16:47,243 --> 00:16:49,883
Os laços entre os membros da equipa.
314
00:16:50,403 --> 00:16:52,863
Eu ansiava por eles
e tinham desaparecido,
315
00:16:52,863 --> 00:16:55,163
estou muito contente.
316
00:16:58,983 --> 00:17:00,963
Perder contra o Otmar...
317
00:17:02,283 --> 00:17:05,803
Quando não triunfamos,
não é uma boa sensação.
318
00:17:08,403 --> 00:17:10,483
INGLATERRA
319
00:17:11,023 --> 00:17:12,243
Não, é agradável.
320
00:17:12,743 --> 00:17:14,803
Um golinho vai mudar a minha vida.
321
00:17:16,243 --> 00:17:17,083
Saúde, Laurent.
322
00:17:17,083 --> 00:17:21,643
É ótimo. Muito bom. Gosto muito e...
323
00:17:22,063 --> 00:17:24,183
Acho que a equipa também está contente.
324
00:17:25,083 --> 00:17:26,523
Temos de continuar.
325
00:17:26,523 --> 00:17:29,703
Trabalhamos num mundo
muito competitivo.
326
00:17:29,703 --> 00:17:33,423
Quanto mais competitivo,
maior a recompensa quando conseguimos.
327
00:17:33,423 --> 00:17:36,223
- O percurso é bom.
- Sim.
328
00:17:36,223 --> 00:17:38,183
- Está a melhorar.
- Sim.
329
00:17:38,723 --> 00:17:42,403
Aos 41 anos,
o Fernando está no auge. Genial.
330
00:17:42,403 --> 00:17:44,023
Faz um trabalho excelente.
331
00:17:44,023 --> 00:17:46,463
Temos um grande alinhamento.
332
00:17:46,463 --> 00:17:49,283
Temos de o manter nos anos vindouros.
333
00:17:49,283 --> 00:17:52,083
É ótimo termos três dos bons.
334
00:17:56,143 --> 00:17:59,223
Que maneira de começar
o seu campeonato de 2015.
335
00:17:59,223 --> 00:18:02,023
Oscar Piastri!
336
00:18:02,023 --> 00:18:03,703
{\an8}Sou Oscar Piastri.
337
00:18:03,703 --> 00:18:05,723
{\an8}Sou o atual campeão de Fórmula 2,
338
00:18:05,723 --> 00:18:08,163
antigo campeão de Fórmula 3
339
00:18:08,163 --> 00:18:11,443
e sou o piloto de reserva
da equipa da Alpine F1.
340
00:18:14,283 --> 00:18:16,623
Tive uns anos de êxito
nas categorias juniores
341
00:18:16,623 --> 00:18:19,063
e quero aproveitar esse impulso
342
00:18:19,063 --> 00:18:21,663
para agarrar a oportunidade quando surgir.
343
00:18:22,983 --> 00:18:24,923
Ele é um talento extraordinário.
344
00:18:24,923 --> 00:18:28,383
{\an8}Tivemos uma oportunidade
de fazer algo com ele
345
00:18:28,383 --> 00:18:30,183
{\an8}nos seus anos de formação
346
00:18:30,183 --> 00:18:31,963
e não fizemos.
347
00:18:32,703 --> 00:18:34,363
Arrependo-me disso,
348
00:18:34,363 --> 00:18:36,943
porque ele pode ser
o próximo Max Verstappen.
349
00:18:39,963 --> 00:18:42,503
{\an8}O Oscar é muito talentoso
350
00:18:42,503 --> 00:18:43,723
e admirado,
351
00:18:43,723 --> 00:18:47,603
de tal forma que qualquer equipa
da modalidade gostaria de o contratar.
352
00:18:48,603 --> 00:18:50,943
O Oscar toma banho de champanhe.
353
00:18:53,883 --> 00:18:55,163
Só há um caminho.
354
00:18:55,163 --> 00:18:57,003
- É para cima.
- Para cima.
355
00:18:57,963 --> 00:18:59,383
- Um brinde a isso.
- Saúde.
356
00:19:02,043 --> 00:19:03,443
Para a cama.
357
00:19:04,603 --> 00:19:06,603
Bear, para a cama.
358
00:19:07,923 --> 00:19:10,203
BUDAPESTE
HUNGRIA
359
00:19:16,283 --> 00:19:19,043
Estas são as vantagens da Fórmula 1.
360
00:19:19,583 --> 00:19:21,763
Podemos ter jatos privados
361
00:19:21,763 --> 00:19:23,383
e hotéis,
362
00:19:23,383 --> 00:19:24,783
mas uma escolta policial...
363
00:19:24,783 --> 00:19:26,283
Sim, é de loucos.
364
00:19:26,963 --> 00:19:29,303
É ridículo, pensando bem.
365
00:19:29,303 --> 00:19:30,843
O teu trabalho é ultrapassar.
366
00:19:30,843 --> 00:19:33,223
Não estar no engarrafamento
da autoestrada.
367
00:19:34,663 --> 00:19:35,963
Sejam bem-vindos
368
00:19:35,963 --> 00:19:39,063
ao último GP de Fórmula 1
antes das férias de verão.
369
00:19:39,063 --> 00:19:41,123
É o Grande Prémio da Hungria.
370
00:19:54,703 --> 00:19:55,963
Um pouco de massa.
371
00:20:15,043 --> 00:20:16,383
Está tudo bem por agora?
372
00:20:16,883 --> 00:20:19,043
Nem por isso. Temos a imprensa depois?
373
00:20:19,043 --> 00:20:21,703
Depois da televisão.
374
00:20:21,703 --> 00:20:25,083
FIGURA PÚBLICA, TETRACAMPEÃO DE F1
375
00:20:26,763 --> 00:20:28,283
O Seb tem Instagram?
376
00:20:29,123 --> 00:20:30,483
{\an8}O que tenho perdido?
377
00:20:34,743 --> 00:20:35,703
Está bem.
378
00:20:36,763 --> 00:20:39,443
Declaro por este meio
a minha reforma da Fórmula 1
379
00:20:39,443 --> 00:20:41,903
no final da temporada de 2022.
380
00:20:43,903 --> 00:20:46,743
Os meus objetivos mudaram,
de ganhar corridas
381
00:20:46,743 --> 00:20:48,563
e disputar campeonatos
382
00:20:48,563 --> 00:20:50,403
para ver crescer os meus filhos.
383
00:20:50,403 --> 00:20:53,843
Adeus e obrigado por me terem
deixado partilhar a pista convosco.
384
00:20:53,843 --> 00:20:55,223
Adorei cada momento.
385
00:20:56,243 --> 00:20:59,803
A grande notícia do fim de semana:
Sebastian Vettel anunciou a reforma.
386
00:20:59,803 --> 00:21:01,803
Vai reformar-se no final do ano.
387
00:21:01,803 --> 00:21:03,583
É triste saber da sua reforma.
388
00:21:03,583 --> 00:21:06,643
É o meu piloto preferido.
Sigo-o desde a Ferrari.
389
00:21:06,643 --> 00:21:11,123
Sempre que um piloto
da craveira do Sebastian se reforma,
390
00:21:11,123 --> 00:21:12,563
é uma grande notícia.
391
00:21:12,563 --> 00:21:15,283
Já chega.
Está na hora de fazer outra coisa.
392
00:21:15,903 --> 00:21:20,183
Vai provocar uma roda-viva
de mudanças de pilotos.
393
00:21:20,983 --> 00:21:21,823
Seb.
394
00:21:22,323 --> 00:21:25,783
As negociações nos bastidores
nunca param.
395
00:21:26,783 --> 00:21:30,363
Mas vêm a público nas férias de agosto
396
00:21:30,363 --> 00:21:32,463
e, por correrem tantos boatos,
397
00:21:32,463 --> 00:21:34,683
a época é conhecida como silly season.
398
00:21:34,683 --> 00:21:37,563
O que aconteceu e o que te fez decidir?
399
00:21:38,223 --> 00:21:39,703
Estaria bêbado? Não sei!
400
00:21:40,203 --> 00:21:42,203
Não. Sei que não estava bêbado.
401
00:21:42,203 --> 00:21:44,723
É como um jogo gigante
de cadeiras musicais.
402
00:21:44,723 --> 00:21:47,283
Nunca se sabe
quem será um grande vencedor,
403
00:21:47,283 --> 00:21:49,983
{\an8}mas alguém perde sempre.
404
00:21:49,983 --> 00:21:53,183
Começa a silly season
do mercado de pilotos
405
00:21:53,183 --> 00:21:55,923
e o nome do Daniel Ricciardo veio à baila
406
00:21:55,923 --> 00:21:57,463
nas conversas contratuais.
407
00:21:57,463 --> 00:22:00,143
Não comento a silly season,
não fazermos parte dela.
408
00:22:00,143 --> 00:22:01,523
Pergunte às outras equipas.
409
00:22:01,523 --> 00:22:03,043
Que diplomático.
410
00:22:06,123 --> 00:22:12,463
A F1 é o mais implacável
dos negócios em que já me envolvi.
411
00:22:12,463 --> 00:22:14,963
Todos tentam lixar os outros
412
00:22:14,963 --> 00:22:16,843
{\an8}ou devorá-los.
413
00:22:16,843 --> 00:22:19,703
{\an8}Se houver dez piranhas num tanque
414
00:22:19,703 --> 00:22:22,923
{\an8}e alguém lá meter a mão,
todas querem comer a mão.
415
00:22:22,923 --> 00:22:25,383
Lawrence Stroll e a Aston Martin
416
00:22:25,383 --> 00:22:28,363
têm o orçamento
para conseguir quem quiserem
417
00:22:28,363 --> 00:22:31,223
e querem o maior nome que conseguirem.
418
00:22:31,223 --> 00:22:35,583
Para os chefes de equipa que ainda
estão em negociações com os pilotos,
419
00:22:35,583 --> 00:22:37,663
de repente soa o alarme.
420
00:22:38,203 --> 00:22:40,523
Otmar, voltando ao tema do Fernando,
421
00:22:40,523 --> 00:22:42,623
disse estar confiante de que ele ficará,
422
00:22:42,623 --> 00:22:45,803
mas ele falou consigo
sobre querer ir para outra equipa?
423
00:22:46,303 --> 00:22:47,963
Gostamos dele.
424
00:22:47,963 --> 00:22:51,863
Gostamos muito dele porque tem
bons resultados e ele diz gostar de nós.
425
00:22:51,863 --> 00:22:53,903
Ele é espantoso
426
00:22:53,903 --> 00:22:56,423
e tem excelentes prestações, então...
427
00:22:56,423 --> 00:22:58,543
É uma questão de dinheiro com o Fernando?
428
00:23:00,103 --> 00:23:01,303
Não só com o Fernando.
429
00:23:01,963 --> 00:23:05,803
Todos os pilotos com quem negociei
430
00:23:05,803 --> 00:23:08,683
querem o máximo dinheiro
e nós queremos pagar o mínimo.
431
00:23:09,463 --> 00:23:13,783
Depois acabamos
numa situação triste para todos
432
00:23:13,783 --> 00:23:16,603
ou numa situação feliz
em que todos querem assinar.
433
00:23:21,243 --> 00:23:23,743
O Fernando está no último ano do contrato
434
00:23:23,743 --> 00:23:29,483
e queremos manter a experiência dele
e contratá-lo para o próximo ano.
435
00:23:30,023 --> 00:23:32,203
Quem me vai cantar os parabéns?
436
00:23:32,203 --> 00:23:33,483
Sim. Eu canto.
437
00:23:33,483 --> 00:23:35,503
Está bem. Tens boa voz para isso.
438
00:23:35,503 --> 00:23:37,623
- Em inglês, certo?
- Espero que sim.
439
00:23:37,623 --> 00:23:38,523
Ou em espanhol?
440
00:23:39,203 --> 00:23:40,503
Mistura ambos.
441
00:23:40,503 --> 00:23:42,063
Feliz cumpleaños.
442
00:23:43,363 --> 00:23:44,983
Feliz cumpleaños.
443
00:23:45,543 --> 00:23:52,623
Parabéns a você
444
00:23:53,123 --> 00:23:57,663
Para o menino Fernando
445
00:23:57,663 --> 00:24:01,403
Uma salva de palmas
446
00:24:08,223 --> 00:24:09,703
Tenho de pedir um desejo.
447
00:24:12,843 --> 00:24:13,683
Obrigado.
448
00:24:19,423 --> 00:24:20,263
Obrigado.
449
00:24:20,263 --> 00:24:24,843
É uma pequena prenda de anos
de todos nós, sobretudo da cozinha.
450
00:24:26,183 --> 00:24:29,023
Terás uma prenda de anos maior hoje.
451
00:24:30,603 --> 00:24:32,063
Parabéns.
452
00:24:32,803 --> 00:24:34,203
- Quarenta e um?
- Sim.
453
00:24:34,203 --> 00:24:35,403
Para o número 14.
454
00:24:35,403 --> 00:24:37,803
- Uma boa justaposição.
455
00:24:37,803 --> 00:24:39,263
- Bons números.
- Obrigado.
456
00:24:42,083 --> 00:24:44,743
Aproveita o fim de semana. Vamos ao pódio.
457
00:24:47,063 --> 00:24:50,723
A Alpine sempre fez parte
da minha família na Fórmula 1.
458
00:24:51,383 --> 00:24:53,903
Há nove anos
que estou na Renault ou na Alpine,
459
00:24:53,903 --> 00:24:58,623
mas nunca se sabe
o que o futuro nos guarda.
460
00:25:00,303 --> 00:25:02,203
Se eu receber a coisa do Benet...
461
00:25:02,203 --> 00:25:03,343
Está bem.
462
00:25:03,343 --> 00:25:04,343
... assinamos. Eu...
463
00:25:04,343 --> 00:25:06,463
Se não for hoje, é amanhã.
464
00:25:06,463 --> 00:25:08,843
Porque eu cumpro a minha palavra.
465
00:25:08,843 --> 00:25:11,163
Se digo sexta-feira,
tem de ser na sexta-feira.
466
00:25:11,163 --> 00:25:12,763
Desde que não seja em setembro.
467
00:25:12,763 --> 00:25:14,683
Não. Agora.
468
00:25:15,263 --> 00:25:16,943
Pronto, ciao. Parabéns.
469
00:25:18,203 --> 00:25:20,403
DOMINGO
A CORRIDA
470
00:25:37,243 --> 00:25:38,243
- Prontos?
- Sim.
471
00:25:38,243 --> 00:25:39,803
- A aquecer, é?
- Como?
472
00:25:39,803 --> 00:25:41,223
- A aquecer?
- Sim.
473
00:25:41,223 --> 00:25:44,643
O meu aquecimento devia ser assim.
474
00:25:47,163 --> 00:25:49,823
Faz-me recordar o ano passado.
475
00:25:49,823 --> 00:25:52,203
Eu não estava convosco no ano passado.
476
00:25:52,203 --> 00:25:53,583
Estava com os vilões.
477
00:25:53,583 --> 00:25:54,983
- O inimigo.
- O inimigo.
478
00:25:54,983 --> 00:25:56,563
- São todos inimigos.
- Pois.
479
00:26:00,343 --> 00:26:03,263
Quanto melhor o desempenho
dos pilotos, mais opções têm
480
00:26:03,763 --> 00:26:07,103
e vê-se no mercado dos pilotos
que há muita concorrência
481
00:26:07,103 --> 00:26:09,523
e muitas tramoias, por vezes.
482
00:26:11,483 --> 00:26:12,523
Olá, Laurent.
483
00:26:12,523 --> 00:26:15,083
Pode ser verdade porque, como eu disse,
484
00:26:15,883 --> 00:26:18,943
houve uma reunião, sem dúvida.
485
00:26:20,343 --> 00:26:21,623
No fim de semana,
486
00:26:21,623 --> 00:26:24,443
houve boatos sobre o Fernando.
487
00:26:24,443 --> 00:26:26,003
O paddock é pequeno.
488
00:26:27,303 --> 00:26:29,983
Falamos depois da largada. Eu ligo-te.
489
00:26:30,823 --> 00:26:31,883
Inacreditável.
490
00:26:44,263 --> 00:26:45,363
Sejam bem-vindos
491
00:26:45,363 --> 00:26:48,723
ao último Grande Prémio de Fórmula 1
antes das férias de verão.
492
00:26:49,223 --> 00:26:52,063
Os Alpines de Alonso e Ocon
em quinto e sexto,
493
00:26:52,063 --> 00:26:54,063
o Norris da McLaren em quarto
494
00:26:54,063 --> 00:26:56,403
e Ricciardo no nono posto.
495
00:26:57,183 --> 00:26:59,783
{\an8}Hoje trata-se da McLaren contra a Alpine.
496
00:26:59,783 --> 00:27:02,543
{\an8}Ambas precisam
de que os pilotos marquem pontos
497
00:27:02,543 --> 00:27:05,563
{\an8}na disputa do quarto lugar
do Campeonato de Construtores.
498
00:27:07,363 --> 00:27:08,903
O último carro está na grelha.
499
00:27:19,343 --> 00:27:21,843
{\an8}Apagam-se as luzes e lá vão eles.
500
00:27:28,443 --> 00:27:30,403
Um belo arranque dos Alpines.
501
00:27:30,403 --> 00:27:31,663
Estão a voar.
502
00:27:32,883 --> 00:27:35,903
Os Alpines vão roda com roda.
Alonso tenta passar.
503
00:27:36,823 --> 00:27:39,163
{\an8}Pode ser renhido com o Ocon
à saída das boxes.
504
00:27:40,883 --> 00:27:44,203
Daniel Ricciardo no encalço
dos dois Alpines.
505
00:27:45,523 --> 00:27:47,883
{\an8}O carro atrás é o Ricciardo.
506
00:27:47,883 --> 00:27:48,883
Entendido.
507
00:27:52,583 --> 00:27:54,883
{\an8}Podes ultrapassar, dificulta-lhe a vida.
508
00:27:54,883 --> 00:27:55,983
{\an8}Entendido.
509
00:27:55,983 --> 00:27:57,323
Norris vai à frente,
510
00:27:57,323 --> 00:27:59,843
mas Ricciardo está detido
atrás dos dois Alpines.
511
00:28:04,103 --> 00:28:06,083
Ricciardo ultrapassa ambos!
512
00:28:06,083 --> 00:28:08,143
Pode ser vital na disputa do quarto lugar.
513
00:28:09,263 --> 00:28:10,603
Vamos lá, caralho.
514
00:28:10,603 --> 00:28:12,183
Muito bem.
515
00:28:13,883 --> 00:28:14,783
{\an8}Cristo.
516
00:28:17,463 --> 00:28:18,303
Foda-se!
517
00:28:21,563 --> 00:28:25,543
Os Alpines pressionados
por Lance Stroll no Aston Martin.
518
00:28:26,303 --> 00:28:27,743
Tenho o Stroll atrás de mim.
519
00:28:29,043 --> 00:28:31,683
Stroll ultrapassa por dentro de Alonso.
520
00:28:32,183 --> 00:28:33,123
Inacreditável.
521
00:28:34,783 --> 00:28:36,543
O Stroll é o carro atrás. DRS.
522
00:28:37,943 --> 00:28:40,483
Ocon nada pode fazer
para resistir a Stroll.
523
00:28:41,583 --> 00:28:43,903
O dia da Alpine vai de mal a pior.
524
00:28:48,243 --> 00:28:51,423
{\an8}O Stroll 0,6 segundos atrás.
525
00:28:56,963 --> 00:28:59,343
{\an8}O carro à frente é o Ricciardo.
Vamos passá-lo.
526
00:29:00,603 --> 00:29:04,203
Stroll vem atacar Ricciardo
por fora na curva dois.
527
00:29:05,023 --> 00:29:07,423
{\an8}Há contacto, Stroll despista-se.
528
00:29:12,263 --> 00:29:13,763
{\an8}Dei-lhe muito espaço.
529
00:29:13,763 --> 00:29:16,063
{\an8}Nós vimos, meu. Avança.
530
00:29:16,063 --> 00:29:17,483
- Bateu-me.
- Nós vimos.
531
00:29:17,483 --> 00:29:19,763
- Vejam os danos.
- Estamos a verificar.
532
00:29:24,563 --> 00:29:26,683
{\an8}Eu não poderia ter evitado aquilo.
533
00:29:27,663 --> 00:29:28,803
Entendido.
534
00:29:31,743 --> 00:29:35,663
Temos uma penalização de cinco segundos
pelo embate com o Stroll.
535
00:29:39,583 --> 00:29:44,303
Max Verstappen cruza a meta
e ganha o Grande Prémio da Hungria.
536
00:29:46,823 --> 00:29:48,623
{\an8}Pronto, é a P8.
537
00:29:49,523 --> 00:29:51,963
Está bem. O Daniel está fora dos pontos?
538
00:29:52,423 --> 00:29:54,263
Sim, o Daniel está fora dos pontos.
539
00:29:55,403 --> 00:29:57,243
{\an8}Pronto, é a bandeira de xadrez.
540
00:29:57,243 --> 00:29:58,923
{\an8}- Sim.
- É a P9.
541
00:30:00,203 --> 00:30:02,643
{\an8}Daniel, cruzámos a meta na P13,
542
00:30:02,643 --> 00:30:05,103
mas temos uma penalização
de cinco segundos.
543
00:30:05,103 --> 00:30:09,023
Com a penalização de cinco segundos,
Ricciardo desce para o 15.o posto.
544
00:30:09,943 --> 00:30:12,103
Apenas um McLaren termina nos pontos
545
00:30:12,103 --> 00:30:13,923
e, apesar de uma corrida difícil,
546
00:30:13,923 --> 00:30:17,823
a Alpine reteve o quarto lugar,
com ambos os pilotos nos pontos.
547
00:30:19,423 --> 00:30:21,063
- Boa.
- Muito bem.
548
00:30:21,063 --> 00:30:22,203
Muito bem.
549
00:30:22,203 --> 00:30:24,243
Vamos comer piza hoje, Ciaron.
550
00:30:24,783 --> 00:30:25,683
Já podemos.
551
00:30:26,763 --> 00:30:27,943
O que fazes esta noite?
552
00:30:27,943 --> 00:30:31,623
Tenho um evento da BWT,
depois vou beber uma cerveja convosco.
553
00:30:36,603 --> 00:30:38,243
{\an8}- Otmar!
- Olá!
554
00:30:38,243 --> 00:30:39,343
{\an8}Olá!
555
00:30:39,343 --> 00:30:40,323
{\an8}Olá, manda-chuva.
556
00:30:40,323 --> 00:30:41,643
{\an8}Palmas para ele.
557
00:30:42,223 --> 00:30:43,103
Como estás?
558
00:30:44,583 --> 00:30:48,103
Otmar!
559
00:30:58,383 --> 00:30:59,883
- Como estás?
- Tudo bem?
560
00:30:59,883 --> 00:31:01,183
Já jantaste?
561
00:31:01,183 --> 00:31:02,723
Otmar, és tão fixe.
562
00:31:03,723 --> 00:31:06,383
Estou feliz por seres
563
00:31:06,383 --> 00:31:09,823
o nosso futuro,
és tudo para nós. Já sabes.
564
00:31:09,823 --> 00:31:12,363
E uma salva de palmas para ele?
Foi muito bom.
565
00:31:12,363 --> 00:31:14,263
Não fui eu. Foram os pilotos.
566
00:31:19,203 --> 00:31:21,343
NO DIA SEGUINTE
567
00:31:24,363 --> 00:31:28,823
O Seb reformou-se
e recebi uma chamada do Lawrence.
568
00:31:29,863 --> 00:31:33,503
Disse: "Parece que vais ficar na Alpine."
569
00:31:33,503 --> 00:31:38,963
E eu disse: "Não.
Estou à espera do contrato para assinar."
570
00:31:38,963 --> 00:31:41,023
Ele enviou uma proposta,
571
00:31:41,023 --> 00:31:44,643
fiquei... contente com ela
572
00:31:44,643 --> 00:31:46,503
e seguimos em frente.
573
00:31:49,043 --> 00:31:52,603
Fernando Alonso entra para a Aston Martin
na próxima temporada da F1,
574
00:31:52,603 --> 00:31:54,943
substituindo Sebastian Vettel,
que se reformou.
575
00:31:54,943 --> 00:31:57,443
O bicampeão mundial vai deixar a Alpine.
576
00:31:58,103 --> 00:32:01,323
A Aston Martin
está em penúltimo nos Construtores,
577
00:32:01,323 --> 00:32:04,463
mas disse que a contratação
era uma declaração de intenções.
578
00:32:04,463 --> 00:32:06,123
Trata-se de uma coisa: vencer.
579
00:32:06,903 --> 00:32:08,523
E vencer significa vencer.
580
00:32:08,523 --> 00:32:11,703
Como em qualquer outro negócio,
o que importa são as pessoas.
581
00:32:12,543 --> 00:32:13,903
É típico do Fernando.
582
00:32:13,903 --> 00:32:16,303
Não estava a conseguir
o que queria na Alpine
583
00:32:16,303 --> 00:32:18,943
e decidiu tomar as rédeas da situação.
584
00:32:18,943 --> 00:32:22,283
É por isso que é
um concorrente implacável
585
00:32:22,283 --> 00:32:24,463
e, por vezes, imprevisível.
586
00:32:25,423 --> 00:32:29,643
Custou-me a compreender
a falta de lealdade para com a Alpine.
587
00:32:29,643 --> 00:32:32,523
Tive as minhas suspeitas no fim de semana,
588
00:32:32,523 --> 00:32:35,083
mas pensei que ele se concentraria
589
00:32:35,083 --> 00:32:38,263
no facto de sermos
a quarta equipa mais rápida.
590
00:32:38,263 --> 00:32:41,023
Pensei que isso
o convenceria um pouco mais
591
00:32:41,023 --> 00:32:44,143
do que aquilo que a Aston lhe deu.
592
00:32:44,143 --> 00:32:45,703
Mais dinheiro, imagino.
593
00:32:46,543 --> 00:32:48,283
Só podemos supor.
594
00:32:50,723 --> 00:32:52,163
Adeusinho.
595
00:32:52,763 --> 00:32:54,243
Ainda sou o mau da fita.
596
00:33:00,923 --> 00:33:03,923
SEDE DA ALPINE F1
597
00:33:10,063 --> 00:33:11,523
Dão-me licença?
598
00:33:14,743 --> 00:33:17,763
Bom dia a todos e obrigado por virem.
599
00:33:17,763 --> 00:33:19,443
Começo por pedir desculpa.
600
00:33:19,443 --> 00:33:24,943
Não gosto que todos saibamos pela imprensa
601
00:33:24,943 --> 00:33:26,763
esse tipo de notícia.
602
00:33:26,763 --> 00:33:32,143
Estávamos a negociar bem
com o Fernando para ele ficar na equipa.
603
00:33:32,143 --> 00:33:34,603
Para muitos de vocês,
ele faz parte da família.
604
00:33:34,603 --> 00:33:40,163
Demos-lhe o que pensávamos
ser um contrato justo e ele aceitou,
605
00:33:40,663 --> 00:33:44,343
mas vamos mostrar-lhe
que fez a escolha errada.
606
00:33:44,343 --> 00:33:46,103
Olhando para o futuro,
607
00:33:46,103 --> 00:33:50,603
temos um lugar para o Oscar,
o nosso piloto de reserva.
608
00:33:50,603 --> 00:33:53,743
ALINHAMENTO DE PILOTOS EM 2023 CONFIRMADO
609
00:33:53,743 --> 00:33:55,203
Muito obrigado.
610
00:33:59,603 --> 00:34:02,483
SEDE DA MCLAREN
611
00:34:03,163 --> 00:34:04,423
- Tens um minuto?
- Sim.
612
00:34:04,423 --> 00:34:05,303
Boa.
613
00:34:06,323 --> 00:34:08,763
Não podemos continuar assim.
614
00:34:08,763 --> 00:34:11,223
Não é bom para a equipa
615
00:34:11,223 --> 00:34:13,203
{\an8}nem para os patrocinadores.
616
00:34:13,703 --> 00:34:16,723
{\an8}Não sei por que razão
não está a resultar com o Daniel,
617
00:34:16,723 --> 00:34:18,103
mas não está.
618
00:34:19,323 --> 00:34:24,403
Achamos que temos de começar
a pensar em como seria uma mudança.
619
00:34:25,503 --> 00:34:31,343
O piloto que mais nos entusiasma
é o Oscar Piastri.
620
00:34:32,183 --> 00:34:33,243
Podemos consegui-lo?
621
00:34:35,443 --> 00:34:38,043
SEDE DA ALPINE F1
622
00:34:42,283 --> 00:34:46,503
É bom pilotar para a Alpine
porque estamos a fazer as coisas certas
623
00:34:46,503 --> 00:34:49,323
e a implementar os mecanismos
necessários para vencer.
624
00:34:50,243 --> 00:34:53,403
Estou entusiasmado
para ter o Oscar em 2023.
625
00:34:58,883 --> 00:35:02,283
O COMUNICADO DA ALPINE DIZ
QUE VOU PILOTAR PARA ELES NO PRÓXIMO ANO.
626
00:35:04,683 --> 00:35:06,243
Ninguém previu isto. Foi...
627
00:35:08,783 --> 00:35:12,823
O Oscar largou uma bomba.
628
00:35:12,823 --> 00:35:15,203
Estão todos a passar-se.
629
00:35:15,203 --> 00:35:18,823
Isto é um drama para o Otmar e a Alpine.
630
00:35:26,043 --> 00:35:28,323
Olá, Laurent. Fala o Otmar.
631
00:35:28,323 --> 00:35:30,583
Temos problemas.
632
00:35:43,563 --> 00:35:47,483
{\an8}Temos um lugar disponível e temos
de o preencher com alguém que seja rápido...
633
00:35:47,483 --> 00:35:48,963
Adoro desafios.
634
00:35:48,963 --> 00:35:50,123
... e experiente.
635
00:35:50,123 --> 00:35:51,963
Quero voltar a ganhar.
636
00:35:51,963 --> 00:35:53,403
Quero-o mais que ninguém.
637
00:35:53,403 --> 00:35:54,403
Sei que sou capaz.
638
00:35:56,103 --> 00:35:57,823
São horas de arrasar, caralho.
639
00:35:59,363 --> 00:36:03,683
{\an8}Se ele não tiver um bom desempenho,
isso poderá tornar-se um problema.
640
00:36:03,683 --> 00:36:06,963
As pessoas só recordam a última corrida.
O desporto é assim.
641
00:36:06,963 --> 00:36:09,383
Quero mostrar o meu desempenho
642
00:36:09,383 --> 00:36:11,323
à equipa e aos fãs japoneses.
643
00:36:11,323 --> 00:36:12,483
Nada de pressão.
644
00:36:37,843 --> 00:36:42,843
Legendas: Rodrigo Vaz