1 00:00:07,123 --> 00:00:09,403 ОКСФОРД АНГЛІЯ 2 00:00:22,963 --> 00:00:25,503 Я взяв розмір «М». Певно, треба і "L", 3 00:00:25,503 --> 00:00:28,523 якщо заскочимо на каву з круасанами? 4 00:00:34,043 --> 00:00:38,023 Може, хтось із вас спуститься та принесе вишуканої кави? 5 00:00:38,023 --> 00:00:42,443 {\an8}Знежирений капучино і трохи кориці зверху, будь ласка. 6 00:00:42,443 --> 00:00:45,543 Люблю прасувати так само, як і косити траву. 7 00:00:46,083 --> 00:00:48,283 Довго я її прасуватиму до ідеалу. 8 00:00:49,183 --> 00:00:51,363 Мене звати Отмар Cафнауер 9 00:00:51,363 --> 00:00:56,003 і я директор команди Формули-1 «BWT Альпін», 10 00:00:56,003 --> 00:00:58,063 єдиної французької команди. 11 00:00:59,523 --> 00:01:00,683 Синій - мій колір. 12 00:01:01,543 --> 00:01:05,163 Я колишній директор команди «Астон Мартін». 13 00:01:05,163 --> 00:01:07,703 Було нелегко піти, 14 00:01:07,703 --> 00:01:10,963 але у власника явно дуже високі очікування. 15 00:01:10,963 --> 00:01:13,703 П'ятнадцять хвилин на все. Слухаю. 16 00:01:14,203 --> 00:01:18,263 {\an8}Думаю, атмосфера змінювалася на більш напружену, 17 00:01:18,263 --> 00:01:19,863 менш веселу, результативну, 18 00:01:19,863 --> 00:01:22,343 і я не бачив сенсу залишатися. 19 00:01:22,343 --> 00:01:23,683 Ми закінчили. 20 00:01:25,503 --> 00:01:28,803 Так. Не ідеально. 21 00:01:29,543 --> 00:01:32,563 Пощастило, що через кілька тижнів після мого звільнення 22 00:01:32,563 --> 00:01:34,043 в «Альпін» шукали керівника. 23 00:01:34,623 --> 00:01:37,243 Це трохи схоже на перший день у школі. 24 00:01:37,243 --> 00:01:38,623 Торік ми були п'ятими. 25 00:01:38,623 --> 00:01:41,083 {\an8}Нам бракувало загального керівництва. 26 00:01:41,623 --> 00:01:43,443 У нас не було директора команди. 27 00:01:43,443 --> 00:01:47,603 Отмар має багато навичок, які відповідають нашим амбіціям. 28 00:01:47,603 --> 00:01:49,363 Задовольняє всі вимоги. 29 00:01:49,363 --> 00:01:51,363 Трохи цинку, вітаміну Д. 30 00:01:51,363 --> 00:01:53,843 І все це заливаємо буряковим соком. 31 00:01:56,343 --> 00:01:57,423 Чудово. 32 00:02:01,803 --> 00:02:04,163 Думаю, що зможу повернути «Альпін» до перемог, 33 00:02:04,163 --> 00:02:05,363 не приховую. 34 00:02:06,763 --> 00:02:09,923 Результат визначає секундомір, 35 00:02:09,923 --> 00:02:11,303 і мені це подобається. 36 00:02:14,923 --> 00:02:17,803 Щиро дякую. 37 00:02:25,703 --> 00:02:26,723 Вітаю. 38 00:02:26,723 --> 00:02:28,443 Мене звати Отмар. 39 00:02:31,023 --> 00:02:32,703 FORMULA 1: ЖЕНИ, ЩОБ ВИЖИТИ 40 00:02:33,803 --> 00:02:36,163 ПЕРЕПРОШУЮ ЗА МОЮ ФРАНЦУЗЬКУ 41 00:02:38,203 --> 00:02:41,543 ПАРИЖ ФРАНЦІЯ 42 00:02:42,443 --> 00:02:45,043 {\an8}ПЕРЕДСЕЗОННА ПРЕЗЕНТАЦІЯ «АЛЬПІН» 2022 РОКУ 43 00:02:45,043 --> 00:02:47,843 {\an8}«Фредеріку», тобто «Фреду», прошу, якщо можна. 44 00:02:47,843 --> 00:02:49,623 Цей, «магічний». 45 00:02:51,423 --> 00:02:54,223 - Теж «Фреду»? - Так, знову для мене. 46 00:02:54,223 --> 00:02:55,183 І останній. 47 00:02:55,183 --> 00:02:57,643 Я знаю, що дратую, Фернандо. Монако. 48 00:02:57,643 --> 00:02:59,683 О ні, це Абу-Дабі 2017. 49 00:03:00,983 --> 00:03:02,883 - Добре, дякую. - Дякую, Фернандо. 50 00:03:02,883 --> 00:03:04,323 Гарного сезону! 51 00:03:12,503 --> 00:03:13,723 Я дуже хвилююся. 52 00:03:14,963 --> 00:03:18,163 Команда «Альпін» - колишня команда «Рено». 53 00:03:19,063 --> 00:03:23,203 Ми понад 45 років присутні у Формулі-1. 54 00:03:23,203 --> 00:03:25,183 Ми стали «Альпін» минулого року. 55 00:03:25,183 --> 00:03:28,823 Команда з французькою ДНК. Це треба відчувати. 56 00:03:28,823 --> 00:03:30,823 Якщо ні, тоді щось не так. 57 00:03:30,823 --> 00:03:32,663 - Привіт, друже. - Усе гаразд? 58 00:03:32,663 --> 00:03:33,943 Радий тебе бачити. 59 00:03:33,943 --> 00:03:35,063 Привіт, Отмаре. Як ти? 60 00:03:35,063 --> 00:03:37,003 Ми бачилися в піцерії. Як справи? 61 00:03:37,003 --> 00:03:39,363 З Отмаром важко не ладнати. 62 00:03:39,363 --> 00:03:40,883 Він дружній, 63 00:03:41,563 --> 00:03:42,903 дуже обізнаний. 64 00:03:42,903 --> 00:03:44,203 - Як ти? - Усе гаразд? 65 00:03:44,203 --> 00:03:45,603 - Як ти? - Добре. 66 00:03:45,603 --> 00:03:47,503 - Радий бачити. - Кортить попрацювати. 67 00:03:47,503 --> 00:03:51,263 Він хитрун у хорошому сенсі. 68 00:03:51,263 --> 00:03:54,343 Він вміє керувати важкими людьми. 69 00:03:54,343 --> 00:03:55,683 Кепки. У нас є кепки? 70 00:03:56,283 --> 00:03:58,683 - Я їх не бачив. - Ні? Тут їх немає? 71 00:03:58,683 --> 00:03:59,623 Треба в кепках? 72 00:04:01,583 --> 00:04:03,883 Як керівник команди мусиш пристосуватися 73 00:04:03,883 --> 00:04:06,223 до особистостей, з якими працюєш. 74 00:04:06,223 --> 00:04:09,483 Фернандо - знаний зірвиголова. 75 00:04:10,443 --> 00:04:11,703 Що за придурок. 76 00:04:12,203 --> 00:04:14,383 Алонсо неймовірний у захисті. 77 00:04:14,383 --> 00:04:15,923 Просто чудова робота. 78 00:04:15,923 --> 00:04:18,123 Хлопці, сподіваюся, ви зацінили шоу. 79 00:04:18,123 --> 00:04:21,443 Він буває нетерплячим, але він дуже досвідчений, 80 00:04:21,443 --> 00:04:22,903 дворазовий чемпіон світу, 81 00:04:22,903 --> 00:04:25,743 і мотивований викладатися на максимум на трасі. 82 00:04:25,743 --> 00:04:30,703 Найскладніше - змусити його стати командним гравцем. 83 00:04:32,383 --> 00:04:34,463 Дуже важливо, щоб я виглядав добре. 84 00:04:36,963 --> 00:04:38,383 Я маю виглядати молодим. 85 00:04:38,383 --> 00:04:40,423 Молодшим за Естебана. 86 00:04:40,423 --> 00:04:41,403 Без проблем. 87 00:04:42,503 --> 00:04:43,963 Червоні губи і все таке. 88 00:04:43,963 --> 00:04:45,723 Для нього. У нього і зморшки є. 89 00:04:46,223 --> 00:04:48,323 Обережно, без них він не буде лиходієм. 90 00:04:48,823 --> 00:04:49,663 Що каже? 91 00:04:49,663 --> 00:04:51,323 - Les rides - це... - Зморшки. 92 00:04:51,323 --> 00:04:53,543 Так. 93 00:04:54,203 --> 00:04:55,063 Так. 94 00:04:56,463 --> 00:04:58,943 Ми егоїсти, це спільна риса всіх гонщиків, 95 00:04:58,943 --> 00:05:01,003 але у Формулі-1 96 00:05:01,003 --> 00:05:06,043 {\an8}завжди мають бути хороші й погані персонажі, 97 00:05:06,043 --> 00:05:09,383 {\an8}герої та антигерої. 98 00:05:09,383 --> 00:05:12,063 Отже, я на темному боці. 99 00:05:13,443 --> 00:05:14,503 Ти готовий. 100 00:05:15,643 --> 00:05:16,723 Добре почуваюся. 101 00:05:16,723 --> 00:05:18,763 Тепер можна й у телевізор. 102 00:05:19,523 --> 00:05:21,483 Круто, правда? Мені подобається. 103 00:05:22,243 --> 00:05:23,843 Але вони важкі. 104 00:05:23,843 --> 00:05:27,523 Усе тут вишите. 105 00:05:27,523 --> 00:05:29,163 Раніше там були наліпки. 106 00:05:29,163 --> 00:05:31,423 В Естебана великий потенціал. 107 00:05:31,423 --> 00:05:35,343 Він дуже амбітний і надзвичайно талановитий юнак. 108 00:05:37,463 --> 00:05:39,203 Отмар - наше велике надбання. 109 00:05:39,203 --> 00:05:42,783 {\an8}Він передасть багато досвіду з попередніх команд, 110 00:05:42,783 --> 00:05:44,343 {\an8}тож це дуже цікаво. 111 00:05:44,343 --> 00:05:45,863 Думаю, я можу допомогти. 112 00:05:46,363 --> 00:05:47,563 - Ти мусиш. - Авжеж. 113 00:05:47,563 --> 00:05:50,703 Не хвилюйся. 114 00:05:50,703 --> 00:05:52,263 У дуже хорошому сенсі. 115 00:05:52,263 --> 00:05:53,363 Так. 116 00:05:53,363 --> 00:05:56,583 В Естебана контракт ще на кілька років, 117 00:05:56,583 --> 00:05:58,623 у Фернандо - останній рік угоди, 118 00:05:58,623 --> 00:06:01,143 і ми спробуємо забезпечити майбутнє, 119 00:06:01,143 --> 00:06:05,823 щоб бути певними, що в нас і надалі хороший, сильний склад пілотів. 120 00:06:06,483 --> 00:06:10,443 І головний елемент мого плану - наш резервний пілот. 121 00:06:10,943 --> 00:06:13,083 Будь ласка, вітайте оплесками 122 00:06:13,083 --> 00:06:17,183 Фернандо Алонсо, Естебана Окона і Оскара Піастрі. 123 00:06:18,023 --> 00:06:22,243 Оскар Піастрі нещодавно виграв чемпіонат Формули-2. 124 00:06:22,243 --> 00:06:24,703 Він дуже сильний, дуже швидкий. 125 00:06:24,703 --> 00:06:29,983 Ми інвестували чотири мільйони доларів у його підготовку до Формули-1. 126 00:06:29,983 --> 00:06:31,123 Це великі гроші. 127 00:06:31,723 --> 00:06:34,763 Але я думаю, що Оскар - майбутній чемпіон світу. 128 00:06:34,763 --> 00:06:38,043 Я був із командою в Катарі, коли Фернандо виграв подіум, 129 00:06:38,043 --> 00:06:41,403 тож я відчув радість і подіум з іншого боку. 130 00:06:41,403 --> 00:06:45,703 І так, я хочу спробувати й відчути це ще й особисто. 131 00:06:45,703 --> 00:06:47,523 Гарного вам сезону. Дякую. 132 00:06:47,523 --> 00:06:49,963 Оплески цим неймовірним гонщикам. 133 00:06:50,463 --> 00:06:55,783 Основне завдання цього року - підняти «Альпін» на 4 місце чемпіонату... 134 00:06:55,783 --> 00:06:58,123 Широкі усмішки. Добре. Дякую. 135 00:06:58,123 --> 00:07:02,003 ...бо тоді грошовий приз набагато більший, ніж за п'яте місце. 136 00:07:02,003 --> 00:07:03,563 Добре. Обидва на мене. 137 00:07:03,563 --> 00:07:04,603 Десятки мільйонів. 138 00:07:05,523 --> 00:07:08,503 Я маю спрямувати корабель у правильному напрямку, 139 00:07:08,503 --> 00:07:11,303 щоб команда йшла далі, і думаю, у нас є всі шанси. 140 00:07:16,843 --> 00:07:20,823 КУБОК КОНСТРУКТОРІВ «Ф-1» «МАКЛАРЕН» 4 МІСЦЕ 141 00:07:20,823 --> 00:07:23,763 «АЛЬФА РОМЕО» 5 МІСЦЕ «АЛЬПІН» 6 МІСЦЕ 142 00:07:23,763 --> 00:07:26,263 ГОНКА 5 МАЯМІ, США 143 00:07:27,283 --> 00:07:30,543 Льюїс Гемілтон під тиском Алонсо з «Альпін». 144 00:07:32,363 --> 00:07:34,643 {\an8}Молодець. Відрив від Гемілтона - 0,7. 145 00:07:35,963 --> 00:07:36,843 {\an8}ОКОН «АЛЬПІН» 146 00:07:36,843 --> 00:07:38,803 {\an8}Добре, друже, молодець. Восьмий. 147 00:07:38,803 --> 00:07:39,703 {\an8}Чудово, хлопці. 148 00:07:39,703 --> 00:07:41,563 {\an8}- Ти теж керуєш нівроку. - Почув. 149 00:07:41,563 --> 00:07:43,103 Ми літали цього вікенду. 150 00:07:43,103 --> 00:07:46,083 ГОНКА 8 БАКУ, АЗЕРБАЙДЖАН 151 00:07:46,483 --> 00:07:49,043 {\an8}Чжоу повільно випереджає тебе. У нього проблема. 152 00:07:49,843 --> 00:07:51,343 Хороша швидкість. Тримай. 153 00:07:51,903 --> 00:07:52,983 Я можу ще. 154 00:07:54,303 --> 00:07:56,103 {\an8}Чудово, друже. Ти сьомий. 155 00:07:58,403 --> 00:08:00,323 {\an8}Десятий. Ще одне очко в залік. 156 00:08:00,863 --> 00:08:02,323 {\an8}Молодці. Хороші очки. 157 00:08:03,583 --> 00:08:06,163 «Альпін» просувається на 5 місце в Кубку конструкторів, 158 00:08:06,163 --> 00:08:07,923 змістивши «Альфа Ромео» на шосте. 159 00:08:07,923 --> 00:08:09,463 - Чудово. - Молодець. 160 00:08:09,463 --> 00:08:11,703 «Альпін» - команда на підйомі. 161 00:08:12,323 --> 00:08:13,163 Молодець. 162 00:08:13,163 --> 00:08:15,783 Ми стаємо все кращими впродовж сезону. 163 00:08:16,123 --> 00:08:17,563 ГОНКА 11 ШПІЛЬБЕРҐ, АВСТРІЯ 164 00:08:17,563 --> 00:08:19,263 Естебан Окон іде на обгін. 165 00:08:19,843 --> 00:08:22,343 {\an8}Пірнає всередину і проходить. 166 00:08:22,843 --> 00:08:23,683 {\an8}Молодець. 167 00:08:24,723 --> 00:08:26,223 {\an8}І це картатий прапор. 168 00:08:26,223 --> 00:08:28,463 П'яте місце. Молодець. Дуже добре. 169 00:08:29,003 --> 00:08:30,343 І Фернандо, десятий. 170 00:08:31,863 --> 00:08:33,523 Плюс до нашої позиції в Кубку. 171 00:08:33,523 --> 00:08:35,203 Так. Чудова робота, хлопці. 172 00:08:36,963 --> 00:08:40,503 Цей результат звів «Альпін» і «Макларен» у Кубку, 173 00:08:40,503 --> 00:08:42,123 зрівнявши очки - 81 в кожної. 174 00:08:42,123 --> 00:08:44,123 Це ідеальний вікенд для нас. 175 00:08:44,123 --> 00:08:46,083 Краще нам би не вдалося. 176 00:08:46,083 --> 00:08:47,983 Ми впевнено їдемо до Франції. 177 00:08:48,783 --> 00:08:51,663 Цього року боротьба буде впритул. 178 00:08:52,163 --> 00:08:53,763 Четвертий - ще у грі, 179 00:08:53,763 --> 00:08:56,883 {\an8}тому ми викладемося на повну до самого фінішу. 180 00:08:57,383 --> 00:08:59,383 4. «МАКЛАРЕН» 73 5. «АЛЬПІН» 67 181 00:08:59,383 --> 00:09:01,423 4. «МАКЛАРЕН» 81 5. «АЛЬПІН» 81 182 00:09:04,503 --> 00:09:07,063 ЛЕ-КАСТЕЛЛЕ ФРАНЦІЯ 183 00:09:10,163 --> 00:09:11,423 Круасан? 184 00:09:11,423 --> 00:09:12,303 Ні, дякую. 185 00:09:12,303 --> 00:09:14,363 - Вітаю. - Вітаю. Як справи? 186 00:09:15,383 --> 00:09:16,703 Гарна зона. 187 00:09:17,743 --> 00:09:19,043 Дякую. Смачного. 188 00:09:19,583 --> 00:09:21,823 Я мушу цього уникати, але дуже мило. 189 00:09:21,823 --> 00:09:22,903 Шоколадний хліб? 190 00:09:22,903 --> 00:09:24,123 Ні, дякую. 191 00:09:24,123 --> 00:09:26,343 Гарного дня. До зустрічі. 192 00:09:26,343 --> 00:09:28,243 Мене звати Юкі. Дякую. 193 00:09:29,103 --> 00:09:31,323 Це неділя на півдні Франції. 194 00:09:31,323 --> 00:09:35,243 Вітаємо на Гран-прі Франції на трасі Поль Рікар. 195 00:09:35,243 --> 00:09:36,123 Вітаю, Заку. 196 00:09:36,123 --> 00:09:38,203 Вітаю. Як у вас? Усе гаразд? 197 00:09:39,563 --> 00:09:40,963 До паддоку це сюди? 198 00:09:41,463 --> 00:09:42,803 Коли початок брифінгу? 199 00:09:43,303 --> 00:09:44,583 Десь 20 хвилин тому. 200 00:09:47,003 --> 00:09:51,823 Наче знімаємо якусь спортивну рекламу. 201 00:09:53,423 --> 00:09:55,023 Пробіжка. Ранкова пробіжка. 202 00:09:56,583 --> 00:09:58,203 Вітаю. Радий знайомству. 203 00:09:58,203 --> 00:10:00,483 Ми були колегами, але досі друзі. 204 00:10:01,123 --> 00:10:02,243 Це рідкість. 205 00:10:02,243 --> 00:10:03,503 «АЛЬПІН» КОМАНДА «Ф-1» 206 00:10:04,403 --> 00:10:05,763 Вітаю. Доброго ранку. 207 00:10:06,423 --> 00:10:07,603 Вітаю. 208 00:10:08,283 --> 00:10:09,123 Вибачте. 209 00:10:10,023 --> 00:10:11,223 Вибачте. 210 00:10:11,223 --> 00:10:12,823 Вибач, що витяг з ліжка. 211 00:10:12,823 --> 00:10:14,763 Схоже, ти досі спиш. 212 00:10:14,763 --> 00:10:16,363 Ні. Прокинувся. Я готовий. 213 00:10:16,863 --> 00:10:18,623 Добре. Усім доброго ранку. 214 00:10:20,023 --> 00:10:23,123 Ми робимо все можливе, щоб перемогти «Альпін». 215 00:10:23,123 --> 00:10:25,163 І вони теж, щоб перемогти нас. 216 00:10:25,963 --> 00:10:27,943 Франція - важлива гонка для нас. 217 00:10:27,943 --> 00:10:30,523 Це не лише домашня гонка для всієї команди, 218 00:10:30,523 --> 00:10:32,423 а й прагнення обійти «Макларен». 219 00:10:33,663 --> 00:10:34,503 Розважайся. 220 00:10:34,503 --> 00:10:38,183 Ми маємо зробити все, щоб виграти цю битву. 221 00:10:39,823 --> 00:10:42,303 НЕДІЛЯ ГОНКА 222 00:10:45,303 --> 00:10:46,143 Усе гаразд? 223 00:10:46,143 --> 00:10:48,423 Без проблем. Усе гаразд. 224 00:10:48,423 --> 00:10:49,963 Усі спокійні. Дуже. 225 00:10:50,683 --> 00:10:52,523 На решітці Ландо п'ятий, 226 00:10:53,063 --> 00:10:54,283 Алонсо сьомий, 227 00:10:54,823 --> 00:10:56,483 Даніель Ріккардо дев'ятий, 228 00:10:56,483 --> 00:10:58,163 а Естебан Окон десятий. 229 00:11:00,443 --> 00:11:03,243 Було б прикро знову опинитися п'ятими. 230 00:11:04,043 --> 00:11:07,283 Це великий тиск, але я маю принести результат. 231 00:11:08,083 --> 00:11:12,403 Якщо в нас буде гарний старт, хороше перше коло, зможемо взяти очки. 232 00:11:12,403 --> 00:11:13,563 Це довга гонка. 233 00:11:14,363 --> 00:11:15,563 Я впевнений. 234 00:11:15,563 --> 00:11:17,123 Обійдемо «Макларен» 235 00:11:17,123 --> 00:11:18,243 і всіх інших. 236 00:11:21,023 --> 00:11:22,443 Усі боліди на позиціях. 237 00:11:26,543 --> 00:11:27,783 {\an8}Тридцять секунд до старту. 238 00:11:32,483 --> 00:11:33,343 Двадцять. 239 00:11:35,983 --> 00:11:36,823 Десять. 240 00:11:38,703 --> 00:11:39,783 П'ять секунд. 241 00:11:39,783 --> 00:11:41,623 {\an8}Усім нам всратої гонки. 242 00:11:48,063 --> 00:11:50,503 {\an8}ОКОН «АЛЬПІН» 243 00:11:50,503 --> 00:11:52,903 {\an8}АЛОНСО «АЛЬПІН» 244 00:11:52,903 --> 00:11:55,563 {\an8}НОРРІС «МАКЛАРЕН» 245 00:11:55,563 --> 00:11:59,723 {\an8}АЛОНСО «АЛЬПІН» 246 00:11:59,723 --> 00:12:02,223 {\an8}НОРРІС «МАКЛАРЕН» 247 00:12:04,423 --> 00:12:07,103 Фернандо Алонсо налітає по зовнішній, 248 00:12:07,743 --> 00:12:10,763 {\an8}бере четверте місце і випереджає Ландо Норріса. 249 00:12:16,043 --> 00:12:17,343 {\an8}Молодець, друже. 250 00:12:17,343 --> 00:12:18,563 {\an8}Продовжуй атакувати. 251 00:12:20,703 --> 00:12:22,583 {\an8}Перед тобою Норріс і Ріккардо. 252 00:12:27,223 --> 00:12:28,603 {\an8}Треба підняти темп. 253 00:12:28,603 --> 00:12:30,703 {\an8}ОКОН «АЛЬПІН» 254 00:12:37,183 --> 00:12:38,683 {\an8}ОКОН «АЛЬПІН» 255 00:12:38,683 --> 00:12:39,983 {\an8}Зіткнення з Цунодою. 256 00:12:39,983 --> 00:12:41,463 {\an8}ЦУНОДА «АЛЬФАТАУРІ» 257 00:12:41,463 --> 00:12:42,603 {\an8}Що за хрінь? 258 00:12:43,243 --> 00:12:45,183 {\an8}Мене вдарили ззаду. 259 00:12:48,083 --> 00:12:49,883 {\an8}Він не дав мені простору. 260 00:12:51,723 --> 00:12:56,023 Гаразд, у нас п'ять секунд штрафу за зіткнення з Цунодою. 261 00:12:56,683 --> 00:12:57,923 {\an8}Штраф п'ять секунд. 262 00:13:00,823 --> 00:13:03,323 {\an8}Ми добре йдемо порівняно з болідами позаду. 263 00:13:03,323 --> 00:13:04,843 {\an8}В Окона штраф 5 секунд. 264 00:13:04,843 --> 00:13:06,463 {\an8}- Гаразд. - Добре. 265 00:13:08,063 --> 00:13:09,843 {\an8}Зараз у бокси, будь ласка. 266 00:13:10,603 --> 00:13:13,483 Механіки не зможуть працювати з болідом 5 секунд, 267 00:13:13,483 --> 00:13:15,183 а потім можуть братися. 268 00:13:29,183 --> 00:13:30,283 Хто мене обійшов? 269 00:13:30,283 --> 00:13:32,963 Сайнс, Норріс і Ріккардо попереду. 270 00:13:32,963 --> 00:13:35,123 Зараз ми одинадцяті. 271 00:13:38,223 --> 00:13:39,403 Зберися. 272 00:13:48,523 --> 00:13:50,243 {\an8}Фернандо Алонсо шостий, 273 00:13:50,243 --> 00:13:53,143 Норріс і Ріккардо - сьомий й восьмий відповідно. 274 00:13:53,923 --> 00:13:58,143 Норріс покращує час на деяких секторах, він прискорюється. 275 00:13:58,943 --> 00:14:00,623 Добре. Гонка довга. 276 00:14:00,623 --> 00:14:04,163 Якщо вони хочуть битися, то заплатять за це. 277 00:14:04,843 --> 00:14:08,223 Дуже близько, Алонсо до Норріса, Норріс до Ріккардо. 278 00:14:09,023 --> 00:14:11,163 Відрив від Норріса - одна секунда. 279 00:14:11,663 --> 00:14:12,643 Без проблем. 280 00:14:12,643 --> 00:14:14,643 Я хочу підпустити їх якнайближче. 281 00:14:15,423 --> 00:14:19,343 Фернандо Алонсо грає з цими двома «Макларенами». 282 00:14:20,503 --> 00:14:23,003 Дає змогу Окону наблизитися і пресувати Ріккардо. 283 00:14:25,063 --> 00:14:26,483 {\an8}ОКОН «АЛЬПІН» 284 00:14:26,483 --> 00:14:28,403 {\an8}Мета - обійти Ріккардо. 285 00:14:31,663 --> 00:14:32,543 {\an8}РІККАРДО «МАКЛАРЕН» 286 00:14:32,543 --> 00:14:34,423 {\an8}Окон, 0,9 позаду. 287 00:14:34,423 --> 00:14:35,743 Гаразд. 288 00:14:36,863 --> 00:14:38,243 0,8. 289 00:14:38,243 --> 00:14:39,403 Роблю, що можу. 290 00:14:40,623 --> 00:14:43,183 {\an8}Гаразд, давай тиснути на нього. Атакуй. 291 00:14:44,343 --> 00:14:47,083 Окону сказали атакувати. Відрив 0,5. 292 00:14:47,083 --> 00:14:49,683 {\an8}РІККАРДО «МАКЛАРЕН» 293 00:14:50,523 --> 00:14:52,203 {\an8}Добре. Атакуймо його. 294 00:14:54,203 --> 00:14:58,463 {\an8}РІККАРДО «МАКЛАРЕН» 295 00:14:58,463 --> 00:15:00,763 {\an8}ОКОН «АЛЬПІН» 296 00:15:04,023 --> 00:15:04,863 Добре. 297 00:15:07,623 --> 00:15:09,423 {\an8}РІККАРДО «МАКЛАРЕН» 298 00:15:09,423 --> 00:15:10,783 {\an8}Чорт, я намагався. 299 00:15:10,783 --> 00:15:11,983 {\an8}Так. Авжеж. 300 00:15:12,483 --> 00:15:15,503 Попри штраф 5 секунд, Окон попереду, 301 00:15:15,503 --> 00:15:18,923 завдяки неперевершеному захисту Фернандо Алонсо. 302 00:15:23,543 --> 00:15:27,343 {\an8}Алонсо з «Альпін» фінішує шостим 303 00:15:27,343 --> 00:15:29,603 попереду Ландо Норріса з «Макларен». 304 00:15:29,603 --> 00:15:31,983 {\an8}Естебан Окон фінішує восьмим. 305 00:15:31,983 --> 00:15:34,123 {\an8}Так! Сьогодні це наче перемога. 306 00:15:36,123 --> 00:15:38,883 Неймовірна командна робота «Альпін», 307 00:15:38,883 --> 00:15:42,603 і вони на четвертому місці в таблиці перед «Макларен». 308 00:15:47,183 --> 00:15:49,303 {\an8}Круто, хлопці. Знову в шістці. 309 00:15:49,823 --> 00:15:51,703 {\an8}Дякую, друже. Добре впорався. 310 00:15:52,203 --> 00:15:53,243 {\an8}Чудова гонка. 311 00:15:53,743 --> 00:15:55,743 {\an8}Зрозумів. Чудово. 312 00:15:55,743 --> 00:15:57,323 Хороший результат для команди. 313 00:15:59,603 --> 00:16:02,043 {\an8}НОРРІС «МАКЛАРЕН» 314 00:16:02,043 --> 00:16:04,963 {\an8}Ти мовчиш. Сподіваюся, ти ще там? 315 00:16:05,463 --> 00:16:06,863 Було нелегко, напевно. 316 00:16:08,043 --> 00:16:08,883 {\an8}Не здавайся. 317 00:16:09,383 --> 00:16:11,163 {\an8}Це була гарна боротьба. 318 00:16:11,163 --> 00:16:12,043 {\an8}Гаразд. 319 00:16:13,403 --> 00:16:15,603 Ми розіграли гонку, як шахи, 320 00:16:15,603 --> 00:16:18,783 і ми підпустили «Макларени» близько до себе 321 00:16:18,783 --> 00:16:21,643 і намагалися отримати чистий трек. 322 00:16:21,643 --> 00:16:24,663 Я провів 350 гонок. Іноді я знаю, що роблю. 323 00:16:25,963 --> 00:16:27,103 Непогано, так? 324 00:16:27,103 --> 00:16:28,303 - Непогано. - Непогано. 325 00:16:28,303 --> 00:16:29,363 - Молодець. - Дякую. 326 00:16:29,363 --> 00:16:31,323 Це був гарний вікенд. Увесь. 327 00:16:31,323 --> 00:16:33,203 - Треба так тримати. - Так. 328 00:16:33,203 --> 00:16:36,303 Що б це не було, так тримати. Продовжуй. 329 00:16:36,303 --> 00:16:39,063 Чудово бути четвертим у Кубку конструкторів 330 00:16:39,063 --> 00:16:40,703 після домашньої гонки у Франції. 331 00:16:41,523 --> 00:16:42,363 Блискуче. 332 00:16:42,863 --> 00:16:44,363 Так, дуже добре. 333 00:16:44,363 --> 00:16:47,243 Отмар дав нам саме те, що я хотів. 334 00:16:47,243 --> 00:16:50,363 Зв'язок між людьми в команді. 335 00:16:50,363 --> 00:16:52,863 Те, чого я прагнув, а нам бракувало, 336 00:16:52,863 --> 00:16:55,163 тож я неймовірно задоволений. 337 00:16:58,983 --> 00:17:00,963 Програвати Отмару 338 00:17:02,283 --> 00:17:06,083 неприємно, якщо зрештою не виходиш переможцем. 339 00:17:08,403 --> 00:17:10,483 ОКСФОРД АНГЛІЯ 340 00:17:11,023 --> 00:17:12,243 Ні, добре. 341 00:17:12,743 --> 00:17:14,803 Один ковток змінить мій світ. 342 00:17:16,243 --> 00:17:17,083 Будьмо, Лоране. 343 00:17:17,083 --> 00:17:20,363 Чудово. Просто чудово. Дуже тішуся. 344 00:17:20,863 --> 00:17:22,023 І... 345 00:17:22,023 --> 00:17:24,183 я думаю, команда теж задоволена. 346 00:17:25,083 --> 00:17:26,523 Треба йти далі. 347 00:17:26,523 --> 00:17:29,903 У нас високий градус суперництва, 348 00:17:29,903 --> 00:17:31,463 але що вища конкуренція, 349 00:17:31,463 --> 00:17:33,423 то приємнішою буде перемога. 350 00:17:33,923 --> 00:17:35,363 - Траєкторія хороша. - Так. 351 00:17:36,123 --> 00:17:38,183 - Вона йде вгору. - Так. 352 00:17:38,883 --> 00:17:42,943 Фернандо у свої 41 на піку кар'єри. Блискуче. 353 00:17:42,943 --> 00:17:44,263 Він у чудовій формі. 354 00:17:44,263 --> 00:17:46,483 У нас чудовий склад пілотів. 355 00:17:46,483 --> 00:17:49,283 Тримаймося цієї тенденції. 356 00:17:49,283 --> 00:17:52,443 Добре, що в нас три чудові гонщики. 357 00:17:56,143 --> 00:17:59,243 Оце початок чемпіонату 2015 року. 358 00:17:59,243 --> 00:18:02,023 Оскар Піастрі! 359 00:18:02,023 --> 00:18:03,703 {\an8}Я Оскар Піастрі. 360 00:18:03,703 --> 00:18:07,863 {\an8}Я чинний чемпіон Формули-2 і колишній чемпіон Формули-3, 361 00:18:08,363 --> 00:18:11,443 і я резервний пілот команди Формули-1 «Альпін». 362 00:18:14,283 --> 00:18:16,623 У мене за плечима успіхи в молодших категоріях, 363 00:18:16,623 --> 00:18:19,063 і я хочу використати цей імпульс, 364 00:18:19,063 --> 00:18:21,663 скористатися моментом за можливості. 365 00:18:22,983 --> 00:18:24,923 Він видатний гонщик. 366 00:18:24,923 --> 00:18:28,383 {\an8}У нас була можливість потенційно щось зробити з ним 367 00:18:28,383 --> 00:18:30,183 {\an8}на початку його кар'єри, 368 00:18:30,183 --> 00:18:31,963 але ми цього не зробили. 369 00:18:32,703 --> 00:18:34,863 Я шкодую, що не зробив цього, 370 00:18:34,863 --> 00:18:36,963 бо він може стати наступним Ферстаппеном. 371 00:18:39,963 --> 00:18:42,503 {\an8}Оскар дуже талановитий 372 00:18:42,503 --> 00:18:43,723 і цінується так, 373 00:18:43,723 --> 00:18:47,603 що будь-яка гоночна команда хотіла б його бачити в себе. 374 00:18:48,603 --> 00:18:51,183 І Оскар приймає душ із шампанського. 375 00:18:53,883 --> 00:18:55,163 Є лише один шлях. 376 00:18:55,163 --> 00:18:56,103 - Так. - Вгору. 377 00:18:56,103 --> 00:18:57,003 Вгору. 378 00:18:57,963 --> 00:18:59,383 - Вип'ємо за це. - Будьмо. 379 00:19:02,043 --> 00:19:03,543 Місце. 380 00:19:04,603 --> 00:19:06,543 Ведмежа, місце. 381 00:19:07,923 --> 00:19:10,203 БУДАПЕШТ УГОРЩИНА 382 00:19:16,283 --> 00:19:19,043 Звісно, це переваги Формули-1. 383 00:19:19,583 --> 00:19:21,763 У тебе є приватні літаки, 384 00:19:21,763 --> 00:19:23,383 у тебе є готелі, 385 00:19:23,383 --> 00:19:24,783 але ескорт поліції... 386 00:19:24,783 --> 00:19:26,283 Так, це божевілля. 387 00:19:26,963 --> 00:19:29,303 Це смішно, якщо подумати. 388 00:19:29,303 --> 00:19:30,843 Твоя робота - обганяти. 389 00:19:30,843 --> 00:19:33,223 Не стояти в заторі на автостраді. 390 00:19:34,663 --> 00:19:35,963 Вітаю всіх 391 00:19:35,963 --> 00:19:39,063 на останньому Гран-прі Формули-1 перед літньою перервою. 392 00:19:39,063 --> 00:19:41,123 Це Гран-прі Угорщини. 393 00:19:51,663 --> 00:19:53,343 КОМАНДА «Ф-1» «АЛЬПІН» 394 00:19:54,703 --> 00:19:55,963 Трохи пасти. 395 00:20:15,043 --> 00:20:16,383 Зараз можна? 396 00:20:16,883 --> 00:20:19,043 Не зовсім. Преса ж буде пізніше? 397 00:20:19,043 --> 00:20:21,703 Після телебачення. 398 00:20:21,703 --> 00:20:25,083 СЕБАСТЬЯН ФЕТТЕЛЬ ОФІЦІЙНО В ІНСТАГРАМІ 399 00:20:26,763 --> 00:20:28,283 У Себа є Інстаграм? 400 00:20:29,123 --> 00:20:30,483 {\an8}Що я проґавив? 401 00:20:34,743 --> 00:20:35,703 Гаразд. 402 00:20:36,763 --> 00:20:39,443 {\an8}Я оголошую завершення кар'єри у Формулі-1 403 00:20:39,443 --> 00:20:41,903 {\an8}у кінці сезону 2022 року. 404 00:20:43,903 --> 00:20:46,743 {\an8}Мої цілі змінилися від перемог у гонках 405 00:20:46,743 --> 00:20:48,563 {\an8}і боротьби за титули 406 00:20:48,563 --> 00:20:50,403 {\an8}до виховання своїх дітей. 407 00:20:50,403 --> 00:20:53,843 {\an8}Прощавайте і дякую за можливість ділити з вами трасу. 408 00:20:53,843 --> 00:20:55,323 {\an8}Я ціную кожну мить. 409 00:20:56,243 --> 00:20:59,463 Головна новина вікенду: Феттель завершує кар'єру. 410 00:20:59,463 --> 00:21:01,803 Це станеться наприкінці року. 411 00:21:01,803 --> 00:21:03,583 Сумно, що ви йдете. 412 00:21:03,583 --> 00:21:06,643 Ви мій улюблений гонщик з часів «Феррарі». 413 00:21:06,643 --> 00:21:11,123 Щоразу, коли гонщик рангу Себастьяна завершує кар'єру, 414 00:21:11,123 --> 00:21:12,563 це приголомшує. 415 00:21:12,563 --> 00:21:15,283 Досить. Час зайнятися чимось іншим. 416 00:21:15,903 --> 00:21:20,183 Це запустить гойдалки змін у складі пілотів. 417 00:21:20,983 --> 00:21:21,823 Себе. 418 00:21:22,323 --> 00:21:25,783 Переговори за лаштунками не вщухають. 419 00:21:26,783 --> 00:21:30,363 Однак, усе виходить на поверхню ближче до серпневої перерви, 420 00:21:30,363 --> 00:21:32,463 і оскільки шириться багато чуток, 421 00:21:32,463 --> 00:21:34,683 це більше відомо як «сезон чуток». 422 00:21:34,683 --> 00:21:37,563 Що сталося і що змусило вас прийняти таке рішення? 423 00:21:38,223 --> 00:21:39,703 Може, був п'яний. Не знаю! 424 00:21:40,203 --> 00:21:42,203 Ні. Я знаю, що не був п'яним. 425 00:21:42,203 --> 00:21:44,723 Це наче величезна гра у «Гарячі стільці». 426 00:21:44,723 --> 00:21:47,283 Ніколи не знаєш, хто стане переможцем, 427 00:21:47,283 --> 00:21:49,983 {\an8}але хтось завжди програє. 428 00:21:49,983 --> 00:21:53,183 Це відкриває «сезон чуток» щодо ринку пілотів, 429 00:21:53,183 --> 00:21:55,923 і ім'я Даніеля Ріккардо не вщухає 430 00:21:55,923 --> 00:21:57,463 в розмовах про контракти. 431 00:21:57,463 --> 00:22:00,143 «Сезон чуток» - це не про нас, без коментарів. 432 00:22:00,143 --> 00:22:01,523 Спитайте інші команди. 433 00:22:01,523 --> 00:22:03,043 Дуже дипломатично. 434 00:22:06,123 --> 00:22:12,463 «Ф-1» жорсткіший за будь-який бізнес, яким я займався. 435 00:22:12,463 --> 00:22:14,963 Усі намагаються підставити решту 436 00:22:14,963 --> 00:22:16,843 або проковтнути їх. 437 00:22:16,843 --> 00:22:19,703 {\an8}Якщо у водоймі десять піраній, 438 00:22:19,703 --> 00:22:22,923 {\an8}і хтось опускає руку, всі хочуть її вхопити. 439 00:22:22,923 --> 00:22:25,383 У Лоуренса Стролла і «Астон Мартін» 440 00:22:25,383 --> 00:22:28,363 є бюджет, щоб купити будь-кого, 441 00:22:28,363 --> 00:22:31,223 і вони хочуть мати найгучніше ім'я, 442 00:22:31,223 --> 00:22:35,583 тож для директорів команд, які ведуть переговори зі своїми пілотами, 443 00:22:35,583 --> 00:22:37,663 залунали тривожні дзвіночки. 444 00:22:38,203 --> 00:22:40,523 Отмаре, повертаючись до Фернандо, 445 00:22:40,523 --> 00:22:42,623 ви казали, що впевнені, що він лишиться, 446 00:22:42,623 --> 00:22:45,803 але чи озвучував він бажання змінити команду? 447 00:22:46,303 --> 00:22:47,963 Він нам подобається. 448 00:22:47,963 --> 00:22:51,863 Нас тішать його результати, а він каже, що ми йому подобаємося. 449 00:22:51,863 --> 00:22:53,903 Так, він неймовірний 450 00:22:53,903 --> 00:22:56,423 і виступає на високому рівні, тож... 451 00:22:56,423 --> 00:22:58,543 Це питання грошей з Фернандо чи... 452 00:23:00,103 --> 00:23:01,303 Не лише Фернандо. 453 00:23:01,963 --> 00:23:05,803 Усі гонщики, з якими я домовлявся, 454 00:23:05,803 --> 00:23:08,683 хочуть якнайбільше, а ми - платити якнайменше. 455 00:23:09,463 --> 00:23:13,783 В результаті всі незадоволені 456 00:23:13,783 --> 00:23:17,023 або задоволені тим, що хочуть підписати. 457 00:23:21,243 --> 00:23:23,743 Триває останній рік контракту Фернандо, 458 00:23:23,743 --> 00:23:29,483 і ми маємо тримати цей рівень, і підписати його на наступний рік. 459 00:23:30,023 --> 00:23:32,203 Хто почне співати «З Днем народження»? 460 00:23:32,203 --> 00:23:33,483 Гаразд. Я почну. 461 00:23:33,483 --> 00:23:35,503 Правда? У тебе гарний голос. 462 00:23:35,503 --> 00:23:37,623 - Англійською ж? - Сподіваюся. 463 00:23:37,623 --> 00:23:38,523 Чи іспанською? 464 00:23:39,203 --> 00:23:40,503 Давай обома. 465 00:23:40,503 --> 00:23:42,063 З днем народження. 466 00:23:43,363 --> 00:23:44,983 З днем народження. 467 00:23:45,543 --> 00:23:53,023 З днем народження тебе! 468 00:23:53,023 --> 00:23:57,663 З днем народження, любий Фернандо 469 00:23:57,663 --> 00:24:01,403 З днем народження тебе! 470 00:24:08,223 --> 00:24:09,703 Я маю щось загадати. 471 00:24:12,843 --> 00:24:13,683 Дякую. 472 00:24:19,423 --> 00:24:20,263 Дякую. 473 00:24:20,263 --> 00:24:24,843 Тож це невеликий подарунок від усіх нас, але переважно від кухні. 474 00:24:26,183 --> 00:24:29,023 А пізніше буде більший подарунок. 475 00:24:30,603 --> 00:24:32,063 З днем народження. 476 00:24:32,803 --> 00:24:34,203 - Сорок один? - Так. 477 00:24:34,203 --> 00:24:35,403 - За номер 14. - Так. 478 00:24:35,403 --> 00:24:37,803 - Гарний збіг цифр. 479 00:24:37,803 --> 00:24:39,263 - Хороші числа. - Дякую. 480 00:24:39,263 --> 00:24:40,143 Друже. 481 00:24:42,083 --> 00:24:44,743 Гарного вікенду. Гайда на подіум. 482 00:24:47,063 --> 00:24:50,723 «Альпін» завжди був частиною моєї сім'ї у Формулі-1. 483 00:24:51,383 --> 00:24:53,903 Дев'ять років був у «Рено» чи «Альпін», 484 00:24:53,903 --> 00:24:58,623 але ніколи не знаєш, що майбутнє готує. 485 00:25:00,303 --> 00:25:02,203 Мені треба забрати в Бенета... 486 00:25:02,203 --> 00:25:03,343 Гаразд. 487 00:25:03,343 --> 00:25:04,343 ...підпишемо. Я... 488 00:25:04,343 --> 00:25:06,463 Якщо не сьогодні, то завтра. 489 00:25:06,463 --> 00:25:08,843 Так, бо я тримаю слово. 490 00:25:08,843 --> 00:25:11,163 Якщо я кажу в п'ятницю, то в п'ятницю. 491 00:25:11,163 --> 00:25:12,763 Головне, щоб не у вересні. 492 00:25:12,763 --> 00:25:14,683 Ні. Зараз. 493 00:25:15,263 --> 00:25:16,943 Бувай. З днем народження. 494 00:25:18,203 --> 00:25:20,403 НЕДІЛЯ ГОНКА 495 00:25:37,243 --> 00:25:38,243 - Готові? - Так. 496 00:25:38,243 --> 00:25:39,803 - Розминаєтеся? - Вибачте? 497 00:25:39,803 --> 00:25:41,223 - Розминаєтеся? - Так. 498 00:25:41,223 --> 00:25:44,643 Моя розминка трохи схожа на це. 499 00:25:47,163 --> 00:25:49,823 Це нагадує мені минулий рік. 500 00:25:49,823 --> 00:25:52,203 Я не був з вами минулого року. 501 00:25:52,203 --> 00:25:53,583 Я був із поганцями. 502 00:25:53,583 --> 00:25:54,983 - З ворогом. - З ворогом. 503 00:25:54,983 --> 00:25:56,563 - Ми всі вороги. - Саме так. 504 00:26:00,343 --> 00:26:03,263 Що краще пілот виступає, то більший в нього вибір. 505 00:26:03,763 --> 00:26:07,103 І на ринку пілотів видно, що конкуренція велика, 506 00:26:07,103 --> 00:26:09,523 а часом і багато шахрайства. 507 00:26:11,483 --> 00:26:12,523 Привіт, Лоране. 508 00:26:12,523 --> 00:26:15,083 Це може бути правдою, бо, як я казав, 509 00:26:15,883 --> 00:26:18,943 у них точно була зустріч. 510 00:26:20,343 --> 00:26:21,623 Під час вікенду 511 00:26:21,623 --> 00:26:24,443 ширилося багато чуток про Фернандо. 512 00:26:24,443 --> 00:26:26,003 Знаєте, паддок маленький. 513 00:26:27,303 --> 00:26:29,983 Так, поговоримо після старту. Я подзвоню. 514 00:26:30,823 --> 00:26:31,883 Здуріти можна. 515 00:26:44,263 --> 00:26:45,363 Вітаємо вас 516 00:26:45,363 --> 00:26:48,743 на останньому Гран-прі «Ф-1» перед літньою перервою. 517 00:26:49,263 --> 00:26:52,503 «Альпін» Алонсо і Окона п'ятий і шостий, 518 00:26:52,503 --> 00:26:54,123 Норріс у «Макларен» - четвертий. 519 00:26:54,123 --> 00:26:56,383 а Ріккардо - дев'ятий. 520 00:26:57,183 --> 00:26:59,983 {\an8}Сьогодні головне - боротьба «Макларен» і «Альпін». 521 00:26:59,983 --> 00:27:02,563 {\an8}Обом командам потрібні очки пілотів. 522 00:27:02,563 --> 00:27:05,983 {\an8}у битві за четверте місце Кубку конструкторів. 523 00:27:07,363 --> 00:27:08,903 Усі готові до старту. 524 00:27:09,983 --> 00:27:11,203 {\an8}АЛОНСО «АЛЬПІН» 525 00:27:19,343 --> 00:27:21,843 {\an8}Вогні згасають, гонка почалася. 526 00:27:28,443 --> 00:27:30,403 Чудовий старт «Альпін». 527 00:27:30,403 --> 00:27:31,663 Вони сьогодні в ударі. 528 00:27:32,883 --> 00:27:34,583 «Альпін» ідуть шина в шину. 529 00:27:34,583 --> 00:27:36,323 {\an8}Алонсо намагається обійти. 530 00:27:36,823 --> 00:27:39,163 {\an8}Окон може бути близько на виїзді. 531 00:27:40,883 --> 00:27:44,203 Даніель Ріккардо на хвості обох «Альпін»! 532 00:27:45,523 --> 00:27:47,883 {\an8}Зараз за тобою Ріккардо. 533 00:27:47,883 --> 00:27:48,883 {\an8}Зрозумів. 534 00:27:52,583 --> 00:27:54,883 {\an8}Можеш обганяти, влаштуй йому пекло. 535 00:27:54,883 --> 00:27:55,983 {\an8}Зрозумів. 536 00:27:56,523 --> 00:27:59,843 Норріс попереду, а Ріккардо - за «Альпінами». 537 00:28:04,103 --> 00:28:06,083 І Ріккардо обігнав обидва! 538 00:28:06,083 --> 00:28:08,383 Це суттєво в битві за четверте. 539 00:28:09,263 --> 00:28:10,603 Ну на хрін погнали. 540 00:28:10,603 --> 00:28:12,183 Чудово. 541 00:28:13,883 --> 00:28:14,783 {\an8}Господи. 542 00:28:14,783 --> 00:28:16,283 {\an8}АЛОНСО «АЛЬПІН» 543 00:28:17,463 --> 00:28:18,303 Чорт. 544 00:28:21,863 --> 00:28:24,543 І зараз «Альпіни» під тиском Ленса Стролла. 545 00:28:26,303 --> 00:28:27,743 За тобою Стролл. 546 00:28:28,903 --> 00:28:30,903 Стролл обходить Алонсо по внутрішній. 547 00:28:30,903 --> 00:28:32,143 І обганяє його. 548 00:28:32,143 --> 00:28:33,123 Здуріти. 549 00:28:34,783 --> 00:28:36,543 Стролл зараз за нами. Це DRS. 550 00:28:37,883 --> 00:28:40,483 Окон не може протистояти Строллу. 551 00:28:41,583 --> 00:28:43,843 Для «Альпін» ситуація невтішна. 552 00:28:48,243 --> 00:28:51,423 {\an8}Стролл відстає на 0,6 секунди. 553 00:28:53,863 --> 00:28:56,423 {\an8}СТРОЛЛ «АСТОН МАРТІН» 554 00:28:56,423 --> 00:28:59,343 {\an8}Перед тобою Ріккардо. Треба його обійти. 555 00:29:00,603 --> 00:29:04,203 Стролл атакує Ріккардо по внутрішній на другому повороті. 556 00:29:04,963 --> 00:29:07,163 {\an8}Зіткнення. Стролл вилітає. 557 00:29:12,263 --> 00:29:13,763 {\an8}Я дав йому багато місця. 558 00:29:13,763 --> 00:29:16,063 {\an8}Ми бачили, друже. Продовжуй. 559 00:29:16,063 --> 00:29:17,483 {\an8}- В'їхав у мене. - Ми бачили. 560 00:29:17,483 --> 00:29:19,763 {\an8}- Перевір пошкодження. - Перевіряємо. 561 00:29:24,563 --> 00:29:26,683 {\an8}Я не міг цього уникнути. 562 00:29:27,663 --> 00:29:28,803 {\an8}Зрозумів. 563 00:29:31,743 --> 00:29:35,483 Даніелю, у нас п'ять секунд штрафу за зіткнення зі Строллом. 564 00:29:39,083 --> 00:29:44,303 Макс Ферстаппен виграє Гран-прі Угорщини. 565 00:29:46,823 --> 00:29:48,623 {\an8}Так, ти восьмий. 566 00:29:49,523 --> 00:29:52,103 Гаразд. Даніель без очок? 567 00:29:52,603 --> 00:29:54,263 Так, Даніель без очок. 568 00:29:55,403 --> 00:29:57,243 {\an8}Гаразд, і це фініш. 569 00:29:57,243 --> 00:29:58,923 {\an8}- Так. - Дев'ятий. 570 00:29:58,923 --> 00:30:00,163 {\an8}РІККАРДО «МАКЛАРЕН» 571 00:30:00,163 --> 00:30:03,123 {\an8}Гаразд, Даніелю. Ми фінішували тринадцятими, 572 00:30:03,123 --> 00:30:05,103 {\an8}але в нас штраф п'ять секунд. 573 00:30:05,103 --> 00:30:09,063 Штраф скидає Даніеля на п'ятнадцяте місце. 574 00:30:09,943 --> 00:30:12,143 Оскільки один «Макларен» приніс очки, 575 00:30:12,143 --> 00:30:13,883 попри складну гонку, 576 00:30:13,883 --> 00:30:17,983 «Альпін» зберігають четверте місце, завдяки очкам двох пілотів. 577 00:30:19,423 --> 00:30:21,063 - Добре. - Чудово. 578 00:30:21,063 --> 00:30:22,203 Чудова робота. 579 00:30:22,203 --> 00:30:24,243 Сьогодні в нас буде піца, Кароне. 580 00:30:24,783 --> 00:30:25,683 Нам можна. 581 00:30:26,843 --> 00:30:27,943 Які плани на вечір? 582 00:30:27,943 --> 00:30:31,623 У мене спонсорський захід, а потім зустрінемося на пиво. 583 00:30:36,603 --> 00:30:38,243 {\an8}- Отмаре! - Привіт! 584 00:30:38,243 --> 00:30:39,343 {\an8}Привіт! 585 00:30:39,343 --> 00:30:40,323 {\an8}Привіт, босе. 586 00:30:40,323 --> 00:30:41,643 {\an8}Шалені оплески йому. 587 00:30:42,223 --> 00:30:43,103 Як ти? 588 00:30:44,583 --> 00:30:48,103 Отмар! 589 00:30:58,383 --> 00:30:59,883 - Як ти? - Як усі? 590 00:30:59,883 --> 00:31:01,183 Ти їв? 591 00:31:01,183 --> 00:31:02,723 Отмаре, ти такий крутий. 592 00:31:03,723 --> 00:31:06,383 Я дуже радий, що ти... 593 00:31:06,383 --> 00:31:09,823 Наше майбутнє, ти все для нас, сам знаєш. 594 00:31:09,823 --> 00:31:12,363 Може, поаплодуємо йому? Це було чудово. 595 00:31:12,363 --> 00:31:14,263 Це не я. Це все гонщики. 596 00:31:19,463 --> 00:31:21,343 НАСТУПНОГО ДНЯ 597 00:31:24,363 --> 00:31:28,823 Себ завершив кар'єру, і мені подзвонив Лоуренс. 598 00:31:29,863 --> 00:31:33,503 Він сказав: «Мабуть, ти лишаєшся на майбутнє з "Альпін"». 599 00:31:33,503 --> 00:31:38,963 А я відповів: «Ні, поки що ні. Я чекаю на підписання контракту». 600 00:31:38,963 --> 00:31:41,323 Тож він надіслав пропозицію, і вона... 601 00:31:42,683 --> 00:31:44,603 мене ощасливила, 602 00:31:44,603 --> 00:31:46,503 і ми йдемо далі. 603 00:31:49,043 --> 00:31:53,083 Фернандо Алонсо приєднається до «Астон Мартін» у наступному сезоні 604 00:31:53,083 --> 00:31:54,943 замість Себастьяна Феттеля. 605 00:31:54,943 --> 00:31:57,023 Дворазовий чемпіон покине «Альпін». 606 00:31:58,103 --> 00:32:01,323 «Астон Мартін» зараз другі знизу в Кубку конструкторів, 607 00:32:01,323 --> 00:32:04,463 але подають підписання як чітку заяву про наміри. 608 00:32:04,463 --> 00:32:06,123 Головне - перемога. 609 00:32:06,903 --> 00:32:08,523 Перемога - це перемога. 610 00:32:08,523 --> 00:32:11,703 Як і в будь-якому іншому бізнесі, головне - люди. 611 00:32:12,543 --> 00:32:13,903 У цьому весь Фернандо. 612 00:32:13,903 --> 00:32:16,303 Певно, він не отримав бажаного в «Альпін» 613 00:32:16,303 --> 00:32:18,943 і вирішив взяти ситуацію під контроль. 614 00:32:18,943 --> 00:32:22,283 Саме тому він - безжальний суперник, 615 00:32:22,283 --> 00:32:24,463 а іноді непередбачуваний. 616 00:32:25,423 --> 00:32:29,643 Мені було важко зрозуміти відсутність лояльності до «Альпін». 617 00:32:29,643 --> 00:32:32,523 Під час вікенду в мене були підозри, 618 00:32:32,523 --> 00:32:35,083 але я думав, що він зосередиться на тому, 619 00:32:35,083 --> 00:32:38,263 що ми четверта найшвидша команда. 620 00:32:38,263 --> 00:32:41,023 Я подумав, що це вплине на нього трохи більше, 621 00:32:41,023 --> 00:32:44,143 ніж те, що дав йому «Астон», щоб переманити. 622 00:32:44,143 --> 00:32:45,703 Більше грошей, напевно. 623 00:32:46,543 --> 00:32:48,103 Можу лише здогадуватися. 624 00:32:50,743 --> 00:32:51,703 Бувайте. 625 00:32:52,763 --> 00:32:54,063 Я досі поганець. 626 00:33:00,923 --> 00:33:03,923 ОФІС «АЛЬПІН» ЕНСТОУН 627 00:33:10,063 --> 00:33:11,523 Можна мені проскочити? 628 00:33:14,823 --> 00:33:17,763 Доброго ранку всім, дякую, що прийшли. 629 00:33:17,763 --> 00:33:19,443 Хочу почати з вибачення. 630 00:33:19,443 --> 00:33:24,943 Мені не подобається, коли ми дізнаємося через ЗМІ 631 00:33:24,943 --> 00:33:26,783 такі новини. 632 00:33:26,783 --> 00:33:32,143 У нас були гарні домовленості з Фернандо, щоб він залишився в команді, 633 00:33:32,143 --> 00:33:34,603 і для багатьох з вас він - член родини, 634 00:33:34,603 --> 00:33:40,623 і ми дали йому те, що думали, і він погодився, було гідним контрактом, 635 00:33:40,623 --> 00:33:44,343 але покажімо йому, що він помилився. 636 00:33:44,343 --> 00:33:46,103 Тож, кажучи про майбутнє, 637 00:33:46,103 --> 00:33:50,603 у нас є місце для Оскара, нашого резервного водія. 638 00:33:50,603 --> 00:33:51,743 КОМАНДА «АЛЬПІН» 639 00:33:53,783 --> 00:33:55,203 Дуже дякую. 640 00:33:59,603 --> 00:34:02,483 ОФІС «МАКЛАРЕН» ВОКІНҐ 641 00:34:03,163 --> 00:34:04,423 - Є хвилинка? - Так. 642 00:34:04,423 --> 00:34:05,303 Клас. 643 00:34:06,323 --> 00:34:08,763 Так не може тривати. 644 00:34:08,763 --> 00:34:11,223 Це погано для команди. 645 00:34:11,223 --> 00:34:13,203 {\an8}Це погано для наших спонсорів. 646 00:34:13,703 --> 00:34:16,723 {\an8}Не знаю, чому не вигорає, я про Даніеля, 647 00:34:16,723 --> 00:34:18,103 але не складається. 648 00:34:19,323 --> 00:34:24,403 І ми вважаємо, що треба подумати про зміни. 649 00:34:25,503 --> 00:34:31,343 Найбільше захоплення викликає в нас Оскар Піастрі. 650 00:34:32,183 --> 00:34:33,243 Він може бути наш? 651 00:34:35,443 --> 00:34:38,043 ОФІС «АЛЬПІН» ЕНСТОУН 652 00:34:42,283 --> 00:34:46,503 «АльпІн» - це хороша команда, бо ми робимо все правильно 653 00:34:46,503 --> 00:34:49,323 і залучаємо інструменти, необхідні для перемоги. 654 00:34:50,243 --> 00:34:53,403 Я радий, що Оскар з нами на 2023 рік. 655 00:34:58,883 --> 00:34:59,723 ОСКАР ПІАСТРІ: 656 00:34:59,723 --> 00:35:02,963 «АЛЬПІН» ВИДАВ ПРЕСРЕЛІЗ, ЩО Я БУДУ ЇХНІМ ПІЛОТОМ НАСТУПНОГО СЕЗОНУ. 657 00:35:02,963 --> 00:35:04,643 Я НЕ ПІЛОТ «АЛЬПІН» НАСТУПНОГО РОКУ. 658 00:35:04,643 --> 00:35:06,763 {\an8}Ніхто цього не очікував. Це просто... 659 00:35:08,783 --> 00:35:12,823 Оскар наносить рішучий удар. 660 00:35:12,823 --> 00:35:15,383 Усі просто в ударі. 661 00:35:15,383 --> 00:35:18,823 Це справжня трагедія для Отмара і «Альпін». 662 00:35:26,203 --> 00:35:28,323 Лоране, це Отмар. 663 00:35:28,323 --> 00:35:30,583 У нас проблеми. 664 00:35:43,563 --> 00:35:47,483 {\an8}У нас є вільне місце, і нам треба його віддати швидкому... 665 00:35:47,483 --> 00:35:48,963 Я люблю виклики. 666 00:35:48,963 --> 00:35:50,123 ...досвідченому. 667 00:35:50,123 --> 00:35:51,963 Я хочу знову перемагати. 668 00:35:51,963 --> 00:35:53,403 Я хочу більше за всіх. 669 00:35:53,403 --> 00:35:54,403 Я знаю, що зможу. 670 00:35:56,103 --> 00:35:57,823 Пора іти напролом. 671 00:35:59,363 --> 00:36:03,683 {\an8}Якщо він не приноситиме результат, то це буде проблема. 672 00:36:03,683 --> 00:36:06,963 Пам'ятають лиш останню гонку. Такі правила цього спорту. 673 00:36:06,963 --> 00:36:09,383 Я хочу, показати, що можу приносити очки 674 00:36:09,383 --> 00:36:11,323 команді, японським фанатам. 675 00:36:11,323 --> 00:36:12,483 Без напрягу. 676 00:36:37,843 --> 00:36:42,843 Переклад субтитрів: Дарина Полякова