1
00:00:07,123 --> 00:00:09,403
ОКСФОРД
АНГЛІЯ
2
00:00:22,963 --> 00:00:25,503
Я взяв розмір «М». Певно, треба і "L",
3
00:00:25,503 --> 00:00:28,523
якщо заскочимо на каву з круасанами?
4
00:00:34,043 --> 00:00:38,023
Може, хтось із вас спуститься
та принесе вишуканої кави?
5
00:00:38,023 --> 00:00:42,443
{\an8}Знежирений капучино
і трохи кориці зверху, будь ласка.
6
00:00:42,443 --> 00:00:45,543
Люблю прасувати так само,
як і косити траву.
7
00:00:46,083 --> 00:00:48,283
Довго я її прасуватиму до ідеалу.
8
00:00:49,183 --> 00:00:51,363
Мене звати Отмар Cафнауер
9
00:00:51,363 --> 00:00:56,003
і я директор команди Формули-1
«BWT Альпін»,
10
00:00:56,003 --> 00:00:58,063
єдиної французької команди.
11
00:00:59,523 --> 00:01:00,683
Синій - мій колір.
12
00:01:01,543 --> 00:01:05,163
Я колишній директор
команди «Астон Мартін».
13
00:01:05,163 --> 00:01:07,703
Було нелегко піти,
14
00:01:07,703 --> 00:01:10,963
але у власника явно
дуже високі очікування.
15
00:01:10,963 --> 00:01:13,703
П'ятнадцять хвилин на все. Слухаю.
16
00:01:14,203 --> 00:01:18,263
{\an8}Думаю, атмосфера змінювалася
на більш напружену,
17
00:01:18,263 --> 00:01:19,863
менш веселу, результативну,
18
00:01:19,863 --> 00:01:22,343
і я не бачив сенсу залишатися.
19
00:01:22,343 --> 00:01:23,683
Ми закінчили.
20
00:01:25,503 --> 00:01:28,803
Так. Не ідеально.
21
00:01:29,543 --> 00:01:32,563
Пощастило, що через кілька тижнів
після мого звільнення
22
00:01:32,563 --> 00:01:34,043
в «Альпін» шукали керівника.
23
00:01:34,623 --> 00:01:37,243
Це трохи схоже на перший день у школі.
24
00:01:37,243 --> 00:01:38,623
Торік ми були п'ятими.
25
00:01:38,623 --> 00:01:41,083
{\an8}Нам бракувало загального керівництва.
26
00:01:41,623 --> 00:01:43,443
У нас не було директора команди.
27
00:01:43,443 --> 00:01:47,603
Отмар має багато навичок,
які відповідають нашим амбіціям.
28
00:01:47,603 --> 00:01:49,363
Задовольняє всі вимоги.
29
00:01:49,363 --> 00:01:51,363
Трохи цинку, вітаміну Д.
30
00:01:51,363 --> 00:01:53,843
І все це заливаємо буряковим соком.
31
00:01:56,343 --> 00:01:57,423
Чудово.
32
00:02:01,803 --> 00:02:04,163
Думаю, що зможу
повернути «Альпін» до перемог,
33
00:02:04,163 --> 00:02:05,363
не приховую.
34
00:02:06,763 --> 00:02:09,923
Результат визначає секундомір,
35
00:02:09,923 --> 00:02:11,303
і мені це подобається.
36
00:02:14,923 --> 00:02:17,803
Щиро дякую.
37
00:02:25,703 --> 00:02:26,723
Вітаю.
38
00:02:26,723 --> 00:02:28,443
Мене звати Отмар.
39
00:02:31,023 --> 00:02:32,703
FORMULA 1: ЖЕНИ, ЩОБ ВИЖИТИ
40
00:02:33,803 --> 00:02:36,163
ПЕРЕПРОШУЮ ЗА МОЮ ФРАНЦУЗЬКУ
41
00:02:38,203 --> 00:02:41,543
ПАРИЖ
ФРАНЦІЯ
42
00:02:42,443 --> 00:02:45,043
{\an8}ПЕРЕДСЕЗОННА ПРЕЗЕНТАЦІЯ
«АЛЬПІН» 2022 РОКУ
43
00:02:45,043 --> 00:02:47,843
{\an8}«Фредеріку», тобто «Фреду»,
прошу, якщо можна.
44
00:02:47,843 --> 00:02:49,623
Цей, «магічний».
45
00:02:51,423 --> 00:02:54,223
- Теж «Фреду»?
- Так, знову для мене.
46
00:02:54,223 --> 00:02:55,183
І останній.
47
00:02:55,183 --> 00:02:57,643
Я знаю, що дратую, Фернандо. Монако.
48
00:02:57,643 --> 00:02:59,683
О ні, це Абу-Дабі 2017.
49
00:03:00,983 --> 00:03:02,883
- Добре, дякую.
- Дякую, Фернандо.
50
00:03:02,883 --> 00:03:04,323
Гарного сезону!
51
00:03:12,503 --> 00:03:13,723
Я дуже хвилююся.
52
00:03:14,963 --> 00:03:18,163
Команда «Альпін» - колишня команда «Рено».
53
00:03:19,063 --> 00:03:23,203
Ми понад 45 років присутні у Формулі-1.
54
00:03:23,203 --> 00:03:25,183
Ми стали «Альпін» минулого року.
55
00:03:25,183 --> 00:03:28,823
Команда з французькою ДНК.
Це треба відчувати.
56
00:03:28,823 --> 00:03:30,823
Якщо ні, тоді щось не так.
57
00:03:30,823 --> 00:03:32,663
- Привіт, друже.
- Усе гаразд?
58
00:03:32,663 --> 00:03:33,943
Радий тебе бачити.
59
00:03:33,943 --> 00:03:35,063
Привіт, Отмаре. Як ти?
60
00:03:35,063 --> 00:03:37,003
Ми бачилися в піцерії. Як справи?
61
00:03:37,003 --> 00:03:39,363
З Отмаром важко не ладнати.
62
00:03:39,363 --> 00:03:40,883
Він дружній,
63
00:03:41,563 --> 00:03:42,903
дуже обізнаний.
64
00:03:42,903 --> 00:03:44,203
- Як ти?
- Усе гаразд?
65
00:03:44,203 --> 00:03:45,603
- Як ти?
- Добре.
66
00:03:45,603 --> 00:03:47,503
- Радий бачити.
- Кортить попрацювати.
67
00:03:47,503 --> 00:03:51,263
Він хитрун у хорошому сенсі.
68
00:03:51,263 --> 00:03:54,343
Він вміє керувати важкими людьми.
69
00:03:54,343 --> 00:03:55,683
Кепки. У нас є кепки?
70
00:03:56,283 --> 00:03:58,683
- Я їх не бачив.
- Ні? Тут їх немає?
71
00:03:58,683 --> 00:03:59,623
Треба в кепках?
72
00:04:01,583 --> 00:04:03,883
Як керівник команди мусиш пристосуватися
73
00:04:03,883 --> 00:04:06,223
до особистостей, з якими працюєш.
74
00:04:06,223 --> 00:04:09,483
Фернандо - знаний зірвиголова.
75
00:04:10,443 --> 00:04:11,703
Що за придурок.
76
00:04:12,203 --> 00:04:14,383
Алонсо неймовірний у захисті.
77
00:04:14,383 --> 00:04:15,923
Просто чудова робота.
78
00:04:15,923 --> 00:04:18,123
Хлопці, сподіваюся, ви зацінили шоу.
79
00:04:18,123 --> 00:04:21,443
Він буває нетерплячим,
але він дуже досвідчений,
80
00:04:21,443 --> 00:04:22,903
дворазовий чемпіон світу,
81
00:04:22,903 --> 00:04:25,743
і мотивований
викладатися на максимум на трасі.
82
00:04:25,743 --> 00:04:30,703
Найскладніше - змусити його
стати командним гравцем.
83
00:04:32,383 --> 00:04:34,463
Дуже важливо, щоб я виглядав добре.
84
00:04:36,963 --> 00:04:38,383
Я маю виглядати молодим.
85
00:04:38,383 --> 00:04:40,423
Молодшим за Естебана.
86
00:04:40,423 --> 00:04:41,403
Без проблем.
87
00:04:42,503 --> 00:04:43,963
Червоні губи і все таке.
88
00:04:43,963 --> 00:04:45,723
Для нього. У нього і зморшки є.
89
00:04:46,223 --> 00:04:48,323
Обережно, без них він не буде лиходієм.
90
00:04:48,823 --> 00:04:49,663
Що каже?
91
00:04:49,663 --> 00:04:51,323
- Les rides - це...
- Зморшки.
92
00:04:51,323 --> 00:04:53,543
Так.
93
00:04:54,203 --> 00:04:55,063
Так.
94
00:04:56,463 --> 00:04:58,943
Ми егоїсти, це спільна риса всіх гонщиків,
95
00:04:58,943 --> 00:05:01,003
але у Формулі-1
96
00:05:01,003 --> 00:05:06,043
{\an8}завжди мають бути
хороші й погані персонажі,
97
00:05:06,043 --> 00:05:09,383
{\an8}герої та антигерої.
98
00:05:09,383 --> 00:05:12,063
Отже, я на темному боці.
99
00:05:13,443 --> 00:05:14,503
Ти готовий.
100
00:05:15,643 --> 00:05:16,723
Добре почуваюся.
101
00:05:16,723 --> 00:05:18,763
Тепер можна й у телевізор.
102
00:05:19,523 --> 00:05:21,483
Круто, правда? Мені подобається.
103
00:05:22,243 --> 00:05:23,843
Але вони важкі.
104
00:05:23,843 --> 00:05:27,523
Усе тут вишите.
105
00:05:27,523 --> 00:05:29,163
Раніше там були наліпки.
106
00:05:29,163 --> 00:05:31,423
В Естебана великий потенціал.
107
00:05:31,423 --> 00:05:35,343
Він дуже амбітний
і надзвичайно талановитий юнак.
108
00:05:37,463 --> 00:05:39,203
Отмар - наше велике надбання.
109
00:05:39,203 --> 00:05:42,783
{\an8}Він передасть
багато досвіду з попередніх команд,
110
00:05:42,783 --> 00:05:44,343
{\an8}тож це дуже цікаво.
111
00:05:44,343 --> 00:05:45,863
Думаю, я можу допомогти.
112
00:05:46,363 --> 00:05:47,563
- Ти мусиш.
- Авжеж.
113
00:05:47,563 --> 00:05:50,703
Не хвилюйся.
114
00:05:50,703 --> 00:05:52,263
У дуже хорошому сенсі.
115
00:05:52,263 --> 00:05:53,363
Так.
116
00:05:53,363 --> 00:05:56,583
В Естебана контракт ще на кілька років,
117
00:05:56,583 --> 00:05:58,623
у Фернандо - останній рік угоди,
118
00:05:58,623 --> 00:06:01,143
і ми спробуємо забезпечити майбутнє,
119
00:06:01,143 --> 00:06:05,823
щоб бути певними, що в нас і надалі
хороший, сильний склад пілотів.
120
00:06:06,483 --> 00:06:10,443
І головний елемент
мого плану - наш резервний пілот.
121
00:06:10,943 --> 00:06:13,083
Будь ласка, вітайте оплесками
122
00:06:13,083 --> 00:06:17,183
Фернандо Алонсо,
Естебана Окона і Оскара Піастрі.
123
00:06:18,023 --> 00:06:22,243
Оскар Піастрі нещодавно виграв
чемпіонат Формули-2.
124
00:06:22,243 --> 00:06:24,703
Він дуже сильний, дуже швидкий.
125
00:06:24,703 --> 00:06:29,983
Ми інвестували чотири мільйони доларів
у його підготовку до Формули-1.
126
00:06:29,983 --> 00:06:31,123
Це великі гроші.
127
00:06:31,723 --> 00:06:34,763
Але я думаю, що Оскар -
майбутній чемпіон світу.
128
00:06:34,763 --> 00:06:38,043
Я був із командою в Катарі,
коли Фернандо виграв подіум,
129
00:06:38,043 --> 00:06:41,403
тож я відчув
радість і подіум з іншого боку.
130
00:06:41,403 --> 00:06:45,703
І так, я хочу спробувати
й відчути це ще й особисто.
131
00:06:45,703 --> 00:06:47,523
Гарного вам сезону. Дякую.
132
00:06:47,523 --> 00:06:49,963
Оплески цим неймовірним гонщикам.
133
00:06:50,463 --> 00:06:55,783
Основне завдання цього року -
підняти «Альпін» на 4 місце чемпіонату...
134
00:06:55,783 --> 00:06:58,123
Широкі усмішки. Добре. Дякую.
135
00:06:58,123 --> 00:07:02,003
...бо тоді грошовий приз
набагато більший, ніж за п'яте місце.
136
00:07:02,003 --> 00:07:03,563
Добре. Обидва на мене.
137
00:07:03,563 --> 00:07:04,603
Десятки мільйонів.
138
00:07:05,523 --> 00:07:08,503
Я маю спрямувати корабель
у правильному напрямку,
139
00:07:08,503 --> 00:07:11,303
щоб команда йшла далі,
і думаю, у нас є всі шанси.
140
00:07:16,843 --> 00:07:20,823
КУБОК КОНСТРУКТОРІВ «Ф-1»
«МАКЛАРЕН» 4 МІСЦЕ
141
00:07:20,823 --> 00:07:23,763
«АЛЬФА РОМЕО» 5 МІСЦЕ
«АЛЬПІН» 6 МІСЦЕ
142
00:07:23,763 --> 00:07:26,263
ГОНКА 5
МАЯМІ, США
143
00:07:27,283 --> 00:07:30,543
Льюїс Гемілтон під тиском
Алонсо з «Альпін».
144
00:07:32,363 --> 00:07:34,643
{\an8}Молодець. Відрив від Гемілтона - 0,7.
145
00:07:35,963 --> 00:07:36,843
{\an8}ОКОН
«АЛЬПІН»
146
00:07:36,843 --> 00:07:38,803
{\an8}Добре, друже, молодець. Восьмий.
147
00:07:38,803 --> 00:07:39,703
{\an8}Чудово, хлопці.
148
00:07:39,703 --> 00:07:41,563
{\an8}- Ти теж керуєш нівроку.
- Почув.
149
00:07:41,563 --> 00:07:43,103
Ми літали цього вікенду.
150
00:07:43,103 --> 00:07:46,083
ГОНКА 8
БАКУ, АЗЕРБАЙДЖАН
151
00:07:46,483 --> 00:07:49,043
{\an8}Чжоу повільно випереджає тебе.
У нього проблема.
152
00:07:49,843 --> 00:07:51,343
Хороша швидкість. Тримай.
153
00:07:51,903 --> 00:07:52,983
Я можу ще.
154
00:07:54,303 --> 00:07:56,103
{\an8}Чудово, друже. Ти сьомий.
155
00:07:58,403 --> 00:08:00,323
{\an8}Десятий. Ще одне очко в залік.
156
00:08:00,863 --> 00:08:02,323
{\an8}Молодці. Хороші очки.
157
00:08:03,583 --> 00:08:06,163
«Альпін» просувається на 5 місце
в Кубку конструкторів,
158
00:08:06,163 --> 00:08:07,923
змістивши «Альфа Ромео» на шосте.
159
00:08:07,923 --> 00:08:09,463
- Чудово.
- Молодець.
160
00:08:09,463 --> 00:08:11,703
«Альпін» - команда на підйомі.
161
00:08:12,323 --> 00:08:13,163
Молодець.
162
00:08:13,163 --> 00:08:15,783
Ми стаємо все кращими впродовж сезону.
163
00:08:16,123 --> 00:08:17,563
ГОНКА 11
ШПІЛЬБЕРҐ, АВСТРІЯ
164
00:08:17,563 --> 00:08:19,263
Естебан Окон іде на обгін.
165
00:08:19,843 --> 00:08:22,343
{\an8}Пірнає всередину і проходить.
166
00:08:22,843 --> 00:08:23,683
{\an8}Молодець.
167
00:08:24,723 --> 00:08:26,223
{\an8}І це картатий прапор.
168
00:08:26,223 --> 00:08:28,463
П'яте місце. Молодець. Дуже добре.
169
00:08:29,003 --> 00:08:30,343
І Фернандо, десятий.
170
00:08:31,863 --> 00:08:33,523
Плюс до нашої позиції в Кубку.
171
00:08:33,523 --> 00:08:35,203
Так. Чудова робота, хлопці.
172
00:08:36,963 --> 00:08:40,503
Цей результат звів
«Альпін» і «Макларен» у Кубку,
173
00:08:40,503 --> 00:08:42,123
зрівнявши очки - 81 в кожної.
174
00:08:42,123 --> 00:08:44,123
Це ідеальний вікенд для нас.
175
00:08:44,123 --> 00:08:46,083
Краще нам би не вдалося.
176
00:08:46,083 --> 00:08:47,983
Ми впевнено їдемо до Франції.
177
00:08:48,783 --> 00:08:51,663
Цього року боротьба буде впритул.
178
00:08:52,163 --> 00:08:53,763
Четвертий - ще у грі,
179
00:08:53,763 --> 00:08:56,883
{\an8}тому ми викладемося на повну
до самого фінішу.
180
00:08:57,383 --> 00:08:59,383
4. «МАКЛАРЕН» 73
5. «АЛЬПІН» 67
181
00:08:59,383 --> 00:09:01,423
4. «МАКЛАРЕН» 81
5. «АЛЬПІН» 81
182
00:09:04,503 --> 00:09:07,063
ЛЕ-КАСТЕЛЛЕ
ФРАНЦІЯ
183
00:09:10,163 --> 00:09:11,423
Круасан?
184
00:09:11,423 --> 00:09:12,303
Ні, дякую.
185
00:09:12,303 --> 00:09:14,363
- Вітаю.
- Вітаю. Як справи?
186
00:09:15,383 --> 00:09:16,703
Гарна зона.
187
00:09:17,743 --> 00:09:19,043
Дякую. Смачного.
188
00:09:19,583 --> 00:09:21,823
Я мушу цього уникати, але дуже мило.
189
00:09:21,823 --> 00:09:22,903
Шоколадний хліб?
190
00:09:22,903 --> 00:09:24,123
Ні, дякую.
191
00:09:24,123 --> 00:09:26,343
Гарного дня. До зустрічі.
192
00:09:26,343 --> 00:09:28,243
Мене звати Юкі. Дякую.
193
00:09:29,103 --> 00:09:31,323
Це неділя на півдні Франції.
194
00:09:31,323 --> 00:09:35,243
Вітаємо на Гран-прі Франції
на трасі Поль Рікар.
195
00:09:35,243 --> 00:09:36,123
Вітаю, Заку.
196
00:09:36,123 --> 00:09:38,203
Вітаю. Як у вас? Усе гаразд?
197
00:09:39,563 --> 00:09:40,963
До паддоку це сюди?
198
00:09:41,463 --> 00:09:42,803
Коли початок брифінгу?
199
00:09:43,303 --> 00:09:44,583
Десь 20 хвилин тому.
200
00:09:47,003 --> 00:09:51,823
Наче знімаємо якусь спортивну рекламу.
201
00:09:53,423 --> 00:09:55,023
Пробіжка. Ранкова пробіжка.
202
00:09:56,583 --> 00:09:58,203
Вітаю. Радий знайомству.
203
00:09:58,203 --> 00:10:00,483
Ми були колегами, але досі друзі.
204
00:10:01,123 --> 00:10:02,243
Це рідкість.
205
00:10:02,243 --> 00:10:03,503
«АЛЬПІН»
КОМАНДА «Ф-1»
206
00:10:04,403 --> 00:10:05,763
Вітаю. Доброго ранку.
207
00:10:06,423 --> 00:10:07,603
Вітаю.
208
00:10:08,283 --> 00:10:09,123
Вибачте.
209
00:10:10,023 --> 00:10:11,223
Вибачте.
210
00:10:11,223 --> 00:10:12,823
Вибач, що витяг з ліжка.
211
00:10:12,823 --> 00:10:14,763
Схоже, ти досі спиш.
212
00:10:14,763 --> 00:10:16,363
Ні. Прокинувся. Я готовий.
213
00:10:16,863 --> 00:10:18,623
Добре. Усім доброго ранку.
214
00:10:20,023 --> 00:10:23,123
Ми робимо все можливе,
щоб перемогти «Альпін».
215
00:10:23,123 --> 00:10:25,163
І вони теж, щоб перемогти нас.
216
00:10:25,963 --> 00:10:27,943
Франція - важлива гонка для нас.
217
00:10:27,943 --> 00:10:30,523
Це не лише
домашня гонка для всієї команди,
218
00:10:30,523 --> 00:10:32,423
а й прагнення обійти «Макларен».
219
00:10:33,663 --> 00:10:34,503
Розважайся.
220
00:10:34,503 --> 00:10:38,183
Ми маємо зробити все,
щоб виграти цю битву.
221
00:10:39,823 --> 00:10:42,303
НЕДІЛЯ
ГОНКА
222
00:10:45,303 --> 00:10:46,143
Усе гаразд?
223
00:10:46,143 --> 00:10:48,423
Без проблем. Усе гаразд.
224
00:10:48,423 --> 00:10:49,963
Усі спокійні. Дуже.
225
00:10:50,683 --> 00:10:52,523
На решітці Ландо п'ятий,
226
00:10:53,063 --> 00:10:54,283
Алонсо сьомий,
227
00:10:54,823 --> 00:10:56,483
Даніель Ріккардо дев'ятий,
228
00:10:56,483 --> 00:10:58,163
а Естебан Окон десятий.
229
00:11:00,443 --> 00:11:03,243
Було б прикро знову опинитися п'ятими.
230
00:11:04,043 --> 00:11:07,283
Це великий тиск,
але я маю принести результат.
231
00:11:08,083 --> 00:11:12,403
Якщо в нас буде гарний старт,
хороше перше коло, зможемо взяти очки.
232
00:11:12,403 --> 00:11:13,563
Це довга гонка.
233
00:11:14,363 --> 00:11:15,563
Я впевнений.
234
00:11:15,563 --> 00:11:17,123
Обійдемо «Макларен»
235
00:11:17,123 --> 00:11:18,243
і всіх інших.
236
00:11:21,023 --> 00:11:22,443
Усі боліди на позиціях.
237
00:11:26,543 --> 00:11:27,783
{\an8}Тридцять секунд до старту.
238
00:11:32,483 --> 00:11:33,343
Двадцять.
239
00:11:35,983 --> 00:11:36,823
Десять.
240
00:11:38,703 --> 00:11:39,783
П'ять секунд.
241
00:11:39,783 --> 00:11:41,623
{\an8}Усім нам всратої гонки.
242
00:11:48,063 --> 00:11:50,503
{\an8}ОКОН
«АЛЬПІН»
243
00:11:50,503 --> 00:11:52,903
{\an8}АЛОНСО
«АЛЬПІН»
244
00:11:52,903 --> 00:11:55,563
{\an8}НОРРІС
«МАКЛАРЕН»
245
00:11:55,563 --> 00:11:59,723
{\an8}АЛОНСО
«АЛЬПІН»
246
00:11:59,723 --> 00:12:02,223
{\an8}НОРРІС
«МАКЛАРЕН»
247
00:12:04,423 --> 00:12:07,103
Фернандо Алонсо налітає по зовнішній,
248
00:12:07,743 --> 00:12:10,763
{\an8}бере четверте місце
і випереджає Ландо Норріса.
249
00:12:16,043 --> 00:12:17,343
{\an8}Молодець, друже.
250
00:12:17,343 --> 00:12:18,563
{\an8}Продовжуй атакувати.
251
00:12:20,703 --> 00:12:22,583
{\an8}Перед тобою Норріс і Ріккардо.
252
00:12:27,223 --> 00:12:28,603
{\an8}Треба підняти темп.
253
00:12:28,603 --> 00:12:30,703
{\an8}ОКОН
«АЛЬПІН»
254
00:12:37,183 --> 00:12:38,683
{\an8}ОКОН
«АЛЬПІН»
255
00:12:38,683 --> 00:12:39,983
{\an8}Зіткнення з Цунодою.
256
00:12:39,983 --> 00:12:41,463
{\an8}ЦУНОДА
«АЛЬФАТАУРІ»
257
00:12:41,463 --> 00:12:42,603
{\an8}Що за хрінь?
258
00:12:43,243 --> 00:12:45,183
{\an8}Мене вдарили ззаду.
259
00:12:48,083 --> 00:12:49,883
{\an8}Він не дав мені простору.
260
00:12:51,723 --> 00:12:56,023
Гаразд, у нас п'ять секунд штрафу
за зіткнення з Цунодою.
261
00:12:56,683 --> 00:12:57,923
{\an8}Штраф п'ять секунд.
262
00:13:00,823 --> 00:13:03,323
{\an8}Ми добре йдемо
порівняно з болідами позаду.
263
00:13:03,323 --> 00:13:04,843
{\an8}В Окона штраф 5 секунд.
264
00:13:04,843 --> 00:13:06,463
{\an8}- Гаразд.
- Добре.
265
00:13:08,063 --> 00:13:09,843
{\an8}Зараз у бокси, будь ласка.
266
00:13:10,603 --> 00:13:13,483
Механіки не зможуть
працювати з болідом 5 секунд,
267
00:13:13,483 --> 00:13:15,183
а потім можуть братися.
268
00:13:29,183 --> 00:13:30,283
Хто мене обійшов?
269
00:13:30,283 --> 00:13:32,963
Сайнс, Норріс і Ріккардо попереду.
270
00:13:32,963 --> 00:13:35,123
Зараз ми одинадцяті.
271
00:13:38,223 --> 00:13:39,403
Зберися.
272
00:13:48,523 --> 00:13:50,243
{\an8}Фернандо Алонсо шостий,
273
00:13:50,243 --> 00:13:53,143
Норріс і Ріккардо -
сьомий й восьмий відповідно.
274
00:13:53,923 --> 00:13:58,143
Норріс покращує час
на деяких секторах, він прискорюється.
275
00:13:58,943 --> 00:14:00,623
Добре. Гонка довга.
276
00:14:00,623 --> 00:14:04,163
Якщо вони хочуть битися,
то заплатять за це.
277
00:14:04,843 --> 00:14:08,223
Дуже близько,
Алонсо до Норріса, Норріс до Ріккардо.
278
00:14:09,023 --> 00:14:11,163
Відрив від Норріса - одна секунда.
279
00:14:11,663 --> 00:14:12,643
Без проблем.
280
00:14:12,643 --> 00:14:14,643
Я хочу підпустити їх якнайближче.
281
00:14:15,423 --> 00:14:19,343
Фернандо Алонсо грає
з цими двома «Макларенами».
282
00:14:20,503 --> 00:14:23,003
Дає змогу Окону наблизитися
і пресувати Ріккардо.
283
00:14:25,063 --> 00:14:26,483
{\an8}ОКОН
«АЛЬПІН»
284
00:14:26,483 --> 00:14:28,403
{\an8}Мета - обійти Ріккардо.
285
00:14:31,663 --> 00:14:32,543
{\an8}РІККАРДО
«МАКЛАРЕН»
286
00:14:32,543 --> 00:14:34,423
{\an8}Окон, 0,9 позаду.
287
00:14:34,423 --> 00:14:35,743
Гаразд.
288
00:14:36,863 --> 00:14:38,243
0,8.
289
00:14:38,243 --> 00:14:39,403
Роблю, що можу.
290
00:14:40,623 --> 00:14:43,183
{\an8}Гаразд, давай тиснути на нього. Атакуй.
291
00:14:44,343 --> 00:14:47,083
Окону сказали атакувати. Відрив 0,5.
292
00:14:47,083 --> 00:14:49,683
{\an8}РІККАРДО
«МАКЛАРЕН»
293
00:14:50,523 --> 00:14:52,203
{\an8}Добре. Атакуймо його.
294
00:14:54,203 --> 00:14:58,463
{\an8}РІККАРДО
«МАКЛАРЕН»
295
00:14:58,463 --> 00:15:00,763
{\an8}ОКОН
«АЛЬПІН»
296
00:15:04,023 --> 00:15:04,863
Добре.
297
00:15:07,623 --> 00:15:09,423
{\an8}РІККАРДО
«МАКЛАРЕН»
298
00:15:09,423 --> 00:15:10,783
{\an8}Чорт, я намагався.
299
00:15:10,783 --> 00:15:11,983
{\an8}Так. Авжеж.
300
00:15:12,483 --> 00:15:15,503
Попри штраф 5 секунд, Окон попереду,
301
00:15:15,503 --> 00:15:18,923
завдяки неперевершеному захисту
Фернандо Алонсо.
302
00:15:23,543 --> 00:15:27,343
{\an8}Алонсо з «Альпін» фінішує шостим
303
00:15:27,343 --> 00:15:29,603
попереду Ландо Норріса з «Макларен».
304
00:15:29,603 --> 00:15:31,983
{\an8}Естебан Окон фінішує восьмим.
305
00:15:31,983 --> 00:15:34,123
{\an8}Так! Сьогодні це наче перемога.
306
00:15:36,123 --> 00:15:38,883
Неймовірна командна робота «Альпін»,
307
00:15:38,883 --> 00:15:42,603
і вони на четвертому місці
в таблиці перед «Макларен».
308
00:15:47,183 --> 00:15:49,303
{\an8}Круто, хлопці. Знову в шістці.
309
00:15:49,823 --> 00:15:51,703
{\an8}Дякую, друже. Добре впорався.
310
00:15:52,203 --> 00:15:53,243
{\an8}Чудова гонка.
311
00:15:53,743 --> 00:15:55,743
{\an8}Зрозумів. Чудово.
312
00:15:55,743 --> 00:15:57,323
Хороший результат для команди.
313
00:15:59,603 --> 00:16:02,043
{\an8}НОРРІС
«МАКЛАРЕН»
314
00:16:02,043 --> 00:16:04,963
{\an8}Ти мовчиш. Сподіваюся, ти ще там?
315
00:16:05,463 --> 00:16:06,863
Було нелегко, напевно.
316
00:16:08,043 --> 00:16:08,883
{\an8}Не здавайся.
317
00:16:09,383 --> 00:16:11,163
{\an8}Це була гарна боротьба.
318
00:16:11,163 --> 00:16:12,043
{\an8}Гаразд.
319
00:16:13,403 --> 00:16:15,603
Ми розіграли гонку, як шахи,
320
00:16:15,603 --> 00:16:18,783
і ми підпустили «Макларени»
близько до себе
321
00:16:18,783 --> 00:16:21,643
і намагалися отримати чистий трек.
322
00:16:21,643 --> 00:16:24,663
Я провів 350 гонок.
Іноді я знаю, що роблю.
323
00:16:25,963 --> 00:16:27,103
Непогано, так?
324
00:16:27,103 --> 00:16:28,303
- Непогано.
- Непогано.
325
00:16:28,303 --> 00:16:29,363
- Молодець.
- Дякую.
326
00:16:29,363 --> 00:16:31,323
Це був гарний вікенд. Увесь.
327
00:16:31,323 --> 00:16:33,203
- Треба так тримати.
- Так.
328
00:16:33,203 --> 00:16:36,303
Що б це не було, так тримати. Продовжуй.
329
00:16:36,303 --> 00:16:39,063
Чудово бути четвертим
у Кубку конструкторів
330
00:16:39,063 --> 00:16:40,703
після домашньої гонки у Франції.
331
00:16:41,523 --> 00:16:42,363
Блискуче.
332
00:16:42,863 --> 00:16:44,363
Так, дуже добре.
333
00:16:44,363 --> 00:16:47,243
Отмар дав нам саме те, що я хотів.
334
00:16:47,243 --> 00:16:50,363
Зв'язок між людьми в команді.
335
00:16:50,363 --> 00:16:52,863
Те, чого я прагнув, а нам бракувало,
336
00:16:52,863 --> 00:16:55,163
тож я неймовірно задоволений.
337
00:16:58,983 --> 00:17:00,963
Програвати Отмару
338
00:17:02,283 --> 00:17:06,083
неприємно, якщо зрештою
не виходиш переможцем.
339
00:17:08,403 --> 00:17:10,483
ОКСФОРД
АНГЛІЯ
340
00:17:11,023 --> 00:17:12,243
Ні, добре.
341
00:17:12,743 --> 00:17:14,803
Один ковток змінить мій світ.
342
00:17:16,243 --> 00:17:17,083
Будьмо, Лоране.
343
00:17:17,083 --> 00:17:20,363
Чудово. Просто чудово. Дуже тішуся.
344
00:17:20,863 --> 00:17:22,023
І...
345
00:17:22,023 --> 00:17:24,183
я думаю, команда теж задоволена.
346
00:17:25,083 --> 00:17:26,523
Треба йти далі.
347
00:17:26,523 --> 00:17:29,903
У нас високий градус суперництва,
348
00:17:29,903 --> 00:17:31,463
але що вища конкуренція,
349
00:17:31,463 --> 00:17:33,423
то приємнішою буде перемога.
350
00:17:33,923 --> 00:17:35,363
- Траєкторія хороша.
- Так.
351
00:17:36,123 --> 00:17:38,183
- Вона йде вгору.
- Так.
352
00:17:38,883 --> 00:17:42,943
Фернандо у свої 41
на піку кар'єри. Блискуче.
353
00:17:42,943 --> 00:17:44,263
Він у чудовій формі.
354
00:17:44,263 --> 00:17:46,483
У нас чудовий склад пілотів.
355
00:17:46,483 --> 00:17:49,283
Тримаймося цієї тенденції.
356
00:17:49,283 --> 00:17:52,443
Добре, що в нас три чудові гонщики.
357
00:17:56,143 --> 00:17:59,243
Оце початок чемпіонату 2015 року.
358
00:17:59,243 --> 00:18:02,023
Оскар Піастрі!
359
00:18:02,023 --> 00:18:03,703
{\an8}Я Оскар Піастрі.
360
00:18:03,703 --> 00:18:07,863
{\an8}Я чинний чемпіон Формули-2
і колишній чемпіон Формули-3,
361
00:18:08,363 --> 00:18:11,443
і я резервний пілот
команди Формули-1 «Альпін».
362
00:18:14,283 --> 00:18:16,623
У мене за плечима успіхи
в молодших категоріях,
363
00:18:16,623 --> 00:18:19,063
і я хочу використати цей імпульс,
364
00:18:19,063 --> 00:18:21,663
скористатися моментом за можливості.
365
00:18:22,983 --> 00:18:24,923
Він видатний гонщик.
366
00:18:24,923 --> 00:18:28,383
{\an8}У нас була можливість
потенційно щось зробити з ним
367
00:18:28,383 --> 00:18:30,183
{\an8}на початку його кар'єри,
368
00:18:30,183 --> 00:18:31,963
але ми цього не зробили.
369
00:18:32,703 --> 00:18:34,863
Я шкодую, що не зробив цього,
370
00:18:34,863 --> 00:18:36,963
бо він може стати наступним Ферстаппеном.
371
00:18:39,963 --> 00:18:42,503
{\an8}Оскар дуже талановитий
372
00:18:42,503 --> 00:18:43,723
і цінується так,
373
00:18:43,723 --> 00:18:47,603
що будь-яка гоночна команда
хотіла б його бачити в себе.
374
00:18:48,603 --> 00:18:51,183
І Оскар приймає душ із шампанського.
375
00:18:53,883 --> 00:18:55,163
Є лише один шлях.
376
00:18:55,163 --> 00:18:56,103
- Так.
- Вгору.
377
00:18:56,103 --> 00:18:57,003
Вгору.
378
00:18:57,963 --> 00:18:59,383
- Вип'ємо за це.
- Будьмо.
379
00:19:02,043 --> 00:19:03,543
Місце.
380
00:19:04,603 --> 00:19:06,543
Ведмежа, місце.
381
00:19:07,923 --> 00:19:10,203
БУДАПЕШТ
УГОРЩИНА
382
00:19:16,283 --> 00:19:19,043
Звісно, це переваги Формули-1.
383
00:19:19,583 --> 00:19:21,763
У тебе є приватні літаки,
384
00:19:21,763 --> 00:19:23,383
у тебе є готелі,
385
00:19:23,383 --> 00:19:24,783
але ескорт поліції...
386
00:19:24,783 --> 00:19:26,283
Так, це божевілля.
387
00:19:26,963 --> 00:19:29,303
Це смішно, якщо подумати.
388
00:19:29,303 --> 00:19:30,843
Твоя робота - обганяти.
389
00:19:30,843 --> 00:19:33,223
Не стояти в заторі на автостраді.
390
00:19:34,663 --> 00:19:35,963
Вітаю всіх
391
00:19:35,963 --> 00:19:39,063
на останньому Гран-прі Формули-1
перед літньою перервою.
392
00:19:39,063 --> 00:19:41,123
Це Гран-прі Угорщини.
393
00:19:51,663 --> 00:19:53,343
КОМАНДА «Ф-1» «АЛЬПІН»
394
00:19:54,703 --> 00:19:55,963
Трохи пасти.
395
00:20:15,043 --> 00:20:16,383
Зараз можна?
396
00:20:16,883 --> 00:20:19,043
Не зовсім. Преса ж буде пізніше?
397
00:20:19,043 --> 00:20:21,703
Після телебачення.
398
00:20:21,703 --> 00:20:25,083
СЕБАСТЬЯН ФЕТТЕЛЬ
ОФІЦІЙНО В ІНСТАГРАМІ
399
00:20:26,763 --> 00:20:28,283
У Себа є Інстаграм?
400
00:20:29,123 --> 00:20:30,483
{\an8}Що я проґавив?
401
00:20:34,743 --> 00:20:35,703
Гаразд.
402
00:20:36,763 --> 00:20:39,443
{\an8}Я оголошую завершення кар'єри у Формулі-1
403
00:20:39,443 --> 00:20:41,903
{\an8}у кінці сезону 2022 року.
404
00:20:43,903 --> 00:20:46,743
{\an8}Мої цілі змінилися від перемог у гонках
405
00:20:46,743 --> 00:20:48,563
{\an8}і боротьби за титули
406
00:20:48,563 --> 00:20:50,403
{\an8}до виховання своїх дітей.
407
00:20:50,403 --> 00:20:53,843
{\an8}Прощавайте і дякую
за можливість ділити з вами трасу.
408
00:20:53,843 --> 00:20:55,323
{\an8}Я ціную кожну мить.
409
00:20:56,243 --> 00:20:59,463
Головна новина вікенду:
Феттель завершує кар'єру.
410
00:20:59,463 --> 00:21:01,803
Це станеться наприкінці року.
411
00:21:01,803 --> 00:21:03,583
Сумно, що ви йдете.
412
00:21:03,583 --> 00:21:06,643
Ви мій улюблений гонщик з часів «Феррарі».
413
00:21:06,643 --> 00:21:11,123
Щоразу, коли гонщик
рангу Себастьяна завершує кар'єру,
414
00:21:11,123 --> 00:21:12,563
це приголомшує.
415
00:21:12,563 --> 00:21:15,283
Досить. Час зайнятися чимось іншим.
416
00:21:15,903 --> 00:21:20,183
Це запустить гойдалки
змін у складі пілотів.
417
00:21:20,983 --> 00:21:21,823
Себе.
418
00:21:22,323 --> 00:21:25,783
Переговори за лаштунками не вщухають.
419
00:21:26,783 --> 00:21:30,363
Однак, усе виходить на поверхню
ближче до серпневої перерви,
420
00:21:30,363 --> 00:21:32,463
і оскільки шириться багато чуток,
421
00:21:32,463 --> 00:21:34,683
це більше відомо як «сезон чуток».
422
00:21:34,683 --> 00:21:37,563
Що сталося і що змусило вас
прийняти таке рішення?
423
00:21:38,223 --> 00:21:39,703
Може, був п'яний. Не знаю!
424
00:21:40,203 --> 00:21:42,203
Ні. Я знаю, що не був п'яним.
425
00:21:42,203 --> 00:21:44,723
Це наче величезна гра у «Гарячі стільці».
426
00:21:44,723 --> 00:21:47,283
Ніколи не знаєш, хто стане переможцем,
427
00:21:47,283 --> 00:21:49,983
{\an8}але хтось завжди програє.
428
00:21:49,983 --> 00:21:53,183
Це відкриває «сезон чуток»
щодо ринку пілотів,
429
00:21:53,183 --> 00:21:55,923
і ім'я Даніеля Ріккардо не вщухає
430
00:21:55,923 --> 00:21:57,463
в розмовах про контракти.
431
00:21:57,463 --> 00:22:00,143
«Сезон чуток» -
це не про нас, без коментарів.
432
00:22:00,143 --> 00:22:01,523
Спитайте інші команди.
433
00:22:01,523 --> 00:22:03,043
Дуже дипломатично.
434
00:22:06,123 --> 00:22:12,463
«Ф-1» жорсткіший
за будь-який бізнес, яким я займався.
435
00:22:12,463 --> 00:22:14,963
Усі намагаються підставити решту
436
00:22:14,963 --> 00:22:16,843
або проковтнути їх.
437
00:22:16,843 --> 00:22:19,703
{\an8}Якщо у водоймі десять піраній,
438
00:22:19,703 --> 00:22:22,923
{\an8}і хтось опускає руку,
всі хочуть її вхопити.
439
00:22:22,923 --> 00:22:25,383
У Лоуренса Стролла і «Астон Мартін»
440
00:22:25,383 --> 00:22:28,363
є бюджет, щоб купити будь-кого,
441
00:22:28,363 --> 00:22:31,223
і вони хочуть мати найгучніше ім'я,
442
00:22:31,223 --> 00:22:35,583
тож для директорів команд,
які ведуть переговори зі своїми пілотами,
443
00:22:35,583 --> 00:22:37,663
залунали тривожні дзвіночки.
444
00:22:38,203 --> 00:22:40,523
Отмаре, повертаючись до Фернандо,
445
00:22:40,523 --> 00:22:42,623
ви казали, що впевнені, що він лишиться,
446
00:22:42,623 --> 00:22:45,803
але чи озвучував він
бажання змінити команду?
447
00:22:46,303 --> 00:22:47,963
Він нам подобається.
448
00:22:47,963 --> 00:22:51,863
Нас тішать його результати,
а він каже, що ми йому подобаємося.
449
00:22:51,863 --> 00:22:53,903
Так, він неймовірний
450
00:22:53,903 --> 00:22:56,423
і виступає на високому рівні, тож...
451
00:22:56,423 --> 00:22:58,543
Це питання грошей з Фернандо чи...
452
00:23:00,103 --> 00:23:01,303
Не лише Фернандо.
453
00:23:01,963 --> 00:23:05,803
Усі гонщики, з якими я домовлявся,
454
00:23:05,803 --> 00:23:08,683
хочуть якнайбільше,
а ми - платити якнайменше.
455
00:23:09,463 --> 00:23:13,783
В результаті всі незадоволені
456
00:23:13,783 --> 00:23:17,023
або задоволені тим, що хочуть підписати.
457
00:23:21,243 --> 00:23:23,743
Триває останній рік контракту Фернандо,
458
00:23:23,743 --> 00:23:29,483
і ми маємо тримати цей рівень,
і підписати його на наступний рік.
459
00:23:30,023 --> 00:23:32,203
Хто почне співати «З Днем народження»?
460
00:23:32,203 --> 00:23:33,483
Гаразд. Я почну.
461
00:23:33,483 --> 00:23:35,503
Правда? У тебе гарний голос.
462
00:23:35,503 --> 00:23:37,623
- Англійською ж?
- Сподіваюся.
463
00:23:37,623 --> 00:23:38,523
Чи іспанською?
464
00:23:39,203 --> 00:23:40,503
Давай обома.
465
00:23:40,503 --> 00:23:42,063
З днем народження.
466
00:23:43,363 --> 00:23:44,983
З днем народження.
467
00:23:45,543 --> 00:23:53,023
З днем народження тебе!
468
00:23:53,023 --> 00:23:57,663
З днем народження, любий Фернандо
469
00:23:57,663 --> 00:24:01,403
З днем народження тебе!
470
00:24:08,223 --> 00:24:09,703
Я маю щось загадати.
471
00:24:12,843 --> 00:24:13,683
Дякую.
472
00:24:19,423 --> 00:24:20,263
Дякую.
473
00:24:20,263 --> 00:24:24,843
Тож це невеликий подарунок
від усіх нас, але переважно від кухні.
474
00:24:26,183 --> 00:24:29,023
А пізніше буде більший подарунок.
475
00:24:30,603 --> 00:24:32,063
З днем народження.
476
00:24:32,803 --> 00:24:34,203
- Сорок один?
- Так.
477
00:24:34,203 --> 00:24:35,403
- За номер 14.
- Так.
478
00:24:35,403 --> 00:24:37,803
- Гарний збіг цифр.
479
00:24:37,803 --> 00:24:39,263
- Хороші числа.
- Дякую.
480
00:24:39,263 --> 00:24:40,143
Друже.
481
00:24:42,083 --> 00:24:44,743
Гарного вікенду. Гайда на подіум.
482
00:24:47,063 --> 00:24:50,723
«Альпін» завжди був
частиною моєї сім'ї у Формулі-1.
483
00:24:51,383 --> 00:24:53,903
Дев'ять років був у «Рено» чи «Альпін»,
484
00:24:53,903 --> 00:24:58,623
але ніколи не знаєш, що майбутнє готує.
485
00:25:00,303 --> 00:25:02,203
Мені треба забрати в Бенета...
486
00:25:02,203 --> 00:25:03,343
Гаразд.
487
00:25:03,343 --> 00:25:04,343
...підпишемо. Я...
488
00:25:04,343 --> 00:25:06,463
Якщо не сьогодні, то завтра.
489
00:25:06,463 --> 00:25:08,843
Так, бо я тримаю слово.
490
00:25:08,843 --> 00:25:11,163
Якщо я кажу в п'ятницю, то в п'ятницю.
491
00:25:11,163 --> 00:25:12,763
Головне, щоб не у вересні.
492
00:25:12,763 --> 00:25:14,683
Ні. Зараз.
493
00:25:15,263 --> 00:25:16,943
Бувай. З днем народження.
494
00:25:18,203 --> 00:25:20,403
НЕДІЛЯ
ГОНКА
495
00:25:37,243 --> 00:25:38,243
- Готові?
- Так.
496
00:25:38,243 --> 00:25:39,803
- Розминаєтеся?
- Вибачте?
497
00:25:39,803 --> 00:25:41,223
- Розминаєтеся?
- Так.
498
00:25:41,223 --> 00:25:44,643
Моя розминка трохи схожа на це.
499
00:25:47,163 --> 00:25:49,823
Це нагадує мені минулий рік.
500
00:25:49,823 --> 00:25:52,203
Я не був з вами минулого року.
501
00:25:52,203 --> 00:25:53,583
Я був із поганцями.
502
00:25:53,583 --> 00:25:54,983
- З ворогом.
- З ворогом.
503
00:25:54,983 --> 00:25:56,563
- Ми всі вороги.
- Саме так.
504
00:26:00,343 --> 00:26:03,263
Що краще пілот виступає,
то більший в нього вибір.
505
00:26:03,763 --> 00:26:07,103
І на ринку пілотів видно,
що конкуренція велика,
506
00:26:07,103 --> 00:26:09,523
а часом і багато шахрайства.
507
00:26:11,483 --> 00:26:12,523
Привіт, Лоране.
508
00:26:12,523 --> 00:26:15,083
Це може бути правдою, бо, як я казав,
509
00:26:15,883 --> 00:26:18,943
у них точно була зустріч.
510
00:26:20,343 --> 00:26:21,623
Під час вікенду
511
00:26:21,623 --> 00:26:24,443
ширилося багато чуток про Фернандо.
512
00:26:24,443 --> 00:26:26,003
Знаєте, паддок маленький.
513
00:26:27,303 --> 00:26:29,983
Так, поговоримо після старту.
Я подзвоню.
514
00:26:30,823 --> 00:26:31,883
Здуріти можна.
515
00:26:44,263 --> 00:26:45,363
Вітаємо вас
516
00:26:45,363 --> 00:26:48,743
на останньому Гран-прі «Ф-1»
перед літньою перервою.
517
00:26:49,263 --> 00:26:52,503
«Альпін» Алонсо і Окона п'ятий і шостий,
518
00:26:52,503 --> 00:26:54,123
Норріс у «Макларен» - четвертий.
519
00:26:54,123 --> 00:26:56,383
а Ріккардо - дев'ятий.
520
00:26:57,183 --> 00:26:59,983
{\an8}Сьогодні головне -
боротьба «Макларен» і «Альпін».
521
00:26:59,983 --> 00:27:02,563
{\an8}Обом командам потрібні очки пілотів.
522
00:27:02,563 --> 00:27:05,983
{\an8}у битві за четверте місце
Кубку конструкторів.
523
00:27:07,363 --> 00:27:08,903
Усі готові до старту.
524
00:27:09,983 --> 00:27:11,203
{\an8}АЛОНСО
«АЛЬПІН»
525
00:27:19,343 --> 00:27:21,843
{\an8}Вогні згасають, гонка почалася.
526
00:27:28,443 --> 00:27:30,403
Чудовий старт «Альпін».
527
00:27:30,403 --> 00:27:31,663
Вони сьогодні в ударі.
528
00:27:32,883 --> 00:27:34,583
«Альпін» ідуть шина в шину.
529
00:27:34,583 --> 00:27:36,323
{\an8}Алонсо намагається обійти.
530
00:27:36,823 --> 00:27:39,163
{\an8}Окон може бути близько на виїзді.
531
00:27:40,883 --> 00:27:44,203
Даніель Ріккардо на хвості обох «Альпін»!
532
00:27:45,523 --> 00:27:47,883
{\an8}Зараз за тобою Ріккардо.
533
00:27:47,883 --> 00:27:48,883
{\an8}Зрозумів.
534
00:27:52,583 --> 00:27:54,883
{\an8}Можеш обганяти, влаштуй йому пекло.
535
00:27:54,883 --> 00:27:55,983
{\an8}Зрозумів.
536
00:27:56,523 --> 00:27:59,843
Норріс попереду,
а Ріккардо - за «Альпінами».
537
00:28:04,103 --> 00:28:06,083
І Ріккардо обігнав обидва!
538
00:28:06,083 --> 00:28:08,383
Це суттєво в битві за четверте.
539
00:28:09,263 --> 00:28:10,603
Ну на хрін погнали.
540
00:28:10,603 --> 00:28:12,183
Чудово.
541
00:28:13,883 --> 00:28:14,783
{\an8}Господи.
542
00:28:14,783 --> 00:28:16,283
{\an8}АЛОНСО
«АЛЬПІН»
543
00:28:17,463 --> 00:28:18,303
Чорт.
544
00:28:21,863 --> 00:28:24,543
І зараз «Альпіни»
під тиском Ленса Стролла.
545
00:28:26,303 --> 00:28:27,743
За тобою Стролл.
546
00:28:28,903 --> 00:28:30,903
Стролл обходить Алонсо по внутрішній.
547
00:28:30,903 --> 00:28:32,143
І обганяє його.
548
00:28:32,143 --> 00:28:33,123
Здуріти.
549
00:28:34,783 --> 00:28:36,543
Стролл зараз за нами. Це DRS.
550
00:28:37,883 --> 00:28:40,483
Окон не може протистояти Строллу.
551
00:28:41,583 --> 00:28:43,843
Для «Альпін» ситуація невтішна.
552
00:28:48,243 --> 00:28:51,423
{\an8}Стролл відстає на 0,6 секунди.
553
00:28:53,863 --> 00:28:56,423
{\an8}СТРОЛЛ
«АСТОН МАРТІН»
554
00:28:56,423 --> 00:28:59,343
{\an8}Перед тобою Ріккардо. Треба його обійти.
555
00:29:00,603 --> 00:29:04,203
Стролл атакує Ріккардо
по внутрішній на другому повороті.
556
00:29:04,963 --> 00:29:07,163
{\an8}Зіткнення. Стролл вилітає.
557
00:29:12,263 --> 00:29:13,763
{\an8}Я дав йому багато місця.
558
00:29:13,763 --> 00:29:16,063
{\an8}Ми бачили, друже. Продовжуй.
559
00:29:16,063 --> 00:29:17,483
{\an8}- В'їхав у мене.
- Ми бачили.
560
00:29:17,483 --> 00:29:19,763
{\an8}- Перевір пошкодження.
- Перевіряємо.
561
00:29:24,563 --> 00:29:26,683
{\an8}Я не міг цього уникнути.
562
00:29:27,663 --> 00:29:28,803
{\an8}Зрозумів.
563
00:29:31,743 --> 00:29:35,483
Даніелю, у нас п'ять секунд штрафу
за зіткнення зі Строллом.
564
00:29:39,083 --> 00:29:44,303
Макс Ферстаппен виграє Гран-прі Угорщини.
565
00:29:46,823 --> 00:29:48,623
{\an8}Так, ти восьмий.
566
00:29:49,523 --> 00:29:52,103
Гаразд. Даніель без очок?
567
00:29:52,603 --> 00:29:54,263
Так, Даніель без очок.
568
00:29:55,403 --> 00:29:57,243
{\an8}Гаразд, і це фініш.
569
00:29:57,243 --> 00:29:58,923
{\an8}- Так.
- Дев'ятий.
570
00:29:58,923 --> 00:30:00,163
{\an8}РІККАРДО
«МАКЛАРЕН»
571
00:30:00,163 --> 00:30:03,123
{\an8}Гаразд, Даніелю.
Ми фінішували тринадцятими,
572
00:30:03,123 --> 00:30:05,103
{\an8}але в нас штраф п'ять секунд.
573
00:30:05,103 --> 00:30:09,063
Штраф скидає Даніеля на п'ятнадцяте місце.
574
00:30:09,943 --> 00:30:12,143
Оскільки один «Макларен» приніс очки,
575
00:30:12,143 --> 00:30:13,883
попри складну гонку,
576
00:30:13,883 --> 00:30:17,983
«Альпін» зберігають четверте місце,
завдяки очкам двох пілотів.
577
00:30:19,423 --> 00:30:21,063
- Добре.
- Чудово.
578
00:30:21,063 --> 00:30:22,203
Чудова робота.
579
00:30:22,203 --> 00:30:24,243
Сьогодні в нас буде піца, Кароне.
580
00:30:24,783 --> 00:30:25,683
Нам можна.
581
00:30:26,843 --> 00:30:27,943
Які плани на вечір?
582
00:30:27,943 --> 00:30:31,623
У мене спонсорський захід,
а потім зустрінемося на пиво.
583
00:30:36,603 --> 00:30:38,243
{\an8}- Отмаре!
- Привіт!
584
00:30:38,243 --> 00:30:39,343
{\an8}Привіт!
585
00:30:39,343 --> 00:30:40,323
{\an8}Привіт, босе.
586
00:30:40,323 --> 00:30:41,643
{\an8}Шалені оплески йому.
587
00:30:42,223 --> 00:30:43,103
Як ти?
588
00:30:44,583 --> 00:30:48,103
Отмар!
589
00:30:58,383 --> 00:30:59,883
- Як ти?
- Як усі?
590
00:30:59,883 --> 00:31:01,183
Ти їв?
591
00:31:01,183 --> 00:31:02,723
Отмаре, ти такий крутий.
592
00:31:03,723 --> 00:31:06,383
Я дуже радий, що ти...
593
00:31:06,383 --> 00:31:09,823
Наше майбутнє, ти все для нас, сам знаєш.
594
00:31:09,823 --> 00:31:12,363
Може, поаплодуємо йому? Це було чудово.
595
00:31:12,363 --> 00:31:14,263
Це не я. Це все гонщики.
596
00:31:19,463 --> 00:31:21,343
НАСТУПНОГО ДНЯ
597
00:31:24,363 --> 00:31:28,823
Себ завершив кар'єру,
і мені подзвонив Лоуренс.
598
00:31:29,863 --> 00:31:33,503
Він сказав: «Мабуть,
ти лишаєшся на майбутнє з "Альпін"».
599
00:31:33,503 --> 00:31:38,963
А я відповів: «Ні, поки що ні.
Я чекаю на підписання контракту».
600
00:31:38,963 --> 00:31:41,323
Тож він надіслав пропозицію, і вона...
601
00:31:42,683 --> 00:31:44,603
мене ощасливила,
602
00:31:44,603 --> 00:31:46,503
і ми йдемо далі.
603
00:31:49,043 --> 00:31:53,083
Фернандо Алонсо приєднається
до «Астон Мартін» у наступному сезоні
604
00:31:53,083 --> 00:31:54,943
замість Себастьяна Феттеля.
605
00:31:54,943 --> 00:31:57,023
Дворазовий чемпіон покине «Альпін».
606
00:31:58,103 --> 00:32:01,323
«Астон Мартін» зараз
другі знизу в Кубку конструкторів,
607
00:32:01,323 --> 00:32:04,463
але подають підписання
як чітку заяву про наміри.
608
00:32:04,463 --> 00:32:06,123
Головне - перемога.
609
00:32:06,903 --> 00:32:08,523
Перемога - це перемога.
610
00:32:08,523 --> 00:32:11,703
Як і в будь-якому іншому бізнесі,
головне - люди.
611
00:32:12,543 --> 00:32:13,903
У цьому весь Фернандо.
612
00:32:13,903 --> 00:32:16,303
Певно, він не отримав бажаного в «Альпін»
613
00:32:16,303 --> 00:32:18,943
і вирішив взяти ситуацію під контроль.
614
00:32:18,943 --> 00:32:22,283
Саме тому він - безжальний суперник,
615
00:32:22,283 --> 00:32:24,463
а іноді непередбачуваний.
616
00:32:25,423 --> 00:32:29,643
Мені було важко зрозуміти
відсутність лояльності до «Альпін».
617
00:32:29,643 --> 00:32:32,523
Під час вікенду в мене були підозри,
618
00:32:32,523 --> 00:32:35,083
але я думав, що він зосередиться на тому,
619
00:32:35,083 --> 00:32:38,263
що ми четверта найшвидша команда.
620
00:32:38,263 --> 00:32:41,023
Я подумав, що це вплине
на нього трохи більше,
621
00:32:41,023 --> 00:32:44,143
ніж те, що дав йому «Астон»,
щоб переманити.
622
00:32:44,143 --> 00:32:45,703
Більше грошей, напевно.
623
00:32:46,543 --> 00:32:48,103
Можу лише здогадуватися.
624
00:32:50,743 --> 00:32:51,703
Бувайте.
625
00:32:52,763 --> 00:32:54,063
Я досі поганець.
626
00:33:00,923 --> 00:33:03,923
ОФІС «АЛЬПІН»
ЕНСТОУН
627
00:33:10,063 --> 00:33:11,523
Можна мені проскочити?
628
00:33:14,823 --> 00:33:17,763
Доброго ранку всім, дякую, що прийшли.
629
00:33:17,763 --> 00:33:19,443
Хочу почати з вибачення.
630
00:33:19,443 --> 00:33:24,943
Мені не подобається,
коли ми дізнаємося через ЗМІ
631
00:33:24,943 --> 00:33:26,783
такі новини.
632
00:33:26,783 --> 00:33:32,143
У нас були гарні домовленості з Фернандо,
щоб він залишився в команді,
633
00:33:32,143 --> 00:33:34,603
і для багатьох з вас він - член родини,
634
00:33:34,603 --> 00:33:40,623
і ми дали йому те, що думали,
і він погодився, було гідним контрактом,
635
00:33:40,623 --> 00:33:44,343
але покажімо йому, що він помилився.
636
00:33:44,343 --> 00:33:46,103
Тож, кажучи про майбутнє,
637
00:33:46,103 --> 00:33:50,603
у нас є місце для Оскара,
нашого резервного водія.
638
00:33:50,603 --> 00:33:51,743
КОМАНДА «АЛЬПІН»
639
00:33:53,783 --> 00:33:55,203
Дуже дякую.
640
00:33:59,603 --> 00:34:02,483
ОФІС «МАКЛАРЕН»
ВОКІНҐ
641
00:34:03,163 --> 00:34:04,423
- Є хвилинка?
- Так.
642
00:34:04,423 --> 00:34:05,303
Клас.
643
00:34:06,323 --> 00:34:08,763
Так не може тривати.
644
00:34:08,763 --> 00:34:11,223
Це погано для команди.
645
00:34:11,223 --> 00:34:13,203
{\an8}Це погано для наших спонсорів.
646
00:34:13,703 --> 00:34:16,723
{\an8}Не знаю, чому не вигорає, я про Даніеля,
647
00:34:16,723 --> 00:34:18,103
але не складається.
648
00:34:19,323 --> 00:34:24,403
І ми вважаємо,
що треба подумати про зміни.
649
00:34:25,503 --> 00:34:31,343
Найбільше захоплення
викликає в нас Оскар Піастрі.
650
00:34:32,183 --> 00:34:33,243
Він може бути наш?
651
00:34:35,443 --> 00:34:38,043
ОФІС «АЛЬПІН»
ЕНСТОУН
652
00:34:42,283 --> 00:34:46,503
«АльпІн» - це хороша команда,
бо ми робимо все правильно
653
00:34:46,503 --> 00:34:49,323
і залучаємо інструменти,
необхідні для перемоги.
654
00:34:50,243 --> 00:34:53,403
Я радий, що Оскар з нами на 2023 рік.
655
00:34:58,883 --> 00:34:59,723
ОСКАР ПІАСТРІ:
656
00:34:59,723 --> 00:35:02,963
«АЛЬПІН» ВИДАВ ПРЕСРЕЛІЗ, ЩО Я БУДУ
ЇХНІМ ПІЛОТОМ НАСТУПНОГО СЕЗОНУ.
657
00:35:02,963 --> 00:35:04,643
Я НЕ ПІЛОТ «АЛЬПІН» НАСТУПНОГО РОКУ.
658
00:35:04,643 --> 00:35:06,763
{\an8}Ніхто цього не очікував. Це просто...
659
00:35:08,783 --> 00:35:12,823
Оскар наносить рішучий удар.
660
00:35:12,823 --> 00:35:15,383
Усі просто в ударі.
661
00:35:15,383 --> 00:35:18,823
Це справжня трагедія
для Отмара і «Альпін».
662
00:35:26,203 --> 00:35:28,323
Лоране, це Отмар.
663
00:35:28,323 --> 00:35:30,583
У нас проблеми.
664
00:35:43,563 --> 00:35:47,483
{\an8}У нас є вільне місце,
і нам треба його віддати швидкому...
665
00:35:47,483 --> 00:35:48,963
Я люблю виклики.
666
00:35:48,963 --> 00:35:50,123
...досвідченому.
667
00:35:50,123 --> 00:35:51,963
Я хочу знову перемагати.
668
00:35:51,963 --> 00:35:53,403
Я хочу більше за всіх.
669
00:35:53,403 --> 00:35:54,403
Я знаю, що зможу.
670
00:35:56,103 --> 00:35:57,823
Пора іти напролом.
671
00:35:59,363 --> 00:36:03,683
{\an8}Якщо він не приноситиме результат,
то це буде проблема.
672
00:36:03,683 --> 00:36:06,963
Пам'ятають лиш останню гонку.
Такі правила цього спорту.
673
00:36:06,963 --> 00:36:09,383
Я хочу, показати, що можу приносити очки
674
00:36:09,383 --> 00:36:11,323
команді, японським фанатам.
675
00:36:11,323 --> 00:36:12,483
Без напрягу.
676
00:36:37,843 --> 00:36:42,843
Переклад субтитрів: Дарина Полякова