1
00:00:06,903 --> 00:00:09,403
OXFORD
ANH QUỐC
2
00:00:22,963 --> 00:00:25,503
Đang ủi áo cỡ vừa.
Nên ủi cỡ lớn luôn không,
3
00:00:25,503 --> 00:00:28,523
nhỡ ta dừng chân
uống cà phê và ăn bánh sừng bò?
4
00:00:34,283 --> 00:00:38,023
Ai đó có thể xuống
lấy một ly cà phê ngon được không?
5
00:00:38,023 --> 00:00:42,443
Cho tôi một ly cappuccino sữa ít béo
với chút quế bên trên nhé.
6
00:00:42,443 --> 00:00:45,543
Tôi thích ủi đồ cũng như cắt cỏ.
7
00:00:46,083 --> 00:00:48,283
Phải mất rất lâu để làm cho hoàn hảo.
8
00:00:49,183 --> 00:00:51,363
Tên tôi là Otmar Szafnauer,
9
00:00:51,363 --> 00:00:56,003
và tôi là đội trưởng đội Alpine F1 BWT,
10
00:00:56,003 --> 00:00:58,063
đội Pháp duy nhất trên đường đua.
11
00:00:59,523 --> 00:01:00,683
{\an8}Tôi thích xanh lam.
12
00:01:01,543 --> 00:01:05,163
Tôi từng là đội trưởng ở Aston Martin.
13
00:01:05,163 --> 00:01:07,703
Không dễ dàng từ bỏ chức vụ ấy,
14
00:01:07,703 --> 00:01:10,963
nhưng ông chủ có những kỳ vọng
thực sự rất cao.
15
00:01:10,963 --> 00:01:13,703
Mười lăm phút cho tất cả. Trình bày đi.
16
00:01:14,203 --> 00:01:18,263
{\an8}Tôi nghĩ bầu không khí ấy
đã trở nên áp lực hơn,
17
00:01:18,263 --> 00:01:19,863
ít vui, ít thành tựu hơn,
18
00:01:19,863 --> 00:01:22,343
và không có lý gì để tôi ở lại cả.
19
00:01:22,343 --> 00:01:23,683
Xong rồi.
20
00:01:25,503 --> 00:01:28,803
Ừ. Chưa ổn lắm.
21
00:01:29,543 --> 00:01:32,563
Thật tình cờ, vài tuần sau khi tôi rời đi,
22
00:01:32,563 --> 00:01:34,043
Alpine cũng tìm người.
23
00:01:34,623 --> 00:01:37,243
Có gì đó giống như ngày đầu tiên đi học.
24
00:01:37,243 --> 00:01:38,623
Năm ngoái về hạng năm.
25
00:01:38,623 --> 00:01:41,083
{\an8}Chúng tôi thiếu đi sự quản lý toàn diện.
26
00:01:41,623 --> 00:01:43,443
Chúng tôi không có đội trưởng.
27
00:01:43,443 --> 00:01:47,603
Otmar sở hữu nhiều kỹ năng
có thể giúp chúng tôi đạt được tham vọng.
28
00:01:47,603 --> 00:01:49,363
Ông ấy có đủ mọi thứ.
29
00:01:49,363 --> 00:01:51,363
Một chút kẽm, vitamin D.
30
00:01:51,363 --> 00:01:53,843
Uống hết bằng nước ép củ dền đỏ.
31
00:01:56,343 --> 00:01:57,423
Tuyệt diệu.
32
00:02:01,803 --> 00:02:04,163
Tôi tin có thể đưa Alpine
về với vinh quang,
33
00:02:04,163 --> 00:02:05,363
nhưng không trốn tránh.
34
00:02:06,763 --> 00:02:09,923
Đồng hồ bấm giờ cho biết chính xác
bạn làm tốt ra sao,
35
00:02:09,923 --> 00:02:11,303
và tôi rất thích vậy.
36
00:02:14,923 --> 00:02:17,803
Cảm ơn rất nhiều.
37
00:02:25,703 --> 00:02:26,723
Xin chào.
38
00:02:26,723 --> 00:02:28,443
Tên tôi là Otmar.
39
00:02:31,023 --> 00:02:32,703
FORMULA 1
CUỘC ĐUA SỐNG CÒN
40
00:02:33,763 --> 00:02:36,163
XIN LỖI VỀ TIẾNG PHÁP CỦA TÔI
41
00:02:38,223 --> 00:02:41,543
PARIS
PHÁP
42
00:02:42,443 --> 00:02:45,043
{\an8}LỄ RA MẮT XE TRƯỚC MÙA GIẢI 2022
43
00:02:45,043 --> 00:02:47,843
{\an8}"Gửi Frederic", ý là: "Gửi Fred",
nếu được nhé.
44
00:02:47,843 --> 00:02:49,623
{\an8}Cái đó, "phép thuật".
45
00:02:51,423 --> 00:02:54,223
{\an8}- Cũng "gửi Fred" à?
- Phải, lại là cho tôi.
46
00:02:54,223 --> 00:02:55,183
{\an8}Và cái cuối.
47
00:02:55,183 --> 00:02:56,663
{\an8}Tôi biết tôi phiền, Fernando. Monaco đó.
48
00:02:56,663 --> 00:02:59,243
{\an8}À không, đây là Abu Dhabi 2017.
49
00:03:00,983 --> 00:03:02,883
{\an8}- Ừ, cảm ơn.
- Cảm ơn, Fernando.
50
00:03:02,883 --> 00:03:04,323
{\an8}Và chúc mùa giải thành công!
51
00:03:12,503 --> 00:03:13,723
Tôi rất hào hứng.
52
00:03:14,963 --> 00:03:18,163
Đội Alpine là đội Renault cũ.
53
00:03:19,063 --> 00:03:23,203
Chúng tôi tham gia giải F1 hơn 45 năm nay.
54
00:03:23,203 --> 00:03:25,183
Từ năm ngoái đội tôi là Alpine.
55
00:03:25,183 --> 00:03:26,583
Mang bộ gen Pháp.
56
00:03:26,583 --> 00:03:28,823
Mình phải cảm thấy điều đó.
57
00:03:28,823 --> 00:03:30,823
Nếu không, có gì đó không ổn.
58
00:03:30,823 --> 00:03:32,663
- Anh bạn khỏe chứ?
- Khoẻ chứ?
59
00:03:32,663 --> 00:03:33,943
Rất vui được gặp.
60
00:03:33,943 --> 00:03:35,063
Otmar. Khoẻ không?
61
00:03:35,063 --> 00:03:37,003
Nãy gặp ở tiệm pizza. Khoẻ chứ?
62
00:03:37,003 --> 00:03:39,363
Thật khó mà bất hòa với Otmar.
63
00:03:39,363 --> 00:03:40,883
Ông ấy dễ tính,
64
00:03:41,563 --> 00:03:42,903
hiểu biết sâu rộng.
65
00:03:42,903 --> 00:03:44,203
- Ổn chứ?
- Khoẻ chứ?
66
00:03:44,203 --> 00:03:45,603
- Ông khỏe chứ?
- Khoẻ.
67
00:03:45,603 --> 00:03:47,503
- Rất hân hạnh.
- Rất mong chờ.
68
00:03:47,503 --> 00:03:51,263
Ông ấy điều hành
một cách trơn tru theo nghĩa tốt.
69
00:03:51,263 --> 00:03:54,343
Ông ấy biết cách quản lý
những người khó bảo.
70
00:03:54,343 --> 00:03:55,683
{\an8}Mũ. Ta có mũ không?
71
00:03:56,283 --> 00:03:58,683
{\an8}- Không thấy.
- Thế à? Ở đây không có ư?
72
00:03:58,683 --> 00:03:59,563
{\an8}Ta cần mũ à?
73
00:04:01,583 --> 00:04:03,883
Đội trưởng phải điều chỉnh phong cách
74
00:04:03,883 --> 00:04:06,223
cho phù hợp với đồng nghiệp.
75
00:04:06,223 --> 00:04:09,483
Bạn biết đó,
Fernando nổi tiếng là người nóng tính.
76
00:04:10,443 --> 00:04:11,703
Đần độn ghê.
77
00:04:12,203 --> 00:04:14,383
Alonso phòng thủ xuất sắc quá nhỉ?
78
00:04:14,383 --> 00:04:15,923
Xử lý rất tuyệt vời.
79
00:04:15,923 --> 00:04:18,123
Mong mọi người thích màn trình diễn.
80
00:04:18,123 --> 00:04:21,443
Có thể thiếu kiên nhẫn,
nhưng anh ấy giàu kinh nghiệm,
81
00:04:21,443 --> 00:04:22,903
hai lần vô địch thế giới,
82
00:04:22,903 --> 00:04:25,743
và luôn kiên quyết
thể hiện tốt nhất có thể.
83
00:04:25,743 --> 00:04:30,703
Cái khó là biến anh ấy trở thành
một tay đua có tính đồng đội hơn.
84
00:04:32,383 --> 00:04:34,463
Ngoại hình quan trọng lắm đấy.
85
00:04:36,963 --> 00:04:38,383
Tôi cần trông trẻ trung.
86
00:04:38,383 --> 00:04:40,423
{\an8}Trẻ hơn Esteban đi.
87
00:04:40,423 --> 00:04:41,403
{\an8}Được luôn.
88
00:04:42,503 --> 00:04:43,963
Môi đỏ các thứ, tôi biết.
89
00:04:43,963 --> 00:04:45,723
Nữa đi. Anh ấy cũng có nếp nhăn.
90
00:04:46,223 --> 00:04:48,323
Cẩn thận, vậy không giống người xấu.
91
00:04:48,823 --> 00:04:49,663
Là gì?
92
00:04:49,663 --> 00:04:51,323
- Les rides là...
- Nếp nhăn.
93
00:04:51,323 --> 00:04:53,543
Phải.
94
00:04:54,203 --> 00:04:55,063
Phải.
95
00:04:56,463 --> 00:04:58,943
Nói chung bọn tôi là những tay đua ích kỷ,
96
00:04:58,943 --> 00:05:01,003
nhưng ở giải Công thức 1,
97
00:05:01,003 --> 00:05:06,043
luôn phải có nhân vật tốt
và nhân vật xấu
98
00:05:06,043 --> 00:05:09,383
có anh hùng và phản anh hùng.
99
00:05:09,383 --> 00:05:12,063
Tôi thuộc phe hắc ám.
100
00:05:13,443 --> 00:05:14,503
Xong rồi.
101
00:05:15,643 --> 00:05:16,723
Tôi thấy tự tin.
102
00:05:16,723 --> 00:05:18,763
Giờ tôi có thể lên tivi rồi.
103
00:05:19,523 --> 00:05:21,483
{\an8}Ngầu mà, nhỉ? Tôi rất thích.
104
00:05:22,243 --> 00:05:23,843
{\an8}Nhưng mà nặng.
105
00:05:23,843 --> 00:05:27,523
{\an8}Mọi thứ... đều được thêu.
106
00:05:27,523 --> 00:05:29,163
{\an8}Hồi trước là nhãn dán.
107
00:05:29,163 --> 00:05:31,423
Esteban rất có tiềm năng.
108
00:05:31,423 --> 00:05:35,803
Cậu ấy là một tay đua trẻ
đầy tham vọng và vô cùng tài năng.
109
00:05:37,463 --> 00:05:39,203
Otmar là tài sản lớn của đội.
110
00:05:39,203 --> 00:05:42,783
Ông sẽ đem lại nhiều kiến thức
chuyên môn từ các đội trước,
111
00:05:42,783 --> 00:05:44,343
nên rất phấn khích.
112
00:05:44,343 --> 00:05:45,763
Chắc tôi giúp được đấy.
113
00:05:46,323 --> 00:05:47,563
- Ông phải giúp.
- Ừ.
114
00:05:47,563 --> 00:05:50,703
Đừng lo.
115
00:05:50,703 --> 00:05:52,263
Tôi sẽ hỗ trợ thật tốt.
116
00:05:52,263 --> 00:05:53,363
Vâng.
117
00:05:53,363 --> 00:05:56,583
Hợp đồng với Esteban còn vài năm nữa,
118
00:05:56,583 --> 00:05:58,623
Fernando đang ở năm cuối,
119
00:05:58,623 --> 00:06:01,143
và chúng tôi sẽ chuẩn bị cho tương lai
120
00:06:01,143 --> 00:06:05,823
để đảm bảo chúng tôi tiếp tục thi đấu
với một đội hình tay đua tốt, mạnh mẽ.
121
00:06:06,483 --> 00:06:10,443
Và một yếu tố quan trọng
trong kế hoạch của tôi là tay đua dự bị.
122
00:06:10,943 --> 00:06:13,083
Vui lòng nhiệt liệt chào đón,
123
00:06:13,083 --> 00:06:17,183
Fernando Alonso,
Esteban Ocon và Oscar Piastri.
124
00:06:18,023 --> 00:06:21,743
Oscar Piastri mới đây đã vô địch giải F2.
125
00:06:21,743 --> 00:06:24,703
Cậu ấy rất mạnh, rất nhanh.
126
00:06:24,703 --> 00:06:29,983
Chúng tôi đã đầu tư bốn triệu đô
để chuẩn bị cậu ấy cho giải Công thức 1.
127
00:06:29,983 --> 00:06:31,123
Một khoản rất lớn.
128
00:06:31,723 --> 00:06:34,763
Nhưng tôi nghĩ tương lai
Oscar sẽ vô địch thế giới.
129
00:06:34,763 --> 00:06:38,043
Tôi ở với đội tại Qatar
khi Fernando nhận giải trên bục,
130
00:06:38,043 --> 00:06:41,403
nên tôi đã trải qua niềm vui ấy
từ bên kia trái đất,
131
00:06:41,403 --> 00:06:45,703
và đúng vậy, tôi cũng muốn mình có thể
trực tiếp trải nghiệm cảm giác ấy.
132
00:06:45,703 --> 00:06:47,523
Chúc đua tốt. Cảm ơn nhiều.
133
00:06:47,523 --> 00:06:49,963
Hãy vỗ tay cho các tay đua cừ khôi.
134
00:06:50,463 --> 00:06:55,783
Giờ trọng tâm là giúp Alpine
đạt hạng tư trong giải Vô địch năm nay...
135
00:06:55,783 --> 00:06:58,123
Cười thật tươi nào. Tốt lắm. Cảm ơn.
136
00:06:58,123 --> 00:07:02,003
...vì tiền thưởng cao hơn đáng kể
so với vị trí thứ năm.
137
00:07:02,003 --> 00:07:03,563
Tốt. Ừ, cả hai nhìn tôi.
138
00:07:03,563 --> 00:07:04,603
Hàng chục triệu.
139
00:07:05,503 --> 00:07:08,383
Tôi phải lái con tàu đi đúng hướng
140
00:07:08,383 --> 00:07:11,303
để đội tiến lên
và tôi nghĩ cơ hội là rất lớn.
141
00:07:23,803 --> 00:07:26,263
{\an8}TRẬN ĐUA 5
MIAMI, HOA KỲ
142
00:07:27,283 --> 00:07:30,543
Lewis Hamilton đang bị
Alonso trên chiếc Alpine bám sát.
143
00:07:32,363 --> 00:07:34,643
{\an8}Tốt lắm. Hamilton cách 0,7 phía sau.
144
00:07:35,963 --> 00:07:36,843
{\an8}OCON
ĐỘI ALPINE
145
00:07:36,843 --> 00:07:38,803
{\an8}Rồi, anh bạn, làm tốt lắm. P8.
146
00:07:38,803 --> 00:07:39,703
{\an8}Tốt lắm.
147
00:07:39,703 --> 00:07:41,563
{\an8}- Cậu cũng đua rất hay.
- Rõ.
148
00:07:41,563 --> 00:07:43,103
Cuối tuần này đua tốt.
149
00:07:43,103 --> 00:07:46,083
TRẬN ĐUA 8
BAKU, AZERBAIJAN
150
00:07:46,623 --> 00:07:49,043
{\an8}Zhou phía trước chậm dần. Đang có vấn đề.
151
00:07:49,843 --> 00:07:51,343
{\an8}Tốc độ rất tốt. Phát huy.
152
00:07:51,903 --> 00:07:52,983
{\an8}Nhanh nữa được cơ.
153
00:07:52,983 --> 00:07:54,263
- Tiến lên.
- Cố lên.
154
00:07:54,263 --> 00:07:56,103
{\an8}Tốt lắm, anh bạn. Vị trí P7.
155
00:07:58,403 --> 00:08:00,323
{\an8}P10. Ghi thêm một điểm.
156
00:08:00,863 --> 00:08:02,323
{\an8}Làm tốt lắm. Điểm đẹp.
157
00:08:03,263 --> 00:08:06,163
Alpine lên hạng năm Giải Vô địch Đồng đội,
158
00:08:06,163 --> 00:08:07,923
đẩy Alfa Romeo xuống thứ sáu.
159
00:08:07,923 --> 00:08:09,463
- Làm tốt lắm.
- Giỏi lắm.
160
00:08:09,463 --> 00:08:11,703
Đội Alpine đang trên đà thăng tiến.
161
00:08:12,323 --> 00:08:13,163
Làm tốt lắm.
162
00:08:13,163 --> 00:08:15,783
Chúng tôi ngày càng giỏi hơn qua mùa giải.
163
00:08:16,123 --> 00:08:17,563
TRẬN ĐUA 11
SPIELBERG, AUSTRIA
164
00:08:17,563 --> 00:08:19,263
Esteban Ocon sắp tấn công.
165
00:08:19,843 --> 00:08:22,343
{\an8}Luồn làn trong, vượt lên.
166
00:08:22,843 --> 00:08:23,683
{\an8}Làm tốt lắm.
167
00:08:23,683 --> 00:08:24,683
{\an8}Tuyệt vời!
168
00:08:24,683 --> 00:08:26,223
{\an8}Và đó là cờ sọc ca rô.
169
00:08:26,223 --> 00:08:28,463
{\an8}P5. Làm tốt lắm. Thật đấy.
170
00:08:29,003 --> 00:08:30,343
{\an8}Và Fernando, P10.
171
00:08:31,863 --> 00:08:33,523
{\an8}Kết quả tốt để thăng hạng.
172
00:08:33,523 --> 00:08:35,203
{\an8}Phải. Tuyệt lắm, mọi người.
173
00:08:36,463 --> 00:08:40,123
Kết quả đó đưa Alpine và McLaren
vào vòng chung kết,
174
00:08:40,123 --> 00:08:42,123
hoà 81 điểm mỗi đội.
175
00:08:42,123 --> 00:08:44,123
Cuối tuần này thật hoàn hảo.
176
00:08:44,123 --> 00:08:46,083
Bọn tôi không thể làm gì hơn.
177
00:08:46,083 --> 00:08:47,983
Chúng tôi sẽ tự tin đến Pháp.
178
00:08:48,783 --> 00:08:51,663
Năm nay sẽ vô cùng sít sao.
179
00:08:52,163 --> 00:08:53,763
Vẫn chưa biết ai hạng tư,
180
00:08:53,763 --> 00:08:56,883
nên chúng tôi sẽ cố gắng hết sức
tới khi về đích.
181
00:09:04,503 --> 00:09:07,063
ĐƯỜNG ĐUA PAUL RICARD
PHÁP
182
00:09:10,163 --> 00:09:11,423
{\an8}Bánh sừng bò nhé?
183
00:09:11,423 --> 00:09:12,303
{\an8}Không, cảm ơn.
184
00:09:12,303 --> 00:09:14,363
- Xin chào!
- Xin chào. Khoẻ chứ?
185
00:09:15,383 --> 00:09:16,703
Trạm đẹp thật.
186
00:09:17,743 --> 00:09:19,043
Cảm ơn. Ăn ngon nhé.
187
00:09:19,583 --> 00:09:21,823
{\an8}Tôi cần kiêng, nhưng cảm ơn nhiều.
188
00:09:21,823 --> 00:09:22,903
{\an8}Croissant sô-cô-la?
189
00:09:22,903 --> 00:09:24,123
{\an8}Không, cảm ơn.
190
00:09:24,123 --> 00:09:26,343
Chúc một ngày vui vẻ. Tạm biệt nhé.
191
00:09:26,343 --> 00:09:28,243
Tôi là Yuki. Cảm ơn.
192
00:09:29,103 --> 00:09:31,323
Chiều Chủ Nhật ở phía nam nước Pháp.
193
00:09:31,323 --> 00:09:35,243
Chào mừng tới giải Grand Prix Pháp
tại Đường đua Paul Ricard.
194
00:09:35,243 --> 00:09:36,123
{\an8}Chào Zak.
195
00:09:36,123 --> 00:09:38,203
Chào. Các anh thế nào? Ổn cả chứ?
196
00:09:39,563 --> 00:09:40,963
Lên đây tới bãi đỗ à?
197
00:09:41,463 --> 00:09:42,803
Họp báo lúc mấy giờ?
198
00:09:43,303 --> 00:09:44,583
Khoảng 20 phút trước.
199
00:09:47,003 --> 00:09:51,823
Như thể chúng tôi đang quay
quảng cáo thể thao hay gì đó.
200
00:09:53,423 --> 00:09:55,023
Chạy bộ thôi. Chạy bộ sáng.
201
00:09:56,583 --> 00:09:58,203
Xin chào. Rất hân hạnh.
202
00:09:58,203 --> 00:10:00,483
Từng là đồng nghiệp và vẫn là bạn.
203
00:10:01,123 --> 00:10:02,243
Hiếm đấy.
204
00:10:04,403 --> 00:10:05,763
Chào. Chào buổi sáng.
205
00:10:06,423 --> 00:10:07,603
Xin chào.
206
00:10:08,283 --> 00:10:09,123
Xin lỗi.
207
00:10:10,023 --> 00:10:11,223
Xin lỗi.
208
00:10:11,223 --> 00:10:12,823
{\an8}Xin lỗi đã bắt cậu dậy.
209
00:10:12,823 --> 00:10:14,763
{\an8}Trông cậu như vẫn đang ngái ngủ.
210
00:10:14,763 --> 00:10:16,363
Không. Tỉnh rồi. Sẵn sàng.
211
00:10:16,863 --> 00:10:18,623
Rồi. Chào buổi sáng tất cả.
212
00:10:20,023 --> 00:10:23,123
Rõ ràng chúng tôi đang cố hết sức
để đánh bại Alpine.
213
00:10:23,123 --> 00:10:25,163
Họ cũng đang làm điều tương tự.
214
00:10:25,963 --> 00:10:27,943
Pháp là giải đua lớn với đội tôi.
215
00:10:27,943 --> 00:10:30,523
Không chỉ là giải đua sân nhà của cả đội,
216
00:10:30,523 --> 00:10:32,423
mà còn phải đánh bại McLaren.
217
00:10:33,663 --> 00:10:34,503
Tận hưởng nhé.
218
00:10:34,503 --> 00:10:38,183
Bạn biết mà, chúng tôi phải đảm bảo
mình thắng trận đó.
219
00:10:39,823 --> 00:10:42,303
TRẬN ĐUA
220
00:10:45,303 --> 00:10:46,143
Ổn cả chứ?
221
00:10:46,143 --> 00:10:48,423
{\an8}Ổn cả. Mọi thứ đều ổn. Đều tốt.
222
00:10:48,423 --> 00:10:49,963
{\an8}Yên ả. Siêu yên ả.
223
00:10:50,683 --> 00:10:52,523
Trên đường đua, Norris thứ năm,
224
00:10:52,523 --> 00:10:54,283
Alonso thứ bảy,
225
00:10:54,823 --> 00:10:56,483
Daniel Ricciardo thứ 11,
226
00:10:56,483 --> 00:10:58,163
và Esteban Ocon thứ 12.
227
00:11:00,303 --> 00:11:03,243
Sẽ rất bực bội nếu lại về thứ năm.
228
00:11:04,043 --> 00:11:07,283
Rất áp lực, nhưng tôi cần làm thật tốt.
229
00:11:08,083 --> 00:11:11,943
Nếu khởi đầu suôn sẻ, đua tốt vòng đầu,
ta có thể giành điểm.
230
00:11:12,443 --> 00:11:13,563
Cuộc đua dài đó.
231
00:11:14,363 --> 00:11:15,563
Tôi rất tự tin.
232
00:11:15,563 --> 00:11:17,123
{\an8}Hãy đánh bại McLaren
233
00:11:17,123 --> 00:11:18,243
{\an8}và mọi đối thủ.
234
00:11:21,023 --> 00:11:22,443
Xe cuối vào vị trí.
235
00:11:26,543 --> 00:11:27,783
{\an8}Còn 30 giây nữa.
236
00:11:32,483 --> 00:11:33,343
{\an8}Hai mươi.
237
00:11:35,623 --> 00:11:36,463
{\an8}Mười.
238
00:11:38,703 --> 00:11:39,783
{\an8}Còn năm giây nữa.
239
00:11:39,783 --> 00:11:41,623
{\an8}Đua một trận thật hay nào.
240
00:11:48,063 --> 00:11:50,503
{\an8}OCON
ĐỘI ALPINE
241
00:11:50,503 --> 00:11:52,903
{\an8}ALONSO
ĐỘI ALPINE
242
00:11:52,903 --> 00:11:55,563
{\an8}NORRIS
ĐỘI MCLAREN
243
00:11:55,563 --> 00:11:59,723
{\an8}ALONSO
ĐỘI ALPINE
244
00:11:59,723 --> 00:12:02,223
{\an8}NORRIS
ĐỘI MCLAREN
245
00:12:04,423 --> 00:12:07,103
Fernando Alonso càn quét quanh làn ngoài
246
00:12:07,743 --> 00:12:10,763
{\an8}để leo lên vị trí thứ tư
và dẫn trước Lando Norris.
247
00:12:16,043 --> 00:12:17,343
{\an8}Làm tốt lắm, anh bạn.
248
00:12:17,343 --> 00:12:18,563
{\an8}Đẩy tiếp đi.
249
00:12:20,703 --> 00:12:22,583
{\an8}Norris và Ricciardo phía trước.
250
00:12:27,223 --> 00:12:28,603
{\an8}Hết tốc lực đi, làm ơn.
251
00:12:28,603 --> 00:12:30,703
{\an8}OCON
ĐỘI ALPINE
252
00:12:37,183 --> 00:12:38,683
{\an8}OCON
ĐỘI ALPINE
253
00:12:38,683 --> 00:12:39,983
{\an8}Va chạm với Tsunoda.
254
00:12:39,983 --> 00:12:43,203
{\an8}TSUNODA
ĐỘI ALPHATAURI
255
00:12:43,203 --> 00:12:45,183
{\an8}Tôi bị đâm từ phía sau.
256
00:12:48,083 --> 00:12:49,883
{\an8}Cậu ta không chừa chỗ trống.
257
00:12:51,723 --> 00:12:56,023
{\an8}Được rồi, ta bị phạt năm giây
vì va chạm với Tsunoda.
258
00:12:56,683 --> 00:12:57,923
{\an8}Phạt năm giây.
259
00:13:00,823 --> 00:13:03,323
{\an8}Đang đua rất tốt so với loạt xe phía sau.
260
00:13:03,323 --> 00:13:04,843
{\an8}Ocon bị phạt năm giây.
261
00:13:04,843 --> 00:13:06,463
{\an8}- Ừ, ổn cả.
- Ổn cả.
262
00:13:08,063 --> 00:13:09,843
{\an8}Được rồi, vào điểm dừng đi.
263
00:13:10,603 --> 00:13:13,483
Đội kỹ thuật sẽ mất năm giây
không được sửa xe,
264
00:13:13,483 --> 00:13:15,183
{\an8}sau đó họ có thể tiến hành.
265
00:13:29,183 --> 00:13:30,283
{\an8}Bị ai vượt rồi?
266
00:13:30,283 --> 00:13:32,963
{\an8}Sainz, Norris và Ricciardo ở phía trước.
267
00:13:32,963 --> 00:13:35,123
{\an8}Hiện tại ta đang là P11.
268
00:13:38,223 --> 00:13:39,403
{\an8}Tập trung.
269
00:13:48,523 --> 00:13:50,423
{\an8}Fernando Alonso đang thứ sáu,
270
00:13:50,423 --> 00:13:53,143
{\an8}còn Norris và Ricciardo
đứng thứ bảy và tám.
271
00:13:53,923 --> 00:13:58,143
{\an8}Norris đang nhanh hơn các vòng trước,
nên có vẻ cậu ấy sắp bắt kịp rồi.
272
00:13:58,943 --> 00:14:00,623
{\an8}Được rồi. Cuộc đua này dài.
273
00:14:00,623 --> 00:14:04,163
{\an8}Nếu muốn đấu, họ sẽ phải trả giá.
274
00:14:04,843 --> 00:14:08,223
Rất gần nhau, Alonso với Norris,
Norris với Ricciardo.
275
00:14:09,023 --> 00:14:11,163
{\an8}Norris, đang chậm hơn một giây.
276
00:14:11,663 --> 00:14:12,643
{\an8}Được, không sao.
277
00:14:12,643 --> 00:14:14,643
{\an8}Tôi muốn họ tiến lại thật gần.
278
00:14:15,423 --> 00:14:19,343
Hai chiếc xe McLaren
đang bị Fernando Alonso chơi đùa một chút.
279
00:14:20,503 --> 00:14:23,003
Điều đó giúp Ocon áp sát để ép Ricciardo.
280
00:14:25,063 --> 00:14:26,483
{\an8}OCON
ĐỘI ALPINE
281
00:14:26,483 --> 00:14:28,403
{\an8}Mục tiêu là vượt qua Ricciardo.
282
00:14:31,663 --> 00:14:32,543
{\an8}RICCIARDO
ĐỘI MCLAREN
283
00:14:32,543 --> 00:14:34,423
{\an8}Ocon, cách 0,9 giây phía sau.
284
00:14:34,423 --> 00:14:35,743
{\an8}Được.
285
00:14:36,863 --> 00:14:38,243
{\an8}0,8 giây.
286
00:14:38,243 --> 00:14:39,403
{\an8}Đang cố hết sức.
287
00:14:40,623 --> 00:14:43,183
{\an8}Được rồi, anh bạn,
cứ gây áp lực. Đẩy tiếp.
288
00:14:44,343 --> 00:14:47,083
{\an8}Ocon được lệnh tấn công. Khoảng cách 0,5.
289
00:14:47,083 --> 00:14:49,683
{\an8}RICCIARDO
ĐỘI MCLAREN
290
00:14:49,683 --> 00:14:50,563
{\an8}ĐỘI ALPINE
291
00:14:50,563 --> 00:14:52,203
{\an8}Tốt. Tiếp tục đẩy.
292
00:14:54,203 --> 00:14:58,463
{\an8}RICCIARDO
ĐỘI MCLAREN
293
00:14:58,463 --> 00:15:01,383
{\an8}OCON
ĐỘI ALPINE
294
00:15:04,023 --> 00:15:04,863
Tốt lắm.
295
00:15:07,623 --> 00:15:09,423
{\an8}RICCIARDO
ĐỘI MCLAREN
296
00:15:09,423 --> 00:15:10,783
{\an8}Tôi đã rất cố.
297
00:15:10,783 --> 00:15:11,983
{\an8}Phải. Chắc chắn rồi.
298
00:15:11,983 --> 00:15:15,283
Dù bị phạt năm giây, Ocon đang dẫn trước,
299
00:15:15,283 --> 00:15:18,943
nhờ pha phòng ngự xuất sắc
của Fernando Alonso.
300
00:15:23,543 --> 00:15:26,803
{\an8}Alonso đội Alpine về thứ sáu,
301
00:15:26,803 --> 00:15:28,843
dẫn trước Lando Norris đội McLaren,
302
00:15:28,843 --> 00:15:31,203
{\an8}và Esteban Ocon sẽ về đích thứ tám.
303
00:15:32,023 --> 00:15:34,123
{\an8}Tuyệt! Cảm giác hôm nay mỹ mãn rồi.
304
00:15:36,123 --> 00:15:38,883
Cuối tuần này Alpine phối hợp hoàn hảo,
305
00:15:38,883 --> 00:15:42,603
Họ đã vươn lên hạng tư
và vượt qua McLaren.
306
00:15:47,183 --> 00:15:49,303
{\an8}Làm tốt lắm. Lại thêm một tốp sáu.
307
00:15:49,823 --> 00:15:51,703
{\an8}Cảm ơn nhé. Kiểm soát rất tốt.
308
00:15:52,203 --> 00:15:53,243
{\an8}Lái tốt lắm.
309
00:15:53,743 --> 00:15:55,743
{\an8}Rõ. Làm tốt lắm.
310
00:15:55,743 --> 00:15:57,323
{\an8}Một kết quả tốt cho đội.
311
00:15:59,603 --> 00:16:02,043
{\an8}NORRIS
ĐỘI MCLAREN
312
00:16:02,043 --> 00:16:04,963
{\an8}Này, im lặng quá.
Hy vọng cậu vẫn ở đó chứ?
313
00:16:05,463 --> 00:16:06,863
{\an8}Hôm nay có vẻ khó khăn.
314
00:16:08,043 --> 00:16:08,883
{\an8}Cứ cố gắng.
315
00:16:09,383 --> 00:16:11,163
{\an8}Pha đó cậu đã đấu rất hay rồi.
316
00:16:11,163 --> 00:16:12,043
{\an8}Được rồi.
317
00:16:13,403 --> 00:16:15,603
{\an8}Chúng tôi đua như chơi cờ, biết đó,
318
00:16:15,603 --> 00:16:18,783
{\an8}chúng tôi cố gắng
áp sát các xe của đội McLaren
319
00:16:18,783 --> 00:16:21,643
{\an8}và cố gắng dọn trống đường phía trước.
320
00:16:21,643 --> 00:16:24,663
Đã đua 350 trận.
Đôi khi tôi biết mình đang làm gì.
321
00:16:26,223 --> 00:16:27,103
Không tệ, nhỉ?
322
00:16:27,103 --> 00:16:28,303
- Không tệ.
- Phải.
323
00:16:28,303 --> 00:16:29,363
- Giỏi.
- Cảm ơn.
324
00:16:29,363 --> 00:16:31,323
Thấy chứ? Cuối tuần tuyệt vời.
325
00:16:31,323 --> 00:16:33,203
- Giờ ta phải phát huy.
- Phải.
326
00:16:33,203 --> 00:16:36,303
Dù thế nào, ta vẫn phải phát huy.
Tiếp tục như thế.
327
00:16:36,303 --> 00:16:39,063
Thật vui khi xếp hạng tư
giải Vô địch Đồng đội
328
00:16:39,063 --> 00:16:40,703
sau trận sân nhà ở Pháp.
329
00:16:41,523 --> 00:16:42,363
Tuyệt vời.
330
00:16:42,863 --> 00:16:44,363
Phải, rất tuyệt.
331
00:16:44,363 --> 00:16:47,243
Otmar đã mang đến đúng thứ tôi muốn.
332
00:16:47,243 --> 00:16:50,263
- Sự gắn kết giữa đồng đội.
- Trông vẫn trẻ lắm.
333
00:16:50,263 --> 00:16:52,863
Thứ đội còn thiếu mà tôi đang khao khát,
334
00:16:52,863 --> 00:16:55,163
nên tôi vô cùng hài lòng.
335
00:16:59,423 --> 00:17:00,963
Thất bại trước Otmar,
336
00:17:02,283 --> 00:17:06,083
bạn biết đấy, không vui vẻ gì
nếu cuối cùng không đứng tốp đầu.
337
00:17:08,403 --> 00:17:10,483
OXFORD
ANH QUỐC
338
00:17:11,023 --> 00:17:12,243
Không, ngon lắm.
339
00:17:12,743 --> 00:17:14,803
Một nhấp là đủ thay đổi mọi thứ.
340
00:17:16,243 --> 00:17:17,083
Cạn ly.
341
00:17:17,083 --> 00:17:20,363
Tuyệt. Rất tuyệt. Tôi vô cùng hài lòng.
342
00:17:20,863 --> 00:17:22,023
Và...
343
00:17:22,023 --> 00:17:24,183
tôi nghĩ cả đội cũng rất vui.
344
00:17:25,083 --> 00:17:26,523
Nên tiếp tục phát huy.
345
00:17:26,523 --> 00:17:29,903
Ta đang làm việc
trong một ngành rất cạnh tranh,
346
00:17:29,903 --> 00:17:33,423
mà càng cạnh tranh,
sẽ càng thoả mãn khi đánh bại được họ.
347
00:17:33,423 --> 00:17:36,083
- Ý tôi là phong độ đang tốt.
- Phải.
348
00:17:36,083 --> 00:17:38,183
- Đang đi lên.
- Phải.
349
00:17:38,723 --> 00:17:42,943
Fernando, 41 tuổi,
phong độ đang ở đỉnh. Tuyệt vời.
350
00:17:42,943 --> 00:17:44,263
Đang thể hiện tốt.
351
00:17:44,263 --> 00:17:46,483
Ta có một đội hình tuyệt vời.
352
00:17:46,483 --> 00:17:49,283
Cần duy trì điều đó cho năm tới.
353
00:17:49,283 --> 00:17:52,443
Không, tốt là ta có ba tay đua giỏi.
354
00:17:56,143 --> 00:17:59,243
Một trận đua tuyệt vời để mở màn
giải vô địch 2015.
355
00:17:59,243 --> 00:18:02,023
Oscar Piastri!
356
00:18:02,023 --> 00:18:03,703
Tôi là Oscar Piastri.
357
00:18:03,703 --> 00:18:07,863
Nhà đương kim vô địch Công thức 2
và cựu vô địch Công thức 3,
358
00:18:08,363 --> 00:18:11,443
và tôi là tay đua dự bị cho đội Alpine F1.
359
00:18:14,283 --> 00:18:16,623
Tôi đã thành công
ở giải hạng trung vài năm,
360
00:18:16,623 --> 00:18:19,063
và tôi muốn lấy đó làm đà phát triển,
361
00:18:19,063 --> 00:18:22,203
và nắm bắt khi cơ hội đến.
362
00:18:22,983 --> 00:18:24,923
Cậu ấy là tài năng xuất chúng.
363
00:18:24,923 --> 00:18:28,383
Chúng tôi đã có cơ hội
giúp cậu ấy phát triển tiềm năng
364
00:18:28,383 --> 00:18:30,183
ngay những năm đầu,
365
00:18:30,183 --> 00:18:31,963
nhưng đã bỏ lỡ cơ hội ấy.
366
00:18:32,703 --> 00:18:34,363
Đó là điều tôi hối tiếc
367
00:18:34,363 --> 00:18:36,943
vì cậu ấy có thể là
Max Verstappen thứ hai.
368
00:18:39,963 --> 00:18:42,503
Oscar vô cùng tài năng
369
00:18:42,503 --> 00:18:43,723
và được đánh giá cao
370
00:18:43,723 --> 00:18:47,603
đến mức bất kỳ đội đua nào
cũng muốn có được cậu ấy.
371
00:18:48,603 --> 00:18:51,183
Ồ, và Oscar được tắm rượu sâm-panh.
372
00:18:53,883 --> 00:18:55,163
Chỉ có một hướng đi.
373
00:18:55,163 --> 00:18:56,103
- Ừ.
- Đi lên.
374
00:18:56,103 --> 00:18:57,003
Đi lên.
375
00:18:57,963 --> 00:18:59,383
- Cạn ly.
- Cạn ly.
376
00:19:02,463 --> 00:19:03,543
Vào giường.
377
00:19:04,603 --> 00:19:06,543
Bear, vào giường đi.
378
00:19:16,283 --> 00:19:19,043
{\an8}Rõ ràng đây là những lợi ích
của Công thức 1.
379
00:19:19,583 --> 00:19:21,763
{\an8}Bạn có thể có phi cơ riêng
380
00:19:21,763 --> 00:19:23,383
{\an8}khách sạn riêng,
381
00:19:23,383 --> 00:19:24,783
{\an8}nhưng có cảnh sát hộ tống...
382
00:19:24,783 --> 00:19:26,283
{\an8}Ừ, điên thật.
383
00:19:26,963 --> 00:19:29,303
{\an8}Càng nghĩ càng thấy điên rồ.
384
00:19:29,303 --> 00:19:30,843
{\an8}Nghề của ta là vượt đối thủ.
385
00:19:30,843 --> 00:19:33,223
{\an8}Chứ không phải xếp hàng trên cao tốc.
386
00:19:34,663 --> 00:19:35,963
Chào mừng quý vị,
387
00:19:35,963 --> 00:19:39,063
tới giải Grand Prix F1 cuối cùng
trước kỳ nghỉ hè.
388
00:19:39,063 --> 00:19:41,123
Đó là giải Grand Prix Hungary.
389
00:19:54,703 --> 00:19:55,963
Một chút mì ống.
390
00:20:15,043 --> 00:20:16,383
{\an8}Giờ thế đủ chưa?
391
00:20:16,883 --> 00:20:19,043
{\an8}Chưa hẳn. Lát còn trả lời báo, nhỉ?
392
00:20:19,043 --> 00:20:21,703
{\an8}Sau khi phỏng vấn truyền hình.
393
00:20:21,703 --> 00:20:25,083
SEBASTIAN VETTEL CHÍNH THỨC MỞ INSTAGRAM
394
00:20:26,763 --> 00:20:28,283
Seb mở Instagram?
395
00:20:29,123 --> 00:20:30,483
Tôi bỏ lỡ điều gì đây?
396
00:20:30,483 --> 00:20:33,643
VẪN CÒN TRẬN ĐUA PHẢI THẮNG
V5
397
00:20:34,743 --> 00:20:35,703
Được rồi.
398
00:20:36,763 --> 00:20:39,443
Tôi xin tuyên bố giải nghệ
khỏi Công thức 1
399
00:20:39,443 --> 00:20:41,903
khi mùa 2022 kết thúc.
400
00:20:43,903 --> 00:20:46,743
Mục tiêu của tôi đã thay đổi
từ chiến thắng trên đường đua
401
00:20:46,743 --> 00:20:48,563
và giành chức vô địch
402
00:20:48,563 --> 00:20:50,403
sang nhìn con cái khôn lớn.
403
00:20:50,403 --> 00:20:53,843
Tạm biệt và cảm ơn đã cho tôi
đua với các bạn.
404
00:20:53,843 --> 00:20:55,323
Tôi trân quý từng giây.
405
00:20:56,243 --> 00:20:59,463
Tin lớn cuối tuần này
là Vettel đã tuyên bố giải nghệ.
406
00:20:59,463 --> 00:21:01,803
Anh ấy sẽ nghỉ hưu vào cuối năm nay.
407
00:21:01,803 --> 00:21:03,583
Thật buồn khi nghe tin đó.
408
00:21:03,583 --> 00:21:06,643
Anh là tay đua tôi yêu thích.
Theo từ hồi Ferrari.
409
00:21:06,643 --> 00:21:11,123
Luôn là tin lớn mỗi khi
có tay đua nhà Sebastian
410
00:21:11,123 --> 00:21:12,563
tuyên bố giải nghệ.
411
00:21:12,563 --> 00:21:15,283
{\an8}Đủ rồi. Đã đến lúc làm việc khác.
412
00:21:15,903 --> 00:21:20,183
Sự kiện này sẽ mở màn cho việc
hàng loạt đội hình tay đua bị thay đổi.
413
00:21:20,983 --> 00:21:21,823
Seb.
414
00:21:22,323 --> 00:21:25,783
Các cuộc đàm phán
liên tục diễn ra phía sau hậu trường.
415
00:21:26,783 --> 00:21:30,363
Tuy nhiên, tin tức nổ ra
hồi kỳ nghỉ tháng Tám,
416
00:21:30,363 --> 00:21:32,463
và bởi vì có quá nhiều tin đồn,
417
00:21:32,463 --> 00:21:34,683
họ gọi đây là một mùa giải ngớ ngẩn.
418
00:21:34,683 --> 00:21:37,563
Đã có việc gì
và vì sao anh đưa ra quyết định đó?
419
00:21:38,223 --> 00:21:39,703
Chắc say rượu. Không rõ!
420
00:21:40,203 --> 00:21:42,203
Không. Tôi biết tôi không say.
421
00:21:42,203 --> 00:21:44,723
Như trò ghế nhạc cỡ lớn.
422
00:21:44,723 --> 00:21:47,283
Không thể biết ai sẽ là người thắng cuối,
423
00:21:47,283 --> 00:21:49,983
nhưng luôn có người thua.
424
00:21:49,983 --> 00:21:53,183
Việc này mở ra mùa giải ngớ ngẩn
theo giới tay đua,
425
00:21:53,183 --> 00:21:55,923
và Daniel Ricciardo cũng được nhắc đến
426
00:21:55,923 --> 00:21:57,463
trong thảo luận hợp đồng.
427
00:21:57,463 --> 00:22:00,143
Về mùa giải ngớ ngẩn,
không liên quan, không thể bình luận.
428
00:22:00,143 --> 00:22:01,523
Cô phải hỏi đội khác.
429
00:22:01,523 --> 00:22:03,043
Ồ, rất khôn khéo.
430
00:22:06,123 --> 00:22:12,463
F1 tàn nhẫn hơn bất cứ ngành nào
tôi từng tham gia.
431
00:22:12,463 --> 00:22:14,963
Ai cũng muốn làm hại người khác,
432
00:22:14,963 --> 00:22:16,843
hoặc nuốt sống họ.
433
00:22:16,843 --> 00:22:19,703
{\an8}Nếu có mười con cá răng đao trong chậu,
434
00:22:19,703 --> 00:22:22,923
{\an8}rồi ai đó nhúng tay xuống,
con nào cũng sẽ muốn cắn xé.
435
00:22:22,923 --> 00:22:25,383
Lawrence Stroll và Aston Martin,
436
00:22:25,383 --> 00:22:28,363
họ đủ ngân sách để có được
bất cứ ai họ muốn,
437
00:22:28,363 --> 00:22:31,223
và họ muốn thuê những tên tuổi
lớn nhất có thể,
438
00:22:31,223 --> 00:22:35,583
vì vậy, với những đội trưởng vẫn đang
đàm phán hợp đồng cùng các tay đua,
439
00:22:35,583 --> 00:22:37,663
chuông báo động như chợt vang lên.
440
00:22:38,203 --> 00:22:40,523
Otmar, quay lại chuyện với Fernando,
441
00:22:40,523 --> 00:22:42,623
ông nói ông tự tin anh ấy sẽ ở lại,
442
00:22:42,623 --> 00:22:45,803
nhưng anh ấy có tỏ ý
muốn thi đấu cho đội khác không?
443
00:22:46,303 --> 00:22:47,343
Chúng tôi thích anh ấy.
444
00:22:48,003 --> 00:22:51,863
Rất thích vì anh ấy đua tốt
và cũng nói là thích đội chúng tôi.
445
00:22:51,863 --> 00:22:53,903
Phải, anh ấy vô cùng xuất sắc,
446
00:22:53,903 --> 00:22:56,423
và đang thể hiện phong độ cao, nên...
447
00:22:56,423 --> 00:22:58,543
Vấn đề với Fernando là tiền hay...
448
00:23:00,103 --> 00:23:01,303
Không chỉ Fernando.
449
00:23:01,963 --> 00:23:05,803
Mọi tay đua tôi từng đàm phán,
450
00:23:05,803 --> 00:23:08,683
họ muốn nhiều nhất
và chúng tôi muốn trả ít nhất.
451
00:23:09,463 --> 00:23:13,783
Rồi đi đến kết quả
gần như ai cũng không hài lòng,
452
00:23:13,783 --> 00:23:16,703
hoặc một kết quả
mà ai cũng hài lòng ký hợp đồng, nên...
453
00:23:21,243 --> 00:23:23,743
Đây là năm cuối hợp đồng của Fernando,
454
00:23:23,743 --> 00:23:29,483
chúng tôi cần duy trì thành tích đó
và ký tiếp với anh ấy vào năm sau.
455
00:23:30,023 --> 00:23:32,203
{\an8}Ai bắt nhịp "Chúc Mừng Sinh Nhật?"
456
00:23:32,203 --> 00:23:33,483
{\an8}Ừ. Để tôi.
457
00:23:33,483 --> 00:23:35,503
{\an8}Ông à? Được. Giọng ông cũng hay.
458
00:23:35,503 --> 00:23:37,623
{\an8}- Hát tiếng Anh nhỉ?
- Hy vọng vậy.
459
00:23:37,623 --> 00:23:38,523
{\an8}Tây Ban Nha?
460
00:23:39,203 --> 00:23:40,503
{\an8}Kết hợp cả hai đi.
461
00:23:40,503 --> 00:23:42,063
{\an8}Chúc mừng sinh nhật.
462
00:23:43,363 --> 00:23:44,983
{\an8}Chúc mừng sinh nhật.
463
00:23:45,543 --> 00:23:53,023
Chúc mừng sinh nhật
464
00:23:53,023 --> 00:23:57,663
Chúc mừng sinh nhật, Fernando yêu quý
465
00:23:57,663 --> 00:24:01,403
Chúc mừng sinh nhật
466
00:24:08,223 --> 00:24:09,703
Tôi cần ước gì đó.
467
00:24:12,843 --> 00:24:13,683
Cảm ơn.
468
00:24:19,423 --> 00:24:20,263
Cảm ơn.
469
00:24:20,263 --> 00:24:24,843
Đây là món quà sinh nhật nhỏ
từ tất cả bọn tôi, mà chủ yếu là nhà bếp.
470
00:24:26,183 --> 00:24:29,023
Và một món quà lớn hơn
sẽ đến sau trong hôm nay.
471
00:24:30,603 --> 00:24:32,063
Chúc mừng sinh nhật.
472
00:24:32,803 --> 00:24:34,203
- Bốn mươi mốt?
- Phải.
473
00:24:34,203 --> 00:24:35,403
- Tay đua số 14.
- Ừ.
474
00:24:35,403 --> 00:24:37,803
- Con số đối xứng rất đẹp.
475
00:24:37,803 --> 00:24:39,603
- Số đẹp.
- Cảm ơn nhé.
476
00:24:42,083 --> 00:24:44,743
{\an8}Cuối tuần đua tốt nhé.
Lên bục nhận giải nào.
477
00:24:47,063 --> 00:24:50,723
Alpine luôn là gia đình tôi ở Công thức 1.
478
00:24:51,383 --> 00:24:53,903
Chín năm với Renault
hay còn gọi là Alpine,
479
00:24:53,903 --> 00:24:58,623
nhưng đâu ai biết tương lai sẽ ra sao.
480
00:25:00,503 --> 00:25:02,203
{\an8}Vậy, nếu tôi nhận được từ Benet...
481
00:25:02,203 --> 00:25:03,343
{\an8}Được rồi.
482
00:25:03,343 --> 00:25:04,343
{\an8}...ta ký. Tôi...
483
00:25:04,343 --> 00:25:06,463
{\an8}Nếu không phải nay, sẽ là mai.
484
00:25:06,463 --> 00:25:08,843
{\an8}Ừ, vì tôi là người biết giữ lời.
485
00:25:08,843 --> 00:25:11,163
{\an8}Nếu tôi nói thứ Sáu, phải là thứ Sáu.
486
00:25:11,163 --> 00:25:12,763
{\an8}Miễn đừng là tháng Chín.
487
00:25:12,763 --> 00:25:14,683
{\an8}Không. Ngay bây giờ.
488
00:25:15,263 --> 00:25:16,943
Chào. Chúc mừng sinh nhật.
489
00:25:18,203 --> 00:25:20,403
CHỦ NHẬT
TRẬN ĐUA
490
00:25:37,243 --> 00:25:38,243
- Sẵn sàng chưa?
- Rồi.
491
00:25:38,243 --> 00:25:39,803
- Đang khởi động à?
- Hả?
492
00:25:39,803 --> 00:25:41,223
- Khởi động?
- Ừ.
493
00:25:41,223 --> 00:25:44,643
Bài khởi động của tôi
nên như thế này một chút.
494
00:25:47,163 --> 00:25:49,823
Khiến tôi nhớ lại giờ này năm ngoái.
495
00:25:49,823 --> 00:25:52,203
Năm ngoái tôi không ở cùng mọi người.
496
00:25:52,203 --> 00:25:53,583
Tôi ở bên kẻ xấu.
497
00:25:53,583 --> 00:25:54,983
- Kẻ địch.
- Kẻ địch.
498
00:25:54,983 --> 00:25:56,563
- Họ đều là địch.
- Chuẩn.
499
00:26:00,343 --> 00:26:03,263
Tay đua càng thể hiện tốt,
càng có nhiều lựa chọn,
500
00:26:03,763 --> 00:26:07,103
và bạn có thể thấy thị trường tay đua
vô cùng cạnh tranh,
501
00:26:07,103 --> 00:26:09,523
đôi khi rất nhiều mưu kế được bày ra.
502
00:26:11,483 --> 00:26:12,523
Chào Laurent.
503
00:26:12,523 --> 00:26:15,083
Có thể đúng là vậy vì như tôi đã nói,
504
00:26:15,883 --> 00:26:18,943
có... chắc chắn đã có một cuộc họp.
505
00:26:20,343 --> 00:26:21,623
Cuối tuần ấy,
506
00:26:21,623 --> 00:26:24,443
có nhiều tin đồn giật gân về Fernando.
507
00:26:24,443 --> 00:26:26,003
Bãi đỗ nhỏ mà.
508
00:26:27,303 --> 00:26:29,983
Ừ, xuất phát rồi nói chuyện.
Tôi sẽ gọi anh.
509
00:26:30,823 --> 00:26:31,883
Không thể tin nổi.
510
00:26:44,263 --> 00:26:45,363
Chào mừng quý vị,
511
00:26:45,363 --> 00:26:48,763
tới giải Grand Prix F1 cuối cùng
trước kỳ nghỉ hè.
512
00:26:49,263 --> 00:26:52,503
Alonso và Ocon đội Alpine
ở vị trí số năm và sáu,
513
00:26:52,503 --> 00:26:54,123
Norris đội McLaren số bốn,
514
00:26:54,123 --> 00:26:56,383
và Ricciardo ở vị trí thứ chín.
515
00:26:57,183 --> 00:26:59,983
{\an8}Hôm nay tâm điểm là McLaren và Alpine.
516
00:26:59,983 --> 00:27:02,563
{\an8}Cả hai đội cần các tay đua ghi điểm
517
00:27:02,563 --> 00:27:05,983
{\an8}trong trận giành hạng tư
giải Vô địch Đồng đội.
518
00:27:07,363 --> 00:27:08,903
Xe cuối đã vào vị trí.
519
00:27:09,983 --> 00:27:11,203
{\an8}ALONSO
ĐỘI ALPINE
520
00:27:19,343 --> 00:27:21,843
{\an8}Đèn hiệu tắt và ta bắt đầu đua.
521
00:27:28,443 --> 00:27:30,403
Khởi đầu tuyệt vời của Alpine.
522
00:27:30,403 --> 00:27:31,663
Xe chạy như bay.
523
00:27:32,883 --> 00:27:34,583
Hai xe đội Alpine đang sát nhau.
524
00:27:34,583 --> 00:27:36,323
{\an8}Alonso đang cố vượt.
525
00:27:36,823 --> 00:27:39,163
Có thể áp sát Ocon ở lối ra.
526
00:27:40,883 --> 00:27:44,203
Và Daniel Ricciardo
đang bám đuôi cả hai xe đội Alpine.
527
00:27:45,523 --> 00:27:47,883
{\an8}Chiếc xe phía sau cậu là Ricciardo.
528
00:27:47,883 --> 00:27:48,883
{\an8}Rõ.
529
00:27:52,583 --> 00:27:54,883
{\an8}Có thể vượt qua, gây khó cho cậu ta.
530
00:27:54,883 --> 00:27:55,983
{\an8}Hiểu rồi.
531
00:27:56,523 --> 00:27:59,843
Norris ở trước, nhưng Ricciardo
bị kẹt sau hai xe Alpine.
532
00:28:04,103 --> 00:28:06,083
Và Ricciardo đã vượt qua Alpine.
533
00:28:06,083 --> 00:28:08,383
Một pha nguy hiểm
trong trận giành hạng tư.
534
00:28:09,263 --> 00:28:10,603
{\an8}Tiến lên nào.
535
00:28:10,603 --> 00:28:12,183
{\an8}Rất tốt.
536
00:28:13,883 --> 00:28:14,783
{\an8}Lạy Chúa.
537
00:28:14,783 --> 00:28:16,283
{\an8}ALONSO
ĐỘI ALPINE
538
00:28:17,463 --> 00:28:18,303
Mẹ kiếp.
539
00:28:21,563 --> 00:28:25,803
Và Alpine đang chịu áp lực
từ Lance Stroll ở đội Aston Martin.
540
00:28:26,303 --> 00:28:27,743
Stroll ở phía sau tôi.
541
00:28:28,903 --> 00:28:30,903
Từ từ vào làn trong của Alonso.
542
00:28:30,903 --> 00:28:32,143
Và đã vượt qua.
543
00:28:32,143 --> 00:28:33,123
Không tin được.
544
00:28:34,783 --> 00:28:36,543
Stroll đang ở sau. Cánh gió.
545
00:28:37,883 --> 00:28:40,483
Ocon bất lực với Stroll.
546
00:28:41,583 --> 00:28:43,843
Ngày của Alpine từ tệ trở nên tệ hơn.
547
00:28:48,243 --> 00:28:51,423
{\an8}Stroll, cách 0,6 giây phía sau.
548
00:28:53,863 --> 00:28:56,423
{\an8}STROLL
ĐỘI ASTON MARTIN
549
00:28:56,423 --> 00:28:59,343
{\an8}Xe phía trước là Ricciardo.
Vượt qua cậu ta nào.
550
00:29:00,603 --> 00:29:04,203
Stroll đang tấn công làn ngoài
của Ricciardo khi vào góc cua số hai.
551
00:29:04,963 --> 00:29:07,163
{\an8}Có va chạm khiến Lance Stroll xoay vòng.
552
00:29:12,263 --> 00:29:13,763
{\an8}Tôi chừa hẳn một khoảng.
553
00:29:13,763 --> 00:29:16,063
{\an8}Thấy mà, anh bạn. Đi tiếp đi.
554
00:29:16,063 --> 00:29:17,483
{\an8}- Cố ý đâm.
- Thấy mà.
555
00:29:17,483 --> 00:29:19,763
{\an8}- Kiểm tra thiệt hại.
- Ừ, đang xem.
556
00:29:24,563 --> 00:29:26,683
{\an8}Làm sao tôi tránh được pha đó.
557
00:29:27,663 --> 00:29:28,803
{\an8}Rõ.
558
00:29:31,743 --> 00:29:35,483
{\an8}Daniel, ta bị phạt năm giây
vì va chạm với Stroll.
559
00:29:39,083 --> 00:29:44,303
Max Verstappen về đích
và chiến thắng giải Grand Prix Hungary.
560
00:29:45,003 --> 00:29:46,783
{\an8}ĐỘI ALPINE
561
00:29:46,783 --> 00:29:48,623
{\an8}Được rồi, vị trí P8.
562
00:29:49,523 --> 00:29:52,103
{\an8}Được. Daniel hết điểm rồi à?
563
00:29:52,603 --> 00:29:54,263
{\an8}Ừ, Daniel hết điểm rồi.
564
00:29:55,403 --> 00:29:57,243
{\an8}Rồi, và đó là cờ sọc ca rô.
565
00:29:57,243 --> 00:29:58,923
{\an8}- Ừ.
- Vị trí P9.
566
00:29:58,923 --> 00:30:00,163
{\an8}RICCIARDO
ĐỘI MCLAREN
567
00:30:00,163 --> 00:30:03,123
{\an8}Được rồi, Daniel.
Ta đã xuống dưới vị trí P13,
568
00:30:03,123 --> 00:30:05,263
{\an8}nhưng ta sẽ bị phạt năm giây.
569
00:30:05,263 --> 00:30:09,063
Do bị phạt, Daniel rớt xuống hạng 15.
570
00:30:09,943 --> 00:30:12,143
Chỉ một tay đua McLaren ghi điểm,
571
00:30:12,143 --> 00:30:13,883
dù trận đua đầy thử thách,
572
00:30:13,883 --> 00:30:17,983
Alpine đã giành hạng tư
và cả hai tay đua đều có điểm.
573
00:30:19,423 --> 00:30:21,063
- Tốt.
- Làm tốt lắm.
574
00:30:21,063 --> 00:30:22,203
Làm tốt lắm.
575
00:30:22,203 --> 00:30:24,243
Tối nay ta sẽ ăn pizza, Ciaron.
576
00:30:24,783 --> 00:30:25,683
Ta được ăn rồi.
577
00:30:26,843 --> 00:30:27,943
Tối nay làm gì?
578
00:30:27,943 --> 00:30:31,623
Tôi bận họp BWT rồi,
khi nào xong tôi sẽ gặp anh để uống bia.
579
00:30:36,603 --> 00:30:38,243
- Otmar!
- Chào!
580
00:30:38,243 --> 00:30:39,343
{\an8}Xin chào!
581
00:30:39,343 --> 00:30:40,323
{\an8}Chào sếp lớn.
582
00:30:40,323 --> 00:30:41,643
{\an8}Vỗ tay nào.
583
00:30:42,223 --> 00:30:43,103
Ông khỏe chứ?
584
00:30:44,583 --> 00:30:48,103
Otmar!
585
00:30:58,383 --> 00:30:59,883
- Khỏe chứ?
- Khoẻ cả chứ?
586
00:30:59,883 --> 00:31:01,183
Ông ăn chưa?
587
00:31:01,183 --> 00:31:02,723
Otmar, ông tuyệt lắm.
588
00:31:03,723 --> 00:31:06,383
Tôi rất vui vì ông...
589
00:31:06,383 --> 00:31:09,823
Tương lai của chúng tôi,
ông là tất cả, ông biết mà.
590
00:31:09,823 --> 00:31:12,363
Này, vỗ tay tán thưởng chứ?
Quá tuyệt vời.
591
00:31:12,363 --> 00:31:14,263
{\an8}Đâu phải tôi. Nhờ các tay đua.
592
00:31:19,463 --> 00:31:21,343
NGÀY HÔM SAU
593
00:31:24,363 --> 00:31:28,823
Seb đã giải nghệ
và tôi nhận được cuộc gọi từ Lawrence.
594
00:31:29,863 --> 00:31:33,503
Ông nói: "Tôi đoán anh sẽ
ở lại Alpine trong tương lai",
595
00:31:33,503 --> 00:31:38,963
và tôi nói: "Không, đâu có.
Tôi đang chờ hợp đồng để ký đây".
596
00:31:38,963 --> 00:31:44,563
Phải, ông ấy đã gửi lời đề nghị
và tôi rất ưng ý,
597
00:31:44,563 --> 00:31:46,503
và chúng tôi đi tiếp.
598
00:31:49,043 --> 00:31:53,083
Fernando Alonso sẽ gia nhập
Aston Martin tại mùa giải F1 tiếp theo,
599
00:31:53,083 --> 00:31:54,943
thế chỗ Sebastian Vettel sắp giải nghệ.
600
00:31:54,943 --> 00:31:57,023
Tay đua hai lần vô địch sẽ rời Alpine.
601
00:31:58,103 --> 00:32:01,323
Aston Martin hiện đứng áp chót
bảng xếp hạng đội đua,
602
00:32:01,323 --> 00:32:04,463
nhưng bản hợp đồng
rõ ràng là tham vọng tương lai.
603
00:32:04,463 --> 00:32:06,123
Mục đích chỉ có một, thắng.
604
00:32:06,903 --> 00:32:08,523
{\an8}Và thắng nghĩa là thắng.
605
00:32:08,523 --> 00:32:11,703
{\an8}Và như bao ngành khác,
nhân lực là quan trọng nhất.
606
00:32:12,543 --> 00:32:13,903
Tôi không bất ngờ.
607
00:32:13,903 --> 00:32:16,303
Rõ ràng anh ấy không có
thứ mình muốn ở Alpine,
608
00:32:16,303 --> 00:32:18,943
nên đã quyết định tự kiểm soát tình hình.
609
00:32:18,943 --> 00:32:22,003
Đó là điều khiến anh ấy
trở thành một đối thủ tàn nhẫn,
610
00:32:22,003 --> 00:32:24,463
và đôi khi khó lường.
611
00:32:25,423 --> 00:32:29,643
Thật khó để tôi hiểu được
sự thiếu trung thành ấy với Alpine.
612
00:32:29,643 --> 00:32:32,523
Cuối tuần đó, tôi có nghi ngờ,
613
00:32:32,523 --> 00:32:35,083
nhưng cứ nghĩ điều anh ấy
thực sự quan tâm
614
00:32:35,083 --> 00:32:38,263
là việc chúng tôi về hạng tư.
615
00:32:38,263 --> 00:32:41,023
Cứ nghĩ điều đó sẽ lay động mạnh hơn chút
616
00:32:41,023 --> 00:32:44,143
so với những gì Aston đề nghị
để lay động anh ấy.
617
00:32:44,143 --> 00:32:45,703
{\an8}Chắc là nhiều tiền hơn.
618
00:32:46,543 --> 00:32:48,103
Không biết nữa.
619
00:32:50,723 --> 00:32:51,703
Tạm biệt.
620
00:32:52,763 --> 00:32:54,063
Tôi vẫn là người xấu.
621
00:33:00,923 --> 00:33:03,923
TRỤ SỞ ALPINE
ENSTONE
622
00:33:10,063 --> 00:33:11,523
Cho tôi qua được không?
623
00:33:14,823 --> 00:33:17,763
Chào buổi sáng tất cả và cảm ơn vì đã đến.
624
00:33:17,763 --> 00:33:19,443
Tôi muốn mở đầu bằng lời xin lỗi.
625
00:33:19,443 --> 00:33:24,943
Thật không hay khi chúng ta
phải nghe tin tức như thế
626
00:33:24,943 --> 00:33:26,783
qua truyền thông và báo chí.
627
00:33:26,783 --> 00:33:32,143
Chúng tôi đã đàm phán tốt với Fernando
về việc tiếp tục đồng hành cùng đội,
628
00:33:32,143 --> 00:33:34,603
và với nhiều người, anh ấy như người nhà,
629
00:33:34,603 --> 00:33:40,623
và chúng tôi nghĩ bản hợp đồng được đưa ra
là công bằng, và anh ấy cũng đã đồng ý,
630
00:33:40,623 --> 00:33:44,343
nhưng hãy cho anh ấy thấy
lựa chọn đó là sai lầm.
631
00:33:44,343 --> 00:33:46,103
Vậy nên, nhìn về tương lai,
632
00:33:46,103 --> 00:33:50,603
giờ ta đã có chỗ cho tay đua dự bị, Oscar.
633
00:33:53,783 --> 00:33:55,203
Cảm ơn rất nhiều.
634
00:33:59,603 --> 00:34:02,483
TRỤ SỞ MCLAREN
WOKING
635
00:34:03,163 --> 00:34:04,423
- Rảnh không?
- Ừ.
636
00:34:04,423 --> 00:34:05,303
Tuyệt.
637
00:34:06,323 --> 00:34:08,763
Ta không thể cứ tiếp diễn thế này.
638
00:34:08,763 --> 00:34:11,223
Như vậy... không tốt cho đội.
639
00:34:11,223 --> 00:34:13,103
{\an8}Không tốt cho các nhà tài trợ.
640
00:34:13,603 --> 00:34:16,723
{\an8}Không hiểu sao cứ thấy không hợp lý
như với Daniel,
641
00:34:16,723 --> 00:34:18,063
mà không hợp lý thật.
642
00:34:19,323 --> 00:34:24,403
Và có lẽ chúng ta cần bắt đầu
xem xét nên thay đổi như thế nào.
643
00:34:25,503 --> 00:34:31,343
Và tay đua khiến chúng tôi
phấn khích nhất là Oscar Piastri.
644
00:34:32,183 --> 00:34:33,243
Chiêu mộ được chứ?
645
00:34:35,443 --> 00:34:38,043
TRỤ SỞ ALPINE
ENSTONE
646
00:34:42,283 --> 00:34:46,503
Đua cho Alpine là cơ hội tốt
vì chúng tôi đang làm mọi điều đúng đắn
647
00:34:46,503 --> 00:34:49,323
và đặt công cụ cần thiết
vào đúng chỗ để thắng.
648
00:34:50,243 --> 00:34:53,403
Tôi rất vui khi có Oscar
cho mùa giải 2023.
649
00:34:58,883 --> 00:34:59,723
OSCAR PIASTRI:
650
00:34:59,723 --> 00:35:02,963
ALPINE TRẢ LỜI BÁO CHÍ
RẰNG NĂM TỚI TÔI SẼ ĐUA CHO HỌ.
651
00:35:04,683 --> 00:35:06,763
Không ai ngờ được. Thật sự...
652
00:35:08,783 --> 00:35:12,823
Oscar thả một quả bom gây chấn động.
653
00:35:12,823 --> 00:35:15,383
Ai cũng đang sôi máu.
654
00:35:15,383 --> 00:35:18,823
Otmar và Alpine gặp thị phi thật rồi.
655
00:35:26,203 --> 00:35:28,323
Này, Laurent. Otmar đây.
656
00:35:28,323 --> 00:35:30,583
Chuyện là ta gặp rắc rối rồi.
657
00:35:43,563 --> 00:35:47,483
{\an8}Ta có vị trí trống
và lấp đầy bằng một người nhanh...
658
00:35:47,483 --> 00:35:48,963
Tôi luôn ham thử thách.
659
00:35:48,963 --> 00:35:50,123
...người có kinh nghiệm.
660
00:35:50,123 --> 00:35:51,963
Tôi muốn thắng tiếp.
661
00:35:51,963 --> 00:35:53,403
Muốn hơn bất kỳ ai.
662
00:35:53,403 --> 00:35:54,403
Tôi biết mình làm được.
663
00:35:56,103 --> 00:35:57,823
Tới lúc càn quét rồi.
664
00:35:59,363 --> 00:36:03,683
{\an8}Nếu không thể hiện,
vậy mọi thứ có thể là vấn đề.
665
00:36:03,683 --> 00:36:06,963
Khán giả chỉ nhớ trận đua cuối của bạn.
Môn này là vậy.
666
00:36:06,963 --> 00:36:09,383
Tôi muốn chứng minh tôi có thể đua
667
00:36:09,383 --> 00:36:11,323
vì đội, vì người hâm mộ Nhật Bản.
668
00:36:11,323 --> 00:36:12,483
Không áp lực gì.
669
00:36:37,843 --> 00:36:42,843
Biên dịch: Ha Vu