1 00:00:06,683 --> 00:00:09,943 ‫"(أكسفوردشير)، (المملكة المتحدة)"‬ 2 00:00:10,483 --> 00:00:12,623 ‫- "جيرالدين"، هل أنت جاهزة؟‬ ‫- هلّا نخيف أبي؟‬ 3 00:00:17,503 --> 00:00:18,903 ‫لدينا أفضل سائق.‬ 4 00:00:18,903 --> 00:00:20,323 ‫من هو أفضل سائق؟‬ 5 00:00:20,323 --> 00:00:21,963 ‫- أبي.‬ ‫- بالضبط.‬ 6 00:00:27,123 --> 00:00:29,723 ‫"العطلة الصيفية"‬ 7 00:00:29,723 --> 00:00:32,723 {\an8}‫بالنسبة إليّ،‬ ‫العطلة الصيفية هي وقت للاسترخاء،‬ 8 00:00:32,723 --> 00:00:35,203 {\an8}‫والابتعاد عن ضغوطات الفورمولا 1،‬ 9 00:00:35,203 --> 00:00:38,723 ‫وتمضية الوقت مع زوجتي وأطفالي.‬ 10 00:00:38,723 --> 00:00:40,563 ‫يتعلق الأمر بالرجوع إلى كوني أبًا.‬ 11 00:00:43,243 --> 00:00:44,143 ‫أكره التخييم.‬ 12 00:00:45,443 --> 00:00:46,443 {\an8}‫يا حبيبي.‬ 13 00:00:47,523 --> 00:00:49,083 {\an8}‫شكرًا لك، سيفي هذا بالغرض.‬ 14 00:00:49,803 --> 00:00:51,363 ‫هل هي منفوخة بما يكفي؟‬ 15 00:00:51,983 --> 00:00:53,463 ‫ليست قاسية بما يكفي يا حبيبي.‬ 16 00:01:01,683 --> 00:01:03,363 ‫- جيد.‬ ‫- على أي حال، نخبكم جميعًا.‬ 17 00:01:03,363 --> 00:01:04,363 ‫- نخبكم.‬ ‫- نعم.‬ 18 00:01:04,363 --> 00:01:06,383 ‫- موسم أعياد سعيدًا.‬ ‫- موسم أعياد سعيدًا.‬ 19 00:01:07,043 --> 00:01:10,363 ‫ما هي القواعد الآن في الفورمولا 1؟‬ ‫ألا يُسمح لك بإرسال رسائل إلكترونية؟‬ 20 00:01:10,363 --> 00:01:12,903 ‫لا، شكليًا، العمل مخالف للقانون.‬ 21 00:01:12,903 --> 00:01:15,143 ‫على الجميع أخذ عطلة لأسبوعين.‬ 22 00:01:15,763 --> 00:01:19,343 ‫جميع السيارات في المصنع تحت غطاء‬ ‫مثل حصان سباق.‬ 23 00:01:19,963 --> 00:01:22,403 ‫هل تظن أن أحدًا يعمل؟‬ 24 00:01:22,403 --> 00:01:23,323 ‫نعم.‬ 25 00:01:23,323 --> 00:01:25,403 ‫حقًا؟ من؟‬ 26 00:01:25,403 --> 00:01:28,443 ‫قالوا لـ"لويس"، "سنعمل طوال العطلة الصيفية‬ 27 00:01:28,443 --> 00:01:30,983 ‫لمنحك سيارة أفضل."‬ ‫سيكون هذا مخالفًا للقانون.‬ 28 00:01:32,523 --> 00:01:34,323 ‫ولكنك لا تهتم لأمر فريق "مرسيدس".‬ 29 00:01:36,743 --> 00:01:37,743 ‫ليس هذا الموسم.‬ 30 00:01:38,643 --> 00:01:42,183 ‫هل تواصل فريق "ألبين" مع "أوسكار"؟‬ 31 00:01:42,183 --> 00:01:43,543 ‫"أوسكار بياستري"؟‬ 32 00:01:44,103 --> 00:01:45,283 ‫ماذا قال؟‬ 33 00:01:46,363 --> 00:01:49,123 ‫"فهمت أنه من دون موافقتي،‬ 34 00:01:49,123 --> 00:01:53,663 ‫أصدر فريق (ألبين) بيانًا صحفيًا‬ ‫في وقت متأخر عصر اليوم،‬ 35 00:01:53,663 --> 00:01:56,363 ‫بأني سأقود لصالحهم في الموسم المقبل.‬ 36 00:01:56,363 --> 00:02:01,823 ‫هذا خاطئ، لم أوقع على أي عقد‬ ‫مع فريق (ألبين) لموسم 2023.‬ 37 00:02:02,663 --> 00:02:05,463 ‫ولن أقود لصالح فريق (ألبين)‬ ‫في الموسم المقبل."‬ 38 00:02:06,203 --> 00:02:07,623 ‫كان واضحًا بهذا.‬ 39 00:02:07,623 --> 00:02:09,283 ‫لصالح أي فريق سيقود؟‬ 40 00:02:09,823 --> 00:02:12,743 ‫- لا بد أنه متأكد من وجهته.‬ ‫- بالضبط، لا بد أن لديه مقعد.‬ 41 00:02:13,283 --> 00:02:15,143 ‫لم يكن سيفعل ذلك لو لم يكن لديه مقعد.‬ 42 00:02:20,463 --> 00:02:23,083 ‫"(غوردون)، (فرنسا)"‬ 43 00:02:23,743 --> 00:02:26,683 ‫- لا شيء أفضل من هذا يا صديقي.‬ ‫- نعم.‬ 44 00:02:26,683 --> 00:02:27,563 ‫هذا جميل.‬ 45 00:02:28,663 --> 00:02:32,883 ‫في هذه العطلة الصيفية،‬ ‫"أوسكار بياستري" هو أكثر موهبة مطلوبة.‬ 46 00:02:32,883 --> 00:02:36,703 {\an8}‫لديه نسب لا يملكه‬ ‫الكثير من السائقين الآخرين في منصة الفرق.‬ 47 00:02:38,783 --> 00:02:40,423 ‫الجميع يتكلمون عنه بالمديح.‬ 48 00:02:40,423 --> 00:02:42,263 {\an8}‫كان قويًا في الفورمولا 3 والفورمولا 2.‬ 49 00:02:42,263 --> 00:02:45,403 {\an8}‫فاز بالبطولة في الموسم الأول،‬ ‫وهو سائق بارع دومًا.‬ 50 00:02:47,163 --> 00:02:48,443 ‫أعرف "أوسكار".‬ 51 00:02:48,443 --> 00:02:51,623 {\an8}‫إنه سريع للغاية،‬ ‫ويستحق مقعدًا في الفورمولا 1.‬ 52 00:02:52,883 --> 00:02:56,803 {\an8}‫أعتقد أن "أوسكار"‬ ‫هو بطل عالم محتمل بالتأكيد.‬ 53 00:03:00,203 --> 00:03:01,163 ‫ها نحن ذا.‬ 54 00:03:01,163 --> 00:03:02,823 ‫- أتريد قهوة يا صديقي؟‬ ‫- نعم.‬ 55 00:03:05,143 --> 00:03:07,943 {\an8}‫فيم تفكر الآن يا صديقي؟‬ 56 00:03:07,943 --> 00:03:09,803 {\an8}‫أولًا، أنا متحمس.‬ 57 00:03:09,803 --> 00:03:12,383 {\an8}‫لا يوجد الكثير من الناس في العالم‬ 58 00:03:12,383 --> 00:03:14,603 {\an8}‫يمكنهم القول إنهم سيصبحون سائقي فورمولا 1.‬ 59 00:03:14,603 --> 00:03:16,903 ‫ولكني لا أستخف بالتأكيد‬ 60 00:03:16,903 --> 00:03:19,963 ‫بأن هذه مجرد بداية لرحلة طويلة الآن.‬ 61 00:03:19,963 --> 00:03:22,943 ‫وأن كلّ ما فعلته في السنوات الـ12 الماضية‬ 62 00:03:22,943 --> 00:03:25,683 ‫قادنا إلى هذه النقطة وما بعدها.‬ 63 00:03:26,383 --> 00:03:28,103 ‫- أحسنت صنعًا يا بني.‬ ‫- نخبك.‬ 64 00:03:28,103 --> 00:03:31,323 {\an8}‫"مقر فريق (ماكلارين)، (ووكينغ)"‬ 65 00:03:32,463 --> 00:03:34,703 ‫هل ثمة شائعات صباح اليوم‬ ‫على وسائل التواصل؟‬ 66 00:03:36,283 --> 00:03:39,383 {\an8}‫لم أر أي شيء صباح اليوم.‬ 67 00:03:41,123 --> 00:03:44,263 ‫الخبر الجيد هو أن الناس‬ ‫سيسمعون الخبر اليوم.‬ 68 00:03:44,263 --> 00:03:45,143 ‫هذا جيد.‬ 69 00:03:46,883 --> 00:03:49,143 ‫سيتم نشر بياننا بالساعة الثالثة،‬ 70 00:03:49,643 --> 00:03:52,623 ‫وسيتم نشر مقطع الفيديو في الساعة الـ2:55.‬ 71 00:03:53,163 --> 00:03:54,363 ‫حسنًا، هذا رائع.‬ 72 00:03:57,143 --> 00:03:58,223 ‫"الساعة 2:54:55 مساءً"‬ 73 00:04:02,403 --> 00:04:04,103 ‫"الساعة 2:55:00 مساءً"‬ 74 00:04:04,963 --> 00:04:05,803 ‫مرحبًا جميعًا.‬ 75 00:04:09,143 --> 00:04:10,643 ‫أردت اطلاعكم على بعض الأخبار.‬ 76 00:04:12,143 --> 00:04:13,743 {\an8}‫وهي ليست جيدة.‬ 77 00:04:13,743 --> 00:04:17,203 {\an8}‫إنها حلوة ومرة بالتأكيد،‬ ‫ولكني أعتقد أنه من الأفضل أن تسمعوها مني.‬ 78 00:04:18,423 --> 00:04:21,163 ‫سيكون موسم 2022 آخر موسم لي‬ ‫مع فريق "ماكلارين".‬ 79 00:04:22,163 --> 00:04:25,423 ‫نعم، من الواضح أن كلا الطرفين‬ ‫بذلا الكثير من الجهد،‬ 80 00:04:25,423 --> 00:04:28,583 ‫ولكن لم تسر الأمور كما أردنا.‬ 81 00:04:29,523 --> 00:04:31,283 ‫وهذه هي النهاية.‬ 82 00:04:31,283 --> 00:04:36,403 ‫بالنسبة إلى المستقبل،‬ ‫لا أعرف ماذا ينتظرني.‬ 83 00:04:37,623 --> 00:04:40,243 ‫لا أعرف بعد، ولكننا سنرى.‬ 84 00:04:45,283 --> 00:04:46,623 ‫تسرني عودتك.‬ 85 00:04:46,623 --> 00:04:47,783 {\an8}‫لقد رجعت.‬ 86 00:04:47,783 --> 00:04:50,243 {\an8}‫وأنا سائق سباق لفريق "ماكلارين" الآن.‬ 87 00:04:50,243 --> 00:04:52,683 {\an8}‫"(أوسكار بياستري)،‬ ‫سائق فريق (ماكلارين) لموسم 2023"‬ 88 00:04:54,123 --> 00:04:56,103 ‫"فورمولا ون- القيادة للبقاء"‬ 89 00:04:56,703 --> 00:05:00,803 ‫"اللطفاء يخسرون دائمًا"‬ 90 00:05:02,703 --> 00:05:05,523 ‫"(أكسفورد)، (إنجلترا)"‬ 91 00:05:07,463 --> 00:05:08,303 ‫هنا يا "بير".‬ 92 00:05:08,303 --> 00:05:12,123 ‫استثمرنا 5 ملايين دولار في "أوسكار".‬ 93 00:05:12,123 --> 00:05:16,263 ‫لذا، كان توقيع "أوسكار"‬ ‫مع فريق "ماكلارين" صدمة كبيرة.‬ 94 00:05:17,543 --> 00:05:21,263 {\an8}‫كان من الصعب عليّ أن أفهم انعدام الولاء.‬ 95 00:05:22,323 --> 00:05:26,063 ‫كنت آمل أن يتحلى "أوسكار"‬ 96 00:05:26,063 --> 00:05:29,383 ‫بنزاهة أكبر من هذا.‬ 97 00:05:30,463 --> 00:05:36,683 ‫ولدينا الآن مقعد شاغر أعتقد أنه مرغوب،‬ 98 00:05:37,483 --> 00:05:38,863 ‫ونحتاج إلى ملئه.‬ 99 00:05:45,863 --> 00:05:48,803 ‫"(سبا)، (بلجيكا)"‬ 100 00:05:49,423 --> 00:05:52,063 ‫متى سينتهي عقدك مع فريق "مرسيدس"؟‬ 101 00:05:59,523 --> 00:06:00,983 ‫هل علقت في الخارج؟‬ 102 00:06:00,983 --> 00:06:02,943 ‫- نعم، عليك...‬ ‫- عليك الخروج والدخول.‬ 103 00:06:03,443 --> 00:06:04,283 ‫ستكون الأمور بخير.‬ 104 00:06:04,283 --> 00:06:05,323 ‫إلى اللقاء.‬ 105 00:06:15,603 --> 00:06:19,323 ‫كلّ ما يلزمني‬ ‫هو أن يخبرني أحد بأن هذه المياه نظيفة،‬ 106 00:06:19,863 --> 00:06:21,323 ‫وسأغطس فيها.‬ 107 00:06:21,323 --> 00:06:25,083 ‫إن لم تسر الأمور كما يجب،‬ ‫قد ترون جثتي طافية بها.‬ 108 00:06:27,343 --> 00:06:28,423 ‫تبًا!‬ 109 00:06:29,523 --> 00:06:32,783 ‫لمعرفتي أني قد لا أكون سائقًا بالفورمولا 1‬ ‫أو بلا عقد لموسم 2023،‬ 110 00:06:32,783 --> 00:06:34,543 ‫إن كانت هذه نهاية الطريق،‬ 111 00:06:35,043 --> 00:06:38,003 {\an8}‫فلا بأس، بئسًا! هذا...‬ 112 00:06:39,023 --> 00:06:41,223 {\an8}‫نعم، هذا عاطفي قليلًا.‬ 113 00:06:44,223 --> 00:06:45,063 ‫نعم.‬ 114 00:06:51,343 --> 00:06:53,423 ‫- كيف حالك؟ هل أنت بخير؟‬ ‫- كلّ شيء بخير.‬ 115 00:06:53,423 --> 00:06:54,843 ‫يؤسفني سماع الخبر.‬ 116 00:06:54,843 --> 00:06:55,783 ‫هل أنت بخير؟‬ 117 00:06:55,783 --> 00:06:57,523 ‫- أنا بخير.‬ ‫- حقًا؟‬ 118 00:06:58,423 --> 00:07:00,343 ‫هذا يؤلم، وأشعر بالألم.‬ 119 00:07:01,423 --> 00:07:03,923 ‫يجب عليّ تقبّل الأمر.‬ 120 00:07:05,663 --> 00:07:08,883 ‫يمكنني أن أبكي أو أنتحب لهذا،‬ 121 00:07:08,883 --> 00:07:11,023 ‫ولكن هذا هو الواقع.‬ 122 00:07:11,823 --> 00:07:14,563 ‫- يؤسفني سماع الخبر يا صديقي.‬ ‫- نعم.‬ 123 00:07:14,563 --> 00:07:16,783 ‫ستكون آخر تسع سباقات جيدة.‬ 124 00:07:16,783 --> 00:07:17,663 ‫نعم، بالضبط.‬ 125 00:07:18,163 --> 00:07:21,103 ‫عليك تخطي هذا الموسم،‬ ‫ثم يمكنك البدء من جديد.‬ 126 00:07:21,103 --> 00:07:23,103 ‫وربما الفوز بسباق الآن، ثم...‬ 127 00:07:25,383 --> 00:07:26,923 ‫- سيكون كلّ شيء بخير.‬ ‫- نعم.‬ 128 00:07:29,263 --> 00:07:30,963 ‫شكرًا لك، أنا ممتن لهذا.‬ 129 00:07:38,423 --> 00:07:39,363 ‫مرحبًا يا أخي.‬ 130 00:07:40,083 --> 00:07:41,083 ‫هل كانت عطلة جميلة؟‬ 131 00:07:41,083 --> 00:07:42,163 ‫نعم، كانت جيدة.‬ 132 00:07:42,163 --> 00:07:43,363 ‫متى عرفت الخبر؟‬ 133 00:07:45,143 --> 00:07:46,143 ‫قبل زمن طويل؟‬ 134 00:07:46,143 --> 00:07:47,543 ‫لا.‬ 135 00:07:48,003 --> 00:07:50,203 ‫خلال العطلة.‬ 136 00:07:51,003 --> 00:07:53,503 ‫- ولكننا كنا نناقش الأمر.‬ ‫- نعم.‬ 137 00:07:54,123 --> 00:07:56,403 ‫قد لا يتم طرح أسئلة كثيرة عليكم.‬ 138 00:07:57,343 --> 00:08:00,763 ‫أرحب بكم جميعًا، أهلًا بعودتكم بعد العطلة.‬ 139 00:08:01,483 --> 00:08:04,843 ‫"دانيل"، هلّا نبدأ معك؟‬ 140 00:08:05,903 --> 00:08:10,323 ‫انتشر خبر بأنك ستترك فريق "ماكلارين"‬ ‫في نهاية هذا الموسم.‬ 141 00:08:10,323 --> 00:08:11,923 ‫ما شعورك حيال ذلك؟‬ 142 00:08:13,683 --> 00:08:15,883 ‫نعم، هذا... من الواضح...‬ 143 00:08:16,543 --> 00:08:19,223 ‫ليس هذا... هذه ليست النتيجة التي أردناها.‬ 144 00:08:19,223 --> 00:08:22,623 ‫لم تكن النتيجة... لم يكن هذا مرغوبًا.‬ 145 00:08:22,623 --> 00:08:25,843 ‫ولكن كمجموعة، لم نحقق النجاح.‬ 146 00:08:25,843 --> 00:08:30,103 ‫لقد عانينا في الكثير من السباقات.‬ 147 00:08:31,963 --> 00:08:36,023 ‫وبالتأكيد، لحظات الشك والإحباط والغضب،‬ 148 00:08:36,023 --> 00:08:38,003 ‫والكثير من المشاعر المختلطة،‬ 149 00:08:38,003 --> 00:08:40,003 ‫هي أمر صعب.‬ 150 00:08:40,003 --> 00:08:43,143 ‫ما نظرتك للسباقات التسعة القادمة؟‬ 151 00:08:44,503 --> 00:08:47,743 ‫بصراحة، أشعر دومًا بأن لديّ ما أثبته.‬ 152 00:08:48,563 --> 00:08:51,183 ‫لست أقود للمرح والمتعة.‬ 153 00:08:51,183 --> 00:08:54,003 ‫أريد أن أقود بأقصى قدر من التنافسية.‬ 154 00:08:54,003 --> 00:08:56,463 ‫لذا، لن أتراخى.‬ 155 00:08:58,223 --> 00:09:00,323 ‫من الواضح أن هذا مؤلم قليلًا.‬ 156 00:09:01,923 --> 00:09:05,703 ‫ولكن بقدر ما يصعب تقبّل ذلك،‬ 157 00:09:06,343 --> 00:09:10,363 ‫أشعر بأني إذا استسلمت ولم أنهض بعد سقوطي،‬ 158 00:09:10,363 --> 00:09:11,883 ‫فلن يتغير أي شيء.‬ 159 00:09:17,363 --> 00:09:20,123 ‫طوال الموسم مع "دانيل" وفريق "ماكلارين"،‬ 160 00:09:20,123 --> 00:09:22,203 ‫هذا ليس وضعًا جميلًا.‬ 161 00:09:22,203 --> 00:09:24,363 ‫ولكن في نهاية المطاف،‬ 162 00:09:25,623 --> 00:09:29,023 {\an8}‫عشت وشهدت ما يكفي في الفورمولا 1‬ 163 00:09:29,023 --> 00:09:31,423 ‫لأعرف أنه عالم وحشي.‬ 164 00:09:33,283 --> 00:09:35,583 ‫يشارك "دانيل" بالفورمولا 1 منذ زمن طويل.‬ 165 00:09:35,583 --> 00:09:40,763 {\an8}‫وهو يعرف أنه مرّ ببضعة مواسم سيئة.‬ 166 00:09:40,763 --> 00:09:45,103 ‫من الواضح أنها ما زالت‬ ‫ليست النتيجة التي أردتها،‬ 167 00:09:45,103 --> 00:09:46,983 ‫ولكن هذا هو الواقع.‬ 168 00:09:47,603 --> 00:09:49,903 ‫ربما سأستريح لسنة وأذهب إلى "المكسيك".‬ 169 00:09:49,903 --> 00:09:50,783 ‫نعم.‬ 170 00:09:53,743 --> 00:09:55,343 ‫بعض المعلومات فحسب.‬ 171 00:09:55,343 --> 00:09:56,683 ‫للقائك مع وسائل الإعلام لاحقًا،‬ 172 00:09:56,683 --> 00:10:00,523 ‫سيسألونك إن كنت مستعدًا‬ ‫لقيادة الفريق في الموسم المقبل.‬ 173 00:10:01,023 --> 00:10:01,863 ‫أنا أفعل منذ الآن.‬ 174 00:10:05,223 --> 00:10:08,763 ‫أعرف أن الأمور تقترب من نهايتها‬ ‫بين "دانيل" والفريق،‬ 175 00:10:09,263 --> 00:10:13,503 {\an8}‫الافتراق والانفصال أمر محزن.‬ 176 00:10:14,503 --> 00:10:17,443 ‫هل تتعاطف بشكل ما مع محنة "دانيل"؟‬ 177 00:10:18,183 --> 00:10:19,203 ‫سأجيب بالنفي.‬ 178 00:10:21,763 --> 00:10:23,683 ‫سيكرهني الناس لقولي هذا على الأرجح.‬ 179 00:10:24,883 --> 00:10:27,043 ‫إنه رجل رائع، وهو مرح.‬ 180 00:10:27,543 --> 00:10:29,203 ‫ولكن مثل الكثير من الأمور،‬ 181 00:10:29,203 --> 00:10:31,463 ‫إن لم يقدّم أداءًا جيدًا ويحقق نتائجًا...‬ 182 00:10:32,463 --> 00:10:33,563 ‫فهذا هو واقع الحياة.‬ 183 00:10:40,663 --> 00:10:42,003 ‫تهانينا على "بياستري".‬ 184 00:10:42,743 --> 00:10:44,983 ‫سأرقص رقصة "بريك" في... سوف...‬ 185 00:10:44,983 --> 00:10:46,803 ‫كنت أتمرن على رقصة "مون والك".‬ 186 00:10:47,943 --> 00:10:50,283 ‫كيف كانوا واثقين هكذا من قبل إذًا؟‬ 187 00:10:51,343 --> 00:10:53,183 ‫إنه سؤال وجيه يجب طرحه عليهم.‬ 188 00:10:53,863 --> 00:10:54,823 ‫"أوتمار"؟‬ 189 00:10:57,103 --> 00:11:00,603 ‫أظن أن "أوتمار" وجد نفسه فجأة في موقف حرج.‬ 190 00:11:01,103 --> 00:11:02,623 ‫ولو كنت مكانه، لشعرت بالحرج الشديد.‬ 191 00:11:07,523 --> 00:11:08,843 ‫أكره الخسارة.‬ 192 00:11:09,883 --> 00:11:12,863 ‫والخسارة مؤلمة للغاية لي.‬ 193 00:11:18,243 --> 00:11:20,643 ‫إنهم يحاولون فعل ما هو بمصلحة فريقهم،‬ 194 00:11:20,643 --> 00:11:21,983 ‫وأنا أتفهم ذلك.‬ 195 00:11:23,603 --> 00:11:28,223 ‫ولكن كما قال "يوغي بيرا" العظيم،‬ ‫"لا ينتهي الأمر حتى ينتهي."‬ 196 00:11:28,223 --> 00:11:30,343 ‫"بعدها بأسبوع"‬ 197 00:11:35,523 --> 00:11:39,143 ‫"(زاندفورت)، (هولندا)"‬ 198 00:11:39,143 --> 00:11:43,303 ‫ارفعوا أيديكم في الهواء إن كنتم متحمسين!‬ 199 00:11:54,163 --> 00:11:56,403 ‫تسبّبت بمشاكل حقيقية، أليس كذلك؟‬ 200 00:11:56,403 --> 00:11:57,303 ‫- من؟‬ ‫- أنت.‬ 201 00:11:57,303 --> 00:11:58,503 ‫لا، "سيب" فعل.‬ 202 00:11:59,823 --> 00:12:00,783 ‫كيف حالك؟‬ 203 00:12:00,783 --> 00:12:02,703 ‫أنا بخير، ماذا ستفعل؟‬ 204 00:12:03,863 --> 00:12:05,543 ‫من يدري؟‬ 205 00:12:06,223 --> 00:12:07,463 ‫سباق سيارات "إندي 500"؟‬ 206 00:12:08,243 --> 00:12:09,323 ‫هذا مخيف!‬ 207 00:12:09,323 --> 00:12:11,823 ‫نعم، حسنًا.‬ 208 00:12:11,823 --> 00:12:16,403 ‫ولكنك ستكون هناك الأول أو الثاني،‬ ‫الأمر مختلف للغاية.‬ 209 00:12:16,403 --> 00:12:19,243 ‫أفهم ذلك، سنرى.‬ 210 00:12:20,663 --> 00:12:23,343 ‫نعم، ولكني ما زلت أريد هذا.‬ 211 00:12:24,843 --> 00:12:27,403 ‫ما زلت أحب الفورمولا 1.‬ 212 00:12:29,183 --> 00:12:31,043 ‫أخبرتك بألّا تثق بـ"زاك".‬ 213 00:12:33,803 --> 00:12:35,403 ‫شكرًا لك يا صديقي.‬ 214 00:12:37,003 --> 00:12:38,083 ‫مرحبًا يا فتيان.‬ 215 00:12:38,083 --> 00:12:38,963 ‫صباح الخير.‬ 216 00:12:38,963 --> 00:12:42,843 ‫الفورمولا 1 هو عالم وحشي‬ ‫لأن قيمة الفوز عالية للغاية،‬ 217 00:12:42,843 --> 00:12:44,543 ‫وسيفعل الناس أي شيء للفوز.‬ 218 00:12:46,363 --> 00:12:47,383 ‫شكرًا جزيلًا لك.‬ 219 00:12:47,983 --> 00:12:53,043 ‫إنه نادي سمك مفترس‬ ‫أو مياه مليئة بسمك القرش أو أيًا كان.‬ 220 00:12:53,043 --> 00:12:56,343 ‫ولكنه لا يخدعني، ولست أخشاه.‬ 221 00:12:56,343 --> 00:12:59,043 ‫أعمل في هذه الرياضة منذ 25 سنة.‬ 222 00:12:59,043 --> 00:13:01,263 ‫وأعرف ما أفعله بالضبط.‬ 223 00:13:11,403 --> 00:13:12,463 ‫هل "زاك" موجود؟‬ 224 00:13:12,463 --> 00:13:13,623 ‫نعم، "زاك" في الداخل.‬ 225 00:13:15,343 --> 00:13:16,183 ‫كيف الحال؟‬ 226 00:13:18,183 --> 00:13:20,543 ‫أود القول إنه مع مشاكل "أوسكار" هذه،‬ 227 00:13:20,543 --> 00:13:24,983 ‫ورغم أننا فقدنا "أوسكار"، إلّا أننا نعتقد‬ ‫أن لدينا قضية جدية بالقانون البريطاني.‬ 228 00:13:24,983 --> 00:13:26,583 ‫"الدخول بالدعوة فقط"‬ 229 00:13:26,583 --> 00:13:30,063 ‫لم يكن عليه أن يأخذ أي شيء‬ ‫إن ظن أنه ليس لديه عقد معنا.‬ 230 00:13:30,563 --> 00:13:31,863 ‫لقد أخذ الكثير منا.‬ 231 00:13:32,903 --> 00:13:34,403 ‫إن كان يعرف بعدم وجود عقد،‬ 232 00:13:34,403 --> 00:13:39,503 ‫وأخذ كلّ ما قدّمه الطرف الآخر،‬ 233 00:13:39,503 --> 00:13:42,523 ‫ولكنه لم يقدّم ما يفترض به تقديمه،‬ 234 00:13:42,523 --> 00:13:44,483 ‫فعليه إعادة جميع الأموال.‬ 235 00:13:45,443 --> 00:13:47,063 ‫إنه إثراء غير شرعي.‬ 236 00:13:47,063 --> 00:13:49,003 ‫لقد أجرينا الحسابات بالفعل.‬ 237 00:13:49,003 --> 00:13:50,623 ‫تبلغ القيمة 5 ملايين دولار.‬ 238 00:13:52,023 --> 00:13:55,103 ‫ولكن الجانب السلبي‬ 239 00:13:55,103 --> 00:13:57,823 ‫هو أن رفعكم لقضية ضده‬ ‫ستكون كارثة علاقات عامة.‬ 240 00:13:58,363 --> 00:14:00,723 ‫هل الـ5 ملايين تستحق العناء؟‬ 241 00:14:01,323 --> 00:14:03,843 ‫لا يمكن التخلي عن 5 ملايين بسهولة.‬ 242 00:14:04,643 --> 00:14:06,843 ‫لا أظن أن علينا خوض معركة‬ ‫في وسائل الإعلام.‬ 243 00:14:06,843 --> 00:14:09,903 ‫- لن نقول شيئًا.‬ ‫- ولكن هذا قد يورطنا.‬ 244 00:14:09,903 --> 00:14:13,183 ‫من دون الخوض في تفاصيل عقدي مع "أوسكار"،‬ 245 00:14:13,183 --> 00:14:16,903 ‫قد يكون عليّ تقديم بعض الدعم له،‬ 246 00:14:16,903 --> 00:14:20,323 ‫ومشاكله ستصبح مشاكلي.‬ 247 00:14:20,323 --> 00:14:21,283 ‫وإن يكن؟‬ 248 00:14:25,363 --> 00:14:28,703 ‫أتمتع بسمعة بأني طيب المعشر،‬ 249 00:14:28,703 --> 00:14:30,983 ‫ولكني أظل منافسًا شرسًا.‬ 250 00:14:30,983 --> 00:14:33,063 ‫ما ترونه من الخارج‬ 251 00:14:33,063 --> 00:14:36,063 ‫ليس ما يحدث في الداخل بالضرورة.‬ 252 00:14:37,103 --> 00:14:41,883 ‫حقيقة أنه من المحتمل أن يدفع‬ ‫فريق "ماكلارين" ذلك المبلغ عن "أوسكار"،‬ 253 00:14:41,883 --> 00:14:44,263 ‫سيكون هذا انتصارًا جميلًا لـ"أوتمار".‬ 254 00:14:45,903 --> 00:14:51,003 ‫فريق "ألبين" سيقاضي "بياستري"، وهذا جنوني.‬ 255 00:14:51,003 --> 00:14:54,283 ‫يواجه "زاك" مشاكله الخاصة،‬ ‫وعليه أن يدفع لـ"دانيل" قيمة فسخ عقده.‬ 256 00:14:54,283 --> 00:14:57,403 {\an8}‫وقد جازف بشدة على "أوسكار".‬ 257 00:14:58,163 --> 00:15:00,763 ‫مما قد يكلفه ماليًا الآن.‬ 258 00:15:00,763 --> 00:15:03,783 ‫لأنه قد يضطر للدفع إلى فريق "ألبين" أيضًا.‬ 259 00:15:03,783 --> 00:15:06,543 ‫إنه في مأزق، وعليه إيجاد مخرج.‬ 260 00:15:09,123 --> 00:15:13,143 ‫في أي وقت يتم عرض أمر ما على المحكمة،‬ 261 00:15:13,143 --> 00:15:17,023 ‫لا يكون المرء متأكدًا أبدًا من النتيجة.‬ 262 00:15:18,803 --> 00:15:20,943 ‫لم أتوقع ذلك بالتأكيد.‬ 263 00:15:21,543 --> 00:15:22,983 ‫ولكن لديّ خطة.‬ 264 00:15:24,083 --> 00:15:25,083 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 265 00:15:25,083 --> 00:15:26,023 ‫هل "لورين" موجود؟‬ 266 00:15:28,143 --> 00:15:29,383 ‫- هل هو بالطابق العلوي؟‬ ‫- نعم.‬ 267 00:15:29,383 --> 00:15:30,443 ‫رائع.‬ 268 00:15:30,443 --> 00:15:32,363 ‫أعرف أنهم بحاجة إلى سائق.‬ 269 00:15:32,363 --> 00:15:36,003 ‫وأعتقد أن بوسعنا إقناع فريق "ألبين"‬ ‫بإجراء تبادل سائقين‬ 270 00:15:36,003 --> 00:15:37,763 ‫بين "دانيل" و"أوسكار".‬ 271 00:15:37,763 --> 00:15:40,163 ‫أعتقد أن هذا سيكون حلًا رائعًا.‬ 272 00:15:40,163 --> 00:15:41,143 ‫- بخير؟‬ ‫- كيف حالك؟‬ 273 00:15:41,143 --> 00:15:42,323 ‫بخير، نعم، وأنت؟‬ 274 00:15:45,123 --> 00:15:46,463 ‫أشعر بأن بوسعي المساعدة.‬ 275 00:15:46,463 --> 00:15:47,943 ‫لننه هذه المسألة.‬ 276 00:15:48,443 --> 00:15:51,183 {\an8}‫لدينا "هالك" و"ميك" و"غاسلي".‬ 277 00:15:51,183 --> 00:15:52,083 {\an8}‫نعم.‬ 278 00:15:53,763 --> 00:15:54,603 ‫و"دانيل"؟‬ 279 00:15:55,243 --> 00:15:56,483 ‫أود رؤيته معنا.‬ 280 00:15:56,483 --> 00:15:59,243 ‫ولكن هذا لأني أود رؤيته‬ ‫يبقى في هذه الرياضة.‬ 281 00:15:59,243 --> 00:16:00,643 ‫إنه أحد الخيارات المطروحة.‬ 282 00:16:00,643 --> 00:16:02,303 ‫ربما سنمنحه فرصة.‬ 283 00:16:03,103 --> 00:16:05,523 ‫رائع، حسنًا، إلى اللقاء.‬ 284 00:16:05,523 --> 00:16:06,783 ‫- إلى اللقاء.‬ ‫- شكرًا.‬ 285 00:16:16,683 --> 00:16:17,983 ‫- هل سأجلس هنا؟‬ ‫- نعم.‬ 286 00:16:18,803 --> 00:16:19,743 ‫حسنًا.‬ 287 00:16:21,543 --> 00:16:23,183 ‫هل ستنضم إلى فريق "ألبين"؟‬ 288 00:16:24,183 --> 00:16:27,403 ‫نعم، ما زلت أملك الحافز.‬ 289 00:16:28,003 --> 00:16:29,503 ‫أريد العودة إلى تحقيق الفوز.‬ 290 00:16:29,503 --> 00:16:31,783 ‫أريد أن أقاتل‬ ‫على مراكز التتويج والانتصارات.‬ 291 00:16:31,783 --> 00:16:35,323 ‫سأسابق هذه السباقات الأخيرة‬ ‫بأقصى ما أستطيع.‬ 292 00:16:35,323 --> 00:16:37,783 ‫وأحاول تحقيق أمر ما.‬ 293 00:16:37,783 --> 00:16:40,763 ‫فكرة الحصول على مقعد في الموسم المقبل،‬ 294 00:16:40,763 --> 00:16:43,863 ‫لتذكير الفرق بأنه ما زال بوسعي القيادة،‬ 295 00:16:43,863 --> 00:16:45,903 ‫وما زلت متحمسًا وكلّ هذه الأمور،‬ 296 00:16:45,903 --> 00:16:48,243 ‫تحفزني لتقديم أداء جيد.‬ 297 00:16:48,983 --> 00:16:52,903 ‫إنها فرصة لي لإعادة بناء نفسي،‬ 298 00:16:52,903 --> 00:16:56,443 ‫والرجوع إلى القمة بطريقة بديلة.‬ 299 00:17:02,503 --> 00:17:04,783 ‫هل أنتم مهتمون بـ"دانيل"؟‬ 300 00:17:05,283 --> 00:17:06,343 ‫إنه أحد السائقين.‬ 301 00:17:06,343 --> 00:17:08,143 ‫هل هو على قمة قائمتك؟‬ 302 00:17:08,143 --> 00:17:09,923 ‫نعم، بالطبع.‬ 303 00:17:11,143 --> 00:17:14,183 ‫"غاسلي" و"ريكاردو" و"هولكينبيرغ"‬ ‫وجميع السائقين...‬ 304 00:17:14,183 --> 00:17:15,823 ‫نعم، جميع السائقين المحنكين.‬ 305 00:17:15,823 --> 00:17:20,123 ‫جميع السائقين الذين يمكهم قيادة السيارة‬ ‫وتحقيق زمن لفة لائق،‬ 306 00:17:20,123 --> 00:17:21,003 ‫بصراحة.‬ 307 00:17:21,003 --> 00:17:22,703 ‫هذا ما أبحث عنه.‬ 308 00:17:22,703 --> 00:17:26,603 ‫ولكن "دانيل" أغضب الجميع عندما رحل.‬ 309 00:17:28,263 --> 00:17:30,383 ‫لا يصب هذا بمصلحته.‬ 310 00:17:31,423 --> 00:17:34,283 ‫المشكلة هي أن "دانيل ريكاردو"‬ ‫كان يقود لصالح فريق "ألبين"‬ 311 00:17:34,283 --> 00:17:35,783 ‫عندما كان يُدعى فريق "رينو".‬ 312 00:17:35,783 --> 00:17:37,463 ‫هل سيقبلون عودته؟‬ 313 00:17:38,463 --> 00:17:39,863 ‫"سبتمبر 2022"‬ 314 00:17:42,103 --> 00:17:43,803 ‫"يناير 2019"‬ 315 00:17:44,423 --> 00:17:47,623 ‫لنصفق بحرارة لـ"دانيل" من فضلكم، شكرًا لكم.‬ 316 00:17:48,583 --> 00:17:50,963 ‫لقد صمموا وبنوا الفريق حوله.‬ 317 00:17:50,963 --> 00:17:52,903 {\an8}‫ما هو حلمك يا "سيرل"؟‬ 318 00:17:52,903 --> 00:17:54,563 {\an8}‫الإجابة سهلة.‬ 319 00:17:54,563 --> 00:17:56,503 ‫أن أفوز مع هذين السائقين.‬ 320 00:17:57,483 --> 00:17:58,843 ‫ها هو "دانيل ريكاردو" يتقدم.‬ 321 00:17:59,443 --> 00:18:00,923 ‫يا لها من قيادة مذهلة!‬ 322 00:18:00,923 --> 00:18:02,263 ‫عليك بهم!‬ 323 00:18:02,763 --> 00:18:06,123 ‫"دانيل ريكاردو" يمنح فريق "رينو"‬ ‫أول مركز تتويج لهم.‬ 324 00:18:07,243 --> 00:18:09,083 ‫يا له من أداء!‬ 325 00:18:09,083 --> 00:18:13,263 ‫وبينما كانوا يزحفون ببطء‬ ‫لتحقيق مراكز تتويج بانتظام،‬ 326 00:18:13,263 --> 00:18:15,603 ‫اتخذ "دانيل" قرار الرحيل عن فريق "رينو".‬ 327 00:18:16,223 --> 00:18:17,343 ‫الخبر المهم لهذا الأسبوع‬ 328 00:18:17,343 --> 00:18:20,843 ‫هو أن "دانيل ريكاردو"‬ ‫بطريقه للانتقال إلى فريق "ماكلارين".‬ 329 00:18:20,843 --> 00:18:23,743 ‫ليس المشروع طويل الأمد‬ ‫الذي ظننت أننا اشتركنا فيه.‬ 330 00:18:24,343 --> 00:18:26,443 ‫من منظور فريق "رينو"، إنهم يفكرون،‬ 331 00:18:26,443 --> 00:18:29,443 ‫"بحقك! لقد منحناك كلّ ما طلبته وأكثر."‬ 332 00:18:30,123 --> 00:18:34,123 ‫هل سيعود قرار "دانيل"‬ ‫بالتخلي عن فريق "رينو" ليؤثر عليه سلبًا؟‬ 333 00:18:35,343 --> 00:18:37,943 ‫لن ينظر أصحاب العمل المحتملون‬ ‫إلى هذا بشكل إيجابي.‬ 334 00:18:40,383 --> 00:18:42,123 ‫- مرحبًا يا صديقي.‬ ‫- مرحبًا، كيف حالك؟‬ 335 00:18:42,123 --> 00:18:43,803 ‫نريد رؤيتك هنا حقًا.‬ 336 00:18:43,803 --> 00:18:45,583 ‫شكرًا لك، أنا ممتن لهذا.‬ 337 00:18:45,583 --> 00:18:47,043 ‫واضح أن الأمر ليس بأيدينا.‬ 338 00:18:47,043 --> 00:18:48,003 ‫سنعرف مع الوقت.‬ 339 00:18:49,143 --> 00:18:50,343 ‫سينجح كلّ شيء.‬ 340 00:18:50,343 --> 00:18:52,463 ‫حسنًا، طاب يومكم يا رفاق.‬ 341 00:18:52,963 --> 00:18:56,183 ‫لدينا مقعد شاغر مطلوب،‬ 342 00:18:56,923 --> 00:19:00,983 ‫وعلينا ملئه بسائق يجب أن يكون سريعًا أولًا.‬ 343 00:19:02,763 --> 00:19:05,743 ‫وثانيًا، أن يكون خبيرًا.‬ 344 00:19:06,463 --> 00:19:07,843 ‫لدينا فريق جيد،‬ 345 00:19:08,343 --> 00:19:10,603 ‫ونحن نسعى للبناء،‬ 346 00:19:10,603 --> 00:19:12,243 ‫والتحسن أكثر.‬ 347 00:19:15,083 --> 00:19:16,223 ‫مرحبًا.‬ 348 00:19:17,003 --> 00:19:19,783 ‫ما هي الشائعات؟‬ ‫أخبروني بالشائعات، ماذا يجري؟‬ 349 00:19:19,783 --> 00:19:21,463 ‫أي صفحة؟‬ 350 00:19:21,463 --> 00:19:22,503 ‫إنها مجلة"غوسب غيرل".‬ 351 00:19:22,503 --> 00:19:24,543 ‫وهل هي خاصة؟‬ 352 00:19:24,543 --> 00:19:27,063 ‫- نعم.‬ ‫- لنتكلم عن الشائعات لاحقًا.‬ 353 00:19:28,383 --> 00:19:31,183 ‫لا، ولكن لديّ أمور أهم يا "فابي"، آسف.‬ 354 00:19:31,683 --> 00:19:33,343 {\an8}‫"بيير غاسلي" سريع.‬ 355 00:19:34,003 --> 00:19:35,603 {\an8}‫وفاز بسباقات جائزة كبرى.‬ 356 00:19:35,603 --> 00:19:37,083 {\an8}‫وبلغ مراكز التتويج.‬ 357 00:19:37,083 --> 00:19:39,103 ‫إنه خبير، ولكنه ما زال يافعًا.‬ 358 00:19:39,643 --> 00:19:42,823 ‫من الصعب الحكم‬ ‫عما إذا كان بإمكاننا الاعتماد عليه أم لا.‬ 359 00:19:42,823 --> 00:19:45,523 ‫ما زال عليه أن يثبت نفسه.‬ 360 00:19:45,523 --> 00:19:47,463 ‫هيا، اذهب.‬ 361 00:19:47,463 --> 00:19:50,023 ‫هيا، اذهب، سنتأخر عن العمل، اذهب.‬ 362 00:19:52,483 --> 00:19:55,423 ‫لن يتم عرض هذا في البرنامج، أؤكد لكم.‬ 363 00:19:56,223 --> 00:19:57,183 ‫بلى، سيتم عرضه.‬ 364 00:19:58,983 --> 00:20:02,263 ‫شاركت مع فريق "ريد بول راسينغ"‬ ‫و"ألفا تاوري" لعشر سنوات.‬ 365 00:20:02,263 --> 00:20:03,983 ‫ولكن كما هو الحال الآن،‬ 366 00:20:03,983 --> 00:20:08,803 ‫من المستحيل الفوز ببطولة‬ ‫مع فريق "ألفا تاوري".‬ 367 00:20:08,803 --> 00:20:11,683 ‫وهذا محبط بالتأكيد.‬ 368 00:20:12,223 --> 00:20:16,183 ‫ولكن المقعد في فريق "ألبين" هو فرصة عظيمة.‬ 369 00:20:16,183 --> 00:20:18,583 ‫هذا ما أريده أكثر من أي شيء آخر.‬ 370 00:20:19,743 --> 00:20:23,983 ‫ثمة الكثير من الشائعات حول الانتقال.‬ 371 00:20:23,983 --> 00:20:26,063 ‫لديك عقد لموسم 2023.‬ 372 00:20:26,063 --> 00:20:29,403 ‫هل تفكر بالفعل في الانتقال‬ ‫مع وصول السائقين الجدد؟‬ 373 00:20:29,403 --> 00:20:33,543 ‫بالطبع، هذه أمور نفكر فيها للمستقبل.‬ 374 00:20:33,543 --> 00:20:36,803 ‫أعرف أني أريد أن أكون في المقدمة،‬ ‫وهذا مكاني.‬ 375 00:20:36,803 --> 00:20:41,103 ‫لذا، عليّ تقديم أفضل أداء لي،‬ 376 00:20:41,103 --> 00:20:43,323 ‫للحصول على الفرصة والمقعد.‬ 377 00:20:43,323 --> 00:20:45,943 ‫نعم، سيكون الأمر جيدًا.‬ 378 00:20:46,723 --> 00:20:48,623 ‫حان الوقت لأتمتع بغريزة قاتلة.‬ 379 00:20:48,623 --> 00:20:51,483 ‫"يوم الأحد، السباق"‬ 380 00:20:57,983 --> 00:20:59,603 ‫أهلًا بكم في "زاندفورت".‬ 381 00:20:59,603 --> 00:21:03,163 ‫إنه سباق جائزة "هولندا" الكبرى،‬ ‫ونحن على وشك بدء التسابق.‬ 382 00:21:03,163 --> 00:21:07,443 ‫سيكون "لاندو نوريس" في فريق واحد‬ ‫مع "أوسكار بياستري" في الموسم المقبل.‬ 383 00:21:07,443 --> 00:21:09,763 ‫ومن يدري أين سينتهي المطاف‬ ‫بـ"دانيل ريكاردو"؟‬ 384 00:21:09,763 --> 00:21:11,863 ‫ما زال مستقبله قيد التساؤل.‬ 385 00:21:11,863 --> 00:21:13,643 ‫هل سيعود إلى فريق "ألبين"؟‬ 386 00:21:13,643 --> 00:21:16,183 ‫هل سينضم "بيير غاسلي" إلى فريق "ألبين"؟‬ 387 00:21:16,183 --> 00:21:18,003 ‫من يدري ماذا سيحدث؟‬ 388 00:21:18,663 --> 00:21:22,683 ‫قدّم "بيير غاسلي" أداءً رائعًا‬ ‫في كلّ من فريق "ريد بول" و"ألفا تاوري".‬ 389 00:21:22,683 --> 00:21:24,163 ‫وهو سائق قدير.‬ 390 00:21:24,163 --> 00:21:27,163 ‫ولكني ما زلت أتصور "داني ريكاردو" كاحتمال.‬ 391 00:21:27,163 --> 00:21:29,223 ‫بصفته فائزًا بتسعة سباقات،‬ 392 00:21:29,223 --> 00:21:32,283 ‫لن ينسى كيف يقود سيارة سباق سريعة.‬ 393 00:21:32,283 --> 00:21:36,203 ‫إن اعتنق فريق ما "داني"‬ ‫واعتنى به ليعود إلى براعته بالقيادة،‬ 394 00:21:36,203 --> 00:21:39,823 ‫فسيظل بوسعه تقديم أداء رفيع المستوى.‬ 395 00:21:40,703 --> 00:21:43,423 ‫لا يتذكر الناس سوى السباق الأخير.‬ 396 00:21:43,423 --> 00:21:44,703 ‫هكذا تسير هذه الرياضة.‬ 397 00:21:44,703 --> 00:21:47,483 ‫أظهرت ما يمكنني فعله بسيارة مراكز وسطى.‬ 398 00:21:47,483 --> 00:21:50,763 ‫أعمل بجد في كلّ يوم‬ ‫لأني أريد الصراع على المقدمة.‬ 399 00:21:50,763 --> 00:21:52,823 ‫وأفعل كلّ ما أفعله من أجل الفوز.‬ 400 00:21:58,043 --> 00:22:02,583 ‫فريق "ماكلارين" و"ريكاردو"‬ ‫من فازا بسباق جائزة "إيطاليا" الكبرى.‬ 401 00:22:03,123 --> 00:22:05,083 ‫مرحى!‬ 402 00:22:05,083 --> 00:22:06,203 ‫المركز الأول!‬ 403 00:22:06,203 --> 00:22:10,583 ‫إنه يوم الخلاص لـ"ريكاردو"،‬ ‫ويفوز بسباق "موناكو"!‬ 404 00:22:10,583 --> 00:22:13,823 ‫"دانيل ريكاردو"، أنت بطلنا.‬ 405 00:22:15,483 --> 00:22:17,903 ‫هذا زمني.‬ 406 00:22:24,643 --> 00:22:28,983 ‫يفوز "بيير غاسلي"‬ ‫بسباق جائزة "إيطاليا" الكبرى!‬ 407 00:22:28,983 --> 00:22:30,463 ‫يا إلهي!‬ 408 00:22:30,963 --> 00:22:32,963 ‫ماذا فعلنا للتو؟‬ 409 00:22:43,383 --> 00:22:45,383 ‫انطفأت الأضواء ويبدأ السباق.‬ 410 00:22:51,283 --> 00:22:52,283 {\an8}‫"(ريكاردو)، فريق (ماكلارين)"‬ 411 00:22:52,283 --> 00:22:55,403 {\an8}‫لنتقدم يا "دانيل"،‬ ‫لنر ما يمكننا فعله ضد هؤلاء.‬ 412 00:22:55,403 --> 00:22:56,323 ‫مفهوم.‬ 413 00:23:01,683 --> 00:23:04,163 ‫حسنًا، هذا أسرع بنصف ثانية‬ ‫من لفة "فيتل" الأخيرة.‬ 414 00:23:04,963 --> 00:23:07,623 ‫إن تمكنت من الحفاظ على هذه الوتيرة،‬ ‫فسيكون هذا جيدًا.‬ 415 00:23:08,163 --> 00:23:11,603 ‫في هذه الأثناء،‬ ‫علق "بيير غاسلي" في المراكز الوسطى.‬ 416 00:23:12,223 --> 00:23:14,343 {\an8}‫حسنًا يا "بيير"، مركزك جيد، المركز العاشر.‬ 417 00:23:15,343 --> 00:23:17,103 ‫"ألونسو" وراءك بـ2.2 ثانية.‬ 418 00:23:17,883 --> 00:23:20,763 ‫ما يريده السائق هو سيارة تنافسية.‬ 419 00:23:20,763 --> 00:23:24,603 ‫وفريق "ألبين" هو رابع أفضل فريق‬ ‫في الفورمولا 1 حاليًا.‬ 420 00:23:24,603 --> 00:23:29,063 ‫لديّ توقعات كبيرة من نفسي،‬ ‫وهذه فرصة كبيرة لي.‬ 421 00:23:30,563 --> 00:23:32,903 ‫حسنًا، قد تتصارع مع "ألونسو" وراءك.‬ 422 00:23:35,623 --> 00:23:37,803 ‫ها هو "فرناندو ألونسو" يطارد "بيير غاسلي".‬ 423 00:23:37,803 --> 00:23:40,403 ‫يتطاير الشرار من أسفل سيارة "ألفا تاوري".‬ 424 00:23:40,403 --> 00:23:43,603 ‫"ألونسو" ليس بجانبه بما يكفي ليتجاوزه.‬ 425 00:23:46,223 --> 00:23:47,563 ‫أنا في مرحلة من مسيرتي المهنية‬ 426 00:23:47,563 --> 00:23:50,063 ‫حيث عليّ استغلال كلّ فرصة ممكنة،‬ 427 00:23:50,063 --> 00:23:54,263 ‫وأثبت أني أمتلك المقومات لتحقيق النتائج.‬ 428 00:23:57,863 --> 00:23:59,183 ‫هل ترون كم أنا قريب؟‬ 429 00:23:59,683 --> 00:24:01,803 ‫هل تعرفون كم لدينا من سرعة أكثر؟‬ 430 00:24:02,443 --> 00:24:03,603 ‫واصل العمل على ذلك.‬ 431 00:24:04,363 --> 00:24:05,743 ‫ركز، يمكننا فعلها.‬ 432 00:24:10,643 --> 00:24:12,463 {\an8}‫"غاسلي" بالمركز العاشر حاليًا.‬ 433 00:24:15,003 --> 00:24:15,843 ‫مفهوم.‬ 434 00:24:20,523 --> 00:24:22,683 ‫حسنًا "دانيل"، توجه إلى محطة الإصلاح‬ ‫في هذه اللفة.‬ 435 00:24:22,683 --> 00:24:24,923 ‫أعرف أنه في آخر 12 شهرًا،‬ 436 00:24:24,923 --> 00:24:28,123 ‫لم أظهر أفضل نسخة من نفسي في السيارة.‬ 437 00:24:28,123 --> 00:24:30,283 ‫ما زلت أشعر بأن لديّ ما أثبته.‬ 438 00:24:33,043 --> 00:24:34,063 ‫أعرف أن بوسعي فعلها.‬ 439 00:24:35,163 --> 00:24:37,823 ‫حسنًا، قد تكون قريبًا من "فيتل"‬ ‫عند مخرج محطة الإصلاح.‬ 440 00:24:38,963 --> 00:24:41,583 {\an8}‫"(فيتل)، فريق (أستون مارتين)"‬ 441 00:24:41,583 --> 00:24:44,283 {\an8}‫"(ريكاردو)، فريق (ماكلارين)"‬ 442 00:24:44,283 --> 00:24:46,803 ‫"دانيل"، نحتاج إلى وتيرة سرعة جيدة هنا،‬ ‫طارد "فيتل".‬ 443 00:24:47,903 --> 00:24:50,283 ‫إنه أسرع على الطرق المستقيم حاليًا.‬ 444 00:24:54,943 --> 00:24:56,783 ‫"دانيل"، أيمكنك الحفاظ على هذه الوتيرة؟‬ 445 00:24:57,603 --> 00:24:58,783 ‫سأواصل الاندفاع.‬ 446 00:25:03,123 --> 00:25:05,203 {\an8}‫"(غاسلي)، فريق (ألفا تاوري)"‬ 447 00:25:05,203 --> 00:25:08,183 {\an8}‫أنا أتلف الإطارات الخلفية.‬ 448 00:25:08,183 --> 00:25:10,123 ‫أتعرض لضغط شديد من "ألونسو".‬ 449 00:25:10,123 --> 00:25:11,863 ‫سيتم تجاوزي.‬ 450 00:25:13,503 --> 00:25:15,483 {\an8}‫"(ألونسو)، فريق (ألبين)"‬ 451 00:25:17,343 --> 00:25:18,703 ‫ها هو "فرناندو" يتقدم.‬ 452 00:25:18,703 --> 00:25:20,243 ‫يقوم بتلك الحركة.‬ 453 00:25:20,243 --> 00:25:23,623 ‫ويصبح "غاسلي" على الفور‬ ‫تحت الضغط من "تشو غوانيو"،‬ 454 00:25:23,623 --> 00:25:26,123 ‫والذي وراءه مباشرةً بسيارة "ألفا تاوري".‬ 455 00:25:28,323 --> 00:25:29,683 ‫أحب التحدي دومًا.‬ 456 00:25:29,683 --> 00:25:32,763 ‫إنها فرصة جيدة لي للتألق‬ ‫وإظهار براعتي بالسباق،‬ 457 00:25:32,763 --> 00:25:34,023 ‫وإظهار عقليتي.‬ 458 00:25:34,023 --> 00:25:35,443 ‫لا أعرف معنى الاستسلام.‬ 459 00:25:36,723 --> 00:25:39,203 ‫أطلعوني على أخبار "ريكاردو".‬ 460 00:25:39,703 --> 00:25:42,183 ‫ما زلنا أسرع من كلّ النواحي‬ ‫مقارنةً بـ"ريكاردو".‬ 461 00:25:42,723 --> 00:25:44,643 ‫ولكن علينا أن نحافظ على وتيرة سرعتنا.‬ 462 00:25:48,803 --> 00:25:49,743 {\an8}‫"(ريكاردو)، فريق (ماكلارين)"‬ 463 00:25:49,743 --> 00:25:51,203 {\an8}‫"شوماخر" بـ0.5 ثانية.‬ 464 00:25:51,203 --> 00:25:52,223 ‫إنه وراءك تمامًا.‬ 465 00:26:03,043 --> 00:26:04,023 ‫تم تجاوزي.‬ 466 00:26:04,783 --> 00:26:06,203 ‫الطرق المستقيمة صعبة عليّ.‬ 467 00:26:06,703 --> 00:26:08,403 ‫لنبق مع "شوماخر".‬ 468 00:26:09,163 --> 00:26:11,063 ‫السيارة التي وراءك‬ ‫هي سيارة "ماغنوسين" الآن.‬ 469 00:26:11,723 --> 00:26:12,563 ‫مفهوم.‬ 470 00:26:13,123 --> 00:26:14,123 {\an8}‫أحسنت صنعًا يا "كيف".‬ 471 00:26:14,123 --> 00:26:16,003 {\an8}‫لقد أبعدت "ريكاردو".‬ 472 00:26:16,003 --> 00:26:17,783 ‫هيا يا "كيف"، يمكنك النيل منه.‬ 473 00:26:21,143 --> 00:26:23,623 ‫ينبغي أن يصارع "ريكاردو" في المقدمة.‬ 474 00:26:23,623 --> 00:26:27,183 ‫"دانيل" يعاني كثيرًا‬ ‫في سيارة "ماكلارين" في المؤخرة.‬ 475 00:26:29,263 --> 00:26:30,603 ‫ماذا تفعل؟‬ 476 00:26:30,603 --> 00:26:32,423 ‫حسنًا "دانيل"، استمر فحسب.‬ 477 00:26:33,303 --> 00:26:34,343 ‫بقيت خمس لفات.‬ 478 00:26:34,883 --> 00:26:36,943 ‫نعم، ثمة سيارات كثيرة أمامي.‬ 479 00:26:39,603 --> 00:26:40,663 {\an8}‫"(غاسلي)، فريق (ألفا تاوري)"‬ 480 00:26:40,663 --> 00:26:42,563 {\an8}‫حسنًا، هذا دفاع جيد للغاية.‬ 481 00:26:42,563 --> 00:26:44,083 ‫بأي مركز أنا؟‬ 482 00:26:44,883 --> 00:26:46,183 ‫المركز الـ11.‬ 483 00:26:46,183 --> 00:26:48,283 ‫نقاتل "سترول" على المركز العاشر.‬ 484 00:26:48,283 --> 00:26:50,663 ‫بقيت لفة أخيرة، قدّم كلّ ما لديك.‬ 485 00:26:51,663 --> 00:26:54,123 ‫أعرف أني أنتمي إلى المقدمة‬ ‫مع هؤلاء الرجال.‬ 486 00:26:54,123 --> 00:26:55,503 ‫وأريد هذا أكثر من أي شخص آخر.‬ 487 00:26:55,503 --> 00:26:59,303 ‫يجب أن أكون أفضل ما أكون‬ ‫لأثبت للفرق الأفضل‬ 488 00:26:59,803 --> 00:27:02,083 ‫بأني أمتلك المقومات لتحقيق النتائج،‬ 489 00:27:02,083 --> 00:27:03,963 ‫إن منحوني السيارات السريعة.‬ 490 00:27:07,783 --> 00:27:10,263 ‫حسنًا، أحسنت صنعًا اليوم، المركز الـ11.‬ 491 00:27:10,263 --> 00:27:11,483 ‫و"سترول" بالمركز العاشر.‬ 492 00:27:12,163 --> 00:27:13,643 ‫كنت ألاحقه.‬ 493 00:27:13,643 --> 00:27:15,723 ‫ومع ذلك، أنا وراء أفضل عشر سيارات.‬ 494 00:27:16,223 --> 00:27:17,863 ‫نعم، سباق جيد منك.‬ 495 00:27:18,503 --> 00:27:21,463 ‫ولكن انظر،‬ ‫لم يستطع "غاسلي" تحقيق نتيجة أفضل.‬ 496 00:27:22,963 --> 00:27:24,563 ‫يا له من يوم!‬ 497 00:27:25,263 --> 00:27:26,603 ‫حظًا موفقًا لـ"أوسكار".‬ 498 00:27:35,683 --> 00:27:37,503 {\an8}‫"(ريكاردو)، فريق (ماكلارين)"‬ 499 00:27:37,503 --> 00:27:39,603 {\an8}‫حسنًا يا "دانيل"، بلغت راية النهاية.‬ 500 00:27:39,603 --> 00:27:42,563 ‫المركز الـ17،‬ ‫بصراحة، ليس السباق الذي أردناه.‬ 501 00:27:45,823 --> 00:27:46,663 ‫نعم.‬ 502 00:27:47,363 --> 00:27:51,003 ‫أعرف أن الوضع مؤلم مؤخرًا،‬ ‫ولكننا سنواصل العمل.‬ 503 00:27:52,443 --> 00:27:53,863 ‫نعم، الوضع صعب.‬ 504 00:27:53,863 --> 00:27:54,983 ‫سنتكلم بعد السباق.‬ 505 00:28:09,123 --> 00:28:10,883 ‫عجبًا! كان ذلك جيدًا.‬ 506 00:28:10,883 --> 00:28:12,203 ‫قدّم أداءً جيدًا.‬ 507 00:28:15,463 --> 00:28:19,803 ‫ليست النتيجة التي يريدها "دانيل"،‬ ‫وليست النتيجة التي نريدها نحن.‬ 508 00:28:20,603 --> 00:28:22,783 ‫ولكن هذا هو الواقع.‬ 509 00:28:23,443 --> 00:28:25,183 ‫هكذا تسير الأمور.‬ 510 00:28:28,783 --> 00:28:31,903 ‫"بعدها بخمسة أسابيع"‬ 511 00:28:31,903 --> 00:28:34,263 ‫"(سوزوكا)، (اليابان)"‬ 512 00:28:37,183 --> 00:28:39,223 ‫- "داني"!‬ ‫- "داني"!‬ 513 00:28:39,223 --> 00:28:40,763 ‫- مرحبًا.‬ ‫- صباح الخير.‬ 514 00:28:49,063 --> 00:28:51,383 ‫هل اتخذت قرارك بشأن من سيحصل على المقعد؟‬ 515 00:28:51,383 --> 00:28:54,243 ‫سنضم سائقًا يتمتع بالخبرة،‬ 516 00:28:54,243 --> 00:28:56,603 ‫وسائقًا فاز بسباقات،‬ ‫ويعرف كيف يفوز بالسباقات،‬ 517 00:28:57,143 --> 00:29:00,403 ‫وشارك في أكثر من مئة سباق.‬ 518 00:29:00,403 --> 00:29:03,643 ‫سنضم "بيير غاسلي".‬ 519 00:29:05,583 --> 00:29:06,703 ‫أهلًا بك في فريق "ألبين".‬ 520 00:29:06,703 --> 00:29:07,883 ‫شكرًا لك.‬ 521 00:29:10,303 --> 00:29:11,683 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 522 00:29:12,343 --> 00:29:15,003 ‫إنه إحساس فريد من نوعه عاطفيًا.‬ 523 00:29:15,003 --> 00:29:18,143 ‫التسابق لفريق فرنسي وكوني فرنسيًا.‬ 524 00:29:18,143 --> 00:29:20,483 ‫والقدرة على بدء هذه المغامرة الجديدة،‬ 525 00:29:20,483 --> 00:29:22,143 ‫وهذا الفصل الجديد من مسيرتي المهنية.‬ 526 00:29:23,863 --> 00:29:26,403 ‫ألا يجب أن أقرأ دومًا ما أوقعه؟‬ 527 00:29:29,283 --> 00:29:33,623 ‫أنا سعيد بما نفعله كمنظمة سباقات.‬ 528 00:29:33,623 --> 00:29:37,723 ‫يعجبني ما تبدو عليه تشكيلة السائقين‬ ‫في المستقبل القريب.‬ 529 00:29:37,723 --> 00:29:39,923 ‫أعتقد أن هذه ستكون نقطة قوتنا الحقيقية.‬ 530 00:29:40,923 --> 00:29:43,063 ‫أردت مقاضاة "أوسكار"، صحيح؟‬ 531 00:29:43,783 --> 00:29:46,823 ‫بنظري، مع عدم انضمام "أوسكار" إلى فريقنا،‬ 532 00:29:46,823 --> 00:29:50,023 ‫فإن ضم "بيير غاسلي" هو أمر أفضل.‬ 533 00:29:50,023 --> 00:29:52,643 ‫لا داعي لرفع دعوى قضائية.‬ 534 00:29:53,263 --> 00:29:55,923 ‫أنا سعيد لأن لدينا سائقين رائعين.‬ 535 00:29:57,303 --> 00:29:59,003 ‫لمعرفتي ما أعرفه الآن،‬ 536 00:29:59,003 --> 00:30:01,323 ‫وبالنظر إلى كلّ ما حدث،‬ 537 00:30:01,323 --> 00:30:04,123 ‫لو كنت الرئيس التنفيذي لفريق "ماكلارين"،‬ 538 00:30:04,123 --> 00:30:06,083 ‫كنت سأضم "بيير غاسلي".‬ 539 00:30:08,523 --> 00:30:10,823 ‫هل تندم على ما حدث؟‬ 540 00:30:14,623 --> 00:30:18,383 ‫لا. لا أندم على الإطلاق على تأمين مستقبلي،‬ 541 00:30:18,383 --> 00:30:20,803 ‫وتحقيق أحد أحلامي.‬ 542 00:30:26,523 --> 00:30:28,003 ‫تبًا لهم جميعًا!‬ 543 00:30:29,003 --> 00:30:31,443 {\an8}‫يجب تقديم أداء جيد سباقًا تلو الآخر.‬ 544 00:30:31,443 --> 00:30:33,643 {\an8}‫ذاكرة الناس قصيرة في هذه الرياضة.‬ 545 00:30:33,643 --> 00:30:36,023 ‫يعرف "شيكو" أنه إذا لم يحقق نتائجًا،‬ 546 00:30:36,023 --> 00:30:37,483 ‫فسيكون علينا البحث عن غيره.‬ 547 00:30:37,483 --> 00:30:39,403 ‫الضغط شديد.‬ 548 00:30:41,323 --> 00:30:43,883 ‫إذا لم تستطع التأقلم على هذا،‬ ‫فماذا تفعل هنا؟‬ 549 00:30:44,803 --> 00:30:47,323 {\an8}‫أهلًا بكم في طقس "أبو ظبي" الحار.‬ 550 00:30:47,323 --> 00:30:49,203 ‫ارتكب فريق "فيراري"‬ ‫أخطاءً كثيرة هذا الموسم.‬ 551 00:30:49,203 --> 00:30:50,883 ‫تعرضنا للكثير من الانتقادات.‬ 552 00:30:50,883 --> 00:30:52,643 ‫كان علينا مطاردتهم.‬ 553 00:30:54,243 --> 00:30:55,803 ‫إننا نستحق المركز الثاني.‬ 554 00:30:57,723 --> 00:30:58,963 ‫فلتبدأ اللعبة.‬ 555 00:31:24,883 --> 00:31:29,883 {\an8}‫ترجمة "أحمد غادي"‬