1 00:00:06,743 --> 00:00:09,943 ΟΞΦΟΡΝΤΣΑΪΡ, ΑΓΓΛΙΑ 2 00:00:10,483 --> 00:00:12,623 - Τζεραλντίν, έτοιμη; - Τρομάζουμε τον μπαμπά; 3 00:00:17,503 --> 00:00:18,903 Έχουμε τον καλύτερο οδηγό. 4 00:00:18,903 --> 00:00:20,323 Ποιος είναι αυτός; 5 00:00:20,323 --> 00:00:21,963 - Ο μπαμπάκας. - Ακριβώς. 6 00:00:27,123 --> 00:00:29,723 ΘΕΡΙΝΕΣ ΔΙΑΚΟΠΕΣ 7 00:00:29,723 --> 00:00:32,723 {\an8}Οι θερινές διακοπές είναι αφορμή για να χαλαρώσω, 8 00:00:32,723 --> 00:00:35,203 {\an8}να ξεφύγω από την πίεση της F1, 9 00:00:35,203 --> 00:00:38,723 να περάσω χρόνο με τα παιδιά, με τη γυναίκα μου. 10 00:00:38,723 --> 00:00:40,563 Τότε, ξαναγίνομαι μπαμπάς. 11 00:00:43,243 --> 00:00:44,143 Μισώ το κάμπιγκ. 12 00:00:45,443 --> 00:00:46,443 {\an8}Αγάπη μου. 13 00:00:47,523 --> 00:00:49,083 {\an8}Ευχαριστώ. Θα βοηθήσει. 14 00:00:49,803 --> 00:00:51,363 Έχει αρκετό αέρα; 15 00:00:51,983 --> 00:00:53,463 Δεν είναι αρκετά σκληρό. 16 00:01:01,683 --> 00:01:03,363 - Ωραία. - Στην υγειά σας. 17 00:01:03,363 --> 00:01:04,363 - Γεια μας. - Ναι. 18 00:01:04,363 --> 00:01:06,383 - Καλές διακοπές. - Καλές διακοπές. 19 00:01:07,043 --> 00:01:10,363 Τι λένε οι κανόνες στην F1; Δεν στέλνετε ούτε email; 20 00:01:10,363 --> 00:01:12,903 Όχι. Είναι παράνομο να δουλεύεις. 21 00:01:12,903 --> 00:01:15,143 Κάνουμε όλοι διάλειμμα δύο βδομάδων. 22 00:01:15,763 --> 00:01:19,343 Τα αμάξια είναι στο εργοστάσιο σκεπασμένα, σαν άλογα κούρσας. 23 00:01:19,963 --> 00:01:22,403 Λες να δουλεύει κανείς; 24 00:01:22,403 --> 00:01:23,323 Ναι. 25 00:01:23,323 --> 00:01:25,403 Όντως; Ποιος; 26 00:01:25,403 --> 00:01:28,443 Είπαν στον Λιούις "Θα δουλέψουμε στις διακοπές 27 00:01:28,443 --> 00:01:31,103 για να βελτιώσουμε το αμάξι". Αυτό είναι παράνομο. 28 00:01:32,523 --> 00:01:34,323 Δεν σ' απασχολεί η Mercedes. 29 00:01:36,743 --> 00:01:37,743 Όχι φέτος. 30 00:01:38,643 --> 00:01:42,183 Αυτοί της Alpine έχουν θυμώσει πολύ με τον Όσκαρ; 31 00:01:42,183 --> 00:01:43,543 Τον Όσκαρ Πιάστρι; 32 00:01:44,103 --> 00:01:45,283 Τι είπε; 33 00:01:46,343 --> 00:01:49,123 "Έχω την εντύπωση πως, χωρίς τη συγκατάθεσή μου, 34 00:01:49,123 --> 00:01:53,663 η Alpine F1 δημοσίευσε ένα δελτίο Τύπου αργά σήμερα το απόγευμα 35 00:01:53,663 --> 00:01:56,363 ότι θα οδηγώ για λογαριασμό της του χρόνου. 36 00:01:56,363 --> 00:02:01,823 Αυτό δεν ισχύει, καθώς δεν έχω υπογράψει συμβόλαιο με την Alpine για το 2023. 37 00:02:02,663 --> 00:02:05,463 Δεν θα οδηγώ για την Alpine του χρόνου". 38 00:02:06,203 --> 00:02:07,623 Το λέει ξεκάθαρα. 39 00:02:07,623 --> 00:02:09,283 Για ποια ομάδα θα οδηγεί; 40 00:02:09,823 --> 00:02:12,743 - Θα ξέρει πού πάει. - Ακριβώς. Πρέπει να έχει θέση. 41 00:02:13,283 --> 00:02:15,143 Δεν θα το έκανες χωρίς θέση. 42 00:02:20,463 --> 00:02:23,083 ΓΚΟΥΡΝΤΟΝ, ΓΑΛΛΙΑ 43 00:02:23,743 --> 00:02:26,683 - Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο, φιλαράκο. - Ναι. 44 00:02:26,683 --> 00:02:27,563 Πανέμορφα. 45 00:02:28,663 --> 00:02:32,883 Στις θερινές διακοπές, ο Όσκαρ Πιάστρι είναι ο πιο περιζήτητος πιλότος. 46 00:02:32,883 --> 00:02:36,703 {\an8}Έχει περγαμηνές που δεν διαθέτουν πολλοί άλλοι οδηγοί. 47 00:02:38,783 --> 00:02:40,423 Όλοι λένε καλά γι' αυτόν. 48 00:02:40,423 --> 00:02:42,263 {\an8}Ήταν δυνατός στην F3 και την F2. 49 00:02:42,263 --> 00:02:45,403 {\an8}Κέρδισε το Πρωτάθλημα τον πρώτο χρόνο. Πολύ καλός οδηγός. 50 00:02:47,143 --> 00:02:48,443 Ξέρω τον Όσκαρ. 51 00:02:48,443 --> 00:02:51,623 {\an8}Είναι πολύ γρήγορος και αξίζει μια θέση στη Formula 1. 52 00:02:52,883 --> 00:02:56,803 {\an8}Πιστεύω πως ο Όσκαρ είναι μελλοντικός παγκόσμιος πρωταθλητής. 53 00:03:00,203 --> 00:03:01,163 Έτσι μπράβο. 54 00:03:01,163 --> 00:03:02,823 - Να πιούμε κάτι, φίλε; - Ναι. 55 00:03:05,143 --> 00:03:07,943 {\an8}Λοιπόν, φίλε, πώς νιώθεις τώρα; 56 00:03:07,943 --> 00:03:09,803 {\an8}Πρώτον, είμαι ενθουσιασμένος. 57 00:03:09,803 --> 00:03:12,383 {\an8}Δεν υπάρχουν πολλοί άνθρωποι στον κόσμο 58 00:03:12,383 --> 00:03:14,603 {\an8}που λένε πως θα 'ναι πιλότοι της F1. 59 00:03:14,603 --> 00:03:16,903 Σαφώς και δεν υποτιμώ 60 00:03:16,903 --> 00:03:19,963 ότι βρίσκομαι μόνο στην αρχή ενός μεγάλου ταξιδιού 61 00:03:19,963 --> 00:03:22,943 και ό,τι έχω κάνει τα τελευταία 12 χρόνια 62 00:03:22,943 --> 00:03:25,683 με οδήγησε σ' αυτό το σημείο. 63 00:03:26,383 --> 00:03:28,103 - Μπράβο, μικρέ. - Γεια μας. 64 00:03:28,103 --> 00:03:31,323 {\an8}ΚΕΝΤΡΙΚΑ MCLAREN ΓΟΥΟΚΙΝΓΚ 65 00:03:32,363 --> 00:03:34,723 Λένε τίποτα στα κοινωνικά δίκτυα σήμερα; 66 00:03:36,283 --> 00:03:39,383 {\an8}Δεν έχω δει τίποτα μέχρι στιγμής. 67 00:03:41,123 --> 00:03:44,263 Το καλό επίσης είναι ότι το περιμένει ο κόσμος σήμερα. 68 00:03:44,263 --> 00:03:45,143 Καλό αυτό. 69 00:03:46,883 --> 00:03:49,143 Η ανακοίνωσή μας θα γίνει στις τρεις, 70 00:03:49,643 --> 00:03:52,623 και το βίντεο θα βγει στις 2:55. 71 00:03:53,163 --> 00:03:54,363 Ωραία, μια χαρά. 72 00:03:57,143 --> 00:03:58,223 2:54:55 Μ.Μ. 73 00:04:02,403 --> 00:04:04,103 2:55:00 Μ.Μ. 74 00:04:04,963 --> 00:04:05,803 Γεια σας. 75 00:04:09,143 --> 00:04:10,643 Έχω να σας πω νέα. 76 00:04:12,143 --> 00:04:13,743 {\an8}Δεν είναι και πολύ καλά. 77 00:04:13,743 --> 00:04:17,203 {\an8}Είναι γλυκόπικρα, αλλά καλύτερα να τα μάθετε από μένα. 78 00:04:18,423 --> 00:04:21,163 {\an8}Το 2022 θα 'ναι η τελευταία μου χρονιά στη McLaren. 79 00:04:22,163 --> 00:04:25,423 Έγινε μεγάλη προσπάθεια κι απ' τις δύο πλευρές, 80 00:04:25,423 --> 00:04:28,583 απλώς τα πράγματα δεν πήγαν όπως τα θέλαμε, 81 00:04:29,523 --> 00:04:31,283 οπότε, το λήγουμε εδώ. 82 00:04:31,283 --> 00:04:36,403 Όσο για το μέλλον, για το τι με περιμένει, δεν είμαι πολύ σίγουρος ακόμα. 83 00:04:37,623 --> 00:04:40,243 Δεν είμαι σίγουρος, αλλά θα το δούμε. 84 00:04:45,283 --> 00:04:46,623 {\an8}Καλώς μας ήρθες πάλι. 85 00:04:46,623 --> 00:04:47,783 {\an8}Επέστρεψα, 86 00:04:47,783 --> 00:04:50,243 {\an8}και είμαι οδηγός της McLaren πλέον. 87 00:04:50,243 --> 00:04:52,683 {\an8}ΟΣΚΑΡ ΠΙΑΣΤΡΙ ΠΙΛΟΤΟΣ, MCLAREN, 2023 88 00:04:54,123 --> 00:04:56,103 FORMULA 1 ΟΔΗΓΟΣ... ΕΠΙΒΙΩΣΗΣ 89 00:04:56,703 --> 00:05:00,803 ΤΑ ΚΑΛΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΕΛΕΙΩΝΟΥΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ 90 00:05:02,703 --> 00:05:05,523 ΟΞΦΟΡΔΗ, ΑΓΓΛΙΑ 91 00:05:07,463 --> 00:05:08,303 Μπέαρ, εδώ. 92 00:05:08,303 --> 00:05:12,123 Επενδύσαμε περίπου τέσσερα εκατομμύρια δολάρια στον Όσκαρ, 93 00:05:12,123 --> 00:05:16,263 και το γεγονός ότι υπέγραψε με τη McLaren ήταν μεγάλο σοκ. 94 00:05:17,543 --> 00:05:21,263 {\an8}Μου ήταν δύσκολο να κατανοήσω την έλλειψη αφοσίωσης. 95 00:05:22,323 --> 00:05:26,063 Ήλπιζα ότι ο Όσκαρ ήταν 96 00:05:26,063 --> 00:05:29,383 πιο ακέραιος χαρακτήρας. 97 00:05:30,463 --> 00:05:36,683 Οπότε, τώρα έχουμε μια κενή θέση, και θεωρώ πως είναι μια περιζήτητη θέση, 98 00:05:37,483 --> 00:05:38,903 που πρέπει να καλύψουμε. 99 00:05:45,863 --> 00:05:48,803 ΣΠΑ, ΒΕΛΓΙΟ 100 00:05:49,423 --> 00:05:52,063 Πότε λήγει το συμβόλαιό σου με τη Mercedes; 101 00:05:59,523 --> 00:06:00,983 Δεν μπορείς να μπεις; 102 00:06:00,983 --> 00:06:02,943 Να βγεις και να ξαναμπείς. 103 00:06:03,443 --> 00:06:04,283 Είμαι εντάξει. 104 00:06:04,283 --> 00:06:05,323 Θα τα πούμε. 105 00:06:15,603 --> 00:06:19,323 Παιδιά, αν κάποιος μου πει ότι το νερό είναι αρκετά καθαρό, 106 00:06:19,863 --> 00:06:21,323 θα βουτήξω. 107 00:06:21,323 --> 00:06:25,083 Αν τα πράγματα δεν πάνε καλά, ίσως με δείτε να επιπλέω. 108 00:06:27,343 --> 00:06:28,423 Να πάρει. 109 00:06:29,483 --> 00:06:32,783 Στη σκέψη ότι δεν θα τρέχω ή δεν θα 'χω συμβόλαιο το '23, 110 00:06:32,783 --> 00:06:34,543 ότι αυτό ίσως είναι το τέλος, 111 00:06:35,043 --> 00:06:38,003 {\an8}νιώθω κάπως, ναι, να πάρει, αυτό είναι... 112 00:06:39,023 --> 00:06:41,223 {\an8}Ναι. Υπάρχει συναισθηματική φόρτιση. 113 00:06:44,223 --> 00:06:45,063 Ναι. 114 00:06:51,343 --> 00:06:53,423 - Πώς τα πας; Είσαι καλά; - Όλα καλά. 115 00:06:53,423 --> 00:06:54,843 Κρίμα για τα νέα, φίλε. 116 00:06:54,843 --> 00:06:55,783 Είσαι καλά; 117 00:06:55,783 --> 00:06:57,523 - Καλά είμαι. - Ναι; 118 00:06:58,423 --> 00:07:00,343 Πονάω μέσα μου. 119 00:07:01,423 --> 00:07:03,923 Πρέπει να το αντιμετωπίζεις με θάρρος. 120 00:07:05,663 --> 00:07:08,883 Μπορείς να κλαφτείς, να σπαράξεις στο κλάμα, 121 00:07:08,883 --> 00:07:11,023 αλλά έτσι έχουν τα πράγματα. 122 00:07:11,823 --> 00:07:14,523 - Λυπήθηκα με τα νέα, φίλε. - Ναι, φίλε. 123 00:07:14,523 --> 00:07:16,783 Θα χαρούμε τους τελευταίους αγώνες. 124 00:07:16,783 --> 00:07:17,663 Ναι, ακριβώς. 125 00:07:18,163 --> 00:07:21,103 Να τελειώσει η σεζόν, και μετά θα ξεκινήσεις πάλι. 126 00:07:21,103 --> 00:07:23,103 Ίσως κερδίσω έναν τώρα και μετά... 127 00:07:25,383 --> 00:07:26,923 - Όλα θα πάνε καλά. - Ναι. 128 00:07:29,263 --> 00:07:30,963 Ευχαριστώ, φίλε. Το εκτιμώ. 129 00:07:38,423 --> 00:07:39,363 Γεια, αδερφέ. 130 00:07:40,083 --> 00:07:41,083 Πέρασες καλά; 131 00:07:41,083 --> 00:07:42,163 Ναι, καλά ήταν. 132 00:07:42,163 --> 00:07:43,363 Πότε το έμαθες; 133 00:07:45,143 --> 00:07:46,143 Πολύ καιρό πριν; 134 00:07:46,143 --> 00:07:47,543 Όχι. 135 00:07:48,003 --> 00:07:50,203 Στις διακοπές. 136 00:07:51,003 --> 00:07:53,503 - Το είχαμε συζητήσει, όμως. - Ναι. 137 00:07:54,123 --> 00:07:56,403 Μπορεί να μην πείτε και πολλά εσείς. 138 00:07:57,343 --> 00:08:00,763 Ένα θερμό καλωσόρισμα σε όλους μετά τις διακοπές. 139 00:08:01,483 --> 00:08:04,843 Ντάνιελ, μπορούμε να ξεκινήσουμε μ' εσένα, παρακαλώ; 140 00:08:05,903 --> 00:08:10,323 Κυκλοφόρησε η είδηση ότι θα φύγεις από τη McLaren στο τέλος της σεζόν. 141 00:08:10,323 --> 00:08:11,923 Πώς νιώθεις γι' αυτό; 142 00:08:13,683 --> 00:08:15,883 Ναι, είναι... Προφανώς, 143 00:08:16,543 --> 00:08:19,223 δεν είναι η κατάληξη που θα θέλαμε. 144 00:08:19,223 --> 00:08:22,623 Το αποτέλεσμα δεν ήταν... Δεν ήταν αυτό που επιθυμούσαμε. 145 00:08:22,623 --> 00:08:25,843 Συλλογικά, βέβαια, δεν καταφέραμε να το πετύχουμε. 146 00:08:25,843 --> 00:08:30,103 Ήταν πολλά τα αγωνιστικά τριήμερα στα οποία υπήρχαν δυσκολίες. 147 00:08:31,963 --> 00:08:36,023 Ασφαλώς, οι στιγμές αμφιβολίας απογοήτευσης και θυμού 148 00:08:36,023 --> 00:08:38,003 και ανάμεικτων συναισθημάτων 149 00:08:38,003 --> 00:08:40,003 είναι αρκετά ζόρικες. 150 00:08:40,003 --> 00:08:43,143 Πώς βλέπεις τους επόμενους εννιά αγώνες; 151 00:08:44,503 --> 00:08:47,743 Ειλικρινά, πάντα νιώθω πως πρέπει να αποδείξω κάτι. 152 00:08:48,563 --> 00:08:51,183 Δεν είμαι ο τύπος που οδηγεί χαλαρά. 153 00:08:51,183 --> 00:08:54,003 Θέλω να οδηγώ όσο πιο ανταγωνιστικά γίνεται, 154 00:08:54,003 --> 00:08:56,463 οπότε δεν πρόκειται να χαλαρώσω. 155 00:08:58,223 --> 00:09:00,323 Προφανώς, είναι κάπως οδυνηρό. 156 00:09:01,923 --> 00:09:05,703 Όμως, όσο δύσκολο κι αν είναι να το αποδεχτώ, 157 00:09:06,343 --> 00:09:10,363 νιώθω ότι αν απλώς παραιτηθώ και δεν προσπαθήσω να συνέλθω, 158 00:09:10,363 --> 00:09:11,883 δεν θ' αλλάξει τίποτα. 159 00:09:17,363 --> 00:09:20,123 Αυτό που συνέβη με τον Ντάνιελ και τη McLaren, 160 00:09:20,123 --> 00:09:22,203 δεν είναι ευχάριστη κατάσταση. 161 00:09:22,203 --> 00:09:24,363 Σε τελική ανάλυση, όμως, 162 00:09:25,623 --> 00:09:29,023 {\an8}έχω αρκετές πλέον εμπειρίες στην F1, 163 00:09:29,023 --> 00:09:31,423 ώστε να ξέρω ότι είναι ανελέητος χώρος. 164 00:09:33,283 --> 00:09:35,583 Ο Ντάνιελ είναι στην F1 πολύ καιρό. 165 00:09:35,583 --> 00:09:40,763 {\an8}Ξέρει ότι είχε μερικές άσχημες χρονιές. 166 00:09:40,763 --> 00:09:45,103 Κοίτα, προφανώς και δεν είναι το αποτέλεσμα που θα ήθελα, 167 00:09:45,103 --> 00:09:46,983 μα ό,τι έγινε, έγινε. 168 00:09:47,603 --> 00:09:49,903 Μπορεί να πάω έναν χρόνο στο Μεξικό. 169 00:09:49,903 --> 00:09:50,783 Ναι. 170 00:09:53,743 --> 00:09:55,343 Δυο θεματάκια μόνο. 171 00:09:55,343 --> 00:09:56,683 Στη συνέντευξη μετά, 172 00:09:56,683 --> 00:10:00,523 θα σε ρωτήσουν αν είσαι έτοιμος να ηγηθείς της ομάδας του χρόνου. 173 00:10:01,023 --> 00:10:01,863 Ήδη το κάνω. 174 00:10:05,223 --> 00:10:08,763 Ξέρω ότι θα αποχωρήσει ο Ντάνιελ από την ομάδα, 175 00:10:09,263 --> 00:10:13,503 {\an8}οπότε είναι κάπως θλιβερό που αναγκαζόμαστε να χωρίσουμε. 176 00:10:14,503 --> 00:10:17,443 Νιώθεις καθόλου συμπόνια για όσα πέρασε ο Ντάνιελ; 177 00:10:18,183 --> 00:10:19,203 Θα έλεγα πως όχι. 178 00:10:21,763 --> 00:10:23,683 Θα με μισήσουν που το λέω. 179 00:10:24,883 --> 00:10:27,043 Είναι φοβερός τύπος, έχει πλάκα, 180 00:10:27,543 --> 00:10:29,203 αλλά όπως ισχύει και αλλού, 181 00:10:29,203 --> 00:10:31,463 αν δεν φέρνεις αποτελέσματα, τότε... 182 00:10:32,463 --> 00:10:33,563 αυτά συμβαίνουν. 183 00:10:40,663 --> 00:10:42,023 Μπράβο για τον Πιάστρι. 184 00:10:42,743 --> 00:10:44,983 Θα πάω να κάνω μπρέικντανς... Θα κάνω... 185 00:10:44,983 --> 00:10:46,803 Κάνω εξάσκηση στο moonwalk. 186 00:10:47,943 --> 00:10:50,283 Πώς και ήταν τόσο σίγουροι, λοιπόν; 187 00:10:51,343 --> 00:10:53,183 Αυτούς να ρωτήσεις. 188 00:10:53,863 --> 00:10:54,823 Ότμαρ; 189 00:10:57,103 --> 00:11:00,603 Νομίζω πως ο Ότμαρ πιάστηκε στον ύπνο. 190 00:11:01,103 --> 00:11:02,623 Εγώ πάντως θα ντρεπόμουν. 191 00:11:07,523 --> 00:11:08,843 Δεν μ' αρέσει να χάνω, 192 00:11:09,883 --> 00:11:12,863 και όταν χάνω, μου είναι πάρα πολύ οδυνηρό. 193 00:11:18,243 --> 00:11:20,643 Κάνουν το καλύτερο για την ομάδα τους, 194 00:11:20,643 --> 00:11:21,983 και το καταλαβαίνω. 195 00:11:23,603 --> 00:11:28,223 Αλλά, όπως είπε ο μεγάλος Γιόγκι Μπέρα, το παιχνίδι δεν έχει τελειώσει ακόμα. 196 00:11:28,223 --> 00:11:30,343 ΜΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 197 00:11:35,523 --> 00:11:39,143 ΖΑΝΤΒΟΟΡΤ, ΟΛΛΑΝΔΙΑ 198 00:11:39,143 --> 00:11:43,303 Σηκώστε τα χέρια σας ψηλά αν είστε ενθουσιασμένοι! 199 00:11:54,163 --> 00:11:56,403 Προκάλεσες λίγο χαμό, έτσι; 200 00:11:56,403 --> 00:11:57,303 - Ποιος; - Εσύ! 201 00:11:57,303 --> 00:11:58,503 Όχι, ο Σεμπ. 202 00:11:59,823 --> 00:12:00,783 Πώς είσαι; 203 00:12:00,783 --> 00:12:02,703 Καλά είμαι. Τι λες να κάνεις; 204 00:12:03,863 --> 00:12:05,543 Ποιος ξέρει; 205 00:12:06,223 --> 00:12:07,463 Το Indy 500; 206 00:12:08,243 --> 00:12:09,323 Είναι τρομακτικό! 207 00:12:09,323 --> 00:12:11,823 Ναι, εντάξει. 208 00:12:11,823 --> 00:12:16,403 Αλλά θα είσαι πρώτος, δεύτερος εκεί. Είναι πολύ διαφορετικό. 209 00:12:16,403 --> 00:12:19,243 Καταλαβαίνω. Θα δούμε. 210 00:12:20,663 --> 00:12:23,343 Πάντως, εγώ συνεχίζω να θέλω να 'μαι εδώ. 211 00:12:24,843 --> 00:12:27,403 Μου αρέσει ακόμα η Formula 1. 212 00:12:29,183 --> 00:12:31,043 Σε προειδοποίησα για τον Ζακ. 213 00:12:33,803 --> 00:12:35,403 Ευχαριστώ, φίλε. Ευχαριστώ. 214 00:12:37,003 --> 00:12:38,083 Γεια σας, παιδιά. 215 00:12:38,083 --> 00:12:38,963 Καλημέρα. 216 00:12:38,963 --> 00:12:42,843 Η F1 είναι ανελέητη, γιατί η αξία της νίκης είναι πολύ μεγάλη, 217 00:12:42,843 --> 00:12:44,543 και κάποιοι κάνουν τα πάντα. 218 00:12:46,403 --> 00:12:47,383 Ευχαριστώ πολύ. 219 00:12:47,983 --> 00:12:53,043 Είναι το κλαμπ των πιράνχας ή... θάλασσα γεμάτη καρχαρίες ή κάτι τέτοιο, 220 00:12:53,043 --> 00:12:56,343 αλλά εμένα δεν με ξεγελάει αυτό και δεν το φοβάμαι. 221 00:12:56,343 --> 00:12:59,043 Είμαι σ' αυτό το άθλημα 25 χρόνια. 222 00:12:59,043 --> 00:13:01,263 Ξέρω πολύ καλά τι κάνω. 223 00:13:11,403 --> 00:13:12,463 Είναι εδώ ο Ζακ; 224 00:13:12,463 --> 00:13:13,623 Ναι, μέσα είναι. 225 00:13:15,343 --> 00:13:16,183 Πώς πάει; 226 00:13:18,283 --> 00:13:20,543 Ήθελα να πω, σχετικά με τον Όσκαρ, 227 00:13:20,543 --> 00:13:24,983 αν και τον χάσαμε, θα καταφύγουμε στο δικαστήριο στο Ηνωμένο Βασίλειο. 228 00:13:24,983 --> 00:13:26,583 ΜΟΝΟ ΜΕ ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ 229 00:13:26,583 --> 00:13:30,063 Κακώς δέχτηκε οτιδήποτε αν θεωρούσε πως δεν είχε συμβόλαιο. 230 00:13:30,563 --> 00:13:31,863 {\an8}Έλαβε πολλά από εμάς. 231 00:13:32,903 --> 00:13:34,403 {\an8}Αν δεν έχεις συμβόλαιο 232 00:13:34,403 --> 00:13:39,503 και παίρνεις ό,τι σου προσφέρει ο άλλος, 233 00:13:39,503 --> 00:13:42,523 αλλά δεν του ανταποδίδεις αυτά που πρέπει, 234 00:13:42,523 --> 00:13:44,483 πρέπει να επιστρέψεις τα χρήματα. 235 00:13:45,443 --> 00:13:47,063 Είναι αδικαιολόγητος πλουτισμός. 236 00:13:47,063 --> 00:13:49,003 Έχουμε κάνει τους υπολογισμούς. 237 00:13:49,003 --> 00:13:50,623 Είναι πέντε εκατομμύρια. 238 00:13:52,023 --> 00:13:55,103 Το πρόβλημα μ' αυτό είναι πως 239 00:13:55,103 --> 00:13:57,823 αν τον κυνηγήσετε, θα σας κοστίσει επικοινωνιακά. 240 00:13:58,363 --> 00:14:00,723 Αξίζει τον κόπο για πέντε εκατομμύρια; 241 00:14:01,323 --> 00:14:03,843 Πέντε εκατομμύρια είναι, δεν τα πετάς. 242 00:14:04,643 --> 00:14:06,843 Δεν χρειάζεται να βγει στα ΜΜΕ. 243 00:14:06,843 --> 00:14:09,903 - Δεν θα πούμε τίποτα. - Ίσως εμπλακούμε κι εμείς. 244 00:14:09,903 --> 00:14:13,183 Χωρίς να μπω σε λεπτομέρειες για το συμβόλαιό του, 245 00:14:13,183 --> 00:14:16,903 πιθανώς να οφείλω να του παρέχω κάποια στήριξη, 246 00:14:16,903 --> 00:14:20,323 οπότε τα δικά του προβλήματα γίνονται και δικά μου. 247 00:14:20,323 --> 00:14:21,283 Και; 248 00:14:25,363 --> 00:14:28,703 Νομίζω πως έχω τη φήμη πως είμαι χαλαρός, 249 00:14:28,703 --> 00:14:30,983 αλλά είμαι σκληρός αντίπαλος. 250 00:14:30,983 --> 00:14:33,063 Αυτό που φαίνεται απέξω 251 00:14:33,063 --> 00:14:36,063 δεν είναι απαραίτητα αυτό που συμβαίνει και μέσα. 252 00:14:37,103 --> 00:14:41,883 Το γεγονός ότι η McLaren θα πρέπει ενδεχομένως να πληρώσει για τον Όσκαρ 253 00:14:41,883 --> 00:14:44,263 είναι μια μικρή νίκη για τον Ότμαρ. 254 00:14:45,903 --> 00:14:51,003 Η Alpine θέλει να μηνύσει τον Πιάστρι, που 'ναι εντελώς παράλογο, γαμώτο. 255 00:14:51,003 --> 00:14:54,283 Ο Ζακ έχει δικά του προβλήματα. Πρέπει να αποζημιώσει τον Ντάνιελ, 256 00:14:54,283 --> 00:14:57,403 {\an8}κι έχει πάρει τεράστιο ρίσκο με τον Όσκαρ, 257 00:14:58,163 --> 00:15:00,763 που πιθανώς να του κοστίσει οικονομικά, 258 00:15:00,763 --> 00:15:03,803 γιατί ίσως χρειαστεί να πληρώσει και την Alpine. 259 00:15:03,803 --> 00:15:06,543 Είναι στριμωγμένος. Πρέπει να βρει λύση. 260 00:15:09,123 --> 00:15:13,143 Κάθε φορά που υπάρχει διαμάχη για κάτι και καταλήγει στο δικαστήριο, 261 00:15:13,143 --> 00:15:17,023 δεν μπορείς να είσαι ποτέ απόλυτα σίγουρος για το αποτέλεσμα. 262 00:15:18,803 --> 00:15:20,943 Σίγουρα δεν το είχα προβλέψει αυτό, 263 00:15:21,543 --> 00:15:22,983 αλλά έχω ένα σχέδιο. 264 00:15:24,083 --> 00:15:25,083 - Γεια. - Γεια σου. 265 00:15:25,083 --> 00:15:26,043 Ο Λοράν; 266 00:15:28,143 --> 00:15:29,383 - Είναι επάνω; - Ναι. 267 00:15:29,383 --> 00:15:30,443 Ωραία. 268 00:15:30,443 --> 00:15:32,363 Ξέρω πως χρειάζονται οδηγό, 269 00:15:32,363 --> 00:15:36,003 κι αν συμφωνήσουμε με την Alpine να ανταλλάξουμε οδηγούς, 270 00:15:36,003 --> 00:15:37,763 τον Ντάνιελ με τον Όσκαρ, 271 00:15:37,763 --> 00:15:40,163 νομίζω πως θα ήταν μια πολύ καλή λύση. 272 00:15:40,163 --> 00:15:41,143 {\an8}- Καλά; - Πώς είσαι; 273 00:15:41,143 --> 00:15:42,363 {\an8}Καλά, ναι. Όλα καλά; 274 00:15:45,123 --> 00:15:46,463 Μπορώ να σας βοηθήσω. 275 00:15:46,463 --> 00:15:47,943 Ας το λήξουμε αυτό. 276 00:15:48,443 --> 00:15:51,183 {\an8}Έχουμε τον Χουλκ, τον Μικ, τον Γκασλί. 277 00:15:51,183 --> 00:15:52,083 {\an8}Ναι. 278 00:15:53,763 --> 00:15:54,603 Τον Ντάνιελ; 279 00:15:55,243 --> 00:15:56,483 Θα 'θελα να 'ρθει, 280 00:15:56,483 --> 00:15:59,243 επειδή θέλω πολύ να παραμείνει στο άθλημα. 281 00:15:59,243 --> 00:16:00,643 Είναι μια επιλογή. 282 00:16:00,643 --> 00:16:02,463 Ίσως του δώσουμε μια ευκαιρία. 283 00:16:03,103 --> 00:16:05,523 Ωραία. Εντάξει. Τα λέμε αργότερα. 284 00:16:05,523 --> 00:16:06,783 - Τα λέμε. - Ευχαριστώ. 285 00:16:16,683 --> 00:16:17,983 - Εδώ κάθομαι; - Ναι. 286 00:16:18,803 --> 00:16:19,743 Ωραία. 287 00:16:21,543 --> 00:16:23,183 Θα πήγαινες στη Alpine; 288 00:16:24,183 --> 00:16:27,403 Ναι. Έχω ακόμα πολλή όρεξη. 289 00:16:28,003 --> 00:16:29,503 Θέλω να επιστρέψω στις νίκες. 290 00:16:29,503 --> 00:16:31,783 Θέλω να διεκδικώ βάθρα και νίκες. 291 00:16:31,783 --> 00:16:35,323 Θα βάλω τα δυνατά μου σ' αυτούς τους τελευταίους αγώνες 292 00:16:35,323 --> 00:16:37,783 και θα προσπαθήσω να καταφέρω κάτι. 293 00:16:37,783 --> 00:16:40,763 Η σκέψη μιας θέσης σε ομάδα του χρόνου, 294 00:16:40,763 --> 00:16:43,863 για να υπενθυμίσω στις ομάδες ότι μπορώ να οδηγήσω 295 00:16:43,863 --> 00:16:45,903 και ότι είμαι ακόμα διψασμένος, 296 00:16:45,903 --> 00:16:48,243 μου δίνει κίνητρο για να τα πάω καλά. 297 00:16:48,983 --> 00:16:52,903 Είναι μια ευκαιρία για να ανασυγκροτηθώ 298 00:16:52,903 --> 00:16:56,443 μου και να επιστρέψω στην κορυφή από διαφορετική οδό. 299 00:17:02,503 --> 00:17:04,783 Σας ενδιαφέρει ο Ντάνιελ; 300 00:17:05,283 --> 00:17:06,343 Είναι στη λίστα. 301 00:17:06,343 --> 00:17:08,143 Είναι ψηλά στη λίστα σας; 302 00:17:08,143 --> 00:17:09,923 Ναι, φυσικά και είναι ψηλά. 303 00:17:11,143 --> 00:17:14,183 Γκασλί, Ρικιάρντο, Χούλκενμπεργκ, όλοι οι έμπειροι... 304 00:17:14,183 --> 00:17:15,823 Όλοι οι έμπειροι οδηγοί. 305 00:17:15,823 --> 00:17:20,123 Όλοι όσοι μπορούν να μπουν στο μονοθέσιο και να κάνουν καλούς χρόνους, 306 00:17:20,123 --> 00:17:21,043 για την ακρίβεια. 307 00:17:21,043 --> 00:17:22,703 Αυτούς κοιτάω. 308 00:17:22,703 --> 00:17:26,603 Ο Ντάνιελ, όμως, στεναχώρησε τον κόσμο όταν έφυγε. 309 00:17:28,263 --> 00:17:30,383 Αυτό δεν βοηθάει πολύ. 310 00:17:31,423 --> 00:17:34,283 Το θέμα είναι πως ο Ρικιάρντο ήταν στην Alpine 311 00:17:34,283 --> 00:17:35,783 όταν την έλεγαν Renault. 312 00:17:35,783 --> 00:17:37,463 Θα τον δεχόντουσαν πίσω; 313 00:17:38,463 --> 00:17:39,863 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2022 314 00:17:42,103 --> 00:17:43,803 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ 2019 315 00:17:44,423 --> 00:17:47,623 Ένα δυνατό χειροκρότημα για τον Ντάνιελ! Ευχαριστώ. 316 00:17:48,583 --> 00:17:50,963 Σχεδίασαν κι έχτισαν την ομάδα πάνω του. 317 00:17:50,963 --> 00:17:52,903 {\an8}Ποιο είναι το όνειρό σου, Σίριλ; 318 00:17:52,903 --> 00:17:54,563 {\an8}Αυτό είν' εύκολο. 319 00:17:54,563 --> 00:17:56,503 Να νικήσουμε με τα δύο αγόρια. 320 00:17:57,483 --> 00:17:58,843 Να ο Ντάνιελ Ρικιάρντο. 321 00:17:59,443 --> 00:18:00,923 Απίθανα πράγματα! 322 00:18:00,923 --> 00:18:02,263 Το 'χεις, κοπελιά! 323 00:18:02,763 --> 00:18:06,123 Ο Ντάνιελ Ρικιάρντο δίνει το πρώτο βάθρο στη Renault! 324 00:18:07,243 --> 00:18:09,083 Εξαιρετική εμφάνιση. 325 00:18:09,083 --> 00:18:13,263 Και μετά, πάνω που είχαν ξεκινήσει να ανεβαίνουν στο βάθρο συχνά, 326 00:18:13,263 --> 00:18:15,603 ο Ντάνιελ αποφάσισε να αφήσει τη Renault. 327 00:18:16,223 --> 00:18:17,343 Η είδηση της εβδομάδας 328 00:18:17,343 --> 00:18:20,843 είναι ότι ο Ντάνιελ Ρικιάρντο πηγαίνει στη McLaren. 329 00:18:20,843 --> 00:18:23,743 Είχαμε συμφωνήσει σ' ένα μακροπρόθεσμο σχέδιο. 330 00:18:24,343 --> 00:18:26,443 Στη Renault σίγουρα σκέφτονται 331 00:18:26,443 --> 00:18:29,443 "Σου δώσαμε ό,τι ζήτησες κι ακόμα παραπάνω". 332 00:18:30,123 --> 00:18:34,123 Θα στιγματίσει τον Ντάνιελ η απόφασή του να εγκαταλείψει τη Renault; 333 00:18:35,263 --> 00:18:38,103 Οι πιθανοί εργοδότες δεν θα το δουν με καλό μάτι. 334 00:18:40,383 --> 00:18:42,123 - Γεια, φίλε. - Τι κάνεις, φίλε; 335 00:18:42,123 --> 00:18:43,803 Θέλουμε να σε δούμε εδώ. 336 00:18:43,803 --> 00:18:45,583 Ευχαριστώ, φίλε. Το εκτιμώ. 337 00:18:45,583 --> 00:18:46,923 Δεν εξαρτάται από μας. 338 00:18:46,923 --> 00:18:48,083 Ο χρόνος θα δείξει. 339 00:18:49,143 --> 00:18:50,343 Όλα θα πάνε καλά. 340 00:18:50,343 --> 00:18:52,463 Εντάξει. Καλό αγώνα, παιδιά. 341 00:18:52,963 --> 00:18:56,183 Έχουμε μια κενή θέση, που 'ναι περιζήτητη, 342 00:18:56,923 --> 00:19:00,983 την οποία πρέπει να καλύψουμε με κάποιον, πρωτίστως, γρήγορο. 343 00:19:02,763 --> 00:19:05,743 Δεύτερον, με κάποιον έμπειρο. 344 00:19:06,463 --> 00:19:07,843 Έχουμε καλή ομάδα 345 00:19:08,343 --> 00:19:10,603 και μας νοιάζει να εξελιχθούμε, 346 00:19:10,603 --> 00:19:12,243 για να βελτιωθούμε κι άλλο. 347 00:19:15,083 --> 00:19:16,163 Γεια σας. 348 00:19:17,003 --> 00:19:19,783 Πείτε μου όλα τα κουτσομπολιά. Τι συμβαίνει; 349 00:19:19,783 --> 00:19:21,463 Ποια σελίδα; 350 00:19:21,463 --> 00:19:22,503 Του Gossip Girl. 351 00:19:22,503 --> 00:19:24,543 Αυτή είναι ιδιωτική σελίδα; 352 00:19:24,543 --> 00:19:27,063 - Ναι. - Άσε τα κουτσομπολιά για αργότερα. 353 00:19:28,383 --> 00:19:31,183 Έχω καλύτερα πράγματα να κάνω, Φάμπι. Συγγνώμη. 354 00:19:31,683 --> 00:19:33,403 {\an8}Ο Πιερ Γκασλί είναι γρήγορος. 355 00:19:34,003 --> 00:19:35,603 {\an8}Έχει νίκη σε Γκραν Πρι. 356 00:19:35,603 --> 00:19:37,083 {\an8}Έχει πάρει βάθρα. 357 00:19:37,083 --> 00:19:39,103 Είναι πολύ έμπειρος, μα και νέος. 358 00:19:39,803 --> 00:19:42,823 Δεν ξέρω σίγουρα αν μπορούμε να βασιστούμε πάνω του. 359 00:19:42,823 --> 00:19:45,523 Πρέπει να αποδείξει την αξία του. 360 00:19:45,523 --> 00:19:47,463 Πήγαινε! 361 00:19:47,463 --> 00:19:50,023 Άντε, πήγαινε. Θα αργήσουμε κι εμείς. Άντε! 362 00:19:52,483 --> 00:19:55,423 Δεν μπει αυτό στον Οδηγό... Επιβίωσης, να το ξέρετε. 363 00:19:56,223 --> 00:19:57,343 Και βέβαια θα μπει. 364 00:19:58,983 --> 00:20:02,263 Είμαι στη Red Bull Racing ή την AlphaTauri δέκα χρόνια. 365 00:20:02,263 --> 00:20:03,983 Όπως έχουν τα πράγματα, 366 00:20:03,983 --> 00:20:08,803 είναι αδύνατον να κερδίσουμε πρωτάθλημα με την AlphaTauri. 367 00:20:08,803 --> 00:20:11,683 Είναι σίγουρα απογοητευτικό αυτό, 368 00:20:12,223 --> 00:20:16,183 όμως, η θέση οδηγού στην Alpine είναι μεγάλη ευκαιρία. 369 00:20:16,183 --> 00:20:18,583 Αυτό θέλω, περισσότερο από καθετί. 370 00:20:19,743 --> 00:20:23,983 Υπάρχουν πολλές φήμες για μεταγραφή και τέτοια. 371 00:20:23,983 --> 00:20:26,063 Έχεις συμβόλαιο για το 2023. 372 00:20:26,063 --> 00:20:29,403 Σκέφτεσαι ήδη τις αλλαγές και τους καινούργιους οδηγούς; 373 00:20:29,403 --> 00:20:33,543 Φυσικά, είναι από τα πράγματα που σκεφτόμαστε για το μέλλον. 374 00:20:33,543 --> 00:20:36,803 Ξέρω ότι θέλω να 'μαι στις πρώτες θέσεις κι ανήκω εκεί, 375 00:20:36,803 --> 00:20:41,103 οπότε, πρέπει να αποδίδω στο μάξιμουμ να 'μαι στα καλύτερά μου, 376 00:20:41,103 --> 00:20:43,323 για να 'χω την ευκαιρία, το αμάξι. 377 00:20:43,323 --> 00:20:45,943 Ναι, ωραία θα είναι. 378 00:20:46,723 --> 00:20:48,623 Ώρα να γίνω αδίστακτος. 379 00:20:48,623 --> 00:20:51,483 ΚΥΡΙΑΚΗ Ο ΑΓΩΝΑΣ 380 00:20:57,983 --> 00:20:59,603 Καλώς ήρθατε στο Ζάντβοορτ. 381 00:20:59,603 --> 00:21:03,163 Το ολλανδικό Γκραν Πρι όπου να 'ναι ξεκινά. 382 00:21:03,163 --> 00:21:07,443 Οπότε, ο Λάντο Νόρις θα 'ναι δίπλα στον Όσκαρ Πιάστρι την επόμενη σεζόν. 383 00:21:07,443 --> 00:21:09,763 Άγνωστο πού θα καταλήξει ο Ρικιάρντο. 384 00:21:09,763 --> 00:21:11,863 Το μέλλον του ακόμα παίζεται. 385 00:21:11,863 --> 00:21:13,643 Θα επιστρέψει στην Alpine; 386 00:21:13,643 --> 00:21:16,183 Θα είναι ο Πιερ Γκασλί στην Alpine; 387 00:21:16,183 --> 00:21:18,003 Ποιος ξέρει τι θα συμβεί; 388 00:21:18,623 --> 00:21:22,683 Ο Πιερ Γκασλί τα 'χει πάει εξαιρετικά στη Red Bull και στην AlphaTauri 389 00:21:22,683 --> 00:21:24,163 και είναι πολύ ικανός, 390 00:21:24,163 --> 00:21:27,163 αλλά και ο Ντάνι Ρικ είναι μια πιθανότητα. 391 00:21:27,163 --> 00:21:29,223 Είναι εννιά φορές νικητής, 392 00:21:29,223 --> 00:21:32,283 δεν έχει ξεχάσει πώς να οδηγεί μονοθέσιο γρήγορα. 393 00:21:32,283 --> 00:21:36,203 Αν κάποιος τον συνεφέρει και βρει τον παλιό οδηγικό του εαυτό, 394 00:21:36,203 --> 00:21:39,823 μπορεί ακόμα να αποδώσει σε πολύ υψηλό επίπεδο. 395 00:21:40,703 --> 00:21:43,423 Ο κόσμος θυμάται τον τελευταίο σου αγώνα. 396 00:21:43,423 --> 00:21:44,703 Έτσι είναι το άθλημα. 397 00:21:44,703 --> 00:21:47,483 Έδειξα την αξία μου με αμάξι μεσαίων θέσεων. 398 00:21:47,483 --> 00:21:50,763 Σκίζομαι κάθε μέρα, για να βρεθώ στις πρώτες θέσεις. 399 00:21:50,763 --> 00:21:52,823 Ό,τι κάνω, έχω ως στόχο τη νίκη. 400 00:21:58,043 --> 00:22:02,583 Η McLaren με τον Ρικιάρντο κερδίζει το ιταλικό Γκραν Πρι. 401 00:22:03,123 --> 00:22:05,083 Ναι! 402 00:22:05,083 --> 00:22:06,203 Πρώτος! 403 00:22:06,203 --> 00:22:10,583 Ημέρα λύτρωσης για τον Ρικιάρντο. Κερδίζει στο Μονακό! 404 00:22:10,583 --> 00:22:13,823 Ντάνιελ Ρικιάρντο, είσαι ο ήρωάς μας. 405 00:22:15,483 --> 00:22:16,623 Είναι η στιγμή μου. 406 00:22:16,623 --> 00:22:17,903 Η στιγμή μου, γαμώτο. 407 00:22:24,643 --> 00:22:28,983 Ο Πιερ Γκασλί κερδίζει το ιταλικό Γκραν Πρι! 408 00:22:28,983 --> 00:22:30,463 Θεέ μου! 409 00:22:30,963 --> 00:22:32,963 Τι 'ναι αυτό που κάναμε; 410 00:22:43,383 --> 00:22:45,383 Έσβησαν τα φώτα και φύγαμε. 411 00:22:51,283 --> 00:22:52,283 {\an8}ΡΙΚΙΑΡΝΤΟ MCLAREN 412 00:22:52,283 --> 00:22:55,403 {\an8}Πάμε, Ντι Αρ. Για να δούμε τι μπορούμε να πετύχουμε. 413 00:22:55,403 --> 00:22:56,323 Ελήφθη. 414 00:23:01,683 --> 00:23:04,163 Μισό δευτερόλεπτο ταχύτερος απ' τον Φέτελ. 415 00:23:04,963 --> 00:23:07,623 Αν κρατήσεις αυτόν τον ρυθμό, θα τα πάμε καλά. 416 00:23:08,163 --> 00:23:11,603 Στο μεταξύ, ο Γκασλί δίνει μάχη στις μεσαίες θέσεις. 417 00:23:12,223 --> 00:23:14,343 {\an8}Πιερ, έχουμε πολύ καλή θέση. 418 00:23:15,343 --> 00:23:17,103 Ο Αλόνσο είναι 2,2 πίσω. 419 00:23:17,883 --> 00:23:20,763 Ως οδηγός, θες ένα ανταγωνιστικό μονοθέσιο, 420 00:23:20,763 --> 00:23:24,603 και η Alpine είναι η τέταρτη καλύτερη ομάδα στη Formula 1. 421 00:23:24,603 --> 00:23:29,063 Έχω μεγάλες προσδοκίες για τον εαυτό μου και είναι μεγάλη ευκαιρία για μένα. 422 00:23:30,563 --> 00:23:32,903 Πιθανή μάχη με τον Αλόνσο πίσω. 423 00:23:35,623 --> 00:23:37,803 Ο Αλόνσο επιτίθεται στον Πιερ Γκασλί. 424 00:23:37,803 --> 00:23:40,403 Βγάζουν σπινθήρες οι AlphaTauri. 425 00:23:40,403 --> 00:23:43,603 Ο Αλόνσο δεν πλησίασε αρκετά για να κάνει την κίνηση. 426 00:23:46,223 --> 00:23:47,563 Σ' αυτό το στάδιο, 427 00:23:47,563 --> 00:23:50,063 πρέπει να εκμεταλλεύομαι κάθε ευκαιρία 428 00:23:50,063 --> 00:23:54,263 και να δείχνω ότι έχω αυτό που απαιτείται για να φέρω αποτελέσματα. 429 00:23:57,863 --> 00:23:59,183 Βλέπεις πόσο κοντά είμαι; 430 00:23:59,683 --> 00:24:01,803 Ξέρεις ότι μπορώ να δώσω κι άλλο; 431 00:24:02,443 --> 00:24:03,603 Συνέχισε έτσι. 432 00:24:04,363 --> 00:24:05,743 Συγκεντρώσου. Το 'χουμε. 433 00:24:10,643 --> 00:24:12,463 {\an8}Ο Γκασλί είναι δωδέκατος. 434 00:24:15,003 --> 00:24:15,843 Ελήφθη. 435 00:24:20,523 --> 00:24:22,683 Ντάνιελ, μπες σ' αυτόν τον γύρο. 436 00:24:22,683 --> 00:24:24,923 Ξέρω ότι τους τελευταίους 12 μήνες, 437 00:24:24,923 --> 00:24:28,123 στο αμάξι, δεν έχω δείξει τον καλύτερό μου εαυτό. 438 00:24:28,123 --> 00:24:30,363 Νιώθω ακόμα ότι έχω κάτι να αποδείξω. 439 00:24:33,043 --> 00:24:34,063 Ξέρω ότι το 'χω. 440 00:24:35,163 --> 00:24:37,823 Θα βγεις κοντά στον Φέτελ στην έξοδο. 441 00:24:38,963 --> 00:24:41,583 {\an8}ΦΕΤΕΛ ASTON MARTIN 442 00:24:41,583 --> 00:24:44,283 {\an8}ΡΙΚΙΑΡΝΤΟ MCLAREN 443 00:24:44,283 --> 00:24:46,803 Ντάνιελ, θέλουμε καλό ρυθμό. Μείνε με τον Φέτελ. 444 00:24:47,903 --> 00:24:50,303 Είναι πολύ γρήγορος στις ευθείες. 445 00:24:54,843 --> 00:24:56,803 Ντάνιελ, θα κρατήσουμε τον ρυθμό; 446 00:24:57,603 --> 00:24:58,783 Συνεχίζω να πιέζω. 447 00:25:03,123 --> 00:25:05,203 {\an8}ΓΚΑΣΛΙ ALPHATAURI 448 00:25:05,203 --> 00:25:08,183 {\an8}Καταστρέφω τα λάστιχα μένοντας πίσω. 449 00:25:08,183 --> 00:25:10,123 Ο Αλόνσο πιέζει πολύ. 450 00:25:10,123 --> 00:25:11,863 Θα με προσπεράσει. 451 00:25:13,503 --> 00:25:15,483 {\an8}ΑΛΟΝΣΟ ALPINE 452 00:25:17,343 --> 00:25:18,703 Να τος ο Φερνάντο. 453 00:25:18,703 --> 00:25:20,243 Κάνει την κίνηση, 454 00:25:20,243 --> 00:25:23,623 και ο Γκασλί βρίσκεται υπό πίεση από τον Ζου Γκουανιού, 455 00:25:23,623 --> 00:25:26,123 που 'ναι πίσω του στην Alfa Romeo. 456 00:25:28,323 --> 00:25:29,683 Λατρεύω τις προκλήσεις. 457 00:25:29,683 --> 00:25:32,763 Είναι ευκαιρία να λάμψω και να δείξω τις ικανότητές μου 458 00:25:32,763 --> 00:25:34,023 και τη στάση μου. 459 00:25:34,023 --> 00:25:35,443 Δεν τα παρατάω. 460 00:25:36,723 --> 00:25:39,203 Θα ήθελα ενημέρωση για τον Ρικιάρντο. 461 00:25:39,703 --> 00:25:42,183 Είμαστε ταχύτεροι από τον Ρικιάρντο. 462 00:25:42,723 --> 00:25:44,643 Αλλά πρέπει να ανεβάσουμε ρυθμό. 463 00:25:48,803 --> 00:25:49,743 {\an8}ΡΙΚΙΑΡΝΤΟ MCLAREN 464 00:25:49,743 --> 00:25:51,203 {\an8}Ο Σουμάχερ στο 0,5. 465 00:25:51,203 --> 00:25:52,243 Πίσω σου ακριβώς. 466 00:26:03,043 --> 00:26:04,023 Με προσπέρασαν. 467 00:26:04,783 --> 00:26:06,183 Οι ευθείες με σκοτώνουν. 468 00:26:06,703 --> 00:26:08,403 Μείνε με τον Σουμάχερ. 469 00:26:09,163 --> 00:26:11,063 Πίσω σου είναι ο Μάγκνουσεν. 470 00:26:11,723 --> 00:26:12,563 Ελήφθη. 471 00:26:13,123 --> 00:26:14,123 {\an8}Μπράβο, Κεβ. 472 00:26:14,123 --> 00:26:16,003 {\an8}Πλησιάσαμε τον Ρικιάρντο. 473 00:26:16,003 --> 00:26:17,783 Κεβ, μπορείς να τον πιάσεις. 474 00:26:21,143 --> 00:26:23,623 Ο Ρικιάρντο θα 'πρεπε να 'ναι μπροστά. 475 00:26:23,623 --> 00:26:27,183 Ο Ντάνιελ δυσκολεύεται πολύ με τη McLaren πίσω. 476 00:26:29,263 --> 00:26:30,603 Τι διάολο κάνεις; 477 00:26:30,603 --> 00:26:32,423 Εντάξει, Ντάνιελ, συνέχισε. 478 00:26:33,283 --> 00:26:34,343 Πέντε γύροι ακόμα. 479 00:26:34,883 --> 00:26:36,943 Ναι, είναι πολλά τ' αμάξια μπροστά. 480 00:26:39,603 --> 00:26:40,663 {\an8}ΓΚΑΣΛΙ ALPHATAURI 481 00:26:40,663 --> 00:26:42,563 {\an8}Πολύ καλή άμυνα. 482 00:26:42,563 --> 00:26:44,083 Σε ποια θέση είμαστε; 483 00:26:44,883 --> 00:26:46,183 Στην 11η. 484 00:26:46,183 --> 00:26:48,283 Κυνηγάμε τον Στρολ για τη 10η. 485 00:26:48,283 --> 00:26:50,663 Άλλος ένας γύρος. Εδώ παίζονται όλα. 486 00:26:51,663 --> 00:26:54,123 Ξέρω ότι ανήκω στις πρώτες θέσεις. 487 00:26:54,123 --> 00:26:55,503 Το θέλω πιο πολύ απ' όλους. 488 00:26:55,503 --> 00:26:59,303 Πρέπει να βάλω τα δυνατά μου, για να αποδείξω στις καλές ομάδες 489 00:26:59,803 --> 00:27:02,083 πως μπορώ να φέρω αποτελέσματα, 490 00:27:02,083 --> 00:27:03,963 αν μου δώσουν γρήγορο αμάξι. 491 00:27:07,783 --> 00:27:10,263 Τα πήγες πολύ καλά σήμερα, 11ος. 492 00:27:10,263 --> 00:27:11,483 Κι ο Στρολ, δέκατος. 493 00:27:12,163 --> 00:27:13,643 Θα τον έφτανα. 494 00:27:13,643 --> 00:27:15,723 Αμέσως μετά τους δέκα πρώτους. 495 00:27:16,223 --> 00:27:17,863 Ναι, πολύ καλός αγώνας. 496 00:27:18,503 --> 00:27:21,463 Ο Γκασλί δεν θα μπορούσε να τα πάει καλύτερα. 497 00:27:22,963 --> 00:27:24,563 Τρομερή μέρα. 498 00:27:25,263 --> 00:27:26,603 Καλή τύχη στον Όσκαρ. 499 00:27:35,683 --> 00:27:37,503 {\an8}ΡΙΚΙΑΡΝΤΟ MCLAREN 500 00:27:37,503 --> 00:27:39,603 {\an8}Εντάξει, Ντάνιελ, καρό σημαία. 501 00:27:39,603 --> 00:27:42,563 Στη 17η θέση. Όχι ο αγώνας που θα θέλαμε. 502 00:27:45,823 --> 00:27:46,663 Ναι. 503 00:27:47,363 --> 00:27:51,003 Ξέρω πως είναι πολύ οδυνηρό τελευταία, αλλά θα το δουλέψουμε. 504 00:27:52,443 --> 00:27:53,863 Ναι, είναι πολύ δύσκολο. 505 00:27:53,863 --> 00:27:54,983 Θα μιλήσουμε μετά. 506 00:28:09,123 --> 00:28:10,883 Πω πω. Ωραίο αυτό. 507 00:28:10,883 --> 00:28:12,203 Τα πήγε πολύ καλά. 508 00:28:15,463 --> 00:28:19,803 Δεν είν' το αποτέλεσμα που θέλει ο Ντάνιελ. Ούτε αυτό που θέλουμε εμείς. 509 00:28:20,603 --> 00:28:22,783 Μα τα γεγονότα είναι αυτά που είναι. 510 00:28:23,443 --> 00:28:25,183 Έτσι πάει. 511 00:28:28,783 --> 00:28:31,903 ΠΕΝΤΕ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 512 00:28:31,903 --> 00:28:34,263 ΣΟΥΖΟΥΚΑ, ΙΑΠΩΝΙΑ 513 00:28:37,183 --> 00:28:39,223 - Ντάνιελ! - Ντάνιελ! 514 00:28:39,223 --> 00:28:40,763 - Γεια σας. - Καλημέρα. 515 00:28:49,063 --> 00:28:51,383 Έχετε αποφασίσει για τον νέο οδηγό; 516 00:28:51,383 --> 00:28:54,243 Θα πάρουμε κάποιον που 'χει εμπειρία, 517 00:28:54,243 --> 00:28:56,603 που 'χει νίκη σε αγώνα, ξέρει να νικά, 518 00:28:57,143 --> 00:29:00,403 και έχει πάνω από 100 αγώνες στο ενεργητικό του. 519 00:29:00,403 --> 00:29:03,643 Θα πάρουμε τον Πιερ Γκασλί. 520 00:29:05,583 --> 00:29:06,703 Καλωσήρθες στην Alpine. 521 00:29:06,703 --> 00:29:07,883 Ευχαριστώ. 522 00:29:10,303 --> 00:29:11,683 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 523 00:29:12,343 --> 00:29:15,003 Συναισθηματικά, είναι κάτι πολύ μοναδικό. 524 00:29:15,003 --> 00:29:18,143 Αγωνίζομαι για μια γαλλική ομάδα και είμαι Γάλλος, 525 00:29:18,143 --> 00:29:20,483 και θα ξεκινήσω μια νέα περιπέτεια, 526 00:29:20,483 --> 00:29:22,143 ένα νέο κεφάλαιο στην καριέρα μου. 527 00:29:23,863 --> 00:29:26,383 Δεν πρέπει να διαβάζω ό,τι υπογράφω; 528 00:29:29,283 --> 00:29:33,623 Είμαι ευχαριστημένος με την πορεία που έχουμε ως αγωνιστικός οργανισμός. 529 00:29:33,623 --> 00:29:37,723 Μου αρέσει το ζευγάρι των πιλότων μας για το επόμενο διάστημα. 530 00:29:37,723 --> 00:29:39,923 Θεωρώ πως αυτό θα είναι το ατού μας. 531 00:29:40,923 --> 00:29:43,063 Θέλατε να μηνύσετε τον Όσκαρ; 532 00:29:43,783 --> 00:29:46,823 Το βλέπω ως εξής, με τον Όσκαρ εκτός ομάδας, 533 00:29:46,823 --> 00:29:50,023 πήραμε τον Πιερ Γκασλί, που μπορεί να πάει καλύτερα. 534 00:29:50,023 --> 00:29:52,643 Δεν υπάρχει ανάγκη για μήνυση πια. 535 00:29:53,263 --> 00:29:55,923 Χαίρομαι που έχουμε δύο κορυφαίους οδηγούς. 536 00:29:57,303 --> 00:29:59,003 Με αυτά που γνωρίζω τώρα, 537 00:29:59,003 --> 00:30:01,323 και με βάση αυτά που έχουν προηγηθεί, 538 00:30:01,323 --> 00:30:04,123 αν ήμουν ο διευθύνων σύμβουλος της McLaren, 539 00:30:04,123 --> 00:30:06,083 θα είχα πάρει τον Πιερ Γκασλί. 540 00:30:08,523 --> 00:30:10,823 Μετανιώνεις για κάτι από όσα συνέβησαν; 541 00:30:14,623 --> 00:30:18,383 Όχι. Δεν μετανιώνω καθόλου που διασφάλισα το μέλλον μου 542 00:30:18,383 --> 00:30:20,803 και που εκπλήρωσα ένα όνειρό μου. 543 00:30:26,523 --> 00:30:28,003 Γάμα τους όλους. 544 00:30:29,003 --> 00:30:31,443 {\an8}Πρέπει να αποδίδεις κάθε τριήμερο. 545 00:30:31,443 --> 00:30:33,643 {\an8}Ο κόσμος εδώ έχει κοντή μνήμη. 546 00:30:33,643 --> 00:30:36,023 Ο Τσέκο ξέρει ότι αν δεν αποδίδει, 547 00:30:36,023 --> 00:30:37,483 θα βρούμε αντικαταστάτη. 548 00:30:37,483 --> 00:30:39,403 Η πίεση είναι πολύ μεγάλη. 549 00:30:41,323 --> 00:30:43,883 Αν δεν το αντέχουν, γιατί βρίσκονται εδώ; 550 00:30:44,803 --> 00:30:47,323 {\an8}Καλώς ήρθατε στο ζεστό Αμπού Ντάμπι. 551 00:30:47,323 --> 00:30:49,203 Η Ferrari έκανε πολλά λάθη. 552 00:30:49,203 --> 00:30:50,883 Έχει υπάρξει πολλή κριτική. 553 00:30:50,883 --> 00:30:52,643 Τους κυνηγήσαμε. 554 00:30:54,243 --> 00:30:55,803 Μας αξίζει η δεύτερη θέση. 555 00:30:57,723 --> 00:30:58,963 Πάμε γερά. 556 00:31:24,883 --> 00:31:29,883 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου