1
00:00:06,743 --> 00:00:09,943
ΟΞΦΟΡΝΤΣΑΪΡ, ΑΓΓΛΙΑ
2
00:00:10,483 --> 00:00:12,623
- Τζεραλντίν, έτοιμη;
- Τρομάζουμε τον μπαμπά;
3
00:00:17,503 --> 00:00:18,903
Έχουμε τον καλύτερο οδηγό.
4
00:00:18,903 --> 00:00:20,323
Ποιος είναι αυτός;
5
00:00:20,323 --> 00:00:21,963
- Ο μπαμπάκας.
- Ακριβώς.
6
00:00:27,123 --> 00:00:29,723
ΘΕΡΙΝΕΣ ΔΙΑΚΟΠΕΣ
7
00:00:29,723 --> 00:00:32,723
{\an8}Οι θερινές διακοπές
είναι αφορμή για να χαλαρώσω,
8
00:00:32,723 --> 00:00:35,203
{\an8}να ξεφύγω από την πίεση της F1,
9
00:00:35,203 --> 00:00:38,723
να περάσω χρόνο
με τα παιδιά, με τη γυναίκα μου.
10
00:00:38,723 --> 00:00:40,563
Τότε, ξαναγίνομαι μπαμπάς.
11
00:00:43,243 --> 00:00:44,143
Μισώ το κάμπιγκ.
12
00:00:45,443 --> 00:00:46,443
{\an8}Αγάπη μου.
13
00:00:47,523 --> 00:00:49,083
{\an8}Ευχαριστώ. Θα βοηθήσει.
14
00:00:49,803 --> 00:00:51,363
Έχει αρκετό αέρα;
15
00:00:51,983 --> 00:00:53,463
Δεν είναι αρκετά σκληρό.
16
00:01:01,683 --> 00:01:03,363
- Ωραία.
- Στην υγειά σας.
17
00:01:03,363 --> 00:01:04,363
- Γεια μας.
- Ναι.
18
00:01:04,363 --> 00:01:06,383
- Καλές διακοπές.
- Καλές διακοπές.
19
00:01:07,043 --> 00:01:10,363
Τι λένε οι κανόνες στην F1;
Δεν στέλνετε ούτε email;
20
00:01:10,363 --> 00:01:12,903
Όχι. Είναι παράνομο να δουλεύεις.
21
00:01:12,903 --> 00:01:15,143
Κάνουμε όλοι διάλειμμα δύο βδομάδων.
22
00:01:15,763 --> 00:01:19,343
Τα αμάξια είναι στο εργοστάσιο
σκεπασμένα, σαν άλογα κούρσας.
23
00:01:19,963 --> 00:01:22,403
Λες να δουλεύει κανείς;
24
00:01:22,403 --> 00:01:23,323
Ναι.
25
00:01:23,323 --> 00:01:25,403
Όντως; Ποιος;
26
00:01:25,403 --> 00:01:28,443
Είπαν στον Λιούις
"Θα δουλέψουμε στις διακοπές
27
00:01:28,443 --> 00:01:31,103
για να βελτιώσουμε το αμάξι".
Αυτό είναι παράνομο.
28
00:01:32,523 --> 00:01:34,323
Δεν σ' απασχολεί η Mercedes.
29
00:01:36,743 --> 00:01:37,743
Όχι φέτος.
30
00:01:38,643 --> 00:01:42,183
Αυτοί της Alpine
έχουν θυμώσει πολύ με τον Όσκαρ;
31
00:01:42,183 --> 00:01:43,543
Τον Όσκαρ Πιάστρι;
32
00:01:44,103 --> 00:01:45,283
Τι είπε;
33
00:01:46,343 --> 00:01:49,123
"Έχω την εντύπωση πως,
χωρίς τη συγκατάθεσή μου,
34
00:01:49,123 --> 00:01:53,663
η Alpine F1 δημοσίευσε ένα δελτίο Τύπου
αργά σήμερα το απόγευμα
35
00:01:53,663 --> 00:01:56,363
ότι θα οδηγώ
για λογαριασμό της του χρόνου.
36
00:01:56,363 --> 00:02:01,823
Αυτό δεν ισχύει, καθώς δεν έχω υπογράψει
συμβόλαιο με την Alpine για το 2023.
37
00:02:02,663 --> 00:02:05,463
Δεν θα οδηγώ για την Alpine του χρόνου".
38
00:02:06,203 --> 00:02:07,623
Το λέει ξεκάθαρα.
39
00:02:07,623 --> 00:02:09,283
Για ποια ομάδα θα οδηγεί;
40
00:02:09,823 --> 00:02:12,743
- Θα ξέρει πού πάει.
- Ακριβώς. Πρέπει να έχει θέση.
41
00:02:13,283 --> 00:02:15,143
Δεν θα το έκανες χωρίς θέση.
42
00:02:20,463 --> 00:02:23,083
ΓΚΟΥΡΝΤΟΝ, ΓΑΛΛΙΑ
43
00:02:23,743 --> 00:02:26,683
- Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο, φιλαράκο.
- Ναι.
44
00:02:26,683 --> 00:02:27,563
Πανέμορφα.
45
00:02:28,663 --> 00:02:32,883
Στις θερινές διακοπές, ο Όσκαρ Πιάστρι
είναι ο πιο περιζήτητος πιλότος.
46
00:02:32,883 --> 00:02:36,703
{\an8}Έχει περγαμηνές
που δεν διαθέτουν πολλοί άλλοι οδηγοί.
47
00:02:38,783 --> 00:02:40,423
Όλοι λένε καλά γι' αυτόν.
48
00:02:40,423 --> 00:02:42,263
{\an8}Ήταν δυνατός στην F3 και την F2.
49
00:02:42,263 --> 00:02:45,403
{\an8}Κέρδισε το Πρωτάθλημα τον πρώτο χρόνο.
Πολύ καλός οδηγός.
50
00:02:47,143 --> 00:02:48,443
Ξέρω τον Όσκαρ.
51
00:02:48,443 --> 00:02:51,623
{\an8}Είναι πολύ γρήγορος
και αξίζει μια θέση στη Formula 1.
52
00:02:52,883 --> 00:02:56,803
{\an8}Πιστεύω πως ο Όσκαρ
είναι μελλοντικός παγκόσμιος πρωταθλητής.
53
00:03:00,203 --> 00:03:01,163
Έτσι μπράβο.
54
00:03:01,163 --> 00:03:02,823
- Να πιούμε κάτι, φίλε;
- Ναι.
55
00:03:05,143 --> 00:03:07,943
{\an8}Λοιπόν, φίλε, πώς νιώθεις τώρα;
56
00:03:07,943 --> 00:03:09,803
{\an8}Πρώτον, είμαι ενθουσιασμένος.
57
00:03:09,803 --> 00:03:12,383
{\an8}Δεν υπάρχουν πολλοί άνθρωποι στον κόσμο
58
00:03:12,383 --> 00:03:14,603
{\an8}που λένε πως θα 'ναι πιλότοι της F1.
59
00:03:14,603 --> 00:03:16,903
Σαφώς και δεν υποτιμώ
60
00:03:16,903 --> 00:03:19,963
ότι βρίσκομαι μόνο στην αρχή
ενός μεγάλου ταξιδιού
61
00:03:19,963 --> 00:03:22,943
και ό,τι έχω κάνει τα τελευταία 12 χρόνια
62
00:03:22,943 --> 00:03:25,683
με οδήγησε σ' αυτό το σημείο.
63
00:03:26,383 --> 00:03:28,103
- Μπράβο, μικρέ.
- Γεια μας.
64
00:03:28,103 --> 00:03:31,323
{\an8}ΚΕΝΤΡΙΚΑ MCLAREN ΓΟΥΟΚΙΝΓΚ
65
00:03:32,363 --> 00:03:34,723
Λένε τίποτα στα κοινωνικά δίκτυα σήμερα;
66
00:03:36,283 --> 00:03:39,383
{\an8}Δεν έχω δει τίποτα μέχρι στιγμής.
67
00:03:41,123 --> 00:03:44,263
Το καλό επίσης είναι
ότι το περιμένει ο κόσμος σήμερα.
68
00:03:44,263 --> 00:03:45,143
Καλό αυτό.
69
00:03:46,883 --> 00:03:49,143
Η ανακοίνωσή μας θα γίνει στις τρεις,
70
00:03:49,643 --> 00:03:52,623
και το βίντεο θα βγει στις 2:55.
71
00:03:53,163 --> 00:03:54,363
Ωραία, μια χαρά.
72
00:03:57,143 --> 00:03:58,223
2:54:55 Μ.Μ.
73
00:04:02,403 --> 00:04:04,103
2:55:00 Μ.Μ.
74
00:04:04,963 --> 00:04:05,803
Γεια σας.
75
00:04:09,143 --> 00:04:10,643
Έχω να σας πω νέα.
76
00:04:12,143 --> 00:04:13,743
{\an8}Δεν είναι και πολύ καλά.
77
00:04:13,743 --> 00:04:17,203
{\an8}Είναι γλυκόπικρα,
αλλά καλύτερα να τα μάθετε από μένα.
78
00:04:18,423 --> 00:04:21,163
{\an8}Το 2022 θα 'ναι
η τελευταία μου χρονιά στη McLaren.
79
00:04:22,163 --> 00:04:25,423
Έγινε μεγάλη προσπάθεια
κι απ' τις δύο πλευρές,
80
00:04:25,423 --> 00:04:28,583
απλώς τα πράγματα
δεν πήγαν όπως τα θέλαμε,
81
00:04:29,523 --> 00:04:31,283
οπότε, το λήγουμε εδώ.
82
00:04:31,283 --> 00:04:36,403
Όσο για το μέλλον, για το τι με περιμένει,
δεν είμαι πολύ σίγουρος ακόμα.
83
00:04:37,623 --> 00:04:40,243
Δεν είμαι σίγουρος, αλλά θα το δούμε.
84
00:04:45,283 --> 00:04:46,623
{\an8}Καλώς μας ήρθες πάλι.
85
00:04:46,623 --> 00:04:47,783
{\an8}Επέστρεψα,
86
00:04:47,783 --> 00:04:50,243
{\an8}και είμαι οδηγός της McLaren πλέον.
87
00:04:50,243 --> 00:04:52,683
{\an8}ΟΣΚΑΡ ΠΙΑΣΤΡΙ
ΠΙΛΟΤΟΣ, MCLAREN, 2023
88
00:04:54,123 --> 00:04:56,103
FORMULA 1
ΟΔΗΓΟΣ... ΕΠΙΒΙΩΣΗΣ
89
00:04:56,703 --> 00:05:00,803
ΤΑ ΚΑΛΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΕΛΕΙΩΝΟΥΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ
90
00:05:02,703 --> 00:05:05,523
ΟΞΦΟΡΔΗ, ΑΓΓΛΙΑ
91
00:05:07,463 --> 00:05:08,303
Μπέαρ, εδώ.
92
00:05:08,303 --> 00:05:12,123
Επενδύσαμε περίπου
τέσσερα εκατομμύρια δολάρια στον Όσκαρ,
93
00:05:12,123 --> 00:05:16,263
και το γεγονός ότι υπέγραψε με τη McLaren
ήταν μεγάλο σοκ.
94
00:05:17,543 --> 00:05:21,263
{\an8}Μου ήταν δύσκολο να κατανοήσω
την έλλειψη αφοσίωσης.
95
00:05:22,323 --> 00:05:26,063
Ήλπιζα ότι ο Όσκαρ ήταν
96
00:05:26,063 --> 00:05:29,383
πιο ακέραιος χαρακτήρας.
97
00:05:30,463 --> 00:05:36,683
Οπότε, τώρα έχουμε μια κενή θέση,
και θεωρώ πως είναι μια περιζήτητη θέση,
98
00:05:37,483 --> 00:05:38,903
που πρέπει να καλύψουμε.
99
00:05:45,863 --> 00:05:48,803
ΣΠΑ, ΒΕΛΓΙΟ
100
00:05:49,423 --> 00:05:52,063
Πότε λήγει το συμβόλαιό σου
με τη Mercedes;
101
00:05:59,523 --> 00:06:00,983
Δεν μπορείς να μπεις;
102
00:06:00,983 --> 00:06:02,943
Να βγεις και να ξαναμπείς.
103
00:06:03,443 --> 00:06:04,283
Είμαι εντάξει.
104
00:06:04,283 --> 00:06:05,323
Θα τα πούμε.
105
00:06:15,603 --> 00:06:19,323
Παιδιά, αν κάποιος μου πει
ότι το νερό είναι αρκετά καθαρό,
106
00:06:19,863 --> 00:06:21,323
θα βουτήξω.
107
00:06:21,323 --> 00:06:25,083
Αν τα πράγματα δεν πάνε καλά,
ίσως με δείτε να επιπλέω.
108
00:06:27,343 --> 00:06:28,423
Να πάρει.
109
00:06:29,483 --> 00:06:32,783
Στη σκέψη ότι δεν θα τρέχω
ή δεν θα 'χω συμβόλαιο το '23,
110
00:06:32,783 --> 00:06:34,543
ότι αυτό ίσως είναι το τέλος,
111
00:06:35,043 --> 00:06:38,003
{\an8}νιώθω κάπως, ναι, να πάρει, αυτό είναι...
112
00:06:39,023 --> 00:06:41,223
{\an8}Ναι. Υπάρχει συναισθηματική φόρτιση.
113
00:06:44,223 --> 00:06:45,063
Ναι.
114
00:06:51,343 --> 00:06:53,423
- Πώς τα πας; Είσαι καλά;
- Όλα καλά.
115
00:06:53,423 --> 00:06:54,843
Κρίμα για τα νέα, φίλε.
116
00:06:54,843 --> 00:06:55,783
Είσαι καλά;
117
00:06:55,783 --> 00:06:57,523
- Καλά είμαι.
- Ναι;
118
00:06:58,423 --> 00:07:00,343
Πονάω μέσα μου.
119
00:07:01,423 --> 00:07:03,923
Πρέπει να το αντιμετωπίζεις με θάρρος.
120
00:07:05,663 --> 00:07:08,883
Μπορείς να κλαφτείς,
να σπαράξεις στο κλάμα,
121
00:07:08,883 --> 00:07:11,023
αλλά έτσι έχουν τα πράγματα.
122
00:07:11,823 --> 00:07:14,523
- Λυπήθηκα με τα νέα, φίλε.
- Ναι, φίλε.
123
00:07:14,523 --> 00:07:16,783
Θα χαρούμε τους τελευταίους αγώνες.
124
00:07:16,783 --> 00:07:17,663
Ναι, ακριβώς.
125
00:07:18,163 --> 00:07:21,103
Να τελειώσει η σεζόν,
και μετά θα ξεκινήσεις πάλι.
126
00:07:21,103 --> 00:07:23,103
Ίσως κερδίσω έναν τώρα και μετά...
127
00:07:25,383 --> 00:07:26,923
- Όλα θα πάνε καλά.
- Ναι.
128
00:07:29,263 --> 00:07:30,963
Ευχαριστώ, φίλε. Το εκτιμώ.
129
00:07:38,423 --> 00:07:39,363
Γεια, αδερφέ.
130
00:07:40,083 --> 00:07:41,083
Πέρασες καλά;
131
00:07:41,083 --> 00:07:42,163
Ναι, καλά ήταν.
132
00:07:42,163 --> 00:07:43,363
Πότε το έμαθες;
133
00:07:45,143 --> 00:07:46,143
Πολύ καιρό πριν;
134
00:07:46,143 --> 00:07:47,543
Όχι.
135
00:07:48,003 --> 00:07:50,203
Στις διακοπές.
136
00:07:51,003 --> 00:07:53,503
- Το είχαμε συζητήσει, όμως.
- Ναι.
137
00:07:54,123 --> 00:07:56,403
Μπορεί να μην πείτε και πολλά εσείς.
138
00:07:57,343 --> 00:08:00,763
Ένα θερμό καλωσόρισμα σε όλους
μετά τις διακοπές.
139
00:08:01,483 --> 00:08:04,843
Ντάνιελ, μπορούμε
να ξεκινήσουμε μ' εσένα, παρακαλώ;
140
00:08:05,903 --> 00:08:10,323
Κυκλοφόρησε η είδηση ότι θα φύγεις
από τη McLaren στο τέλος της σεζόν.
141
00:08:10,323 --> 00:08:11,923
Πώς νιώθεις γι' αυτό;
142
00:08:13,683 --> 00:08:15,883
Ναι, είναι... Προφανώς,
143
00:08:16,543 --> 00:08:19,223
δεν είναι η κατάληξη που θα θέλαμε.
144
00:08:19,223 --> 00:08:22,623
Το αποτέλεσμα δεν ήταν...
Δεν ήταν αυτό που επιθυμούσαμε.
145
00:08:22,623 --> 00:08:25,843
Συλλογικά, βέβαια,
δεν καταφέραμε να το πετύχουμε.
146
00:08:25,843 --> 00:08:30,103
Ήταν πολλά τα αγωνιστικά τριήμερα
στα οποία υπήρχαν δυσκολίες.
147
00:08:31,963 --> 00:08:36,023
Ασφαλώς, οι στιγμές αμφιβολίας
απογοήτευσης και θυμού
148
00:08:36,023 --> 00:08:38,003
και ανάμεικτων συναισθημάτων
149
00:08:38,003 --> 00:08:40,003
είναι αρκετά ζόρικες.
150
00:08:40,003 --> 00:08:43,143
Πώς βλέπεις τους επόμενους εννιά αγώνες;
151
00:08:44,503 --> 00:08:47,743
Ειλικρινά, πάντα νιώθω
πως πρέπει να αποδείξω κάτι.
152
00:08:48,563 --> 00:08:51,183
Δεν είμαι ο τύπος που οδηγεί χαλαρά.
153
00:08:51,183 --> 00:08:54,003
Θέλω να οδηγώ
όσο πιο ανταγωνιστικά γίνεται,
154
00:08:54,003 --> 00:08:56,463
οπότε δεν πρόκειται να χαλαρώσω.
155
00:08:58,223 --> 00:09:00,323
Προφανώς, είναι κάπως οδυνηρό.
156
00:09:01,923 --> 00:09:05,703
Όμως, όσο δύσκολο κι αν είναι
να το αποδεχτώ,
157
00:09:06,343 --> 00:09:10,363
νιώθω ότι αν απλώς παραιτηθώ
και δεν προσπαθήσω να συνέλθω,
158
00:09:10,363 --> 00:09:11,883
δεν θ' αλλάξει τίποτα.
159
00:09:17,363 --> 00:09:20,123
Αυτό που συνέβη
με τον Ντάνιελ και τη McLaren,
160
00:09:20,123 --> 00:09:22,203
δεν είναι ευχάριστη κατάσταση.
161
00:09:22,203 --> 00:09:24,363
Σε τελική ανάλυση, όμως,
162
00:09:25,623 --> 00:09:29,023
{\an8}έχω αρκετές πλέον εμπειρίες στην F1,
163
00:09:29,023 --> 00:09:31,423
ώστε να ξέρω ότι είναι ανελέητος χώρος.
164
00:09:33,283 --> 00:09:35,583
Ο Ντάνιελ είναι στην F1 πολύ καιρό.
165
00:09:35,583 --> 00:09:40,763
{\an8}Ξέρει ότι είχε μερικές άσχημες χρονιές.
166
00:09:40,763 --> 00:09:45,103
Κοίτα, προφανώς και δεν είναι
το αποτέλεσμα που θα ήθελα,
167
00:09:45,103 --> 00:09:46,983
μα ό,τι έγινε, έγινε.
168
00:09:47,603 --> 00:09:49,903
Μπορεί να πάω έναν χρόνο στο Μεξικό.
169
00:09:49,903 --> 00:09:50,783
Ναι.
170
00:09:53,743 --> 00:09:55,343
Δυο θεματάκια μόνο.
171
00:09:55,343 --> 00:09:56,683
Στη συνέντευξη μετά,
172
00:09:56,683 --> 00:10:00,523
θα σε ρωτήσουν αν είσαι έτοιμος
να ηγηθείς της ομάδας του χρόνου.
173
00:10:01,023 --> 00:10:01,863
Ήδη το κάνω.
174
00:10:05,223 --> 00:10:08,763
Ξέρω ότι θα αποχωρήσει
ο Ντάνιελ από την ομάδα,
175
00:10:09,263 --> 00:10:13,503
{\an8}οπότε είναι κάπως θλιβερό
που αναγκαζόμαστε να χωρίσουμε.
176
00:10:14,503 --> 00:10:17,443
Νιώθεις καθόλου συμπόνια
για όσα πέρασε ο Ντάνιελ;
177
00:10:18,183 --> 00:10:19,203
Θα έλεγα πως όχι.
178
00:10:21,763 --> 00:10:23,683
Θα με μισήσουν που το λέω.
179
00:10:24,883 --> 00:10:27,043
Είναι φοβερός τύπος, έχει πλάκα,
180
00:10:27,543 --> 00:10:29,203
αλλά όπως ισχύει και αλλού,
181
00:10:29,203 --> 00:10:31,463
αν δεν φέρνεις αποτελέσματα, τότε...
182
00:10:32,463 --> 00:10:33,563
αυτά συμβαίνουν.
183
00:10:40,663 --> 00:10:42,023
Μπράβο για τον Πιάστρι.
184
00:10:42,743 --> 00:10:44,983
Θα πάω να κάνω μπρέικντανς... Θα κάνω...
185
00:10:44,983 --> 00:10:46,803
Κάνω εξάσκηση στο moonwalk.
186
00:10:47,943 --> 00:10:50,283
Πώς και ήταν τόσο σίγουροι, λοιπόν;
187
00:10:51,343 --> 00:10:53,183
Αυτούς να ρωτήσεις.
188
00:10:53,863 --> 00:10:54,823
Ότμαρ;
189
00:10:57,103 --> 00:11:00,603
Νομίζω πως ο Ότμαρ πιάστηκε στον ύπνο.
190
00:11:01,103 --> 00:11:02,623
Εγώ πάντως θα ντρεπόμουν.
191
00:11:07,523 --> 00:11:08,843
Δεν μ' αρέσει να χάνω,
192
00:11:09,883 --> 00:11:12,863
και όταν χάνω,
μου είναι πάρα πολύ οδυνηρό.
193
00:11:18,243 --> 00:11:20,643
Κάνουν το καλύτερο για την ομάδα τους,
194
00:11:20,643 --> 00:11:21,983
και το καταλαβαίνω.
195
00:11:23,603 --> 00:11:28,223
Αλλά, όπως είπε ο μεγάλος Γιόγκι Μπέρα,
το παιχνίδι δεν έχει τελειώσει ακόμα.
196
00:11:28,223 --> 00:11:30,343
ΜΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
197
00:11:35,523 --> 00:11:39,143
ΖΑΝΤΒΟΟΡΤ, ΟΛΛΑΝΔΙΑ
198
00:11:39,143 --> 00:11:43,303
Σηκώστε τα χέρια σας ψηλά
αν είστε ενθουσιασμένοι!
199
00:11:54,163 --> 00:11:56,403
Προκάλεσες λίγο χαμό, έτσι;
200
00:11:56,403 --> 00:11:57,303
- Ποιος;
- Εσύ!
201
00:11:57,303 --> 00:11:58,503
Όχι, ο Σεμπ.
202
00:11:59,823 --> 00:12:00,783
Πώς είσαι;
203
00:12:00,783 --> 00:12:02,703
Καλά είμαι. Τι λες να κάνεις;
204
00:12:03,863 --> 00:12:05,543
Ποιος ξέρει;
205
00:12:06,223 --> 00:12:07,463
Το Indy 500;
206
00:12:08,243 --> 00:12:09,323
Είναι τρομακτικό!
207
00:12:09,323 --> 00:12:11,823
Ναι, εντάξει.
208
00:12:11,823 --> 00:12:16,403
Αλλά θα είσαι πρώτος, δεύτερος εκεί.
Είναι πολύ διαφορετικό.
209
00:12:16,403 --> 00:12:19,243
Καταλαβαίνω. Θα δούμε.
210
00:12:20,663 --> 00:12:23,343
Πάντως, εγώ συνεχίζω να θέλω να 'μαι εδώ.
211
00:12:24,843 --> 00:12:27,403
Μου αρέσει ακόμα η Formula 1.
212
00:12:29,183 --> 00:12:31,043
Σε προειδοποίησα για τον Ζακ.
213
00:12:33,803 --> 00:12:35,403
Ευχαριστώ, φίλε. Ευχαριστώ.
214
00:12:37,003 --> 00:12:38,083
Γεια σας, παιδιά.
215
00:12:38,083 --> 00:12:38,963
Καλημέρα.
216
00:12:38,963 --> 00:12:42,843
Η F1 είναι ανελέητη,
γιατί η αξία της νίκης είναι πολύ μεγάλη,
217
00:12:42,843 --> 00:12:44,543
και κάποιοι κάνουν τα πάντα.
218
00:12:46,403 --> 00:12:47,383
Ευχαριστώ πολύ.
219
00:12:47,983 --> 00:12:53,043
Είναι το κλαμπ των πιράνχας ή...
θάλασσα γεμάτη καρχαρίες ή κάτι τέτοιο,
220
00:12:53,043 --> 00:12:56,343
αλλά εμένα δεν με ξεγελάει αυτό
και δεν το φοβάμαι.
221
00:12:56,343 --> 00:12:59,043
Είμαι σ' αυτό το άθλημα 25 χρόνια.
222
00:12:59,043 --> 00:13:01,263
Ξέρω πολύ καλά τι κάνω.
223
00:13:11,403 --> 00:13:12,463
Είναι εδώ ο Ζακ;
224
00:13:12,463 --> 00:13:13,623
Ναι, μέσα είναι.
225
00:13:15,343 --> 00:13:16,183
Πώς πάει;
226
00:13:18,283 --> 00:13:20,543
Ήθελα να πω, σχετικά με τον Όσκαρ,
227
00:13:20,543 --> 00:13:24,983
αν και τον χάσαμε, θα καταφύγουμε
στο δικαστήριο στο Ηνωμένο Βασίλειο.
228
00:13:24,983 --> 00:13:26,583
ΜΟΝΟ ΜΕ ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ
229
00:13:26,583 --> 00:13:30,063
Κακώς δέχτηκε οτιδήποτε
αν θεωρούσε πως δεν είχε συμβόλαιο.
230
00:13:30,563 --> 00:13:31,863
{\an8}Έλαβε πολλά από εμάς.
231
00:13:32,903 --> 00:13:34,403
{\an8}Αν δεν έχεις συμβόλαιο
232
00:13:34,403 --> 00:13:39,503
και παίρνεις ό,τι σου προσφέρει ο άλλος,
233
00:13:39,503 --> 00:13:42,523
αλλά δεν του ανταποδίδεις αυτά που πρέπει,
234
00:13:42,523 --> 00:13:44,483
πρέπει να επιστρέψεις τα χρήματα.
235
00:13:45,443 --> 00:13:47,063
Είναι αδικαιολόγητος πλουτισμός.
236
00:13:47,063 --> 00:13:49,003
Έχουμε κάνει τους υπολογισμούς.
237
00:13:49,003 --> 00:13:50,623
Είναι πέντε εκατομμύρια.
238
00:13:52,023 --> 00:13:55,103
Το πρόβλημα μ' αυτό είναι πως
239
00:13:55,103 --> 00:13:57,823
αν τον κυνηγήσετε,
θα σας κοστίσει επικοινωνιακά.
240
00:13:58,363 --> 00:14:00,723
Αξίζει τον κόπο για πέντε εκατομμύρια;
241
00:14:01,323 --> 00:14:03,843
Πέντε εκατομμύρια είναι, δεν τα πετάς.
242
00:14:04,643 --> 00:14:06,843
Δεν χρειάζεται να βγει στα ΜΜΕ.
243
00:14:06,843 --> 00:14:09,903
- Δεν θα πούμε τίποτα.
- Ίσως εμπλακούμε κι εμείς.
244
00:14:09,903 --> 00:14:13,183
Χωρίς να μπω σε λεπτομέρειες
για το συμβόλαιό του,
245
00:14:13,183 --> 00:14:16,903
πιθανώς να οφείλω
να του παρέχω κάποια στήριξη,
246
00:14:16,903 --> 00:14:20,323
οπότε τα δικά του προβλήματα
γίνονται και δικά μου.
247
00:14:20,323 --> 00:14:21,283
Και;
248
00:14:25,363 --> 00:14:28,703
Νομίζω πως έχω τη φήμη πως είμαι χαλαρός,
249
00:14:28,703 --> 00:14:30,983
αλλά είμαι σκληρός αντίπαλος.
250
00:14:30,983 --> 00:14:33,063
Αυτό που φαίνεται απέξω
251
00:14:33,063 --> 00:14:36,063
δεν είναι απαραίτητα
αυτό που συμβαίνει και μέσα.
252
00:14:37,103 --> 00:14:41,883
Το γεγονός ότι η McLaren θα πρέπει
ενδεχομένως να πληρώσει για τον Όσκαρ
253
00:14:41,883 --> 00:14:44,263
είναι μια μικρή νίκη για τον Ότμαρ.
254
00:14:45,903 --> 00:14:51,003
Η Alpine θέλει να μηνύσει τον Πιάστρι,
που 'ναι εντελώς παράλογο, γαμώτο.
255
00:14:51,003 --> 00:14:54,283
Ο Ζακ έχει δικά του προβλήματα.
Πρέπει να αποζημιώσει τον Ντάνιελ,
256
00:14:54,283 --> 00:14:57,403
{\an8}κι έχει πάρει τεράστιο ρίσκο με τον Όσκαρ,
257
00:14:58,163 --> 00:15:00,763
που πιθανώς να του κοστίσει οικονομικά,
258
00:15:00,763 --> 00:15:03,803
γιατί ίσως χρειαστεί
να πληρώσει και την Alpine.
259
00:15:03,803 --> 00:15:06,543
Είναι στριμωγμένος. Πρέπει να βρει λύση.
260
00:15:09,123 --> 00:15:13,143
Κάθε φορά που υπάρχει διαμάχη για κάτι
και καταλήγει στο δικαστήριο,
261
00:15:13,143 --> 00:15:17,023
δεν μπορείς να είσαι ποτέ
απόλυτα σίγουρος για το αποτέλεσμα.
262
00:15:18,803 --> 00:15:20,943
Σίγουρα δεν το είχα προβλέψει αυτό,
263
00:15:21,543 --> 00:15:22,983
αλλά έχω ένα σχέδιο.
264
00:15:24,083 --> 00:15:25,083
- Γεια.
- Γεια σου.
265
00:15:25,083 --> 00:15:26,043
Ο Λοράν;
266
00:15:28,143 --> 00:15:29,383
- Είναι επάνω;
- Ναι.
267
00:15:29,383 --> 00:15:30,443
Ωραία.
268
00:15:30,443 --> 00:15:32,363
Ξέρω πως χρειάζονται οδηγό,
269
00:15:32,363 --> 00:15:36,003
κι αν συμφωνήσουμε με την Alpine
να ανταλλάξουμε οδηγούς,
270
00:15:36,003 --> 00:15:37,763
τον Ντάνιελ με τον Όσκαρ,
271
00:15:37,763 --> 00:15:40,163
νομίζω πως θα ήταν μια πολύ καλή λύση.
272
00:15:40,163 --> 00:15:41,143
{\an8}- Καλά;
- Πώς είσαι;
273
00:15:41,143 --> 00:15:42,363
{\an8}Καλά, ναι. Όλα καλά;
274
00:15:45,123 --> 00:15:46,463
Μπορώ να σας βοηθήσω.
275
00:15:46,463 --> 00:15:47,943
Ας το λήξουμε αυτό.
276
00:15:48,443 --> 00:15:51,183
{\an8}Έχουμε τον Χουλκ, τον Μικ, τον Γκασλί.
277
00:15:51,183 --> 00:15:52,083
{\an8}Ναι.
278
00:15:53,763 --> 00:15:54,603
Τον Ντάνιελ;
279
00:15:55,243 --> 00:15:56,483
Θα 'θελα να 'ρθει,
280
00:15:56,483 --> 00:15:59,243
επειδή θέλω πολύ να παραμείνει στο άθλημα.
281
00:15:59,243 --> 00:16:00,643
Είναι μια επιλογή.
282
00:16:00,643 --> 00:16:02,463
Ίσως του δώσουμε μια ευκαιρία.
283
00:16:03,103 --> 00:16:05,523
Ωραία. Εντάξει. Τα λέμε αργότερα.
284
00:16:05,523 --> 00:16:06,783
- Τα λέμε.
- Ευχαριστώ.
285
00:16:16,683 --> 00:16:17,983
- Εδώ κάθομαι;
- Ναι.
286
00:16:18,803 --> 00:16:19,743
Ωραία.
287
00:16:21,543 --> 00:16:23,183
Θα πήγαινες στη Alpine;
288
00:16:24,183 --> 00:16:27,403
Ναι. Έχω ακόμα πολλή όρεξη.
289
00:16:28,003 --> 00:16:29,503
Θέλω να επιστρέψω στις νίκες.
290
00:16:29,503 --> 00:16:31,783
Θέλω να διεκδικώ βάθρα και νίκες.
291
00:16:31,783 --> 00:16:35,323
Θα βάλω τα δυνατά μου
σ' αυτούς τους τελευταίους αγώνες
292
00:16:35,323 --> 00:16:37,783
και θα προσπαθήσω να καταφέρω κάτι.
293
00:16:37,783 --> 00:16:40,763
Η σκέψη μιας θέσης σε ομάδα του χρόνου,
294
00:16:40,763 --> 00:16:43,863
για να υπενθυμίσω στις ομάδες
ότι μπορώ να οδηγήσω
295
00:16:43,863 --> 00:16:45,903
και ότι είμαι ακόμα διψασμένος,
296
00:16:45,903 --> 00:16:48,243
μου δίνει κίνητρο για να τα πάω καλά.
297
00:16:48,983 --> 00:16:52,903
Είναι μια ευκαιρία για να ανασυγκροτηθώ
298
00:16:52,903 --> 00:16:56,443
μου και να επιστρέψω στην κορυφή
από διαφορετική οδό.
299
00:17:02,503 --> 00:17:04,783
Σας ενδιαφέρει ο Ντάνιελ;
300
00:17:05,283 --> 00:17:06,343
Είναι στη λίστα.
301
00:17:06,343 --> 00:17:08,143
Είναι ψηλά στη λίστα σας;
302
00:17:08,143 --> 00:17:09,923
Ναι, φυσικά και είναι ψηλά.
303
00:17:11,143 --> 00:17:14,183
Γκασλί, Ρικιάρντο, Χούλκενμπεργκ,
όλοι οι έμπειροι...
304
00:17:14,183 --> 00:17:15,823
Όλοι οι έμπειροι οδηγοί.
305
00:17:15,823 --> 00:17:20,123
Όλοι όσοι μπορούν να μπουν στο μονοθέσιο
και να κάνουν καλούς χρόνους,
306
00:17:20,123 --> 00:17:21,043
για την ακρίβεια.
307
00:17:21,043 --> 00:17:22,703
Αυτούς κοιτάω.
308
00:17:22,703 --> 00:17:26,603
Ο Ντάνιελ, όμως,
στεναχώρησε τον κόσμο όταν έφυγε.
309
00:17:28,263 --> 00:17:30,383
Αυτό δεν βοηθάει πολύ.
310
00:17:31,423 --> 00:17:34,283
Το θέμα είναι
πως ο Ρικιάρντο ήταν στην Alpine
311
00:17:34,283 --> 00:17:35,783
όταν την έλεγαν Renault.
312
00:17:35,783 --> 00:17:37,463
Θα τον δεχόντουσαν πίσω;
313
00:17:38,463 --> 00:17:39,863
ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2022
314
00:17:42,103 --> 00:17:43,803
ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ 2019
315
00:17:44,423 --> 00:17:47,623
Ένα δυνατό χειροκρότημα
για τον Ντάνιελ! Ευχαριστώ.
316
00:17:48,583 --> 00:17:50,963
Σχεδίασαν κι έχτισαν την ομάδα πάνω του.
317
00:17:50,963 --> 00:17:52,903
{\an8}Ποιο είναι το όνειρό σου, Σίριλ;
318
00:17:52,903 --> 00:17:54,563
{\an8}Αυτό είν' εύκολο.
319
00:17:54,563 --> 00:17:56,503
Να νικήσουμε με τα δύο αγόρια.
320
00:17:57,483 --> 00:17:58,843
Να ο Ντάνιελ Ρικιάρντο.
321
00:17:59,443 --> 00:18:00,923
Απίθανα πράγματα!
322
00:18:00,923 --> 00:18:02,263
Το 'χεις, κοπελιά!
323
00:18:02,763 --> 00:18:06,123
Ο Ντάνιελ Ρικιάρντο
δίνει το πρώτο βάθρο στη Renault!
324
00:18:07,243 --> 00:18:09,083
Εξαιρετική εμφάνιση.
325
00:18:09,083 --> 00:18:13,263
Και μετά, πάνω που είχαν ξεκινήσει
να ανεβαίνουν στο βάθρο συχνά,
326
00:18:13,263 --> 00:18:15,603
ο Ντάνιελ αποφάσισε να αφήσει τη Renault.
327
00:18:16,223 --> 00:18:17,343
Η είδηση της εβδομάδας
328
00:18:17,343 --> 00:18:20,843
είναι ότι ο Ντάνιελ Ρικιάρντο
πηγαίνει στη McLaren.
329
00:18:20,843 --> 00:18:23,743
Είχαμε συμφωνήσει
σ' ένα μακροπρόθεσμο σχέδιο.
330
00:18:24,343 --> 00:18:26,443
Στη Renault σίγουρα σκέφτονται
331
00:18:26,443 --> 00:18:29,443
"Σου δώσαμε ό,τι ζήτησες
κι ακόμα παραπάνω".
332
00:18:30,123 --> 00:18:34,123
Θα στιγματίσει τον Ντάνιελ
η απόφασή του να εγκαταλείψει τη Renault;
333
00:18:35,263 --> 00:18:38,103
Οι πιθανοί εργοδότες
δεν θα το δουν με καλό μάτι.
334
00:18:40,383 --> 00:18:42,123
- Γεια, φίλε.
- Τι κάνεις, φίλε;
335
00:18:42,123 --> 00:18:43,803
Θέλουμε να σε δούμε εδώ.
336
00:18:43,803 --> 00:18:45,583
Ευχαριστώ, φίλε. Το εκτιμώ.
337
00:18:45,583 --> 00:18:46,923
Δεν εξαρτάται από μας.
338
00:18:46,923 --> 00:18:48,083
Ο χρόνος θα δείξει.
339
00:18:49,143 --> 00:18:50,343
Όλα θα πάνε καλά.
340
00:18:50,343 --> 00:18:52,463
Εντάξει. Καλό αγώνα, παιδιά.
341
00:18:52,963 --> 00:18:56,183
Έχουμε μια κενή θέση, που 'ναι περιζήτητη,
342
00:18:56,923 --> 00:19:00,983
την οποία πρέπει να καλύψουμε
με κάποιον, πρωτίστως, γρήγορο.
343
00:19:02,763 --> 00:19:05,743
Δεύτερον, με κάποιον έμπειρο.
344
00:19:06,463 --> 00:19:07,843
Έχουμε καλή ομάδα
345
00:19:08,343 --> 00:19:10,603
και μας νοιάζει να εξελιχθούμε,
346
00:19:10,603 --> 00:19:12,243
για να βελτιωθούμε κι άλλο.
347
00:19:15,083 --> 00:19:16,163
Γεια σας.
348
00:19:17,003 --> 00:19:19,783
Πείτε μου όλα τα κουτσομπολιά.
Τι συμβαίνει;
349
00:19:19,783 --> 00:19:21,463
Ποια σελίδα;
350
00:19:21,463 --> 00:19:22,503
Του Gossip Girl.
351
00:19:22,503 --> 00:19:24,543
Αυτή είναι ιδιωτική σελίδα;
352
00:19:24,543 --> 00:19:27,063
- Ναι.
- Άσε τα κουτσομπολιά για αργότερα.
353
00:19:28,383 --> 00:19:31,183
Έχω καλύτερα πράγματα
να κάνω, Φάμπι. Συγγνώμη.
354
00:19:31,683 --> 00:19:33,403
{\an8}Ο Πιερ Γκασλί είναι γρήγορος.
355
00:19:34,003 --> 00:19:35,603
{\an8}Έχει νίκη σε Γκραν Πρι.
356
00:19:35,603 --> 00:19:37,083
{\an8}Έχει πάρει βάθρα.
357
00:19:37,083 --> 00:19:39,103
Είναι πολύ έμπειρος, μα και νέος.
358
00:19:39,803 --> 00:19:42,823
Δεν ξέρω σίγουρα
αν μπορούμε να βασιστούμε πάνω του.
359
00:19:42,823 --> 00:19:45,523
Πρέπει να αποδείξει την αξία του.
360
00:19:45,523 --> 00:19:47,463
Πήγαινε!
361
00:19:47,463 --> 00:19:50,023
Άντε, πήγαινε.
Θα αργήσουμε κι εμείς. Άντε!
362
00:19:52,483 --> 00:19:55,423
Δεν μπει αυτό στον Οδηγό... Επιβίωσης,
να το ξέρετε.
363
00:19:56,223 --> 00:19:57,343
Και βέβαια θα μπει.
364
00:19:58,983 --> 00:20:02,263
Είμαι στη Red Bull Racing
ή την AlphaTauri δέκα χρόνια.
365
00:20:02,263 --> 00:20:03,983
Όπως έχουν τα πράγματα,
366
00:20:03,983 --> 00:20:08,803
είναι αδύνατον να κερδίσουμε πρωτάθλημα
με την AlphaTauri.
367
00:20:08,803 --> 00:20:11,683
Είναι σίγουρα απογοητευτικό αυτό,
368
00:20:12,223 --> 00:20:16,183
όμως, η θέση οδηγού στην Alpine
είναι μεγάλη ευκαιρία.
369
00:20:16,183 --> 00:20:18,583
Αυτό θέλω, περισσότερο από καθετί.
370
00:20:19,743 --> 00:20:23,983
Υπάρχουν πολλές φήμες
για μεταγραφή και τέτοια.
371
00:20:23,983 --> 00:20:26,063
Έχεις συμβόλαιο για το 2023.
372
00:20:26,063 --> 00:20:29,403
Σκέφτεσαι ήδη τις αλλαγές
και τους καινούργιους οδηγούς;
373
00:20:29,403 --> 00:20:33,543
Φυσικά, είναι από τα πράγματα
που σκεφτόμαστε για το μέλλον.
374
00:20:33,543 --> 00:20:36,803
Ξέρω ότι θέλω να 'μαι
στις πρώτες θέσεις κι ανήκω εκεί,
375
00:20:36,803 --> 00:20:41,103
οπότε, πρέπει να αποδίδω στο μάξιμουμ
να 'μαι στα καλύτερά μου,
376
00:20:41,103 --> 00:20:43,323
για να 'χω την ευκαιρία, το αμάξι.
377
00:20:43,323 --> 00:20:45,943
Ναι, ωραία θα είναι.
378
00:20:46,723 --> 00:20:48,623
Ώρα να γίνω αδίστακτος.
379
00:20:48,623 --> 00:20:51,483
ΚΥΡΙΑΚΗ
Ο ΑΓΩΝΑΣ
380
00:20:57,983 --> 00:20:59,603
Καλώς ήρθατε στο Ζάντβοορτ.
381
00:20:59,603 --> 00:21:03,163
Το ολλανδικό Γκραν Πρι
όπου να 'ναι ξεκινά.
382
00:21:03,163 --> 00:21:07,443
Οπότε, ο Λάντο Νόρις θα 'ναι δίπλα
στον Όσκαρ Πιάστρι την επόμενη σεζόν.
383
00:21:07,443 --> 00:21:09,763
Άγνωστο πού θα καταλήξει ο Ρικιάρντο.
384
00:21:09,763 --> 00:21:11,863
Το μέλλον του ακόμα παίζεται.
385
00:21:11,863 --> 00:21:13,643
Θα επιστρέψει στην Alpine;
386
00:21:13,643 --> 00:21:16,183
Θα είναι ο Πιερ Γκασλί στην Alpine;
387
00:21:16,183 --> 00:21:18,003
Ποιος ξέρει τι θα συμβεί;
388
00:21:18,623 --> 00:21:22,683
Ο Πιερ Γκασλί τα 'χει πάει εξαιρετικά
στη Red Bull και στην AlphaTauri
389
00:21:22,683 --> 00:21:24,163
και είναι πολύ ικανός,
390
00:21:24,163 --> 00:21:27,163
αλλά και ο Ντάνι Ρικ είναι μια πιθανότητα.
391
00:21:27,163 --> 00:21:29,223
Είναι εννιά φορές νικητής,
392
00:21:29,223 --> 00:21:32,283
δεν έχει ξεχάσει
πώς να οδηγεί μονοθέσιο γρήγορα.
393
00:21:32,283 --> 00:21:36,203
Αν κάποιος τον συνεφέρει
και βρει τον παλιό οδηγικό του εαυτό,
394
00:21:36,203 --> 00:21:39,823
μπορεί ακόμα να αποδώσει
σε πολύ υψηλό επίπεδο.
395
00:21:40,703 --> 00:21:43,423
Ο κόσμος θυμάται τον τελευταίο σου αγώνα.
396
00:21:43,423 --> 00:21:44,703
Έτσι είναι το άθλημα.
397
00:21:44,703 --> 00:21:47,483
Έδειξα την αξία μου
με αμάξι μεσαίων θέσεων.
398
00:21:47,483 --> 00:21:50,763
Σκίζομαι κάθε μέρα,
για να βρεθώ στις πρώτες θέσεις.
399
00:21:50,763 --> 00:21:52,823
Ό,τι κάνω, έχω ως στόχο τη νίκη.
400
00:21:58,043 --> 00:22:02,583
Η McLaren με τον Ρικιάρντο
κερδίζει το ιταλικό Γκραν Πρι.
401
00:22:03,123 --> 00:22:05,083
Ναι!
402
00:22:05,083 --> 00:22:06,203
Πρώτος!
403
00:22:06,203 --> 00:22:10,583
Ημέρα λύτρωσης για τον Ρικιάρντο.
Κερδίζει στο Μονακό!
404
00:22:10,583 --> 00:22:13,823
Ντάνιελ Ρικιάρντο, είσαι ο ήρωάς μας.
405
00:22:15,483 --> 00:22:16,623
Είναι η στιγμή μου.
406
00:22:16,623 --> 00:22:17,903
Η στιγμή μου, γαμώτο.
407
00:22:24,643 --> 00:22:28,983
Ο Πιερ Γκασλί
κερδίζει το ιταλικό Γκραν Πρι!
408
00:22:28,983 --> 00:22:30,463
Θεέ μου!
409
00:22:30,963 --> 00:22:32,963
Τι 'ναι αυτό που κάναμε;
410
00:22:43,383 --> 00:22:45,383
Έσβησαν τα φώτα και φύγαμε.
411
00:22:51,283 --> 00:22:52,283
{\an8}ΡΙΚΙΑΡΝΤΟ
MCLAREN
412
00:22:52,283 --> 00:22:55,403
{\an8}Πάμε, Ντι Αρ.
Για να δούμε τι μπορούμε να πετύχουμε.
413
00:22:55,403 --> 00:22:56,323
Ελήφθη.
414
00:23:01,683 --> 00:23:04,163
Μισό δευτερόλεπτο ταχύτερος απ' τον Φέτελ.
415
00:23:04,963 --> 00:23:07,623
Αν κρατήσεις αυτόν τον ρυθμό,
θα τα πάμε καλά.
416
00:23:08,163 --> 00:23:11,603
Στο μεταξύ, ο Γκασλί
δίνει μάχη στις μεσαίες θέσεις.
417
00:23:12,223 --> 00:23:14,343
{\an8}Πιερ, έχουμε πολύ καλή θέση.
418
00:23:15,343 --> 00:23:17,103
Ο Αλόνσο είναι 2,2 πίσω.
419
00:23:17,883 --> 00:23:20,763
Ως οδηγός,
θες ένα ανταγωνιστικό μονοθέσιο,
420
00:23:20,763 --> 00:23:24,603
και η Alpine είναι
η τέταρτη καλύτερη ομάδα στη Formula 1.
421
00:23:24,603 --> 00:23:29,063
Έχω μεγάλες προσδοκίες για τον εαυτό μου
και είναι μεγάλη ευκαιρία για μένα.
422
00:23:30,563 --> 00:23:32,903
Πιθανή μάχη με τον Αλόνσο πίσω.
423
00:23:35,623 --> 00:23:37,803
Ο Αλόνσο επιτίθεται στον Πιερ Γκασλί.
424
00:23:37,803 --> 00:23:40,403
Βγάζουν σπινθήρες οι AlphaTauri.
425
00:23:40,403 --> 00:23:43,603
Ο Αλόνσο δεν πλησίασε αρκετά
για να κάνει την κίνηση.
426
00:23:46,223 --> 00:23:47,563
Σ' αυτό το στάδιο,
427
00:23:47,563 --> 00:23:50,063
πρέπει να εκμεταλλεύομαι κάθε ευκαιρία
428
00:23:50,063 --> 00:23:54,263
και να δείχνω ότι έχω αυτό που απαιτείται
για να φέρω αποτελέσματα.
429
00:23:57,863 --> 00:23:59,183
Βλέπεις πόσο κοντά είμαι;
430
00:23:59,683 --> 00:24:01,803
Ξέρεις ότι μπορώ να δώσω κι άλλο;
431
00:24:02,443 --> 00:24:03,603
Συνέχισε έτσι.
432
00:24:04,363 --> 00:24:05,743
Συγκεντρώσου. Το 'χουμε.
433
00:24:10,643 --> 00:24:12,463
{\an8}Ο Γκασλί είναι δωδέκατος.
434
00:24:15,003 --> 00:24:15,843
Ελήφθη.
435
00:24:20,523 --> 00:24:22,683
Ντάνιελ, μπες σ' αυτόν τον γύρο.
436
00:24:22,683 --> 00:24:24,923
Ξέρω ότι τους τελευταίους 12 μήνες,
437
00:24:24,923 --> 00:24:28,123
στο αμάξι, δεν έχω δείξει
τον καλύτερό μου εαυτό.
438
00:24:28,123 --> 00:24:30,363
Νιώθω ακόμα ότι έχω κάτι να αποδείξω.
439
00:24:33,043 --> 00:24:34,063
Ξέρω ότι το 'χω.
440
00:24:35,163 --> 00:24:37,823
Θα βγεις κοντά στον Φέτελ στην έξοδο.
441
00:24:38,963 --> 00:24:41,583
{\an8}ΦΕΤΕΛ
ASTON MARTIN
442
00:24:41,583 --> 00:24:44,283
{\an8}ΡΙΚΙΑΡΝΤΟ
MCLAREN
443
00:24:44,283 --> 00:24:46,803
Ντάνιελ, θέλουμε καλό ρυθμό.
Μείνε με τον Φέτελ.
444
00:24:47,903 --> 00:24:50,303
Είναι πολύ γρήγορος στις ευθείες.
445
00:24:54,843 --> 00:24:56,803
Ντάνιελ, θα κρατήσουμε τον ρυθμό;
446
00:24:57,603 --> 00:24:58,783
Συνεχίζω να πιέζω.
447
00:25:03,123 --> 00:25:05,203
{\an8}ΓΚΑΣΛΙ
ALPHATAURI
448
00:25:05,203 --> 00:25:08,183
{\an8}Καταστρέφω τα λάστιχα μένοντας πίσω.
449
00:25:08,183 --> 00:25:10,123
Ο Αλόνσο πιέζει πολύ.
450
00:25:10,123 --> 00:25:11,863
Θα με προσπεράσει.
451
00:25:13,503 --> 00:25:15,483
{\an8}ΑΛΟΝΣΟ
ALPINE
452
00:25:17,343 --> 00:25:18,703
Να τος ο Φερνάντο.
453
00:25:18,703 --> 00:25:20,243
Κάνει την κίνηση,
454
00:25:20,243 --> 00:25:23,623
και ο Γκασλί βρίσκεται
υπό πίεση από τον Ζου Γκουανιού,
455
00:25:23,623 --> 00:25:26,123
που 'ναι πίσω του στην Alfa Romeo.
456
00:25:28,323 --> 00:25:29,683
Λατρεύω τις προκλήσεις.
457
00:25:29,683 --> 00:25:32,763
Είναι ευκαιρία να λάμψω
και να δείξω τις ικανότητές μου
458
00:25:32,763 --> 00:25:34,023
και τη στάση μου.
459
00:25:34,023 --> 00:25:35,443
Δεν τα παρατάω.
460
00:25:36,723 --> 00:25:39,203
Θα ήθελα ενημέρωση για τον Ρικιάρντο.
461
00:25:39,703 --> 00:25:42,183
Είμαστε ταχύτεροι από τον Ρικιάρντο.
462
00:25:42,723 --> 00:25:44,643
Αλλά πρέπει να ανεβάσουμε ρυθμό.
463
00:25:48,803 --> 00:25:49,743
{\an8}ΡΙΚΙΑΡΝΤΟ
MCLAREN
464
00:25:49,743 --> 00:25:51,203
{\an8}Ο Σουμάχερ στο 0,5.
465
00:25:51,203 --> 00:25:52,243
Πίσω σου ακριβώς.
466
00:26:03,043 --> 00:26:04,023
Με προσπέρασαν.
467
00:26:04,783 --> 00:26:06,183
Οι ευθείες με σκοτώνουν.
468
00:26:06,703 --> 00:26:08,403
Μείνε με τον Σουμάχερ.
469
00:26:09,163 --> 00:26:11,063
Πίσω σου είναι ο Μάγκνουσεν.
470
00:26:11,723 --> 00:26:12,563
Ελήφθη.
471
00:26:13,123 --> 00:26:14,123
{\an8}Μπράβο, Κεβ.
472
00:26:14,123 --> 00:26:16,003
{\an8}Πλησιάσαμε τον Ρικιάρντο.
473
00:26:16,003 --> 00:26:17,783
Κεβ, μπορείς να τον πιάσεις.
474
00:26:21,143 --> 00:26:23,623
Ο Ρικιάρντο θα 'πρεπε να 'ναι μπροστά.
475
00:26:23,623 --> 00:26:27,183
Ο Ντάνιελ δυσκολεύεται πολύ
με τη McLaren πίσω.
476
00:26:29,263 --> 00:26:30,603
Τι διάολο κάνεις;
477
00:26:30,603 --> 00:26:32,423
Εντάξει, Ντάνιελ, συνέχισε.
478
00:26:33,283 --> 00:26:34,343
Πέντε γύροι ακόμα.
479
00:26:34,883 --> 00:26:36,943
Ναι, είναι πολλά τ' αμάξια μπροστά.
480
00:26:39,603 --> 00:26:40,663
{\an8}ΓΚΑΣΛΙ
ALPHATAURI
481
00:26:40,663 --> 00:26:42,563
{\an8}Πολύ καλή άμυνα.
482
00:26:42,563 --> 00:26:44,083
Σε ποια θέση είμαστε;
483
00:26:44,883 --> 00:26:46,183
Στην 11η.
484
00:26:46,183 --> 00:26:48,283
Κυνηγάμε τον Στρολ για τη 10η.
485
00:26:48,283 --> 00:26:50,663
Άλλος ένας γύρος. Εδώ παίζονται όλα.
486
00:26:51,663 --> 00:26:54,123
Ξέρω ότι ανήκω στις πρώτες θέσεις.
487
00:26:54,123 --> 00:26:55,503
Το θέλω πιο πολύ απ' όλους.
488
00:26:55,503 --> 00:26:59,303
Πρέπει να βάλω τα δυνατά μου,
για να αποδείξω στις καλές ομάδες
489
00:26:59,803 --> 00:27:02,083
πως μπορώ να φέρω αποτελέσματα,
490
00:27:02,083 --> 00:27:03,963
αν μου δώσουν γρήγορο αμάξι.
491
00:27:07,783 --> 00:27:10,263
Τα πήγες πολύ καλά σήμερα, 11ος.
492
00:27:10,263 --> 00:27:11,483
Κι ο Στρολ, δέκατος.
493
00:27:12,163 --> 00:27:13,643
Θα τον έφτανα.
494
00:27:13,643 --> 00:27:15,723
Αμέσως μετά τους δέκα πρώτους.
495
00:27:16,223 --> 00:27:17,863
Ναι, πολύ καλός αγώνας.
496
00:27:18,503 --> 00:27:21,463
Ο Γκασλί δεν θα μπορούσε
να τα πάει καλύτερα.
497
00:27:22,963 --> 00:27:24,563
Τρομερή μέρα.
498
00:27:25,263 --> 00:27:26,603
Καλή τύχη στον Όσκαρ.
499
00:27:35,683 --> 00:27:37,503
{\an8}ΡΙΚΙΑΡΝΤΟ
MCLAREN
500
00:27:37,503 --> 00:27:39,603
{\an8}Εντάξει, Ντάνιελ, καρό σημαία.
501
00:27:39,603 --> 00:27:42,563
Στη 17η θέση. Όχι ο αγώνας που θα θέλαμε.
502
00:27:45,823 --> 00:27:46,663
Ναι.
503
00:27:47,363 --> 00:27:51,003
Ξέρω πως είναι πολύ οδυνηρό τελευταία,
αλλά θα το δουλέψουμε.
504
00:27:52,443 --> 00:27:53,863
Ναι, είναι πολύ δύσκολο.
505
00:27:53,863 --> 00:27:54,983
Θα μιλήσουμε μετά.
506
00:28:09,123 --> 00:28:10,883
Πω πω. Ωραίο αυτό.
507
00:28:10,883 --> 00:28:12,203
Τα πήγε πολύ καλά.
508
00:28:15,463 --> 00:28:19,803
Δεν είν' το αποτέλεσμα που θέλει
ο Ντάνιελ. Ούτε αυτό που θέλουμε εμείς.
509
00:28:20,603 --> 00:28:22,783
Μα τα γεγονότα είναι αυτά που είναι.
510
00:28:23,443 --> 00:28:25,183
Έτσι πάει.
511
00:28:28,783 --> 00:28:31,903
ΠΕΝΤΕ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
512
00:28:31,903 --> 00:28:34,263
ΣΟΥΖΟΥΚΑ, ΙΑΠΩΝΙΑ
513
00:28:37,183 --> 00:28:39,223
- Ντάνιελ!
- Ντάνιελ!
514
00:28:39,223 --> 00:28:40,763
- Γεια σας.
- Καλημέρα.
515
00:28:49,063 --> 00:28:51,383
Έχετε αποφασίσει για τον νέο οδηγό;
516
00:28:51,383 --> 00:28:54,243
Θα πάρουμε κάποιον που 'χει εμπειρία,
517
00:28:54,243 --> 00:28:56,603
που 'χει νίκη σε αγώνα, ξέρει να νικά,
518
00:28:57,143 --> 00:29:00,403
και έχει πάνω από 100 αγώνες
στο ενεργητικό του.
519
00:29:00,403 --> 00:29:03,643
Θα πάρουμε τον Πιερ Γκασλί.
520
00:29:05,583 --> 00:29:06,703
Καλωσήρθες στην Alpine.
521
00:29:06,703 --> 00:29:07,883
Ευχαριστώ.
522
00:29:10,303 --> 00:29:11,683
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
523
00:29:12,343 --> 00:29:15,003
Συναισθηματικά, είναι κάτι πολύ μοναδικό.
524
00:29:15,003 --> 00:29:18,143
Αγωνίζομαι για μια γαλλική ομάδα
και είμαι Γάλλος,
525
00:29:18,143 --> 00:29:20,483
και θα ξεκινήσω μια νέα περιπέτεια,
526
00:29:20,483 --> 00:29:22,143
ένα νέο κεφάλαιο στην καριέρα μου.
527
00:29:23,863 --> 00:29:26,383
Δεν πρέπει να διαβάζω ό,τι υπογράφω;
528
00:29:29,283 --> 00:29:33,623
Είμαι ευχαριστημένος με την πορεία
που έχουμε ως αγωνιστικός οργανισμός.
529
00:29:33,623 --> 00:29:37,723
Μου αρέσει το ζευγάρι των πιλότων μας
για το επόμενο διάστημα.
530
00:29:37,723 --> 00:29:39,923
Θεωρώ πως αυτό θα είναι το ατού μας.
531
00:29:40,923 --> 00:29:43,063
Θέλατε να μηνύσετε τον Όσκαρ;
532
00:29:43,783 --> 00:29:46,823
Το βλέπω ως εξής,
με τον Όσκαρ εκτός ομάδας,
533
00:29:46,823 --> 00:29:50,023
πήραμε τον Πιερ Γκασλί,
που μπορεί να πάει καλύτερα.
534
00:29:50,023 --> 00:29:52,643
Δεν υπάρχει ανάγκη για μήνυση πια.
535
00:29:53,263 --> 00:29:55,923
Χαίρομαι που έχουμε
δύο κορυφαίους οδηγούς.
536
00:29:57,303 --> 00:29:59,003
Με αυτά που γνωρίζω τώρα,
537
00:29:59,003 --> 00:30:01,323
και με βάση αυτά που έχουν προηγηθεί,
538
00:30:01,323 --> 00:30:04,123
αν ήμουν
ο διευθύνων σύμβουλος της McLaren,
539
00:30:04,123 --> 00:30:06,083
θα είχα πάρει τον Πιερ Γκασλί.
540
00:30:08,523 --> 00:30:10,823
Μετανιώνεις για κάτι από όσα συνέβησαν;
541
00:30:14,623 --> 00:30:18,383
Όχι. Δεν μετανιώνω καθόλου
που διασφάλισα το μέλλον μου
542
00:30:18,383 --> 00:30:20,803
και που εκπλήρωσα ένα όνειρό μου.
543
00:30:26,523 --> 00:30:28,003
Γάμα τους όλους.
544
00:30:29,003 --> 00:30:31,443
{\an8}Πρέπει να αποδίδεις κάθε τριήμερο.
545
00:30:31,443 --> 00:30:33,643
{\an8}Ο κόσμος εδώ έχει κοντή μνήμη.
546
00:30:33,643 --> 00:30:36,023
Ο Τσέκο ξέρει ότι αν δεν αποδίδει,
547
00:30:36,023 --> 00:30:37,483
θα βρούμε αντικαταστάτη.
548
00:30:37,483 --> 00:30:39,403
Η πίεση είναι πολύ μεγάλη.
549
00:30:41,323 --> 00:30:43,883
Αν δεν το αντέχουν, γιατί βρίσκονται εδώ;
550
00:30:44,803 --> 00:30:47,323
{\an8}Καλώς ήρθατε στο ζεστό Αμπού Ντάμπι.
551
00:30:47,323 --> 00:30:49,203
Η Ferrari έκανε πολλά λάθη.
552
00:30:49,203 --> 00:30:50,883
Έχει υπάρξει πολλή κριτική.
553
00:30:50,883 --> 00:30:52,643
Τους κυνηγήσαμε.
554
00:30:54,243 --> 00:30:55,803
Μας αξίζει η δεύτερη θέση.
555
00:30:57,723 --> 00:30:58,963
Πάμε γερά.
556
00:31:24,883 --> 00:31:29,883
Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου