1
00:00:06,683 --> 00:00:09,943
OXFORDSHIRE - INGHILTERRA
2
00:00:10,483 --> 00:00:12,623
- Geraldine, sei pronta?
- Spaventiamo papà?
3
00:00:17,503 --> 00:00:18,903
Abbiamo il pilota migliore.
4
00:00:18,903 --> 00:00:20,323
Chi è il pilota migliore?
5
00:00:20,323 --> 00:00:21,963
- Papà.
- Esatto.
6
00:00:27,123 --> 00:00:29,723
PAUSA ESTIVA
7
00:00:29,723 --> 00:00:32,723
{\an8}Per me, la pausa estiva
è un momento in cui posso rilassarmi
8
00:00:32,723 --> 00:00:35,203
{\an8}e allontanarmi dalle pressioni della F1,
9
00:00:35,203 --> 00:00:38,723
per passare del tempo con i miei figli
e con mia moglie.
10
00:00:38,723 --> 00:00:40,563
Torno a essere un padre.
11
00:00:43,243 --> 00:00:44,143
Odio il campeggio.
12
00:00:45,443 --> 00:00:46,443
{\an8}Tesoro.
13
00:00:46,443 --> 00:00:47,483
{\an8}MOGLIE DI CHRISTIAN
14
00:00:47,483 --> 00:00:49,083
{\an8}Grazie. Credo che aiuterà.
15
00:00:49,803 --> 00:00:51,363
C'è abbastanza aria?
16
00:00:51,983 --> 00:00:53,343
Non basta, tesoro.
17
00:01:01,683 --> 00:01:03,363
- Bene.
- Alla salute.
18
00:01:03,363 --> 00:01:04,363
- Cin cin.
- Sì.
19
00:01:04,363 --> 00:01:06,383
- Buone vacanze.
- Buone vacanze.
20
00:01:07,043 --> 00:01:09,903
Quali sono le regole?
Non puoi mandare e-mail?
21
00:01:10,403 --> 00:01:12,903
No. Tecnicamente, lavorare è illegale.
22
00:01:12,903 --> 00:01:15,143
Tutti devono fare
una pausa di due settimane.
23
00:01:15,763 --> 00:01:18,123
Le auto sono in fabbrica,
coperte da un telo,
24
00:01:18,123 --> 00:01:19,463
come i cavalli da corsa.
25
00:01:19,963 --> 00:01:21,963
Pensi che qualcuno stia lavorando?
26
00:01:22,483 --> 00:01:23,323
Sì.
27
00:01:23,323 --> 00:01:25,403
Davvero? Chi?
28
00:01:25,403 --> 00:01:28,443
Hanno detto a Lewis che avrebbero lavorato
durante la pausa estiva
29
00:01:28,443 --> 00:01:30,983
per dargli un'auto migliore.
Sarebbe illegale.
30
00:01:32,523 --> 00:01:34,323
Ma la Mercedes non ti preoccupa.
31
00:01:36,743 --> 00:01:37,823
Quest'anno no.
32
00:01:38,643 --> 00:01:41,723
Quelli dell'Alpine
sono davvero arrabbiati con Oscar?
33
00:01:42,223 --> 00:01:43,463
Oscar Piastri?
34
00:01:44,103 --> 00:01:45,283
Che ha detto?
35
00:01:46,363 --> 00:01:49,123
"Sembra che, senza la mia autorizzazione,
36
00:01:49,123 --> 00:01:53,663
l'Alpine F1 abbia rilasciato
un comunicato stampa nel pomeriggio
37
00:01:53,663 --> 00:01:56,363
secondo cui l'anno prossimo
guiderò per loro.
38
00:01:56,363 --> 00:02:01,823
Questo non è corretto, e non ho firmato
nessun contratto con l'Alpine per il 2023.
39
00:02:02,663 --> 00:02:05,463
Non guiderò per l'Alpine l'anno prossimo."
40
00:02:06,203 --> 00:02:07,623
È molto chiaro.
41
00:02:07,623 --> 00:02:09,283
Quindi per chi guiderà?
42
00:02:09,863 --> 00:02:12,743
- Deve già saperlo.
- Deve avere già un posto.
43
00:02:13,283 --> 00:02:15,143
Altrimenti non lo farebbe.
44
00:02:20,463 --> 00:02:23,083
GOURDON - FRANCIA
45
00:02:23,743 --> 00:02:26,703
- Non c'è niente di meglio.
- Già.
46
00:02:26,703 --> 00:02:27,583
È stupendo.
47
00:02:28,663 --> 00:02:32,883
Quest'estate, Oscar Piastri
è il talento di cui tutti parlano.
48
00:02:32,883 --> 00:02:36,703
{\an8}Pochi piloti nel paddock
hanno un pedigree come il suo.
49
00:02:38,783 --> 00:02:40,423
Tutti parlano bene di lui.
50
00:02:40,423 --> 00:02:42,263
{\an8}Era molto forte in F3 e F2.
51
00:02:42,263 --> 00:02:45,403
{\an8}Ha vinto il Campionato il primo anno.
È molto bravo.
52
00:02:47,163 --> 00:02:48,443
Conosco Oscar.
53
00:02:48,443 --> 00:02:51,783
{\an8}È molto veloce
e merita un posto in Formula 1.
54
00:02:52,883 --> 00:02:56,803
{\an8}Credo che Oscar sia
un potenziale campione del mondo.
55
00:03:00,203 --> 00:03:01,163
Ci siamo.
56
00:03:01,163 --> 00:03:02,823
- Qualcosa da bere?
- Sì.
57
00:03:05,143 --> 00:03:07,183
{\an8}Allora, a cos'è che stai pensando?
58
00:03:07,983 --> 00:03:09,803
{\an8}Beh, sono emozionato.
59
00:03:09,803 --> 00:03:14,603
{\an8}Non ci sono molte persone al mondo
che possono dire di poter correre in F1.
60
00:03:14,603 --> 00:03:16,903
Ma non sto sottovalutando il fatto
61
00:03:16,903 --> 00:03:19,963
che questo è solo l'inizio del mio viaggio
62
00:03:19,963 --> 00:03:22,943
e che tutto ciò che ho fatto
negli ultimi 12 anni
63
00:03:22,943 --> 00:03:25,703
mi ha portato fin qui e forse oltre.
64
00:03:26,383 --> 00:03:28,103
- Ben fatto.
- Alla salute.
65
00:03:28,103 --> 00:03:31,323
{\an8}QUARTIER GENERALE MCLAREN - WOKING
66
00:03:32,463 --> 00:03:34,703
C'è qualche novità sui social?
67
00:03:36,283 --> 00:03:39,383
{\an8}Non ho visto niente stamattina.
68
00:03:41,163 --> 00:03:44,243
Quindi sembra
che nessuno se lo aspetterà oggi.
69
00:03:44,243 --> 00:03:45,143
Bene.
70
00:03:46,883 --> 00:03:49,143
Faremo il comunicato alle tre,
71
00:03:49,643 --> 00:03:52,623
e il video sarà pubblicato alle 14:55.
72
00:03:53,163 --> 00:03:54,363
Va bene.
73
00:03:57,143 --> 00:03:58,223
14:54:55
74
00:04:02,403 --> 00:04:04,103
14:55:00
75
00:04:04,963 --> 00:04:05,803
Ciao a tutti.
76
00:04:09,143 --> 00:04:10,643
Volevo darvi una notizia.
77
00:04:12,143 --> 00:04:13,743
{\an8}Non è bella.
78
00:04:13,743 --> 00:04:17,203
{\an8}È una notizia triste, ma preferisco
che lo veniate a sapere da me.
79
00:04:18,423 --> 00:04:21,163
Il 2022 sarà il mio ultimo anno
alla McLaren.
80
00:04:22,163 --> 00:04:25,423
Già... Ovviamente sia io
che il team ci siamo impegnati molto,
81
00:04:25,423 --> 00:04:28,583
ma non è andata come volevamo,
82
00:04:29,523 --> 00:04:31,303
quindi finisce qui.
83
00:04:31,303 --> 00:04:36,403
Per quanto riguarda il futuro,
non so ancora cosa mi aspetti.
84
00:04:37,663 --> 00:04:40,243
Non lo so ancora. Staremo a vedere.
85
00:04:45,283 --> 00:04:46,623
{\an8}È bello rivederti.
86
00:04:46,623 --> 00:04:47,783
{\an8}Sono tornato,
87
00:04:47,783 --> 00:04:50,243
{\an8}e ora sono un pilota della McLaren.
88
00:04:50,243 --> 00:04:52,683
{\an8}PILOTA DELLA MCLAREN PER IL 2023
89
00:04:56,703 --> 00:05:00,803
I BUONI ARRIVANO ULTIMI
90
00:05:02,703 --> 00:05:05,523
OXFORD - INGHILTERRA
91
00:05:07,443 --> 00:05:08,303
{\an8}Bear, vieni qui.
92
00:05:08,303 --> 00:05:12,123
Abbiamo investito
quattro milioni di dollari in Oscar,
93
00:05:12,123 --> 00:05:16,263
quindi è stato uno shock
quando ha firmato con la McLaren.
94
00:05:17,543 --> 00:05:21,363
{\an8}È stato difficile per me
capire quella mancanza di lealtà.
95
00:05:22,323 --> 00:05:26,063
Speravo che Oscar avesse
96
00:05:26,063 --> 00:05:29,383
un po' più di integrità.
97
00:05:30,463 --> 00:05:36,683
Abbiamo un posto disponibile
che credo sia molto ambito,
98
00:05:37,483 --> 00:05:39,123
e dobbiamo ingaggiare qualcuno.
99
00:05:45,863 --> 00:05:48,803
SPA - BELGIO
100
00:05:49,423 --> 00:05:52,083
Quando scade
il tuo contratto con la Mercedes?
101
00:05:59,523 --> 00:06:00,983
Siete chiusi fuori?
102
00:06:00,983 --> 00:06:02,903
- Dovete...
- Dobbiamo riuscire e rientrare.
103
00:06:03,443 --> 00:06:04,283
Andrà bene.
104
00:06:04,283 --> 00:06:05,283
Ci vediamo dopo.
105
00:06:15,603 --> 00:06:19,323
Basta solo che qualcuno mi dica
che l'acqua è abbastanza pulita,
106
00:06:19,863 --> 00:06:21,323
e io mi butto.
107
00:06:21,323 --> 00:06:25,083
Se qualcosa andrà storto,
vedrete il mio corpo galleggiare.
108
00:06:27,343 --> 00:06:28,423
Merda.
109
00:06:29,523 --> 00:06:32,783
Sapere che potrei non avere un contratto
per il 2023,
110
00:06:32,783 --> 00:06:34,543
che la mia carriera finirà qui,
111
00:06:35,043 --> 00:06:38,003
{\an8}è davvero, insomma...
112
00:06:39,023 --> 00:06:41,223
{\an8}Sì. Mi rattrista.
113
00:06:44,223 --> 00:06:45,063
Sì.
114
00:06:51,263 --> 00:06:53,423
- Come va? Tutto bene?
- Tutto bene.
115
00:06:53,963 --> 00:06:54,843
Mi dispiace.
116
00:06:54,843 --> 00:06:55,783
Stai bene?
117
00:06:55,783 --> 00:06:57,523
- Sto bene.
- Sì?
118
00:06:58,423 --> 00:07:00,343
Fa male e mi dispiace.
119
00:07:01,423 --> 00:07:03,823
Devi stringere i denti.
120
00:07:05,663 --> 00:07:08,883
Puoi piangere, sfogarti e cadere a pezzi,
121
00:07:08,883 --> 00:07:11,023
ma le cose stanno così.
122
00:07:11,863 --> 00:07:14,563
- Mi dispiace per la notizia, amico.
- Già.
123
00:07:14,563 --> 00:07:16,783
Le ultime nove gare andranno bene.
124
00:07:16,783 --> 00:07:17,663
Esatto.
125
00:07:18,163 --> 00:07:21,023
Supera questo anno
e poi potrai ricominciare.
126
00:07:21,023 --> 00:07:23,103
Magari ne vinciamo una ora, e poi...
127
00:07:25,383 --> 00:07:26,923
- Andrà tutto bene.
- Sì.
128
00:07:29,263 --> 00:07:30,903
Grazie, amico.
129
00:07:38,423 --> 00:07:39,363
Ehi, fratello.
130
00:07:40,083 --> 00:07:42,163
- È andata bene la pausa?
- Sì.
131
00:07:42,163 --> 00:07:43,403
Quando l'hai saputo?
132
00:07:45,263 --> 00:07:46,143
Tempo fa?
133
00:07:46,803 --> 00:07:47,643
No.
134
00:07:48,143 --> 00:07:50,383
- Durante la pausa.
- Durante la pausa.
135
00:07:51,003 --> 00:07:53,503
- Ma ne avevamo parlato.
- Già.
136
00:07:54,123 --> 00:07:56,403
Non chiederanno molte cose a voi.
137
00:07:57,343 --> 00:08:00,683
Un caloroso benvenuto a tutti.
Bentornati dopo la pausa.
138
00:08:01,483 --> 00:08:04,843
Daniel, possiamo iniziare con te?
139
00:08:05,903 --> 00:08:10,323
Abbiamo saputo che lascerai la McLaren
alla fine della stagione.
140
00:08:10,323 --> 00:08:11,603
Come ti fa sentire?
141
00:08:13,683 --> 00:08:15,883
Sì, è... Beh, ovviamente,
142
00:08:16,543 --> 00:08:19,223
non è il risultato che avremmo voluto.
143
00:08:19,223 --> 00:08:22,623
Il risultato non è... quello sperato.
144
00:08:22,623 --> 00:08:25,843
Nell'insieme, non siamo riusciti...
a far funzionare le cose.
145
00:08:26,383 --> 00:08:30,103
Ci sono stati troppi weekend
in cui abbiamo avuto difficoltà.
146
00:08:31,963 --> 00:08:36,023
Di certo questi momenti
di dubbio, frustrazione, rabbia
147
00:08:36,023 --> 00:08:38,003
e tante altre emozioni
148
00:08:38,003 --> 00:08:39,543
sono stati difficili.
149
00:08:40,043 --> 00:08:43,143
Come vedi le prossime nove gare?
150
00:08:44,443 --> 00:08:47,743
In realtà, sento sempre
di avere qualcosa da dimostrare.
151
00:08:48,563 --> 00:08:51,183
Non sono uno che guida
per fare una passeggiata.
152
00:08:51,183 --> 00:08:54,203
Voglio essere competitivo,
il più veloce possibile,
153
00:08:54,203 --> 00:08:56,463
quindi non batterò la fiacca.
154
00:08:58,143 --> 00:09:00,323
Ovviamente, è un po' doloroso.
155
00:09:01,923 --> 00:09:05,703
Ma, per quanto sia difficile da accettare,
156
00:09:06,343 --> 00:09:10,363
sento che, se getterò la spugna
e non cercherò di riprendermi,
157
00:09:10,363 --> 00:09:11,883
non cambierà nulla.
158
00:09:17,363 --> 00:09:20,123
Per tutta la stagione,
con Daniel e la McLaren...
159
00:09:20,123 --> 00:09:22,203
Non è stata una situazione facile.
160
00:09:22,203 --> 00:09:24,363
Ma, alla fine,
161
00:09:25,623 --> 00:09:29,023
{\an8}ho passato abbastanza tempo
nella Formula 1
162
00:09:29,023 --> 00:09:31,503
da sapere che questo è un mondo spietato.
163
00:09:33,283 --> 00:09:35,583
Daniel è qui da molto tempo.
164
00:09:35,583 --> 00:09:40,763
{\an8}Sa di aver avuto qualche anno
con risultati negativi.
165
00:09:40,763 --> 00:09:45,103
Ovviamente non è il risultato
che avrei voluto,
166
00:09:45,103 --> 00:09:46,983
ma è quello che è.
167
00:09:47,603 --> 00:09:49,903
Mi prendo un anno di pausa
e vado in Messico.
168
00:09:49,903 --> 00:09:50,783
Già.
169
00:09:53,743 --> 00:09:54,803
Solo un paio di cose.
170
00:09:55,383 --> 00:09:56,683
Più tardi la stampa
171
00:09:56,683 --> 00:10:00,523
ti chiederà se ti senti pronto
a guidare il team l'anno prossimo.
172
00:10:01,023 --> 00:10:01,863
Lo faccio già.
173
00:10:05,223 --> 00:10:08,763
So che sta per finire
tra Daniel e la scuderia,
174
00:10:09,263 --> 00:10:13,503
{\an8}ed è triste separarsi in questo modo.
175
00:10:14,503 --> 00:10:17,443
Non ti dispiace un po'
per ciò che ha passato Daniel?
176
00:10:18,223 --> 00:10:19,203
Direi di no.
177
00:10:21,843 --> 00:10:23,683
La gente mi odierà per averlo detto.
178
00:10:24,883 --> 00:10:29,203
È un bravo ragazzo ed è simpatico,
ma, come in molte altre cose,
179
00:10:29,203 --> 00:10:31,263
se non vinci e non dai risultati...
180
00:10:32,463 --> 00:10:33,443
È la vita.
181
00:10:40,683 --> 00:10:42,343
Congratulazioni per Piastri.
182
00:10:42,843 --> 00:10:44,983
Vado a fare la breakdance.
183
00:10:44,983 --> 00:10:46,623
Sto lavorando sul moonwalk.
184
00:10:47,943 --> 00:10:50,283
Come facevano a esserne così sicuri?
185
00:10:51,343 --> 00:10:52,863
Sarebbe da chiedere.
186
00:10:53,863 --> 00:10:54,823
Otmar?
187
00:10:57,123 --> 00:11:00,603
Credo che Otmar
abbia fatto una pessima figura.
188
00:11:01,103 --> 00:11:02,623
Io mi sentirei in imbarazzo.
189
00:11:07,523 --> 00:11:08,843
Odio perdere,
190
00:11:09,883 --> 00:11:12,863
e perdere è molto doloroso per me.
191
00:11:18,243 --> 00:11:20,643
Cercano di fare
ciò che è meglio per il team,
192
00:11:20,643 --> 00:11:21,983
e lo capisco.
193
00:11:23,603 --> 00:11:28,223
Ma, come diceva il grande Yogi Berra,
non è finita finché non è finita.
194
00:11:28,223 --> 00:11:30,343
UNA SETTIMANA DOPO
195
00:11:35,523 --> 00:11:39,143
ZANDVOORT - PAESI BASSI
196
00:11:39,143 --> 00:11:43,303
Alzate le mani se non state nella pelle!
197
00:11:54,163 --> 00:11:56,403
Hai proprio combinato un casino, eh?
198
00:11:56,403 --> 00:11:57,303
- Chi?
- Tu.
199
00:11:57,303 --> 00:11:58,503
No, Seb.
200
00:12:06,223 --> 00:12:07,463
La Indianapolis 500?
201
00:12:33,803 --> 00:12:34,743
Grazie, amico.
202
00:12:37,003 --> 00:12:38,963
Ehi, ragazzi. Buongiorno.
203
00:12:38,963 --> 00:12:42,743
La F1 è uno sport spietato.
Il valore della vittoria è così alto
204
00:12:42,743 --> 00:12:44,543
che la gente è disposta a tutto.
205
00:12:46,363 --> 00:12:47,383
Grazie mille.
206
00:12:47,983 --> 00:12:53,043
È un club di piranha o...
un oceano infestato dagli squali.
207
00:12:53,043 --> 00:12:56,343
Ma io non ci casco, e non ho paura.
208
00:12:56,343 --> 00:12:59,043
Sono in questo sport da 25 anni.
209
00:12:59,043 --> 00:13:01,263
So bene quello che faccio.
210
00:13:11,403 --> 00:13:12,463
C'è Zak?
211
00:13:12,463 --> 00:13:13,623
Sì, Zak è lì.
212
00:13:15,343 --> 00:13:16,183
Come va?
213
00:13:18,283 --> 00:13:20,543
Volevo solo dire, riguardo Oscar,
214
00:13:20,543 --> 00:13:24,983
che, anche se l'abbiamo perso,
abbiamo un caso solido in tribunale.
215
00:13:24,983 --> 00:13:26,583
SOLO SU INVITO
216
00:13:26,583 --> 00:13:30,063
Non doveva accettare niente
se pensava di non avere un contratto.
217
00:13:30,563 --> 00:13:31,863
{\an8}Ha preso molto da noi.
218
00:13:32,903 --> 00:13:34,763
{\an8}Se sai che non c'è un contratto
219
00:13:34,763 --> 00:13:39,503
e accetti tutto quello
che l'altra parte ti sta offrendo
220
00:13:39,503 --> 00:13:42,523
ma non ridai in cambio
quello che dovresti dare,
221
00:13:42,523 --> 00:13:44,483
devi restituire i soldi.
222
00:13:45,443 --> 00:13:49,003
È arricchimento ingiustificato.
Abbiamo già fatto i conti.
223
00:13:49,003 --> 00:13:50,623
Parliamo di cinque milioni.
224
00:13:51,963 --> 00:13:54,843
Ma il rovescio della medaglia
225
00:13:54,843 --> 00:13:57,823
è che sarebbe un disastro
per le pubbliche relazioni.
226
00:13:58,363 --> 00:14:00,723
Cinque milioni ne valgono la pena?
227
00:14:01,323 --> 00:14:03,843
Cinque milioni non si buttano via.
228
00:14:04,643 --> 00:14:06,843
Non dovremmo affrontarlo sui media.
229
00:14:06,843 --> 00:14:09,903
- Non diciamo niente.
- Ma ci tireranno in ballo.
230
00:14:09,903 --> 00:14:13,183
Senza entrare nei dettagli
del mio contratto con Oscar,
231
00:14:13,183 --> 00:14:16,903
potrei doverlo sostenere,
per quanto possibile,
232
00:14:16,903 --> 00:14:20,323
quindi i suoi problemi
diventano i miei problemi.
233
00:14:20,323 --> 00:14:21,283
E quindi?
234
00:14:25,363 --> 00:14:28,703
So che ho la reputazione
di essere un tipo alla mano,
235
00:14:28,703 --> 00:14:30,983
ma sono un avversario accanito.
236
00:14:30,983 --> 00:14:33,063
Ciò che si vede all'esterno
237
00:14:33,063 --> 00:14:35,943
non è per forza ciò che ho dentro.
238
00:14:37,263 --> 00:14:41,883
Il fatto che la McLaren
forse dovrà pagare per Oscar
239
00:14:41,883 --> 00:14:44,263
è una bella vittoria per Otmar.
240
00:14:45,903 --> 00:14:51,003
L'Alpine vuole fare causa a Piastri,
il che è assurdo.
241
00:14:51,003 --> 00:14:54,283
Zak ha altri problemi. Deve pagare Daniel
per estinguere il contratto
242
00:14:54,283 --> 00:14:57,403
{\an8}e sta facendo
una grande scommessa su Oscar.
243
00:14:58,623 --> 00:15:00,763
Potrebbe costargli molto,
244
00:15:00,763 --> 00:15:03,803
perché rischia
di dover pagare anche l'Alpine.
245
00:15:03,803 --> 00:15:06,543
È con le spalle al muro
e deve trovare una soluzione.
246
00:15:09,123 --> 00:15:13,243
Ogni volta che una causa
viene portata in tribunale,
247
00:15:13,243 --> 00:15:17,023
non puoi mai essere certo
di come andrà a finire.
248
00:15:18,803 --> 00:15:20,743
Non me l'aspettavo,
249
00:15:21,543 --> 00:15:23,083
ma ho un piano.
250
00:15:24,083 --> 00:15:25,103
- Ciao.
- Ciao.
251
00:15:25,103 --> 00:15:26,023
C'è Laurent?
252
00:15:28,243 --> 00:15:29,483
- È di sopra?
- Sì.
253
00:15:29,483 --> 00:15:30,503
Bene.
254
00:15:30,503 --> 00:15:32,563
So che hanno bisogno di un pilota,
255
00:15:32,563 --> 00:15:36,043
e forse potremmo convincere l'Alpine
a fare uno scambio
256
00:15:36,043 --> 00:15:37,803
tra Daniel e Oscar.
257
00:15:37,803 --> 00:15:40,163
Sarebbe un'ottima soluzione.
258
00:15:40,163 --> 00:15:41,163
{\an8}- Tutto ok?
- Tu?
259
00:15:41,163 --> 00:15:42,443
{\an8}Bene, sì. Tutto bene?
260
00:15:45,123 --> 00:15:48,063
Forse posso darvi una mano.
Chiudiamo la faccenda.
261
00:15:48,583 --> 00:15:50,963
{\an8}Abbiamo Hulk, Mick, Gasly.
262
00:15:50,963 --> 00:15:52,183
{\an8}Sì.
263
00:15:53,743 --> 00:15:54,803
E Daniel?
264
00:15:55,343 --> 00:15:56,483
Vorrei vederlo qui,
265
00:15:56,483 --> 00:15:59,343
ma solo per far sì
che resti nella categoria.
266
00:15:59,343 --> 00:16:00,643
È un'opzione.
267
00:16:00,643 --> 00:16:02,403
Forse gli daremo una chance.
268
00:16:03,043 --> 00:16:05,623
Forte. Va bene. Ci vediamo dopo.
269
00:16:05,623 --> 00:16:06,803
- Ciao.
- Grazie.
270
00:16:16,683 --> 00:16:18,083
- Mi metto qui?
- Sì.
271
00:16:18,823 --> 00:16:19,743
Va bene.
272
00:16:21,543 --> 00:16:22,983
Torneresti all'Alpine?
273
00:16:24,183 --> 00:16:27,503
Sì, sento ancora quella spinta in me.
274
00:16:28,003 --> 00:16:29,463
Voglio tornare a vincere
275
00:16:29,463 --> 00:16:31,783
e competere per podi e vittorie.
276
00:16:31,783 --> 00:16:35,323
Combatterò con tutto me stesso
in queste ultime gare
277
00:16:35,323 --> 00:16:37,783
per cercare di ottenere risultati.
278
00:16:37,783 --> 00:16:40,763
La possibilità di avere un posto
per l'anno prossimo
279
00:16:40,763 --> 00:16:43,863
per ricordare alle scuderie
che sono bravo a guidare,
280
00:16:43,863 --> 00:16:45,903
che voglio ancora vincere,
281
00:16:45,903 --> 00:16:48,243
mi motiva a fare del mio meglio.
282
00:16:48,983 --> 00:16:52,903
È un'opportunità per risollevarmi
283
00:16:52,903 --> 00:16:56,443
e tornare a vincere in un modo diverso.
284
00:17:02,503 --> 00:17:04,763
Siete interessati a Daniel?
285
00:17:05,283 --> 00:17:06,343
È una possibilità.
286
00:17:06,343 --> 00:17:08,143
È tra i favoriti?
287
00:17:08,143 --> 00:17:09,923
Sì, certo.
288
00:17:11,143 --> 00:17:14,183
Gasly, Ricciardo, Hülkenberg,
quelli più esperti...
289
00:17:14,183 --> 00:17:15,823
Sì, i piloti più esperti.
290
00:17:15,823 --> 00:17:20,123
Chiunque possa salire su un'auto
e segnare un tempo decente,
291
00:17:20,123 --> 00:17:21,043
a dirla tutta.
292
00:17:21,043 --> 00:17:22,703
Sto cercando quello.
293
00:17:22,703 --> 00:17:26,603
Ma Daniel ha fatto arrabbiare tutti
quando se n'è andato.
294
00:17:28,263 --> 00:17:30,383
Quello non aiuta.
295
00:17:31,423 --> 00:17:34,443
Il problema è che Daniel Ricciardo
guidava per l'Alpine
296
00:17:34,443 --> 00:17:35,783
quando era la Renault.
297
00:17:35,783 --> 00:17:37,463
Potrebbero riprenderselo?
298
00:17:38,483 --> 00:17:39,863
SETTEMBRE 2022
299
00:17:42,103 --> 00:17:43,803
GENNAIO 2019
300
00:17:44,423 --> 00:17:47,623
Facciamo un bell'applauso a Daniel,
per favore. Grazie.
301
00:17:48,583 --> 00:17:50,963
Hanno costruito il team intorno a lui.
302
00:17:50,963 --> 00:17:52,903
{\an8}Qual è il tuo sogno, Cyril?
303
00:17:52,903 --> 00:17:53,943
{\an8}È semplice.
304
00:17:54,603 --> 00:17:56,503
Vincere con questi due ragazzi.
305
00:17:57,483 --> 00:17:58,843
Ecco Daniel Ricciardo.
306
00:17:59,443 --> 00:18:00,923
Davvero geniale!
307
00:18:00,923 --> 00:18:02,263
Così!
308
00:18:02,763 --> 00:18:06,123
Daniel Ricciardo regala alla Renault
il suo primo podio.
309
00:18:07,243 --> 00:18:09,083
Che performance!
310
00:18:09,083 --> 00:18:13,263
E poi, proprio quando stavano
per salire sistematicamente sul podio,
311
00:18:13,263 --> 00:18:15,603
Daniel ha deciso di lasciare la Renault.
312
00:18:16,223 --> 00:18:19,063
La notizia della settimana
è che Daniel Ricciardo
313
00:18:19,063 --> 00:18:20,843
passerà alla McLaren.
314
00:18:20,843 --> 00:18:23,743
Non è il progetto a lungo termine
che avevamo in mente.
315
00:18:24,343 --> 00:18:26,443
Alla Renault staranno pensando:
316
00:18:26,443 --> 00:18:29,443
"Ti abbiamo dato
tutto ciò che hai chiesto e anche di più".
317
00:18:30,123 --> 00:18:34,123
La decisione di lasciare la Renault
avrà delle conseguenze su Daniel?
318
00:18:35,343 --> 00:18:37,943
Le scuderie
non lo vedrebbero di buon occhio.
319
00:18:40,383 --> 00:18:42,123
- Ehi, amico.
- Ehi, come va?
320
00:18:42,123 --> 00:18:43,803
Vogliamo vederti qui.
321
00:18:43,803 --> 00:18:45,583
Grazie. Lo apprezzo molto.
322
00:18:45,583 --> 00:18:48,003
- Non dipende da noi.
- Chi vivrà vedrà.
323
00:18:49,083 --> 00:18:50,403
- Grazie.
- Andrà bene.
324
00:18:50,403 --> 00:18:52,463
Va bene. Buona gara, ragazzi.
325
00:18:52,963 --> 00:18:56,183
Abbiamo un posto molto ambito
326
00:18:56,923 --> 00:19:00,983
e dobbiamo darlo a qualcuno
che, per prima cosa, sia veloce.
327
00:19:02,763 --> 00:19:05,743
E dev'essere un pilota con esperienza.
328
00:19:06,463 --> 00:19:07,843
Abbiamo un buon team,
329
00:19:08,343 --> 00:19:10,603
e stiamo cercando di svilupparlo
330
00:19:10,603 --> 00:19:12,243
per migliorare ancora.
331
00:19:15,083 --> 00:19:16,163
Ciao.
332
00:19:17,003 --> 00:19:19,783
Cosa dicono i pettegolezzi?
Che sta succedendo?
333
00:19:19,783 --> 00:19:21,463
Quale pagina?
334
00:19:21,463 --> 00:19:22,503
È da Gossip Girl.
335
00:19:22,503 --> 00:19:24,543
È quello che è privato?
336
00:19:24,543 --> 00:19:27,083
- Sì.
- I pettegolezzi dopo.
337
00:19:28,383 --> 00:19:31,183
No, ma ho di meglio da fare, Fabi. Scusa.
338
00:19:31,683 --> 00:19:33,343
{\an8}Pierre Gasly è veloce.
339
00:19:34,003 --> 00:19:35,603
{\an8}Ha vinto dei Gran Premi.
340
00:19:35,603 --> 00:19:37,083
{\an8}È salito sul podio.
341
00:19:37,083 --> 00:19:39,103
Ha molta esperienza, ma è ancora giovane.
342
00:19:39,703 --> 00:19:42,823
È difficile giudicare
se si può contare su di lui.
343
00:19:42,823 --> 00:19:45,523
Deve ancora dimostrare quanto vale.
344
00:19:45,523 --> 00:19:46,983
Vattene!
345
00:19:47,503 --> 00:19:49,983
Vattene, forza. Altrimenti faremo tardi!
346
00:19:52,483 --> 00:19:55,183
Questo non finirà su Drive to Survive.
347
00:19:56,223 --> 00:19:57,183
Invece sì.
348
00:19:59,123 --> 00:20:02,263
Sono con la Red Bull
o con l'AlphaTauri da dieci anni.
349
00:20:02,263 --> 00:20:03,983
Ma, per come stanno le cose,
350
00:20:03,983 --> 00:20:08,803
è impossibile vincere un Campionato
con l'AlphaTauri.
351
00:20:08,803 --> 00:20:11,683
È sicuramente frustrante,
352
00:20:12,203 --> 00:20:16,183
ma il posto all'Alpine
è un'ottima opportunità.
353
00:20:16,183 --> 00:20:18,583
È ciò che voglio più di ogni altra cosa.
354
00:20:19,723 --> 00:20:23,983
Girano molte voci
su trasferimenti e altre cose.
355
00:20:23,983 --> 00:20:26,063
Hai un contratto per il 2023.
356
00:20:26,063 --> 00:20:29,403
Pensi già ai cambiamenti,
a possibili nuovi piloti?
357
00:20:29,403 --> 00:20:33,543
Ovviamente sono cose
a cui pensiamo per il futuro.
358
00:20:33,543 --> 00:20:36,803
So che voglio essere in prima fila,
che il mio posto è lì,
359
00:20:36,803 --> 00:20:41,103
quindi devo dare il massimo
e mettercela davvero tutta
360
00:20:41,103 --> 00:20:43,323
affinché mi offrano quel posto.
361
00:20:43,323 --> 00:20:45,943
Sì, andrà bene.
362
00:20:46,723 --> 00:20:48,123
Sarò un fottuto killer.
363
00:20:48,663 --> 00:20:51,483
DOMENICA - LA GARA
364
00:20:57,983 --> 00:20:59,603
Benvenuti a Zandvoort.
365
00:20:59,603 --> 00:21:03,163
Siamo al Gran Premio d'Olanda,
e la gara sta per iniziare.
366
00:21:03,163 --> 00:21:07,443
Lando Norris avrà come compagno
Oscar Piastri, la prossima stagione.
367
00:21:07,443 --> 00:21:09,763
Ma dove andrà a finire Daniel Ricciardo?
368
00:21:09,763 --> 00:21:11,863
Il suo futuro è ancora incerto.
369
00:21:11,863 --> 00:21:13,643
Tornerà all'Alpine?
370
00:21:13,643 --> 00:21:16,183
O sarà Pierre Gasly a passare all'Alpine?
371
00:21:16,183 --> 00:21:18,003
Che cosa succederà?
372
00:21:18,663 --> 00:21:22,683
Pierre Gasly ha fatto un ottimo lavoro
sia alla Red Bull che all'AlphaTauri,
373
00:21:22,683 --> 00:21:24,163
ed è molto capace,
374
00:21:24,163 --> 00:21:27,163
ma Danny Ric
potrebbe avere ancora una chance.
375
00:21:27,163 --> 00:21:29,183
Se vinci nove gare,
376
00:21:29,183 --> 00:21:31,823
non dimentichi di colpo
come guidare un'auto da corsa.
377
00:21:32,323 --> 00:21:36,203
Se qualcuno ingaggerà Danny
e lo aiuterà a ripartire,
378
00:21:36,203 --> 00:21:39,823
potrà tornare a correre ad alti livelli.
379
00:21:40,703 --> 00:21:44,703
La gente ricorda la tua ultima gara.
È così che funziona lo sport.
380
00:21:44,703 --> 00:21:47,403
Ho mostrato cosa so fare
con un'auto da centro griglia.
381
00:21:47,403 --> 00:21:50,583
Mi impegno ogni giorno
per essere in prima linea,
382
00:21:50,583 --> 00:21:52,823
e faccio di tutto per vincere.
383
00:21:58,043 --> 00:22:02,583
La McLaren e Ricciardo
vincono il Gran Premio d'Italia.
384
00:22:03,123 --> 00:22:05,083
{\an8}Sì!
385
00:22:05,083 --> 00:22:06,203
{\an8}P1!
386
00:22:06,203 --> 00:22:10,563
Il giorno della redenzione per Ricciardo,
che vince a Monaco!
387
00:22:10,563 --> 00:22:13,823
Daniel Ricciardo, sei il nostro eroe.
388
00:22:15,543 --> 00:22:16,623
{\an8}È il mio momento.
389
00:22:16,623 --> 00:22:18,103
{\an8}È il mio momento, cazzo.
390
00:22:24,643 --> 00:22:28,983
Pierre Gasly vince
il Gran Premio d'Italia.
391
00:22:28,983 --> 00:22:30,463
Oh, mio Dio!
392
00:22:30,963 --> 00:22:32,423
Che cos'abbiamo fatto?
393
00:22:43,383 --> 00:22:45,383
{\an8}Luci spente e si parte!
394
00:22:52,343 --> 00:22:55,403
{\an8}Andiamo. Vediamo
che riusciamo a fare contro di loro.
395
00:22:55,403 --> 00:22:56,323
Ricevuto.
396
00:23:01,683 --> 00:23:04,163
Mezzo secondo più veloce di Vettel,
nell'ultimo giro.
397
00:23:04,883 --> 00:23:07,623
Se manterrai il passo,
si metterà bene per noi.
398
00:23:08,263 --> 00:23:11,143
Nel frattempo, Pierre Gasly
è bloccato nel centro gruppo.
399
00:23:12,223 --> 00:23:14,363
{\an8}Ok, Pierre, la posizione è ottima.
400
00:23:15,343 --> 00:23:17,103
Alonso è dietro, a 2,2.
401
00:23:17,883 --> 00:23:20,763
Come pilota, vuoi un'auto competitiva,
402
00:23:20,763 --> 00:23:24,603
e ora l'Alpine è al quarto posto
tra le scuderie di Formula 1.
403
00:23:24,603 --> 00:23:29,063
Pretendo molto da me stesso,
e questa è una grande opportunità.
404
00:23:30,563 --> 00:23:32,903
Ok, Alonso potrebbe attaccare.
405
00:23:35,623 --> 00:23:37,803
Fernando Alonso attacca Pierre Gasly.
406
00:23:37,803 --> 00:23:40,403
Volano scintille da sotto l'AlphaTauri.
407
00:23:40,403 --> 00:23:43,603
Alonso non è abbastanza avanti
per provarci.
408
00:23:46,163 --> 00:23:50,063
Sono a un punto della mia carriera
in cui devo cogliere ogni chance
409
00:23:50,063 --> 00:23:54,263
e dimostrare che ho ciò che serve
per ottenere risultati.
410
00:23:57,863 --> 00:23:59,183
Vedi quanto sono vicino?
411
00:23:59,683 --> 00:24:01,803
Di quanto siamo più veloci?
412
00:24:02,443 --> 00:24:03,663
Continua a spingere.
413
00:24:04,363 --> 00:24:05,743
Concentrati. Possiamo farcela.
414
00:24:10,643 --> 00:24:12,463
{\an8}Per ora Gasly è in P12.
415
00:24:15,003 --> 00:24:15,843
Ricevuto.
416
00:24:20,523 --> 00:24:22,683
Ok, Daniel, andiamo ai box.
417
00:24:22,683 --> 00:24:24,923
So che, negli ultimi 12 mesi,
418
00:24:24,923 --> 00:24:28,123
al volante, non ho mostrato
la versione migliore di me stesso.
419
00:24:28,123 --> 00:24:30,303
Ma ho ancora qualcosa da dimostrare.
420
00:24:33,043 --> 00:24:34,063
So che posso farcela.
421
00:24:35,263 --> 00:24:37,583
Incontrerai Vettel all'uscita dai box.
422
00:24:44,283 --> 00:24:46,803
Daniel, ci serve un buon passo.
Resta con Vettel.
423
00:24:47,903 --> 00:24:50,243
Ora è troppo veloce sui rettilinei.
424
00:24:54,943 --> 00:24:56,623
Possiamo mantenere il passo?
425
00:24:57,563 --> 00:24:58,783
Continuerò a spingere.
426
00:25:05,243 --> 00:25:08,183
{\an8}Sto distruggendo le gomme posteriori.
427
00:25:08,183 --> 00:25:10,123
Alonso ti mette pressione.
428
00:25:10,123 --> 00:25:11,863
Sta per sorpassarmi.
429
00:25:17,343 --> 00:25:18,703
Ecco Fernando.
430
00:25:18,703 --> 00:25:20,243
Fa la sua mossa,
431
00:25:20,243 --> 00:25:23,623
e Gasly è ora sotto pressione
da parte di Zhou Guanyu,
432
00:25:23,623 --> 00:25:26,123
che è dietro di lui nell'Alfa Romeo.
433
00:25:28,323 --> 00:25:29,683
Amo le sfide.
434
00:25:29,683 --> 00:25:32,763
Mi permettono di mostrare
il mio talento alla guida
435
00:25:32,763 --> 00:25:34,023
e il mio modo di pensare.
436
00:25:34,023 --> 00:25:35,443
Non sono uno che si arrende.
437
00:25:36,723 --> 00:25:38,983
Vorrei un aggiornamento su Ricciardo.
438
00:25:39,703 --> 00:25:42,183
Siamo ancora più veloci rispetto a lui.
439
00:25:42,723 --> 00:25:44,243
Ma manteniamo il ritmo.
440
00:25:49,783 --> 00:25:51,203
{\an8}Schumacher è a 0,5.
441
00:25:51,203 --> 00:25:52,223
Dietro di te.
442
00:26:03,043 --> 00:26:04,023
Mi ha superato.
443
00:26:04,743 --> 00:26:06,163
Fatico sui rettilinei.
444
00:26:06,703 --> 00:26:08,403
Restiamo con Schumacher.
445
00:26:09,163 --> 00:26:11,063
L'auto dietro è Magnussen.
446
00:26:11,723 --> 00:26:12,563
Ricevuto.
447
00:26:13,123 --> 00:26:14,123
{\an8}Ottimo lavoro, Kev.
448
00:26:14,123 --> 00:26:16,003
{\an8}Hai Ricciardo nel tuo raggio d'azione.
449
00:26:16,003 --> 00:26:17,783
Forza, Kev, puoi farcela.
450
00:26:21,143 --> 00:26:23,623
Ricciardo dovrebbe combattere davanti.
451
00:26:23,623 --> 00:26:27,183
Invece fatica con quella McLaren
nelle retrovie.
452
00:26:29,263 --> 00:26:30,603
Che cazzo fai?
453
00:26:30,603 --> 00:26:32,423
Ok, Daniel, continua.
454
00:26:33,303 --> 00:26:34,343
Mancano cinque giri.
455
00:26:34,883 --> 00:26:36,743
Sì, ho molte auto davanti.
456
00:26:40,703 --> 00:26:42,563
{\an8}Ti stai difendendo bene.
457
00:26:42,563 --> 00:26:44,083
In che posizione siamo?
458
00:26:44,883 --> 00:26:46,183
P11.
459
00:26:46,183 --> 00:26:48,283
Sfidiamo Stroll per la P10.
460
00:26:48,283 --> 00:26:50,663
Un altro giro. Metticela tutta.
461
00:26:51,663 --> 00:26:54,123
So che il mio posto è davanti.
462
00:26:54,123 --> 00:26:55,503
Lo voglio più di chiunque.
463
00:26:55,503 --> 00:26:59,303
Devo fare del mio meglio
per dimostrare ai team migliori
464
00:26:59,803 --> 00:27:02,083
che ho la stoffa per dare risultati
465
00:27:02,083 --> 00:27:03,963
purché abbia un'auto veloce.
466
00:27:07,783 --> 00:27:10,263
Ottimo lavoro oggi. P11.
467
00:27:10,263 --> 00:27:11,483
E Stroll è in P10.
468
00:27:12,163 --> 00:27:13,083
C'ero quasi.
469
00:27:13,643 --> 00:27:15,723
Comunque appena fuori dalla zona punti.
470
00:27:16,223 --> 00:27:17,703
È stata una bella gara.
471
00:27:18,503 --> 00:27:21,463
Ma Gasly non poteva fare di meglio.
472
00:27:22,963 --> 00:27:24,563
Che giornata.
473
00:27:25,263 --> 00:27:26,603
Buona fortuna a Oscar.
474
00:27:37,543 --> 00:27:39,603
{\an8}Ok, Daniel, bandiera a scacchi.
475
00:27:39,603 --> 00:27:42,563
P17. Non è andata come speravamo.
476
00:27:45,823 --> 00:27:46,663
Già.
477
00:27:47,363 --> 00:27:51,003
So che è stato doloroso di recente,
ma non ci arrenderemo.
478
00:27:52,443 --> 00:27:53,863
Sì, è stata dura.
479
00:27:53,863 --> 00:27:54,983
Ne parliamo dopo.
480
00:28:09,123 --> 00:28:10,883
Wow. È stato bello.
481
00:28:10,883 --> 00:28:12,203
È stato bravo.
482
00:28:15,463 --> 00:28:19,563
Non è il risultato
che noi o Daniel avremmo voluto.
483
00:28:20,603 --> 00:28:22,783
Ma i fatti sono quelli che sono.
484
00:28:23,443 --> 00:28:25,183
La situazione è questa.
485
00:28:28,783 --> 00:28:31,903
CINQUE SETTIMANE DOPO
486
00:28:31,903 --> 00:28:34,263
SUZUKA - GIAPPONE
487
00:28:37,183 --> 00:28:39,223
- Daniel!
- Daniel!
488
00:28:39,223 --> 00:28:40,763
- Ciao.
- Buongiorno.
489
00:28:49,063 --> 00:28:51,383
Allora, hai deciso chi avrà quel posto?
490
00:28:51,383 --> 00:28:54,243
Ingaggeremo un pilota con esperienza,
491
00:28:54,243 --> 00:28:56,603
che ha vinto e sa come vincere
492
00:28:57,203 --> 00:29:00,403
e che ha corso più di 100 gare.
493
00:29:01,103 --> 00:29:03,643
Sto parlando di Pierre Gasly.
494
00:29:05,483 --> 00:29:07,383
- Benvenuto all'Alpine.
495
00:29:10,303 --> 00:29:11,683
- Grazie.
- Grazie.
496
00:29:12,343 --> 00:29:15,163
Dal punto di vista emotivo,
è qualcosa di unico
497
00:29:15,163 --> 00:29:18,143
correre per un team francese,
dato che sono francese,
498
00:29:18,143 --> 00:29:20,483
e iniziare questa nuova avventura
499
00:29:20,483 --> 00:29:22,143
e questo nuovo capitolo.
500
00:29:22,663 --> 00:29:23,863
Vieni qui, forza.
501
00:29:23,863 --> 00:29:26,303
Non dovrei leggere prima di firmare?
502
00:29:29,303 --> 00:29:33,623
Sono contento di come stiamo andando
come scuderia.
503
00:29:33,623 --> 00:29:37,723
Mi piacciono i piloti che avremo
per i prossimi anni.
504
00:29:37,723 --> 00:29:39,923
Credo che sarà un nostro punto di forza.
505
00:29:40,963 --> 00:29:43,063
Volevi fare causa a Oscar, vero?
506
00:29:43,783 --> 00:29:46,623
Secondo me, non avere Oscar nel team
507
00:29:46,623 --> 00:29:50,023
e ingaggiare Pierre Gasly
potrebbe essere ancora meglio.
508
00:29:50,023 --> 00:29:52,643
Non c'è bisogno di fare causa a nessuno.
509
00:29:53,263 --> 00:29:55,923
Sono felice
che abbiamo due piloti di punta.
510
00:29:57,303 --> 00:29:59,003
Sapendo quello che so ora
511
00:29:59,003 --> 00:30:01,323
e ripensando a ciò che è successo,
512
00:30:01,323 --> 00:30:04,223
se fossi l'amministratore delegato
della McLaren,
513
00:30:04,223 --> 00:30:06,083
avrei ingaggiato Pierre Gasly.
514
00:30:08,523 --> 00:30:10,623
Rimpiangi quello che è successo?
515
00:30:14,623 --> 00:30:18,383
No, non mi pento assolutamente
di essermi garantito un futuro
516
00:30:18,383 --> 00:30:20,803
e di aver realizzato un mio sogno.
517
00:30:26,483 --> 00:30:27,463
Fanculo tutti.
518
00:30:29,003 --> 00:30:31,443
{\an8}Devi dare risultati ogni singolo weekend.
519
00:30:31,443 --> 00:30:33,643
{\an8}La gente ha la memoria breve qui.
520
00:30:33,643 --> 00:30:37,483
Checo sa che, se non darà risultati,
dovremo guardare altrove.
521
00:30:37,983 --> 00:30:39,403
La pressione è tanta.
522
00:30:41,323 --> 00:30:43,883
Se non sono all'altezza, che ci fanno qui?
523
00:30:44,803 --> 00:30:47,323
{\an8}Benvenuti nella rovente Abu Dhabi.
524
00:30:47,323 --> 00:30:49,203
La Ferrari ha commesso molti errori.
525
00:30:49,203 --> 00:30:50,883
Ci sono state molte critiche.
526
00:30:50,883 --> 00:30:52,643
Abbiamo dovuto dar loro la caccia.
527
00:30:57,723 --> 00:30:58,963
I giochi sono aperti.
528
00:31:24,883 --> 00:31:26,743
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli