1 00:00:06,683 --> 00:00:09,943 OXFORDSHIRE - INGHILTERRA 2 00:00:10,483 --> 00:00:12,623 - Geraldine, sei pronta? - Spaventiamo papà? 3 00:00:17,503 --> 00:00:18,903 Abbiamo il pilota migliore. 4 00:00:18,903 --> 00:00:20,323 Chi è il pilota migliore? 5 00:00:20,323 --> 00:00:21,963 - Papà. - Esatto. 6 00:00:27,123 --> 00:00:29,723 PAUSA ESTIVA 7 00:00:29,723 --> 00:00:32,723 {\an8}Per me, la pausa estiva è un momento in cui posso rilassarmi 8 00:00:32,723 --> 00:00:35,203 {\an8}e allontanarmi dalle pressioni della F1, 9 00:00:35,203 --> 00:00:38,723 per passare del tempo con i miei figli e con mia moglie. 10 00:00:38,723 --> 00:00:40,563 Torno a essere un padre. 11 00:00:43,243 --> 00:00:44,143 Odio il campeggio. 12 00:00:45,443 --> 00:00:46,443 {\an8}Tesoro. 13 00:00:46,443 --> 00:00:47,483 {\an8}MOGLIE DI CHRISTIAN 14 00:00:47,483 --> 00:00:49,083 {\an8}Grazie. Credo che aiuterà. 15 00:00:49,803 --> 00:00:51,363 C'è abbastanza aria? 16 00:00:51,983 --> 00:00:53,343 Non basta, tesoro. 17 00:01:01,683 --> 00:01:03,363 - Bene. - Alla salute. 18 00:01:03,363 --> 00:01:04,363 - Cin cin. - Sì. 19 00:01:04,363 --> 00:01:06,383 - Buone vacanze. - Buone vacanze. 20 00:01:07,043 --> 00:01:09,903 Quali sono le regole? Non puoi mandare e-mail? 21 00:01:10,403 --> 00:01:12,903 No. Tecnicamente, lavorare è illegale. 22 00:01:12,903 --> 00:01:15,143 Tutti devono fare una pausa di due settimane. 23 00:01:15,763 --> 00:01:18,123 Le auto sono in fabbrica, coperte da un telo, 24 00:01:18,123 --> 00:01:19,463 come i cavalli da corsa. 25 00:01:19,963 --> 00:01:21,963 Pensi che qualcuno stia lavorando? 26 00:01:22,483 --> 00:01:23,323 Sì. 27 00:01:23,323 --> 00:01:25,403 Davvero? Chi? 28 00:01:25,403 --> 00:01:28,443 Hanno detto a Lewis che avrebbero lavorato durante la pausa estiva 29 00:01:28,443 --> 00:01:30,983 per dargli un'auto migliore. Sarebbe illegale. 30 00:01:32,523 --> 00:01:34,323 Ma la Mercedes non ti preoccupa. 31 00:01:36,743 --> 00:01:37,823 Quest'anno no. 32 00:01:38,643 --> 00:01:41,723 Quelli dell'Alpine sono davvero arrabbiati con Oscar? 33 00:01:42,223 --> 00:01:43,463 Oscar Piastri? 34 00:01:44,103 --> 00:01:45,283 Che ha detto? 35 00:01:46,363 --> 00:01:49,123 "Sembra che, senza la mia autorizzazione, 36 00:01:49,123 --> 00:01:53,663 l'Alpine F1 abbia rilasciato un comunicato stampa nel pomeriggio 37 00:01:53,663 --> 00:01:56,363 secondo cui l'anno prossimo guiderò per loro. 38 00:01:56,363 --> 00:02:01,823 Questo non è corretto, e non ho firmato nessun contratto con l'Alpine per il 2023. 39 00:02:02,663 --> 00:02:05,463 Non guiderò per l'Alpine l'anno prossimo." 40 00:02:06,203 --> 00:02:07,623 È molto chiaro. 41 00:02:07,623 --> 00:02:09,283 Quindi per chi guiderà? 42 00:02:09,863 --> 00:02:12,743 - Deve già saperlo. - Deve avere già un posto. 43 00:02:13,283 --> 00:02:15,143 Altrimenti non lo farebbe. 44 00:02:20,463 --> 00:02:23,083 GOURDON - FRANCIA 45 00:02:23,743 --> 00:02:26,703 - Non c'è niente di meglio. - Già. 46 00:02:26,703 --> 00:02:27,583 È stupendo. 47 00:02:28,663 --> 00:02:32,883 Quest'estate, Oscar Piastri è il talento di cui tutti parlano. 48 00:02:32,883 --> 00:02:36,703 {\an8}Pochi piloti nel paddock hanno un pedigree come il suo. 49 00:02:38,783 --> 00:02:40,423 Tutti parlano bene di lui. 50 00:02:40,423 --> 00:02:42,263 {\an8}Era molto forte in F3 e F2. 51 00:02:42,263 --> 00:02:45,403 {\an8}Ha vinto il Campionato il primo anno. È molto bravo. 52 00:02:47,163 --> 00:02:48,443 Conosco Oscar. 53 00:02:48,443 --> 00:02:51,783 {\an8}È molto veloce e merita un posto in Formula 1. 54 00:02:52,883 --> 00:02:56,803 {\an8}Credo che Oscar sia un potenziale campione del mondo. 55 00:03:00,203 --> 00:03:01,163 Ci siamo. 56 00:03:01,163 --> 00:03:02,823 - Qualcosa da bere? - Sì. 57 00:03:05,143 --> 00:03:07,183 {\an8}Allora, a cos'è che stai pensando? 58 00:03:07,983 --> 00:03:09,803 {\an8}Beh, sono emozionato. 59 00:03:09,803 --> 00:03:14,603 {\an8}Non ci sono molte persone al mondo che possono dire di poter correre in F1. 60 00:03:14,603 --> 00:03:16,903 Ma non sto sottovalutando il fatto 61 00:03:16,903 --> 00:03:19,963 che questo è solo l'inizio del mio viaggio 62 00:03:19,963 --> 00:03:22,943 e che tutto ciò che ho fatto negli ultimi 12 anni 63 00:03:22,943 --> 00:03:25,703 mi ha portato fin qui e forse oltre. 64 00:03:26,383 --> 00:03:28,103 - Ben fatto. - Alla salute. 65 00:03:28,103 --> 00:03:31,323 {\an8}QUARTIER GENERALE MCLAREN - WOKING 66 00:03:32,463 --> 00:03:34,703 C'è qualche novità sui social? 67 00:03:36,283 --> 00:03:39,383 {\an8}Non ho visto niente stamattina. 68 00:03:41,163 --> 00:03:44,243 Quindi sembra che nessuno se lo aspetterà oggi. 69 00:03:44,243 --> 00:03:45,143 Bene. 70 00:03:46,883 --> 00:03:49,143 Faremo il comunicato alle tre, 71 00:03:49,643 --> 00:03:52,623 e il video sarà pubblicato alle 14:55. 72 00:03:53,163 --> 00:03:54,363 Va bene. 73 00:03:57,143 --> 00:03:58,223 14:54:55 74 00:04:02,403 --> 00:04:04,103 14:55:00 75 00:04:04,963 --> 00:04:05,803 Ciao a tutti. 76 00:04:09,143 --> 00:04:10,643 Volevo darvi una notizia. 77 00:04:12,143 --> 00:04:13,743 {\an8}Non è bella. 78 00:04:13,743 --> 00:04:17,203 {\an8}È una notizia triste, ma preferisco che lo veniate a sapere da me. 79 00:04:18,423 --> 00:04:21,163 Il 2022 sarà il mio ultimo anno alla McLaren. 80 00:04:22,163 --> 00:04:25,423 Già... Ovviamente sia io che il team ci siamo impegnati molto, 81 00:04:25,423 --> 00:04:28,583 ma non è andata come volevamo, 82 00:04:29,523 --> 00:04:31,303 quindi finisce qui. 83 00:04:31,303 --> 00:04:36,403 Per quanto riguarda il futuro, non so ancora cosa mi aspetti. 84 00:04:37,663 --> 00:04:40,243 Non lo so ancora. Staremo a vedere. 85 00:04:45,283 --> 00:04:46,623 {\an8}È bello rivederti. 86 00:04:46,623 --> 00:04:47,783 {\an8}Sono tornato, 87 00:04:47,783 --> 00:04:50,243 {\an8}e ora sono un pilota della McLaren. 88 00:04:50,243 --> 00:04:52,683 {\an8}PILOTA DELLA MCLAREN PER IL 2023 89 00:04:56,703 --> 00:05:00,803 I BUONI ARRIVANO ULTIMI 90 00:05:02,703 --> 00:05:05,523 OXFORD - INGHILTERRA 91 00:05:07,443 --> 00:05:08,303 {\an8}Bear, vieni qui. 92 00:05:08,303 --> 00:05:12,123 Abbiamo investito quattro milioni di dollari in Oscar, 93 00:05:12,123 --> 00:05:16,263 quindi è stato uno shock quando ha firmato con la McLaren. 94 00:05:17,543 --> 00:05:21,363 {\an8}È stato difficile per me capire quella mancanza di lealtà. 95 00:05:22,323 --> 00:05:26,063 Speravo che Oscar avesse 96 00:05:26,063 --> 00:05:29,383 un po' più di integrità. 97 00:05:30,463 --> 00:05:36,683 Abbiamo un posto disponibile che credo sia molto ambito, 98 00:05:37,483 --> 00:05:39,123 e dobbiamo ingaggiare qualcuno. 99 00:05:45,863 --> 00:05:48,803 SPA - BELGIO 100 00:05:49,423 --> 00:05:52,083 Quando scade il tuo contratto con la Mercedes? 101 00:05:59,523 --> 00:06:00,983 Siete chiusi fuori? 102 00:06:00,983 --> 00:06:02,903 - Dovete... - Dobbiamo riuscire e rientrare. 103 00:06:03,443 --> 00:06:04,283 Andrà bene. 104 00:06:04,283 --> 00:06:05,283 Ci vediamo dopo. 105 00:06:15,603 --> 00:06:19,323 Basta solo che qualcuno mi dica che l'acqua è abbastanza pulita, 106 00:06:19,863 --> 00:06:21,323 e io mi butto. 107 00:06:21,323 --> 00:06:25,083 Se qualcosa andrà storto, vedrete il mio corpo galleggiare. 108 00:06:27,343 --> 00:06:28,423 Merda. 109 00:06:29,523 --> 00:06:32,783 Sapere che potrei non avere un contratto per il 2023, 110 00:06:32,783 --> 00:06:34,543 che la mia carriera finirà qui, 111 00:06:35,043 --> 00:06:38,003 {\an8}è davvero, insomma... 112 00:06:39,023 --> 00:06:41,223 {\an8}Sì. Mi rattrista. 113 00:06:44,223 --> 00:06:45,063 Sì. 114 00:06:51,263 --> 00:06:53,423 - Come va? Tutto bene? - Tutto bene. 115 00:06:53,963 --> 00:06:54,843 Mi dispiace. 116 00:06:54,843 --> 00:06:55,783 Stai bene? 117 00:06:55,783 --> 00:06:57,523 - Sto bene. - Sì? 118 00:06:58,423 --> 00:07:00,343 Fa male e mi dispiace. 119 00:07:01,423 --> 00:07:03,823 Devi stringere i denti. 120 00:07:05,663 --> 00:07:08,883 Puoi piangere, sfogarti e cadere a pezzi, 121 00:07:08,883 --> 00:07:11,023 ma le cose stanno così. 122 00:07:11,863 --> 00:07:14,563 - Mi dispiace per la notizia, amico. - Già. 123 00:07:14,563 --> 00:07:16,783 Le ultime nove gare andranno bene. 124 00:07:16,783 --> 00:07:17,663 Esatto. 125 00:07:18,163 --> 00:07:21,023 Supera questo anno e poi potrai ricominciare. 126 00:07:21,023 --> 00:07:23,103 Magari ne vinciamo una ora, e poi... 127 00:07:25,383 --> 00:07:26,923 - Andrà tutto bene. - Sì. 128 00:07:29,263 --> 00:07:30,903 Grazie, amico. 129 00:07:38,423 --> 00:07:39,363 Ehi, fratello. 130 00:07:40,083 --> 00:07:42,163 - È andata bene la pausa? - Sì. 131 00:07:42,163 --> 00:07:43,403 Quando l'hai saputo? 132 00:07:45,263 --> 00:07:46,143 Tempo fa? 133 00:07:46,803 --> 00:07:47,643 No. 134 00:07:48,143 --> 00:07:50,383 - Durante la pausa. - Durante la pausa. 135 00:07:51,003 --> 00:07:53,503 - Ma ne avevamo parlato. - Già. 136 00:07:54,123 --> 00:07:56,403 Non chiederanno molte cose a voi. 137 00:07:57,343 --> 00:08:00,683 Un caloroso benvenuto a tutti. Bentornati dopo la pausa. 138 00:08:01,483 --> 00:08:04,843 Daniel, possiamo iniziare con te? 139 00:08:05,903 --> 00:08:10,323 Abbiamo saputo che lascerai la McLaren alla fine della stagione. 140 00:08:10,323 --> 00:08:11,603 Come ti fa sentire? 141 00:08:13,683 --> 00:08:15,883 Sì, è... Beh, ovviamente, 142 00:08:16,543 --> 00:08:19,223 non è il risultato che avremmo voluto. 143 00:08:19,223 --> 00:08:22,623 Il risultato non è... quello sperato. 144 00:08:22,623 --> 00:08:25,843 Nell'insieme, non siamo riusciti... a far funzionare le cose. 145 00:08:26,383 --> 00:08:30,103 Ci sono stati troppi weekend in cui abbiamo avuto difficoltà. 146 00:08:31,963 --> 00:08:36,023 Di certo questi momenti di dubbio, frustrazione, rabbia 147 00:08:36,023 --> 00:08:38,003 e tante altre emozioni 148 00:08:38,003 --> 00:08:39,543 sono stati difficili. 149 00:08:40,043 --> 00:08:43,143 Come vedi le prossime nove gare? 150 00:08:44,443 --> 00:08:47,743 In realtà, sento sempre di avere qualcosa da dimostrare. 151 00:08:48,563 --> 00:08:51,183 Non sono uno che guida per fare una passeggiata. 152 00:08:51,183 --> 00:08:54,203 Voglio essere competitivo, il più veloce possibile, 153 00:08:54,203 --> 00:08:56,463 quindi non batterò la fiacca. 154 00:08:58,143 --> 00:09:00,323 Ovviamente, è un po' doloroso. 155 00:09:01,923 --> 00:09:05,703 Ma, per quanto sia difficile da accettare, 156 00:09:06,343 --> 00:09:10,363 sento che, se getterò la spugna e non cercherò di riprendermi, 157 00:09:10,363 --> 00:09:11,883 non cambierà nulla. 158 00:09:17,363 --> 00:09:20,123 Per tutta la stagione, con Daniel e la McLaren... 159 00:09:20,123 --> 00:09:22,203 Non è stata una situazione facile. 160 00:09:22,203 --> 00:09:24,363 Ma, alla fine, 161 00:09:25,623 --> 00:09:29,023 {\an8}ho passato abbastanza tempo nella Formula 1 162 00:09:29,023 --> 00:09:31,503 da sapere che questo è un mondo spietato. 163 00:09:33,283 --> 00:09:35,583 Daniel è qui da molto tempo. 164 00:09:35,583 --> 00:09:40,763 {\an8}Sa di aver avuto qualche anno con risultati negativi. 165 00:09:40,763 --> 00:09:45,103 Ovviamente non è il risultato che avrei voluto, 166 00:09:45,103 --> 00:09:46,983 ma è quello che è. 167 00:09:47,603 --> 00:09:49,903 Mi prendo un anno di pausa e vado in Messico. 168 00:09:49,903 --> 00:09:50,783 Già. 169 00:09:53,743 --> 00:09:54,803 Solo un paio di cose. 170 00:09:55,383 --> 00:09:56,683 Più tardi la stampa 171 00:09:56,683 --> 00:10:00,523 ti chiederà se ti senti pronto a guidare il team l'anno prossimo. 172 00:10:01,023 --> 00:10:01,863 Lo faccio già. 173 00:10:05,223 --> 00:10:08,763 So che sta per finire tra Daniel e la scuderia, 174 00:10:09,263 --> 00:10:13,503 {\an8}ed è triste separarsi in questo modo. 175 00:10:14,503 --> 00:10:17,443 Non ti dispiace un po' per ciò che ha passato Daniel? 176 00:10:18,223 --> 00:10:19,203 Direi di no. 177 00:10:21,843 --> 00:10:23,683 La gente mi odierà per averlo detto. 178 00:10:24,883 --> 00:10:29,203 È un bravo ragazzo ed è simpatico, ma, come in molte altre cose, 179 00:10:29,203 --> 00:10:31,263 se non vinci e non dai risultati... 180 00:10:32,463 --> 00:10:33,443 È la vita. 181 00:10:40,683 --> 00:10:42,343 Congratulazioni per Piastri. 182 00:10:42,843 --> 00:10:44,983 Vado a fare la breakdance. 183 00:10:44,983 --> 00:10:46,623 Sto lavorando sul moonwalk. 184 00:10:47,943 --> 00:10:50,283 Come facevano a esserne così sicuri? 185 00:10:51,343 --> 00:10:52,863 Sarebbe da chiedere. 186 00:10:53,863 --> 00:10:54,823 Otmar? 187 00:10:57,123 --> 00:11:00,603 Credo che Otmar abbia fatto una pessima figura. 188 00:11:01,103 --> 00:11:02,623 Io mi sentirei in imbarazzo. 189 00:11:07,523 --> 00:11:08,843 Odio perdere, 190 00:11:09,883 --> 00:11:12,863 e perdere è molto doloroso per me. 191 00:11:18,243 --> 00:11:20,643 Cercano di fare ciò che è meglio per il team, 192 00:11:20,643 --> 00:11:21,983 e lo capisco. 193 00:11:23,603 --> 00:11:28,223 Ma, come diceva il grande Yogi Berra, non è finita finché non è finita. 194 00:11:28,223 --> 00:11:30,343 UNA SETTIMANA DOPO 195 00:11:35,523 --> 00:11:39,143 ZANDVOORT - PAESI BASSI 196 00:11:39,143 --> 00:11:43,303 Alzate le mani se non state nella pelle! 197 00:11:54,163 --> 00:11:56,403 Hai proprio combinato un casino, eh? 198 00:11:56,403 --> 00:11:57,303 - Chi? - Tu. 199 00:11:57,303 --> 00:11:58,503 No, Seb. 200 00:12:06,223 --> 00:12:07,463 La Indianapolis 500? 201 00:12:33,803 --> 00:12:34,743 Grazie, amico. 202 00:12:37,003 --> 00:12:38,963 Ehi, ragazzi. Buongiorno. 203 00:12:38,963 --> 00:12:42,743 La F1 è uno sport spietato. Il valore della vittoria è così alto 204 00:12:42,743 --> 00:12:44,543 che la gente è disposta a tutto. 205 00:12:46,363 --> 00:12:47,383 Grazie mille. 206 00:12:47,983 --> 00:12:53,043 È un club di piranha o... un oceano infestato dagli squali. 207 00:12:53,043 --> 00:12:56,343 Ma io non ci casco, e non ho paura. 208 00:12:56,343 --> 00:12:59,043 Sono in questo sport da 25 anni. 209 00:12:59,043 --> 00:13:01,263 So bene quello che faccio. 210 00:13:11,403 --> 00:13:12,463 C'è Zak? 211 00:13:12,463 --> 00:13:13,623 Sì, Zak è lì. 212 00:13:15,343 --> 00:13:16,183 Come va? 213 00:13:18,283 --> 00:13:20,543 Volevo solo dire, riguardo Oscar, 214 00:13:20,543 --> 00:13:24,983 che, anche se l'abbiamo perso, abbiamo un caso solido in tribunale. 215 00:13:24,983 --> 00:13:26,583 SOLO SU INVITO 216 00:13:26,583 --> 00:13:30,063 Non doveva accettare niente se pensava di non avere un contratto. 217 00:13:30,563 --> 00:13:31,863 {\an8}Ha preso molto da noi. 218 00:13:32,903 --> 00:13:34,763 {\an8}Se sai che non c'è un contratto 219 00:13:34,763 --> 00:13:39,503 e accetti tutto quello che l'altra parte ti sta offrendo 220 00:13:39,503 --> 00:13:42,523 ma non ridai in cambio quello che dovresti dare, 221 00:13:42,523 --> 00:13:44,483 devi restituire i soldi. 222 00:13:45,443 --> 00:13:49,003 È arricchimento ingiustificato. Abbiamo già fatto i conti. 223 00:13:49,003 --> 00:13:50,623 Parliamo di cinque milioni. 224 00:13:51,963 --> 00:13:54,843 Ma il rovescio della medaglia 225 00:13:54,843 --> 00:13:57,823 è che sarebbe un disastro per le pubbliche relazioni. 226 00:13:58,363 --> 00:14:00,723 Cinque milioni ne valgono la pena? 227 00:14:01,323 --> 00:14:03,843 Cinque milioni non si buttano via. 228 00:14:04,643 --> 00:14:06,843 Non dovremmo affrontarlo sui media. 229 00:14:06,843 --> 00:14:09,903 - Non diciamo niente. - Ma ci tireranno in ballo. 230 00:14:09,903 --> 00:14:13,183 Senza entrare nei dettagli del mio contratto con Oscar, 231 00:14:13,183 --> 00:14:16,903 potrei doverlo sostenere, per quanto possibile, 232 00:14:16,903 --> 00:14:20,323 quindi i suoi problemi diventano i miei problemi. 233 00:14:20,323 --> 00:14:21,283 E quindi? 234 00:14:25,363 --> 00:14:28,703 So che ho la reputazione di essere un tipo alla mano, 235 00:14:28,703 --> 00:14:30,983 ma sono un avversario accanito. 236 00:14:30,983 --> 00:14:33,063 Ciò che si vede all'esterno 237 00:14:33,063 --> 00:14:35,943 non è per forza ciò che ho dentro. 238 00:14:37,263 --> 00:14:41,883 Il fatto che la McLaren forse dovrà pagare per Oscar 239 00:14:41,883 --> 00:14:44,263 è una bella vittoria per Otmar. 240 00:14:45,903 --> 00:14:51,003 L'Alpine vuole fare causa a Piastri, il che è assurdo. 241 00:14:51,003 --> 00:14:54,283 Zak ha altri problemi. Deve pagare Daniel per estinguere il contratto 242 00:14:54,283 --> 00:14:57,403 {\an8}e sta facendo una grande scommessa su Oscar. 243 00:14:58,623 --> 00:15:00,763 Potrebbe costargli molto, 244 00:15:00,763 --> 00:15:03,803 perché rischia di dover pagare anche l'Alpine. 245 00:15:03,803 --> 00:15:06,543 È con le spalle al muro e deve trovare una soluzione. 246 00:15:09,123 --> 00:15:13,243 Ogni volta che una causa viene portata in tribunale, 247 00:15:13,243 --> 00:15:17,023 non puoi mai essere certo di come andrà a finire. 248 00:15:18,803 --> 00:15:20,743 Non me l'aspettavo, 249 00:15:21,543 --> 00:15:23,083 ma ho un piano. 250 00:15:24,083 --> 00:15:25,103 - Ciao. - Ciao. 251 00:15:25,103 --> 00:15:26,023 C'è Laurent? 252 00:15:28,243 --> 00:15:29,483 - È di sopra? - Sì. 253 00:15:29,483 --> 00:15:30,503 Bene. 254 00:15:30,503 --> 00:15:32,563 So che hanno bisogno di un pilota, 255 00:15:32,563 --> 00:15:36,043 e forse potremmo convincere l'Alpine a fare uno scambio 256 00:15:36,043 --> 00:15:37,803 tra Daniel e Oscar. 257 00:15:37,803 --> 00:15:40,163 Sarebbe un'ottima soluzione. 258 00:15:40,163 --> 00:15:41,163 {\an8}- Tutto ok? - Tu? 259 00:15:41,163 --> 00:15:42,443 {\an8}Bene, sì. Tutto bene? 260 00:15:45,123 --> 00:15:48,063 Forse posso darvi una mano. Chiudiamo la faccenda. 261 00:15:48,583 --> 00:15:50,963 {\an8}Abbiamo Hulk, Mick, Gasly. 262 00:15:50,963 --> 00:15:52,183 {\an8}Sì. 263 00:15:53,743 --> 00:15:54,803 E Daniel? 264 00:15:55,343 --> 00:15:56,483 Vorrei vederlo qui, 265 00:15:56,483 --> 00:15:59,343 ma solo per far sì che resti nella categoria. 266 00:15:59,343 --> 00:16:00,643 È un'opzione. 267 00:16:00,643 --> 00:16:02,403 Forse gli daremo una chance. 268 00:16:03,043 --> 00:16:05,623 Forte. Va bene. Ci vediamo dopo. 269 00:16:05,623 --> 00:16:06,803 - Ciao. - Grazie. 270 00:16:16,683 --> 00:16:18,083 - Mi metto qui? - Sì. 271 00:16:18,823 --> 00:16:19,743 Va bene. 272 00:16:21,543 --> 00:16:22,983 Torneresti all'Alpine? 273 00:16:24,183 --> 00:16:27,503 Sì, sento ancora quella spinta in me. 274 00:16:28,003 --> 00:16:29,463 Voglio tornare a vincere 275 00:16:29,463 --> 00:16:31,783 e competere per podi e vittorie. 276 00:16:31,783 --> 00:16:35,323 Combatterò con tutto me stesso in queste ultime gare 277 00:16:35,323 --> 00:16:37,783 per cercare di ottenere risultati. 278 00:16:37,783 --> 00:16:40,763 La possibilità di avere un posto per l'anno prossimo 279 00:16:40,763 --> 00:16:43,863 per ricordare alle scuderie che sono bravo a guidare, 280 00:16:43,863 --> 00:16:45,903 che voglio ancora vincere, 281 00:16:45,903 --> 00:16:48,243 mi motiva a fare del mio meglio. 282 00:16:48,983 --> 00:16:52,903 È un'opportunità per risollevarmi 283 00:16:52,903 --> 00:16:56,443 e tornare a vincere in un modo diverso. 284 00:17:02,503 --> 00:17:04,763 Siete interessati a Daniel? 285 00:17:05,283 --> 00:17:06,343 È una possibilità. 286 00:17:06,343 --> 00:17:08,143 È tra i favoriti? 287 00:17:08,143 --> 00:17:09,923 Sì, certo. 288 00:17:11,143 --> 00:17:14,183 Gasly, Ricciardo, Hülkenberg, quelli più esperti... 289 00:17:14,183 --> 00:17:15,823 Sì, i piloti più esperti. 290 00:17:15,823 --> 00:17:20,123 Chiunque possa salire su un'auto e segnare un tempo decente, 291 00:17:20,123 --> 00:17:21,043 a dirla tutta. 292 00:17:21,043 --> 00:17:22,703 Sto cercando quello. 293 00:17:22,703 --> 00:17:26,603 Ma Daniel ha fatto arrabbiare tutti quando se n'è andato. 294 00:17:28,263 --> 00:17:30,383 Quello non aiuta. 295 00:17:31,423 --> 00:17:34,443 Il problema è che Daniel Ricciardo guidava per l'Alpine 296 00:17:34,443 --> 00:17:35,783 quando era la Renault. 297 00:17:35,783 --> 00:17:37,463 Potrebbero riprenderselo? 298 00:17:38,483 --> 00:17:39,863 SETTEMBRE 2022 299 00:17:42,103 --> 00:17:43,803 GENNAIO 2019 300 00:17:44,423 --> 00:17:47,623 Facciamo un bell'applauso a Daniel, per favore. Grazie. 301 00:17:48,583 --> 00:17:50,963 Hanno costruito il team intorno a lui. 302 00:17:50,963 --> 00:17:52,903 {\an8}Qual è il tuo sogno, Cyril? 303 00:17:52,903 --> 00:17:53,943 {\an8}È semplice. 304 00:17:54,603 --> 00:17:56,503 Vincere con questi due ragazzi. 305 00:17:57,483 --> 00:17:58,843 Ecco Daniel Ricciardo. 306 00:17:59,443 --> 00:18:00,923 Davvero geniale! 307 00:18:00,923 --> 00:18:02,263 Così! 308 00:18:02,763 --> 00:18:06,123 Daniel Ricciardo regala alla Renault il suo primo podio. 309 00:18:07,243 --> 00:18:09,083 Che performance! 310 00:18:09,083 --> 00:18:13,263 E poi, proprio quando stavano per salire sistematicamente sul podio, 311 00:18:13,263 --> 00:18:15,603 Daniel ha deciso di lasciare la Renault. 312 00:18:16,223 --> 00:18:19,063 La notizia della settimana è che Daniel Ricciardo 313 00:18:19,063 --> 00:18:20,843 passerà alla McLaren. 314 00:18:20,843 --> 00:18:23,743 Non è il progetto a lungo termine che avevamo in mente. 315 00:18:24,343 --> 00:18:26,443 Alla Renault staranno pensando: 316 00:18:26,443 --> 00:18:29,443 "Ti abbiamo dato tutto ciò che hai chiesto e anche di più". 317 00:18:30,123 --> 00:18:34,123 La decisione di lasciare la Renault avrà delle conseguenze su Daniel? 318 00:18:35,343 --> 00:18:37,943 Le scuderie non lo vedrebbero di buon occhio. 319 00:18:40,383 --> 00:18:42,123 - Ehi, amico. - Ehi, come va? 320 00:18:42,123 --> 00:18:43,803 Vogliamo vederti qui. 321 00:18:43,803 --> 00:18:45,583 Grazie. Lo apprezzo molto. 322 00:18:45,583 --> 00:18:48,003 - Non dipende da noi. - Chi vivrà vedrà. 323 00:18:49,083 --> 00:18:50,403 - Grazie. - Andrà bene. 324 00:18:50,403 --> 00:18:52,463 Va bene. Buona gara, ragazzi. 325 00:18:52,963 --> 00:18:56,183 Abbiamo un posto molto ambito 326 00:18:56,923 --> 00:19:00,983 e dobbiamo darlo a qualcuno che, per prima cosa, sia veloce. 327 00:19:02,763 --> 00:19:05,743 E dev'essere un pilota con esperienza. 328 00:19:06,463 --> 00:19:07,843 Abbiamo un buon team, 329 00:19:08,343 --> 00:19:10,603 e stiamo cercando di svilupparlo 330 00:19:10,603 --> 00:19:12,243 per migliorare ancora. 331 00:19:15,083 --> 00:19:16,163 Ciao. 332 00:19:17,003 --> 00:19:19,783 Cosa dicono i pettegolezzi? Che sta succedendo? 333 00:19:19,783 --> 00:19:21,463 Quale pagina? 334 00:19:21,463 --> 00:19:22,503 È da Gossip Girl. 335 00:19:22,503 --> 00:19:24,543 È quello che è privato? 336 00:19:24,543 --> 00:19:27,083 - Sì. - I pettegolezzi dopo. 337 00:19:28,383 --> 00:19:31,183 No, ma ho di meglio da fare, Fabi. Scusa. 338 00:19:31,683 --> 00:19:33,343 {\an8}Pierre Gasly è veloce. 339 00:19:34,003 --> 00:19:35,603 {\an8}Ha vinto dei Gran Premi. 340 00:19:35,603 --> 00:19:37,083 {\an8}È salito sul podio. 341 00:19:37,083 --> 00:19:39,103 Ha molta esperienza, ma è ancora giovane. 342 00:19:39,703 --> 00:19:42,823 È difficile giudicare se si può contare su di lui. 343 00:19:42,823 --> 00:19:45,523 Deve ancora dimostrare quanto vale. 344 00:19:45,523 --> 00:19:46,983 Vattene! 345 00:19:47,503 --> 00:19:49,983 Vattene, forza. Altrimenti faremo tardi! 346 00:19:52,483 --> 00:19:55,183 Questo non finirà su Drive to Survive. 347 00:19:56,223 --> 00:19:57,183 Invece sì. 348 00:19:59,123 --> 00:20:02,263 Sono con la Red Bull o con l'AlphaTauri da dieci anni. 349 00:20:02,263 --> 00:20:03,983 Ma, per come stanno le cose, 350 00:20:03,983 --> 00:20:08,803 è impossibile vincere un Campionato con l'AlphaTauri. 351 00:20:08,803 --> 00:20:11,683 È sicuramente frustrante, 352 00:20:12,203 --> 00:20:16,183 ma il posto all'Alpine è un'ottima opportunità. 353 00:20:16,183 --> 00:20:18,583 È ciò che voglio più di ogni altra cosa. 354 00:20:19,723 --> 00:20:23,983 Girano molte voci su trasferimenti e altre cose. 355 00:20:23,983 --> 00:20:26,063 Hai un contratto per il 2023. 356 00:20:26,063 --> 00:20:29,403 Pensi già ai cambiamenti, a possibili nuovi piloti? 357 00:20:29,403 --> 00:20:33,543 Ovviamente sono cose a cui pensiamo per il futuro. 358 00:20:33,543 --> 00:20:36,803 So che voglio essere in prima fila, che il mio posto è lì, 359 00:20:36,803 --> 00:20:41,103 quindi devo dare il massimo e mettercela davvero tutta 360 00:20:41,103 --> 00:20:43,323 affinché mi offrano quel posto. 361 00:20:43,323 --> 00:20:45,943 Sì, andrà bene. 362 00:20:46,723 --> 00:20:48,123 Sarò un fottuto killer. 363 00:20:48,663 --> 00:20:51,483 DOMENICA - LA GARA 364 00:20:57,983 --> 00:20:59,603 Benvenuti a Zandvoort. 365 00:20:59,603 --> 00:21:03,163 Siamo al Gran Premio d'Olanda, e la gara sta per iniziare. 366 00:21:03,163 --> 00:21:07,443 Lando Norris avrà come compagno Oscar Piastri, la prossima stagione. 367 00:21:07,443 --> 00:21:09,763 Ma dove andrà a finire Daniel Ricciardo? 368 00:21:09,763 --> 00:21:11,863 Il suo futuro è ancora incerto. 369 00:21:11,863 --> 00:21:13,643 Tornerà all'Alpine? 370 00:21:13,643 --> 00:21:16,183 O sarà Pierre Gasly a passare all'Alpine? 371 00:21:16,183 --> 00:21:18,003 Che cosa succederà? 372 00:21:18,663 --> 00:21:22,683 Pierre Gasly ha fatto un ottimo lavoro sia alla Red Bull che all'AlphaTauri, 373 00:21:22,683 --> 00:21:24,163 ed è molto capace, 374 00:21:24,163 --> 00:21:27,163 ma Danny Ric potrebbe avere ancora una chance. 375 00:21:27,163 --> 00:21:29,183 Se vinci nove gare, 376 00:21:29,183 --> 00:21:31,823 non dimentichi di colpo come guidare un'auto da corsa. 377 00:21:32,323 --> 00:21:36,203 Se qualcuno ingaggerà Danny e lo aiuterà a ripartire, 378 00:21:36,203 --> 00:21:39,823 potrà tornare a correre ad alti livelli. 379 00:21:40,703 --> 00:21:44,703 La gente ricorda la tua ultima gara. È così che funziona lo sport. 380 00:21:44,703 --> 00:21:47,403 Ho mostrato cosa so fare con un'auto da centro griglia. 381 00:21:47,403 --> 00:21:50,583 Mi impegno ogni giorno per essere in prima linea, 382 00:21:50,583 --> 00:21:52,823 e faccio di tutto per vincere. 383 00:21:58,043 --> 00:22:02,583 La McLaren e Ricciardo vincono il Gran Premio d'Italia. 384 00:22:03,123 --> 00:22:05,083 {\an8}Sì! 385 00:22:05,083 --> 00:22:06,203 {\an8}P1! 386 00:22:06,203 --> 00:22:10,563 Il giorno della redenzione per Ricciardo, che vince a Monaco! 387 00:22:10,563 --> 00:22:13,823 Daniel Ricciardo, sei il nostro eroe. 388 00:22:15,543 --> 00:22:16,623 {\an8}È il mio momento. 389 00:22:16,623 --> 00:22:18,103 {\an8}È il mio momento, cazzo. 390 00:22:24,643 --> 00:22:28,983 Pierre Gasly vince il Gran Premio d'Italia. 391 00:22:28,983 --> 00:22:30,463 Oh, mio Dio! 392 00:22:30,963 --> 00:22:32,423 Che cos'abbiamo fatto? 393 00:22:43,383 --> 00:22:45,383 {\an8}Luci spente e si parte! 394 00:22:52,343 --> 00:22:55,403 {\an8}Andiamo. Vediamo che riusciamo a fare contro di loro. 395 00:22:55,403 --> 00:22:56,323 Ricevuto. 396 00:23:01,683 --> 00:23:04,163 Mezzo secondo più veloce di Vettel, nell'ultimo giro. 397 00:23:04,883 --> 00:23:07,623 Se manterrai il passo, si metterà bene per noi. 398 00:23:08,263 --> 00:23:11,143 Nel frattempo, Pierre Gasly è bloccato nel centro gruppo. 399 00:23:12,223 --> 00:23:14,363 {\an8}Ok, Pierre, la posizione è ottima. 400 00:23:15,343 --> 00:23:17,103 Alonso è dietro, a 2,2. 401 00:23:17,883 --> 00:23:20,763 Come pilota, vuoi un'auto competitiva, 402 00:23:20,763 --> 00:23:24,603 e ora l'Alpine è al quarto posto tra le scuderie di Formula 1. 403 00:23:24,603 --> 00:23:29,063 Pretendo molto da me stesso, e questa è una grande opportunità. 404 00:23:30,563 --> 00:23:32,903 Ok, Alonso potrebbe attaccare. 405 00:23:35,623 --> 00:23:37,803 Fernando Alonso attacca Pierre Gasly. 406 00:23:37,803 --> 00:23:40,403 Volano scintille da sotto l'AlphaTauri. 407 00:23:40,403 --> 00:23:43,603 Alonso non è abbastanza avanti per provarci. 408 00:23:46,163 --> 00:23:50,063 Sono a un punto della mia carriera in cui devo cogliere ogni chance 409 00:23:50,063 --> 00:23:54,263 e dimostrare che ho ciò che serve per ottenere risultati. 410 00:23:57,863 --> 00:23:59,183 Vedi quanto sono vicino? 411 00:23:59,683 --> 00:24:01,803 Di quanto siamo più veloci? 412 00:24:02,443 --> 00:24:03,663 Continua a spingere. 413 00:24:04,363 --> 00:24:05,743 Concentrati. Possiamo farcela. 414 00:24:10,643 --> 00:24:12,463 {\an8}Per ora Gasly è in P12. 415 00:24:15,003 --> 00:24:15,843 Ricevuto. 416 00:24:20,523 --> 00:24:22,683 Ok, Daniel, andiamo ai box. 417 00:24:22,683 --> 00:24:24,923 So che, negli ultimi 12 mesi, 418 00:24:24,923 --> 00:24:28,123 al volante, non ho mostrato la versione migliore di me stesso. 419 00:24:28,123 --> 00:24:30,303 Ma ho ancora qualcosa da dimostrare. 420 00:24:33,043 --> 00:24:34,063 So che posso farcela. 421 00:24:35,263 --> 00:24:37,583 Incontrerai Vettel all'uscita dai box. 422 00:24:44,283 --> 00:24:46,803 Daniel, ci serve un buon passo. Resta con Vettel. 423 00:24:47,903 --> 00:24:50,243 Ora è troppo veloce sui rettilinei. 424 00:24:54,943 --> 00:24:56,623 Possiamo mantenere il passo? 425 00:24:57,563 --> 00:24:58,783 Continuerò a spingere. 426 00:25:05,243 --> 00:25:08,183 {\an8}Sto distruggendo le gomme posteriori. 427 00:25:08,183 --> 00:25:10,123 Alonso ti mette pressione. 428 00:25:10,123 --> 00:25:11,863 Sta per sorpassarmi. 429 00:25:17,343 --> 00:25:18,703 Ecco Fernando. 430 00:25:18,703 --> 00:25:20,243 Fa la sua mossa, 431 00:25:20,243 --> 00:25:23,623 e Gasly è ora sotto pressione da parte di Zhou Guanyu, 432 00:25:23,623 --> 00:25:26,123 che è dietro di lui nell'Alfa Romeo. 433 00:25:28,323 --> 00:25:29,683 Amo le sfide. 434 00:25:29,683 --> 00:25:32,763 Mi permettono di mostrare il mio talento alla guida 435 00:25:32,763 --> 00:25:34,023 e il mio modo di pensare. 436 00:25:34,023 --> 00:25:35,443 Non sono uno che si arrende. 437 00:25:36,723 --> 00:25:38,983 Vorrei un aggiornamento su Ricciardo. 438 00:25:39,703 --> 00:25:42,183 Siamo ancora più veloci rispetto a lui. 439 00:25:42,723 --> 00:25:44,243 Ma manteniamo il ritmo. 440 00:25:49,783 --> 00:25:51,203 {\an8}Schumacher è a 0,5. 441 00:25:51,203 --> 00:25:52,223 Dietro di te. 442 00:26:03,043 --> 00:26:04,023 Mi ha superato. 443 00:26:04,743 --> 00:26:06,163 Fatico sui rettilinei. 444 00:26:06,703 --> 00:26:08,403 Restiamo con Schumacher. 445 00:26:09,163 --> 00:26:11,063 L'auto dietro è Magnussen. 446 00:26:11,723 --> 00:26:12,563 Ricevuto. 447 00:26:13,123 --> 00:26:14,123 {\an8}Ottimo lavoro, Kev. 448 00:26:14,123 --> 00:26:16,003 {\an8}Hai Ricciardo nel tuo raggio d'azione. 449 00:26:16,003 --> 00:26:17,783 Forza, Kev, puoi farcela. 450 00:26:21,143 --> 00:26:23,623 Ricciardo dovrebbe combattere davanti. 451 00:26:23,623 --> 00:26:27,183 Invece fatica con quella McLaren nelle retrovie. 452 00:26:29,263 --> 00:26:30,603 Che cazzo fai? 453 00:26:30,603 --> 00:26:32,423 Ok, Daniel, continua. 454 00:26:33,303 --> 00:26:34,343 Mancano cinque giri. 455 00:26:34,883 --> 00:26:36,743 Sì, ho molte auto davanti. 456 00:26:40,703 --> 00:26:42,563 {\an8}Ti stai difendendo bene. 457 00:26:42,563 --> 00:26:44,083 In che posizione siamo? 458 00:26:44,883 --> 00:26:46,183 P11. 459 00:26:46,183 --> 00:26:48,283 Sfidiamo Stroll per la P10. 460 00:26:48,283 --> 00:26:50,663 Un altro giro. Metticela tutta. 461 00:26:51,663 --> 00:26:54,123 So che il mio posto è davanti. 462 00:26:54,123 --> 00:26:55,503 Lo voglio più di chiunque. 463 00:26:55,503 --> 00:26:59,303 Devo fare del mio meglio per dimostrare ai team migliori 464 00:26:59,803 --> 00:27:02,083 che ho la stoffa per dare risultati 465 00:27:02,083 --> 00:27:03,963 purché abbia un'auto veloce. 466 00:27:07,783 --> 00:27:10,263 Ottimo lavoro oggi. P11. 467 00:27:10,263 --> 00:27:11,483 E Stroll è in P10. 468 00:27:12,163 --> 00:27:13,083 C'ero quasi. 469 00:27:13,643 --> 00:27:15,723 Comunque appena fuori dalla zona punti. 470 00:27:16,223 --> 00:27:17,703 È stata una bella gara. 471 00:27:18,503 --> 00:27:21,463 Ma Gasly non poteva fare di meglio. 472 00:27:22,963 --> 00:27:24,563 Che giornata. 473 00:27:25,263 --> 00:27:26,603 Buona fortuna a Oscar. 474 00:27:37,543 --> 00:27:39,603 {\an8}Ok, Daniel, bandiera a scacchi. 475 00:27:39,603 --> 00:27:42,563 P17. Non è andata come speravamo. 476 00:27:45,823 --> 00:27:46,663 Già. 477 00:27:47,363 --> 00:27:51,003 So che è stato doloroso di recente, ma non ci arrenderemo. 478 00:27:52,443 --> 00:27:53,863 Sì, è stata dura. 479 00:27:53,863 --> 00:27:54,983 Ne parliamo dopo. 480 00:28:09,123 --> 00:28:10,883 Wow. È stato bello. 481 00:28:10,883 --> 00:28:12,203 È stato bravo. 482 00:28:15,463 --> 00:28:19,563 Non è il risultato che noi o Daniel avremmo voluto. 483 00:28:20,603 --> 00:28:22,783 Ma i fatti sono quelli che sono. 484 00:28:23,443 --> 00:28:25,183 La situazione è questa. 485 00:28:28,783 --> 00:28:31,903 CINQUE SETTIMANE DOPO 486 00:28:31,903 --> 00:28:34,263 SUZUKA - GIAPPONE 487 00:28:37,183 --> 00:28:39,223 - Daniel! - Daniel! 488 00:28:39,223 --> 00:28:40,763 - Ciao. - Buongiorno. 489 00:28:49,063 --> 00:28:51,383 Allora, hai deciso chi avrà quel posto? 490 00:28:51,383 --> 00:28:54,243 Ingaggeremo un pilota con esperienza, 491 00:28:54,243 --> 00:28:56,603 che ha vinto e sa come vincere 492 00:28:57,203 --> 00:29:00,403 e che ha corso più di 100 gare. 493 00:29:01,103 --> 00:29:03,643 Sto parlando di Pierre Gasly. 494 00:29:05,483 --> 00:29:07,383 - Benvenuto all'Alpine. 495 00:29:10,303 --> 00:29:11,683 - Grazie. - Grazie. 496 00:29:12,343 --> 00:29:15,163 Dal punto di vista emotivo, è qualcosa di unico 497 00:29:15,163 --> 00:29:18,143 correre per un team francese, dato che sono francese, 498 00:29:18,143 --> 00:29:20,483 e iniziare questa nuova avventura 499 00:29:20,483 --> 00:29:22,143 e questo nuovo capitolo. 500 00:29:22,663 --> 00:29:23,863 Vieni qui, forza. 501 00:29:23,863 --> 00:29:26,303 Non dovrei leggere prima di firmare? 502 00:29:29,303 --> 00:29:33,623 Sono contento di come stiamo andando come scuderia. 503 00:29:33,623 --> 00:29:37,723 Mi piacciono i piloti che avremo per i prossimi anni. 504 00:29:37,723 --> 00:29:39,923 Credo che sarà un nostro punto di forza. 505 00:29:40,963 --> 00:29:43,063 Volevi fare causa a Oscar, vero? 506 00:29:43,783 --> 00:29:46,623 Secondo me, non avere Oscar nel team 507 00:29:46,623 --> 00:29:50,023 e ingaggiare Pierre Gasly potrebbe essere ancora meglio. 508 00:29:50,023 --> 00:29:52,643 Non c'è bisogno di fare causa a nessuno. 509 00:29:53,263 --> 00:29:55,923 Sono felice che abbiamo due piloti di punta. 510 00:29:57,303 --> 00:29:59,003 Sapendo quello che so ora 511 00:29:59,003 --> 00:30:01,323 e ripensando a ciò che è successo, 512 00:30:01,323 --> 00:30:04,223 se fossi l'amministratore delegato della McLaren, 513 00:30:04,223 --> 00:30:06,083 avrei ingaggiato Pierre Gasly. 514 00:30:08,523 --> 00:30:10,623 Rimpiangi quello che è successo? 515 00:30:14,623 --> 00:30:18,383 No, non mi pento assolutamente di essermi garantito un futuro 516 00:30:18,383 --> 00:30:20,803 e di aver realizzato un mio sogno. 517 00:30:26,483 --> 00:30:27,463 Fanculo tutti. 518 00:30:29,003 --> 00:30:31,443 {\an8}Devi dare risultati ogni singolo weekend. 519 00:30:31,443 --> 00:30:33,643 {\an8}La gente ha la memoria breve qui. 520 00:30:33,643 --> 00:30:37,483 Checo sa che, se non darà risultati, dovremo guardare altrove. 521 00:30:37,983 --> 00:30:39,403 La pressione è tanta. 522 00:30:41,323 --> 00:30:43,883 Se non sono all'altezza, che ci fanno qui? 523 00:30:44,803 --> 00:30:47,323 {\an8}Benvenuti nella rovente Abu Dhabi. 524 00:30:47,323 --> 00:30:49,203 La Ferrari ha commesso molti errori. 525 00:30:49,203 --> 00:30:50,883 Ci sono state molte critiche. 526 00:30:50,883 --> 00:30:52,643 Abbiamo dovuto dar loro la caccia. 527 00:30:57,723 --> 00:30:58,963 I giochi sono aperti. 528 00:31:24,883 --> 00:31:26,743 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli