1
00:00:06,683 --> 00:00:09,943
OXFORDSHIRE, INGLATERRA
2
00:00:09,943 --> 00:00:12,623
- Geraldine, pronta?
- Vamos assustar o papai.
3
00:00:17,503 --> 00:00:18,903
Temos o melhor piloto.
4
00:00:18,903 --> 00:00:20,323
Quem é o melhor?
5
00:00:20,323 --> 00:00:21,963
- O papai.
- Isso aí.
6
00:00:27,123 --> 00:00:29,723
INTERVALO DE VERÃO
7
00:00:29,723 --> 00:00:32,723
{\an8}Para mim, o intervalo de verão
é hora de relaxar,
8
00:00:32,723 --> 00:00:35,203
{\an8}me afastar da pressão da Fórmula 1,
9
00:00:35,203 --> 00:00:38,723
passar um tempo com meus filhos
e minha esposa.
10
00:00:38,723 --> 00:00:40,563
Posso voltar a ser pai.
11
00:00:43,243 --> 00:00:44,143
Odeio acampar.
12
00:00:45,443 --> 00:00:46,463
{\an8}Amor.
13
00:00:46,463 --> 00:00:47,483
{\an8}ESPOSA DO CHRISTIAN
14
00:00:47,483 --> 00:00:49,083
{\an8}Obrigado. Isso vai ajudar.
15
00:00:49,803 --> 00:00:51,363
Tem ar suficiente?
16
00:00:51,983 --> 00:00:53,563
Não está duro, amor.
17
00:01:01,683 --> 00:01:03,363
- Está bom.
- Saúde, pessoal.
18
00:01:03,363 --> 00:01:04,363
Saúde.
19
00:01:04,363 --> 00:01:06,383
- Feliz férias.
- Feliz férias.
20
00:01:07,043 --> 00:01:10,363
Quais as regras na F1?
Não pode nem mandar e-mail?
21
00:01:10,363 --> 00:01:12,903
Não. Tecnicamente, trabalhar é ilegal.
22
00:01:12,903 --> 00:01:15,143
É um descanso de duas semanas.
23
00:01:15,763 --> 00:01:19,343
Os carros estão na fábrica, cobertos,
tipo cavalo de corrida.
24
00:01:19,963 --> 00:01:22,403
Acha que alguém está trabalhando?
25
00:01:22,403 --> 00:01:23,323
Acho.
26
00:01:23,323 --> 00:01:25,403
Acha mesmo? Quem?
27
00:01:25,403 --> 00:01:28,443
Disseram ao Lewis:
"Vamos trabalhar no intervalo
28
00:01:28,443 --> 00:01:30,983
pra melhorar seu carro." Isso é ilegal.
29
00:01:32,523 --> 00:01:34,323
A Mercedes não te preocupa.
30
00:01:36,743 --> 00:01:37,843
Não este ano.
31
00:01:38,643 --> 00:01:42,183
O pessoal da Alpine está puto com o Oscar?
32
00:01:42,183 --> 00:01:43,403
Oscar Piastri?
33
00:01:44,103 --> 00:01:45,283
O que ele disse?
34
00:01:46,363 --> 00:01:49,123
"Eu soube que, sem meu consentimento,
35
00:01:49,123 --> 00:01:53,663
a Alpine comunicou à imprensa hoje à tarde
36
00:01:53,663 --> 00:01:56,363
que serei piloto deles ano que vem.
37
00:01:56,363 --> 00:02:01,823
Está errado. Eu não assinei contrato
com a Alpine para 2023.
38
00:02:02,663 --> 00:02:05,463
Não serei piloto da Alpine ano que vem."
39
00:02:06,203 --> 00:02:09,283
- Ele foi bem claro.
- Então será piloto de quem?
40
00:02:09,283 --> 00:02:12,743
- Ele já deve ter algo definido.
- Já deve ter um contrato.
41
00:02:13,283 --> 00:02:15,143
Não faria isso se não tivesse.
42
00:02:20,463 --> 00:02:23,083
GOURDON, FRANÇA
43
00:02:23,743 --> 00:02:26,503
- Não tem como ficar melhor, amigão.
- É.
44
00:02:26,503 --> 00:02:27,523
Lindo mesmo.
45
00:02:28,663 --> 00:02:32,883
Neste intervalo de verão,
Oscar Piastri é o talento mais desejado.
46
00:02:32,883 --> 00:02:36,703
{\an8}Ele tem um pedigree
que poucos pilotos no paddock têm.
47
00:02:38,783 --> 00:02:40,423
Todos falam bem dele.
48
00:02:40,423 --> 00:02:42,263
{\an8}Foi muito forte na F3 e F2.
49
00:02:42,263 --> 00:02:45,403
{\an8}Venceu o campeonato no primeiro ano.
Um ótimo piloto.
50
00:02:47,163 --> 00:02:48,443
Conheço o Oscar.
51
00:02:48,443 --> 00:02:51,863
{\an8}Ele é muito veloz e merece estar na F1.
52
00:02:52,883 --> 00:02:56,803
{\an8}Oscar é um possível
futuro campeão mundial.
53
00:03:00,203 --> 00:03:01,163
Pronto.
54
00:03:01,163 --> 00:03:02,823
- Quer um chá?
- Quero.
55
00:03:05,143 --> 00:03:07,963
{\an8}Então, como está tudo agora?
56
00:03:07,963 --> 00:03:09,823
{\an8}Estou animado.
57
00:03:09,823 --> 00:03:14,603
{\an8}Não há muitos no mundo
que conseguem ser um piloto da F1.
58
00:03:14,603 --> 00:03:16,903
Mas claro que não subestimo
59
00:03:16,903 --> 00:03:19,963
que este é só o começo
de uma longa jornada,
60
00:03:19,963 --> 00:03:22,943
e tudo que fiz nos últimos 12 anos
61
00:03:22,943 --> 00:03:25,143
me trouxe até aqui e além.
62
00:03:26,383 --> 00:03:28,103
- É isso aí.
- Saúde!
63
00:03:28,103 --> 00:03:31,323
{\an8}SEDE DA MCLAREN, WOKING
64
00:03:32,463 --> 00:03:34,703
Alguma menção hoje nas redes sociais?
65
00:03:36,283 --> 00:03:39,383
{\an8}Eu não vi nada hoje cedo.
66
00:03:41,163 --> 00:03:45,143
Então não tem ninguém esperando
isso acontecer hoje. Isso é bom.
67
00:03:46,883 --> 00:03:49,143
Vamos anunciar às 15h,
68
00:03:49,643 --> 00:03:52,623
e o vídeo será lançado às 14h55.
69
00:03:53,163 --> 00:03:54,363
Tá, ótimo.
70
00:04:04,883 --> 00:04:05,803
Oi, pessoal.
71
00:04:09,143 --> 00:04:10,643
Quero dar uma notícia.
72
00:04:12,143 --> 00:04:13,743
{\an8}Não é muito boa.
73
00:04:13,743 --> 00:04:17,203
{\an8}É meio amarga, com certeza,
mas é melhor ouvirem de mim.
74
00:04:18,423 --> 00:04:21,163
{\an8}O ano de 2022 será meu último
com a McLaren.
75
00:04:22,163 --> 00:04:25,423
Claro que os dois lados
se esforçaram muito,
76
00:04:25,423 --> 00:04:28,583
mas não deu certo do jeito que queríamos.
77
00:04:29,463 --> 00:04:31,283
Então é isso.
78
00:04:31,283 --> 00:04:36,383
Quanto ao que o futuro me reserva,
ainda não sei.
79
00:04:37,603 --> 00:04:40,243
Ainda não sei, mas veremos.
80
00:04:45,283 --> 00:04:46,623
{\an8}Bom te ver de volta.
81
00:04:46,623 --> 00:04:47,783
{\an8}Voltei,
82
00:04:47,783 --> 00:04:50,243
{\an8}e agora sou piloto da McLaren.
83
00:04:50,243 --> 00:04:52,683
{\an8}PILOTO DA MCLAREN, 2023
84
00:04:54,123 --> 00:04:56,103
F1: DIRIGIR PARA VIVER
85
00:04:56,703 --> 00:05:00,803
OS BONZINHOS SE DÃO MAL
86
00:05:02,703 --> 00:05:05,523
OXFORD, INGLATERRA
87
00:05:07,463 --> 00:05:08,303
Bear, vem.
88
00:05:08,303 --> 00:05:12,123
Investimos uns US$ 4 milhões no Oscar,
89
00:05:12,123 --> 00:05:16,263
então vê-lo assinar com a McLaren
foi um baita choque.
90
00:05:17,543 --> 00:05:21,383
{\an8}Tive dificuldade em entender
a falta de lealdade.
91
00:05:22,323 --> 00:05:26,063
Eu esperava que Oscar tivesse
92
00:05:26,063 --> 00:05:29,383
mais integridade do que demonstrou.
93
00:05:30,463 --> 00:05:36,683
Agora temos uma vaga aberta,
que acho que é muito desejada,
94
00:05:37,483 --> 00:05:39,023
e temos que preenchê-la.
95
00:05:45,863 --> 00:05:48,803
SPA, BÉLGICA
96
00:05:49,423 --> 00:05:52,063
Quando acaba seu contrato com a Mercedes?
97
00:05:59,523 --> 00:06:00,983
Não está passando?
98
00:06:00,983 --> 00:06:03,403
- Precisa...
- Vou sair e entrar de novo.
99
00:06:03,403 --> 00:06:04,283
Beleza.
100
00:06:04,283 --> 00:06:05,263
Até mais.
101
00:06:15,643 --> 00:06:19,323
Gente, se me disserem
que aquela água está limpa,
102
00:06:19,863 --> 00:06:21,323
vou pular lá.
103
00:06:21,323 --> 00:06:25,083
Se as coisas forem mal,
vão me ver boiando.
104
00:06:27,343 --> 00:06:28,423
Que merda...
105
00:06:29,523 --> 00:06:32,783
Saber que posso não estar no grid
nem ter contrato em 2023,
106
00:06:32,783 --> 00:06:34,543
se for o fim da jornada,
107
00:06:35,043 --> 00:06:38,003
{\an8}isso é... Caramba...
108
00:06:39,023 --> 00:06:41,223
{\an8}É, me deixa abalado.
109
00:06:44,223 --> 00:06:45,063
Pois é.
110
00:06:51,103 --> 00:06:53,423
- Você está bem?
- Tudo beleza.
111
00:06:53,423 --> 00:06:55,783
Lamento pela notícia. Tudo bem?
112
00:06:55,783 --> 00:06:57,523
- Estou bem.
- Mesmo?
113
00:06:58,423 --> 00:07:00,343
Dói, e fico sentido.
114
00:07:01,423 --> 00:07:03,823
É preciso aceitar o golpe.
115
00:07:05,663 --> 00:07:08,883
Você pode até chorar, se lamentar,
116
00:07:08,883 --> 00:07:11,023
mas as coisas são assim.
117
00:07:11,903 --> 00:07:14,303
- Fiquei chateado com a notícia.
- É.
118
00:07:14,303 --> 00:07:16,783
Vamos ter nove corridas boas.
119
00:07:16,783 --> 00:07:17,663
Exatamente.
120
00:07:18,163 --> 00:07:21,103
Terminar este ano, e depois recomeçar.
121
00:07:21,103 --> 00:07:23,103
Talvez ter uma vitória e...
122
00:07:25,383 --> 00:07:26,923
- Vai ficar bem.
- Vou.
123
00:07:29,263 --> 00:07:30,963
Valeu, amigo. Obrigado.
124
00:07:38,423 --> 00:07:39,363
E aí, mano?
125
00:07:40,063 --> 00:07:42,163
- Curtiu o intervalo?
- Foi bom.
126
00:07:42,163 --> 00:07:43,443
Quando descobriu?
127
00:07:45,143 --> 00:07:46,143
Faz tempo?
128
00:07:46,143 --> 00:07:47,543
Não.
129
00:07:48,163 --> 00:07:50,403
- Durante o intervalo.
- Durante.
130
00:07:51,003 --> 00:07:53,503
- Mas já estávamos conversando.
- Sei.
131
00:07:54,103 --> 00:07:56,403
Acho que vão perguntar pouco pra vocês.
132
00:07:57,343 --> 00:08:00,623
Sejam todos bem-vindos após o intervalo.
133
00:08:01,483 --> 00:08:04,843
Daniel, podemos começar com você?
134
00:08:05,903 --> 00:08:10,323
Tivemos a notícia de que você vai sair
da McLaren no fim da temporada.
135
00:08:10,323 --> 00:08:11,923
O que acha disso?
136
00:08:13,683 --> 00:08:15,883
Então, é claro que...
137
00:08:16,543 --> 00:08:19,223
não é o resultado que queríamos.
138
00:08:19,223 --> 00:08:22,623
No fim das contas,
não foi o cenário desejado.
139
00:08:22,623 --> 00:08:25,843
Como um conjunto,
nós não nos acertamos bem.
140
00:08:25,843 --> 00:08:30,103
Muitos fins de semana
foram sofridos demais.
141
00:08:31,903 --> 00:08:36,023
Os momentos de dúvida, frustração, raiva
142
00:08:36,023 --> 00:08:38,003
e um misto de sentimentos
143
00:08:38,003 --> 00:08:39,543
são complicados.
144
00:08:40,043 --> 00:08:43,143
Como encara as próximas nove corridas?
145
00:08:44,503 --> 00:08:47,743
Eu sempre sinto que tenho algo a provar.
146
00:08:48,563 --> 00:08:51,183
Não vou pra corrida só pra me divertir.
147
00:08:51,183 --> 00:08:54,003
Quero ser o mais competitivo
e veloz possível,
148
00:08:54,003 --> 00:08:56,543
então não posso dar bobeira.
149
00:08:58,083 --> 00:09:00,323
Claro que é doloroso.
150
00:09:01,923 --> 00:09:05,703
Mas, por mais que seja difícil de aceitar,
151
00:09:06,343 --> 00:09:10,363
se eu me entregar
e não der a volta por cima,
152
00:09:10,363 --> 00:09:11,883
nada vai mudar.
153
00:09:17,363 --> 00:09:20,123
Essa coisa toda do Daniel e da McLaren
154
00:09:20,123 --> 00:09:22,203
não é uma situação fácil.
155
00:09:22,203 --> 00:09:24,363
Mas, no fim das contas,
156
00:09:25,623 --> 00:09:29,023
{\an8}já vivi coisa o bastante na F1
157
00:09:29,023 --> 00:09:31,543
{\an8}para saber que é um mundo cruel.
158
00:09:33,283 --> 00:09:35,583
Daniel está aqui há tempos.
159
00:09:35,583 --> 00:09:40,763
{\an8}Ele sabe que teve alguns anos ruins.
160
00:09:40,763 --> 00:09:46,983
Claro que não é o resultado
que eu queria, mas não tem jeito.
161
00:09:47,603 --> 00:09:50,783
- Posso ter um ano de folga no México.
- Claro!
162
00:09:53,703 --> 00:09:54,883
Só umas informações.
163
00:09:55,383 --> 00:09:56,683
Na entrevista,
164
00:09:56,683 --> 00:10:00,823
vão perguntar se está pronto
pra liderar a equipe no ano que vem.
165
00:10:00,823 --> 00:10:01,923
Já estou pronto.
166
00:10:05,223 --> 00:10:08,763
As coisas estão chegando ao fim
entre Daniel e a equipe.
167
00:10:09,263 --> 00:10:13,503
{\an8}É triste se separar, terminar a relação.
168
00:10:14,503 --> 00:10:17,443
Você sente compaixão
pelo que Daniel passou?
169
00:10:18,183 --> 00:10:19,463
Eu diria que não.
170
00:10:21,843 --> 00:10:23,683
Vão me odiar por dizer isso.
171
00:10:24,883 --> 00:10:27,443
Ele é um cara ótimo e divertido,
172
00:10:27,443 --> 00:10:31,623
mas, assim como em tudo,
se você não mostra resultado, então...
173
00:10:32,463 --> 00:10:33,603
É a vida.
174
00:10:40,703 --> 00:10:42,143
Parabéns pelo Piastri.
175
00:10:42,743 --> 00:10:46,803
Eu vou dançar o break, fazer tipo...
Tenho treinado meu moonwalk.
176
00:10:47,943 --> 00:10:50,283
Por que eles estavam tão confiantes?
177
00:10:51,343 --> 00:10:53,303
É uma boa pergunta para eles.
178
00:10:53,863 --> 00:10:54,823
Otmar!
179
00:10:57,183 --> 00:11:00,603
Otmar foi pego de calças arriadas.
180
00:11:01,103 --> 00:11:02,623
Eu ficaria envergonhado.
181
00:11:07,523 --> 00:11:08,843
Odeio perder.
182
00:11:09,883 --> 00:11:12,863
Isso é algo muito doloroso para mim.
183
00:11:18,243 --> 00:11:21,983
Eles querem o melhor para a equipe,
eu entendo isso.
184
00:11:23,603 --> 00:11:28,223
Mas como disse o grande Yogi Berra:
"Só acaba quando termina."
185
00:11:28,223 --> 00:11:30,343
UMA SEMANA DEPOIS
186
00:11:35,523 --> 00:11:39,143
ZANDVOORT, PAÍSES BAIXOS
187
00:11:39,143 --> 00:11:43,303
Levanta as mãos pro alto
quem estiver animado!
188
00:11:54,163 --> 00:11:56,403
Você causou confusão, hein?
189
00:11:56,403 --> 00:11:57,303
- Quem?
- Você.
190
00:11:57,303 --> 00:11:58,503
Foi o Seb.
191
00:11:59,823 --> 00:12:00,783
Como vai?
192
00:12:00,783 --> 00:12:02,703
Bem. O que vai fazer?
193
00:12:03,863 --> 00:12:05,543
Quem sabe?
194
00:12:06,223 --> 00:12:07,463
Indy 500?
195
00:12:08,243 --> 00:12:09,323
Que medo!
196
00:12:09,323 --> 00:12:11,823
Sim, eu entendo.
197
00:12:11,823 --> 00:12:16,403
Mas pode ficar lá em primeiro, segundo.
É bem diferente.
198
00:12:16,403 --> 00:12:19,243
Eu sei. Vamos ver.
199
00:12:19,243 --> 00:12:23,503
- Pode te dar ânimo.
- Sim, mas ainda quero isso daqui.
200
00:12:24,843 --> 00:12:26,863
Ainda gosto da Fórmula 1.
201
00:12:29,183 --> 00:12:31,183
Eu disse para não confiar no Zak.
202
00:12:32,623 --> 00:12:35,403
- Fique bem.
- Obrigado, cara. Obrigado.
203
00:12:37,003 --> 00:12:38,963
Oi, rapazes. Bom dia.
204
00:12:38,963 --> 00:12:42,843
A F1 é muito implacável
porque o valor da vitória é alto demais,
205
00:12:42,843 --> 00:12:44,543
e as pessoas fazem de tudo.
206
00:12:46,363 --> 00:12:47,383
Muito obrigado!
207
00:12:47,983 --> 00:12:53,543
É o Clube das Piranhas,
ou de águas infestadas de tubarões,
208
00:12:53,543 --> 00:12:56,343
mas não me deixo enganar
nem fico com medo.
209
00:12:56,343 --> 00:12:59,043
Estou há 25 anos no esporte.
210
00:12:59,043 --> 00:13:01,463
Sei bem o que faço.
211
00:13:11,403 --> 00:13:12,463
{\an8}O Zak está?
212
00:13:12,463 --> 00:13:13,623
{\an8}Sim, está ali.
213
00:13:13,623 --> 00:13:14,803
{\an8}ESCRITÓRIO DO ZAK
214
00:13:15,563 --> 00:13:16,403
E aí?
215
00:13:18,283 --> 00:13:20,543
Com esse lance do Oscar,
216
00:13:20,543 --> 00:13:24,983
embora o tenhamos perdido, temos chance
de processo na lei do Reino Unido.
217
00:13:24,983 --> 00:13:26,583
APENAS CONVIDADOS
218
00:13:26,583 --> 00:13:30,143
Ele não devia ter aceitado nada
se achava que não tinha contrato.
219
00:13:30,143 --> 00:13:31,863
Ele se aproveitou de nós.
220
00:13:32,903 --> 00:13:39,503
Se sabe que não há contrato
e aceita tudo o que a outra parte te dá,
221
00:13:39,503 --> 00:13:42,523
mas sem dar em troca o que deveria,
222
00:13:42,523 --> 00:13:44,483
precisa devolver o dinheiro.
223
00:13:45,443 --> 00:13:47,063
É enriquecimento ilícito.
224
00:13:47,063 --> 00:13:50,623
Já fizemos as contas.
O valor dá US$ 5 milhões.
225
00:13:52,043 --> 00:13:57,823
O lado ruim disso é que processá-lo
causaria um problema de RP.
226
00:13:58,363 --> 00:14:00,723
Os US$ 5 milhões valem a pena?
227
00:14:01,323 --> 00:14:03,843
São US$ 5 milhões. Ninguém abre mão disso.
228
00:14:04,643 --> 00:14:06,843
Não precisamos brigar na imprensa.
229
00:14:06,843 --> 00:14:09,903
- Ficamos calados.
- Isso pode nos afetar.
230
00:14:09,903 --> 00:14:13,183
Sem entrar em detalhes
do meu contrato com Oscar,
231
00:14:13,183 --> 00:14:16,903
provavelmente terei que apoiá-lo,
232
00:14:16,903 --> 00:14:20,323
então os problemas dele serão meus também.
233
00:14:20,323 --> 00:14:21,283
E daí?
234
00:14:25,363 --> 00:14:28,703
Todos me consideram um cara tranquilo,
235
00:14:28,703 --> 00:14:30,983
mas sou um competidor feroz.
236
00:14:30,983 --> 00:14:35,743
O que você vê na fachada
não é bem o que acontece por dentro.
237
00:14:37,103 --> 00:14:41,883
O fato de a McLaren possivelmente
ter que pagar isso pelo Oscar
238
00:14:41,883 --> 00:14:44,263
é uma doce vitória para Otmar.
239
00:14:45,903 --> 00:14:51,003
A Alpine quer processar o Piastri,
o que é uma puta loucura.
240
00:14:51,003 --> 00:14:54,283
Zak já tem problemas.
Deve pagar a rescisão do Daniel,
241
00:14:54,283 --> 00:14:57,403
{\an8}e apostou alto na contratação do Oscar,
242
00:14:58,163 --> 00:15:00,763
que agora pode custar caro a ele,
243
00:15:00,763 --> 00:15:03,803
porque também teria que pagar à Alpine.
244
00:15:03,803 --> 00:15:06,543
Está contra a parede.
Precisa de uma saída.
245
00:15:09,123 --> 00:15:13,143
Quando algo é questionado
e requer um julgamento no tribunal,
246
00:15:13,143 --> 00:15:17,023
nunca dá para ter certeza do resultado.
247
00:15:18,803 --> 00:15:21,043
Por essa eu não esperava,
248
00:15:21,543 --> 00:15:23,083
mas tenho um plano.
249
00:15:24,203 --> 00:15:25,223
- Oi.
- Olá.
250
00:15:25,223 --> 00:15:26,563
O Laurent está?
251
00:15:28,243 --> 00:15:29,483
- Lá em cima?
- Sim.
252
00:15:29,483 --> 00:15:30,543
Ótimo.
253
00:15:30,543 --> 00:15:32,463
Sei que precisam de um piloto,
254
00:15:32,463 --> 00:15:36,103
e se conseguirmos fazer
uma troca de pilotos com eles,
255
00:15:36,103 --> 00:15:37,863
entre Daniel e Oscar,
256
00:15:37,863 --> 00:15:40,163
será uma ótima solução.
257
00:15:40,163 --> 00:15:41,143
- Tudo bem?
- Beleza?
258
00:15:41,143 --> 00:15:42,423
Bem, e você?
259
00:15:45,123 --> 00:15:48,183
Acho que posso ajudar.
Vamos dar um fim a isso.
260
00:15:48,183 --> 00:15:50,963
{\an8}Temos Hülk, Mick, Gasly.
261
00:15:50,963 --> 00:15:52,183
{\an8}Sim.
262
00:15:53,263 --> 00:15:54,503
E Daniel?
263
00:15:55,223 --> 00:15:56,483
Eu adoraria vê-lo aqui,
264
00:15:56,483 --> 00:15:59,343
mas só porque quero
que ele continue no esporte.
265
00:15:59,343 --> 00:16:02,403
Ele é uma das opções.
Podemos dar uma chance a ele.
266
00:16:03,043 --> 00:16:05,643
Ótimo. Tudo bem, até mais.
267
00:16:05,643 --> 00:16:07,363
- Até.
- Tchau.
268
00:16:16,623 --> 00:16:18,083
- Sento aqui?
- Isso.
269
00:16:18,823 --> 00:16:19,743
Então tá.
270
00:16:21,543 --> 00:16:23,143
Você iria para a Alpine?
271
00:16:24,183 --> 00:16:27,503
Sim. Ainda tenho determinação.
272
00:16:28,003 --> 00:16:31,783
Quero voltar a vencer,
poder lutar por pódios e vitórias.
273
00:16:31,783 --> 00:16:35,323
Vou dar o máximo de mim
nessas últimas corridas
274
00:16:35,323 --> 00:16:37,783
e tentar obter um resultado.
275
00:16:37,783 --> 00:16:40,763
Pensar que posso ter um contrato
ano que vem,
276
00:16:40,763 --> 00:16:43,863
lembrar às equipes que ainda posso pilotar
277
00:16:43,863 --> 00:16:45,903
e que ainda tenho a mesma garra...
278
00:16:45,903 --> 00:16:48,243
Isso me motiva a sair bem.
279
00:16:48,983 --> 00:16:52,903
É uma chance de me reconstruir,
280
00:16:52,903 --> 00:16:56,443
e voltar ao topo de outra forma.
281
00:17:02,503 --> 00:17:05,243
Daniel é do seu interesse?
282
00:17:05,243 --> 00:17:06,343
É um deles.
283
00:17:06,343 --> 00:17:08,143
Está no topo da sua lista?
284
00:17:08,143 --> 00:17:09,923
Claro que está.
285
00:17:11,143 --> 00:17:14,183
Gasly, Ricciardo, Hülkenberg,
todos os experientes...
286
00:17:14,183 --> 00:17:15,823
Os pilotos experientes.
287
00:17:15,823 --> 00:17:21,043
Todos que podem pilotar um carro
e marcar um tempo bom, basicamente.
288
00:17:21,043 --> 00:17:22,703
É isso que eu quero.
289
00:17:22,703 --> 00:17:26,603
Mas o Daniel deixou todo mundo chateado
quando saiu.
290
00:17:28,143 --> 00:17:30,383
Isso não ajuda.
291
00:17:31,423 --> 00:17:35,783
O problema é que Daniel Ricciardo
pilotava pra Alpine quando era Renault.
292
00:17:35,783 --> 00:17:37,463
Eles o aceitariam de volta?
293
00:17:38,463 --> 00:17:39,863
SETEMBRO DE 2022
294
00:17:42,103 --> 00:17:43,803
JANEIRO DE 2019
295
00:17:44,423 --> 00:17:47,623
Uma salva de palmas para Daniel. Obrigado.
296
00:17:48,583 --> 00:17:50,963
Eles montaram a equipe baseando-se nele.
297
00:17:50,963 --> 00:17:52,903
{\an8}Qual seu sonho, Cyril?
298
00:17:52,903 --> 00:17:53,943
{\an8}Essa é fácil.
299
00:17:54,603 --> 00:17:56,503
Vencer com esses dois rapazes.
300
00:17:57,423 --> 00:17:58,843
Lá vem Daniel Ricciardo.
301
00:17:59,443 --> 00:18:00,923
Manobra genial!
302
00:18:00,923 --> 00:18:02,263
Isso aí!
303
00:18:02,763 --> 00:18:06,123
Daniel Ricciardo
dá o primeiro pódio à Renault.
304
00:18:07,243 --> 00:18:09,083
Que belo desempenho!
305
00:18:09,083 --> 00:18:13,263
E bem quando estavam
quase conseguindo ter vitórias regulares,
306
00:18:13,263 --> 00:18:15,603
Daniel decidiu sair da Renault.
307
00:18:16,223 --> 00:18:17,343
A grande notícia
308
00:18:17,343 --> 00:18:20,843
é que Daniel Ricciardo irá para a McLaren.
309
00:18:20,843 --> 00:18:23,743
Não é o projeto de longo prazo combinado.
310
00:18:24,343 --> 00:18:26,443
A Renault deve pensar:
311
00:18:26,443 --> 00:18:29,443
"Nós te demos tudo o que queria, e mais."
312
00:18:30,123 --> 00:18:34,123
Abandonar a Renault
vai voltar para assombrar Daniel?
313
00:18:35,143 --> 00:18:37,943
Possíveis equipes não vão gostar disso.
314
00:18:40,383 --> 00:18:42,123
- Oi, cara.
- Oi. Como vai?
315
00:18:42,123 --> 00:18:43,803
Queremos você aqui.
316
00:18:43,803 --> 00:18:45,583
Obrigado. Fico agradecido.
317
00:18:45,583 --> 00:18:48,003
- Não depende de nós.
- O tempo dirá.
318
00:18:49,043 --> 00:18:50,343
- Obrigado.
- Vai dar certo.
319
00:18:50,343 --> 00:18:52,463
Tá bom. Boa corrida, gente.
320
00:18:52,963 --> 00:18:56,183
Temos uma vaga muito desejada
321
00:18:56,923 --> 00:19:00,983
e temos que preenchê-la
com alguém que seja veloz.
322
00:19:02,763 --> 00:19:05,743
E que seja alguém experiente.
323
00:19:06,463 --> 00:19:07,843
Temos uma boa equipe,
324
00:19:08,343 --> 00:19:10,603
e queremos evoluir,
325
00:19:10,603 --> 00:19:12,243
melhorar ainda mais.
326
00:19:15,083 --> 00:19:16,163
Olá!
327
00:19:17,003 --> 00:19:19,783
Quais são as fofocas? Contem tudo.
328
00:19:19,783 --> 00:19:22,503
- De onde é?
- É de Gossip Girl.
329
00:19:22,503 --> 00:19:24,543
É a que é particular?
330
00:19:24,543 --> 00:19:27,063
- Sim.
- Fofoca é só depois.
331
00:19:28,383 --> 00:19:31,183
Tenho mais o que fazer, Fabi. Foi mal.
332
00:19:31,683 --> 00:19:33,483
{\an8}Pierre Gasly é rápido.
333
00:19:34,003 --> 00:19:37,083
{\an8}Já venceu GPs, subiu ao pódio.
334
00:19:37,083 --> 00:19:39,103
{\an8}É muito experiente, mas é jovem.
335
00:19:39,803 --> 00:19:42,823
É difícil saber
se poderemos contar com ele.
336
00:19:42,823 --> 00:19:45,523
Ele ainda precisa provar o próprio valor.
337
00:19:45,523 --> 00:19:47,463
Vai! Sai fora!
338
00:19:47,463 --> 00:19:50,023
Vamos nos atrasar. Vai!
339
00:19:52,483 --> 00:19:55,423
Isso não vai entrar em Dirigir para Viver.
340
00:19:56,223 --> 00:19:57,183
Vai, sim.
341
00:19:58,983 --> 00:20:02,263
Estou com a Red Bull,
ou AlphaTauri, há dez anos.
342
00:20:02,263 --> 00:20:03,983
Mas do jeito que está agora,
343
00:20:03,983 --> 00:20:08,803
é impossível vencer um campeonato
com a AlphaTauri.
344
00:20:08,803 --> 00:20:11,683
É muito frustrante.
345
00:20:12,203 --> 00:20:16,183
A vaga na Alpine
é uma grande oportunidade.
346
00:20:16,183 --> 00:20:18,583
É o que mais quero neste mundo.
347
00:20:19,743 --> 00:20:23,983
Há muitos boatos de transferências e tal.
348
00:20:23,983 --> 00:20:26,063
Você tem seu contrato para 2023.
349
00:20:26,063 --> 00:20:29,403
Pensa nas movimentações,
nos novos pilotos chegando?
350
00:20:29,403 --> 00:20:33,543
Claro, são coisas que pensamos
a respeito do futuro.
351
00:20:33,543 --> 00:20:36,803
Eu quero estar na frente,
e lá é o meu lugar,
352
00:20:36,803 --> 00:20:41,103
então preciso ter
o melhor desempenho possível
353
00:20:41,103 --> 00:20:43,323
para ter chance de conseguir a vaga.
354
00:20:43,323 --> 00:20:45,943
Vai ser interessante.
355
00:20:46,603 --> 00:20:48,623
É hora de matar a pau.
356
00:20:48,623 --> 00:20:51,483
DOMINGO
A CORRIDA
357
00:20:57,983 --> 00:20:59,603
Bem-vindos a Zandvoort.
358
00:20:59,603 --> 00:21:03,163
É o Grande Prêmio da Holanda,
e a corrida já vai começar.
359
00:21:03,163 --> 00:21:07,443
Lando Norris será colega de equipe
de Oscar Piastri na temporada que vem.
360
00:21:07,443 --> 00:21:09,763
Onde Daniel Ricciardo ficará?
361
00:21:09,763 --> 00:21:11,863
O futuro ainda é uma incógnita.
362
00:21:11,863 --> 00:21:13,643
Vai voltar para a Alpine?
363
00:21:13,643 --> 00:21:16,183
Pierre Gasly estará na Alpine?
364
00:21:16,183 --> 00:21:18,003
Ninguém sabe como será.
365
00:21:18,663 --> 00:21:22,683
Pierre Gasly fez um ótimo trabalho
na Red Bull e AlphaTauri
366
00:21:22,683 --> 00:21:24,163
e tem muita capacidade,
367
00:21:24,163 --> 00:21:27,163
mas ainda vejo Danny Ric
como uma possibilidade.
368
00:21:27,163 --> 00:21:29,223
Tendo tido nove vitórias,
369
00:21:29,223 --> 00:21:32,283
não dá para esquecer
como se pilota com rapidez.
370
00:21:32,283 --> 00:21:36,203
Se alguém apostar no Danny
e der a ele o incentivo necessário,
371
00:21:36,203 --> 00:21:39,823
ele ainda pode ter um desempenho alto.
372
00:21:40,703 --> 00:21:43,423
As pessoas só se lembram
da sua última corrida.
373
00:21:43,423 --> 00:21:44,703
Esse esporte é assim.
374
00:21:44,703 --> 00:21:47,403
Mostrei do que sou capaz
num carro intermediário.
375
00:21:47,403 --> 00:21:50,583
Ralo muito todo dia
porque quero disputar na frente,
376
00:21:50,583 --> 00:21:52,903
e tudo o que faço é visando vencer.
377
00:21:57,843 --> 00:22:02,583
A McLaren e Ricciardo
vencem o Grande Prêmio da Itália.
378
00:22:03,123 --> 00:22:05,083
Isso!
379
00:22:05,083 --> 00:22:06,203
P1!
380
00:22:06,203 --> 00:22:10,583
Dia da redenção para Ricciardo.
Ele vence em Mônaco!
381
00:22:10,583 --> 00:22:13,823
Daniel Ricciardo, você é nosso herói.
382
00:22:15,483 --> 00:22:16,623
É a minha hora.
383
00:22:16,623 --> 00:22:17,903
Minha hora, porra!
384
00:22:24,643 --> 00:22:28,983
Pierre Gasly vence
o Grande Prêmio da Itália!
385
00:22:28,983 --> 00:22:30,463
Meu Deus!
386
00:22:30,963 --> 00:22:32,963
Nós conseguimos?
387
00:22:43,263 --> 00:22:45,383
Luzes apagadas. Foi dada a largada!
388
00:22:52,343 --> 00:22:55,403
{\an8}Foco, DR. Vamos enfrentar esses caras.
389
00:22:55,403 --> 00:22:56,323
Entendido.
390
00:23:01,683 --> 00:23:04,163
Meio segundo mais rápido que Vettel.
391
00:23:04,963 --> 00:23:07,623
Se mantiver o ritmo, vai ser ótimo.
392
00:23:08,163 --> 00:23:11,603
Pierre Gasly está preso
no pelotão do meio.
393
00:23:12,223 --> 00:23:14,803
{\an8}Pierre, a posição está boa.
394
00:23:14,803 --> 00:23:17,103
Alonso 2,2s atrás.
395
00:23:17,883 --> 00:23:20,763
Como piloto,
você quer um carro competitivo,
396
00:23:20,763 --> 00:23:24,603
e a Alpine é atualmente
a quarta melhor na F1.
397
00:23:24,603 --> 00:23:29,063
Tenho muita expectativa quanto a mim,
e essa é uma grande oportunidade.
398
00:23:30,563 --> 00:23:32,903
Alonso está vindo, atacando.
399
00:23:35,623 --> 00:23:37,803
Fernando Alonso tenta passar Pierre Gasly.
400
00:23:37,803 --> 00:23:40,403
Faíscas voam debaixo do AlphaTauri.
401
00:23:40,403 --> 00:23:43,603
Alonso não se posicionou bem
para ultrapassar.
402
00:23:46,063 --> 00:23:50,063
Estou num ponto na carreira
em que tenho que aproveitar toda chance
403
00:23:50,063 --> 00:23:54,263
e mostrar que tenho o necessário
para obter resultados.
404
00:23:57,863 --> 00:23:59,183
Estou muito perto?
405
00:23:59,683 --> 00:24:01,803
De quanto ritmo preciso?
406
00:24:02,443 --> 00:24:03,603
Continue assim.
407
00:24:04,363 --> 00:24:06,203
Foco. Vamos conseguir.
408
00:24:10,643 --> 00:24:12,463
{\an8}Gasly está em P12.
409
00:24:15,003 --> 00:24:15,843
Entendido.
410
00:24:20,523 --> 00:24:22,683
Daniel, box nesta volta.
411
00:24:22,683 --> 00:24:24,923
Sei que nos últimos 12 meses,
412
00:24:24,923 --> 00:24:28,123
no carro, não tenho mostrado
minha melhor versão.
413
00:24:28,123 --> 00:24:30,283
Ainda tenho algo a provar.
414
00:24:32,943 --> 00:24:34,063
Eu sei que consigo.
415
00:24:35,263 --> 00:24:37,823
Ficará perto de Vettel
na saída da pit lane.
416
00:24:44,463 --> 00:24:46,803
Daniel, ritmo. Fique perto de Vettel.
417
00:24:47,903 --> 00:24:50,743
Ele está muito rápido nas retas.
418
00:24:54,943 --> 00:24:56,783
Daniel, dá pra manter o ritmo?
419
00:24:57,603 --> 00:24:58,783
Vou forçar.
420
00:25:05,243 --> 00:25:08,183
{\an8}Estou destruindo os pneus traseiros.
421
00:25:08,183 --> 00:25:10,123
Sob alta pressão de Alonso.
422
00:25:10,123 --> 00:25:11,863
Vou ser ultrapassado.
423
00:25:17,343 --> 00:25:20,243
Lá vai Fernando. Ele ultrapassou.
424
00:25:20,243 --> 00:25:23,623
Gasly fica sob pressão de Zhou Guanyu,
425
00:25:23,623 --> 00:25:26,123
logo atrás dele no Alfa Romeo.
426
00:25:28,323 --> 00:25:29,683
Eu adoro desafios.
427
00:25:29,683 --> 00:25:32,763
É a chance de brilhar
e mostrar minha habilidade
428
00:25:32,763 --> 00:25:34,023
e minha atitude.
429
00:25:34,023 --> 00:25:35,443
Eu não desisto.
430
00:25:36,723 --> 00:25:39,203
Me informe a respeito do Ricciardo.
431
00:25:39,703 --> 00:25:42,183
Estamos mais rápidos do que Ricciardo,
432
00:25:42,183 --> 00:25:44,243
mas temos que manter o ritmo.
433
00:25:49,783 --> 00:25:52,223
{\an8}Schumacher 0,5s logo atrás.
434
00:26:03,043 --> 00:26:04,043
Ultrapassou.
435
00:26:04,743 --> 00:26:06,163
As retas me destroem.
436
00:26:06,703 --> 00:26:08,403
Vamos alcançar Schumacher.
437
00:26:09,163 --> 00:26:11,063
Atrás está Magnussen.
438
00:26:11,723 --> 00:26:12,563
Entendido.
439
00:26:13,123 --> 00:26:16,003
{\an8}Bom trabalho, Kev.
Ricciardo está ao alcance.
440
00:26:16,003 --> 00:26:17,783
Vai, Kev, você consegue.
441
00:26:21,883 --> 00:26:23,803
Ricciardo deveria estar na frente.
442
00:26:23,803 --> 00:26:26,643
Daniel está tendo problemas
com o McLaren atrás.
443
00:26:29,263 --> 00:26:30,603
Que porra é essa?
444
00:26:30,603 --> 00:26:32,423
Daniel, continue.
445
00:26:33,303 --> 00:26:34,843
Faltam cinco voltas.
446
00:26:34,843 --> 00:26:36,943
É, tem muitos carros na frente.
447
00:26:40,703 --> 00:26:42,563
{\an8}Isso, está defendendo bem.
448
00:26:42,563 --> 00:26:44,083
Qual nossa posição?
449
00:26:44,883 --> 00:26:46,183
P11.
450
00:26:46,183 --> 00:26:48,283
Enfrentamos Stroll por P10.
451
00:26:48,283 --> 00:26:50,663
Mais uma volta. Agora é tudo ou nada.
452
00:26:51,663 --> 00:26:54,123
Meu lugar é na frente com os outros.
453
00:26:54,123 --> 00:26:55,503
Quero muito isso.
454
00:26:55,503 --> 00:26:59,303
Tenho que ser o melhor
para provar às principais equipes
455
00:26:59,803 --> 00:27:03,963
que consigo conquistar bons resultados
se me derem um carro veloz.
456
00:27:07,783 --> 00:27:10,263
Ótimo trabalho hoje. P11.
457
00:27:10,263 --> 00:27:11,483
Stroll é P10.
458
00:27:12,163 --> 00:27:13,303
Quase alcancei.
459
00:27:13,803 --> 00:27:16,183
Mas fiquei fora dos dez primeiros.
460
00:27:16,183 --> 00:27:17,863
Fez uma boa corrida.
461
00:27:18,503 --> 00:27:21,463
Não tinha como Gasly
se sair melhor que isso.
462
00:27:22,963 --> 00:27:24,423
Que dia!
463
00:27:25,263 --> 00:27:26,603
Boa sorte ao Oscar.
464
00:27:37,543 --> 00:27:39,603
{\an8}Daniel, bandeira quadriculada.
465
00:27:39,603 --> 00:27:42,563
P17. Não era a corrida almejada,
pra ser sincero.
466
00:27:45,823 --> 00:27:46,663
É...
467
00:27:47,363 --> 00:27:51,003
Sei que tem sido muito sofrido,
mas vou continuar tentando.
468
00:27:52,443 --> 00:27:55,203
É, tem sido difícil. Depois conversamos.
469
00:28:09,123 --> 00:28:10,883
Caramba, você se saiu bem.
470
00:28:10,883 --> 00:28:12,203
Ele foi muito bem.
471
00:28:15,463 --> 00:28:19,803
Não é o resultado esperado por Daniel
nem por nós.
472
00:28:20,603 --> 00:28:22,783
Mas a realidade é essa.
473
00:28:23,443 --> 00:28:25,183
É assim que funciona.
474
00:28:28,783 --> 00:28:31,903
CINCO SEMANAS DEPOIS
475
00:28:31,903 --> 00:28:34,263
SUZUKA, JAPÃO
476
00:28:37,183 --> 00:28:39,223
- Daniel!
- Daniel!
477
00:28:39,223 --> 00:28:40,763
- Oi.
- Bom dia.
478
00:28:49,063 --> 00:28:51,383
Já decidiu quem ficará com a vaga?
479
00:28:51,383 --> 00:28:54,243
Vamos pôr alguém com experiência,
480
00:28:54,243 --> 00:28:56,603
que venceu uma corrida, sabe vencer,
481
00:28:56,603 --> 00:29:00,503
e já fez mais de 100 corridas.
482
00:29:01,063 --> 00:29:03,783
Vamos contratar Pierre Gasly.
483
00:29:05,483 --> 00:29:07,883
- Bem-vindo à Alpine.
484
00:29:10,303 --> 00:29:11,683
- Obrigado.
- Obrigado.
485
00:29:12,343 --> 00:29:15,003
Em termos de emoção, é especial.
486
00:29:15,003 --> 00:29:18,143
Correr em uma equipe francesa,
sendo francês,
487
00:29:18,143 --> 00:29:22,143
poder começar essa nova aventura
e um novo capítulo na carreira.
488
00:29:22,143 --> 00:29:23,823
É só assinar.
489
00:29:23,823 --> 00:29:26,123
Não devo ler sempre o que assino?
490
00:29:29,183 --> 00:29:33,623
Fico feliz com nosso desempenho
como equipe de corrida.
491
00:29:33,623 --> 00:29:37,723
Gosto da nossa formação de pilotos
para o futuro.
492
00:29:37,723 --> 00:29:39,923
Vai ser a nossa força.
493
00:29:40,423 --> 00:29:43,063
Queria processar Oscar, certo?
494
00:29:43,783 --> 00:29:46,823
Para mim, sem Oscar na equipe,
495
00:29:46,823 --> 00:29:50,023
mas tendo Pierre Gasly,
pode ser muito melhor.
496
00:29:50,023 --> 00:29:52,643
Não precisamos processar.
497
00:29:53,263 --> 00:29:55,923
Estou feliz por termos
dois grandes pilotos.
498
00:29:57,303 --> 00:29:59,003
Sabendo o que sei agora
499
00:29:59,003 --> 00:30:01,323
e analisando tudo o que aconteceu,
500
00:30:01,323 --> 00:30:04,123
se eu fosse o CEO da McLaren,
501
00:30:04,123 --> 00:30:06,083
teria escolhido Pierre Gasly.
502
00:30:08,523 --> 00:30:10,823
Você se arrepende do que aconteceu?
503
00:30:14,623 --> 00:30:18,383
Não. Eu não me arrependo
de garantir meu futuro
504
00:30:18,383 --> 00:30:20,803
e realizar meu sonho.
505
00:30:26,463 --> 00:30:28,003
Eles que se fodam.
506
00:30:29,003 --> 00:30:31,443
{\an8}É preciso ter resultado em toda corrida.
507
00:30:31,443 --> 00:30:33,643
{\an8}Neste esporte, a memória é curta.
508
00:30:33,643 --> 00:30:37,483
Checo sabe que, se ele não melhorar,
buscaremos outro piloto.
509
00:30:37,483 --> 00:30:39,403
A pressão é muito intensa.
510
00:30:41,323 --> 00:30:43,903
Se não dá conta, por que está aqui?
511
00:30:43,903 --> 00:30:44,783
{\an8}NESTA TEMPORADA...
512
00:30:44,783 --> 00:30:47,323
{\an8}Bem-vindos ao calor de Abu Dhabi.
513
00:30:47,323 --> 00:30:49,203
A Ferrari errou muito este ano.
514
00:30:49,203 --> 00:30:50,883
Ouvimos muitas críticas.
515
00:30:50,883 --> 00:30:52,643
Tivemos que ir atrás deles.
516
00:30:54,243 --> 00:30:55,803
Merecemos o segundo lugar.
517
00:30:57,723 --> 00:30:58,963
Está valendo.
518
00:31:24,883 --> 00:31:29,463
Legendas: Karina Curi