1 00:00:06,683 --> 00:00:09,943 OXFORDSHIRE, INGLATERRA 2 00:00:09,943 --> 00:00:12,623 - Geraldine, pronta? - Vamos assustar o papai. 3 00:00:17,503 --> 00:00:18,903 Temos o melhor piloto. 4 00:00:18,903 --> 00:00:20,323 Quem é o melhor? 5 00:00:20,323 --> 00:00:21,963 - O papai. - Isso aí. 6 00:00:27,123 --> 00:00:29,723 INTERVALO DE VERÃO 7 00:00:29,723 --> 00:00:32,723 {\an8}Para mim, o intervalo de verão é hora de relaxar, 8 00:00:32,723 --> 00:00:35,203 {\an8}me afastar da pressão da Fórmula 1, 9 00:00:35,203 --> 00:00:38,723 passar um tempo com meus filhos e minha esposa. 10 00:00:38,723 --> 00:00:40,563 Posso voltar a ser pai. 11 00:00:43,243 --> 00:00:44,143 Odeio acampar. 12 00:00:45,443 --> 00:00:46,463 {\an8}Amor. 13 00:00:46,463 --> 00:00:47,483 {\an8}ESPOSA DO CHRISTIAN 14 00:00:47,483 --> 00:00:49,083 {\an8}Obrigado. Isso vai ajudar. 15 00:00:49,803 --> 00:00:51,363 Tem ar suficiente? 16 00:00:51,983 --> 00:00:53,563 Não está duro, amor. 17 00:01:01,683 --> 00:01:03,363 - Está bom. - Saúde, pessoal. 18 00:01:03,363 --> 00:01:04,363 Saúde. 19 00:01:04,363 --> 00:01:06,383 - Feliz férias. - Feliz férias. 20 00:01:07,043 --> 00:01:10,363 Quais as regras na F1? Não pode nem mandar e-mail? 21 00:01:10,363 --> 00:01:12,903 Não. Tecnicamente, trabalhar é ilegal. 22 00:01:12,903 --> 00:01:15,143 É um descanso de duas semanas. 23 00:01:15,763 --> 00:01:19,343 Os carros estão na fábrica, cobertos, tipo cavalo de corrida. 24 00:01:19,963 --> 00:01:22,403 Acha que alguém está trabalhando? 25 00:01:22,403 --> 00:01:23,323 Acho. 26 00:01:23,323 --> 00:01:25,403 Acha mesmo? Quem? 27 00:01:25,403 --> 00:01:28,443 Disseram ao Lewis: "Vamos trabalhar no intervalo 28 00:01:28,443 --> 00:01:30,983 pra melhorar seu carro." Isso é ilegal. 29 00:01:32,523 --> 00:01:34,323 A Mercedes não te preocupa. 30 00:01:36,743 --> 00:01:37,843 Não este ano. 31 00:01:38,643 --> 00:01:42,183 O pessoal da Alpine está puto com o Oscar? 32 00:01:42,183 --> 00:01:43,403 Oscar Piastri? 33 00:01:44,103 --> 00:01:45,283 O que ele disse? 34 00:01:46,363 --> 00:01:49,123 "Eu soube que, sem meu consentimento, 35 00:01:49,123 --> 00:01:53,663 a Alpine comunicou à imprensa hoje à tarde 36 00:01:53,663 --> 00:01:56,363 que serei piloto deles ano que vem. 37 00:01:56,363 --> 00:02:01,823 Está errado. Eu não assinei contrato com a Alpine para 2023. 38 00:02:02,663 --> 00:02:05,463 Não serei piloto da Alpine ano que vem." 39 00:02:06,203 --> 00:02:09,283 - Ele foi bem claro. - Então será piloto de quem? 40 00:02:09,283 --> 00:02:12,743 - Ele já deve ter algo definido. - Já deve ter um contrato. 41 00:02:13,283 --> 00:02:15,143 Não faria isso se não tivesse. 42 00:02:20,463 --> 00:02:23,083 GOURDON, FRANÇA 43 00:02:23,743 --> 00:02:26,503 - Não tem como ficar melhor, amigão. - É. 44 00:02:26,503 --> 00:02:27,523 Lindo mesmo. 45 00:02:28,663 --> 00:02:32,883 Neste intervalo de verão, Oscar Piastri é o talento mais desejado. 46 00:02:32,883 --> 00:02:36,703 {\an8}Ele tem um pedigree que poucos pilotos no paddock têm. 47 00:02:38,783 --> 00:02:40,423 Todos falam bem dele. 48 00:02:40,423 --> 00:02:42,263 {\an8}Foi muito forte na F3 e F2. 49 00:02:42,263 --> 00:02:45,403 {\an8}Venceu o campeonato no primeiro ano. Um ótimo piloto. 50 00:02:47,163 --> 00:02:48,443 Conheço o Oscar. 51 00:02:48,443 --> 00:02:51,863 {\an8}Ele é muito veloz e merece estar na F1. 52 00:02:52,883 --> 00:02:56,803 {\an8}Oscar é um possível futuro campeão mundial. 53 00:03:00,203 --> 00:03:01,163 Pronto. 54 00:03:01,163 --> 00:03:02,823 - Quer um chá? - Quero. 55 00:03:05,143 --> 00:03:07,963 {\an8}Então, como está tudo agora? 56 00:03:07,963 --> 00:03:09,823 {\an8}Estou animado. 57 00:03:09,823 --> 00:03:14,603 {\an8}Não há muitos no mundo que conseguem ser um piloto da F1. 58 00:03:14,603 --> 00:03:16,903 Mas claro que não subestimo 59 00:03:16,903 --> 00:03:19,963 que este é só o começo de uma longa jornada, 60 00:03:19,963 --> 00:03:22,943 e tudo que fiz nos últimos 12 anos 61 00:03:22,943 --> 00:03:25,143 me trouxe até aqui e além. 62 00:03:26,383 --> 00:03:28,103 - É isso aí. - Saúde! 63 00:03:28,103 --> 00:03:31,323 {\an8}SEDE DA MCLAREN, WOKING 64 00:03:32,463 --> 00:03:34,703 Alguma menção hoje nas redes sociais? 65 00:03:36,283 --> 00:03:39,383 {\an8}Eu não vi nada hoje cedo. 66 00:03:41,163 --> 00:03:45,143 Então não tem ninguém esperando isso acontecer hoje. Isso é bom. 67 00:03:46,883 --> 00:03:49,143 Vamos anunciar às 15h, 68 00:03:49,643 --> 00:03:52,623 e o vídeo será lançado às 14h55. 69 00:03:53,163 --> 00:03:54,363 Tá, ótimo. 70 00:04:04,883 --> 00:04:05,803 Oi, pessoal. 71 00:04:09,143 --> 00:04:10,643 Quero dar uma notícia. 72 00:04:12,143 --> 00:04:13,743 {\an8}Não é muito boa. 73 00:04:13,743 --> 00:04:17,203 {\an8}É meio amarga, com certeza, mas é melhor ouvirem de mim. 74 00:04:18,423 --> 00:04:21,163 {\an8}O ano de 2022 será meu último com a McLaren. 75 00:04:22,163 --> 00:04:25,423 Claro que os dois lados se esforçaram muito, 76 00:04:25,423 --> 00:04:28,583 mas não deu certo do jeito que queríamos. 77 00:04:29,463 --> 00:04:31,283 Então é isso. 78 00:04:31,283 --> 00:04:36,383 Quanto ao que o futuro me reserva, ainda não sei. 79 00:04:37,603 --> 00:04:40,243 Ainda não sei, mas veremos. 80 00:04:45,283 --> 00:04:46,623 {\an8}Bom te ver de volta. 81 00:04:46,623 --> 00:04:47,783 {\an8}Voltei, 82 00:04:47,783 --> 00:04:50,243 {\an8}e agora sou piloto da McLaren. 83 00:04:50,243 --> 00:04:52,683 {\an8}PILOTO DA MCLAREN, 2023 84 00:04:54,123 --> 00:04:56,103 F1: DIRIGIR PARA VIVER 85 00:04:56,703 --> 00:05:00,803 OS BONZINHOS SE DÃO MAL 86 00:05:02,703 --> 00:05:05,523 OXFORD, INGLATERRA 87 00:05:07,463 --> 00:05:08,303 Bear, vem. 88 00:05:08,303 --> 00:05:12,123 Investimos uns US$ 4 milhões no Oscar, 89 00:05:12,123 --> 00:05:16,263 então vê-lo assinar com a McLaren foi um baita choque. 90 00:05:17,543 --> 00:05:21,383 {\an8}Tive dificuldade em entender a falta de lealdade. 91 00:05:22,323 --> 00:05:26,063 Eu esperava que Oscar tivesse 92 00:05:26,063 --> 00:05:29,383 mais integridade do que demonstrou. 93 00:05:30,463 --> 00:05:36,683 Agora temos uma vaga aberta, que acho que é muito desejada, 94 00:05:37,483 --> 00:05:39,023 e temos que preenchê-la. 95 00:05:45,863 --> 00:05:48,803 SPA, BÉLGICA 96 00:05:49,423 --> 00:05:52,063 Quando acaba seu contrato com a Mercedes? 97 00:05:59,523 --> 00:06:00,983 Não está passando? 98 00:06:00,983 --> 00:06:03,403 - Precisa... - Vou sair e entrar de novo. 99 00:06:03,403 --> 00:06:04,283 Beleza. 100 00:06:04,283 --> 00:06:05,263 Até mais. 101 00:06:15,643 --> 00:06:19,323 Gente, se me disserem que aquela água está limpa, 102 00:06:19,863 --> 00:06:21,323 vou pular lá. 103 00:06:21,323 --> 00:06:25,083 Se as coisas forem mal, vão me ver boiando. 104 00:06:27,343 --> 00:06:28,423 Que merda... 105 00:06:29,523 --> 00:06:32,783 Saber que posso não estar no grid nem ter contrato em 2023, 106 00:06:32,783 --> 00:06:34,543 se for o fim da jornada, 107 00:06:35,043 --> 00:06:38,003 {\an8}isso é... Caramba... 108 00:06:39,023 --> 00:06:41,223 {\an8}É, me deixa abalado. 109 00:06:44,223 --> 00:06:45,063 Pois é. 110 00:06:51,103 --> 00:06:53,423 - Você está bem? - Tudo beleza. 111 00:06:53,423 --> 00:06:55,783 Lamento pela notícia. Tudo bem? 112 00:06:55,783 --> 00:06:57,523 - Estou bem. - Mesmo? 113 00:06:58,423 --> 00:07:00,343 Dói, e fico sentido. 114 00:07:01,423 --> 00:07:03,823 É preciso aceitar o golpe. 115 00:07:05,663 --> 00:07:08,883 Você pode até chorar, se lamentar, 116 00:07:08,883 --> 00:07:11,023 mas as coisas são assim. 117 00:07:11,903 --> 00:07:14,303 - Fiquei chateado com a notícia. - É. 118 00:07:14,303 --> 00:07:16,783 Vamos ter nove corridas boas. 119 00:07:16,783 --> 00:07:17,663 Exatamente. 120 00:07:18,163 --> 00:07:21,103 Terminar este ano, e depois recomeçar. 121 00:07:21,103 --> 00:07:23,103 Talvez ter uma vitória e... 122 00:07:25,383 --> 00:07:26,923 - Vai ficar bem. - Vou. 123 00:07:29,263 --> 00:07:30,963 Valeu, amigo. Obrigado. 124 00:07:38,423 --> 00:07:39,363 E aí, mano? 125 00:07:40,063 --> 00:07:42,163 - Curtiu o intervalo? - Foi bom. 126 00:07:42,163 --> 00:07:43,443 Quando descobriu? 127 00:07:45,143 --> 00:07:46,143 Faz tempo? 128 00:07:46,143 --> 00:07:47,543 Não. 129 00:07:48,163 --> 00:07:50,403 - Durante o intervalo. - Durante. 130 00:07:51,003 --> 00:07:53,503 - Mas já estávamos conversando. - Sei. 131 00:07:54,103 --> 00:07:56,403 Acho que vão perguntar pouco pra vocês. 132 00:07:57,343 --> 00:08:00,623 Sejam todos bem-vindos após o intervalo. 133 00:08:01,483 --> 00:08:04,843 Daniel, podemos começar com você? 134 00:08:05,903 --> 00:08:10,323 Tivemos a notícia de que você vai sair da McLaren no fim da temporada. 135 00:08:10,323 --> 00:08:11,923 O que acha disso? 136 00:08:13,683 --> 00:08:15,883 Então, é claro que... 137 00:08:16,543 --> 00:08:19,223 não é o resultado que queríamos. 138 00:08:19,223 --> 00:08:22,623 No fim das contas, não foi o cenário desejado. 139 00:08:22,623 --> 00:08:25,843 Como um conjunto, nós não nos acertamos bem. 140 00:08:25,843 --> 00:08:30,103 Muitos fins de semana foram sofridos demais. 141 00:08:31,903 --> 00:08:36,023 Os momentos de dúvida, frustração, raiva 142 00:08:36,023 --> 00:08:38,003 e um misto de sentimentos 143 00:08:38,003 --> 00:08:39,543 são complicados. 144 00:08:40,043 --> 00:08:43,143 Como encara as próximas nove corridas? 145 00:08:44,503 --> 00:08:47,743 Eu sempre sinto que tenho algo a provar. 146 00:08:48,563 --> 00:08:51,183 Não vou pra corrida só pra me divertir. 147 00:08:51,183 --> 00:08:54,003 Quero ser o mais competitivo e veloz possível, 148 00:08:54,003 --> 00:08:56,543 então não posso dar bobeira. 149 00:08:58,083 --> 00:09:00,323 Claro que é doloroso. 150 00:09:01,923 --> 00:09:05,703 Mas, por mais que seja difícil de aceitar, 151 00:09:06,343 --> 00:09:10,363 se eu me entregar e não der a volta por cima, 152 00:09:10,363 --> 00:09:11,883 nada vai mudar. 153 00:09:17,363 --> 00:09:20,123 Essa coisa toda do Daniel e da McLaren 154 00:09:20,123 --> 00:09:22,203 não é uma situação fácil. 155 00:09:22,203 --> 00:09:24,363 Mas, no fim das contas, 156 00:09:25,623 --> 00:09:29,023 {\an8}já vivi coisa o bastante na F1 157 00:09:29,023 --> 00:09:31,543 {\an8}para saber que é um mundo cruel. 158 00:09:33,283 --> 00:09:35,583 Daniel está aqui há tempos. 159 00:09:35,583 --> 00:09:40,763 {\an8}Ele sabe que teve alguns anos ruins. 160 00:09:40,763 --> 00:09:46,983 Claro que não é o resultado que eu queria, mas não tem jeito. 161 00:09:47,603 --> 00:09:50,783 - Posso ter um ano de folga no México. - Claro! 162 00:09:53,703 --> 00:09:54,883 Só umas informações. 163 00:09:55,383 --> 00:09:56,683 Na entrevista, 164 00:09:56,683 --> 00:10:00,823 vão perguntar se está pronto pra liderar a equipe no ano que vem. 165 00:10:00,823 --> 00:10:01,923 Já estou pronto. 166 00:10:05,223 --> 00:10:08,763 As coisas estão chegando ao fim entre Daniel e a equipe. 167 00:10:09,263 --> 00:10:13,503 {\an8}É triste se separar, terminar a relação. 168 00:10:14,503 --> 00:10:17,443 Você sente compaixão pelo que Daniel passou? 169 00:10:18,183 --> 00:10:19,463 Eu diria que não. 170 00:10:21,843 --> 00:10:23,683 Vão me odiar por dizer isso. 171 00:10:24,883 --> 00:10:27,443 Ele é um cara ótimo e divertido, 172 00:10:27,443 --> 00:10:31,623 mas, assim como em tudo, se você não mostra resultado, então... 173 00:10:32,463 --> 00:10:33,603 É a vida. 174 00:10:40,703 --> 00:10:42,143 Parabéns pelo Piastri. 175 00:10:42,743 --> 00:10:46,803 Eu vou dançar o break, fazer tipo... Tenho treinado meu moonwalk. 176 00:10:47,943 --> 00:10:50,283 Por que eles estavam tão confiantes? 177 00:10:51,343 --> 00:10:53,303 É uma boa pergunta para eles. 178 00:10:53,863 --> 00:10:54,823 Otmar! 179 00:10:57,183 --> 00:11:00,603 Otmar foi pego de calças arriadas. 180 00:11:01,103 --> 00:11:02,623 Eu ficaria envergonhado. 181 00:11:07,523 --> 00:11:08,843 Odeio perder. 182 00:11:09,883 --> 00:11:12,863 Isso é algo muito doloroso para mim. 183 00:11:18,243 --> 00:11:21,983 Eles querem o melhor para a equipe, eu entendo isso. 184 00:11:23,603 --> 00:11:28,223 Mas como disse o grande Yogi Berra: "Só acaba quando termina." 185 00:11:28,223 --> 00:11:30,343 UMA SEMANA DEPOIS 186 00:11:35,523 --> 00:11:39,143 ZANDVOORT, PAÍSES BAIXOS 187 00:11:39,143 --> 00:11:43,303 Levanta as mãos pro alto quem estiver animado! 188 00:11:54,163 --> 00:11:56,403 Você causou confusão, hein? 189 00:11:56,403 --> 00:11:57,303 - Quem? - Você. 190 00:11:57,303 --> 00:11:58,503 Foi o Seb. 191 00:11:59,823 --> 00:12:00,783 Como vai? 192 00:12:00,783 --> 00:12:02,703 Bem. O que vai fazer? 193 00:12:03,863 --> 00:12:05,543 Quem sabe? 194 00:12:06,223 --> 00:12:07,463 Indy 500? 195 00:12:08,243 --> 00:12:09,323 Que medo! 196 00:12:09,323 --> 00:12:11,823 Sim, eu entendo. 197 00:12:11,823 --> 00:12:16,403 Mas pode ficar lá em primeiro, segundo. É bem diferente. 198 00:12:16,403 --> 00:12:19,243 Eu sei. Vamos ver. 199 00:12:19,243 --> 00:12:23,503 - Pode te dar ânimo. - Sim, mas ainda quero isso daqui. 200 00:12:24,843 --> 00:12:26,863 Ainda gosto da Fórmula 1. 201 00:12:29,183 --> 00:12:31,183 Eu disse para não confiar no Zak. 202 00:12:32,623 --> 00:12:35,403 - Fique bem. - Obrigado, cara. Obrigado. 203 00:12:37,003 --> 00:12:38,963 Oi, rapazes. Bom dia. 204 00:12:38,963 --> 00:12:42,843 A F1 é muito implacável porque o valor da vitória é alto demais, 205 00:12:42,843 --> 00:12:44,543 e as pessoas fazem de tudo. 206 00:12:46,363 --> 00:12:47,383 Muito obrigado! 207 00:12:47,983 --> 00:12:53,543 É o Clube das Piranhas, ou de águas infestadas de tubarões, 208 00:12:53,543 --> 00:12:56,343 mas não me deixo enganar nem fico com medo. 209 00:12:56,343 --> 00:12:59,043 Estou há 25 anos no esporte. 210 00:12:59,043 --> 00:13:01,463 Sei bem o que faço. 211 00:13:11,403 --> 00:13:12,463 {\an8}O Zak está? 212 00:13:12,463 --> 00:13:13,623 {\an8}Sim, está ali. 213 00:13:13,623 --> 00:13:14,803 {\an8}ESCRITÓRIO DO ZAK 214 00:13:15,563 --> 00:13:16,403 E aí? 215 00:13:18,283 --> 00:13:20,543 Com esse lance do Oscar, 216 00:13:20,543 --> 00:13:24,983 embora o tenhamos perdido, temos chance de processo na lei do Reino Unido. 217 00:13:24,983 --> 00:13:26,583 APENAS CONVIDADOS 218 00:13:26,583 --> 00:13:30,143 Ele não devia ter aceitado nada se achava que não tinha contrato. 219 00:13:30,143 --> 00:13:31,863 Ele se aproveitou de nós. 220 00:13:32,903 --> 00:13:39,503 Se sabe que não há contrato e aceita tudo o que a outra parte te dá, 221 00:13:39,503 --> 00:13:42,523 mas sem dar em troca o que deveria, 222 00:13:42,523 --> 00:13:44,483 precisa devolver o dinheiro. 223 00:13:45,443 --> 00:13:47,063 É enriquecimento ilícito. 224 00:13:47,063 --> 00:13:50,623 Já fizemos as contas. O valor dá US$ 5 milhões. 225 00:13:52,043 --> 00:13:57,823 O lado ruim disso é que processá-lo causaria um problema de RP. 226 00:13:58,363 --> 00:14:00,723 Os US$ 5 milhões valem a pena? 227 00:14:01,323 --> 00:14:03,843 São US$ 5 milhões. Ninguém abre mão disso. 228 00:14:04,643 --> 00:14:06,843 Não precisamos brigar na imprensa. 229 00:14:06,843 --> 00:14:09,903 - Ficamos calados. - Isso pode nos afetar. 230 00:14:09,903 --> 00:14:13,183 Sem entrar em detalhes do meu contrato com Oscar, 231 00:14:13,183 --> 00:14:16,903 provavelmente terei que apoiá-lo, 232 00:14:16,903 --> 00:14:20,323 então os problemas dele serão meus também. 233 00:14:20,323 --> 00:14:21,283 E daí? 234 00:14:25,363 --> 00:14:28,703 Todos me consideram um cara tranquilo, 235 00:14:28,703 --> 00:14:30,983 mas sou um competidor feroz. 236 00:14:30,983 --> 00:14:35,743 O que você vê na fachada não é bem o que acontece por dentro. 237 00:14:37,103 --> 00:14:41,883 O fato de a McLaren possivelmente ter que pagar isso pelo Oscar 238 00:14:41,883 --> 00:14:44,263 é uma doce vitória para Otmar. 239 00:14:45,903 --> 00:14:51,003 A Alpine quer processar o Piastri, o que é uma puta loucura. 240 00:14:51,003 --> 00:14:54,283 Zak já tem problemas. Deve pagar a rescisão do Daniel, 241 00:14:54,283 --> 00:14:57,403 {\an8}e apostou alto na contratação do Oscar, 242 00:14:58,163 --> 00:15:00,763 que agora pode custar caro a ele, 243 00:15:00,763 --> 00:15:03,803 porque também teria que pagar à Alpine. 244 00:15:03,803 --> 00:15:06,543 Está contra a parede. Precisa de uma saída. 245 00:15:09,123 --> 00:15:13,143 Quando algo é questionado e requer um julgamento no tribunal, 246 00:15:13,143 --> 00:15:17,023 nunca dá para ter certeza do resultado. 247 00:15:18,803 --> 00:15:21,043 Por essa eu não esperava, 248 00:15:21,543 --> 00:15:23,083 mas tenho um plano. 249 00:15:24,203 --> 00:15:25,223 - Oi. - Olá. 250 00:15:25,223 --> 00:15:26,563 O Laurent está? 251 00:15:28,243 --> 00:15:29,483 - Lá em cima? - Sim. 252 00:15:29,483 --> 00:15:30,543 Ótimo. 253 00:15:30,543 --> 00:15:32,463 Sei que precisam de um piloto, 254 00:15:32,463 --> 00:15:36,103 e se conseguirmos fazer uma troca de pilotos com eles, 255 00:15:36,103 --> 00:15:37,863 entre Daniel e Oscar, 256 00:15:37,863 --> 00:15:40,163 será uma ótima solução. 257 00:15:40,163 --> 00:15:41,143 - Tudo bem? - Beleza? 258 00:15:41,143 --> 00:15:42,423 Bem, e você? 259 00:15:45,123 --> 00:15:48,183 Acho que posso ajudar. Vamos dar um fim a isso. 260 00:15:48,183 --> 00:15:50,963 {\an8}Temos Hülk, Mick, Gasly. 261 00:15:50,963 --> 00:15:52,183 {\an8}Sim. 262 00:15:53,263 --> 00:15:54,503 E Daniel? 263 00:15:55,223 --> 00:15:56,483 Eu adoraria vê-lo aqui, 264 00:15:56,483 --> 00:15:59,343 mas só porque quero que ele continue no esporte. 265 00:15:59,343 --> 00:16:02,403 Ele é uma das opções. Podemos dar uma chance a ele. 266 00:16:03,043 --> 00:16:05,643 Ótimo. Tudo bem, até mais. 267 00:16:05,643 --> 00:16:07,363 - Até. - Tchau. 268 00:16:16,623 --> 00:16:18,083 - Sento aqui? - Isso. 269 00:16:18,823 --> 00:16:19,743 Então tá. 270 00:16:21,543 --> 00:16:23,143 Você iria para a Alpine? 271 00:16:24,183 --> 00:16:27,503 Sim. Ainda tenho determinação. 272 00:16:28,003 --> 00:16:31,783 Quero voltar a vencer, poder lutar por pódios e vitórias. 273 00:16:31,783 --> 00:16:35,323 Vou dar o máximo de mim nessas últimas corridas 274 00:16:35,323 --> 00:16:37,783 e tentar obter um resultado. 275 00:16:37,783 --> 00:16:40,763 Pensar que posso ter um contrato ano que vem, 276 00:16:40,763 --> 00:16:43,863 lembrar às equipes que ainda posso pilotar 277 00:16:43,863 --> 00:16:45,903 e que ainda tenho a mesma garra... 278 00:16:45,903 --> 00:16:48,243 Isso me motiva a sair bem. 279 00:16:48,983 --> 00:16:52,903 É uma chance de me reconstruir, 280 00:16:52,903 --> 00:16:56,443 e voltar ao topo de outra forma. 281 00:17:02,503 --> 00:17:05,243 Daniel é do seu interesse? 282 00:17:05,243 --> 00:17:06,343 É um deles. 283 00:17:06,343 --> 00:17:08,143 Está no topo da sua lista? 284 00:17:08,143 --> 00:17:09,923 Claro que está. 285 00:17:11,143 --> 00:17:14,183 Gasly, Ricciardo, Hülkenberg, todos os experientes... 286 00:17:14,183 --> 00:17:15,823 Os pilotos experientes. 287 00:17:15,823 --> 00:17:21,043 Todos que podem pilotar um carro e marcar um tempo bom, basicamente. 288 00:17:21,043 --> 00:17:22,703 É isso que eu quero. 289 00:17:22,703 --> 00:17:26,603 Mas o Daniel deixou todo mundo chateado quando saiu. 290 00:17:28,143 --> 00:17:30,383 Isso não ajuda. 291 00:17:31,423 --> 00:17:35,783 O problema é que Daniel Ricciardo pilotava pra Alpine quando era Renault. 292 00:17:35,783 --> 00:17:37,463 Eles o aceitariam de volta? 293 00:17:38,463 --> 00:17:39,863 SETEMBRO DE 2022 294 00:17:42,103 --> 00:17:43,803 JANEIRO DE 2019 295 00:17:44,423 --> 00:17:47,623 Uma salva de palmas para Daniel. Obrigado. 296 00:17:48,583 --> 00:17:50,963 Eles montaram a equipe baseando-se nele. 297 00:17:50,963 --> 00:17:52,903 {\an8}Qual seu sonho, Cyril? 298 00:17:52,903 --> 00:17:53,943 {\an8}Essa é fácil. 299 00:17:54,603 --> 00:17:56,503 Vencer com esses dois rapazes. 300 00:17:57,423 --> 00:17:58,843 Lá vem Daniel Ricciardo. 301 00:17:59,443 --> 00:18:00,923 Manobra genial! 302 00:18:00,923 --> 00:18:02,263 Isso aí! 303 00:18:02,763 --> 00:18:06,123 Daniel Ricciardo dá o primeiro pódio à Renault. 304 00:18:07,243 --> 00:18:09,083 Que belo desempenho! 305 00:18:09,083 --> 00:18:13,263 E bem quando estavam quase conseguindo ter vitórias regulares, 306 00:18:13,263 --> 00:18:15,603 Daniel decidiu sair da Renault. 307 00:18:16,223 --> 00:18:17,343 A grande notícia 308 00:18:17,343 --> 00:18:20,843 é que Daniel Ricciardo irá para a McLaren. 309 00:18:20,843 --> 00:18:23,743 Não é o projeto de longo prazo combinado. 310 00:18:24,343 --> 00:18:26,443 A Renault deve pensar: 311 00:18:26,443 --> 00:18:29,443 "Nós te demos tudo o que queria, e mais." 312 00:18:30,123 --> 00:18:34,123 Abandonar a Renault vai voltar para assombrar Daniel? 313 00:18:35,143 --> 00:18:37,943 Possíveis equipes não vão gostar disso. 314 00:18:40,383 --> 00:18:42,123 - Oi, cara. - Oi. Como vai? 315 00:18:42,123 --> 00:18:43,803 Queremos você aqui. 316 00:18:43,803 --> 00:18:45,583 Obrigado. Fico agradecido. 317 00:18:45,583 --> 00:18:48,003 - Não depende de nós. - O tempo dirá. 318 00:18:49,043 --> 00:18:50,343 - Obrigado. - Vai dar certo. 319 00:18:50,343 --> 00:18:52,463 Tá bom. Boa corrida, gente. 320 00:18:52,963 --> 00:18:56,183 Temos uma vaga muito desejada 321 00:18:56,923 --> 00:19:00,983 e temos que preenchê-la com alguém que seja veloz. 322 00:19:02,763 --> 00:19:05,743 E que seja alguém experiente. 323 00:19:06,463 --> 00:19:07,843 Temos uma boa equipe, 324 00:19:08,343 --> 00:19:10,603 e queremos evoluir, 325 00:19:10,603 --> 00:19:12,243 melhorar ainda mais. 326 00:19:15,083 --> 00:19:16,163 Olá! 327 00:19:17,003 --> 00:19:19,783 Quais são as fofocas? Contem tudo. 328 00:19:19,783 --> 00:19:22,503 - De onde é? - É de Gossip Girl. 329 00:19:22,503 --> 00:19:24,543 É a que é particular? 330 00:19:24,543 --> 00:19:27,063 - Sim. - Fofoca é só depois. 331 00:19:28,383 --> 00:19:31,183 Tenho mais o que fazer, Fabi. Foi mal. 332 00:19:31,683 --> 00:19:33,483 {\an8}Pierre Gasly é rápido. 333 00:19:34,003 --> 00:19:37,083 {\an8}Já venceu GPs, subiu ao pódio. 334 00:19:37,083 --> 00:19:39,103 {\an8}É muito experiente, mas é jovem. 335 00:19:39,803 --> 00:19:42,823 É difícil saber se poderemos contar com ele. 336 00:19:42,823 --> 00:19:45,523 Ele ainda precisa provar o próprio valor. 337 00:19:45,523 --> 00:19:47,463 Vai! Sai fora! 338 00:19:47,463 --> 00:19:50,023 Vamos nos atrasar. Vai! 339 00:19:52,483 --> 00:19:55,423 Isso não vai entrar em Dirigir para Viver. 340 00:19:56,223 --> 00:19:57,183 Vai, sim. 341 00:19:58,983 --> 00:20:02,263 Estou com a Red Bull, ou AlphaTauri, há dez anos. 342 00:20:02,263 --> 00:20:03,983 Mas do jeito que está agora, 343 00:20:03,983 --> 00:20:08,803 é impossível vencer um campeonato com a AlphaTauri. 344 00:20:08,803 --> 00:20:11,683 É muito frustrante. 345 00:20:12,203 --> 00:20:16,183 A vaga na Alpine é uma grande oportunidade. 346 00:20:16,183 --> 00:20:18,583 É o que mais quero neste mundo. 347 00:20:19,743 --> 00:20:23,983 Há muitos boatos de transferências e tal. 348 00:20:23,983 --> 00:20:26,063 Você tem seu contrato para 2023. 349 00:20:26,063 --> 00:20:29,403 Pensa nas movimentações, nos novos pilotos chegando? 350 00:20:29,403 --> 00:20:33,543 Claro, são coisas que pensamos a respeito do futuro. 351 00:20:33,543 --> 00:20:36,803 Eu quero estar na frente, e lá é o meu lugar, 352 00:20:36,803 --> 00:20:41,103 então preciso ter o melhor desempenho possível 353 00:20:41,103 --> 00:20:43,323 para ter chance de conseguir a vaga. 354 00:20:43,323 --> 00:20:45,943 Vai ser interessante. 355 00:20:46,603 --> 00:20:48,623 É hora de matar a pau. 356 00:20:48,623 --> 00:20:51,483 DOMINGO A CORRIDA 357 00:20:57,983 --> 00:20:59,603 Bem-vindos a Zandvoort. 358 00:20:59,603 --> 00:21:03,163 É o Grande Prêmio da Holanda, e a corrida já vai começar. 359 00:21:03,163 --> 00:21:07,443 Lando Norris será colega de equipe de Oscar Piastri na temporada que vem. 360 00:21:07,443 --> 00:21:09,763 Onde Daniel Ricciardo ficará? 361 00:21:09,763 --> 00:21:11,863 O futuro ainda é uma incógnita. 362 00:21:11,863 --> 00:21:13,643 Vai voltar para a Alpine? 363 00:21:13,643 --> 00:21:16,183 Pierre Gasly estará na Alpine? 364 00:21:16,183 --> 00:21:18,003 Ninguém sabe como será. 365 00:21:18,663 --> 00:21:22,683 Pierre Gasly fez um ótimo trabalho na Red Bull e AlphaTauri 366 00:21:22,683 --> 00:21:24,163 e tem muita capacidade, 367 00:21:24,163 --> 00:21:27,163 mas ainda vejo Danny Ric como uma possibilidade. 368 00:21:27,163 --> 00:21:29,223 Tendo tido nove vitórias, 369 00:21:29,223 --> 00:21:32,283 não dá para esquecer como se pilota com rapidez. 370 00:21:32,283 --> 00:21:36,203 Se alguém apostar no Danny e der a ele o incentivo necessário, 371 00:21:36,203 --> 00:21:39,823 ele ainda pode ter um desempenho alto. 372 00:21:40,703 --> 00:21:43,423 As pessoas só se lembram da sua última corrida. 373 00:21:43,423 --> 00:21:44,703 Esse esporte é assim. 374 00:21:44,703 --> 00:21:47,403 Mostrei do que sou capaz num carro intermediário. 375 00:21:47,403 --> 00:21:50,583 Ralo muito todo dia porque quero disputar na frente, 376 00:21:50,583 --> 00:21:52,903 e tudo o que faço é visando vencer. 377 00:21:57,843 --> 00:22:02,583 A McLaren e Ricciardo vencem o Grande Prêmio da Itália. 378 00:22:03,123 --> 00:22:05,083 Isso! 379 00:22:05,083 --> 00:22:06,203 P1! 380 00:22:06,203 --> 00:22:10,583 Dia da redenção para Ricciardo. Ele vence em Mônaco! 381 00:22:10,583 --> 00:22:13,823 Daniel Ricciardo, você é nosso herói. 382 00:22:15,483 --> 00:22:16,623 É a minha hora. 383 00:22:16,623 --> 00:22:17,903 Minha hora, porra! 384 00:22:24,643 --> 00:22:28,983 Pierre Gasly vence o Grande Prêmio da Itália! 385 00:22:28,983 --> 00:22:30,463 Meu Deus! 386 00:22:30,963 --> 00:22:32,963 Nós conseguimos? 387 00:22:43,263 --> 00:22:45,383 Luzes apagadas. Foi dada a largada! 388 00:22:52,343 --> 00:22:55,403 {\an8}Foco, DR. Vamos enfrentar esses caras. 389 00:22:55,403 --> 00:22:56,323 Entendido. 390 00:23:01,683 --> 00:23:04,163 Meio segundo mais rápido que Vettel. 391 00:23:04,963 --> 00:23:07,623 Se mantiver o ritmo, vai ser ótimo. 392 00:23:08,163 --> 00:23:11,603 Pierre Gasly está preso no pelotão do meio. 393 00:23:12,223 --> 00:23:14,803 {\an8}Pierre, a posição está boa. 394 00:23:14,803 --> 00:23:17,103 Alonso 2,2s atrás. 395 00:23:17,883 --> 00:23:20,763 Como piloto, você quer um carro competitivo, 396 00:23:20,763 --> 00:23:24,603 e a Alpine é atualmente a quarta melhor na F1. 397 00:23:24,603 --> 00:23:29,063 Tenho muita expectativa quanto a mim, e essa é uma grande oportunidade. 398 00:23:30,563 --> 00:23:32,903 Alonso está vindo, atacando. 399 00:23:35,623 --> 00:23:37,803 Fernando Alonso tenta passar Pierre Gasly. 400 00:23:37,803 --> 00:23:40,403 Faíscas voam debaixo do AlphaTauri. 401 00:23:40,403 --> 00:23:43,603 Alonso não se posicionou bem para ultrapassar. 402 00:23:46,063 --> 00:23:50,063 Estou num ponto na carreira em que tenho que aproveitar toda chance 403 00:23:50,063 --> 00:23:54,263 e mostrar que tenho o necessário para obter resultados. 404 00:23:57,863 --> 00:23:59,183 Estou muito perto? 405 00:23:59,683 --> 00:24:01,803 De quanto ritmo preciso? 406 00:24:02,443 --> 00:24:03,603 Continue assim. 407 00:24:04,363 --> 00:24:06,203 Foco. Vamos conseguir. 408 00:24:10,643 --> 00:24:12,463 {\an8}Gasly está em P12. 409 00:24:15,003 --> 00:24:15,843 Entendido. 410 00:24:20,523 --> 00:24:22,683 Daniel, box nesta volta. 411 00:24:22,683 --> 00:24:24,923 Sei que nos últimos 12 meses, 412 00:24:24,923 --> 00:24:28,123 no carro, não tenho mostrado minha melhor versão. 413 00:24:28,123 --> 00:24:30,283 Ainda tenho algo a provar. 414 00:24:32,943 --> 00:24:34,063 Eu sei que consigo. 415 00:24:35,263 --> 00:24:37,823 Ficará perto de Vettel na saída da pit lane. 416 00:24:44,463 --> 00:24:46,803 Daniel, ritmo. Fique perto de Vettel. 417 00:24:47,903 --> 00:24:50,743 Ele está muito rápido nas retas. 418 00:24:54,943 --> 00:24:56,783 Daniel, dá pra manter o ritmo? 419 00:24:57,603 --> 00:24:58,783 Vou forçar. 420 00:25:05,243 --> 00:25:08,183 {\an8}Estou destruindo os pneus traseiros. 421 00:25:08,183 --> 00:25:10,123 Sob alta pressão de Alonso. 422 00:25:10,123 --> 00:25:11,863 Vou ser ultrapassado. 423 00:25:17,343 --> 00:25:20,243 Lá vai Fernando. Ele ultrapassou. 424 00:25:20,243 --> 00:25:23,623 Gasly fica sob pressão de Zhou Guanyu, 425 00:25:23,623 --> 00:25:26,123 logo atrás dele no Alfa Romeo. 426 00:25:28,323 --> 00:25:29,683 Eu adoro desafios. 427 00:25:29,683 --> 00:25:32,763 É a chance de brilhar e mostrar minha habilidade 428 00:25:32,763 --> 00:25:34,023 e minha atitude. 429 00:25:34,023 --> 00:25:35,443 Eu não desisto. 430 00:25:36,723 --> 00:25:39,203 Me informe a respeito do Ricciardo. 431 00:25:39,703 --> 00:25:42,183 Estamos mais rápidos do que Ricciardo, 432 00:25:42,183 --> 00:25:44,243 mas temos que manter o ritmo. 433 00:25:49,783 --> 00:25:52,223 {\an8}Schumacher 0,5s logo atrás. 434 00:26:03,043 --> 00:26:04,043 Ultrapassou. 435 00:26:04,743 --> 00:26:06,163 As retas me destroem. 436 00:26:06,703 --> 00:26:08,403 Vamos alcançar Schumacher. 437 00:26:09,163 --> 00:26:11,063 Atrás está Magnussen. 438 00:26:11,723 --> 00:26:12,563 Entendido. 439 00:26:13,123 --> 00:26:16,003 {\an8}Bom trabalho, Kev. Ricciardo está ao alcance. 440 00:26:16,003 --> 00:26:17,783 Vai, Kev, você consegue. 441 00:26:21,883 --> 00:26:23,803 Ricciardo deveria estar na frente. 442 00:26:23,803 --> 00:26:26,643 Daniel está tendo problemas com o McLaren atrás. 443 00:26:29,263 --> 00:26:30,603 Que porra é essa? 444 00:26:30,603 --> 00:26:32,423 Daniel, continue. 445 00:26:33,303 --> 00:26:34,843 Faltam cinco voltas. 446 00:26:34,843 --> 00:26:36,943 É, tem muitos carros na frente. 447 00:26:40,703 --> 00:26:42,563 {\an8}Isso, está defendendo bem. 448 00:26:42,563 --> 00:26:44,083 Qual nossa posição? 449 00:26:44,883 --> 00:26:46,183 P11. 450 00:26:46,183 --> 00:26:48,283 Enfrentamos Stroll por P10. 451 00:26:48,283 --> 00:26:50,663 Mais uma volta. Agora é tudo ou nada. 452 00:26:51,663 --> 00:26:54,123 Meu lugar é na frente com os outros. 453 00:26:54,123 --> 00:26:55,503 Quero muito isso. 454 00:26:55,503 --> 00:26:59,303 Tenho que ser o melhor para provar às principais equipes 455 00:26:59,803 --> 00:27:03,963 que consigo conquistar bons resultados se me derem um carro veloz. 456 00:27:07,783 --> 00:27:10,263 Ótimo trabalho hoje. P11. 457 00:27:10,263 --> 00:27:11,483 Stroll é P10. 458 00:27:12,163 --> 00:27:13,303 Quase alcancei. 459 00:27:13,803 --> 00:27:16,183 Mas fiquei fora dos dez primeiros. 460 00:27:16,183 --> 00:27:17,863 Fez uma boa corrida. 461 00:27:18,503 --> 00:27:21,463 Não tinha como Gasly se sair melhor que isso. 462 00:27:22,963 --> 00:27:24,423 Que dia! 463 00:27:25,263 --> 00:27:26,603 Boa sorte ao Oscar. 464 00:27:37,543 --> 00:27:39,603 {\an8}Daniel, bandeira quadriculada. 465 00:27:39,603 --> 00:27:42,563 P17. Não era a corrida almejada, pra ser sincero. 466 00:27:45,823 --> 00:27:46,663 É... 467 00:27:47,363 --> 00:27:51,003 Sei que tem sido muito sofrido, mas vou continuar tentando. 468 00:27:52,443 --> 00:27:55,203 É, tem sido difícil. Depois conversamos. 469 00:28:09,123 --> 00:28:10,883 Caramba, você se saiu bem. 470 00:28:10,883 --> 00:28:12,203 Ele foi muito bem. 471 00:28:15,463 --> 00:28:19,803 Não é o resultado esperado por Daniel nem por nós. 472 00:28:20,603 --> 00:28:22,783 Mas a realidade é essa. 473 00:28:23,443 --> 00:28:25,183 É assim que funciona. 474 00:28:28,783 --> 00:28:31,903 CINCO SEMANAS DEPOIS 475 00:28:31,903 --> 00:28:34,263 SUZUKA, JAPÃO 476 00:28:37,183 --> 00:28:39,223 - Daniel! - Daniel! 477 00:28:39,223 --> 00:28:40,763 - Oi. - Bom dia. 478 00:28:49,063 --> 00:28:51,383 Já decidiu quem ficará com a vaga? 479 00:28:51,383 --> 00:28:54,243 Vamos pôr alguém com experiência, 480 00:28:54,243 --> 00:28:56,603 que venceu uma corrida, sabe vencer, 481 00:28:56,603 --> 00:29:00,503 e já fez mais de 100 corridas. 482 00:29:01,063 --> 00:29:03,783 Vamos contratar Pierre Gasly. 483 00:29:05,483 --> 00:29:07,883 - Bem-vindo à Alpine. 484 00:29:10,303 --> 00:29:11,683 - Obrigado. - Obrigado. 485 00:29:12,343 --> 00:29:15,003 Em termos de emoção, é especial. 486 00:29:15,003 --> 00:29:18,143 Correr em uma equipe francesa, sendo francês, 487 00:29:18,143 --> 00:29:22,143 poder começar essa nova aventura e um novo capítulo na carreira. 488 00:29:22,143 --> 00:29:23,823 É só assinar. 489 00:29:23,823 --> 00:29:26,123 Não devo ler sempre o que assino? 490 00:29:29,183 --> 00:29:33,623 Fico feliz com nosso desempenho como equipe de corrida. 491 00:29:33,623 --> 00:29:37,723 Gosto da nossa formação de pilotos para o futuro. 492 00:29:37,723 --> 00:29:39,923 Vai ser a nossa força. 493 00:29:40,423 --> 00:29:43,063 Queria processar Oscar, certo? 494 00:29:43,783 --> 00:29:46,823 Para mim, sem Oscar na equipe, 495 00:29:46,823 --> 00:29:50,023 mas tendo Pierre Gasly, pode ser muito melhor. 496 00:29:50,023 --> 00:29:52,643 Não precisamos processar. 497 00:29:53,263 --> 00:29:55,923 Estou feliz por termos dois grandes pilotos. 498 00:29:57,303 --> 00:29:59,003 Sabendo o que sei agora 499 00:29:59,003 --> 00:30:01,323 e analisando tudo o que aconteceu, 500 00:30:01,323 --> 00:30:04,123 se eu fosse o CEO da McLaren, 501 00:30:04,123 --> 00:30:06,083 teria escolhido Pierre Gasly. 502 00:30:08,523 --> 00:30:10,823 Você se arrepende do que aconteceu? 503 00:30:14,623 --> 00:30:18,383 Não. Eu não me arrependo de garantir meu futuro 504 00:30:18,383 --> 00:30:20,803 e realizar meu sonho. 505 00:30:26,463 --> 00:30:28,003 Eles que se fodam. 506 00:30:29,003 --> 00:30:31,443 {\an8}É preciso ter resultado em toda corrida. 507 00:30:31,443 --> 00:30:33,643 {\an8}Neste esporte, a memória é curta. 508 00:30:33,643 --> 00:30:37,483 Checo sabe que, se ele não melhorar, buscaremos outro piloto. 509 00:30:37,483 --> 00:30:39,403 A pressão é muito intensa. 510 00:30:41,323 --> 00:30:43,903 Se não dá conta, por que está aqui? 511 00:30:43,903 --> 00:30:44,783 {\an8}NESTA TEMPORADA... 512 00:30:44,783 --> 00:30:47,323 {\an8}Bem-vindos ao calor de Abu Dhabi. 513 00:30:47,323 --> 00:30:49,203 A Ferrari errou muito este ano. 514 00:30:49,203 --> 00:30:50,883 Ouvimos muitas críticas. 515 00:30:50,883 --> 00:30:52,643 Tivemos que ir atrás deles. 516 00:30:54,243 --> 00:30:55,803 Merecemos o segundo lugar. 517 00:30:57,723 --> 00:30:58,963 Está valendo. 518 00:31:24,883 --> 00:31:29,463 Legendas: Karina Curi