1 00:00:06,743 --> 00:00:09,943 ‪OXFORDSHIRE ‪ANGLIA 2 00:00:10,483 --> 00:00:12,623 ‪- Geraldine, ești gata? ‪- Îl speriem pe tati? 3 00:00:17,503 --> 00:00:18,903 ‪Avem cel mai bun șofer. 4 00:00:18,903 --> 00:00:20,423 ‪Cine e cel mai bun șofer? 5 00:00:20,423 --> 00:00:21,963 ‪- Tati. ‪- Exact. 6 00:00:27,123 --> 00:00:29,723 ‪PAUZA DE VARĂ 7 00:00:29,723 --> 00:00:32,723 {\an8}‪Pentru mine, pauza de vară ‪e un moment de relaxare, 8 00:00:32,723 --> 00:00:35,203 {\an8}‪când scap de presiunile din Formula 1, 9 00:00:35,203 --> 00:00:38,723 ‪petrec timp cu copiii, cu soția mea. 10 00:00:38,723 --> 00:00:40,563 ‪Îmi reiau rolul de tată. 11 00:00:43,183 --> 00:00:44,143 ‪Urăsc campingul. 12 00:00:45,443 --> 00:00:46,443 ‪Dragule. 13 00:00:46,443 --> 00:00:47,483 {\an8}‪SOȚIA LUI CHRISTIAN 14 00:00:47,483 --> 00:00:49,083 {\an8}‪Mulțumesc. Așa mai merge. 15 00:00:49,803 --> 00:00:51,363 ‪E destul aer înăuntru? 16 00:00:51,983 --> 00:00:53,463 ‪Nici vorbă, dragă. 17 00:01:01,683 --> 00:01:03,363 ‪- Bine. ‪- Oricum, noroc! 18 00:01:03,363 --> 00:01:04,363 ‪- Noroc! ‪- Da. 19 00:01:04,363 --> 00:01:06,383 ‪- Vacanță plăcută! ‪- Asemenea! 20 00:01:07,043 --> 00:01:10,363 ‪Care-s regulile? ‪Nu ai voie să trimiți e-mailuri? 21 00:01:10,903 --> 00:01:12,903 ‪Nu. Practic, munca e ilegală. 22 00:01:12,903 --> 00:01:15,183 ‪Pauza de două săptămâni e obligatorie. 23 00:01:15,763 --> 00:01:19,343 ‪Mașinile sunt în fabrică, ‪acoperite, ca un cal de curse. 24 00:01:19,963 --> 00:01:22,403 ‪Crezi că lucrează cineva? 25 00:01:22,403 --> 00:01:23,323 ‪Da. 26 00:01:23,323 --> 00:01:25,403 ‪Da? Cine? 27 00:01:25,403 --> 00:01:28,443 ‪I-au spus lui Lewis: „În pauza de vară, 28 00:01:28,443 --> 00:01:30,983 ‪îți facem o mașină mai bună.” ‪Ar fi ilegal. 29 00:01:32,523 --> 00:01:34,323 ‪Dar nu te sperie Mercedes. 30 00:01:36,743 --> 00:01:37,743 ‪Nu anul ăsta. 31 00:01:38,643 --> 00:01:42,183 ‪Cei de la Alpine ‪chiar sunt supărați pe Oscar? 32 00:01:42,183 --> 00:01:43,543 ‪Oscar Piastri? 33 00:01:44,103 --> 00:01:45,283 ‪Ce a zis? 34 00:01:46,363 --> 00:01:49,123 ‪„Înțeleg că, fără acordul meu, 35 00:01:49,123 --> 00:01:53,663 ‪Alpine F1 a emis ‪un comunicat de presă după-amiază, 36 00:01:53,663 --> 00:01:56,363 ‪anunțând că voi rămâne aici anul viitor. 37 00:01:56,363 --> 00:02:01,823 ‪E greșit, nu am semnat ‪un contract cu Alpine pentru 2023. 38 00:02:02,663 --> 00:02:05,463 ‪Nu voi conduce pentru Alpine anul viitor.” 39 00:02:06,203 --> 00:02:07,623 ‪E foarte limpede. 40 00:02:07,623 --> 00:02:09,283 ‪Deci, pentru cine conduce? 41 00:02:09,823 --> 00:02:12,743 ‪- Sigur știe unde se duce. ‪- Da. Sigur are un loc. 42 00:02:13,283 --> 00:02:15,143 ‪N-ai face asta fără să ai loc. 43 00:02:20,463 --> 00:02:23,083 ‪GOURDON ‪FRANȚA 44 00:02:23,743 --> 00:02:26,683 ‪- Mai bine de atât nu se poate. ‪- Da. 45 00:02:26,683 --> 00:02:27,563 ‪Minunat. 46 00:02:28,663 --> 00:02:32,883 ‪În pauza de vară, ‪Oscar Piastri e cel mai căutat talent. 47 00:02:32,883 --> 00:02:36,703 {\an8}‪Are niște caracteristici ‪pe care nu le au mulți alți piloți. 48 00:02:38,783 --> 00:02:42,263 {\an8}‪Toată lumea îl laudă. ‪A fost foarte puternic în F3 și F2. 49 00:02:42,263 --> 00:02:45,403 {\an8}‪A luat campionatul din primul an. ‪Un pilot excelent. 50 00:02:47,163 --> 00:02:48,443 ‪Îl știu pe Oscar. 51 00:02:48,443 --> 00:02:51,623 {\an8}‪E foarte rapid ‪și merită un loc în Formula 1. 52 00:02:52,883 --> 00:02:56,803 {\an8}‪Cred că Oscar este ‪un potențial campion mondial. 53 00:03:00,203 --> 00:03:01,163 ‪Așa. 54 00:03:01,163 --> 00:03:02,823 ‪- Ceva de băut? ‪- Da. 55 00:03:05,143 --> 00:03:07,943 {\an8}‪Cum ești acum? 56 00:03:07,943 --> 00:03:09,803 {\an8}‪În primul rând, bucuros. 57 00:03:09,803 --> 00:03:12,383 {\an8}‪Nu sunt mulți oameni în lume 58 00:03:12,383 --> 00:03:14,603 {\an8}‪care pot spune că vor fi piloți F1. 59 00:03:14,603 --> 00:03:16,903 ‪Dar, cu siguranță, nu subestimez 60 00:03:16,903 --> 00:03:19,963 ‪că e doar începutul unei călătorii lungi 61 00:03:19,963 --> 00:03:22,943 ‪și că tot ce am făcut în ultimii 12 ani 62 00:03:22,943 --> 00:03:25,143 ‪a dus până aici și nu numai. 63 00:03:26,383 --> 00:03:28,103 ‪- Bravo, băiete! ‪- Noroc! 64 00:03:28,103 --> 00:03:31,323 {\an8}‪SEDIUL MCLAREN 65 00:03:32,463 --> 00:03:34,703 ‪Ceva bârfe de dimineață pe rețele? 66 00:03:36,283 --> 00:03:39,383 {\an8}‪N-am văzut nimic azi-dimineață. 67 00:03:41,123 --> 00:03:44,263 ‪Lumea va afla azi vestea. 68 00:03:44,263 --> 00:03:45,163 ‪Asta-i bine. 69 00:03:46,883 --> 00:03:49,143 ‪Declarația va fi la ora trei, 70 00:03:49,643 --> 00:03:52,623 ‪iar clipul va fi încărcat la ora 14:55. 71 00:03:53,163 --> 00:03:54,363 ‪Bine. 72 00:03:57,303 --> 00:03:58,223 ‪14:54:55 73 00:04:02,403 --> 00:04:04,103 ‪14:55:00 74 00:04:04,963 --> 00:04:05,803 ‪Salutare! 75 00:04:09,143 --> 00:04:10,643 ‪Voiam să vă anunț ceva. 76 00:04:12,143 --> 00:04:13,743 {\an8}‪Nu e o veste grozavă. 77 00:04:13,743 --> 00:04:17,203 {\an8}‪E dulce-amăruie, clar, ‪dar e mai bine să aflați de la mine. 78 00:04:18,423 --> 00:04:21,163 {\an8}‪2022 va fi ultimul meu an cu McLaren. 79 00:04:22,163 --> 00:04:25,423 ‪Doar... Evident, s-a depus ‪mult efort de ambele părți, 80 00:04:25,423 --> 00:04:28,583 ‪dar nu a mers cum ne-am dorit, 81 00:04:29,523 --> 00:04:31,283 ‪deci asta e. 82 00:04:31,283 --> 00:04:36,403 ‪Referitor la viitor, ‪la ce va urma, încă nu sunt sigur. 83 00:04:37,623 --> 00:04:40,243 ‪Nu sunt sigur, dar vom vedea. 84 00:04:45,283 --> 00:04:46,623 {\an8}‪Bine ai revenit! 85 00:04:46,623 --> 00:04:47,783 {\an8}‪Am revenit 86 00:04:47,783 --> 00:04:50,243 {\an8}‪și sunt pilot de curse la McLaren acum. 87 00:04:50,243 --> 00:04:52,683 {\an8}‪PILOT MCLAREN 2023 88 00:04:54,123 --> 00:04:56,103 ‪FORMULA 1: VIAȚA ÎN VITEZA A 8-A 89 00:04:56,703 --> 00:05:00,803 ‪BĂIEȚII BUNI TERMINĂ ULTIMII 90 00:05:02,703 --> 00:05:05,523 ‪OXFORD ‪ANGLIA 91 00:05:07,463 --> 00:05:08,303 ‪Bear, vino! 92 00:05:08,303 --> 00:05:12,123 ‪Am investit ‪vreo patru milioane de dolari în Oscar, 93 00:05:12,123 --> 00:05:16,263 ‪deci faptul că a semnat cu McLaren ‪a fost un mare șoc. 94 00:05:17,543 --> 00:05:21,263 {\an8}‪Mi-a fost greu să înțeleg ‪lipsa de loialitate. 95 00:05:22,323 --> 00:05:26,063 ‪Speram ca Oscar să aibă 96 00:05:26,063 --> 00:05:29,383 ‪mai multă integritate. 97 00:05:30,463 --> 00:05:36,683 ‪Acum avem un loc liber. ‪Cred că e un loc căutat 98 00:05:37,483 --> 00:05:38,863 ‪și trebuie să găsim pe cineva. 99 00:05:45,863 --> 00:05:48,803 ‪SPA ‪BELGIA 100 00:05:49,423 --> 00:05:52,063 ‪Când termini contractul cu Mercedes? 101 00:05:59,523 --> 00:06:00,983 ‪Nu-ți merge cartela? 102 00:06:00,983 --> 00:06:02,943 ‪Trebuie să ieșim și să intrăm. 103 00:06:03,443 --> 00:06:04,283 ‪Va fi bine. 104 00:06:04,283 --> 00:06:05,323 ‪Pe curând! 105 00:06:15,603 --> 00:06:19,323 ‪Dacă-mi spune cineva ‪că apa e destul de curată, 106 00:06:19,863 --> 00:06:21,323 ‪eu mă bag. 107 00:06:21,323 --> 00:06:25,083 ‪Dacă lucrurile nu merg bine, ‪s-ar putea să mă vezi plutind. 108 00:06:27,343 --> 00:06:28,423 ‪Rahat! 109 00:06:29,523 --> 00:06:32,783 ‪Gândul că s-ar putea să nu fiu pe grilă ‪sau să am contract în '23, 110 00:06:32,783 --> 00:06:34,543 ‪că ăsta e sfârșitul drumului, 111 00:06:35,043 --> 00:06:38,003 {\an8}‪e, fir-ar să fie... 112 00:06:38,003 --> 00:06:38,983 {\an8}‪PILOT MCLAREN 113 00:06:38,983 --> 00:06:41,223 {\an8}‪Da. E cam emoționant. 114 00:06:44,223 --> 00:06:45,063 ‪Da. 115 00:06:51,103 --> 00:06:53,423 ‪- Ce mai faci? Bine? ‪- Bine. 116 00:06:53,423 --> 00:06:54,843 ‪Păcat de vestea aia! 117 00:06:54,843 --> 00:06:55,783 ‪Ești bine? 118 00:06:55,783 --> 00:06:57,523 ‪- Sunt bine. ‪- Da? 119 00:06:58,423 --> 00:07:00,343 ‪Mă doare și mă resimt. 120 00:07:01,423 --> 00:07:03,923 ‪Trebuie să iei totul în piept. 121 00:07:05,663 --> 00:07:08,883 ‪Poți să plângi, ‪să te cutremuri și tot ce vrei, 122 00:07:08,883 --> 00:07:11,023 ‪dar așa stau lucrurile. 123 00:07:11,823 --> 00:07:14,563 ‪- Îmi pare rău să aud vestea asta. ‪- Da. 124 00:07:14,563 --> 00:07:16,783 ‪Mai avem încă nouă curse. 125 00:07:16,783 --> 00:07:17,663 ‪Da, exact. 126 00:07:18,163 --> 00:07:21,103 ‪Termini anul ăsta și poți începe din nou. 127 00:07:21,103 --> 00:07:23,103 ‪Poate câștig acum și apoi... 128 00:07:25,383 --> 00:07:26,923 ‪- Va fi bine. ‪- Da. 129 00:07:29,263 --> 00:07:30,963 ‪Mersi, amice. Apreciez. 130 00:07:38,423 --> 00:07:39,363 ‪Salut, frate! 131 00:07:40,083 --> 00:07:41,083 ‪Bine în vacanță? 132 00:07:41,083 --> 00:07:42,163 ‪Da, a fost bine. 133 00:07:42,163 --> 00:07:43,363 ‪Când ai aflat? 134 00:07:45,143 --> 00:07:46,143 ‪Acum mult timp? 135 00:07:46,143 --> 00:07:47,543 ‪Nu. 136 00:07:48,163 --> 00:07:50,203 ‪În pauză. 137 00:07:51,003 --> 00:07:53,503 ‪- Dar vorbiserăm despre asta. ‪- Da. 138 00:07:54,123 --> 00:07:56,403 ‪S-ar putea să nu aveți multe de spus. 139 00:07:57,343 --> 00:08:00,763 ‪Vă urez bun-venit tuturor. ‪Bine ați revenit după pauză! 140 00:08:01,483 --> 00:08:04,843 ‪Daniel, te rog, putem începe cu tine? 141 00:08:05,903 --> 00:08:10,323 ‪S-a aflat că urmează să pleci ‪de la McLaren la finalul sezonului. 142 00:08:10,323 --> 00:08:11,923 ‪Cum te simți? 143 00:08:13,683 --> 00:08:15,883 ‪Da, e... Evident, 144 00:08:16,543 --> 00:08:19,223 ‪nu e... Nu e rezultatul dorit. 145 00:08:19,223 --> 00:08:22,623 ‪Rezultatul nu a fost... ‪Nu asta ne-am dorit. 146 00:08:22,623 --> 00:08:25,843 ‪Ca grup, nu am... Nu ne-am descurcat. 147 00:08:25,843 --> 00:08:30,103 ‪Prea multe weekenduri ‪în care mai mult ne-am chinuit. 148 00:08:31,963 --> 00:08:36,023 ‪Cu siguranță, momentele de îndoială, ‪de enervare și de furie 149 00:08:36,023 --> 00:08:38,003 ‪și atâtea emoții diferite 150 00:08:38,003 --> 00:08:40,003 ‪sunt destul de grele. 151 00:08:40,003 --> 00:08:43,143 ‪Cum vezi următoarele nouă curse? 152 00:08:44,503 --> 00:08:47,743 ‪Sincer, mereu simt ‪că am ceva de demonstrat. 153 00:08:48,563 --> 00:08:51,183 ‪Nu conduc doar așa, de plăcere. 154 00:08:51,183 --> 00:08:54,003 ‪Vreau să fiu cât mai competitiv, ‪cât mai rapid, 155 00:08:54,003 --> 00:08:56,463 ‪deci nu mă las pe-o ureche. 156 00:08:58,223 --> 00:09:00,323 ‪Evident, e cam dureros. 157 00:09:01,923 --> 00:09:05,703 ‪Dar, oricât de greu ar fi de acceptat, 158 00:09:06,343 --> 00:09:10,363 ‪simt că, dacă mă dau bătut ‪și nu mă mai ridic, 159 00:09:10,363 --> 00:09:11,883 ‪nu se va schimba nimic. 160 00:09:17,363 --> 00:09:20,123 ‪Tot sezonul cu Daniel și cu McLaren... 161 00:09:20,123 --> 00:09:22,203 ‪Nu e o situație plăcută. 162 00:09:22,203 --> 00:09:24,363 ‪Dar, la urma urmei... 163 00:09:24,363 --> 00:09:25,883 {\an8}‪PILOT SCUDERIA ALPHATAURI 164 00:09:25,883 --> 00:09:29,023 {\an8}‪...am trăit și am experimentat destule în F1 165 00:09:29,023 --> 00:09:31,423 ‪cât să știu că e o lume nemiloasă. 166 00:09:33,283 --> 00:09:35,583 ‪Daniel e în F1 de mult timp. 167 00:09:35,583 --> 00:09:39,063 {\an8}‪Știe că a avut câțiva ani grei. 168 00:09:39,063 --> 00:09:40,763 {\an8}‪PILOT ORACLE RED BULL RACING 169 00:09:40,763 --> 00:09:45,103 ‪E clar că nu e rezultatul dorit de mine, 170 00:09:45,103 --> 00:09:46,983 ‪dar asta e. 171 00:09:47,543 --> 00:09:49,903 ‪Poate-mi iau un an liber, merg în Mexic. 172 00:09:49,903 --> 00:09:50,783 ‪Da. 173 00:09:53,743 --> 00:09:55,343 ‪Câteva informații. 174 00:09:55,343 --> 00:09:56,683 ‪La conferința de după, 175 00:09:56,683 --> 00:10:00,523 ‪te vor întreba dacă ești gata ‪să conduci echipa anul viitor. 176 00:10:01,023 --> 00:10:01,863 ‪Deja fac asta. 177 00:10:05,223 --> 00:10:08,763 ‪Știu că relația s-a terminat ‪între Daniel și echipă, 178 00:10:09,263 --> 00:10:13,083 {\an8}‪dar e trist să ne despărțim. 179 00:10:13,083 --> 00:10:13,963 {\an8}‪PILOT MCLAREN 180 00:10:14,503 --> 00:10:17,443 ‪Simți măcar puțină compasiune ‪pentru Daniel? 181 00:10:18,183 --> 00:10:19,203 ‪Aș spune că nu. 182 00:10:21,763 --> 00:10:23,683 ‪Lumea mă va urî pentru asta. 183 00:10:24,883 --> 00:10:29,203 ‪E un tip grozav, e amuzant, ‪dar asta e valabil în general: 184 00:10:29,203 --> 00:10:33,563 ‪dacă nu dai randament ‪și n-ai rezultate... asta-i viața. 185 00:10:40,703 --> 00:10:42,003 ‪Felicitări pentru Piastri! 186 00:10:42,743 --> 00:10:44,983 ‪Mă duc să fac ‪breakdance ‪în... Mă duc... 187 00:10:44,983 --> 00:10:46,803 ‪Mi-am perfecționat mișcarea ‪moonwalk‪. 188 00:10:47,943 --> 00:10:50,283 ‪Cum au fost atât de încrezători? 189 00:10:51,343 --> 00:10:53,183 ‪E o întrebare bună pentru ei. 190 00:10:53,863 --> 00:10:54,823 ‪Otmar? 191 00:10:57,123 --> 00:11:00,603 ‪Cred că Otmar a fost luat ‪prin surprindere. 192 00:11:01,103 --> 00:11:02,623 ‪Mie mi-ar fi rușine. 193 00:11:07,523 --> 00:11:08,843 ‪Urăsc să pierd, 194 00:11:09,883 --> 00:11:12,863 ‪e foarte dureros pentru mine. 195 00:11:18,243 --> 00:11:20,643 ‪Vrea să facă ce e bine pentru echipa sa 196 00:11:20,643 --> 00:11:21,983 ‪și înțeleg asta. 197 00:11:23,603 --> 00:11:28,223 ‪Dar, cum a spus marele Yogi Berra, ‪nu se termină până nu s-a terminat. 198 00:11:28,223 --> 00:11:30,343 ‪O SĂPTĂMÂNĂ MAI TÂRZIU 199 00:11:35,523 --> 00:11:39,143 ‪ZANDVOORT ‪OLANDA 200 00:11:39,143 --> 00:11:43,303 ‪Mâinile sus dacă sunteți entuziasmați! 201 00:11:54,163 --> 00:11:56,403 ‪Ai provocat un val de probleme, nu? 202 00:11:56,403 --> 00:11:57,303 ‪- Cine? ‪- Tu. 203 00:11:57,303 --> 00:11:58,503 ‪Nu, Seb. 204 00:11:59,823 --> 00:12:00,783 ‪Ce faci? 205 00:12:00,783 --> 00:12:02,703 ‪Bine. Ce vei face? 206 00:12:03,863 --> 00:12:05,543 ‪Cine știe? 207 00:12:06,223 --> 00:12:07,463 ‪Indy 500? 208 00:12:08,243 --> 00:12:09,323 ‪E înfricoșător! 209 00:12:09,323 --> 00:12:11,823 ‪Da, bine. 210 00:12:11,823 --> 00:12:16,403 ‪Dar tu vei fi acolo primul, al doilea. ‪E foarte diferit. 211 00:12:16,403 --> 00:12:19,243 ‪Înțeleg. Mai vedem. 212 00:12:20,663 --> 00:12:23,343 ‪Da, dar tot asta vreau. 213 00:12:24,843 --> 00:12:27,403 ‪Încă îmi place Formula 1. 214 00:12:29,183 --> 00:12:31,183 ‪Ți-am spus să nu te-ncrezi în Zak. 215 00:12:33,803 --> 00:12:35,403 ‪Mulțumesc, amice. 216 00:12:37,003 --> 00:12:38,083 ‪Salut, băieți! 217 00:12:38,083 --> 00:12:38,963 ‪'Neața! 218 00:12:38,963 --> 00:12:42,843 ‪F1 e foarte nemiloasă, ‪căci valoarea victoriilor e atât de mare, 219 00:12:42,843 --> 00:12:44,543 ‪încât lumea ar face orice. 220 00:12:46,363 --> 00:12:47,383 ‪Mulțumesc mult. 221 00:12:47,983 --> 00:12:53,043 ‪E un club de piranha sau... Nu știu, ‪ape pline de rechini sau ce-o fi, 222 00:12:53,043 --> 00:12:56,343 ‪dar nu mă las păcălit și nu mi-e frică. 223 00:12:56,343 --> 00:12:59,043 ‪Sunt în acest sport de 25 de ani. 224 00:12:59,043 --> 00:13:01,263 ‪Știu exact ce fac. 225 00:13:11,403 --> 00:13:12,463 ‪Zak e pe aici? 226 00:13:12,463 --> 00:13:13,623 ‪Da, Zak e acolo. 227 00:13:15,343 --> 00:13:16,183 ‪Care-i treaba? 228 00:13:18,283 --> 00:13:20,543 ‪Voiam să spun, în legătură cu Oscar, 229 00:13:20,543 --> 00:13:24,983 ‪că, deși l-am pierdut, putem ‪să-l dăm în judecată după legea din UK. 230 00:13:24,983 --> 00:13:26,583 ‪DOAR CU INVITAȚIE 231 00:13:26,583 --> 00:13:30,063 ‪Nu trebuia să accepte nimic ‪dacă credea că nu are contract. 232 00:13:30,563 --> 00:13:31,923 ‪A luat multe de la noi. 233 00:13:32,903 --> 00:13:39,503 ‪Dacă știi că n-ai contract, ‪dar accepți tot ce ți se oferă, 234 00:13:39,503 --> 00:13:42,523 ‪fără să îți faci datoria, 235 00:13:42,523 --> 00:13:44,483 ‪trebuie să dai banii înapoi. 236 00:13:45,443 --> 00:13:49,003 ‪E îmbogățire fără justă cauză. ‪Deja am făcut calculele. 237 00:13:49,003 --> 00:13:50,623 ‪Valoarea e de cinci milioane. 238 00:13:52,023 --> 00:13:55,103 ‪Dar dezavantajul e 239 00:13:55,103 --> 00:13:57,823 ‪că, dacă-l atacați, ‪va fi un dezastru de PR. 240 00:13:58,363 --> 00:14:00,723 ‪Merită cele cinci milioane? 241 00:14:01,323 --> 00:14:03,843 ‪Nu renunți așa de ușor la cinci milioane. 242 00:14:04,643 --> 00:14:06,843 ‪Nu e nevoie să ne certăm în presă. 243 00:14:06,843 --> 00:14:09,903 ‪- Nu zicem nimic. ‪- Dar ne-ar putea afecta. 244 00:14:09,903 --> 00:14:13,183 ‪Fără să intru în detalii ‪despre contractul cu Oscar, 245 00:14:13,183 --> 00:14:16,903 ‪e posibil să trebuiască să-l susțin ‪într-o anumită măsură, 246 00:14:16,903 --> 00:14:20,323 ‪așa că problemele lui devin ale mele. 247 00:14:20,323 --> 00:14:21,283 ‪Și? 248 00:14:25,363 --> 00:14:28,703 ‪Cred că par un tip relaxat, 249 00:14:28,703 --> 00:14:30,983 ‪dar sunt un concurent feroce. 250 00:14:30,983 --> 00:14:33,063 ‪Ce se vede la exterior 251 00:14:33,063 --> 00:14:36,063 ‪nu e neapărat ce e în interior. 252 00:14:37,103 --> 00:14:41,883 ‪Faptul că McLaren ar trebui ‪să plătească banii ăștia pentru Oscar 253 00:14:41,883 --> 00:14:44,263 ‪ar fi o victorie dulce pentru Otmar. 254 00:14:45,903 --> 00:14:51,003 ‪Alpine vrea să-l dea în judecată ‪pe Piastri, ceea ce e o nebunie. 255 00:14:51,003 --> 00:14:54,283 ‪Zak are problemele lui. ‪Trebuie să-i dea compensație lui Daniel 256 00:14:54,283 --> 00:14:57,403 {\an8}‪și și-a asumat un mare risc cu Oscar, 257 00:14:58,163 --> 00:15:00,763 ‪care s-ar putea să-l coste financiar, 258 00:15:00,763 --> 00:15:03,783 ‪căci ar putea să fie nevoit ‪să plătească și Alpine. 259 00:15:03,783 --> 00:15:06,543 ‪E încolțit și trebuie ‪să găsească o soluție. 260 00:15:09,123 --> 00:15:13,143 ‪Când se ajunge la tribunal, 261 00:15:13,143 --> 00:15:17,023 ‪nu se știe niciodată ‪care va fi rezultatul. 262 00:15:18,803 --> 00:15:20,943 ‪Nu mă așteptam la asta, 263 00:15:21,543 --> 00:15:22,983 ‪dar am un plan. 264 00:15:24,083 --> 00:15:25,083 ‪- Salut! ‪- Salut! 265 00:15:25,083 --> 00:15:26,023 ‪Laurent e pe aici? 266 00:15:28,143 --> 00:15:29,383 ‪- E sus? ‪- Da. 267 00:15:29,383 --> 00:15:30,443 ‪Grozav. 268 00:15:30,443 --> 00:15:32,363 ‪Știu că au nevoie de un pilot 269 00:15:32,363 --> 00:15:36,003 ‪și cred că, dacă convingem Alpine ‪să facem un schimb 270 00:15:36,003 --> 00:15:37,763 ‪între Daniel și Oscar, 271 00:15:37,763 --> 00:15:40,163 ‪ar fi o soluție grozavă. 272 00:15:40,163 --> 00:15:41,143 ‪- Ești bine? ‪- Ce faci? 273 00:15:41,143 --> 00:15:42,323 {\an8}‪Bine, da. E bine? 274 00:15:45,123 --> 00:15:46,463 ‪Simt că pot ajuta. 275 00:15:46,463 --> 00:15:47,943 ‪Hai să-i punem capăt! 276 00:15:48,443 --> 00:15:51,183 {\an8}‪Sunt Hulk, Mick, Gasly. 277 00:15:51,183 --> 00:15:52,083 ‪Da. 278 00:15:53,763 --> 00:15:54,603 ‪Daniel? 279 00:15:55,243 --> 00:15:56,483 ‪L-aș vrea aici, 280 00:15:56,483 --> 00:15:59,243 ‪fiindcă mi-ar plăcea ‪să-l mai văd concurând. 281 00:15:59,243 --> 00:16:00,643 ‪E o opțiune. 282 00:16:00,643 --> 00:16:02,303 ‪Poate îi dăm o șansă. 283 00:16:03,103 --> 00:16:05,523 ‪Super. Bine. Pe curând! 284 00:16:05,523 --> 00:16:06,783 ‪- Pe curând! ‪- Pa! 285 00:16:16,683 --> 00:16:17,983 ‪- Aici stau? ‪- Da. 286 00:16:18,803 --> 00:16:19,743 ‪Bine. 287 00:16:21,543 --> 00:16:23,183 ‪Te-ai întoarce la Alpine? 288 00:16:24,183 --> 00:16:27,403 ‪Da. Încă sunt motivat. 289 00:16:28,003 --> 00:16:29,503 ‪Vreau să câștig din nou. 290 00:16:29,503 --> 00:16:31,783 ‪Vreau să lupt pentru podium, victorii. 291 00:16:31,783 --> 00:16:35,323 ‪În ultimele curse, ‪voi concura la capacitate maximă 292 00:16:35,323 --> 00:16:37,783 ‪și voi încerca să reușesc ceva. 293 00:16:37,783 --> 00:16:40,763 ‪Gândul de a conduce la anul, 294 00:16:40,763 --> 00:16:43,863 ‪ca să le reamintesc tuturor ‪că încă sunt bun, 295 00:16:43,863 --> 00:16:45,903 ‪că încă îmi doresc și toate cele, 296 00:16:45,903 --> 00:16:48,243 ‪mă motivează să mă descurc bine. 297 00:16:48,983 --> 00:16:52,903 ‪E o șansă să mă reinventez 298 00:16:52,903 --> 00:16:56,443 ‪și să revin în vârf altfel. 299 00:17:02,503 --> 00:17:04,783 ‪Daniel e de interes? 300 00:17:05,283 --> 00:17:06,343 ‪E o opțiune. 301 00:17:06,343 --> 00:17:08,143 ‪E printre primele? 302 00:17:08,143 --> 00:17:09,923 ‪Da, sigur. 303 00:17:11,143 --> 00:17:14,183 ‪Gasly, Ricciardo, Hülkenberg, ‪toți experimentați... 304 00:17:14,183 --> 00:17:15,823 ‪Toți piloții experimentați. 305 00:17:15,823 --> 00:17:20,123 ‪Toți care pot urca în mașină ‪și scoate un timp bun, 306 00:17:20,123 --> 00:17:21,043 ‪sincer. 307 00:17:21,043 --> 00:17:22,703 ‪Asta urmăresc. 308 00:17:22,703 --> 00:17:26,603 ‪Dar Daniel i-a supărat pe toți ‪când a plecat. 309 00:17:28,263 --> 00:17:30,383 ‪Asta nu ajută. 310 00:17:31,423 --> 00:17:34,263 ‪Problema e că Ricciardo ‪a condus pentru Alpine 311 00:17:34,263 --> 00:17:35,783 ‪pe când se numea Renault. 312 00:17:35,783 --> 00:17:37,463 ‪L-ar lua înapoi? 313 00:17:38,463 --> 00:17:39,863 ‪SEPTEMBRIE 2022 314 00:17:42,103 --> 00:17:43,803 ‪AUGUST 2018 315 00:17:44,423 --> 00:17:47,623 ‪Aplauze pentru Daniel, vă rugăm! ‪Mulțumesc! 316 00:17:48,483 --> 00:17:50,963 ‪Au proiectat și construit echipa ‪pentru el. 317 00:17:50,963 --> 00:17:52,903 {\an8}‪Care e visul tău, Cyril? 318 00:17:52,903 --> 00:17:53,943 {\an8}‪E ușor. 319 00:17:54,603 --> 00:17:56,503 ‪Să câștig cu acești doi băieți. 320 00:17:57,483 --> 00:17:58,843 ‪Vine Daniel Ricciardo. 321 00:17:59,443 --> 00:18:00,923 ‪Grozav! 322 00:18:00,923 --> 00:18:02,263 ‪Pe el! 323 00:18:02,763 --> 00:18:06,123 ‪Ricciardo îi oferă echipei Renault ‪primul podium. 324 00:18:07,243 --> 00:18:09,083 ‪Ce performanță! 325 00:18:09,083 --> 00:18:13,263 ‪Și apoi, chiar când era pe cale ‪să ia tot mai multe podiumuri, 326 00:18:13,263 --> 00:18:15,603 ‪Daniel a decis să părăsească Renault. 327 00:18:16,223 --> 00:18:17,343 ‪Știrea săptămânii e 328 00:18:17,343 --> 00:18:20,843 ‪că Daniel Ricciardo va pleca la McLaren. 329 00:18:20,843 --> 00:18:23,743 ‪Nu e proiectul de lungă durată ‪la care mă așteptam. 330 00:18:24,343 --> 00:18:26,443 ‪Renault se gândește: 331 00:18:26,443 --> 00:18:29,443 ‪„Serios, ți-am oferit ‪mai mult decât ai cerut.” 332 00:18:30,123 --> 00:18:34,123 ‪Faptul că Daniel a plecat de la Renault ‪îl va afecta? 333 00:18:35,343 --> 00:18:37,943 ‪Potențialii angajatori ‪nu vor aprecia asta. 334 00:18:40,383 --> 00:18:42,123 ‪- Salut! ‪- Salut, ce mai faci? 335 00:18:42,123 --> 00:18:43,803 ‪Chiar vrem să te mai vedem. 336 00:18:43,803 --> 00:18:45,583 ‪Mulțumesc, amice. Apreciez. 337 00:18:45,583 --> 00:18:47,043 ‪Dar nu depinde de noi. 338 00:18:47,043 --> 00:18:48,003 ‪Vom vedea. 339 00:18:49,143 --> 00:18:50,343 ‪Totul va fi bine. 340 00:18:50,343 --> 00:18:52,463 ‪Bine. Succes, băieți! 341 00:18:52,963 --> 00:18:56,183 ‪Avem un loc liber căutat 342 00:18:56,923 --> 00:19:00,983 ‪și trebuie să găsim pe cineva rapid, ‪în primul rând. 343 00:19:02,763 --> 00:19:05,743 ‪În al doilea rând, cu experiență. 344 00:19:06,463 --> 00:19:07,843 ‪Avem o echipă bună 345 00:19:08,343 --> 00:19:10,603 ‪și vrem doar să construim, 346 00:19:10,603 --> 00:19:12,243 ‪să fim și mai buni. 347 00:19:15,083 --> 00:19:16,223 ‪Bună! 348 00:19:17,003 --> 00:19:19,783 ‪Ce bârfe mai sunt? Spuneți! 349 00:19:19,783 --> 00:19:22,503 ‪- Ce pagină? ‪- ‪E din ‪Gossip Girl. 350 00:19:22,503 --> 00:19:24,543 ‪Cea privată? 351 00:19:24,543 --> 00:19:27,063 ‪- Da. ‪- Bârfele sunt pentru mai târziu. 352 00:19:28,383 --> 00:19:31,183 ‪Nu, dar am lucruri mai bune ‪de făcut, Fabi. 353 00:19:31,683 --> 00:19:33,343 {\an8}‪Pierre Gasly e rapid. 354 00:19:34,003 --> 00:19:35,603 {\an8}‪A câștigat un Mare Premiu. 355 00:19:35,603 --> 00:19:37,083 {\an8}‪A fost pe podiumuri. 356 00:19:37,083 --> 00:19:39,103 ‪E foarte experimentat, dar tânăr. 357 00:19:39,643 --> 00:19:42,823 ‪E greu de apreciat ‪dacă putem sau nu să-l folosim. 358 00:19:42,823 --> 00:19:45,523 ‪Încă trebuie să arate ce poate. 359 00:19:45,523 --> 00:19:47,463 ‪Pleacă! 360 00:19:47,463 --> 00:19:50,023 ‪Hai, pleacă! Întârziem. Du-te! 361 00:19:52,483 --> 00:19:55,423 ‪Asta nu va apărea ‪la ‪Viața în viteza a 8-a! 362 00:19:56,223 --> 00:19:57,183 ‪Ba da. 363 00:19:58,983 --> 00:20:02,263 ‪Sunt cu Red Bull ‪sau cu AlphaTauri de zece ani. 364 00:20:02,263 --> 00:20:03,983 ‪Dar, așa cum e acum, 365 00:20:03,983 --> 00:20:08,803 ‪e imposibil să câștig campionatul ‪cu AlphaTauri. 366 00:20:08,803 --> 00:20:11,683 ‪E deranjant, 367 00:20:12,223 --> 00:20:16,183 ‪dar locul de la Alpine e o șansă grozavă. 368 00:20:16,183 --> 00:20:18,583 ‪Asta vreau cel mai mult. 369 00:20:19,743 --> 00:20:23,983 ‪Sunt multe zvonuri despre transferuri. 370 00:20:23,983 --> 00:20:26,063 ‪Ai contract pe 2023. 371 00:20:26,063 --> 00:20:29,403 ‪Te gândești deja la mutări, ‪la sosirea noilor piloți? 372 00:20:29,403 --> 00:20:33,543 ‪Desigur, sunt lucruri ‪la care ne gândim pe viitor. 373 00:20:33,543 --> 00:20:36,803 ‪Știu că vreau să fiu în față, ‪acolo mi-e locul, 374 00:20:36,803 --> 00:20:43,323 ‪așa că trebuie să dau tot ce pot, ‪ca să profit de șansă, să prind locul. 375 00:20:43,323 --> 00:20:45,943 ‪Da, va fi fain. 376 00:20:46,723 --> 00:20:48,623 ‪E timpul să-i distrug pe toți. 377 00:20:48,623 --> 00:20:51,483 ‪DUMINICĂ ‪ZIUA CURSEI 378 00:20:57,983 --> 00:20:59,603 ‪Bun-venit la Zandvoort! 379 00:20:59,603 --> 00:21:03,163 ‪E Marele Premiu al Olandei, ‪suntem pe cale să începem cursa. 380 00:21:03,163 --> 00:21:07,443 ‪Deci Lando Norris va fi alături ‪de Oscar Piastri în sezonul următor. 381 00:21:07,443 --> 00:21:09,763 ‪Cine știe unde va ajunge Ricciardo? 382 00:21:09,763 --> 00:21:11,863 ‪Viitorul lui încă e în joc. 383 00:21:11,863 --> 00:21:13,643 ‪Se poate întoarce la Alpine? 384 00:21:13,643 --> 00:21:16,183 ‪Va ajunge Pierre Gasly la Alpine? 385 00:21:16,183 --> 00:21:18,003 ‪Cine știe ce va fi? 386 00:21:18,663 --> 00:21:22,683 ‪Gasly a făcut o treabă grozavă ‪și la Red Bull, și la AlphaTauri. 387 00:21:22,683 --> 00:21:24,163 ‪E foarte capabil, 388 00:21:24,163 --> 00:21:27,163 ‪dar Danny Ric tot e o posibilitate. 389 00:21:27,163 --> 00:21:29,223 ‪Dacă câștigi de nouă ori, 390 00:21:29,223 --> 00:21:32,283 ‪nu uiți ‪să conduci rapid o mașină de curse. 391 00:21:32,283 --> 00:21:36,203 ‪Dacă cineva îl ia pe Danny ‪și-l readuce la forma lui, 392 00:21:36,203 --> 00:21:39,823 ‪poate concura din nou la nivel înalt. 393 00:21:40,703 --> 00:21:43,423 ‪Oamenii își amintesc doar ultima cursă. 394 00:21:43,423 --> 00:21:44,703 ‪Așa-i sportul ăsta. 395 00:21:44,703 --> 00:21:47,483 ‪Am arătat ce pot cu o mașină așa și așa. 396 00:21:47,483 --> 00:21:50,763 ‪Muncesc zilnic fiindcă vreau ‪să fiu printre primii. 397 00:21:50,763 --> 00:21:52,823 ‪Orice fac, o fac ca să câștig. 398 00:21:57,843 --> 00:22:02,583 ‪McLaren și Ricciardo ‪câștigă Marele Premiu al Italiei. 399 00:22:03,123 --> 00:22:05,083 {\an8}‪Da! 400 00:22:05,083 --> 00:22:06,203 {\an8}‪P1! 401 00:22:06,203 --> 00:22:10,583 ‪E ziua izbăvirii pentru Ricciardo. ‪Câștigă la Monaco! 402 00:22:10,583 --> 00:22:13,823 ‪Daniel Ricciardo, ești eroul nostru! 403 00:22:15,483 --> 00:22:17,903 {\an8}‪E momentul meu. Momentul meu afurisit. 404 00:22:24,643 --> 00:22:28,983 {\an8}‪Pierre Gasly câștigă ‪Marele Premiu al Italiei! 405 00:22:28,983 --> 00:22:30,463 {\an8}‪Doamne! 406 00:22:30,963 --> 00:22:32,963 {\an8}‪Ce am reușit să facem? 407 00:22:43,383 --> 00:22:45,383 {\an8}‪Se sting luminile, start! 408 00:22:52,323 --> 00:22:55,403 {\an8}‪Să începem în forță, DR! ‪Să vedem ce reușim! 409 00:22:55,403 --> 00:22:56,323 ‪Am înțeles. 410 00:23:01,683 --> 00:23:04,163 ‪Cu jumătate de secundă mai rapid ‪ca Vettel. 411 00:23:04,963 --> 00:23:07,623 {\an8}‪Dacă poți menține ritmul, e bine. 412 00:23:08,163 --> 00:23:11,603 ‪Între timp, ‪Gasly rămâne blocat pe la mijloc. 413 00:23:12,223 --> 00:23:14,343 {\an8}‪Pierre, poziția e foarte bună. 414 00:23:14,843 --> 00:23:17,103 ‪Alonso la 2,2 în spate. 415 00:23:17,883 --> 00:23:20,763 {\an8}‪Ca pilot, vrei o mașină rapidă, 416 00:23:20,763 --> 00:23:24,603 {\an8}‪iar Alpine e pe locul patru ‪în clasamentul Formulei 1. 417 00:23:24,603 --> 00:23:29,063 {\an8}‪Am așteptări mari de la mine ‪și asta e o mare șansă pentru mine. 418 00:23:30,563 --> 00:23:32,983 ‪Posibil să ne luptăm cu Alonso din spate. 419 00:23:35,623 --> 00:23:37,803 ‪Alonso îl atacă pe Pierre Gasly. 420 00:23:37,803 --> 00:23:40,403 ‪Zboară scântei de sub AlphaTauri. 421 00:23:40,403 --> 00:23:43,603 ‪Alonso nu reușește depășirea. 422 00:23:46,223 --> 00:23:47,563 ‪Sunt într-o perioadă 423 00:23:47,563 --> 00:23:50,063 ‪în care trebuie să profit de orice șansă 424 00:23:50,063 --> 00:23:54,263 ‪și să arăt că pot da rezultate. 425 00:23:57,863 --> 00:23:59,183 ‪Vezi cât de aproape sunt? 426 00:23:59,683 --> 00:24:01,803 {\an8}‪Știi cât ritm mai avem? 427 00:24:02,443 --> 00:24:03,603 {\an8}‪Dă-i înainte! 428 00:24:04,363 --> 00:24:05,743 ‪Concentrează-te! Putem reuși. 429 00:24:10,643 --> 00:24:12,463 {\an8}‪Gasly e P12. 430 00:24:15,003 --> 00:24:15,843 {\an8}‪Am înțeles. 431 00:24:20,523 --> 00:24:22,683 ‪Daniel, hai la boxe turul ăsta! 432 00:24:22,683 --> 00:24:24,923 ‪Știu că, în ultimele 12 luni, 433 00:24:24,923 --> 00:24:28,123 ‪n-am arătat ‪cea mai bună variantă a mea la volan. 434 00:24:28,123 --> 00:24:30,283 ‪Simt că mai am ceva de dovedit. 435 00:24:33,003 --> 00:24:34,063 ‪Știu că pot reuși. 436 00:24:35,163 --> 00:24:37,823 ‪Ai putea fi aproape de Vettel la ieșire. 437 00:24:44,323 --> 00:24:46,803 ‪E nevoie de ritm bun. Stai lângă Vettel! 438 00:24:47,863 --> 00:24:50,283 ‪Deocamdată e prea rapid în linie dreaptă. 439 00:24:54,943 --> 00:24:56,783 ‪Daniel, putem menține ritmul? 440 00:24:57,603 --> 00:24:58,783 ‪Mai forțez. 441 00:25:05,243 --> 00:25:08,183 {\an8}‪Distrug pneurile din spate. 442 00:25:08,183 --> 00:25:10,123 ‪Ești presat de Alonso. 443 00:25:10,123 --> 00:25:11,863 {\an8}‪Voi fi depășit. 444 00:25:17,343 --> 00:25:18,703 ‪Îl vedem pe Fernando. 445 00:25:18,703 --> 00:25:20,243 {\an8}‪Reușește depășirea, 446 00:25:20,243 --> 00:25:23,623 {\an8}‪iar Gasly e imediat presat de Zhou Guanyu, 447 00:25:23,623 --> 00:25:26,123 ‪care e chiar în spate, în Alfa Romeo. 448 00:25:28,323 --> 00:25:29,683 {\an8}‪Îmi plac provocările. 449 00:25:29,683 --> 00:25:32,763 ‪E șansa mea ‪să-mi arăt puterile, abilitățile 450 00:25:32,763 --> 00:25:34,023 {\an8}‪și mentalitatea. 451 00:25:34,023 --> 00:25:35,443 {\an8}‪Eu nu renunț. 452 00:25:36,723 --> 00:25:39,203 ‪Zi-mi cum e Ricciardo! 453 00:25:39,703 --> 00:25:42,183 ‪Suntem mai rapizi decât el peste tot. 454 00:25:42,703 --> 00:25:44,243 ‪Dar trebuie să menținem ritmul. 455 00:25:49,783 --> 00:25:51,203 {\an8}‪Schumacher la 0,5. 456 00:25:51,203 --> 00:25:52,223 ‪Fix în spate. 457 00:26:03,043 --> 00:26:04,023 {\an8}‪Depășit. 458 00:26:04,783 --> 00:26:06,203 {\an8}‪Linia dreaptă mă omoară. 459 00:26:06,703 --> 00:26:08,403 ‪Stai lângă Schumacher! 460 00:26:09,163 --> 00:26:11,063 ‪Magnussen e în spate acum. 461 00:26:11,723 --> 00:26:12,563 ‪Am înțeles. 462 00:26:13,123 --> 00:26:14,123 {\an8}‪Bravo, Kev! 463 00:26:14,123 --> 00:26:16,003 {\an8}‪Suntem lângă Ricciardo. 464 00:26:16,003 --> 00:26:17,783 ‪Hai, Kev, îl poți depăși. 465 00:26:21,143 --> 00:26:23,623 ‪Ricciardo ar trebui să lupte în față. 466 00:26:23,623 --> 00:26:27,183 ‪Dar se chinuie cu McLarenul la coadă. 467 00:26:29,263 --> 00:26:30,603 ‪Ce naiba faci? 468 00:26:30,603 --> 00:26:32,423 ‪Bine, Daniel, continuă! 469 00:26:33,303 --> 00:26:34,363 ‪Încă cinci tururi. 470 00:26:34,903 --> 00:26:36,943 ‪Sunt multe mașini în față. 471 00:26:40,703 --> 00:26:42,563 {\an8}‪Te aperi foarte bine. 472 00:26:42,563 --> 00:26:44,083 {\an8}‪Pe cât suntem? 473 00:26:44,883 --> 00:26:46,183 {\an8}‪P11. 474 00:26:46,183 --> 00:26:48,283 ‪Ne luptăm cu Stroll pentru P10. 475 00:26:48,283 --> 00:26:50,663 ‪Încă un tur. Ăsta contează. 476 00:26:51,663 --> 00:26:55,503 {\an8}‪Știu că locul meu e în față, cu ei. ‪Vreau mai mult decât oricine. 477 00:26:55,503 --> 00:26:59,303 ‪Trebuie să fiu cât mai bun ‪ca să le arăt echipelor mai bune 478 00:26:59,803 --> 00:27:02,083 ‪că pot aduce rezultate 479 00:27:02,083 --> 00:27:03,963 {\an8}‪cu mașini rapide. 480 00:27:07,783 --> 00:27:10,263 ‪Bună treabă azi, P11. 481 00:27:10,263 --> 00:27:11,483 ‪Și Stroll, P10. 482 00:27:12,163 --> 00:27:13,643 {\an8}‪Îl prindeam. 483 00:27:13,643 --> 00:27:15,723 {\an8}‪Totuși, primul sub linie. 484 00:27:16,223 --> 00:27:17,863 {\an8}‪Da, o cursă bună. 485 00:27:18,503 --> 00:27:21,463 ‪Gasly nu putea fi mai bun de atât. 486 00:27:22,963 --> 00:27:24,563 ‪Ce zi! 487 00:27:25,263 --> 00:27:26,603 ‪Succes lui Oscar! 488 00:27:37,543 --> 00:27:39,603 {\an8}‪Daniel, ăsta e steagul în carouri. 489 00:27:39,603 --> 00:27:42,563 ‪P17. Nu e cursa dorită, sincer. 490 00:27:45,823 --> 00:27:46,663 ‪Da. 491 00:27:47,363 --> 00:27:51,003 ‪Știu c-a fost dureros în ultima vreme, ‪dar mergem înainte. 492 00:27:52,443 --> 00:27:53,863 ‪Da, foarte greu. 493 00:27:53,863 --> 00:27:54,983 ‪Vorbim după. 494 00:28:09,123 --> 00:28:10,883 ‪A fost bine. 495 00:28:10,883 --> 00:28:12,203 ‪S-a descurcat bine. 496 00:28:15,463 --> 00:28:19,803 ‪Nu e rezultatul pe care îl voia Daniel. ‪Nu e rezultatul pe care îl voiam. 497 00:28:20,603 --> 00:28:22,783 ‪Dar ăsta-i adevărul. 498 00:28:23,443 --> 00:28:25,183 ‪Așa stă treaba. 499 00:28:28,783 --> 00:28:31,903 ‪CINCI SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU 500 00:28:31,903 --> 00:28:34,263 ‪SUZUKA ‪JAPONIA 501 00:28:37,183 --> 00:28:39,223 ‪- Danny! ‪- Danny! 502 00:28:39,223 --> 00:28:40,763 ‪- Salut! ‪- Bună dimineața! 503 00:28:49,063 --> 00:28:51,383 ‪Te-ai hotărât cine primește locul? 504 00:28:51,383 --> 00:28:54,243 ‪Ei bine, vom alege ‪pe cineva cu experiență, 505 00:28:54,243 --> 00:29:00,403 ‪care a câștigat o cursă, știe să câștige ‪și are peste 100 de curse la activ. 506 00:29:00,403 --> 00:29:03,643 ‪Îl luăm pe Pierre Gasly. 507 00:29:05,583 --> 00:29:07,883 ‪- Bun-venit la Alpine! ‪- Mulțumesc. 508 00:29:10,303 --> 00:29:11,683 ‪- Mersi. ‪- Mesi. 509 00:29:12,343 --> 00:29:15,003 ‪Din punct de vedere emoțional, ‪e ceva unic. 510 00:29:15,003 --> 00:29:18,143 ‪Francez fiind, voi concura ‪pentru o echipă franceză 511 00:29:18,143 --> 00:29:20,483 ‪și voi putea începe o nouă aventură, 512 00:29:20,483 --> 00:29:22,143 ‪un nou capitol al carierei. 513 00:29:23,863 --> 00:29:26,403 ‪N-ar trebui să citesc ce semnez? 514 00:29:29,283 --> 00:29:33,623 ‪Sunt mulțumit de evoluția noastră ‪ca echipă de Formula 1. 515 00:29:33,623 --> 00:29:37,723 ‪Îmi place cum arată grupul nostru ‪de piloți în viitorul apropiat. 516 00:29:37,723 --> 00:29:39,923 ‪Va fi un punct forte al nostru. 517 00:29:40,923 --> 00:29:43,063 ‪Voiați să-l dați în judecată pe Oscar, nu? 518 00:29:43,783 --> 00:29:46,823 ‪Cred că, deoarece Oscar nu a venit la noi 519 00:29:46,823 --> 00:29:50,023 ‪și l-am luat pe Gasly, ‪s-ar putea să fi mai bine. 520 00:29:50,023 --> 00:29:52,643 ‪Nu-i nevoie de proces. 521 00:29:53,263 --> 00:29:55,923 ‪Mă bucur că avem doi piloți de top. 522 00:29:57,303 --> 00:29:59,003 ‪Știind ce știu acum 523 00:29:59,003 --> 00:30:01,323 ‪și analizând tot ce s-a întâmplat, 524 00:30:01,323 --> 00:30:04,123 ‪dacă eram director executiv la McLaren, 525 00:30:04,123 --> 00:30:06,083 ‪îl luam pe Pierre Gasly. 526 00:30:08,523 --> 00:30:10,823 ‪Regreți ceva? 527 00:30:14,623 --> 00:30:18,383 ‪Nu. N-am niciun regret ‪că mi-am asigurat viitorul 528 00:30:18,383 --> 00:30:20,803 ‪și că mi-am îndeplinit un vis. 529 00:30:26,563 --> 00:30:28,003 ‪Ducă-s-ar toți naibii! 530 00:30:29,003 --> 00:30:31,443 {\an8}‪Trebuie să faci puncte-n fiecare weekend. 531 00:30:31,443 --> 00:30:33,643 {\an8}‪Lumea uită repede în sportul ăsta. 532 00:30:33,643 --> 00:30:36,023 ‪Checo știe că, dacă nu dă rezultate, 533 00:30:36,023 --> 00:30:37,483 ‪vom căuta pe altcineva. 534 00:30:37,483 --> 00:30:39,403 ‪Presiunea e foarte mare. 535 00:30:41,323 --> 00:30:43,883 ‪Dacă nu fac față, ce mai caută la noi? 536 00:30:44,803 --> 00:30:47,323 {\an8}‪Bun-venit în canicula de la Abu Dhabi! 537 00:30:47,323 --> 00:30:49,203 ‪Ferrari a greșit des anul ăsta. 538 00:30:49,203 --> 00:30:50,883 ‪Au fost multe critici. 539 00:30:50,883 --> 00:30:52,643 ‪A trebuit să-i vânăm. 540 00:30:54,243 --> 00:30:55,803 ‪Merităm locul al doilea. 541 00:30:57,723 --> 00:30:58,963 ‪Sunt gata de luptă. 542 00:31:24,883 --> 00:31:29,883 {\an8}‪Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă