1 00:00:10,563 --> 00:00:12,483 Pwede bang mauna ang gatas bago ang tubig? 2 00:00:12,483 --> 00:00:13,483 Hindi. 3 00:00:13,483 --> 00:00:14,563 Ang tsaa ko ay tsaa ko. 4 00:00:18,223 --> 00:00:20,403 May galit ang tsaang ito. 5 00:00:23,083 --> 00:00:25,363 Ano ang pakiramdam na maging kampeon? 6 00:00:25,363 --> 00:00:26,663 Sobrang gulo. 7 00:00:28,243 --> 00:00:30,583 Pumirma kami ng malaking extension kay Max. 8 00:00:30,583 --> 00:00:31,543 Mabuti 'yon. 9 00:00:31,543 --> 00:00:33,143 Mahalaga 'yon sa amin. 10 00:00:33,843 --> 00:00:37,603 Napatunayan ni Checo na karapat-dapat siyang teammate. 'Di ba? 11 00:00:40,943 --> 00:00:44,443 Sinabi sa akin ni Checo, "Alam mo, ang maging teammate si Max 12 00:00:44,443 --> 00:00:46,943 ay nakakaloka dahil titngnan mo ang data 13 00:00:46,943 --> 00:00:48,703 at ginagawa niya 'to ng mas mabilis 14 00:00:48,703 --> 00:00:51,683 at iisipin mo, "Paano niya nagawa 'yon?'" 15 00:00:52,463 --> 00:00:55,363 Sa tingin ko ang ginawa niya ay napakahusay. 16 00:00:56,383 --> 00:00:58,283 {\an8}At pabalik na dito si Pérez. 17 00:00:58,823 --> 00:01:01,523 {\an8}Naglalaro si Pérez ng ultimate team game dito. 18 00:01:01,523 --> 00:01:04,403 {\an8}Si Max Verstappen ang World Champion, 19 00:01:04,403 --> 00:01:07,543 {\an8}salamat sa malaking tulong ni Sergio Pérez. 20 00:01:07,543 --> 00:01:09,363 {\an8}Ang galing mo. 21 00:01:09,903 --> 00:01:13,223 Gusto ko si Checo. Sa tingin ko, napakabuti ng puso niya. 22 00:01:13,223 --> 00:01:16,423 Alam ni Checo na sa negosyong ito, 'di ginagawa ng puso ang mga desisyon. 23 00:01:16,423 --> 00:01:17,943 - Ginagawa gamit ang ulo. - Oo. 24 00:01:17,943 --> 00:01:19,803 Kung 'di niya nabibigay ang mga resulta... 25 00:01:20,403 --> 00:01:22,723 Maikli ang alaala ng mga tao sa negosyong ito. 26 00:01:22,723 --> 00:01:24,803 Isang taon na lang ang natitira sa kontrata niya, 27 00:01:24,803 --> 00:01:26,903 at ang katotohanan, kung sa tagsibol, 28 00:01:27,803 --> 00:01:30,223 'di niya nabibigay ang resulta, kailangan naming maghanap... 29 00:01:30,223 --> 00:01:31,543 {\an8}Brutal. 30 00:01:31,543 --> 00:01:34,143 Kailangan naming maghanap sa labas. 31 00:01:49,203 --> 00:01:50,483 Hello? 32 00:01:51,023 --> 00:01:52,743 {\an8}Magandang umaga, antukin. 33 00:01:54,623 --> 00:01:55,643 Tingnan mo 'yan. 34 00:01:56,823 --> 00:02:00,963 Bonjour et bienvenue sa walang kapantay na Monaco. 35 00:02:08,263 --> 00:02:11,523 Gusto mo bang batiin ng magandang umaga ang mga taga-Netflix? 36 00:02:12,643 --> 00:02:13,603 Kawayan mo sila. 37 00:02:15,443 --> 00:02:17,543 Ito ang Monaco, at ito ang malaking laban, 38 00:02:17,543 --> 00:02:20,643 at ito ang gustong mapanalunan ng bawat driver. 39 00:02:20,643 --> 00:02:23,123 Hello. 40 00:02:24,063 --> 00:02:25,903 Ito ay talagang espesyal. 41 00:02:25,903 --> 00:02:27,843 Ito ang tahanan ko, 42 00:02:27,843 --> 00:02:29,843 Kung nasaan ang mga kaibigan ko, ang pamilya ko. 43 00:02:29,843 --> 00:02:31,763 Para sa akin, ito ay langit. 44 00:02:31,763 --> 00:02:33,643 {\an8}Gusto mong tumiyad? 45 00:02:34,703 --> 00:02:35,923 Ibang klase ang Monaco. 46 00:02:35,923 --> 00:02:38,403 Narito ang mga yacht, mga party. 47 00:02:38,403 --> 00:02:41,643 MAdalang mo lang itong maranasan. 48 00:02:42,443 --> 00:02:45,343 Lagi mong pinapangarap ang Monaco, na makapag-race doon. 49 00:02:46,043 --> 00:02:49,043 Bilang driver, napaka-espesyal. 50 00:02:49,703 --> 00:02:50,843 {\an8}Ang guwapo mo! 51 00:02:50,843 --> 00:02:51,823 {\an8}Grazie. 52 00:02:53,443 --> 00:02:55,183 Hi. Magandang umaga. Kumusta? 53 00:02:55,183 --> 00:02:56,223 - Kumusta ka? - Kumusta? 54 00:02:56,223 --> 00:02:58,643 - Mabuti. - Paano ka nagpunta dito? 55 00:02:58,643 --> 00:03:01,163 Lahat ng daan na karaniwang kong dinadaanan ay darado. 56 00:03:01,743 --> 00:03:03,403 At sinabi ng pulis, "Hindi." 57 00:03:03,403 --> 00:03:06,423 - At nakikipagtalo ako sa mga pulis. - Talaga? 58 00:03:06,423 --> 00:03:09,043 May isang babae na nagsabi, "Hindi. Umalis ka." 59 00:03:10,983 --> 00:03:13,183 Matapos ang anim na round ng kompetisyon, 60 00:03:13,183 --> 00:03:17,663 nangunguna ang Red Bull sa Ferrari ng six points sa Constructors' Championship. 61 00:03:18,283 --> 00:03:21,083 Limang taon na ang nakakaraan, wala pang mga bangka. Ngayon punong-puno na. 62 00:03:21,583 --> 00:03:22,883 May dalawang tropeo sa F1. 63 00:03:22,883 --> 00:03:26,923 Ang Drivers' Championship at ang Constructors' Championship. 64 00:03:27,423 --> 00:03:31,063 Ang layunin namin sa taong ito ay makuha ang dalawa. 65 00:03:31,063 --> 00:03:32,563 Medyo masikip. 66 00:03:33,483 --> 00:03:35,683 Mahigpit ang laban sa Ferrari. 67 00:03:35,683 --> 00:03:38,483 Ito ay 'di namin inaasahan o naisip. 68 00:03:38,483 --> 00:03:40,363 Dapat malaki ang lamang namin. 69 00:03:40,363 --> 00:03:45,003 Kaya, mahalagang lumaban, para mapanatili ang pressure sa Ferrari. 70 00:03:46,423 --> 00:03:48,663 Ang Red Bull ay napakalakas na team. 71 00:03:48,663 --> 00:03:52,123 {\an8}Tingin ko, sa dulo ng season, kaming dalawa ang maglalaban 72 00:03:52,123 --> 00:03:54,463 {\an8}para sa panalo sa World Championship. 73 00:03:56,043 --> 00:03:58,063 Bilang driver, alam mong ito ang taon 74 00:03:58,063 --> 00:04:01,683 {\an8}kung saan maaari kang lumaban para sa World Championship. 75 00:04:01,683 --> 00:04:05,003 Napaka-espesyal ng pakiramdam na ibinibigay nito sa iyo. 76 00:04:06,783 --> 00:04:10,503 Sa makasariling pananaw, gusto mo ng nakakainip na championship, 77 00:04:10,503 --> 00:04:12,343 pero, alam mo na 'di iyon mangyayari. 78 00:04:12,343 --> 00:04:15,503 Kailangan naming lumaban nang husto para sa bawat point... 79 00:04:15,503 --> 00:04:19,523 Kailangang tutok ang parehong driver, 80 00:04:19,523 --> 00:04:23,283 makakakuha ng pinakamataas na score na kaya nila, 81 00:04:24,203 --> 00:04:28,103 at kung 'di nila ito makayanan, bakit sila nandito? 82 00:04:32,803 --> 00:04:34,943 Ikinagagalak kitang makilala. Kumusta? 83 00:04:34,943 --> 00:04:36,383 - Hello. - Hello. Kumusta 84 00:04:36,383 --> 00:04:37,603 - ¿Qué tal? - Bien. 85 00:04:38,103 --> 00:04:40,263 - Ayos ka lang? - Oo. 86 00:04:40,263 --> 00:04:41,243 Napakalakas. 87 00:04:42,023 --> 00:04:44,823 - Good luck. - Good luck, oo. 88 00:04:44,823 --> 00:04:47,783 Napakaganda ng ginawa ni Checo sa dulo noong nakaraang taon. 89 00:04:48,323 --> 00:04:50,803 Napakatapat niyang lingkod sa team... 90 00:04:51,943 --> 00:04:53,863 Pagdating ng 2022, 91 00:04:53,863 --> 00:04:56,843 nagkaroon si Checo ng mahihirap na race. 92 00:04:57,343 --> 00:05:00,683 Nakakabahala na makita iyon. 93 00:05:00,683 --> 00:05:05,163 Si Sergio Pérez ay bumaba sa ikaapat na puwesto mula sa una. 94 00:05:05,163 --> 00:05:06,563 Saan nanggaling iyon? 95 00:05:06,563 --> 00:05:07,443 {\an8}Lintik. 96 00:05:08,203 --> 00:05:09,043 {\an8}Oo, no comment. 97 00:05:09,043 --> 00:05:11,583 At lights out na at magsisimula na. 98 00:05:11,583 --> 00:05:14,003 {\an8}Hinahabol ni Sergio Pérez ang teammate niya. 99 00:05:14,003 --> 00:05:15,283 {\an8}Lintik. 100 00:05:15,283 --> 00:05:18,723 {\an8}Siguradong 'di iyon ang simula na gusto ni Sergio Pérez. 101 00:05:18,723 --> 00:05:21,183 {\an8}'Di ko alam ang nangyari sa unang lap na 'yon. 102 00:05:24,243 --> 00:05:26,643 {\an8}Ang pangit ng lap ni Checo, 'di ba? 103 00:05:27,503 --> 00:05:29,903 Bumaba siya ng P7, ilang segundo na mas mabagal sa teammate niya. 104 00:05:29,903 --> 00:05:31,883 {\an8}Nahihirapan ako sa chicane.H 105 00:05:35,323 --> 00:05:40,123 Kailangang galingan ni Checo. Kailangan niyang mag-uwi ng mga panalo. 106 00:05:42,343 --> 00:05:45,543 {\an8}Kung may alam tayo sa kasaysayan ng Red Bull Racing, 107 00:05:45,543 --> 00:05:49,563 'di kasama ang emosyon sa proseso ng pagdedesisyon. 108 00:05:54,583 --> 00:05:55,743 Kumusta? Ayos ka lang? 109 00:05:55,743 --> 00:05:56,643 - Oo. - Ayos ba ang lahat? 110 00:05:56,643 --> 00:05:58,123 - Oo. - Mabuti. 111 00:05:59,063 --> 00:06:00,483 Isang malaking weekend 'to para sa iyo. 112 00:06:00,483 --> 00:06:01,483 Oo. 113 00:06:01,983 --> 00:06:03,223 Mismo. 114 00:06:03,963 --> 00:06:05,863 {\an8}Paumanhin sa 'di pagpunta kagabi. 115 00:06:05,863 --> 00:06:07,083 {\an8}Ayos lang. 116 00:06:07,083 --> 00:06:08,343 {\an8}Sobrang sakit ng ulo ko. 117 00:06:08,343 --> 00:06:09,223 Sige. 118 00:06:09,223 --> 00:06:10,843 Walang problema. 119 00:06:10,843 --> 00:06:14,183 'Di magandang nasa ganitong posisyon sa simula ng season. 120 00:06:14,183 --> 00:06:15,803 Magiging interesante ito. 121 00:06:18,383 --> 00:06:20,143 May risk ang pagkuha kay Checo. 122 00:06:20,143 --> 00:06:25,143 Sa edad na 32, nasa senior years na siya ng career niya. 123 00:06:26,823 --> 00:06:29,843 Nagsisimula ka nang makakita ng mga problema, 124 00:06:29,843 --> 00:06:33,323 at, minsan, bilang isang team principal, 125 00:06:33,323 --> 00:06:34,663 kailangan mong gumawa ng malalaking desisyon. 126 00:06:34,663 --> 00:06:35,803 Okay, sige. 127 00:06:38,403 --> 00:06:41,463 Marahil nasa kalahati ng grid ang gustong mapabilang sa team, 128 00:06:41,463 --> 00:06:45,383 pwedeng si Daniel Ricciardo, si Lando Norris ay maaaring nasa market. 129 00:06:45,383 --> 00:06:46,443 Kahit si Yuki. 130 00:06:53,343 --> 00:06:54,923 Handa ka na para sa spa? 131 00:06:56,403 --> 00:06:58,903 Handa ka na para sa spa? Aayusan kita nang kaunti, 132 00:06:58,903 --> 00:07:00,983 at pagkatapos... maupo ka na. 133 00:07:02,023 --> 00:07:03,983 Natural beauty ang gagawin natin. 134 00:07:04,803 --> 00:07:07,383 - Sige, pabayaan na natin si Sacha. - Oo. 135 00:07:08,643 --> 00:07:11,063 Pakiramdam ko nasa box at stop ako. 136 00:07:13,883 --> 00:07:18,003 Ang Red Bull ay ibang-iba sa lahat ng team sa Formula 1. 137 00:07:18,603 --> 00:07:21,003 Kailangan mong mag-deliver kada weekend. 138 00:07:21,843 --> 00:07:25,563 Lahat ay nakatingin, sa kung ano ang ginagawa mo, kung tama o mali. 139 00:07:25,563 --> 00:07:28,263 Kaya talagang mabigat ang pressure. 140 00:07:28,263 --> 00:07:33,483 At nagbibihis kami, kaya kaunting privacy. Salamat. 141 00:07:34,263 --> 00:07:36,883 {\an8}Walang privacy sa Netflix. 142 00:07:36,883 --> 00:07:38,383 - Labas! - Mismo. 143 00:07:41,123 --> 00:07:44,623 Ang ikalawang upuan ay matagal nang issue para sa Red Bull. 144 00:07:45,363 --> 00:07:46,663 Wala ba silang awa? 145 00:07:48,383 --> 00:07:49,683 Oo. 146 00:07:49,683 --> 00:07:51,763 Pero sa isang banda, kailangan, 147 00:07:51,763 --> 00:07:54,603 para makuha nila ang mga gantimpala at benepisyo 148 00:07:54,603 --> 00:07:58,043 ng pakikipaglaban at pagkapanalo sa World Championships. 149 00:07:58,703 --> 00:08:00,303 Oo. Ang galing. 150 00:08:00,983 --> 00:08:02,403 - Chin up nang kaunti. - Sige. 151 00:08:03,403 --> 00:08:04,883 Ang galing. Wow. 152 00:08:05,983 --> 00:08:08,283 Nakailang teammates na ako. Si Pierre. 153 00:08:08,943 --> 00:08:11,943 {\an8}Si Pierre Gasly ay nahuhuli na may malaking agwat. 154 00:08:12,443 --> 00:08:14,443 'Di natin ito pwedeng ipagpatuloy. 155 00:08:15,523 --> 00:08:16,863 At si Alex. 156 00:08:19,483 --> 00:08:22,843 At malaking bangga 'yon para kay Alex Albon. 157 00:08:22,843 --> 00:08:25,163 Brutal. Napakabrutal. 158 00:08:26,243 --> 00:08:29,363 Masasabi mo na minsan, mahirap ang ginagawa sa kanila, 159 00:08:29,363 --> 00:08:33,263 pero sa kabilang banda, napakasimple. Kung 'di ka magpe-perform, tanggal ka. 160 00:08:33,263 --> 00:08:35,743 Marami pang ibang talento 161 00:08:35,743 --> 00:08:37,643 na karapat-dapat mabigyan ng pagkakataon. 162 00:08:37,643 --> 00:08:39,923 Oo. 163 00:08:40,703 --> 00:08:41,823 Ayos. Gusto ko... 164 00:08:44,463 --> 00:08:48,043 Tingin ko walang ganoon karaming tao na tatanggi sa Red Bull. 165 00:08:48,623 --> 00:08:51,803 Pwedeng makuha ng Red Bull ang kahit sinong driver na gusto nila. 166 00:08:53,163 --> 00:08:54,943 Oo, medyo nag-aalala ako sa kanila, 167 00:08:54,943 --> 00:08:59,963 pero iniisip ko lang na galingan sa track, off track, 168 00:08:59,963 --> 00:09:04,123 at... sana lang pahalagahan ito ng Red Bull. 169 00:09:04,923 --> 00:09:06,763 Huling lap. Isa pa. Sumunod... 170 00:09:06,763 --> 00:09:09,003 Oo. Iyan na ang huling lap, sige. 171 00:09:10,043 --> 00:09:12,463 Kung kailan mo ibinibigay ang maximum. 172 00:09:12,463 --> 00:09:14,023 Napakaganda. Ayos. 173 00:09:16,103 --> 00:09:17,683 {\an8}- Magaling? - Magaling. 174 00:09:17,683 --> 00:09:19,723 Ayos. Ang galing. 175 00:09:20,463 --> 00:09:21,363 Worst case? 176 00:09:23,943 --> 00:09:25,823 Ang matanggal ako sa Red Bull. 177 00:09:25,823 --> 00:09:27,443 Iyon ang worst case. 178 00:09:41,483 --> 00:09:43,783 Ano'ng ipinangalan mo sa anak mo? 179 00:09:43,783 --> 00:09:45,263 - Emilio. - Emilio? 180 00:09:45,263 --> 00:09:46,363 Emilio, oo. 181 00:09:47,923 --> 00:09:50,523 Ang anak kong babae, tingin niya nanay siya. 182 00:09:52,283 --> 00:09:54,443 Ang pamilya ko ang lahat sa'kin. 183 00:09:57,103 --> 00:10:01,083 KASAL NI SERGIO & CARLA 2018 184 00:10:01,663 --> 00:10:03,723 {\an8}Lagi kong iniisip ang asawa ko. 185 00:10:03,723 --> 00:10:06,183 'Yon ang kinukuha ng Formula 1. 186 00:10:12,523 --> 00:10:16,963 Para kay Checo, palaging may mundo kung saan wala ka na sa F1 187 00:10:16,963 --> 00:10:18,183 sa susunod na season. 188 00:10:19,703 --> 00:10:21,523 Hindi pa katagalan nang 189 00:10:22,343 --> 00:10:24,863 bigla siyang nawalan ng upuan. 190 00:10:27,663 --> 00:10:31,423 Si Pérez ay nahabol ni Charles Leclerc, at may tatlong sasakyan nang nauna! 191 00:10:31,423 --> 00:10:32,903 {\an8}Sige lang, Checo, ituloy mo. 192 00:10:32,903 --> 00:10:35,303 Maaring nahuli si Pérez, pero naniniwala siyang 'di pa siya out. 193 00:10:35,303 --> 00:10:40,063 Mabagal ngunit unti-unting bumabalik mula sa huling puwesto. 194 00:10:40,063 --> 00:10:43,243 Magiging napakagandang resulta nito para kay Pérez. 195 00:10:43,243 --> 00:10:46,023 Ang taong nasa huling puwesto sa unang lap 196 00:10:46,023 --> 00:10:49,883 ay uuwing panalo sa Sakhir Grand Prix. 197 00:10:50,523 --> 00:10:54,843 Magpapaalam na ba talaga tayo sa driver na ito sa pagtatapos ng season? 198 00:10:56,963 --> 00:10:57,863 Hello, Christian. 199 00:10:57,863 --> 00:11:00,223 Uy, Sergio. Welcome sa Red Bull. 200 00:11:01,383 --> 00:11:05,143 Si Sergio Pérez ay muntik nang mawala sa Formula 1. 201 00:11:05,143 --> 00:11:06,723 Wala na siyang mapupuntahan. 202 00:11:06,723 --> 00:11:11,223 Tapos, inalok siya ng Red Bull ng lifeline para sa career niya, sa pamilya niya, 203 00:11:11,223 --> 00:11:13,283 sa buong paraan ng pamumuhay niya. 204 00:11:13,283 --> 00:11:17,143 Kaya kailangan niyang mapanatili ang upuan niya sa Red Bull. 205 00:11:18,543 --> 00:11:19,863 Kapag 'di mo alam ang hinaharap mo, 206 00:11:19,863 --> 00:11:23,143 mas na-i-stress ka ka sa susunod na mangyayari. 207 00:11:24,343 --> 00:11:25,743 Kailangang ngayon na. 208 00:11:32,843 --> 00:11:34,123 Good luck. 209 00:11:34,123 --> 00:11:35,583 Salamat. 210 00:11:35,583 --> 00:11:36,783 - Salamat. - Merci. 211 00:11:36,923 --> 00:11:39,643 {\an8}Ay, si Guenther! Mas interesante siya. 212 00:11:39,643 --> 00:11:42,483 {\an8}Kailangan kong ituon ang atensyon sa 'yo! Dapat ikaw ang bida. 213 00:11:42,483 --> 00:11:43,603 {\an8}Hindi, ikaw dapat. 214 00:12:02,823 --> 00:12:04,743 - Kumusta ang baby? - Mabuti. 215 00:12:04,743 --> 00:12:07,003 May nakita akong picture. Lumalaki na siya, ha? 216 00:12:07,003 --> 00:12:08,603 {\an8}Oo. Lagi siyang tulog. 217 00:12:08,603 --> 00:12:10,383 Oo, mabuti. 218 00:12:11,803 --> 00:12:13,643 {\an8}Nakita mo ba ang gusali? 219 00:12:13,643 --> 00:12:15,683 {\an8}Ang gusali niya, kung saan siya lilipat? 220 00:12:15,683 --> 00:12:16,743 {\an8}'Yong bago. 221 00:12:16,883 --> 00:12:18,023 - Nakita ko ang crane. - Oo. 222 00:12:18,023 --> 00:12:19,003 Kung nasaan ang crane. 223 00:12:19,003 --> 00:12:20,543 {\an8}Pero maayos naman, ha? 224 00:12:21,043 --> 00:12:22,823 Sa 'yo na ang susunod. 225 00:12:25,703 --> 00:12:27,603 {\an8}Baka doon sa may bundok. 226 00:12:28,483 --> 00:12:30,283 Lagi mong pinapangarap ang Monaco. 227 00:12:30,283 --> 00:12:32,463 Iba ito sa ibang race, alam mo 'yon? 228 00:12:32,603 --> 00:12:35,663 Isa 'tong karera na gusto mong mapanalunan sa career mo. 229 00:12:37,103 --> 00:12:39,143 Gusto ng Red Bull ang Monaco. 230 00:12:39,143 --> 00:12:41,283 Race nila ito. Gustong-gusto nila ito. 231 00:12:41,283 --> 00:12:43,063 At kadalasan, 232 00:12:43,063 --> 00:12:45,023 may kotse silang kayang manalo dito. 233 00:12:46,383 --> 00:12:48,663 {\an8}Mark Webber, nanalo ka sa Monaco Grand Prix. 234 00:12:48,663 --> 00:12:50,743 Mahusay. Napakagaling. 235 00:12:52,903 --> 00:12:55,643 {\an8}Isa itong natupad na pangarap. Salamat. 236 00:13:05,803 --> 00:13:07,963 {\an8}Napakagandang araw para sa Red Bull. 237 00:13:07,963 --> 00:13:11,703 Napanalunan ni Max Verstappen ang Monaco Grand Prix. 238 00:13:12,323 --> 00:13:16,043 Ang isang panalo sa Monaco ay gusto ng bawat driver. 239 00:13:16,043 --> 00:13:19,763 Lalo na ang driver na may gustong patunayan sa team niya. 240 00:13:19,763 --> 00:13:22,943 Kapag nanalo ka sa Monaco, isa kang alamat habambuhay. 241 00:13:25,923 --> 00:13:28,343 {\an8}Masaya ba si Checo o? 242 00:13:29,543 --> 00:13:31,363 {\an8}Alam niya ang trabaho niya. 243 00:13:33,363 --> 00:13:36,543 {\an8}Alam niyang kailangan din niyang maglaro ng team game. 244 00:13:37,863 --> 00:13:39,883 Checo? 245 00:13:44,403 --> 00:13:46,183 May trabaho ka ba ngayon? 246 00:13:53,023 --> 00:13:54,863 {\an8}At maghanda para sa qualifying. 247 00:13:59,623 --> 00:14:01,363 Sige, kaya mo 'to. 248 00:14:01,363 --> 00:14:02,303 - Oo. - Talaga? 249 00:14:05,743 --> 00:14:07,183 Magiging ayos ka lang. 250 00:14:13,403 --> 00:14:16,003 Ibang-iba ang Monaco sa ibang race. 251 00:14:16,003 --> 00:14:18,943 Ito ay street circuit. Paikot ito. 252 00:14:19,963 --> 00:14:22,023 Sa isang banda, ito ang pinakamasama mong bangungot. 253 00:14:22,023 --> 00:14:23,283 Bilang isang nagmamaneho, 254 00:14:23,283 --> 00:14:26,423 'di mo maipapaliwanag ito sa taong 'di pa ito nasubukan. 255 00:14:26,423 --> 00:14:27,923 Nakakatakot ito. 256 00:14:27,923 --> 00:14:30,403 {\an8}Bubuksan na ang track sa loob ng sampung segundo. 257 00:14:30,943 --> 00:14:33,223 Galingan mo. Ayusin mo lang. Magiging ayos ka lang. 258 00:14:33,223 --> 00:14:36,203 Oo. Kung naroon ang magandang oras, kayang-kaya. 259 00:14:36,203 --> 00:14:37,083 Mismo. 260 00:14:37,843 --> 00:14:41,743 Ang Monaco ay isang circuit na kakailanganin mo ng buong kumpiyansa. 261 00:14:42,403 --> 00:14:44,103 {\an8}Halos 150 kph ang takbo namin 262 00:14:44,103 --> 00:14:45,983 {\an8}at dumidikit kami sa pader. 263 00:14:46,703 --> 00:14:48,443 'Di pwedeng magkamali. 264 00:14:51,903 --> 00:14:54,863 Mahirap maklampas sa mga kotse sa Monaco. 265 00:14:54,863 --> 00:14:57,863 Halos garantisado ang pagbangga. 266 00:14:57,863 --> 00:15:01,363 Napakataas ng adrenaline mo at ng focus, 267 00:15:01,363 --> 00:15:04,783 at lalabas ka sa kotse pagkatapos na nanginginig. 268 00:15:05,583 --> 00:15:08,043 Napakahalaga ng qualifying sa Monaco. 269 00:15:08,543 --> 00:15:10,823 Kung saan ka nagsimula ay malamang d'on ka magtatapos. 270 00:15:10,823 --> 00:15:13,983 Kung 'di ka magsisimula sa unahan, 'di ka mananalo. 271 00:15:24,723 --> 00:15:27,983 Gusto ng mga driver na maibigay ang pinakamabilis na lap na kaya, 272 00:15:27,983 --> 00:15:31,083 para malaman kung saan sila magsisimula bukas. 273 00:15:33,183 --> 00:15:34,343 {\an8}Radio check okay. 274 00:15:35,823 --> 00:15:37,363 {\an8}Kopya, malakas at malinaw. 275 00:15:37,983 --> 00:15:41,943 Si Charles Leclerc ay sinusubukang ibigay ang pinakamabilis na oras. 276 00:15:42,663 --> 00:15:45,023 {\an8}- At susundin natin ang plano. - Kopya. 277 00:15:48,623 --> 00:15:50,103 {\an8}Pwede ka nang mag-push. 278 00:15:50,643 --> 00:15:52,403 Lumilipad na siya. 279 00:15:58,543 --> 00:16:00,103 {\an8}Napakaganda ng lap... 280 00:16:02,303 --> 00:16:04,263 {\an8}Sa ngayon, P1 ka. 281 00:16:06,463 --> 00:16:07,723 Ang husay rin ni Sainz 282 00:16:07,723 --> 00:16:10,383 at halos kasingbilis siya ni Lexlerc. 283 00:16:10,383 --> 00:16:12,623 Parehong malakas ang Ferrari dito. 284 00:16:13,643 --> 00:16:15,763 {\an8}At ituloy mo lang ang pag-push. 285 00:16:15,763 --> 00:16:16,983 {\an8}Gusto nating manalo. 286 00:16:18,123 --> 00:16:19,083 {\an8}P2. 287 00:16:21,603 --> 00:16:25,023 At lumabas na si Max Verstappen. Tingnan natin kung ano ang magagawa niya. 288 00:16:28,583 --> 00:16:30,643 {\an8}Pwede ka nang mag-push dito, Max. 289 00:16:31,383 --> 00:16:32,983 {\an8}Okay, huling lap na 'yon, P4. 290 00:16:32,983 --> 00:16:34,583 {\an8}Nasa likod si Checo, timed lap. 291 00:16:37,543 --> 00:16:40,623 {\an8}Maganda at positibong lap dito. Maganda at positibo. 292 00:16:54,323 --> 00:16:56,643 {\an8}Okay, nasa P3 tayo ngayon. Leclerc P1. 293 00:16:57,323 --> 00:16:58,183 {\an8}Lintik. 294 00:16:59,583 --> 00:17:02,123 Si Leclerc ay nasa provisional pole sa ngayon. 295 00:17:02,123 --> 00:17:03,463 Pangalawa si Carlos Sainz. 296 00:17:03,463 --> 00:17:07,303 Pangatlo si Sergio Pérez, at pang-apat lang si Max Verstappen. 297 00:17:07,303 --> 00:17:09,563 {\an8}Ang qualifying ang lahat sa Monaco. 298 00:17:09,563 --> 00:17:11,423 {\an8}99% 'yon ng resulta mo. 299 00:17:11,423 --> 00:17:13,823 {\an8}Kung nasa unahan ako, may magandang pagkakataon ako. 300 00:17:13,823 --> 00:17:15,023 {\an8}Kung hindi... 301 00:17:17,203 --> 00:17:18,163 {\an8}napakaliit. 302 00:17:31,583 --> 00:17:32,943 {\an8}Huling pagkakataon na ng Red Bull 303 00:17:32,943 --> 00:17:36,243 na hamunin ang nakuhang oras ng Ferrari. 304 00:17:42,123 --> 00:17:43,203 {\an8}Magandang pace sa lap na 'to.. 305 00:17:43,203 --> 00:17:45,043 {\an8}Magandang pace. Mahusay. 306 00:17:50,383 --> 00:17:51,243 {\an8}Sige na. 307 00:17:51,743 --> 00:17:52,623 {\an8}Ituloy mo ang pace. 308 00:17:52,623 --> 00:17:54,223 {\an8}Magandang lap ito para kay Verstappen. 309 00:17:55,263 --> 00:17:57,643 Nasa target siya para makapasok sa front row. 310 00:17:58,423 --> 00:17:59,463 {\an8}Tayo na, Checo. 311 00:18:10,343 --> 00:18:12,123 Lintik. Heto na naman tayo. 312 00:18:12,123 --> 00:18:14,543 Umikot si Pérez palabas ng Portier. 313 00:18:21,443 --> 00:18:23,303 {\an8}Wala na ako, pasensiya na. 314 00:18:31,123 --> 00:18:33,803 {\an8}Ay, Sainz! Tinamaan ni Sainz si Pérez. 315 00:18:33,803 --> 00:18:35,543 At naharangan ang track. 316 00:18:49,723 --> 00:18:51,823 {\an8}Oo, 'di ko nakita agad ang yellow flag. 317 00:18:52,383 --> 00:18:53,263 {\an8}Lintik! 318 00:18:54,603 --> 00:18:56,783 Verstappen. 319 00:18:58,043 --> 00:19:00,243 {\an8}Yellow sa harap, Max. Yellows. Checo. 320 00:19:00,243 --> 00:19:04,143 {\an8}- Yellow sa unahan. Naharangan ang track. - Hindi! Lintik! 321 00:19:06,583 --> 00:19:10,183 {\an8}Okay, karaniwan ito sa Monaco, 'di ba? Buwisit. 322 00:19:18,103 --> 00:19:21,703 Si Charles Leclerc ay magsisimula sa pole position para sa Ferrari. 323 00:19:26,423 --> 00:19:27,323 {\an8}Buwisit. 324 00:19:28,783 --> 00:19:30,863 Sakuna ito para sa Red Bull. 325 00:19:30,863 --> 00:19:32,863 Magsisimula sila sa ikalawang hanay bukas 326 00:19:32,863 --> 00:19:35,103 sa likod ng Ferrari bukas, 327 00:19:35,103 --> 00:19:38,563 at sa track na ito, malaking himalang manalo mula roon. 328 00:19:44,123 --> 00:19:45,083 Charles! 329 00:19:52,163 --> 00:19:53,203 {\an8}Magaling. 330 00:19:53,203 --> 00:19:54,643 - Magaling. - Salamat. 331 00:19:56,083 --> 00:19:57,363 {\an8}Saan nag-qualify si Max? 332 00:19:57,363 --> 00:19:58,803 {\an8}- Ikaapat. - Ikaapat. 333 00:19:59,443 --> 00:20:01,203 {\an8}- At pangatlo si Checo. - Oo. 334 00:20:08,243 --> 00:20:10,763 {\an8}Siguradong nainis si Verstappen. 335 00:20:10,763 --> 00:20:12,243 {\an8}Sigurado, oo. 336 00:20:12,243 --> 00:20:14,083 {\an8}Hindi siya masaya. 337 00:20:19,783 --> 00:20:21,843 'Di magandang sandali ito para sa team. 338 00:20:21,843 --> 00:20:23,903 Talagang may pagkakataon para sa pangalawa, 339 00:20:23,903 --> 00:20:28,763 pero, nagkaroon ng red flag at kasangkot si Checo. 340 00:20:29,383 --> 00:20:32,283 Kapag may tumama sa barrier, 'yon na, alam mo na. 341 00:20:32,803 --> 00:20:35,123 Nakakainis, pero anong magagawa mo? 342 00:20:36,403 --> 00:20:38,103 {\an8}Tingin ko naging sakim siya. 343 00:20:38,103 --> 00:20:39,323 {\an8}Nagkamali siya. 344 00:20:40,123 --> 00:20:42,423 Magiging mahirap ito bukas. 345 00:20:43,863 --> 00:20:46,243 {\an8}Ayos lang. Wala pa akong nakita na nanalo sa race ng Sabado. 346 00:20:46,243 --> 00:20:47,183 Oo. 347 00:20:47,683 --> 00:20:50,123 Magkita tayo mamaya. Nakakadismaya. 348 00:20:50,123 --> 00:20:51,443 - Greg! - Greg! 349 00:20:51,443 --> 00:20:52,763 'Yong wala, pakiusap. 350 00:20:53,403 --> 00:20:54,703 - Charles! - Charles. 351 00:20:56,043 --> 00:20:58,403 Charles, sa harap lang. 352 00:20:58,403 --> 00:21:01,123 Minsan nangyayari ito sa Monaco. Medyo nakakadismaya. 353 00:21:01,123 --> 00:21:02,703 Pero sa pagkakataong ito, ang isa sa drivers mo 354 00:21:02,703 --> 00:21:05,263 ay posibleng dahilan ng pagkawala ng pole ng isa pang driver. 355 00:21:05,263 --> 00:21:06,203 Sayang 356 00:21:06,203 --> 00:21:09,743 dahil sa tingin ko pwede silang ma-improve pareho. 357 00:21:09,743 --> 00:21:12,983 Si Max ay siguradong gumaling. 358 00:21:12,983 --> 00:21:16,323 Nakakadismaya na 'di makakuha ng isang puwesto sa front row. 359 00:21:16,323 --> 00:21:17,203 Salamat. 360 00:21:19,843 --> 00:21:23,003 {\an8}'Di umayon sa plano ang qualifying. 361 00:21:23,723 --> 00:21:25,463 {\an8}Oo. Nakakalungkot talaga. 362 00:21:25,463 --> 00:21:27,483 {\an8}Nakakadismaya ang sitwasyon. 363 00:21:28,163 --> 00:21:29,983 {\an8}Kailangan kong maging mas mahusay. 364 00:21:29,983 --> 00:21:31,963 {\an8}Napakalungkot ng team. 365 00:21:31,963 --> 00:21:33,363 {\an8}Hindi maganda. 366 00:21:33,363 --> 00:21:36,123 {\an8}Hindi, sobrang pangit. Ang pangit ng pakiramdam. 367 00:21:36,123 --> 00:21:39,243 Oo, buong qualifying nahihirapan siya, 'no? 368 00:21:39,243 --> 00:21:41,263 Hindi naman. Buong araw lang. 369 00:21:41,263 --> 00:21:42,143 Buong araw? 370 00:21:42,643 --> 00:21:44,243 {\an8}At ngayon kailangan nating umasa na umulan. 371 00:21:44,243 --> 00:21:45,123 Oo. 372 00:21:48,103 --> 00:21:51,843 Sa pagsisimula ng Ferrari sauna at ikalawang puwesto bukas, 373 00:21:51,843 --> 00:21:53,723 magiging mahirap silang talunin. 374 00:21:53,723 --> 00:21:56,263 Isa itong, masikip, paikot-ikot, makitid na circuit, 375 00:21:56,263 --> 00:21:58,783 kung saan halos imposible ang makapag=overtake. 376 00:21:58,783 --> 00:22:02,023 Maaring ang race na ito ang kumatawan sa punto ng season 377 00:22:02,643 --> 00:22:06,963 kung saan ang balanse ng kapangyarihan ng championship ay lilipat sa Ferrari. 378 00:22:13,463 --> 00:22:14,883 Dumudilim na talaga. 379 00:22:14,883 --> 00:22:15,943 Diyos ko, oo. 380 00:22:17,423 --> 00:22:20,063 Dahil sa madidilim na ulap, namumuo ang tensiyon 381 00:22:20,063 --> 00:22:23,483 para sa 79th Grand Prix sa Monaco 382 00:22:23,483 --> 00:22:25,763 sa napakagandang paraan. 383 00:22:30,563 --> 00:22:32,643 Good luck. Tingin mo uulan? 384 00:22:32,643 --> 00:22:34,483 Parang hindi. Ano sa tingin mo? 385 00:22:34,483 --> 00:22:35,683 Wala akong ideya. 386 00:22:38,123 --> 00:22:39,543 {\an8}Maayos ang simula ng weekend. 387 00:22:39,543 --> 00:22:42,283 {\an8}Ang una at ikalawang puwesto sa qualifying 388 00:22:42,283 --> 00:22:43,663 {\an8}ay pambihira. 389 00:22:43,663 --> 00:22:46,443 {\an8}Masasabi kong pagdating sa grid sa Linggo, 390 00:22:46,443 --> 00:22:48,683 {\an8}una at pangalawa, ang unang hanay, pula, 391 00:22:48,683 --> 00:22:50,683 {\an8}ito ang pinakamagandang resulta. 392 00:22:52,383 --> 00:22:55,643 Sabi sa forecast walang ulan, pero iba ang dating. 393 00:22:55,643 --> 00:22:58,463 Sa England, isa iyang rain cloud. 394 00:22:59,443 --> 00:23:02,963 Ang parating sa burol na iyon ay magiging mahalaga dito. 395 00:23:08,423 --> 00:23:09,323 Kumpiyansa ako. 396 00:23:09,323 --> 00:23:11,923 Wala akong pakialam kung sino ang nasa kabilang kotse. 397 00:23:11,923 --> 00:23:14,283 Gusto ko lang na talunin silang lahat. 398 00:23:15,483 --> 00:23:18,823 Ikatlo at ikaapat sa grid, dalawang Ferrari sa harap. 399 00:23:19,323 --> 00:23:20,403 Magiging mahirap ito. 400 00:23:22,183 --> 00:23:25,443 Sa Formula 1, napakalaki ng pressure para sa amin. 401 00:23:29,463 --> 00:23:30,643 Kailangan naming magtulungan. 402 00:23:30,643 --> 00:23:33,623 Ang tanging pagkakataon na talunin ang Ferrari ay bilang isang team, 403 00:23:33,623 --> 00:23:36,803 at ibig sabihin, kailangang magtulungan ng drivers. 404 00:23:36,803 --> 00:23:37,763 At... 405 00:23:38,263 --> 00:23:39,803 Naramdaman mo ba ang ulan? 406 00:23:52,443 --> 00:23:55,123 {\an8}Imposibleng simulan ang race nang ganito. 407 00:23:55,123 --> 00:23:56,863 {\an8}Mapupuno ng tubig ang kotse. 408 00:23:58,723 --> 00:24:01,443 {\an8}Okay, nasuspinde ang start procedure, Max. 409 00:24:03,103 --> 00:24:05,603 {\an8}Magsisimula tayo sa likod ng safety car. 410 00:24:05,603 --> 00:24:07,883 {\an8}Kailangan nating magsimula na full wets, tama? 411 00:24:07,883 --> 00:24:11,843 {\an8}Oo, dahil sa safety car, lahat ay kailangang magsimula sa full wets. 412 00:24:12,363 --> 00:24:15,063 {\an8}Okay, Checo, nasuspinde ang start procedure. 413 00:24:15,563 --> 00:24:16,743 {\an8}Bakit naman? 414 00:24:16,743 --> 00:24:18,803 {\an8}Para makapagpalit ng gulong ang lahat. 415 00:24:19,423 --> 00:24:21,943 Trolley! 416 00:24:23,263 --> 00:24:26,443 'Di maganda kapag nagsimula nang umulan sa Monaco. 417 00:24:26,443 --> 00:24:30,923 'Pag nagkamali ka kahit isang sentimetro, 418 00:24:30,923 --> 00:24:33,123 parusa 'yon, at tanggal ka na sa laro. 419 00:24:33,123 --> 00:24:36,043 Mas naging kapana-panabik. Grabe. 420 00:24:37,283 --> 00:24:43,803 Ang ulan sa Monaco ay marahil ang isa sa pinakamahirap na hamon 421 00:24:43,803 --> 00:24:46,423 na maaari mong harapin bilang racing driver. 422 00:24:46,423 --> 00:24:50,023 Alam mo, kung naglalaro ka ng F1 sa PlayStation, 423 00:24:51,123 --> 00:24:56,763 ang pinakamahirap na kondisyon na makukuha mo ay ang pagmamaneho sa basang Monaco. 424 00:24:56,763 --> 00:24:59,243 Lahat ay bumabangga kapag nilalaro ito. 425 00:24:59,243 --> 00:25:01,843 At kailangan naming gawin 'yon sa totoong buhay. 426 00:25:02,463 --> 00:25:05,203 {\an8}Okay, may dalawang laps tayo kasama ang safety car. 427 00:25:05,203 --> 00:25:06,083 {\an8}Kopya. 428 00:25:08,963 --> 00:25:11,483 {\an8}Wala akong makita mula sa likod. 429 00:25:12,143 --> 00:25:14,923 {\an8}'Di ako makapaniwalang nasa Monaco tayo ngayon. 430 00:25:16,103 --> 00:25:17,723 {\an8}Dumudulas ang kamay ko. 431 00:25:19,743 --> 00:25:22,043 {\an8}Kumalma tayo at magiging maayos din ang lahat. 432 00:25:22,583 --> 00:25:24,443 {\an8}Papasok na ang safety car. 433 00:25:24,443 --> 00:25:26,383 {\an8}Oras na para mag-rock and roll. 434 00:25:26,383 --> 00:25:27,363 {\an8}Kopya. 435 00:25:29,663 --> 00:25:30,983 Pumasok na ang safety car, at nagsimula na ang Monaco Grand Prix. 436 00:25:33,403 --> 00:25:36,503 Nagsisimula na si Charles Leclerc. Dumudulas siya. 437 00:25:37,083 --> 00:25:38,763 {\an8}Grabe ang ulan. 438 00:25:38,763 --> 00:25:40,643 {\an8}Kumusta ang mga kondisyon? 439 00:25:40,643 --> 00:25:42,883 {\an8}Medyo nahihirapan ako sa traction. 440 00:25:43,783 --> 00:25:45,483 {\an8}Isang slide mula kay Sergio Pérez. 441 00:25:45,483 --> 00:25:46,443 {\an8}Lintik. 442 00:25:47,623 --> 00:25:48,763 {\an8}Pérez, 2 segundo sa likod. 443 00:25:48,763 --> 00:25:50,043 {\an8}Magaling. 444 00:25:52,123 --> 00:25:55,423 Lumalayo na ang Ferrari mula sa dalawang Red Bull. 445 00:25:58,283 --> 00:26:00,883 {\an8}Ipaalam mo sa akin ang kondisyon ng track. 446 00:26:00,883 --> 00:26:02,463 {\an8}Natutuyo na. 447 00:26:03,243 --> 00:26:04,443 {\an8}Sige, kopya. 448 00:26:05,923 --> 00:26:08,763 {\an8}Okay, baka mag-pit si Leclerc. Push tayo. 449 00:26:10,043 --> 00:26:11,603 {\an8}At box, ngayon na. 450 00:26:11,603 --> 00:26:14,123 Ang nangungunang si Leclerc ay nasa pit. 451 00:26:14,123 --> 00:26:16,923 {\an8}Si Leclerc ang kalaban dito. Tayo na. 452 00:26:20,083 --> 00:26:21,523 {\an8}Magiging dikit kay Pérez. 453 00:26:27,063 --> 00:26:28,923 At nauna na si Pérez. 454 00:26:30,123 --> 00:26:32,443 {\an8}Okay Checo, P2. Magaling. Push on. 455 00:26:37,343 --> 00:26:39,123 {\an8}Si Sainz na ang nangunguna. 456 00:26:39,123 --> 00:26:42,443 Si Pérez sa ikalawa, si Leclerc sa ikatlo. 457 00:26:42,443 --> 00:26:45,523 {\an8}Nasa unahan ni Charles si Checo. Tumutok ka. 458 00:26:46,223 --> 00:26:48,243 {\an8}Magandang lap. Malapit ka na kay Sainz. 459 00:26:48,243 --> 00:26:49,603 {\an8}Habulin mo lang ang oras niya. 460 00:26:49,603 --> 00:26:50,763 {\an8}Sige. Kopya. 461 00:26:51,523 --> 00:26:53,783 {\an8}Subukan mo pang ayusin kung kaya. 462 00:26:53,783 --> 00:26:54,663 {\an8}Sige. 463 00:26:56,143 --> 00:26:59,023 Si Pérez ang kasalukuyang pinakamabilis sa track, 464 00:26:59,023 --> 00:27:01,003 papalapit na siya kay Carlos Sainz. 465 00:27:07,523 --> 00:27:09,803 {\an8}Box para sa hard. 466 00:27:10,663 --> 00:27:11,923 {\an8}Kopya. 467 00:27:13,203 --> 00:27:15,223 Pumasok sa pit si Carlos Sainz. 468 00:27:17,823 --> 00:27:19,063 {\an8}Bilisan mo pa, Checo. 469 00:27:19,683 --> 00:27:22,443 {\an8}At box, ngayon na. 470 00:27:22,983 --> 00:27:24,623 {\an8}Parehong nag-pit ang Ferrari. 471 00:27:24,623 --> 00:27:27,763 Pareho sila! Nandito na rin si Leclerc. Pumasok sila pareho! 472 00:27:27,763 --> 00:27:29,803 {\an8}'Wag kang papasok! 473 00:27:30,343 --> 00:27:32,483 {\an8}Bakit? Ano ang ginagawa n'yo? 474 00:27:32,483 --> 00:27:35,423 Isang 'di pagkakaintindihan mula sa Ferrari. 475 00:27:35,423 --> 00:27:38,063 {\an8}Magagamit ba ni Pérez ang pagkakamali? 476 00:27:38,203 --> 00:27:40,403 {\an8}Magiging dikit ito. Maaring ito na ang race lead. 477 00:27:40,403 --> 00:27:41,843 {\an8}Nasaan sila? 478 00:27:41,843 --> 00:27:44,163 {\an8}At nakalampas na si Pérez patungo sa lead 479 00:27:44,163 --> 00:27:46,303 laban kay Sainz at Leclerc. 480 00:27:48,043 --> 00:27:49,903 {\an8}Ayos. Sige, Checo. 481 00:27:53,603 --> 00:27:55,483 {\an8}Okay, Mick, bilisan mo na. 482 00:27:56,023 --> 00:27:56,863 {\an8}Sige. 483 00:28:11,103 --> 00:28:12,843 {\an8}Mick, ayos ka lang ba? 484 00:28:12,843 --> 00:28:13,823 {\an8}Ayos lang ako. 485 00:28:14,823 --> 00:28:17,163 {\an8}- Ayos lang ba siya? - Oo, ayos lang siya. 486 00:28:17,703 --> 00:28:18,643 {\an8}Red flag. 487 00:28:19,883 --> 00:28:21,923 Inilabas ang red flag para ayusin ang barriers 488 00:28:21,923 --> 00:28:24,623 pagkatapos ng aksidente ni Mick Schumacher. 489 00:28:26,963 --> 00:28:29,523 {\an8}Magpapatuloy ang race sa likod ng safety car. 490 00:28:31,223 --> 00:28:35,103 {\an8}Si Sergio Pérez ang mangunguna sa Monaco Grand Prix mula sa unahan, 491 00:28:35,103 --> 00:28:36,503 sa likod ng safety car. 492 00:28:39,223 --> 00:28:41,283 {\an8}Okay, may safety car sa lap na ito. 493 00:28:42,643 --> 00:28:45,463 Sinimulan na ulit ni Pérez ang Monaco Grand Prix. 494 00:28:49,463 --> 00:28:50,623 {\an8}Ano ang gap? 495 00:28:50,623 --> 00:28:51,643 {\an8}1.2. 496 00:28:52,483 --> 00:28:54,523 Hindi pa tapos ang race. 497 00:28:55,303 --> 00:28:57,803 Tensyonadong oras para kay Sergio Pérez. 498 00:28:59,683 --> 00:29:02,103 {\an8}Mas mabilis ka ng four tenths kay Pérez. 499 00:29:03,003 --> 00:29:05,203 Tingnan mo kung gaano kabilis si Sainz. 500 00:29:05,203 --> 00:29:07,523 {\an8}Dahan-dahan sa brakes. Dahan-dahan. 501 00:29:12,843 --> 00:29:14,723 {\an8}Tingin ko nasira ang gulong ni Checo. 502 00:29:15,563 --> 00:29:16,563 {\an8}Lintik. 503 00:29:23,523 --> 00:29:25,343 Nahihirapan sa grip si Pérez. 504 00:29:25,343 --> 00:29:27,863 Gaano siya ka-limitado sa mga gulong niya? 505 00:29:29,003 --> 00:29:30,363 {\an8}Binuksan ko na ang DRS. 506 00:29:31,123 --> 00:29:32,283 {\an8}Kopya. 507 00:29:33,223 --> 00:29:36,923 Nakabuntot kay Sergio Pérez si Carlos Sainz. 508 00:29:36,923 --> 00:29:38,643 {\an8}Siguraduhin mong kontrolado mo ang lahat. 509 00:29:39,363 --> 00:29:43,163 Nagiging competitive na si Carlos Sainz. 510 00:29:43,163 --> 00:29:44,963 {\an8}Subukan mo siyang i-pressure. 511 00:29:48,163 --> 00:29:50,403 Muntik na siyang tumama sa likod niya! 512 00:29:53,323 --> 00:29:55,683 {\an8}Paabutin mo ang gulong. Tatlong laps na lang. 513 00:29:55,683 --> 00:29:57,683 {\an8}Kalma lang. Push. 514 00:29:58,703 --> 00:29:59,663 {\an8}Ano ang gap? 515 00:30:00,763 --> 00:30:02,203 {\an8}Gap sa likod, isang segundo. 516 00:30:03,203 --> 00:30:04,843 Malapit na si Sainz. 517 00:30:05,863 --> 00:30:07,483 {\an8}Subukan mo siyang i-pressure. 518 00:30:07,483 --> 00:30:08,963 Lumalapit na. 519 00:30:10,403 --> 00:30:11,943 Ito ang race ng buhay ni Pérez, 520 00:30:11,943 --> 00:30:15,643 pero hanggang kailan niya mapipigilan si Sainz? 521 00:30:15,643 --> 00:30:17,383 {\an8}Sige, Checo. Pagkakataon mo na. 522 00:30:17,383 --> 00:30:19,403 {\an8}- Tapusin mo. - Sige. 523 00:30:19,943 --> 00:30:22,103 Nasa chicane na. 524 00:30:22,103 --> 00:30:24,723 {\an8}Lockup mula kay Sainz. Muntik na naman siyang tumama sa likod. 525 00:30:27,783 --> 00:30:28,643 {\an8}Huling lap. 526 00:30:31,283 --> 00:30:34,163 Si Pérez ang nanalo sa principality. 527 00:30:34,163 --> 00:30:36,843 Siya ang nanalo sa Monaco Grand Prix! 528 00:30:39,843 --> 00:30:42,243 {\an8}Ay, guys. Guys! 529 00:30:42,243 --> 00:30:44,143 {\an8}Atin 'to! Ayos! 530 00:30:45,083 --> 00:30:46,343 {\an8}¡Vamos! 531 00:30:46,343 --> 00:30:49,363 {\an8}Checo, nanalo ka sa Monaco! Grabeng pagmamaneho. 532 00:30:49,363 --> 00:30:51,323 {\an8}Napakagaling. 533 00:30:51,323 --> 00:30:54,143 {\an8}Salamat, guys. Maraming salamat sa lahat. 534 00:30:54,143 --> 00:30:56,763 {\an8}Masaya akong maging bahagi ng team. 535 00:30:57,803 --> 00:30:58,723 {\an8}At P2. 536 00:31:04,183 --> 00:31:05,263 Magaling. 537 00:31:05,263 --> 00:31:06,783 Nagawa natin! 538 00:31:07,283 --> 00:31:09,603 Magaling. Ang ganda. 'Di kapani-paniwala. 539 00:31:10,143 --> 00:31:12,443 Sa tingin ko iyon ang pinakamalaking sandali ng career niya. 540 00:31:12,443 --> 00:31:14,683 Isa ito sa pinakamalaking race sa kalendaryo, 541 00:31:14,683 --> 00:31:15,963 o ang pinakamalaking race. 542 00:31:17,123 --> 00:31:18,683 Ang ikatlong Grand Prix niya, 543 00:31:18,683 --> 00:31:21,263 at ang gandang makita ng tuwa sa mukha niya 544 00:31:21,263 --> 00:31:24,923 nang bumaba siya, at napagtanto na nanalo siya sa Monaco Grand Prix. 545 00:31:24,923 --> 00:31:26,543 Sige, lagot ka sa akin. 546 00:31:28,963 --> 00:31:32,243 Buong buhay kong pinangarap na manalo sa Monaco. 547 00:31:32,243 --> 00:31:35,203 Nagawa ko na at walang makakakuha nito sa akin. 548 00:31:42,703 --> 00:31:46,663 CNN SPORTS MULA SA PAGKAPANALO SA MONACO GRAND PRIX, 549 00:31:47,383 --> 00:31:49,783 Wala nang mas masahol pa sa 'di panatag na driver, 550 00:31:49,783 --> 00:31:53,443 at naisip ko, "Alam mo kung ano? Tanggalin natin itong question mark." 551 00:31:53,443 --> 00:31:55,143 "Ayusin na natin ang kay Checo, 552 00:31:55,143 --> 00:31:57,243 para mailabas niya ang galing niya, 553 00:31:57,243 --> 00:31:59,603 at makakatutok ang team sa World Championship. 554 00:32:04,483 --> 00:32:05,663 Sa Red Bull ka pa rin? 555 00:32:05,663 --> 00:32:06,803 Sa Red Bull pa rin. 556 00:32:09,903 --> 00:32:10,963 Sa tingin ko. 557 00:32:10,963 --> 00:32:12,543 Kung ano'ng sinasabi rito. 558 00:32:13,823 --> 00:32:15,023 ...dalawa, tatlo. 559 00:32:15,023 --> 00:32:17,723 Ayos! 560 00:32:17,723 --> 00:32:20,003 Masaya ang magkaroon ng katiyakan 561 00:32:20,003 --> 00:32:22,323 at ang kalimutan din ang mga kontrata. 562 00:32:22,323 --> 00:32:25,403 Masaya ako sa team, masaya sa akin ang team, 563 00:32:25,403 --> 00:32:28,543 at, oo, masaya kami sa isa't isa. 564 00:32:28,543 --> 00:32:32,523 Ang Red Bull, ibang-iba ito sa lahat ng team sa Formula 1. 565 00:32:32,523 --> 00:32:34,743 Maaring gusto mo o ayaw mo dito. 566 00:32:34,743 --> 00:32:38,243 Masaya sa team, pero lahat gustong manalo. 567 00:32:43,643 --> 00:32:46,763 {\an8}Kailangang ayusin ni Yuki at magbigay ng mas magandang performance. 568 00:32:46,763 --> 00:32:49,163 Nakakakuha siya ng mas malaking expectation mula sa team. 569 00:32:49,163 --> 00:32:51,403 - Nababaliw siya paminsan-minsan. - Lintik! 570 00:32:51,403 --> 00:32:53,083 - Yuki, push. - Oo, alam ko! 571 00:32:53,083 --> 00:32:56,043 - Nagdesisyon kaming ipasok si de Vries. - Hello. 572 00:32:56,043 --> 00:32:59,123 Sisiguraduhin ko na magtatagumpay kami. 573 00:32:59,843 --> 00:33:02,403 {\an8}Siyam na teams ang sumunod. Isa ang hindi. 574 00:33:02,403 --> 00:33:04,443 Gusto namin na ang pinakamagaling na team ang manalo, 575 00:33:04,443 --> 00:33:06,883 'di ang team na gumagastos ng pinakamalaking halaga ng pera. 576 00:33:08,483 --> 00:33:11,843 Sa kasamaang palad, sa negosyong ito, 577 00:33:11,843 --> 00:33:14,143 habang mas umaangat ka, mas dumarami ang gustong magpabagsak. 578 00:33:41,063 --> 00:33:46,063 Tagapagsalin ng Subtitle: Rexie