1
00:00:10,563 --> 00:00:12,483
Pwede bang mauna ang gatas bago ang tubig?
2
00:00:12,483 --> 00:00:13,483
Hindi.
3
00:00:13,483 --> 00:00:14,563
Ang tsaa ko ay tsaa ko.
4
00:00:18,223 --> 00:00:20,403
May galit ang tsaang ito.
5
00:00:23,083 --> 00:00:25,363
Ano ang pakiramdam na maging kampeon?
6
00:00:25,363 --> 00:00:26,663
Sobrang gulo.
7
00:00:28,243 --> 00:00:30,583
Pumirma kami
ng malaking extension kay Max.
8
00:00:30,583 --> 00:00:31,543
Mabuti 'yon.
9
00:00:31,543 --> 00:00:33,143
Mahalaga 'yon sa amin.
10
00:00:33,843 --> 00:00:37,603
Napatunayan ni Checo na karapat-dapat
siyang teammate. 'Di ba?
11
00:00:40,943 --> 00:00:44,443
Sinabi sa akin ni Checo,
"Alam mo, ang maging teammate si Max
12
00:00:44,443 --> 00:00:46,943
ay nakakaloka
dahil titngnan mo ang data
13
00:00:46,943 --> 00:00:48,703
at ginagawa niya 'to ng mas mabilis
14
00:00:48,703 --> 00:00:51,683
at iisipin mo, "Paano niya nagawa 'yon?'"
15
00:00:52,463 --> 00:00:55,363
Sa tingin ko ang ginawa niya
ay napakahusay.
16
00:00:56,383 --> 00:00:58,283
{\an8}At pabalik na dito si Pérez.
17
00:00:58,823 --> 00:01:01,523
{\an8}Naglalaro si Pérez
ng ultimate team game dito.
18
00:01:01,523 --> 00:01:04,403
{\an8}Si Max Verstappen ang World Champion,
19
00:01:04,403 --> 00:01:07,543
{\an8}salamat sa malaking tulong
ni Sergio Pérez.
20
00:01:07,543 --> 00:01:09,363
{\an8}Ang galing mo.
21
00:01:09,903 --> 00:01:13,223
Gusto ko si Checo.
Sa tingin ko, napakabuti ng puso niya.
22
00:01:13,223 --> 00:01:16,423
Alam ni Checo na sa negosyong ito,
'di ginagawa ng puso ang mga desisyon.
23
00:01:16,423 --> 00:01:17,943
- Ginagawa gamit ang ulo.
- Oo.
24
00:01:17,943 --> 00:01:19,803
Kung 'di niya nabibigay ang mga resulta...
25
00:01:20,403 --> 00:01:22,723
Maikli ang alaala
ng mga tao sa negosyong ito.
26
00:01:22,723 --> 00:01:24,803
Isang taon na lang
ang natitira sa kontrata niya,
27
00:01:24,803 --> 00:01:26,903
at ang katotohanan, kung sa tagsibol,
28
00:01:27,803 --> 00:01:30,223
'di niya nabibigay ang resulta,
kailangan naming maghanap...
29
00:01:30,223 --> 00:01:31,543
{\an8}Brutal.
30
00:01:31,543 --> 00:01:34,143
Kailangan naming maghanap sa labas.
31
00:01:49,203 --> 00:01:50,483
Hello?
32
00:01:51,023 --> 00:01:52,743
{\an8}Magandang umaga, antukin.
33
00:01:54,623 --> 00:01:55,643
Tingnan mo 'yan.
34
00:01:56,823 --> 00:02:00,963
Bonjour et bienvenue
sa walang kapantay na Monaco.
35
00:02:08,263 --> 00:02:11,523
Gusto mo bang batiin ng magandang umaga
ang mga taga-Netflix?
36
00:02:12,643 --> 00:02:13,603
Kawayan mo sila.
37
00:02:15,443 --> 00:02:17,543
Ito ang Monaco, at ito ang malaking laban,
38
00:02:17,543 --> 00:02:20,643
at ito ang gustong mapanalunan
ng bawat driver.
39
00:02:20,643 --> 00:02:23,123
Hello.
40
00:02:24,063 --> 00:02:25,903
Ito ay talagang espesyal.
41
00:02:25,903 --> 00:02:27,843
Ito ang tahanan ko,
42
00:02:27,843 --> 00:02:29,843
Kung nasaan ang mga kaibigan ko,
ang pamilya ko.
43
00:02:29,843 --> 00:02:31,763
Para sa akin, ito ay langit.
44
00:02:31,763 --> 00:02:33,643
{\an8}Gusto mong tumiyad?
45
00:02:34,703 --> 00:02:35,923
Ibang klase ang Monaco.
46
00:02:35,923 --> 00:02:38,403
Narito ang mga yacht, mga party.
47
00:02:38,403 --> 00:02:41,643
MAdalang mo lang itong maranasan.
48
00:02:42,443 --> 00:02:45,343
Lagi mong pinapangarap ang Monaco,
na makapag-race doon.
49
00:02:46,043 --> 00:02:49,043
Bilang driver, napaka-espesyal.
50
00:02:49,703 --> 00:02:50,843
{\an8}Ang guwapo mo!
51
00:02:50,843 --> 00:02:51,823
{\an8}Grazie.
52
00:02:53,443 --> 00:02:55,183
Hi. Magandang umaga. Kumusta?
53
00:02:55,183 --> 00:02:56,223
- Kumusta ka?
- Kumusta?
54
00:02:56,223 --> 00:02:58,643
- Mabuti.
- Paano ka nagpunta dito?
55
00:02:58,643 --> 00:03:01,163
Lahat ng daan
na karaniwang kong dinadaanan ay darado.
56
00:03:01,743 --> 00:03:03,403
At sinabi ng pulis, "Hindi."
57
00:03:03,403 --> 00:03:06,423
- At nakikipagtalo ako sa mga pulis.
- Talaga?
58
00:03:06,423 --> 00:03:09,043
May isang babae na nagsabi,
"Hindi. Umalis ka."
59
00:03:10,983 --> 00:03:13,183
Matapos ang anim na round ng kompetisyon,
60
00:03:13,183 --> 00:03:17,663
nangunguna ang Red Bull sa Ferrari ng six
points sa Constructors' Championship.
61
00:03:18,283 --> 00:03:21,083
Limang taon na ang nakakaraan, wala pang
mga bangka. Ngayon punong-puno na.
62
00:03:21,583 --> 00:03:22,883
May dalawang tropeo sa F1.
63
00:03:22,883 --> 00:03:26,923
Ang Drivers' Championship
at ang Constructors' Championship.
64
00:03:27,423 --> 00:03:31,063
Ang layunin namin sa taong ito
ay makuha ang dalawa.
65
00:03:31,063 --> 00:03:32,563
Medyo masikip.
66
00:03:33,483 --> 00:03:35,683
Mahigpit ang laban sa Ferrari.
67
00:03:35,683 --> 00:03:38,483
Ito ay 'di namin inaasahan o naisip.
68
00:03:38,483 --> 00:03:40,363
Dapat malaki ang lamang namin.
69
00:03:40,363 --> 00:03:45,003
Kaya, mahalagang lumaban,
para mapanatili ang pressure sa Ferrari.
70
00:03:46,423 --> 00:03:48,663
Ang Red Bull ay napakalakas na team.
71
00:03:48,663 --> 00:03:52,123
{\an8}Tingin ko, sa dulo ng season,
kaming dalawa ang maglalaban
72
00:03:52,123 --> 00:03:54,463
{\an8}para sa panalo sa World Championship.
73
00:03:56,043 --> 00:03:58,063
Bilang driver,
alam mong ito ang taon
74
00:03:58,063 --> 00:04:01,683
{\an8}kung saan maaari kang lumaban
para sa World Championship.
75
00:04:01,683 --> 00:04:05,003
Napaka-espesyal ng pakiramdam
na ibinibigay nito sa iyo.
76
00:04:06,783 --> 00:04:10,503
Sa makasariling pananaw,
gusto mo ng nakakainip na championship,
77
00:04:10,503 --> 00:04:12,343
pero, alam mo na 'di iyon mangyayari.
78
00:04:12,343 --> 00:04:15,503
Kailangan naming lumaban nang husto
para sa bawat point...
79
00:04:15,503 --> 00:04:19,523
Kailangang tutok ang parehong driver,
80
00:04:19,523 --> 00:04:23,283
makakakuha ng pinakamataas na score
na kaya nila,
81
00:04:24,203 --> 00:04:28,103
at kung 'di nila ito makayanan,
bakit sila nandito?
82
00:04:32,803 --> 00:04:34,943
Ikinagagalak kitang makilala.
Kumusta?
83
00:04:34,943 --> 00:04:36,383
- Hello.
- Hello. Kumusta
84
00:04:36,383 --> 00:04:37,603
- ¿Qué tal?
- Bien.
85
00:04:38,103 --> 00:04:40,263
- Ayos ka lang?
- Oo.
86
00:04:40,263 --> 00:04:41,243
Napakalakas.
87
00:04:42,023 --> 00:04:44,823
- Good luck.
- Good luck, oo.
88
00:04:44,823 --> 00:04:47,783
Napakaganda ng ginawa
ni Checo sa dulo noong nakaraang taon.
89
00:04:48,323 --> 00:04:50,803
Napakatapat niyang lingkod sa team...
90
00:04:51,943 --> 00:04:53,863
Pagdating ng 2022,
91
00:04:53,863 --> 00:04:56,843
nagkaroon si Checo ng mahihirap na race.
92
00:04:57,343 --> 00:05:00,683
Nakakabahala na makita iyon.
93
00:05:00,683 --> 00:05:05,163
Si Sergio Pérez ay bumaba sa ikaapat
na puwesto mula sa una.
94
00:05:05,163 --> 00:05:06,563
Saan nanggaling iyon?
95
00:05:06,563 --> 00:05:07,443
{\an8}Lintik.
96
00:05:08,203 --> 00:05:09,043
{\an8}Oo, no comment.
97
00:05:09,043 --> 00:05:11,583
At lights out na at magsisimula na.
98
00:05:11,583 --> 00:05:14,003
{\an8}Hinahabol ni Sergio Pérez
ang teammate niya.
99
00:05:14,003 --> 00:05:15,283
{\an8}Lintik.
100
00:05:15,283 --> 00:05:18,723
{\an8}Siguradong 'di iyon ang simula
na gusto ni Sergio Pérez.
101
00:05:18,723 --> 00:05:21,183
{\an8}'Di ko alam ang nangyari
sa unang lap na 'yon.
102
00:05:24,243 --> 00:05:26,643
{\an8}Ang pangit ng lap ni Checo, 'di ba?
103
00:05:27,503 --> 00:05:29,903
Bumaba siya ng P7, ilang segundo
na mas mabagal sa teammate niya.
104
00:05:29,903 --> 00:05:31,883
{\an8}Nahihirapan ako sa chicane.H
105
00:05:35,323 --> 00:05:40,123
Kailangang galingan ni Checo.
Kailangan niyang mag-uwi ng mga panalo.
106
00:05:42,343 --> 00:05:45,543
{\an8}Kung may alam tayo sa kasaysayan
ng Red Bull Racing,
107
00:05:45,543 --> 00:05:49,563
'di kasama ang emosyon
sa proseso ng pagdedesisyon.
108
00:05:54,583 --> 00:05:55,743
Kumusta? Ayos ka lang?
109
00:05:55,743 --> 00:05:56,643
- Oo.
- Ayos ba ang lahat?
110
00:05:56,643 --> 00:05:58,123
- Oo.
- Mabuti.
111
00:05:59,063 --> 00:06:00,483
Isang malaking weekend 'to para sa iyo.
112
00:06:00,483 --> 00:06:01,483
Oo.
113
00:06:01,983 --> 00:06:03,223
Mismo.
114
00:06:03,963 --> 00:06:05,863
{\an8}Paumanhin sa 'di pagpunta kagabi.
115
00:06:05,863 --> 00:06:07,083
{\an8}Ayos lang.
116
00:06:07,083 --> 00:06:08,343
{\an8}Sobrang sakit ng ulo ko.
117
00:06:08,343 --> 00:06:09,223
Sige.
118
00:06:09,223 --> 00:06:10,843
Walang problema.
119
00:06:10,843 --> 00:06:14,183
'Di magandang nasa ganitong posisyon
sa simula ng season.
120
00:06:14,183 --> 00:06:15,803
Magiging interesante ito.
121
00:06:18,383 --> 00:06:20,143
May risk ang pagkuha kay Checo.
122
00:06:20,143 --> 00:06:25,143
Sa edad na 32, nasa senior years
na siya ng career niya.
123
00:06:26,823 --> 00:06:29,843
Nagsisimula ka nang makakita
ng mga problema,
124
00:06:29,843 --> 00:06:33,323
at, minsan, bilang isang team principal,
125
00:06:33,323 --> 00:06:34,663
kailangan mong gumawa
ng malalaking desisyon.
126
00:06:34,663 --> 00:06:35,803
Okay, sige.
127
00:06:38,403 --> 00:06:41,463
Marahil nasa kalahati ng grid
ang gustong mapabilang sa team,
128
00:06:41,463 --> 00:06:45,383
pwedeng si Daniel Ricciardo,
si Lando Norris ay maaaring nasa market.
129
00:06:45,383 --> 00:06:46,443
Kahit si Yuki.
130
00:06:53,343 --> 00:06:54,923
Handa ka na para sa spa?
131
00:06:56,403 --> 00:06:58,903
Handa ka na para sa spa?
Aayusan kita nang kaunti,
132
00:06:58,903 --> 00:07:00,983
at pagkatapos... maupo ka na.
133
00:07:02,023 --> 00:07:03,983
Natural beauty ang gagawin natin.
134
00:07:04,803 --> 00:07:07,383
- Sige, pabayaan na natin si Sacha.
- Oo.
135
00:07:08,643 --> 00:07:11,063
Pakiramdam ko nasa box at stop ako.
136
00:07:13,883 --> 00:07:18,003
Ang Red Bull ay ibang-iba
sa lahat ng team sa Formula 1.
137
00:07:18,603 --> 00:07:21,003
Kailangan mong mag-deliver kada weekend.
138
00:07:21,843 --> 00:07:25,563
Lahat ay nakatingin, sa kung ano
ang ginagawa mo, kung tama o mali.
139
00:07:25,563 --> 00:07:28,263
Kaya talagang mabigat ang pressure.
140
00:07:28,263 --> 00:07:33,483
At nagbibihis kami,
kaya kaunting privacy. Salamat.
141
00:07:34,263 --> 00:07:36,883
{\an8}Walang privacy sa Netflix.
142
00:07:36,883 --> 00:07:38,383
- Labas!
- Mismo.
143
00:07:41,123 --> 00:07:44,623
Ang ikalawang upuan
ay matagal nang issue para sa Red Bull.
144
00:07:45,363 --> 00:07:46,663
Wala ba silang awa?
145
00:07:48,383 --> 00:07:49,683
Oo.
146
00:07:49,683 --> 00:07:51,763
Pero sa isang banda, kailangan,
147
00:07:51,763 --> 00:07:54,603
para makuha nila
ang mga gantimpala at benepisyo
148
00:07:54,603 --> 00:07:58,043
ng pakikipaglaban
at pagkapanalo sa World Championships.
149
00:07:58,703 --> 00:08:00,303
Oo. Ang galing.
150
00:08:00,983 --> 00:08:02,403
- Chin up nang kaunti.
- Sige.
151
00:08:03,403 --> 00:08:04,883
Ang galing. Wow.
152
00:08:05,983 --> 00:08:08,283
Nakailang teammates na ako. Si Pierre.
153
00:08:08,943 --> 00:08:11,943
{\an8}Si Pierre Gasly ay nahuhuli
na may malaking agwat.
154
00:08:12,443 --> 00:08:14,443
'Di natin ito pwedeng ipagpatuloy.
155
00:08:15,523 --> 00:08:16,863
At si Alex.
156
00:08:19,483 --> 00:08:22,843
At malaking bangga 'yon
para kay Alex Albon.
157
00:08:22,843 --> 00:08:25,163
Brutal. Napakabrutal.
158
00:08:26,243 --> 00:08:29,363
Masasabi mo na minsan,
mahirap ang ginagawa sa kanila,
159
00:08:29,363 --> 00:08:33,263
pero sa kabilang banda, napakasimple.
Kung 'di ka magpe-perform, tanggal ka.
160
00:08:33,263 --> 00:08:35,743
Marami pang ibang talento
161
00:08:35,743 --> 00:08:37,643
na karapat-dapat mabigyan ng pagkakataon.
162
00:08:37,643 --> 00:08:39,923
Oo.
163
00:08:40,703 --> 00:08:41,823
Ayos. Gusto ko...
164
00:08:44,463 --> 00:08:48,043
Tingin ko walang ganoon karaming tao
na tatanggi sa Red Bull.
165
00:08:48,623 --> 00:08:51,803
Pwedeng makuha ng Red Bull
ang kahit sinong driver na gusto nila.
166
00:08:53,163 --> 00:08:54,943
Oo, medyo nag-aalala ako sa kanila,
167
00:08:54,943 --> 00:08:59,963
pero iniisip ko lang
na galingan sa track, off track,
168
00:08:59,963 --> 00:09:04,123
at... sana lang pahalagahan ito ng Red Bull.
169
00:09:04,923 --> 00:09:06,763
Huling lap. Isa pa. Sumunod...
170
00:09:06,763 --> 00:09:09,003
Oo. Iyan na ang huling lap, sige.
171
00:09:10,043 --> 00:09:12,463
Kung kailan mo ibinibigay ang maximum.
172
00:09:12,463 --> 00:09:14,023
Napakaganda. Ayos.
173
00:09:16,103 --> 00:09:17,683
{\an8}- Magaling?
- Magaling.
174
00:09:17,683 --> 00:09:19,723
Ayos. Ang galing.
175
00:09:20,463 --> 00:09:21,363
Worst case?
176
00:09:23,943 --> 00:09:25,823
Ang matanggal ako sa Red Bull.
177
00:09:25,823 --> 00:09:27,443
Iyon ang worst case.
178
00:09:41,483 --> 00:09:43,783
Ano'ng ipinangalan mo sa anak mo?
179
00:09:43,783 --> 00:09:45,263
- Emilio.
- Emilio?
180
00:09:45,263 --> 00:09:46,363
Emilio, oo.
181
00:09:47,923 --> 00:09:50,523
Ang anak kong babae,
tingin niya nanay siya.
182
00:09:52,283 --> 00:09:54,443
Ang pamilya ko ang lahat sa'kin.
183
00:09:57,103 --> 00:10:01,083
KASAL NI SERGIO & CARLA
2018
184
00:10:01,663 --> 00:10:03,723
{\an8}Lagi kong iniisip ang asawa ko.
185
00:10:03,723 --> 00:10:06,183
'Yon ang kinukuha ng Formula 1.
186
00:10:12,523 --> 00:10:16,963
Para kay Checo, palaging may mundo
kung saan wala ka na sa F1
187
00:10:16,963 --> 00:10:18,183
sa susunod na season.
188
00:10:19,703 --> 00:10:21,523
Hindi pa katagalan nang
189
00:10:22,343 --> 00:10:24,863
bigla siyang nawalan ng upuan.
190
00:10:27,663 --> 00:10:31,423
Si Pérez ay nahabol ni Charles Leclerc,
at may tatlong sasakyan nang nauna!
191
00:10:31,423 --> 00:10:32,903
{\an8}Sige lang, Checo, ituloy mo.
192
00:10:32,903 --> 00:10:35,303
Maaring nahuli si Pérez,
pero naniniwala siyang 'di pa siya out.
193
00:10:35,303 --> 00:10:40,063
Mabagal ngunit unti-unting bumabalik
mula sa huling puwesto.
194
00:10:40,063 --> 00:10:43,243
Magiging napakagandang resulta nito
para kay Pérez.
195
00:10:43,243 --> 00:10:46,023
Ang taong nasa huling puwesto
sa unang lap
196
00:10:46,023 --> 00:10:49,883
ay uuwing panalo sa Sakhir Grand Prix.
197
00:10:50,523 --> 00:10:54,843
Magpapaalam na ba talaga tayo sa driver
na ito sa pagtatapos ng season?
198
00:10:56,963 --> 00:10:57,863
Hello, Christian.
199
00:10:57,863 --> 00:11:00,223
Uy, Sergio. Welcome sa Red Bull.
200
00:11:01,383 --> 00:11:05,143
Si Sergio Pérez
ay muntik nang mawala sa Formula 1.
201
00:11:05,143 --> 00:11:06,723
Wala na siyang mapupuntahan.
202
00:11:06,723 --> 00:11:11,223
Tapos, inalok siya ng Red Bull ng lifeline
para sa career niya, sa pamilya niya,
203
00:11:11,223 --> 00:11:13,283
sa buong paraan ng pamumuhay niya.
204
00:11:13,283 --> 00:11:17,143
Kaya kailangan niyang mapanatili
ang upuan niya sa Red Bull.
205
00:11:18,543 --> 00:11:19,863
Kapag 'di mo alam ang hinaharap mo,
206
00:11:19,863 --> 00:11:23,143
mas na-i-stress ka
ka sa susunod na mangyayari.
207
00:11:24,343 --> 00:11:25,743
Kailangang ngayon na.
208
00:11:32,843 --> 00:11:34,123
Good luck.
209
00:11:34,123 --> 00:11:35,583
Salamat.
210
00:11:35,583 --> 00:11:36,783
- Salamat.
- Merci.
211
00:11:36,923 --> 00:11:39,643
{\an8}Ay, si Guenther! Mas interesante siya.
212
00:11:39,643 --> 00:11:42,483
{\an8}Kailangan kong ituon ang atensyon sa 'yo!
Dapat ikaw ang bida.
213
00:11:42,483 --> 00:11:43,603
{\an8}Hindi, ikaw dapat.
214
00:12:02,823 --> 00:12:04,743
- Kumusta ang baby?
- Mabuti.
215
00:12:04,743 --> 00:12:07,003
May nakita akong picture.
Lumalaki na siya, ha?
216
00:12:07,003 --> 00:12:08,603
{\an8}Oo. Lagi siyang tulog.
217
00:12:08,603 --> 00:12:10,383
Oo, mabuti.
218
00:12:11,803 --> 00:12:13,643
{\an8}Nakita mo ba ang gusali?
219
00:12:13,643 --> 00:12:15,683
{\an8}Ang gusali niya, kung saan siya lilipat?
220
00:12:15,683 --> 00:12:16,743
{\an8}'Yong bago.
221
00:12:16,883 --> 00:12:18,023
- Nakita ko ang crane.
- Oo.
222
00:12:18,023 --> 00:12:19,003
Kung nasaan ang crane.
223
00:12:19,003 --> 00:12:20,543
{\an8}Pero maayos naman, ha?
224
00:12:21,043 --> 00:12:22,823
Sa 'yo na ang susunod.
225
00:12:25,703 --> 00:12:27,603
{\an8}Baka doon sa may bundok.
226
00:12:28,483 --> 00:12:30,283
Lagi mong pinapangarap ang Monaco.
227
00:12:30,283 --> 00:12:32,463
Iba ito sa ibang race, alam mo 'yon?
228
00:12:32,603 --> 00:12:35,663
Isa 'tong karera
na gusto mong mapanalunan sa career mo.
229
00:12:37,103 --> 00:12:39,143
Gusto ng Red Bull ang Monaco.
230
00:12:39,143 --> 00:12:41,283
Race nila ito. Gustong-gusto nila ito.
231
00:12:41,283 --> 00:12:43,063
At kadalasan,
232
00:12:43,063 --> 00:12:45,023
may kotse silang kayang manalo dito.
233
00:12:46,383 --> 00:12:48,663
{\an8}Mark Webber,
nanalo ka sa Monaco Grand Prix.
234
00:12:48,663 --> 00:12:50,743
Mahusay. Napakagaling.
235
00:12:52,903 --> 00:12:55,643
{\an8}Isa itong natupad na pangarap. Salamat.
236
00:13:05,803 --> 00:13:07,963
{\an8}Napakagandang araw para sa Red Bull.
237
00:13:07,963 --> 00:13:11,703
Napanalunan ni Max Verstappen
ang Monaco Grand Prix.
238
00:13:12,323 --> 00:13:16,043
Ang isang panalo sa Monaco
ay gusto ng bawat driver.
239
00:13:16,043 --> 00:13:19,763
Lalo na ang driver
na may gustong patunayan sa team niya.
240
00:13:19,763 --> 00:13:22,943
Kapag nanalo ka sa Monaco,
isa kang alamat habambuhay.
241
00:13:25,923 --> 00:13:28,343
{\an8}Masaya ba si Checo o?
242
00:13:29,543 --> 00:13:31,363
{\an8}Alam niya ang trabaho niya.
243
00:13:33,363 --> 00:13:36,543
{\an8}Alam niyang kailangan din niyang maglaro
ng team game.
244
00:13:37,863 --> 00:13:39,883
Checo?
245
00:13:44,403 --> 00:13:46,183
May trabaho ka ba ngayon?
246
00:13:53,023 --> 00:13:54,863
{\an8}At maghanda para sa qualifying.
247
00:13:59,623 --> 00:14:01,363
Sige, kaya mo 'to.
248
00:14:01,363 --> 00:14:02,303
- Oo.
- Talaga?
249
00:14:05,743 --> 00:14:07,183
Magiging ayos ka lang.
250
00:14:13,403 --> 00:14:16,003
Ibang-iba ang Monaco sa ibang race.
251
00:14:16,003 --> 00:14:18,943
Ito ay street circuit. Paikot ito.
252
00:14:19,963 --> 00:14:22,023
Sa isang banda,
ito ang pinakamasama mong bangungot.
253
00:14:22,023 --> 00:14:23,283
Bilang isang nagmamaneho,
254
00:14:23,283 --> 00:14:26,423
'di mo maipapaliwanag ito
sa taong 'di pa ito nasubukan.
255
00:14:26,423 --> 00:14:27,923
Nakakatakot ito.
256
00:14:27,923 --> 00:14:30,403
{\an8}Bubuksan na ang track
sa loob ng sampung segundo.
257
00:14:30,943 --> 00:14:33,223
Galingan mo. Ayusin mo lang.
Magiging ayos ka lang.
258
00:14:33,223 --> 00:14:36,203
Oo. Kung naroon ang magandang oras,
kayang-kaya.
259
00:14:36,203 --> 00:14:37,083
Mismo.
260
00:14:37,843 --> 00:14:41,743
Ang Monaco ay isang circuit
na kakailanganin mo ng buong kumpiyansa.
261
00:14:42,403 --> 00:14:44,103
{\an8}Halos 150 kph ang takbo namin
262
00:14:44,103 --> 00:14:45,983
{\an8}at dumidikit kami sa pader.
263
00:14:46,703 --> 00:14:48,443
'Di pwedeng magkamali.
264
00:14:51,903 --> 00:14:54,863
Mahirap maklampas sa mga kotse sa Monaco.
265
00:14:54,863 --> 00:14:57,863
Halos garantisado ang pagbangga.
266
00:14:57,863 --> 00:15:01,363
Napakataas ng adrenaline mo at ng focus,
267
00:15:01,363 --> 00:15:04,783
at lalabas ka sa kotse pagkatapos
na nanginginig.
268
00:15:05,583 --> 00:15:08,043
Napakahalaga ng qualifying sa Monaco.
269
00:15:08,543 --> 00:15:10,823
Kung saan ka nagsimula
ay malamang d'on ka magtatapos.
270
00:15:10,823 --> 00:15:13,983
Kung 'di ka magsisimula sa unahan,
'di ka mananalo.
271
00:15:24,723 --> 00:15:27,983
Gusto ng mga driver na maibigay
ang pinakamabilis na lap na kaya,
272
00:15:27,983 --> 00:15:31,083
para malaman
kung saan sila magsisimula bukas.
273
00:15:33,183 --> 00:15:34,343
{\an8}Radio check okay.
274
00:15:35,823 --> 00:15:37,363
{\an8}Kopya, malakas at malinaw.
275
00:15:37,983 --> 00:15:41,943
Si Charles Leclerc ay sinusubukang
ibigay ang pinakamabilis na oras.
276
00:15:42,663 --> 00:15:45,023
{\an8}- At susundin natin ang plano.
- Kopya.
277
00:15:48,623 --> 00:15:50,103
{\an8}Pwede ka nang mag-push.
278
00:15:50,643 --> 00:15:52,403
Lumilipad na siya.
279
00:15:58,543 --> 00:16:00,103
{\an8}Napakaganda ng lap...
280
00:16:02,303 --> 00:16:04,263
{\an8}Sa ngayon, P1 ka.
281
00:16:06,463 --> 00:16:07,723
Ang husay rin ni Sainz
282
00:16:07,723 --> 00:16:10,383
at halos kasingbilis siya ni Lexlerc.
283
00:16:10,383 --> 00:16:12,623
Parehong malakas ang Ferrari dito.
284
00:16:13,643 --> 00:16:15,763
{\an8}At ituloy mo lang ang pag-push.
285
00:16:15,763 --> 00:16:16,983
{\an8}Gusto nating manalo.
286
00:16:18,123 --> 00:16:19,083
{\an8}P2.
287
00:16:21,603 --> 00:16:25,023
At lumabas na si Max Verstappen.
Tingnan natin kung ano ang magagawa niya.
288
00:16:28,583 --> 00:16:30,643
{\an8}Pwede ka nang mag-push dito, Max.
289
00:16:31,383 --> 00:16:32,983
{\an8}Okay, huling lap na 'yon, P4.
290
00:16:32,983 --> 00:16:34,583
{\an8}Nasa likod si Checo, timed lap.
291
00:16:37,543 --> 00:16:40,623
{\an8}Maganda at positibong lap dito.
Maganda at positibo.
292
00:16:54,323 --> 00:16:56,643
{\an8}Okay, nasa P3 tayo ngayon. Leclerc P1.
293
00:16:57,323 --> 00:16:58,183
{\an8}Lintik.
294
00:16:59,583 --> 00:17:02,123
Si Leclerc
ay nasa provisional pole sa ngayon.
295
00:17:02,123 --> 00:17:03,463
Pangalawa si Carlos Sainz.
296
00:17:03,463 --> 00:17:07,303
Pangatlo si Sergio Pérez,
at pang-apat lang si Max Verstappen.
297
00:17:07,303 --> 00:17:09,563
{\an8}Ang qualifying ang lahat sa Monaco.
298
00:17:09,563 --> 00:17:11,423
{\an8}99% 'yon ng resulta mo.
299
00:17:11,423 --> 00:17:13,823
{\an8}Kung nasa unahan ako,
may magandang pagkakataon ako.
300
00:17:13,823 --> 00:17:15,023
{\an8}Kung hindi...
301
00:17:17,203 --> 00:17:18,163
{\an8}napakaliit.
302
00:17:31,583 --> 00:17:32,943
{\an8}Huling pagkakataon na ng Red Bull
303
00:17:32,943 --> 00:17:36,243
na hamunin ang nakuhang oras ng Ferrari.
304
00:17:42,123 --> 00:17:43,203
{\an8}Magandang pace sa lap na 'to..
305
00:17:43,203 --> 00:17:45,043
{\an8}Magandang pace. Mahusay.
306
00:17:50,383 --> 00:17:51,243
{\an8}Sige na.
307
00:17:51,743 --> 00:17:52,623
{\an8}Ituloy mo ang pace.
308
00:17:52,623 --> 00:17:54,223
{\an8}Magandang lap ito para kay Verstappen.
309
00:17:55,263 --> 00:17:57,643
Nasa target siya
para makapasok sa front row.
310
00:17:58,423 --> 00:17:59,463
{\an8}Tayo na, Checo.
311
00:18:10,343 --> 00:18:12,123
Lintik. Heto na naman tayo.
312
00:18:12,123 --> 00:18:14,543
Umikot si Pérez palabas ng Portier.
313
00:18:21,443 --> 00:18:23,303
{\an8}Wala na ako, pasensiya na.
314
00:18:31,123 --> 00:18:33,803
{\an8}Ay, Sainz! Tinamaan ni Sainz si Pérez.
315
00:18:33,803 --> 00:18:35,543
At naharangan ang track.
316
00:18:49,723 --> 00:18:51,823
{\an8}Oo, 'di ko nakita agad ang yellow flag.
317
00:18:52,383 --> 00:18:53,263
{\an8}Lintik!
318
00:18:54,603 --> 00:18:56,783
Verstappen.
319
00:18:58,043 --> 00:19:00,243
{\an8}Yellow sa harap, Max. Yellows. Checo.
320
00:19:00,243 --> 00:19:04,143
{\an8}- Yellow sa unahan. Naharangan ang track.
- Hindi! Lintik!
321
00:19:06,583 --> 00:19:10,183
{\an8}Okay, karaniwan ito sa Monaco, 'di ba?
Buwisit.
322
00:19:18,103 --> 00:19:21,703
Si Charles Leclerc ay magsisimula
sa pole position para sa Ferrari.
323
00:19:26,423 --> 00:19:27,323
{\an8}Buwisit.
324
00:19:28,783 --> 00:19:30,863
Sakuna ito para sa Red Bull.
325
00:19:30,863 --> 00:19:32,863
Magsisimula sila sa ikalawang hanay bukas
326
00:19:32,863 --> 00:19:35,103
sa likod ng Ferrari bukas,
327
00:19:35,103 --> 00:19:38,563
at sa track na ito,
malaking himalang manalo mula roon.
328
00:19:44,123 --> 00:19:45,083
Charles!
329
00:19:52,163 --> 00:19:53,203
{\an8}Magaling.
330
00:19:53,203 --> 00:19:54,643
- Magaling.
- Salamat.
331
00:19:56,083 --> 00:19:57,363
{\an8}Saan nag-qualify si Max?
332
00:19:57,363 --> 00:19:58,803
{\an8}- Ikaapat.
- Ikaapat.
333
00:19:59,443 --> 00:20:01,203
{\an8}- At pangatlo si Checo.
- Oo.
334
00:20:08,243 --> 00:20:10,763
{\an8}Siguradong nainis si Verstappen.
335
00:20:10,763 --> 00:20:12,243
{\an8}Sigurado, oo.
336
00:20:12,243 --> 00:20:14,083
{\an8}Hindi siya masaya.
337
00:20:19,783 --> 00:20:21,843
'Di magandang sandali ito para sa team.
338
00:20:21,843 --> 00:20:23,903
Talagang may pagkakataon
para sa pangalawa,
339
00:20:23,903 --> 00:20:28,763
pero, nagkaroon ng red flag
at kasangkot si Checo.
340
00:20:29,383 --> 00:20:32,283
Kapag may tumama sa barrier,
'yon na, alam mo na.
341
00:20:32,803 --> 00:20:35,123
Nakakainis, pero anong magagawa mo?
342
00:20:36,403 --> 00:20:38,103
{\an8}Tingin ko naging sakim siya.
343
00:20:38,103 --> 00:20:39,323
{\an8}Nagkamali siya.
344
00:20:40,123 --> 00:20:42,423
Magiging mahirap ito bukas.
345
00:20:43,863 --> 00:20:46,243
{\an8}Ayos lang. Wala pa akong nakita
na nanalo sa race ng Sabado.
346
00:20:46,243 --> 00:20:47,183
Oo.
347
00:20:47,683 --> 00:20:50,123
Magkita tayo mamaya. Nakakadismaya.
348
00:20:50,123 --> 00:20:51,443
- Greg!
- Greg!
349
00:20:51,443 --> 00:20:52,763
'Yong wala, pakiusap.
350
00:20:53,403 --> 00:20:54,703
- Charles!
- Charles.
351
00:20:56,043 --> 00:20:58,403
Charles, sa harap lang.
352
00:20:58,403 --> 00:21:01,123
Minsan nangyayari ito sa Monaco.
Medyo nakakadismaya.
353
00:21:01,123 --> 00:21:02,703
Pero sa pagkakataong ito,
ang isa sa drivers mo
354
00:21:02,703 --> 00:21:05,263
ay posibleng dahilan ng pagkawala ng pole
ng isa pang driver.
355
00:21:05,263 --> 00:21:06,203
Sayang
356
00:21:06,203 --> 00:21:09,743
dahil sa tingin ko
pwede silang ma-improve pareho.
357
00:21:09,743 --> 00:21:12,983
Si Max ay siguradong gumaling.
358
00:21:12,983 --> 00:21:16,323
Nakakadismaya na 'di makakuha
ng isang puwesto sa front row.
359
00:21:16,323 --> 00:21:17,203
Salamat.
360
00:21:19,843 --> 00:21:23,003
{\an8}'Di umayon sa plano ang qualifying.
361
00:21:23,723 --> 00:21:25,463
{\an8}Oo. Nakakalungkot talaga.
362
00:21:25,463 --> 00:21:27,483
{\an8}Nakakadismaya ang sitwasyon.
363
00:21:28,163 --> 00:21:29,983
{\an8}Kailangan kong maging mas mahusay.
364
00:21:29,983 --> 00:21:31,963
{\an8}Napakalungkot ng team.
365
00:21:31,963 --> 00:21:33,363
{\an8}Hindi maganda.
366
00:21:33,363 --> 00:21:36,123
{\an8}Hindi, sobrang pangit.
Ang pangit ng pakiramdam.
367
00:21:36,123 --> 00:21:39,243
Oo, buong qualifying
nahihirapan siya, 'no?
368
00:21:39,243 --> 00:21:41,263
Hindi naman. Buong araw lang.
369
00:21:41,263 --> 00:21:42,143
Buong araw?
370
00:21:42,643 --> 00:21:44,243
{\an8}At ngayon
kailangan nating umasa na umulan.
371
00:21:44,243 --> 00:21:45,123
Oo.
372
00:21:48,103 --> 00:21:51,843
Sa pagsisimula ng Ferrari
sauna at ikalawang puwesto bukas,
373
00:21:51,843 --> 00:21:53,723
magiging mahirap silang talunin.
374
00:21:53,723 --> 00:21:56,263
Isa itong, masikip, paikot-ikot,
makitid na circuit,
375
00:21:56,263 --> 00:21:58,783
kung saan halos imposible
ang makapag=overtake.
376
00:21:58,783 --> 00:22:02,023
Maaring ang race na ito ang kumatawan
sa punto ng season
377
00:22:02,643 --> 00:22:06,963
kung saan ang balanse ng kapangyarihan
ng championship ay lilipat sa Ferrari.
378
00:22:13,463 --> 00:22:14,883
Dumudilim na talaga.
379
00:22:14,883 --> 00:22:15,943
Diyos ko, oo.
380
00:22:17,423 --> 00:22:20,063
Dahil sa madidilim na ulap,
namumuo ang tensiyon
381
00:22:20,063 --> 00:22:23,483
para sa 79th Grand Prix sa Monaco
382
00:22:23,483 --> 00:22:25,763
sa napakagandang paraan.
383
00:22:30,563 --> 00:22:32,643
Good luck. Tingin mo uulan?
384
00:22:32,643 --> 00:22:34,483
Parang hindi. Ano sa tingin mo?
385
00:22:34,483 --> 00:22:35,683
Wala akong ideya.
386
00:22:38,123 --> 00:22:39,543
{\an8}Maayos ang simula ng weekend.
387
00:22:39,543 --> 00:22:42,283
{\an8}Ang una at ikalawang puwesto sa qualifying
388
00:22:42,283 --> 00:22:43,663
{\an8}ay pambihira.
389
00:22:43,663 --> 00:22:46,443
{\an8}Masasabi kong pagdating sa grid sa Linggo,
390
00:22:46,443 --> 00:22:48,683
{\an8}una at pangalawa, ang unang hanay, pula,
391
00:22:48,683 --> 00:22:50,683
{\an8}ito ang pinakamagandang resulta.
392
00:22:52,383 --> 00:22:55,643
Sabi sa forecast walang ulan,
pero iba ang dating.
393
00:22:55,643 --> 00:22:58,463
Sa England, isa iyang rain cloud.
394
00:22:59,443 --> 00:23:02,963
Ang parating sa burol na iyon
ay magiging mahalaga dito.
395
00:23:08,423 --> 00:23:09,323
Kumpiyansa ako.
396
00:23:09,323 --> 00:23:11,923
Wala akong pakialam
kung sino ang nasa kabilang kotse.
397
00:23:11,923 --> 00:23:14,283
Gusto ko lang na talunin silang lahat.
398
00:23:15,483 --> 00:23:18,823
Ikatlo at ikaapat sa grid,
dalawang Ferrari sa harap.
399
00:23:19,323 --> 00:23:20,403
Magiging mahirap ito.
400
00:23:22,183 --> 00:23:25,443
Sa Formula 1,
napakalaki ng pressure para sa amin.
401
00:23:29,463 --> 00:23:30,643
Kailangan naming magtulungan.
402
00:23:30,643 --> 00:23:33,623
Ang tanging pagkakataon na talunin
ang Ferrari ay bilang isang team,
403
00:23:33,623 --> 00:23:36,803
at ibig sabihin,
kailangang magtulungan ng drivers.
404
00:23:36,803 --> 00:23:37,763
At...
405
00:23:38,263 --> 00:23:39,803
Naramdaman mo ba ang ulan?
406
00:23:52,443 --> 00:23:55,123
{\an8}Imposibleng simulan ang race nang ganito.
407
00:23:55,123 --> 00:23:56,863
{\an8}Mapupuno ng tubig ang kotse.
408
00:23:58,723 --> 00:24:01,443
{\an8}Okay, nasuspinde ang start procedure, Max.
409
00:24:03,103 --> 00:24:05,603
{\an8}Magsisimula tayo sa likod ng safety car.
410
00:24:05,603 --> 00:24:07,883
{\an8}Kailangan nating magsimula
na full wets, tama?
411
00:24:07,883 --> 00:24:11,843
{\an8}Oo, dahil sa safety car, lahat
ay kailangang magsimula sa full wets.
412
00:24:12,363 --> 00:24:15,063
{\an8}Okay, Checo,
nasuspinde ang start procedure.
413
00:24:15,563 --> 00:24:16,743
{\an8}Bakit naman?
414
00:24:16,743 --> 00:24:18,803
{\an8}Para makapagpalit ng gulong ang lahat.
415
00:24:19,423 --> 00:24:21,943
Trolley!
416
00:24:23,263 --> 00:24:26,443
'Di maganda kapag nagsimula
nang umulan sa Monaco.
417
00:24:26,443 --> 00:24:30,923
'Pag nagkamali ka kahit isang sentimetro,
418
00:24:30,923 --> 00:24:33,123
parusa 'yon, at tanggal ka na sa laro.
419
00:24:33,123 --> 00:24:36,043
Mas naging kapana-panabik.
Grabe.
420
00:24:37,283 --> 00:24:43,803
Ang ulan sa Monaco ay marahil
ang isa sa pinakamahirap na hamon
421
00:24:43,803 --> 00:24:46,423
na maaari mong harapin
bilang racing driver.
422
00:24:46,423 --> 00:24:50,023
Alam mo,
kung naglalaro ka ng F1 sa PlayStation,
423
00:24:51,123 --> 00:24:56,763
ang pinakamahirap na kondisyon na makukuha
mo ay ang pagmamaneho sa basang Monaco.
424
00:24:56,763 --> 00:24:59,243
Lahat ay bumabangga kapag nilalaro ito.
425
00:24:59,243 --> 00:25:01,843
At kailangan naming gawin 'yon
sa totoong buhay.
426
00:25:02,463 --> 00:25:05,203
{\an8}Okay, may dalawang laps tayo
kasama ang safety car.
427
00:25:05,203 --> 00:25:06,083
{\an8}Kopya.
428
00:25:08,963 --> 00:25:11,483
{\an8}Wala akong makita mula sa likod.
429
00:25:12,143 --> 00:25:14,923
{\an8}'Di ako makapaniwalang
nasa Monaco tayo ngayon.
430
00:25:16,103 --> 00:25:17,723
{\an8}Dumudulas ang kamay ko.
431
00:25:19,743 --> 00:25:22,043
{\an8}Kumalma tayo
at magiging maayos din ang lahat.
432
00:25:22,583 --> 00:25:24,443
{\an8}Papasok na ang safety car.
433
00:25:24,443 --> 00:25:26,383
{\an8}Oras na para mag-rock and roll.
434
00:25:26,383 --> 00:25:27,363
{\an8}Kopya.
435
00:25:29,663 --> 00:25:30,983
Pumasok na ang safety car,
at nagsimula na ang Monaco Grand Prix.
436
00:25:33,403 --> 00:25:36,503
Nagsisimula na si Charles Leclerc.
Dumudulas siya.
437
00:25:37,083 --> 00:25:38,763
{\an8}Grabe ang ulan.
438
00:25:38,763 --> 00:25:40,643
{\an8}Kumusta ang mga kondisyon?
439
00:25:40,643 --> 00:25:42,883
{\an8}Medyo nahihirapan ako sa traction.
440
00:25:43,783 --> 00:25:45,483
{\an8}Isang slide mula kay Sergio Pérez.
441
00:25:45,483 --> 00:25:46,443
{\an8}Lintik.
442
00:25:47,623 --> 00:25:48,763
{\an8}Pérez, 2 segundo sa likod.
443
00:25:48,763 --> 00:25:50,043
{\an8}Magaling.
444
00:25:52,123 --> 00:25:55,423
Lumalayo na ang Ferrari
mula sa dalawang Red Bull.
445
00:25:58,283 --> 00:26:00,883
{\an8}Ipaalam mo sa akin ang kondisyon ng track.
446
00:26:00,883 --> 00:26:02,463
{\an8}Natutuyo na.
447
00:26:03,243 --> 00:26:04,443
{\an8}Sige, kopya.
448
00:26:05,923 --> 00:26:08,763
{\an8}Okay, baka mag-pit si Leclerc.
Push tayo.
449
00:26:10,043 --> 00:26:11,603
{\an8}At box, ngayon na.
450
00:26:11,603 --> 00:26:14,123
Ang nangungunang si Leclerc ay nasa pit.
451
00:26:14,123 --> 00:26:16,923
{\an8}Si Leclerc ang kalaban dito.
Tayo na.
452
00:26:20,083 --> 00:26:21,523
{\an8}Magiging dikit kay Pérez.
453
00:26:27,063 --> 00:26:28,923
At nauna na si Pérez.
454
00:26:30,123 --> 00:26:32,443
{\an8}Okay Checo, P2. Magaling. Push on.
455
00:26:37,343 --> 00:26:39,123
{\an8}Si Sainz na ang nangunguna.
456
00:26:39,123 --> 00:26:42,443
Si Pérez sa ikalawa,
si Leclerc sa ikatlo.
457
00:26:42,443 --> 00:26:45,523
{\an8}Nasa unahan ni Charles si Checo.
Tumutok ka.
458
00:26:46,223 --> 00:26:48,243
{\an8}Magandang lap. Malapit ka na kay Sainz.
459
00:26:48,243 --> 00:26:49,603
{\an8}Habulin mo lang ang oras niya.
460
00:26:49,603 --> 00:26:50,763
{\an8}Sige. Kopya.
461
00:26:51,523 --> 00:26:53,783
{\an8}Subukan mo pang ayusin kung kaya.
462
00:26:53,783 --> 00:26:54,663
{\an8}Sige.
463
00:26:56,143 --> 00:26:59,023
Si Pérez
ang kasalukuyang pinakamabilis sa track,
464
00:26:59,023 --> 00:27:01,003
papalapit na siya kay Carlos Sainz.
465
00:27:07,523 --> 00:27:09,803
{\an8}Box para sa hard.
466
00:27:10,663 --> 00:27:11,923
{\an8}Kopya.
467
00:27:13,203 --> 00:27:15,223
Pumasok sa pit si Carlos Sainz.
468
00:27:17,823 --> 00:27:19,063
{\an8}Bilisan mo pa, Checo.
469
00:27:19,683 --> 00:27:22,443
{\an8}At box, ngayon na.
470
00:27:22,983 --> 00:27:24,623
{\an8}Parehong nag-pit ang Ferrari.
471
00:27:24,623 --> 00:27:27,763
Pareho sila! Nandito na rin si Leclerc.
Pumasok sila pareho!
472
00:27:27,763 --> 00:27:29,803
{\an8}'Wag kang papasok!
473
00:27:30,343 --> 00:27:32,483
{\an8}Bakit? Ano ang ginagawa n'yo?
474
00:27:32,483 --> 00:27:35,423
Isang 'di pagkakaintindihan
mula sa Ferrari.
475
00:27:35,423 --> 00:27:38,063
{\an8}Magagamit ba ni Pérez ang pagkakamali?
476
00:27:38,203 --> 00:27:40,403
{\an8}Magiging dikit ito.
Maaring ito na ang race lead.
477
00:27:40,403 --> 00:27:41,843
{\an8}Nasaan sila?
478
00:27:41,843 --> 00:27:44,163
{\an8}At nakalampas na si Pérez patungo sa lead
479
00:27:44,163 --> 00:27:46,303
laban kay Sainz at Leclerc.
480
00:27:48,043 --> 00:27:49,903
{\an8}Ayos. Sige, Checo.
481
00:27:53,603 --> 00:27:55,483
{\an8}Okay, Mick, bilisan mo na.
482
00:27:56,023 --> 00:27:56,863
{\an8}Sige.
483
00:28:11,103 --> 00:28:12,843
{\an8}Mick, ayos ka lang ba?
484
00:28:12,843 --> 00:28:13,823
{\an8}Ayos lang ako.
485
00:28:14,823 --> 00:28:17,163
{\an8}- Ayos lang ba siya?
- Oo, ayos lang siya.
486
00:28:17,703 --> 00:28:18,643
{\an8}Red flag.
487
00:28:19,883 --> 00:28:21,923
Inilabas ang red flag
para ayusin ang barriers
488
00:28:21,923 --> 00:28:24,623
pagkatapos ng aksidente
ni Mick Schumacher.
489
00:28:26,963 --> 00:28:29,523
{\an8}Magpapatuloy ang race
sa likod ng safety car.
490
00:28:31,223 --> 00:28:35,103
{\an8}Si Sergio Pérez ang mangunguna
sa Monaco Grand Prix mula sa unahan,
491
00:28:35,103 --> 00:28:36,503
sa likod ng safety car.
492
00:28:39,223 --> 00:28:41,283
{\an8}Okay, may safety car sa lap na ito.
493
00:28:42,643 --> 00:28:45,463
Sinimulan na ulit ni Pérez
ang Monaco Grand Prix.
494
00:28:49,463 --> 00:28:50,623
{\an8}Ano ang gap?
495
00:28:50,623 --> 00:28:51,643
{\an8}1.2.
496
00:28:52,483 --> 00:28:54,523
Hindi pa tapos ang race.
497
00:28:55,303 --> 00:28:57,803
Tensyonadong oras para kay Sergio Pérez.
498
00:28:59,683 --> 00:29:02,103
{\an8}Mas mabilis ka ng four tenths kay Pérez.
499
00:29:03,003 --> 00:29:05,203
Tingnan mo kung gaano kabilis si Sainz.
500
00:29:05,203 --> 00:29:07,523
{\an8}Dahan-dahan sa brakes.
Dahan-dahan.
501
00:29:12,843 --> 00:29:14,723
{\an8}Tingin ko nasira ang gulong ni Checo.
502
00:29:15,563 --> 00:29:16,563
{\an8}Lintik.
503
00:29:23,523 --> 00:29:25,343
Nahihirapan sa grip si Pérez.
504
00:29:25,343 --> 00:29:27,863
Gaano siya ka-limitado sa mga gulong niya?
505
00:29:29,003 --> 00:29:30,363
{\an8}Binuksan ko na ang DRS.
506
00:29:31,123 --> 00:29:32,283
{\an8}Kopya.
507
00:29:33,223 --> 00:29:36,923
Nakabuntot kay Sergio Pérez
si Carlos Sainz.
508
00:29:36,923 --> 00:29:38,643
{\an8}Siguraduhin mong kontrolado mo ang lahat.
509
00:29:39,363 --> 00:29:43,163
Nagiging competitive na si Carlos Sainz.
510
00:29:43,163 --> 00:29:44,963
{\an8}Subukan mo siyang i-pressure.
511
00:29:48,163 --> 00:29:50,403
Muntik na siyang tumama sa likod niya!
512
00:29:53,323 --> 00:29:55,683
{\an8}Paabutin mo ang gulong.
Tatlong laps na lang.
513
00:29:55,683 --> 00:29:57,683
{\an8}Kalma lang. Push.
514
00:29:58,703 --> 00:29:59,663
{\an8}Ano ang gap?
515
00:30:00,763 --> 00:30:02,203
{\an8}Gap sa likod, isang segundo.
516
00:30:03,203 --> 00:30:04,843
Malapit na si Sainz.
517
00:30:05,863 --> 00:30:07,483
{\an8}Subukan mo siyang i-pressure.
518
00:30:07,483 --> 00:30:08,963
Lumalapit na.
519
00:30:10,403 --> 00:30:11,943
Ito ang race ng buhay ni Pérez,
520
00:30:11,943 --> 00:30:15,643
pero hanggang kailan niya mapipigilan
si Sainz?
521
00:30:15,643 --> 00:30:17,383
{\an8}Sige, Checo. Pagkakataon mo na.
522
00:30:17,383 --> 00:30:19,403
{\an8}- Tapusin mo.
- Sige.
523
00:30:19,943 --> 00:30:22,103
Nasa chicane na.
524
00:30:22,103 --> 00:30:24,723
{\an8}Lockup mula kay Sainz.
Muntik na naman siyang tumama sa likod.
525
00:30:27,783 --> 00:30:28,643
{\an8}Huling lap.
526
00:30:31,283 --> 00:30:34,163
Si Pérez ang nanalo sa principality.
527
00:30:34,163 --> 00:30:36,843
Siya ang nanalo sa Monaco Grand Prix!
528
00:30:39,843 --> 00:30:42,243
{\an8}Ay, guys. Guys!
529
00:30:42,243 --> 00:30:44,143
{\an8}Atin 'to! Ayos!
530
00:30:45,083 --> 00:30:46,343
{\an8}¡Vamos!
531
00:30:46,343 --> 00:30:49,363
{\an8}Checo, nanalo ka sa Monaco!
Grabeng pagmamaneho.
532
00:30:49,363 --> 00:30:51,323
{\an8}Napakagaling.
533
00:30:51,323 --> 00:30:54,143
{\an8}Salamat, guys.
Maraming salamat sa lahat.
534
00:30:54,143 --> 00:30:56,763
{\an8}Masaya akong maging bahagi ng team.
535
00:30:57,803 --> 00:30:58,723
{\an8}At P2.
536
00:31:04,183 --> 00:31:05,263
Magaling.
537
00:31:05,263 --> 00:31:06,783
Nagawa natin!
538
00:31:07,283 --> 00:31:09,603
Magaling. Ang ganda. 'Di kapani-paniwala.
539
00:31:10,143 --> 00:31:12,443
Sa tingin ko iyon ang pinakamalaking
sandali ng career niya.
540
00:31:12,443 --> 00:31:14,683
Isa ito sa pinakamalaking race
sa kalendaryo,
541
00:31:14,683 --> 00:31:15,963
o ang pinakamalaking race.
542
00:31:17,123 --> 00:31:18,683
Ang ikatlong Grand Prix niya,
543
00:31:18,683 --> 00:31:21,263
at ang gandang makita ng tuwa
sa mukha niya
544
00:31:21,263 --> 00:31:24,923
nang bumaba siya, at napagtanto
na nanalo siya sa Monaco Grand Prix.
545
00:31:24,923 --> 00:31:26,543
Sige, lagot ka sa akin.
546
00:31:28,963 --> 00:31:32,243
Buong buhay kong pinangarap
na manalo sa Monaco.
547
00:31:32,243 --> 00:31:35,203
Nagawa ko na at walang makakakuha nito
sa akin.
548
00:31:42,703 --> 00:31:46,663
CNN SPORTS
MULA SA PAGKAPANALO SA MONACO GRAND PRIX,
549
00:31:47,383 --> 00:31:49,783
Wala nang mas masahol pa sa
'di panatag na driver,
550
00:31:49,783 --> 00:31:53,443
at naisip ko, "Alam mo kung ano?
Tanggalin natin itong question mark."
551
00:31:53,443 --> 00:31:55,143
"Ayusin na natin ang kay Checo,
552
00:31:55,143 --> 00:31:57,243
para mailabas niya ang galing niya,
553
00:31:57,243 --> 00:31:59,603
at makakatutok ang team
sa World Championship.
554
00:32:04,483 --> 00:32:05,663
Sa Red Bull ka pa rin?
555
00:32:05,663 --> 00:32:06,803
Sa Red Bull pa rin.
556
00:32:09,903 --> 00:32:10,963
Sa tingin ko.
557
00:32:10,963 --> 00:32:12,543
Kung ano'ng sinasabi rito.
558
00:32:13,823 --> 00:32:15,023
...dalawa, tatlo.
559
00:32:15,023 --> 00:32:17,723
Ayos!
560
00:32:17,723 --> 00:32:20,003
Masaya ang magkaroon ng katiyakan
561
00:32:20,003 --> 00:32:22,323
at ang kalimutan din ang mga kontrata.
562
00:32:22,323 --> 00:32:25,403
Masaya ako sa team,
masaya sa akin ang team,
563
00:32:25,403 --> 00:32:28,543
at, oo, masaya kami sa isa't isa.
564
00:32:28,543 --> 00:32:32,523
Ang Red Bull, ibang-iba ito sa lahat
ng team sa Formula 1.
565
00:32:32,523 --> 00:32:34,743
Maaring gusto mo o ayaw mo dito.
566
00:32:34,743 --> 00:32:38,243
Masaya sa team, pero lahat gustong manalo.
567
00:32:43,643 --> 00:32:46,763
{\an8}Kailangang ayusin ni Yuki
at magbigay ng mas magandang performance.
568
00:32:46,763 --> 00:32:49,163
Nakakakuha siya ng mas malaking
expectation mula sa team.
569
00:32:49,163 --> 00:32:51,403
- Nababaliw siya paminsan-minsan.
- Lintik!
570
00:32:51,403 --> 00:32:53,083
- Yuki, push.
- Oo, alam ko!
571
00:32:53,083 --> 00:32:56,043
- Nagdesisyon kaming ipasok si de Vries.
- Hello.
572
00:32:56,043 --> 00:32:59,123
Sisiguraduhin ko na magtatagumpay kami.
573
00:32:59,843 --> 00:33:02,403
{\an8}Siyam na teams ang sumunod.
Isa ang hindi.
574
00:33:02,403 --> 00:33:04,443
Gusto namin
na ang pinakamagaling na team ang manalo,
575
00:33:04,443 --> 00:33:06,883
'di ang team na gumagastos
ng pinakamalaking halaga ng pera.
576
00:33:08,483 --> 00:33:11,843
Sa kasamaang palad, sa negosyong ito,
577
00:33:11,843 --> 00:33:14,143
habang mas umaangat ka,
mas dumarami ang gustong magpabagsak.
578
00:33:41,063 --> 00:33:46,063
Tagapagsalin ng Subtitle:
Rexie