1 00:00:07,203 --> 00:00:09,843 OXFORDSHIRE - INGGRIS 2 00:00:10,563 --> 00:00:12,023 Bisa tambahkan susu sebelum air? 3 00:00:12,523 --> 00:00:13,483 Tidak. 4 00:00:13,483 --> 00:00:14,563 Tehku adalah tehku. 5 00:00:18,223 --> 00:00:20,403 Ini secangkir teh yang sangat menyebalkan. 6 00:00:22,083 --> 00:00:23,043 {\an8}AYAH 7 00:00:23,043 --> 00:00:25,363 Jadi, bagaimana rasanya menjadi juara? 8 00:00:25,363 --> 00:00:26,663 Menakjubkan. 9 00:00:28,243 --> 00:00:30,583 Kami meneken perpanjangan kontrak Max. 10 00:00:30,583 --> 00:00:31,543 Itu bagus. 11 00:00:31,543 --> 00:00:33,143 Itu penting bagi kami. 12 00:00:33,843 --> 00:00:37,603 Menurutku Checo membuktikan dirinya sebagai rekan setim yang layak. Ya, 'kan? 13 00:00:40,943 --> 00:00:44,443 Checo berkata kepadaku, "Kau tahu, punya rekan Max 14 00:00:44,443 --> 00:00:46,943 sedikit memusingkan karena jika melihat datanya, 15 00:00:46,943 --> 00:00:48,703 dia lebih cepat, 16 00:00:48,703 --> 00:00:51,683 dan kita berpikir, 'Bagaimana dia melakukannya?'" 17 00:00:52,463 --> 00:00:55,363 Menurutku yang dia lakukan itu luar biasa. 18 00:00:56,383 --> 00:00:58,283 {\an8}Pérez kembali mengejarnya. 19 00:00:58,823 --> 00:01:01,523 {\an8}Pérez memainkan permainan tim terbaik di sini. 20 00:01:01,523 --> 00:01:04,403 {\an8}Max Verstappen adalah Juara Dunia, 21 00:01:04,403 --> 00:01:07,543 {\an8}berkat partisipasi yang tak kecil dari Sergio Pérez. 22 00:01:07,543 --> 00:01:08,903 {\an8}Kau brilian! 23 00:01:09,903 --> 00:01:13,223 {\an8}Aku suka Checo. Menurutku dia baik hati. 24 00:01:13,223 --> 00:01:16,423 Checo tahu bahwa dalam bisnis ini, keputusan bukan dibuat dengan hati. 25 00:01:16,423 --> 00:01:17,943 - Tapi dengan logika. - Ya. 26 00:01:17,943 --> 00:01:19,803 Jika dia tak memberikan hasil... 27 00:01:20,403 --> 00:01:22,723 Orang-orang di bisnis ini mudah lupa. 28 00:01:22,723 --> 00:01:24,803 Kontraknya sisa setahun, 29 00:01:24,803 --> 00:01:26,903 dan kenyataannya, jika pada musim semi, 30 00:01:27,803 --> 00:01:30,223 dia tak berhasil, maka kami harus... 31 00:01:30,223 --> 00:01:31,543 Kejam. 32 00:01:31,543 --> 00:01:34,143 Kami harus mencari penggantinya. 33 00:01:42,383 --> 00:01:47,083 KURSI PANAS 34 00:01:49,203 --> 00:01:50,483 Halo? 35 00:01:51,023 --> 00:01:52,743 {\an8}Selamat pagi, Tukang Tidur. 36 00:01:54,623 --> 00:01:55,643 Lihat itu. 37 00:01:56,823 --> 00:02:00,963 Halo dan selamat datang di Monako yang tiada duanya. 38 00:02:08,263 --> 00:02:10,983 Mau ucapkan selamat pagi kepada orang-orang dari Netflix? 39 00:02:12,643 --> 00:02:13,603 Dadah saja. 40 00:02:15,443 --> 00:02:17,543 Ini Monako, ini ajang penting, 41 00:02:17,543 --> 00:02:20,643 {\an8}dan yang ingin dimenangkan setiap pembalap. 42 00:02:20,643 --> 00:02:23,123 Halo. 43 00:02:24,063 --> 00:02:25,903 Ini sangat istimewa. 44 00:02:25,903 --> 00:02:27,843 {\an8}Di sini, aku serasa di rumah, 45 00:02:27,843 --> 00:02:29,843 ada semua teman, keluargaku. 46 00:02:29,843 --> 00:02:31,763 Bagiku, ini surga. 47 00:02:31,763 --> 00:02:33,643 Kau mau berjinjit? 48 00:02:34,703 --> 00:02:35,923 Monako luar biasa. 49 00:02:35,923 --> 00:02:38,403 Ada banyak yacht, pesta. 50 00:02:38,403 --> 00:02:41,643 {\an8}Ini pengalaman hidup yang langka. 51 00:02:42,383 --> 00:02:45,403 Aku selalu memimpikan Monako, kelak balapan di sana. 52 00:02:46,043 --> 00:02:49,043 {\an8}Sebagai pembalap, rasanya sangat istimewa. 53 00:02:49,703 --> 00:02:50,843 Kau tampak hebat! 54 00:02:50,843 --> 00:02:51,803 Terima kasih. 55 00:02:53,363 --> 00:02:55,183 Hai, selamat pagi. Apa kabar? 56 00:02:55,183 --> 00:02:56,683 - Apa kabar? Baik? - Ya. 57 00:02:56,683 --> 00:02:58,643 - Bagus. - Tadi pagi lewat mana? 58 00:02:58,643 --> 00:03:01,703 Semua jalan yang biasa kulewati ditutup. 59 00:03:01,703 --> 00:03:03,403 Polisi bilang, "Tidak." 60 00:03:03,403 --> 00:03:06,423 - Aku sempat berdebat dengan polisi. - Benarkah? 61 00:03:06,423 --> 00:03:09,043 Ada satu wanita, dia berkata, "Tidak. Pergilah." 62 00:03:11,403 --> 00:03:13,043 Setelah enam babak di musim ini, 63 00:03:13,043 --> 00:03:17,663 Red Bull mengungguli Ferrari 26 poin di Kejuaraan Konstruktor. 64 00:03:18,283 --> 00:03:21,083 Lima tahun lalu, tak ada kapal. Sekarang penuh. 65 00:03:21,583 --> 00:03:22,883 Ada dua piala di F1. 66 00:03:22,883 --> 00:03:26,923 Ada Kejuaraan Pembalap dan Kejuaraan Konstruktor. 67 00:03:27,423 --> 00:03:31,063 Tujuan kami tahun ini adalah mendapatkan kedua gelar itu. 68 00:03:31,063 --> 00:03:32,563 Jaraknya agak dekat. 69 00:03:33,483 --> 00:03:35,683 Pertarungan dengan Ferrari sangat sengit. 70 00:03:35,683 --> 00:03:38,483 Itu sesuatu yang tak diduga atau diramalkan. 71 00:03:38,483 --> 00:03:40,363 Kami seharusnya lebih unggul. 72 00:03:40,363 --> 00:03:45,003 Jadi, kami harus menyerang balik, untuk terus menekan posisi Ferrari. 73 00:03:46,923 --> 00:03:48,663 Red Bull adalah tim yang sangat kuat. 74 00:03:48,663 --> 00:03:52,123 Kurasa akhir musim keputusannya ada di antara kami berdua, 75 00:03:52,123 --> 00:03:54,463 siapa yang akan memenangkan Kejuaraan Dunia. 76 00:03:56,043 --> 00:03:58,063 Sebagai pembalap, kami sadar bahwa ini tahun 77 00:03:58,063 --> 00:04:01,223 {\an8}di mana kami bisa bertarung untuk Kejuaraan Dunia. 78 00:04:01,763 --> 00:04:05,003 Perasaan yang diberikan itu kepada kami sangat istimewa. 79 00:04:06,783 --> 00:04:10,503 Kalau mau egois, aku ingin kejuaraan yang membosankan, 80 00:04:10,503 --> 00:04:12,343 tapi itu tidak mungkin. 81 00:04:12,343 --> 00:04:14,643 Kami harus berjuang keras untuk setiap poin. 82 00:04:15,543 --> 00:04:19,523 Kedua pembalap kami harus maksimal, 83 00:04:19,523 --> 00:04:23,283 mencetak poin sebanyak yang mereka bisa, 84 00:04:24,203 --> 00:04:28,103 kalau tak bisa, untuk apa mereka ke sini? 85 00:04:32,803 --> 00:04:34,943 Senang bertemu. Apa kabar? 86 00:04:34,943 --> 00:04:36,383 - Halo. - Halo. Apa kabar? 87 00:04:36,383 --> 00:04:37,603 - Apa kabar? - Baik. 88 00:04:38,103 --> 00:04:39,143 - Sehat? - Ya. 89 00:04:39,143 --> 00:04:40,263 - Kau? - Ya. 90 00:04:40,263 --> 00:04:41,243 Sangat kuat. 91 00:04:42,023 --> 00:04:44,823 - Semoga berhasil. - Semoga berhasil, ya. 92 00:04:44,823 --> 00:04:47,783 Checo tampil fenomenal akhir tahun lalu. 93 00:04:48,323 --> 00:04:50,803 Dia sangat setia kepada tim. 94 00:04:51,943 --> 00:04:53,863 Memasuki 2022, 95 00:04:53,863 --> 00:04:56,843 kau tahu, Checo mengalami beberapa balapan yang sulit. 96 00:04:57,343 --> 00:05:00,683 Aku sangat cemas melihat itu. 97 00:05:00,683 --> 00:05:05,163 Sergio Pérez kini turun dari posisi pertama ke posisi ke-4. 98 00:05:05,163 --> 00:05:06,563 Dari mana datangnya itu? 99 00:05:06,563 --> 00:05:07,443 {\an8}Sial. 100 00:05:08,083 --> 00:05:09,043 {\an8}Ya, tak ada komentar. 101 00:05:09,043 --> 00:05:11,583 Lampu padam dan kita mulai! 102 00:05:11,583 --> 00:05:14,003 {\an8}Sergio Pérez mendekati rekan setimnya. 103 00:05:14,003 --> 00:05:15,283 {\an8}Sial. 104 00:05:15,283 --> 00:05:18,723 {\an8}Jelas, itu bukan awal yang diinginkan Sergio Pérez. 105 00:05:18,723 --> 00:05:21,183 {\an8}Ya, entah apa yang terjadi di lap pertama. 106 00:05:21,683 --> 00:05:23,743 BALAPAN KE-4 IMOLA - ITALIA 107 00:05:24,283 --> 00:05:26,623 {\an8}Pérez mengalami lap yang buruk, ya? 108 00:05:27,503 --> 00:05:29,903 Di posisi ke-7, beberapa detik dari rekannya. 109 00:05:29,903 --> 00:05:31,883 {\an8}Aku kesulitan melewati chicane. 110 00:05:35,323 --> 00:05:40,123 Checo harus mulai memberi hasil. Kau tahu? Harus konsisten menang. 111 00:05:42,343 --> 00:05:45,543 {\an8}Jika ada satu hal yang kita tahu dari sejarah Red Bull, 112 00:05:45,543 --> 00:05:49,563 yaitu mengambil keputusan tidak boleh didasari oleh emosi. 113 00:05:54,603 --> 00:05:55,743 Apa kabar? Baik? 114 00:05:55,743 --> 00:05:56,643 - Ya. - Semua baik? 115 00:05:56,643 --> 00:05:58,123 - Ya. - Bagus. 116 00:05:59,063 --> 00:06:00,483 Akhir pekan ini penting bagimu. 117 00:06:00,483 --> 00:06:01,483 Ya. 118 00:06:01,983 --> 00:06:03,223 Benar sekali. 119 00:06:03,963 --> 00:06:05,863 Maaf melewatkan acara semalam. 120 00:06:05,863 --> 00:06:07,083 Tak apa. 121 00:06:07,083 --> 00:06:08,343 Aku sakit kepala. 122 00:06:08,343 --> 00:06:09,223 Ya. 123 00:06:09,223 --> 00:06:10,843 Tak masalah. 124 00:06:10,843 --> 00:06:14,183 Tidak ideal berada di posisi ini di awal musim. 125 00:06:14,183 --> 00:06:15,803 Ini akan menarik. 126 00:06:18,383 --> 00:06:20,143 Merekrut Checo agak berisiko. 127 00:06:20,143 --> 00:06:25,143 Usia 32 tahun, dia berada di tahun-tahun senior dalam kariernya. 128 00:06:26,823 --> 00:06:29,843 Mulai tampak masalah-masalah kecil, 129 00:06:29,843 --> 00:06:33,323 dan terkadang, sebagai ketua tim, 130 00:06:33,323 --> 00:06:34,663 aku harus membuat keputusan. 131 00:06:34,663 --> 00:06:35,803 Baiklah. 132 00:06:38,403 --> 00:06:41,463 Mungkin separuh grid ingin masuk tim itu, 133 00:06:41,463 --> 00:06:45,383 entah Daniel Ricciardo, Lando Norris bisa masuk pasar pembalap. 134 00:06:45,383 --> 00:06:46,443 Bahkan Yuki. 135 00:06:53,343 --> 00:06:54,923 Siap untuk spa? 136 00:06:56,403 --> 00:06:58,903 Siap untuk spa? Aku akan memolesmu sedikit, 137 00:06:58,903 --> 00:07:00,983 lalu... duduklah. 138 00:07:02,023 --> 00:07:04,023 Kita akan melakukan riasan alami. 139 00:07:04,803 --> 00:07:07,383 - Biarkan Sacha melakukan sihirnya. - Ya. 140 00:07:08,643 --> 00:07:11,063 Aku merasa seperti di pit. 141 00:07:13,883 --> 00:07:18,003 Red Bull adalah tim yang sangat berbeda dari tim lain di Formula 1. 142 00:07:18,603 --> 00:07:21,003 Kami harus memberi hasil setiap akhir pekan. 143 00:07:21,843 --> 00:07:25,103 Semua orang memerhatikan kami, apa yang kami lakukan, benar atau salah. 144 00:07:25,603 --> 00:07:28,263 Jadi, tekanannya sangat tinggi. 145 00:07:28,263 --> 00:07:33,483 Kami sedang ganti baju, jadi bisa permisi sebentar? Terima kasih. 146 00:07:34,263 --> 00:07:36,883 Tak ada privasi dengan Netflix. 147 00:07:36,883 --> 00:07:38,383 - Keluar! - Benar sekali. 148 00:07:41,123 --> 00:07:44,623 Kursi nomor dua selalu menjadi masalah bagi Red Bull. 149 00:07:45,363 --> 00:07:46,663 Apa mereka kejam? 150 00:07:48,383 --> 00:07:49,683 Ya. 151 00:07:49,683 --> 00:07:51,763 Tapi harus, sampai batas tertentu, 152 00:07:51,763 --> 00:07:54,603 untuk menuai hasil dan manfaat 153 00:07:54,603 --> 00:07:58,043 dari perjuangan dan memenangkan Kejuaraan Dunia. 154 00:07:58,703 --> 00:08:00,303 Ya. Luar biasa. 155 00:08:00,983 --> 00:08:02,403 Angkat dagu sedikit. 156 00:08:03,403 --> 00:08:04,883 Luar biasa. Wow. 157 00:08:05,963 --> 00:08:08,283 Ya, aku punya beberapa rekan tim. Ada Pierre. 158 00:08:08,943 --> 00:08:11,663 {\an8}Pierre Gasly tertinggal cukup jauh. 159 00:08:12,443 --> 00:08:14,443 Kita tak bisa terus begini. 160 00:08:15,523 --> 00:08:16,863 Lalu Alex. 161 00:08:19,483 --> 00:08:22,843 Tabrakan besar bagi Alex Albon. 162 00:08:22,843 --> 00:08:25,163 Brutal. Sangat brutal. 163 00:08:26,123 --> 00:08:29,243 Bisa dibilang terkadang cara menangani mereka berat, 164 00:08:29,243 --> 00:08:30,803 {\an8}tapi di sisi lain, sangat simpel. 165 00:08:30,803 --> 00:08:33,263 {\an8}Kalau performa tak bagus, keluar. Aku tahu itu. 166 00:08:33,263 --> 00:08:35,743 Ada banyak talenta lain di luar sana 167 00:08:35,743 --> 00:08:37,643 yang layak mendapat kesempatan juga. 168 00:08:37,643 --> 00:08:39,923 Ya. Bagus. 169 00:08:40,703 --> 00:08:41,823 Aku suka. Aku suka... 170 00:08:44,463 --> 00:08:48,043 Menurutku jarang ada yang bisa menolak Red Bull. 171 00:08:48,623 --> 00:08:51,343 Red Bull bisa memiliki pembalap mana pun yang mereka mau. 172 00:08:53,163 --> 00:08:54,943 Ya, aku agak mencemaskan mereka, 173 00:08:54,943 --> 00:08:59,963 tapi aku hanya memikirkan cara agar memberi hasil di dalam dan luar trek, 174 00:08:59,963 --> 00:09:04,123 dan aku hanya berharap Red Bull menghargai itu. 175 00:09:04,923 --> 00:09:06,763 Lap terakhir. Satu lagi. Ikuti... 176 00:09:06,763 --> 00:09:09,003 Ya. Itu lap terakhir, ya. 177 00:09:10,043 --> 00:09:11,663 Saat kau gaspol. 178 00:09:12,503 --> 00:09:14,023 Sangat bagus. Aku suka. 179 00:09:16,103 --> 00:09:17,683 - Luar biasa? - Luar biasa. 180 00:09:17,683 --> 00:09:19,723 Sangat bagus. Luar biasa. 181 00:09:20,363 --> 00:09:21,423 Kemungkinan terburuk? 182 00:09:23,943 --> 00:09:25,823 Tidak lanjut dengan Red Bull. 183 00:09:25,823 --> 00:09:27,443 Itu kemungkinan terburuk. 184 00:09:30,923 --> 00:09:33,563 SABTU - BABAK KUALIFIKASI 185 00:09:41,483 --> 00:09:43,783 Siapa nama bayimu yang baru lahir? 186 00:09:43,783 --> 00:09:45,263 - Emilio. - Emilio? 187 00:09:45,263 --> 00:09:46,363 Emilio, ya. 188 00:09:47,923 --> 00:09:50,063 Putriku, dia pikir dia seorang ibu. 189 00:09:52,223 --> 00:09:53,883 Keluargaku segalanya bagiku. 190 00:09:57,103 --> 00:10:01,083 {\an8}PERNIKAHAN SERGIO & CAROLA 2018 191 00:10:01,663 --> 00:10:03,263 Aku sering memikirkan istriku. 192 00:10:03,763 --> 00:10:06,183 Itu yang direnggut Formula 1 dari kami. 193 00:10:12,523 --> 00:10:16,963 Bagi Checo, selalu ada kemungkinan tidak lanjut di F1 194 00:10:16,963 --> 00:10:18,183 untuk musim depan. 195 00:10:19,703 --> 00:10:21,523 Kau tahu, belum lama ini... 196 00:10:22,343 --> 00:10:24,863 dia tiba-tiba tak dapat kursi. 197 00:10:27,663 --> 00:10:29,643 {\an8}Pérez disalip Charles Leclerc, 198 00:10:29,643 --> 00:10:31,423 {\an8}dan ada tiga mobil melesat mendahului! 199 00:10:31,423 --> 00:10:32,903 {\an8}Maju terus, Checo. 200 00:10:32,903 --> 00:10:35,803 Perez mungkin tertinggal, tapi dia pantang menyerah. 201 00:10:35,803 --> 00:10:38,803 Perlahan tapi pasti bangkit dari posisi terakhir 202 00:10:38,803 --> 00:10:40,063 melawan segala rintangan. 203 00:10:40,063 --> 00:10:42,623 Ini akan menjadi hasil yang fenomenal bagi Pérez. 204 00:10:43,283 --> 00:10:46,023 Pria yang berada di posisi terakhir di akhir lap pertama 205 00:10:46,023 --> 00:10:49,883 akhirnya memenangkan Grand Prix Sakhir. 206 00:10:50,523 --> 00:10:54,943 Apa kita akan berpisah dengan pembalap ini di akhir musim? 207 00:10:56,963 --> 00:10:57,863 Halo, Christian. 208 00:10:57,863 --> 00:11:00,323 Hei, Sergio. Selamat datang di Red Bull. 209 00:11:01,383 --> 00:11:05,143 Sergio Pérez adalah orang yang hampir keluar dari Formula 1. 210 00:11:05,143 --> 00:11:06,723 Dia tak punya tim. 211 00:11:06,723 --> 00:11:11,223 {\an8}Tiba-tiba, Red Bull menawarinya angin segar untuk kariernya, keluarganya, 212 00:11:11,223 --> 00:11:12,783 dan kehidupannya. 213 00:11:13,323 --> 00:11:17,163 Jadi, mempertahankan kursi itu di Red Bull sangat penting baginya. 214 00:11:18,543 --> 00:11:19,863 Masa depan tak pasti, 215 00:11:19,863 --> 00:11:23,143 membuat kita menjadi lebih stres memikirkan kedepannya. 216 00:11:24,283 --> 00:11:26,063 Sekarang atau tidak sama sekali. 217 00:11:32,843 --> 00:11:34,123 Semoga berhasil hari ini. 218 00:11:34,123 --> 00:11:36,883 Terima kasih. 219 00:11:36,883 --> 00:11:39,643 Itu Guenther! Dia lebih menarik. 220 00:11:39,643 --> 00:11:42,483 Aku harus alihkan perhatian kepadamu! Kau harus jadi bintang. 221 00:11:42,483 --> 00:11:43,603 Tidak, kau bintangnya! 222 00:12:02,823 --> 00:12:04,743 - Bagaimana kabar bayimu? - Baik. 223 00:12:04,743 --> 00:12:07,003 Aku melihat foto. Sudah besar, ya? 224 00:12:07,003 --> 00:12:08,603 Ya. Dia sering tidur. 225 00:12:08,603 --> 00:12:10,383 Ya, bagus. 226 00:12:11,803 --> 00:12:13,643 Kau lihat gedungnya? 227 00:12:13,643 --> 00:12:15,683 Gedungnya, tempat dia pindah? 228 00:12:15,683 --> 00:12:16,843 Itu yang baru. 229 00:12:16,843 --> 00:12:18,023 Aku lihat dereknya. 230 00:12:18,023 --> 00:12:19,023 Yang ada dereknya. 231 00:12:19,023 --> 00:12:20,543 Tapi berjalan lancar, ya? 232 00:12:21,043 --> 00:12:22,823 Kau akan mendapatkannya nanti. 233 00:12:25,703 --> 00:12:27,703 Mungkin di sana di pegunungan. 234 00:12:28,483 --> 00:12:30,283 Aku selalu memimpikan Monako. 235 00:12:30,283 --> 00:12:32,563 Ini berbeda dengan balapan lain. 236 00:12:32,563 --> 00:12:35,203 Ini balapan yang ingin kumenangkan dalam karierku. 237 00:12:37,103 --> 00:12:38,643 Red Bull suka Monako. 238 00:12:39,183 --> 00:12:41,283 Itu balapan mereka. Mereka menyukainya. 239 00:12:41,283 --> 00:12:42,983 Lalu, seringnya, 240 00:12:42,983 --> 00:12:45,023 mereka punya mobil yang mampu menang di sana. 241 00:12:46,383 --> 00:12:48,663 {\an8}Mark Webber, kau memenangkan Grand Prix Monako. 242 00:12:48,663 --> 00:12:50,743 Balapan yang brilian. Bagus. 243 00:12:52,903 --> 00:12:55,643 {\an8}Bagiku, ini impian yang terwujud. Terima kasih. 244 00:12:58,643 --> 00:13:02,343 Daniel Ricciardo memenangkan Grand Prix Monako! 245 00:13:05,803 --> 00:13:07,963 {\an8}Hari yang luar biasa bagi Red Bull! 246 00:13:07,963 --> 00:13:12,283 Max Verstappen memenangkan Grand Prix Monako! 247 00:13:12,283 --> 00:13:16,043 Menang di Monako adalah sesuatu yang diinginkan setiap pembalap. 248 00:13:16,043 --> 00:13:19,283 Terutama pembalap yang ingin membuktikan sesuatu kepada timnya. 249 00:13:19,823 --> 00:13:22,903 Jika menang di Monako, mereka menjadi legenda seumur hidup. 250 00:13:25,923 --> 00:13:28,343 Checo, dia senang atau...? 251 00:13:29,543 --> 00:13:30,663 Dia tahu tugasnya. 252 00:13:33,363 --> 00:13:35,963 Dia tahu dia juga harus bermain sebagai tim. 253 00:13:37,863 --> 00:13:39,883 Checo? 254 00:13:44,403 --> 00:13:46,183 Kau ada pekerjaan hari ini? 255 00:13:53,023 --> 00:13:54,663 Bersiap untuk babak kualifikasi. 256 00:13:59,623 --> 00:14:01,363 Baiklah, kau pasti bisa. 257 00:14:01,363 --> 00:14:02,303 - Ya. - Ya? 258 00:14:05,743 --> 00:14:07,183 Kau akan baik-baik saja. 259 00:14:13,343 --> 00:14:16,003 Monako sangat berbeda dari semua balapan lain. 260 00:14:16,003 --> 00:14:17,383 {\an8}Ini sirkuit jalanan. 261 00:14:17,383 --> 00:14:18,943 {\an8}Berkelok-kelok. 262 00:14:19,843 --> 00:14:23,163 Ini mimpi terburuk dalam beberapa hal. Sebagai orang yang mengemudikannya, 263 00:14:23,163 --> 00:14:26,423 sulit menjelaskan kepada orang yang belum pernah balapan di sana. 264 00:14:26,423 --> 00:14:27,923 Treknya mengerikan. 265 00:14:27,923 --> 00:14:30,403 Sepuluh detik lagi masuk ke trek. 266 00:14:30,943 --> 00:14:33,183 Selamat balapan. Ikuti alurnya. Kau pasti bisa. 267 00:14:33,183 --> 00:14:36,203 Tentu. Kau punya peluang. Jika sudah waktunya, itu akan tiba. 268 00:14:36,203 --> 00:14:37,083 Benar sekali. 269 00:14:37,843 --> 00:14:41,743 Monako adalah sirkuit yang membutuhkan kepercayaan diri penuh. 270 00:14:42,403 --> 00:14:44,103 Kami melaju hampir 150 km/jam 271 00:14:44,103 --> 00:14:45,983 dan menyerempet tembok. 272 00:14:46,703 --> 00:14:48,443 Tak boleh ada kesalahan. 273 00:14:51,903 --> 00:14:54,863 Menyalip di sirkuit Monako, itu sulit. 274 00:14:54,863 --> 00:14:57,863 Hampir bisa dibilang, dijamin akan kecelakaan. 275 00:14:57,863 --> 00:15:01,363 Saking tegang dan fokusnya, 276 00:15:01,363 --> 00:15:04,783 {\an8}saat keluar mobil setelah kualifikasi, seluruh tubuh gemetar. 277 00:15:05,543 --> 00:15:08,043 Babak kualifikasi sangat penting di Monako. 278 00:15:08,543 --> 00:15:10,823 Posisi start menentukan posisi finis. 279 00:15:10,823 --> 00:15:13,983 {\an8}Jika tidak start di barisan depan, kemungkinan besar tak akan menang. 280 00:15:24,723 --> 00:15:27,983 Para pembalap kini sangat fokus, demi mencetak waktu lap tercepat, 281 00:15:27,983 --> 00:15:30,643 yang akan menentukan posisi start mereka di balapan besok. 282 00:15:33,183 --> 00:15:34,343 {\an8}Cek radio oke. 283 00:15:35,823 --> 00:15:37,063 {\an8}Baik, lantang dan jelas. 284 00:15:37,983 --> 00:15:41,343 Charles Leclerc bertekad mencetak waktu lap yang cepat di sini. 285 00:15:42,663 --> 00:15:45,023 {\an8}- Lakukan sesuai rencana. - Baik. 286 00:15:48,623 --> 00:15:50,103 Kau bisa gas sekarang. 287 00:15:50,103 --> 00:15:52,403 Dia benar-benar terbang. 288 00:15:58,543 --> 00:16:00,103 Lap itu sangat bagus. 289 00:16:02,303 --> 00:16:04,263 Saat ini, kau posisi pertama. 290 00:16:06,463 --> 00:16:07,823 Sainz juga tampil dengan baik, 291 00:16:07,823 --> 00:16:10,243 Bisa dibilang, dia menyamai Leclerc. 292 00:16:10,243 --> 00:16:12,623 Kedua Ferrari menunjukkan performa yang sangat kuat. 293 00:16:13,643 --> 00:16:15,163 {\an8}Gas terus. 294 00:16:15,803 --> 00:16:16,823 {\an8}Kita ingin menyalip. 295 00:16:18,123 --> 00:16:19,083 {\an8}Posisi ke-2. 296 00:16:21,603 --> 00:16:23,203 Max Verstappen keluar. 297 00:16:23,203 --> 00:16:25,023 Kita lihat apa yang bisa dia lakukan. 298 00:16:28,583 --> 00:16:30,643 {\an8}Kau bisa gas di bagian ini, Max. 299 00:16:31,383 --> 00:16:32,983 {\an8}Oke, lap terakhir, posisi ke-4. 300 00:16:32,983 --> 00:16:34,583 {\an8}Checo di belakang, waktu lap. 301 00:16:37,543 --> 00:16:39,763 {\an8}Lap yang bagus dan positif di sini. 302 00:16:54,323 --> 00:16:56,643 {\an8}Oke, kita di posisi ke-3 saat ini. Leclerc pertama. 303 00:16:57,323 --> 00:16:58,183 {\an8}Sial. 304 00:16:59,583 --> 00:17:02,023 Charles Leclerc di posisi depan sementara saat ini. 305 00:17:02,023 --> 00:17:03,543 Carlos Sainz posisi ke-2. 306 00:17:03,543 --> 00:17:06,763 Sergio Pérez ke-3, dan Max Verstappen hanya ke-4. 307 00:17:07,343 --> 00:17:09,563 Babak kualifikasi sangat penting di Monako. 308 00:17:09,563 --> 00:17:11,423 99 persen dari hasil. 309 00:17:11,423 --> 00:17:13,823 Jika aku di barisan depan, peluangku bagus. 310 00:17:13,823 --> 00:17:15,023 Jika tidak... 311 00:17:17,203 --> 00:17:18,183 sangat sedikit. 312 00:17:31,503 --> 00:17:32,943 {\an8}Ini peluang terakhir Red Bull 313 00:17:32,943 --> 00:17:36,243 untuk menantang waktu yang dicetak oleh kedua Ferrari. 314 00:17:42,123 --> 00:17:44,423 {\an8}Kecepatanmu bagus di lap ini. Bagus. 315 00:17:50,323 --> 00:17:51,243 {\an8}Oke, lanjutkan. 316 00:17:51,743 --> 00:17:52,743 {\an8}Pertahankan kecepatan. 317 00:17:53,503 --> 00:17:55,103 {\an8}Ini lap yang bagus dari Verstappen. 318 00:17:55,103 --> 00:17:57,643 {\an8}Tampaknya dia akan meraih barisan depan di sini. 319 00:17:58,423 --> 00:17:59,463 {\an8}Ayo, Checo. 320 00:18:10,343 --> 00:18:12,123 Berengsek. Mulai lagi. 321 00:18:12,123 --> 00:18:14,543 Pérez tergelincir saat keluar dari Portier! 322 00:18:21,443 --> 00:18:22,783 Aku keluar, maaf. 323 00:18:31,623 --> 00:18:33,803 Sainz! Sainz menabrak Pérez. 324 00:18:33,803 --> 00:18:35,323 Kini, trek pun terblokir. 325 00:18:49,903 --> 00:18:51,823 {\an8}Ya, aku terlambat melihat bendera kuning. 326 00:18:52,383 --> 00:18:53,263 {\an8}Sial! 327 00:18:54,783 --> 00:18:57,063 Verstappen. 328 00:18:58,223 --> 00:19:00,243 {\an8}Kuning di depan, Max. Kuning. Checo. 329 00:19:00,243 --> 00:19:04,243 {\an8}- Kuning di depan. Trek terblokir. - Tidak! Astaga! 330 00:19:06,583 --> 00:19:10,183 {\an8}Oke, ini tipikal Monako, 'kan? Astaga. 331 00:19:18,103 --> 00:19:21,703 {\an8}Charles Leclerc akan start di posisi terdepan untuk Ferrari. 332 00:19:26,423 --> 00:19:27,323 Astaga. 333 00:19:28,783 --> 00:19:30,843 Ini bencana bagi Red Bull. 334 00:19:30,843 --> 00:19:35,303 Mereka akan start dari baris kedua besok di belakang kedua Ferrari, 335 00:19:35,303 --> 00:19:38,643 dan di trek ini, butuh keajaiban untuk menang dari sana. 336 00:19:44,123 --> 00:19:45,083 Charles! 337 00:19:52,163 --> 00:19:53,203 Bagus, Kawan. 338 00:19:53,203 --> 00:19:54,643 - Bagus, Bung. - Terima kasih. 339 00:19:56,083 --> 00:19:57,363 Di mana posisi Max? 340 00:19:57,363 --> 00:19:58,803 - Keempat. - Keempat. 341 00:19:59,443 --> 00:20:01,203 - Checo ketiga? - Ya. 342 00:20:08,243 --> 00:20:10,763 Itu akan membuat Verstappen kesal. 343 00:20:10,763 --> 00:20:12,243 Itu jelas membuatnya kesal. 344 00:20:12,243 --> 00:20:14,083 Itu membuatnya tak senang. 345 00:20:19,783 --> 00:20:21,843 Itu bukan momen bagus bagi tim. 346 00:20:21,843 --> 00:20:23,903 Jelas ada peluang untuk posisi ke-2, 347 00:20:23,903 --> 00:20:28,763 tapi, tentu, ada kekhawatiran dengan adanya kejadian Checo. 348 00:20:29,383 --> 00:20:31,963 Begitu seseorang menabrak pembatas, selesai sudah. 349 00:20:32,803 --> 00:20:34,663 Itu menyebalkan, tapi mau bagaimana? 350 00:20:36,403 --> 00:20:38,103 {\an8}Menurutku dia hanya terlalu serakah. 351 00:20:38,103 --> 00:20:39,323 Dia membuat kesalahan. 352 00:20:40,123 --> 00:20:42,423 Kau tahu, besok akan sulit. 353 00:20:43,863 --> 00:20:46,243 Tak apa. Tak pernah lihat ada yang menang hari Sabtu. 354 00:20:46,243 --> 00:20:47,183 Ya. 355 00:20:47,683 --> 00:20:49,343 Sampai nanti. Ini memusingkan. 356 00:20:50,163 --> 00:20:51,443 - Greg! - Greg! 357 00:20:51,443 --> 00:20:52,763 Tanpa itu, tolong! 358 00:20:53,403 --> 00:20:54,703 - Charles! - Charles. 359 00:20:56,043 --> 00:20:58,343 Charles, lurus ke depan. 360 00:20:58,343 --> 00:21:01,163 Terkadang itu terjadi di Monako. Akhir yang agak mengecewakan. 361 00:21:01,163 --> 00:21:05,263 Tapi kali ini, salah satu pembalapmu berpotensi merugikan pembalap satunya. 362 00:21:05,263 --> 00:21:06,203 Sangat disayangkan 363 00:21:06,203 --> 00:21:09,743 karena menurutku kedua pembalap sebenarnya bisa sedikit meningkat. 364 00:21:09,743 --> 00:21:12,983 Max, jelas meningkat secara signifikan. 365 00:21:12,983 --> 00:21:15,563 Kecewa rasanya tak memperoleh barisan depan. 366 00:21:16,363 --> 00:21:17,203 Terima kasih. 367 00:21:19,843 --> 00:21:23,003 Kualifikasi tak berjalan sesuai rencana. 368 00:21:23,723 --> 00:21:25,383 Ya. Sedih sekali. 369 00:21:25,383 --> 00:21:27,483 Ini situasi yang membuat frustrasi. 370 00:21:28,163 --> 00:21:29,983 Aku harus lebih baik. 371 00:21:29,983 --> 00:21:31,963 Tim ini sangat terpuruk. 372 00:21:31,963 --> 00:21:33,363 Keadaan tidak baik. 373 00:21:33,363 --> 00:21:35,663 Ya, rasanya sangat tidak enak. 374 00:21:36,163 --> 00:21:39,243 Ya, dia kesulitan sepanjang kualifikasi, ya? 375 00:21:39,243 --> 00:21:41,263 Bukan sepanjang kualifikasi, seharian. 376 00:21:41,263 --> 00:21:42,143 Seharian? 377 00:21:42,643 --> 00:21:44,243 {\an8}Sekarang kita harus berharap hujan. 378 00:21:44,243 --> 00:21:45,123 Ya. 379 00:21:49,223 --> 00:21:51,843 Dengan Ferrari start di posisi pertama dan kedua di grid, 380 00:21:51,843 --> 00:21:53,723 Akan sangat sulit mengalahkan mereka. 381 00:21:53,723 --> 00:21:56,263 Sirkuit ini sempit dan berliku, 382 00:21:56,263 --> 00:21:58,783 di mana menyalip nyaris tidak mungkin. 383 00:21:58,783 --> 00:22:01,343 Balapan ini bisa mewakili poin musim ini 384 00:22:01,343 --> 00:22:06,003 di mana keseimbangan kekuatan juara bergeser kembali dari Red Bull ke Ferrari. 385 00:22:07,483 --> 00:22:10,083 MINGGU - BALAPAN 386 00:22:13,463 --> 00:22:14,883 Ini jelas makin gelap. 387 00:22:14,883 --> 00:22:15,943 Astaga, ya. 388 00:22:17,423 --> 00:22:20,063 Dengan awan di atas, ketegangan meningkat 389 00:22:20,063 --> 00:22:23,483 untuk awal Grand Prix ke-79 di Monako 390 00:22:23,483 --> 00:22:25,763 dengan cara yang cukup luar biasa. 391 00:22:30,563 --> 00:22:32,643 Lancar, ya? Apa menurutmu akan hujan? 392 00:22:32,643 --> 00:22:34,483 Kurasa tidak. Bagaimana menurutmu? 393 00:22:34,483 --> 00:22:35,683 Entahlah. 394 00:22:38,023 --> 00:22:39,543 Akhir pekan dimulai dengan baik. 395 00:22:39,543 --> 00:22:42,283 Posisi pertama dan kedua di barisan depan babak kualifikasi, 396 00:22:42,283 --> 00:22:43,663 itu luar biasa. 397 00:22:43,663 --> 00:22:46,443 {\an8}Harus kuakui, saat hari Minggu kami di grid, 398 00:22:46,443 --> 00:22:49,403 {\an8}pertama dan kedua, baris pertama, merah. 399 00:22:49,403 --> 00:22:51,523 {\an8}Itu hasil terbaik. 400 00:22:52,383 --> 00:22:55,643 Menurut ramalan cuaca tak hujan, tapi tampaknya berbeda. 401 00:22:55,643 --> 00:22:58,463 Itu, di Inggris, terlihat seperti awan hujan. 402 00:22:59,443 --> 00:23:03,043 Yang datang dari bukit itu akan sangat penting di balapan ini. 403 00:23:08,423 --> 00:23:09,323 Aku percaya diri. 404 00:23:09,323 --> 00:23:11,923 Aku tak peduli siapa yang ada di mobil lain. 405 00:23:11,923 --> 00:23:14,283 Aku hanya ingin mengalahkan mereka semua. 406 00:23:15,483 --> 00:23:18,823 Ketiga dan keempat di grid, dua Ferrari di barisan depan. 407 00:23:19,323 --> 00:23:20,403 Ini akan sulit. 408 00:23:22,183 --> 00:23:25,443 Di Formula 1, kami didesak untuk memberi hasil. 409 00:23:28,963 --> 00:23:30,643 Hari ini, kami harus solid. 410 00:23:30,643 --> 00:23:33,623 Satu-satunya peluang kami mengalahkan Ferrari adalah sebagai tim. 411 00:23:33,623 --> 00:23:36,803 Itu artinya, pembalap kami harus bekerja sama. 412 00:23:36,803 --> 00:23:37,763 Serta... 413 00:23:38,263 --> 00:23:39,803 Kau merasakan hujan itu? 414 00:23:52,443 --> 00:23:55,063 {\an8}Kurasa tak mungkin kita memulai balapan seperti ini. 415 00:23:55,063 --> 00:23:56,863 {\an8}Mobilnya bisa jadi bak mandi. 416 00:23:58,723 --> 00:24:01,443 {\an8}Oke, prosedur start ditunda, Max. 417 00:24:03,103 --> 00:24:05,103 {\an8}Kita start di belakang mobil keselamatan. 418 00:24:05,643 --> 00:24:07,883 {\an8}Kita harus start dengan ban basah, 'kan? 419 00:24:07,883 --> 00:24:10,803 {\an8}Ya, start mobil keselamatan, semua harus start dengan ban basah. 420 00:24:12,363 --> 00:24:15,063 {\an8}Oke, Checo, prosedur start ditunda. 421 00:24:15,563 --> 00:24:16,743 {\an8}Kenapa? 422 00:24:16,743 --> 00:24:18,803 {\an8}Memberi waktu agar memakai bannya yang tepat. 423 00:24:19,423 --> 00:24:21,943 Troli! 424 00:24:23,263 --> 00:24:26,443 Saat hujan, Monako bukan tempat yang menyenangkan. 425 00:24:26,443 --> 00:24:30,923 Salah menilai satu senti saja, 426 00:24:30,923 --> 00:24:33,123 akan dihukum dan keluar dari balapan. 427 00:24:33,123 --> 00:24:36,043 Itu membuatnya sedikit lebih menarik. Sial. 428 00:24:37,283 --> 00:24:43,803 Hujan di Monako mungkin salah satu tantangan mental dan keahlian terberat 429 00:24:43,803 --> 00:24:45,603 yang bisa kami alami sebagai pembalap. 430 00:24:46,463 --> 00:24:50,023 Kau tahu, jika bermain gim F1 di PlayStation, 431 00:24:51,123 --> 00:24:56,763 kondisi terberat adalah mengemudi di trek basah di Monako. 432 00:24:56,763 --> 00:24:59,243 Semua akan tabrakan saat melakukan ini di gim, 433 00:24:59,243 --> 00:25:01,843 Sedangkan kami harus melakukan itu di kehidupan nyata. 434 00:25:02,463 --> 00:25:05,203 {\an8}Kita punya setidaknya dua lap di belakang mobil keselamatan. 435 00:25:05,203 --> 00:25:06,083 {\an8}Baik. 436 00:25:08,963 --> 00:25:11,483 {\an8}Aku tak bisa melihat apa-apa dari belakang. 437 00:25:12,143 --> 00:25:14,283 {\an8}Aku tak percaya kita di Monako sekarang. 438 00:25:16,103 --> 00:25:17,723 {\an8}Banku tak mencengkeram. 439 00:25:19,743 --> 00:25:22,043 {\an8}Tetap tenang dan semua akan baik-baik saja. 440 00:25:22,583 --> 00:25:24,443 {\an8}Mobil keselamatan akan masuk pit. 441 00:25:24,443 --> 00:25:26,383 {\an8}Saatnya beraksi. Ayo. 442 00:25:26,383 --> 00:25:27,363 {\an8}Baik. 443 00:25:29,663 --> 00:25:32,843 {\an8}Mobil keselamatan masuk, dan balapan di Monako pun dimulai. 444 00:25:33,363 --> 00:25:35,963 Leclerc dengan bertenaga. Dia sudah meluncur ke mana-mana. 445 00:25:37,083 --> 00:25:38,763 {\an8}Hujannya deras sekali! 446 00:25:38,763 --> 00:25:39,963 {\an8}Bagaimana kondisinya? 447 00:25:40,683 --> 00:25:42,883 {\an8}Aku agak kesulitan untuk traksi. 448 00:25:43,783 --> 00:25:45,483 {\an8}Sergio Pérez tergelincir. 449 00:25:45,483 --> 00:25:46,443 {\an8}Sial! 450 00:25:47,463 --> 00:25:48,763 {\an8}Pérez dua detik di belakang. 451 00:25:48,763 --> 00:25:50,043 {\an8}Bagus. 452 00:25:52,123 --> 00:25:55,303 Ferrari sudah makin jauh dari dua Red Bull. 453 00:25:58,283 --> 00:26:00,423 {\an8}Kabari aku kondisi trek. 454 00:26:00,923 --> 00:26:02,463 {\an8}Treknya cepat mengering. 455 00:26:03,243 --> 00:26:04,443 {\an8}Oke, baik. 456 00:26:05,923 --> 00:26:08,763 {\an8}Oke, Leclerc kemungkinan masuk ke pit. Ayo gas. 457 00:26:10,043 --> 00:26:11,603 Ke pit sekarang. 458 00:26:11,603 --> 00:26:14,123 Pemimpin balapan kita, Leclerc, masuk ke pit. 459 00:26:14,123 --> 00:26:16,923 {\an8}Kau membalap Leclerc di sini. Ayo salip dia. 460 00:26:20,083 --> 00:26:21,523 {\an8}Ini akan ketat dengan Pérez. 461 00:26:27,063 --> 00:26:28,923 Pérez melaju kencang. 462 00:26:30,123 --> 00:26:32,443 {\an8}Oke, Checo, posisi ke-2. Bagus. Gas. 463 00:26:37,343 --> 00:26:39,123 {\an8}Sainz memimpin balapan ini. 464 00:26:39,123 --> 00:26:42,443 Pérez di posisi ke-2, Leclerc ke-3. 465 00:26:42,443 --> 00:26:44,943 {\an8}Checo ada di depan Charles. Konsentrasi. 466 00:26:46,223 --> 00:26:47,783 {\an8}Lap bagus. Kau mendekati Sainz. 467 00:26:48,283 --> 00:26:49,603 {\an8}Kalahkan waktunya kali ini. 468 00:26:49,603 --> 00:26:50,763 {\an8}Oke, Kawan. Baik. 469 00:26:51,523 --> 00:26:53,163 {\an8}Coba tingkatkan kalau bisa. 470 00:26:53,823 --> 00:26:54,663 {\an8}Oke. 471 00:26:56,143 --> 00:26:59,023 Pérez saat ini menjadi pembalap tercepat di trek, 472 00:26:59,023 --> 00:27:01,003 mengalahkan Carlos Sainz. 473 00:27:07,523 --> 00:27:09,803 {\an8}Ke pit untuk ban keras. 474 00:27:10,663 --> 00:27:11,923 {\an8}Baik. 475 00:27:13,063 --> 00:27:15,223 Carlos Sainz masuk ke pit dari pemimpin balapan. 476 00:27:17,823 --> 00:27:18,783 {\an8}Gaspol, Checo. 477 00:27:19,683 --> 00:27:22,443 {\an8}Ke pit sekarang. 478 00:27:22,983 --> 00:27:24,643 {\an8}Kedua Ferrari masuk ke pit. 479 00:27:24,643 --> 00:27:27,763 Mereka berdua masuk! Leclerc juga. Mereka menumpuk! 480 00:27:27,763 --> 00:27:29,803 Tetap di luar! 481 00:27:30,343 --> 00:27:32,483 {\an8}Kenapa? Apa yang kau lakukan? 482 00:27:32,483 --> 00:27:34,443 Terjadi miskomunikasi di Ferrari. 483 00:27:35,463 --> 00:27:38,163 {\an8}Bisakah Pérez memanfaatkan kesalahan ini? 484 00:27:38,163 --> 00:27:40,403 {\an8}Ini akan ketat. Ini bisa jadi pemimpin balapan. 485 00:27:40,403 --> 00:27:41,843 {\an8}Di mana mereka? 486 00:27:41,843 --> 00:27:44,163 {\an8}Pérez lolos, memimpin, 487 00:27:44,163 --> 00:27:45,763 di depan Sainz dan Leclerc. 488 00:27:48,043 --> 00:27:49,903 {\an8}Sempurna. Ayo, Checo. 489 00:27:53,603 --> 00:27:55,483 {\an8}Oke, Mick, naikkan kecepatan. 490 00:27:56,023 --> 00:27:56,863 {\an8}Oke. 491 00:28:11,103 --> 00:28:12,843 Mick, kau tak apa? 492 00:28:12,843 --> 00:28:13,823 Aku tak apa. 493 00:28:14,823 --> 00:28:16,703 {\an8}- Dia tak apa-apa? - Ya. Dia tak apa-apa. 494 00:28:17,703 --> 00:28:18,663 {\an8}Bendera merah. 495 00:28:19,723 --> 00:28:22,003 Bendera merah dikibarkan untuk memperbaiki pembatas 496 00:28:22,003 --> 00:28:25,203 usai kecelakaan kecepatan tinggi Mick Schumacher. 497 00:28:26,803 --> 00:28:29,523 {\an8}Balapan akan dilanjutkan di belakang mobil keselamatan. 498 00:28:30,983 --> 00:28:35,103 {\an8}Sergio Pérez akan memimpin Grand Prix Monako dari depan, 499 00:28:35,103 --> 00:28:36,523 {\an8}di belakang mobil keselamatan. 500 00:28:39,083 --> 00:28:41,303 Oke, mobil keselamatan akan dikerahkan di lap ini. 501 00:28:42,643 --> 00:28:45,463 Pérez memulai kembali Grand Prix Monako. 502 00:28:49,463 --> 00:28:50,623 {\an8}Berapa jaraknya? 503 00:28:50,623 --> 00:28:51,643 {\an8}1,2 detik. 504 00:28:52,483 --> 00:28:54,523 Balapan ini belum berakhir. 505 00:28:55,303 --> 00:28:57,803 Saat-saat menegangkan bagi Sergio Pérez. 506 00:28:59,683 --> 00:29:02,103 {\an8}Kau empat persepuluh lebih cepat dari Pérez. 507 00:29:03,003 --> 00:29:05,203 Lihat betapa cepatnya Sainz. 508 00:29:05,203 --> 00:29:07,543 {\an8}Pelan-pelan dengan remnya. 509 00:29:12,843 --> 00:29:14,723 {\an8}Sepertinya ban Checo rusak. 510 00:29:15,563 --> 00:29:16,563 {\an8}Ya, sial. 511 00:29:23,523 --> 00:29:25,443 {\an8}Pérez kesulitan mendapatkan daya cengkeram. 512 00:29:25,443 --> 00:29:27,803 {\an8}Seberapa terbatas dia dengan ban itu? 513 00:29:29,003 --> 00:29:30,183 {\an8}DRS diaktifkan. 514 00:29:31,123 --> 00:29:32,283 {\an8}Baik. 515 00:29:33,223 --> 00:29:36,923 Carlos Sainz, dia tepat di belakang Sergio Pérez. 516 00:29:36,923 --> 00:29:38,643 {\an8}Pastikan semuanya terkendali. 517 00:29:39,363 --> 00:29:43,163 Carlos Sainz makin sengit. 518 00:29:43,163 --> 00:29:44,963 {\an8}Coba gencet dia. 519 00:29:48,163 --> 00:29:49,943 Dia hampir menabrak bagian belakangnya! 520 00:29:53,323 --> 00:29:55,683 {\an8}Jaga kondisi ban ini. Tiga lap lagi. 521 00:29:55,683 --> 00:29:57,683 {\an8}Tetap tenang. Gas. 522 00:29:58,703 --> 00:29:59,663 {\an8}Berapa jaraknya? 523 00:30:00,763 --> 00:30:02,203 {\an8}Jarak di belakang, satu detik. 524 00:30:03,203 --> 00:30:04,883 Sainz habis-habisan di sini. 525 00:30:05,863 --> 00:30:07,483 {\an8}Coba gencet dia. 526 00:30:07,483 --> 00:30:08,963 {\an8}Jaraknya makin dekat. 527 00:30:10,243 --> 00:30:12,443 Balapan ini akan menentukan karier Pérez, 528 00:30:12,443 --> 00:30:15,643 tapi sampai kapan dia bisa menahan Sainz? 529 00:30:15,643 --> 00:30:17,383 {\an8}Oke, Checo. Ini saatnya. 530 00:30:17,383 --> 00:30:19,403 {\an8}- Selesaikan. - Baik. 531 00:30:20,823 --> 00:30:22,103 Turun ke chicane. 532 00:30:22,103 --> 00:30:24,723 {\an8}Sainz tersendat. Nyaris menabrak belakangnya lagi. 533 00:30:27,783 --> 00:30:28,663 {\an8}Lap terakhir. 534 00:30:31,283 --> 00:30:34,163 Ini dia Pérez di Kerajaan Monako. 535 00:30:34,163 --> 00:30:36,843 Dia memenangkan Grand Prix Monako! 536 00:30:39,843 --> 00:30:42,243 {\an8}Teman-teman! 537 00:30:42,243 --> 00:30:44,323 {\an8}Kita menang! Ayo! 538 00:30:45,083 --> 00:30:46,343 {\an8}Ayo! 539 00:30:46,343 --> 00:30:49,363 {\an8}Checo, kau memenangkan Monako! Balapan yang luar biasa. 540 00:30:49,363 --> 00:30:51,323 {\an8}Balapan yang brilian. 541 00:30:51,323 --> 00:30:53,683 {\an8}Terima kasih. Terima kasih banyak, Semuanya. 542 00:30:54,183 --> 00:30:56,243 {\an8}Senang menjadi bagian dari tim ini. 543 00:30:57,803 --> 00:30:58,723 {\an8}Posisi ke-2. 544 00:31:04,183 --> 00:31:05,263 Bagus, Kawan. 545 00:31:05,263 --> 00:31:06,783 Kita berhasil! 546 00:31:07,283 --> 00:31:09,603 Bagus. Balapan hebat. Luar biasa. 547 00:31:10,143 --> 00:31:12,443 Kurasa itu momen terbesar dalam kariernya. 548 00:31:12,443 --> 00:31:15,963 Itu salah satu balapan terpenting di jadwal. Bisa dibilang, yang terpenting. 549 00:31:17,123 --> 00:31:18,683 Kemenangan Grand Prix ketiganya, 550 00:31:18,683 --> 00:31:21,263 dan senang melihat kegembiraan di wajahnya 551 00:31:21,263 --> 00:31:24,923 saat dia keluar dari mobil, menyadari dia memenangkan Grand Prix Monako. 552 00:31:24,923 --> 00:31:26,543 Oke, kau akan mendapatkannya. 553 00:31:28,963 --> 00:31:32,243 Seumur hidup, aku bercita-cita memenangkan Grand Prix Monako. 554 00:31:32,243 --> 00:31:35,203 Aku berhasil dan tak ada yang bisa merebutnya dariku. 555 00:31:42,703 --> 00:31:46,663 CNN OLAHRAGA USAI MEMENANGI GRAND PRIX MONAKO, 556 00:31:47,343 --> 00:31:49,783 Memiliki pembalap tak tetap itu tak enak. 557 00:31:49,783 --> 00:31:53,443 Jadi, kau tahu? Ayo hilangkan tanda tanya ini. 558 00:31:53,443 --> 00:31:55,143 Ayo jadikan Checo pembalap tetap, 559 00:31:55,143 --> 00:31:57,263 agar kami mendapat yang terbaik darinya, 560 00:31:57,263 --> 00:31:59,603 dan tim bisa fokus pada Kejuaraan Dunia. 561 00:32:04,483 --> 00:32:05,663 Tetap di Red Bull? 562 00:32:05,663 --> 00:32:06,803 Tetap di Red Bull. 563 00:32:09,903 --> 00:32:10,963 Sepertinya. 564 00:32:10,963 --> 00:32:12,303 Di sini tertulis begitu. 565 00:32:13,823 --> 00:32:15,023 ...dua, tiga! 566 00:32:15,023 --> 00:32:17,723 Hore! 567 00:32:17,723 --> 00:32:19,983 Senang rasanya punya posisi stabil 568 00:32:19,983 --> 00:32:22,323 dan juga melupakan kontrak. 569 00:32:23,063 --> 00:32:25,403 Aku puas dengan tim, tim puas denganku. 570 00:32:25,403 --> 00:32:28,543 Ya, kami cukup puas dengan satu sama lain. 571 00:32:28,543 --> 00:32:31,863 Red Bull adalah tim yang sangat berbeda dari tim-tim lain di Formula 1. 572 00:32:32,463 --> 00:32:33,943 Entah kau suka atau benci. 573 00:32:34,783 --> 00:32:38,243 Timnya sangat seru, tapi semua orang ingin menang. 574 00:32:43,643 --> 00:32:46,763 {\an8}Yuki harus memperbaiki diri dan memberi performa yang lebih baik. 575 00:32:46,763 --> 00:32:49,163 Mendapat ekspektasi lebih dari tim. 576 00:32:49,163 --> 00:32:51,403 - Terkadang dia gila. - Sial! 577 00:32:51,403 --> 00:32:53,083 - Yuki, gas. - Ya, aku tahu! 578 00:32:53,083 --> 00:32:56,043 - Kami memutuskan merekrut de Vries. - Halo. 579 00:32:56,043 --> 00:32:59,123 Aku akan memastikan kami sukses di sini. 580 00:32:59,843 --> 00:33:02,403 {\an8}Sembilan tim mematuhi, satu tim tidak. 581 00:33:02,403 --> 00:33:04,443 Kami ingin tim terbaik yang menang, 582 00:33:04,443 --> 00:33:06,883 bukan yang paling banyak mengeluarkan uang. 583 00:33:08,483 --> 00:33:11,643 Sayangnya, di bisnis ini, 584 00:33:11,643 --> 00:33:14,143 makin sukses, makin banyak yang tak suka. 585 00:33:41,063 --> 00:33:46,063 Terjemahan subtitle oleh Denisa