1
00:00:07,203 --> 00:00:09,843
OXFORDSHIRE - INGGRIS
2
00:00:10,563 --> 00:00:12,023
Bisa tambahkan susu sebelum air?
3
00:00:12,523 --> 00:00:13,483
Tidak.
4
00:00:13,483 --> 00:00:14,563
Tehku adalah tehku.
5
00:00:18,223 --> 00:00:20,403
Ini secangkir teh yang sangat menyebalkan.
6
00:00:22,083 --> 00:00:23,043
{\an8}AYAH
7
00:00:23,043 --> 00:00:25,363
Jadi, bagaimana rasanya menjadi juara?
8
00:00:25,363 --> 00:00:26,663
Menakjubkan.
9
00:00:28,243 --> 00:00:30,583
Kami meneken perpanjangan kontrak Max.
10
00:00:30,583 --> 00:00:31,543
Itu bagus.
11
00:00:31,543 --> 00:00:33,143
Itu penting bagi kami.
12
00:00:33,843 --> 00:00:37,603
Menurutku Checo membuktikan dirinya
sebagai rekan setim yang layak. Ya, 'kan?
13
00:00:40,943 --> 00:00:44,443
Checo berkata kepadaku,
"Kau tahu, punya rekan Max
14
00:00:44,443 --> 00:00:46,943
sedikit memusingkan
karena jika melihat datanya,
15
00:00:46,943 --> 00:00:48,703
dia lebih cepat,
16
00:00:48,703 --> 00:00:51,683
dan kita berpikir,
'Bagaimana dia melakukannya?'"
17
00:00:52,463 --> 00:00:55,363
Menurutku yang dia lakukan itu luar biasa.
18
00:00:56,383 --> 00:00:58,283
{\an8}Pérez kembali mengejarnya.
19
00:00:58,823 --> 00:01:01,523
{\an8}Pérez memainkan
permainan tim terbaik di sini.
20
00:01:01,523 --> 00:01:04,403
{\an8}Max Verstappen adalah Juara Dunia,
21
00:01:04,403 --> 00:01:07,543
{\an8}berkat partisipasi yang tak kecil
dari Sergio Pérez.
22
00:01:07,543 --> 00:01:08,903
{\an8}Kau brilian!
23
00:01:09,903 --> 00:01:13,223
{\an8}Aku suka Checo. Menurutku dia baik hati.
24
00:01:13,223 --> 00:01:16,423
Checo tahu bahwa dalam bisnis ini,
keputusan bukan dibuat dengan hati.
25
00:01:16,423 --> 00:01:17,943
- Tapi dengan logika.
- Ya.
26
00:01:17,943 --> 00:01:19,803
Jika dia tak memberikan hasil...
27
00:01:20,403 --> 00:01:22,723
Orang-orang di bisnis ini mudah lupa.
28
00:01:22,723 --> 00:01:24,803
Kontraknya sisa setahun,
29
00:01:24,803 --> 00:01:26,903
dan kenyataannya, jika pada musim semi,
30
00:01:27,803 --> 00:01:30,223
dia tak berhasil, maka kami harus...
31
00:01:30,223 --> 00:01:31,543
Kejam.
32
00:01:31,543 --> 00:01:34,143
Kami harus mencari penggantinya.
33
00:01:42,383 --> 00:01:47,083
KURSI PANAS
34
00:01:49,203 --> 00:01:50,483
Halo?
35
00:01:51,023 --> 00:01:52,743
{\an8}Selamat pagi, Tukang Tidur.
36
00:01:54,623 --> 00:01:55,643
Lihat itu.
37
00:01:56,823 --> 00:02:00,963
Halo dan selamat datang
di Monako yang tiada duanya.
38
00:02:08,263 --> 00:02:10,983
Mau ucapkan selamat pagi
kepada orang-orang dari Netflix?
39
00:02:12,643 --> 00:02:13,603
Dadah saja.
40
00:02:15,443 --> 00:02:17,543
Ini Monako, ini ajang penting,
41
00:02:17,543 --> 00:02:20,643
{\an8}dan yang ingin dimenangkan
setiap pembalap.
42
00:02:20,643 --> 00:02:23,123
Halo.
43
00:02:24,063 --> 00:02:25,903
Ini sangat istimewa.
44
00:02:25,903 --> 00:02:27,843
{\an8}Di sini, aku serasa di rumah,
45
00:02:27,843 --> 00:02:29,843
ada semua teman, keluargaku.
46
00:02:29,843 --> 00:02:31,763
Bagiku, ini surga.
47
00:02:31,763 --> 00:02:33,643
Kau mau berjinjit?
48
00:02:34,703 --> 00:02:35,923
Monako luar biasa.
49
00:02:35,923 --> 00:02:38,403
Ada banyak yacht, pesta.
50
00:02:38,403 --> 00:02:41,643
{\an8}Ini pengalaman hidup yang langka.
51
00:02:42,383 --> 00:02:45,403
Aku selalu memimpikan Monako,
kelak balapan di sana.
52
00:02:46,043 --> 00:02:49,043
{\an8}Sebagai pembalap, rasanya sangat istimewa.
53
00:02:49,703 --> 00:02:50,843
Kau tampak hebat!
54
00:02:50,843 --> 00:02:51,803
Terima kasih.
55
00:02:53,363 --> 00:02:55,183
Hai, selamat pagi. Apa kabar?
56
00:02:55,183 --> 00:02:56,683
- Apa kabar? Baik?
- Ya.
57
00:02:56,683 --> 00:02:58,643
- Bagus.
- Tadi pagi lewat mana?
58
00:02:58,643 --> 00:03:01,703
Semua jalan yang biasa kulewati ditutup.
59
00:03:01,703 --> 00:03:03,403
Polisi bilang, "Tidak."
60
00:03:03,403 --> 00:03:06,423
- Aku sempat berdebat dengan polisi.
- Benarkah?
61
00:03:06,423 --> 00:03:09,043
Ada satu wanita,
dia berkata, "Tidak. Pergilah."
62
00:03:11,403 --> 00:03:13,043
Setelah enam babak di musim ini,
63
00:03:13,043 --> 00:03:17,663
Red Bull mengungguli Ferrari 26 poin
di Kejuaraan Konstruktor.
64
00:03:18,283 --> 00:03:21,083
Lima tahun lalu, tak ada kapal.
Sekarang penuh.
65
00:03:21,583 --> 00:03:22,883
Ada dua piala di F1.
66
00:03:22,883 --> 00:03:26,923
Ada Kejuaraan Pembalap
dan Kejuaraan Konstruktor.
67
00:03:27,423 --> 00:03:31,063
Tujuan kami tahun ini
adalah mendapatkan kedua gelar itu.
68
00:03:31,063 --> 00:03:32,563
Jaraknya agak dekat.
69
00:03:33,483 --> 00:03:35,683
Pertarungan dengan Ferrari sangat sengit.
70
00:03:35,683 --> 00:03:38,483
Itu sesuatu yang tak diduga
atau diramalkan.
71
00:03:38,483 --> 00:03:40,363
Kami seharusnya lebih unggul.
72
00:03:40,363 --> 00:03:45,003
Jadi, kami harus menyerang balik,
untuk terus menekan posisi Ferrari.
73
00:03:46,923 --> 00:03:48,663
Red Bull adalah tim yang sangat kuat.
74
00:03:48,663 --> 00:03:52,123
Kurasa akhir musim
keputusannya ada di antara kami berdua,
75
00:03:52,123 --> 00:03:54,463
siapa yang akan memenangkan
Kejuaraan Dunia.
76
00:03:56,043 --> 00:03:58,063
Sebagai pembalap,
kami sadar bahwa ini tahun
77
00:03:58,063 --> 00:04:01,223
{\an8}di mana kami bisa bertarung
untuk Kejuaraan Dunia.
78
00:04:01,763 --> 00:04:05,003
Perasaan yang diberikan itu
kepada kami sangat istimewa.
79
00:04:06,783 --> 00:04:10,503
Kalau mau egois,
aku ingin kejuaraan yang membosankan,
80
00:04:10,503 --> 00:04:12,343
tapi itu tidak mungkin.
81
00:04:12,343 --> 00:04:14,643
Kami harus berjuang keras
untuk setiap poin.
82
00:04:15,543 --> 00:04:19,523
Kedua pembalap kami harus maksimal,
83
00:04:19,523 --> 00:04:23,283
mencetak poin sebanyak yang mereka bisa,
84
00:04:24,203 --> 00:04:28,103
kalau tak bisa, untuk apa mereka ke sini?
85
00:04:32,803 --> 00:04:34,943
Senang bertemu. Apa kabar?
86
00:04:34,943 --> 00:04:36,383
- Halo.
- Halo. Apa kabar?
87
00:04:36,383 --> 00:04:37,603
- Apa kabar?
- Baik.
88
00:04:38,103 --> 00:04:39,143
- Sehat?
- Ya.
89
00:04:39,143 --> 00:04:40,263
- Kau?
- Ya.
90
00:04:40,263 --> 00:04:41,243
Sangat kuat.
91
00:04:42,023 --> 00:04:44,823
- Semoga berhasil.
- Semoga berhasil, ya.
92
00:04:44,823 --> 00:04:47,783
Checo tampil fenomenal akhir tahun lalu.
93
00:04:48,323 --> 00:04:50,803
Dia sangat setia kepada tim.
94
00:04:51,943 --> 00:04:53,863
Memasuki 2022,
95
00:04:53,863 --> 00:04:56,843
kau tahu, Checo mengalami
beberapa balapan yang sulit.
96
00:04:57,343 --> 00:05:00,683
Aku sangat cemas melihat itu.
97
00:05:00,683 --> 00:05:05,163
Sergio Pérez kini turun
dari posisi pertama ke posisi ke-4.
98
00:05:05,163 --> 00:05:06,563
Dari mana datangnya itu?
99
00:05:06,563 --> 00:05:07,443
{\an8}Sial.
100
00:05:08,083 --> 00:05:09,043
{\an8}Ya, tak ada komentar.
101
00:05:09,043 --> 00:05:11,583
Lampu padam dan kita mulai!
102
00:05:11,583 --> 00:05:14,003
{\an8}Sergio Pérez mendekati rekan setimnya.
103
00:05:14,003 --> 00:05:15,283
{\an8}Sial.
104
00:05:15,283 --> 00:05:18,723
{\an8}Jelas, itu bukan awal
yang diinginkan Sergio Pérez.
105
00:05:18,723 --> 00:05:21,183
{\an8}Ya, entah apa yang terjadi di lap pertama.
106
00:05:21,683 --> 00:05:23,743
BALAPAN KE-4
IMOLA - ITALIA
107
00:05:24,283 --> 00:05:26,623
{\an8}Pérez mengalami lap yang buruk, ya?
108
00:05:27,503 --> 00:05:29,903
Di posisi ke-7,
beberapa detik dari rekannya.
109
00:05:29,903 --> 00:05:31,883
{\an8}Aku kesulitan melewati chicane.
110
00:05:35,323 --> 00:05:40,123
Checo harus mulai memberi hasil.
Kau tahu? Harus konsisten menang.
111
00:05:42,343 --> 00:05:45,543
{\an8}Jika ada satu hal yang kita tahu
dari sejarah Red Bull,
112
00:05:45,543 --> 00:05:49,563
yaitu mengambil keputusan
tidak boleh didasari oleh emosi.
113
00:05:54,603 --> 00:05:55,743
Apa kabar? Baik?
114
00:05:55,743 --> 00:05:56,643
- Ya.
- Semua baik?
115
00:05:56,643 --> 00:05:58,123
- Ya.
- Bagus.
116
00:05:59,063 --> 00:06:00,483
Akhir pekan ini penting bagimu.
117
00:06:00,483 --> 00:06:01,483
Ya.
118
00:06:01,983 --> 00:06:03,223
Benar sekali.
119
00:06:03,963 --> 00:06:05,863
Maaf melewatkan acara semalam.
120
00:06:05,863 --> 00:06:07,083
Tak apa.
121
00:06:07,083 --> 00:06:08,343
Aku sakit kepala.
122
00:06:08,343 --> 00:06:09,223
Ya.
123
00:06:09,223 --> 00:06:10,843
Tak masalah.
124
00:06:10,843 --> 00:06:14,183
Tidak ideal berada di posisi ini
di awal musim.
125
00:06:14,183 --> 00:06:15,803
Ini akan menarik.
126
00:06:18,383 --> 00:06:20,143
Merekrut Checo agak berisiko.
127
00:06:20,143 --> 00:06:25,143
Usia 32 tahun, dia berada
di tahun-tahun senior dalam kariernya.
128
00:06:26,823 --> 00:06:29,843
Mulai tampak masalah-masalah kecil,
129
00:06:29,843 --> 00:06:33,323
dan terkadang, sebagai ketua tim,
130
00:06:33,323 --> 00:06:34,663
aku harus membuat keputusan.
131
00:06:34,663 --> 00:06:35,803
Baiklah.
132
00:06:38,403 --> 00:06:41,463
Mungkin separuh grid ingin masuk tim itu,
133
00:06:41,463 --> 00:06:45,383
entah Daniel Ricciardo,
Lando Norris bisa masuk pasar pembalap.
134
00:06:45,383 --> 00:06:46,443
Bahkan Yuki.
135
00:06:53,343 --> 00:06:54,923
Siap untuk spa?
136
00:06:56,403 --> 00:06:58,903
Siap untuk spa?
Aku akan memolesmu sedikit,
137
00:06:58,903 --> 00:07:00,983
lalu... duduklah.
138
00:07:02,023 --> 00:07:04,023
Kita akan melakukan riasan alami.
139
00:07:04,803 --> 00:07:07,383
- Biarkan Sacha melakukan sihirnya.
- Ya.
140
00:07:08,643 --> 00:07:11,063
Aku merasa seperti di pit.
141
00:07:13,883 --> 00:07:18,003
Red Bull adalah tim yang sangat berbeda
dari tim lain di Formula 1.
142
00:07:18,603 --> 00:07:21,003
Kami harus memberi hasil
setiap akhir pekan.
143
00:07:21,843 --> 00:07:25,103
Semua orang memerhatikan kami,
apa yang kami lakukan, benar atau salah.
144
00:07:25,603 --> 00:07:28,263
Jadi, tekanannya sangat tinggi.
145
00:07:28,263 --> 00:07:33,483
Kami sedang ganti baju,
jadi bisa permisi sebentar? Terima kasih.
146
00:07:34,263 --> 00:07:36,883
Tak ada privasi dengan Netflix.
147
00:07:36,883 --> 00:07:38,383
- Keluar!
- Benar sekali.
148
00:07:41,123 --> 00:07:44,623
Kursi nomor dua
selalu menjadi masalah bagi Red Bull.
149
00:07:45,363 --> 00:07:46,663
Apa mereka kejam?
150
00:07:48,383 --> 00:07:49,683
Ya.
151
00:07:49,683 --> 00:07:51,763
Tapi harus, sampai batas tertentu,
152
00:07:51,763 --> 00:07:54,603
untuk menuai hasil dan manfaat
153
00:07:54,603 --> 00:07:58,043
dari perjuangan
dan memenangkan Kejuaraan Dunia.
154
00:07:58,703 --> 00:08:00,303
Ya. Luar biasa.
155
00:08:00,983 --> 00:08:02,403
Angkat dagu sedikit.
156
00:08:03,403 --> 00:08:04,883
Luar biasa. Wow.
157
00:08:05,963 --> 00:08:08,283
Ya, aku punya beberapa rekan tim.
Ada Pierre.
158
00:08:08,943 --> 00:08:11,663
{\an8}Pierre Gasly tertinggal cukup jauh.
159
00:08:12,443 --> 00:08:14,443
Kita tak bisa terus begini.
160
00:08:15,523 --> 00:08:16,863
Lalu Alex.
161
00:08:19,483 --> 00:08:22,843
Tabrakan besar bagi Alex Albon.
162
00:08:22,843 --> 00:08:25,163
Brutal. Sangat brutal.
163
00:08:26,123 --> 00:08:29,243
Bisa dibilang terkadang
cara menangani mereka berat,
164
00:08:29,243 --> 00:08:30,803
{\an8}tapi di sisi lain, sangat simpel.
165
00:08:30,803 --> 00:08:33,263
{\an8}Kalau performa tak bagus, keluar.
Aku tahu itu.
166
00:08:33,263 --> 00:08:35,743
Ada banyak talenta lain di luar sana
167
00:08:35,743 --> 00:08:37,643
yang layak mendapat kesempatan juga.
168
00:08:37,643 --> 00:08:39,923
Ya. Bagus.
169
00:08:40,703 --> 00:08:41,823
Aku suka. Aku suka...
170
00:08:44,463 --> 00:08:48,043
Menurutku jarang ada
yang bisa menolak Red Bull.
171
00:08:48,623 --> 00:08:51,343
Red Bull bisa memiliki
pembalap mana pun yang mereka mau.
172
00:08:53,163 --> 00:08:54,943
Ya, aku agak mencemaskan mereka,
173
00:08:54,943 --> 00:08:59,963
tapi aku hanya memikirkan cara
agar memberi hasil di dalam dan luar trek,
174
00:08:59,963 --> 00:09:04,123
dan aku hanya berharap
Red Bull menghargai itu.
175
00:09:04,923 --> 00:09:06,763
Lap terakhir. Satu lagi. Ikuti...
176
00:09:06,763 --> 00:09:09,003
Ya. Itu lap terakhir, ya.
177
00:09:10,043 --> 00:09:11,663
Saat kau gaspol.
178
00:09:12,503 --> 00:09:14,023
Sangat bagus. Aku suka.
179
00:09:16,103 --> 00:09:17,683
- Luar biasa?
- Luar biasa.
180
00:09:17,683 --> 00:09:19,723
Sangat bagus. Luar biasa.
181
00:09:20,363 --> 00:09:21,423
Kemungkinan terburuk?
182
00:09:23,943 --> 00:09:25,823
Tidak lanjut dengan Red Bull.
183
00:09:25,823 --> 00:09:27,443
Itu kemungkinan terburuk.
184
00:09:30,923 --> 00:09:33,563
SABTU - BABAK KUALIFIKASI
185
00:09:41,483 --> 00:09:43,783
Siapa nama bayimu yang baru lahir?
186
00:09:43,783 --> 00:09:45,263
- Emilio.
- Emilio?
187
00:09:45,263 --> 00:09:46,363
Emilio, ya.
188
00:09:47,923 --> 00:09:50,063
Putriku, dia pikir dia seorang ibu.
189
00:09:52,223 --> 00:09:53,883
Keluargaku segalanya bagiku.
190
00:09:57,103 --> 00:10:01,083
{\an8}PERNIKAHAN SERGIO & CAROLA
2018
191
00:10:01,663 --> 00:10:03,263
Aku sering memikirkan istriku.
192
00:10:03,763 --> 00:10:06,183
Itu yang direnggut Formula 1 dari kami.
193
00:10:12,523 --> 00:10:16,963
Bagi Checo, selalu ada
kemungkinan tidak lanjut di F1
194
00:10:16,963 --> 00:10:18,183
untuk musim depan.
195
00:10:19,703 --> 00:10:21,523
Kau tahu, belum lama ini...
196
00:10:22,343 --> 00:10:24,863
dia tiba-tiba tak dapat kursi.
197
00:10:27,663 --> 00:10:29,643
{\an8}Pérez disalip Charles Leclerc,
198
00:10:29,643 --> 00:10:31,423
{\an8}dan ada tiga mobil melesat mendahului!
199
00:10:31,423 --> 00:10:32,903
{\an8}Maju terus, Checo.
200
00:10:32,903 --> 00:10:35,803
Perez mungkin tertinggal,
tapi dia pantang menyerah.
201
00:10:35,803 --> 00:10:38,803
Perlahan tapi pasti
bangkit dari posisi terakhir
202
00:10:38,803 --> 00:10:40,063
melawan segala rintangan.
203
00:10:40,063 --> 00:10:42,623
Ini akan menjadi
hasil yang fenomenal bagi Pérez.
204
00:10:43,283 --> 00:10:46,023
Pria yang berada
di posisi terakhir di akhir lap pertama
205
00:10:46,023 --> 00:10:49,883
akhirnya memenangkan Grand Prix Sakhir.
206
00:10:50,523 --> 00:10:54,943
Apa kita akan berpisah
dengan pembalap ini di akhir musim?
207
00:10:56,963 --> 00:10:57,863
Halo, Christian.
208
00:10:57,863 --> 00:11:00,323
Hei, Sergio. Selamat datang di Red Bull.
209
00:11:01,383 --> 00:11:05,143
Sergio Pérez adalah orang
yang hampir keluar dari Formula 1.
210
00:11:05,143 --> 00:11:06,723
Dia tak punya tim.
211
00:11:06,723 --> 00:11:11,223
{\an8}Tiba-tiba, Red Bull menawarinya
angin segar untuk kariernya, keluarganya,
212
00:11:11,223 --> 00:11:12,783
dan kehidupannya.
213
00:11:13,323 --> 00:11:17,163
Jadi, mempertahankan kursi itu
di Red Bull sangat penting baginya.
214
00:11:18,543 --> 00:11:19,863
Masa depan tak pasti,
215
00:11:19,863 --> 00:11:23,143
membuat kita menjadi lebih stres
memikirkan kedepannya.
216
00:11:24,283 --> 00:11:26,063
Sekarang atau tidak sama sekali.
217
00:11:32,843 --> 00:11:34,123
Semoga berhasil hari ini.
218
00:11:34,123 --> 00:11:36,883
Terima kasih.
219
00:11:36,883 --> 00:11:39,643
Itu Guenther! Dia lebih menarik.
220
00:11:39,643 --> 00:11:42,483
Aku harus alihkan perhatian kepadamu!
Kau harus jadi bintang.
221
00:11:42,483 --> 00:11:43,603
Tidak, kau bintangnya!
222
00:12:02,823 --> 00:12:04,743
- Bagaimana kabar bayimu?
- Baik.
223
00:12:04,743 --> 00:12:07,003
Aku melihat foto. Sudah besar, ya?
224
00:12:07,003 --> 00:12:08,603
Ya. Dia sering tidur.
225
00:12:08,603 --> 00:12:10,383
Ya, bagus.
226
00:12:11,803 --> 00:12:13,643
Kau lihat gedungnya?
227
00:12:13,643 --> 00:12:15,683
Gedungnya, tempat dia pindah?
228
00:12:15,683 --> 00:12:16,843
Itu yang baru.
229
00:12:16,843 --> 00:12:18,023
Aku lihat dereknya.
230
00:12:18,023 --> 00:12:19,023
Yang ada dereknya.
231
00:12:19,023 --> 00:12:20,543
Tapi berjalan lancar, ya?
232
00:12:21,043 --> 00:12:22,823
Kau akan mendapatkannya nanti.
233
00:12:25,703 --> 00:12:27,703
Mungkin di sana di pegunungan.
234
00:12:28,483 --> 00:12:30,283
Aku selalu memimpikan Monako.
235
00:12:30,283 --> 00:12:32,563
Ini berbeda dengan balapan lain.
236
00:12:32,563 --> 00:12:35,203
Ini balapan yang ingin
kumenangkan dalam karierku.
237
00:12:37,103 --> 00:12:38,643
Red Bull suka Monako.
238
00:12:39,183 --> 00:12:41,283
Itu balapan mereka. Mereka menyukainya.
239
00:12:41,283 --> 00:12:42,983
Lalu, seringnya,
240
00:12:42,983 --> 00:12:45,023
mereka punya mobil
yang mampu menang di sana.
241
00:12:46,383 --> 00:12:48,663
{\an8}Mark Webber,
kau memenangkan Grand Prix Monako.
242
00:12:48,663 --> 00:12:50,743
Balapan yang brilian. Bagus.
243
00:12:52,903 --> 00:12:55,643
{\an8}Bagiku, ini impian yang terwujud.
Terima kasih.
244
00:12:58,643 --> 00:13:02,343
Daniel Ricciardo
memenangkan Grand Prix Monako!
245
00:13:05,803 --> 00:13:07,963
{\an8}Hari yang luar biasa bagi Red Bull!
246
00:13:07,963 --> 00:13:12,283
Max Verstappen
memenangkan Grand Prix Monako!
247
00:13:12,283 --> 00:13:16,043
Menang di Monako adalah sesuatu
yang diinginkan setiap pembalap.
248
00:13:16,043 --> 00:13:19,283
Terutama pembalap yang ingin
membuktikan sesuatu kepada timnya.
249
00:13:19,823 --> 00:13:22,903
Jika menang di Monako,
mereka menjadi legenda seumur hidup.
250
00:13:25,923 --> 00:13:28,343
Checo, dia senang atau...?
251
00:13:29,543 --> 00:13:30,663
Dia tahu tugasnya.
252
00:13:33,363 --> 00:13:35,963
Dia tahu dia juga harus
bermain sebagai tim.
253
00:13:37,863 --> 00:13:39,883
Checo?
254
00:13:44,403 --> 00:13:46,183
Kau ada pekerjaan hari ini?
255
00:13:53,023 --> 00:13:54,663
Bersiap untuk babak kualifikasi.
256
00:13:59,623 --> 00:14:01,363
Baiklah, kau pasti bisa.
257
00:14:01,363 --> 00:14:02,303
- Ya.
- Ya?
258
00:14:05,743 --> 00:14:07,183
Kau akan baik-baik saja.
259
00:14:13,343 --> 00:14:16,003
Monako sangat berbeda
dari semua balapan lain.
260
00:14:16,003 --> 00:14:17,383
{\an8}Ini sirkuit jalanan.
261
00:14:17,383 --> 00:14:18,943
{\an8}Berkelok-kelok.
262
00:14:19,843 --> 00:14:23,163
Ini mimpi terburuk dalam beberapa hal.
Sebagai orang yang mengemudikannya,
263
00:14:23,163 --> 00:14:26,423
sulit menjelaskan kepada orang
yang belum pernah balapan di sana.
264
00:14:26,423 --> 00:14:27,923
Treknya mengerikan.
265
00:14:27,923 --> 00:14:30,403
Sepuluh detik lagi masuk ke trek.
266
00:14:30,943 --> 00:14:33,183
Selamat balapan.
Ikuti alurnya. Kau pasti bisa.
267
00:14:33,183 --> 00:14:36,203
Tentu. Kau punya peluang.
Jika sudah waktunya, itu akan tiba.
268
00:14:36,203 --> 00:14:37,083
Benar sekali.
269
00:14:37,843 --> 00:14:41,743
Monako adalah sirkuit yang membutuhkan
kepercayaan diri penuh.
270
00:14:42,403 --> 00:14:44,103
Kami melaju hampir 150 km/jam
271
00:14:44,103 --> 00:14:45,983
dan menyerempet tembok.
272
00:14:46,703 --> 00:14:48,443
Tak boleh ada kesalahan.
273
00:14:51,903 --> 00:14:54,863
Menyalip di sirkuit Monako, itu sulit.
274
00:14:54,863 --> 00:14:57,863
Hampir bisa dibilang,
dijamin akan kecelakaan.
275
00:14:57,863 --> 00:15:01,363
Saking tegang dan fokusnya,
276
00:15:01,363 --> 00:15:04,783
{\an8}saat keluar mobil setelah kualifikasi,
seluruh tubuh gemetar.
277
00:15:05,543 --> 00:15:08,043
Babak kualifikasi
sangat penting di Monako.
278
00:15:08,543 --> 00:15:10,823
Posisi start menentukan posisi finis.
279
00:15:10,823 --> 00:15:13,983
{\an8}Jika tidak start di barisan depan,
kemungkinan besar tak akan menang.
280
00:15:24,723 --> 00:15:27,983
Para pembalap kini sangat fokus,
demi mencetak waktu lap tercepat,
281
00:15:27,983 --> 00:15:30,643
yang akan menentukan
posisi start mereka di balapan besok.
282
00:15:33,183 --> 00:15:34,343
{\an8}Cek radio oke.
283
00:15:35,823 --> 00:15:37,063
{\an8}Baik, lantang dan jelas.
284
00:15:37,983 --> 00:15:41,343
Charles Leclerc bertekad
mencetak waktu lap yang cepat di sini.
285
00:15:42,663 --> 00:15:45,023
{\an8}- Lakukan sesuai rencana.
- Baik.
286
00:15:48,623 --> 00:15:50,103
Kau bisa gas sekarang.
287
00:15:50,103 --> 00:15:52,403
Dia benar-benar terbang.
288
00:15:58,543 --> 00:16:00,103
Lap itu sangat bagus.
289
00:16:02,303 --> 00:16:04,263
Saat ini, kau posisi pertama.
290
00:16:06,463 --> 00:16:07,823
Sainz juga tampil dengan baik,
291
00:16:07,823 --> 00:16:10,243
Bisa dibilang, dia menyamai Leclerc.
292
00:16:10,243 --> 00:16:12,623
Kedua Ferrari menunjukkan
performa yang sangat kuat.
293
00:16:13,643 --> 00:16:15,163
{\an8}Gas terus.
294
00:16:15,803 --> 00:16:16,823
{\an8}Kita ingin menyalip.
295
00:16:18,123 --> 00:16:19,083
{\an8}Posisi ke-2.
296
00:16:21,603 --> 00:16:23,203
Max Verstappen keluar.
297
00:16:23,203 --> 00:16:25,023
Kita lihat apa yang bisa dia lakukan.
298
00:16:28,583 --> 00:16:30,643
{\an8}Kau bisa gas di bagian ini, Max.
299
00:16:31,383 --> 00:16:32,983
{\an8}Oke, lap terakhir, posisi ke-4.
300
00:16:32,983 --> 00:16:34,583
{\an8}Checo di belakang, waktu lap.
301
00:16:37,543 --> 00:16:39,763
{\an8}Lap yang bagus dan positif di sini.
302
00:16:54,323 --> 00:16:56,643
{\an8}Oke, kita di posisi ke-3 saat ini.
Leclerc pertama.
303
00:16:57,323 --> 00:16:58,183
{\an8}Sial.
304
00:16:59,583 --> 00:17:02,023
Charles Leclerc
di posisi depan sementara saat ini.
305
00:17:02,023 --> 00:17:03,543
Carlos Sainz posisi ke-2.
306
00:17:03,543 --> 00:17:06,763
Sergio Pérez ke-3,
dan Max Verstappen hanya ke-4.
307
00:17:07,343 --> 00:17:09,563
Babak kualifikasi
sangat penting di Monako.
308
00:17:09,563 --> 00:17:11,423
99 persen dari hasil.
309
00:17:11,423 --> 00:17:13,823
Jika aku di barisan depan,
peluangku bagus.
310
00:17:13,823 --> 00:17:15,023
Jika tidak...
311
00:17:17,203 --> 00:17:18,183
sangat sedikit.
312
00:17:31,503 --> 00:17:32,943
{\an8}Ini peluang terakhir Red Bull
313
00:17:32,943 --> 00:17:36,243
untuk menantang waktu
yang dicetak oleh kedua Ferrari.
314
00:17:42,123 --> 00:17:44,423
{\an8}Kecepatanmu bagus di lap ini. Bagus.
315
00:17:50,323 --> 00:17:51,243
{\an8}Oke, lanjutkan.
316
00:17:51,743 --> 00:17:52,743
{\an8}Pertahankan kecepatan.
317
00:17:53,503 --> 00:17:55,103
{\an8}Ini lap yang bagus dari Verstappen.
318
00:17:55,103 --> 00:17:57,643
{\an8}Tampaknya dia akan meraih
barisan depan di sini.
319
00:17:58,423 --> 00:17:59,463
{\an8}Ayo, Checo.
320
00:18:10,343 --> 00:18:12,123
Berengsek. Mulai lagi.
321
00:18:12,123 --> 00:18:14,543
Pérez tergelincir
saat keluar dari Portier!
322
00:18:21,443 --> 00:18:22,783
Aku keluar, maaf.
323
00:18:31,623 --> 00:18:33,803
Sainz! Sainz menabrak Pérez.
324
00:18:33,803 --> 00:18:35,323
Kini, trek pun terblokir.
325
00:18:49,903 --> 00:18:51,823
{\an8}Ya, aku terlambat melihat bendera kuning.
326
00:18:52,383 --> 00:18:53,263
{\an8}Sial!
327
00:18:54,783 --> 00:18:57,063
Verstappen.
328
00:18:58,223 --> 00:19:00,243
{\an8}Kuning di depan, Max. Kuning. Checo.
329
00:19:00,243 --> 00:19:04,243
{\an8}- Kuning di depan. Trek terblokir.
- Tidak! Astaga!
330
00:19:06,583 --> 00:19:10,183
{\an8}Oke, ini tipikal Monako, 'kan? Astaga.
331
00:19:18,103 --> 00:19:21,703
{\an8}Charles Leclerc akan start
di posisi terdepan untuk Ferrari.
332
00:19:26,423 --> 00:19:27,323
Astaga.
333
00:19:28,783 --> 00:19:30,843
Ini bencana bagi Red Bull.
334
00:19:30,843 --> 00:19:35,303
Mereka akan start dari baris kedua besok
di belakang kedua Ferrari,
335
00:19:35,303 --> 00:19:38,643
dan di trek ini, butuh keajaiban
untuk menang dari sana.
336
00:19:44,123 --> 00:19:45,083
Charles!
337
00:19:52,163 --> 00:19:53,203
Bagus, Kawan.
338
00:19:53,203 --> 00:19:54,643
- Bagus, Bung.
- Terima kasih.
339
00:19:56,083 --> 00:19:57,363
Di mana posisi Max?
340
00:19:57,363 --> 00:19:58,803
- Keempat.
- Keempat.
341
00:19:59,443 --> 00:20:01,203
- Checo ketiga?
- Ya.
342
00:20:08,243 --> 00:20:10,763
Itu akan membuat Verstappen kesal.
343
00:20:10,763 --> 00:20:12,243
Itu jelas membuatnya kesal.
344
00:20:12,243 --> 00:20:14,083
Itu membuatnya tak senang.
345
00:20:19,783 --> 00:20:21,843
Itu bukan momen bagus bagi tim.
346
00:20:21,843 --> 00:20:23,903
Jelas ada peluang untuk posisi ke-2,
347
00:20:23,903 --> 00:20:28,763
tapi, tentu, ada kekhawatiran
dengan adanya kejadian Checo.
348
00:20:29,383 --> 00:20:31,963
Begitu seseorang menabrak pembatas,
selesai sudah.
349
00:20:32,803 --> 00:20:34,663
Itu menyebalkan, tapi mau bagaimana?
350
00:20:36,403 --> 00:20:38,103
{\an8}Menurutku dia hanya terlalu serakah.
351
00:20:38,103 --> 00:20:39,323
Dia membuat kesalahan.
352
00:20:40,123 --> 00:20:42,423
Kau tahu, besok akan sulit.
353
00:20:43,863 --> 00:20:46,243
Tak apa. Tak pernah lihat
ada yang menang hari Sabtu.
354
00:20:46,243 --> 00:20:47,183
Ya.
355
00:20:47,683 --> 00:20:49,343
Sampai nanti. Ini memusingkan.
356
00:20:50,163 --> 00:20:51,443
- Greg!
- Greg!
357
00:20:51,443 --> 00:20:52,763
Tanpa itu, tolong!
358
00:20:53,403 --> 00:20:54,703
- Charles!
- Charles.
359
00:20:56,043 --> 00:20:58,343
Charles, lurus ke depan.
360
00:20:58,343 --> 00:21:01,163
Terkadang itu terjadi di Monako.
Akhir yang agak mengecewakan.
361
00:21:01,163 --> 00:21:05,263
Tapi kali ini, salah satu pembalapmu
berpotensi merugikan pembalap satunya.
362
00:21:05,263 --> 00:21:06,203
Sangat disayangkan
363
00:21:06,203 --> 00:21:09,743
karena menurutku kedua pembalap
sebenarnya bisa sedikit meningkat.
364
00:21:09,743 --> 00:21:12,983
Max, jelas meningkat secara signifikan.
365
00:21:12,983 --> 00:21:15,563
Kecewa rasanya
tak memperoleh barisan depan.
366
00:21:16,363 --> 00:21:17,203
Terima kasih.
367
00:21:19,843 --> 00:21:23,003
Kualifikasi tak berjalan sesuai rencana.
368
00:21:23,723 --> 00:21:25,383
Ya. Sedih sekali.
369
00:21:25,383 --> 00:21:27,483
Ini situasi yang membuat frustrasi.
370
00:21:28,163 --> 00:21:29,983
Aku harus lebih baik.
371
00:21:29,983 --> 00:21:31,963
Tim ini sangat terpuruk.
372
00:21:31,963 --> 00:21:33,363
Keadaan tidak baik.
373
00:21:33,363 --> 00:21:35,663
Ya, rasanya sangat tidak enak.
374
00:21:36,163 --> 00:21:39,243
Ya, dia kesulitan
sepanjang kualifikasi, ya?
375
00:21:39,243 --> 00:21:41,263
Bukan sepanjang kualifikasi, seharian.
376
00:21:41,263 --> 00:21:42,143
Seharian?
377
00:21:42,643 --> 00:21:44,243
{\an8}Sekarang kita harus berharap hujan.
378
00:21:44,243 --> 00:21:45,123
Ya.
379
00:21:49,223 --> 00:21:51,843
Dengan Ferrari start
di posisi pertama dan kedua di grid,
380
00:21:51,843 --> 00:21:53,723
Akan sangat sulit mengalahkan mereka.
381
00:21:53,723 --> 00:21:56,263
Sirkuit ini sempit dan berliku,
382
00:21:56,263 --> 00:21:58,783
di mana menyalip nyaris tidak mungkin.
383
00:21:58,783 --> 00:22:01,343
Balapan ini bisa mewakili poin musim ini
384
00:22:01,343 --> 00:22:06,003
di mana keseimbangan kekuatan juara
bergeser kembali dari Red Bull ke Ferrari.
385
00:22:07,483 --> 00:22:10,083
MINGGU - BALAPAN
386
00:22:13,463 --> 00:22:14,883
Ini jelas makin gelap.
387
00:22:14,883 --> 00:22:15,943
Astaga, ya.
388
00:22:17,423 --> 00:22:20,063
Dengan awan di atas, ketegangan meningkat
389
00:22:20,063 --> 00:22:23,483
untuk awal Grand Prix ke-79 di Monako
390
00:22:23,483 --> 00:22:25,763
dengan cara yang cukup luar biasa.
391
00:22:30,563 --> 00:22:32,643
Lancar, ya? Apa menurutmu akan hujan?
392
00:22:32,643 --> 00:22:34,483
Kurasa tidak. Bagaimana menurutmu?
393
00:22:34,483 --> 00:22:35,683
Entahlah.
394
00:22:38,023 --> 00:22:39,543
Akhir pekan dimulai dengan baik.
395
00:22:39,543 --> 00:22:42,283
Posisi pertama dan kedua
di barisan depan babak kualifikasi,
396
00:22:42,283 --> 00:22:43,663
itu luar biasa.
397
00:22:43,663 --> 00:22:46,443
{\an8}Harus kuakui,
saat hari Minggu kami di grid,
398
00:22:46,443 --> 00:22:49,403
{\an8}pertama dan kedua, baris pertama, merah.
399
00:22:49,403 --> 00:22:51,523
{\an8}Itu hasil terbaik.
400
00:22:52,383 --> 00:22:55,643
Menurut ramalan cuaca tak hujan,
tapi tampaknya berbeda.
401
00:22:55,643 --> 00:22:58,463
Itu, di Inggris,
terlihat seperti awan hujan.
402
00:22:59,443 --> 00:23:03,043
Yang datang dari bukit itu
akan sangat penting di balapan ini.
403
00:23:08,423 --> 00:23:09,323
Aku percaya diri.
404
00:23:09,323 --> 00:23:11,923
Aku tak peduli
siapa yang ada di mobil lain.
405
00:23:11,923 --> 00:23:14,283
Aku hanya ingin mengalahkan mereka semua.
406
00:23:15,483 --> 00:23:18,823
Ketiga dan keempat di grid,
dua Ferrari di barisan depan.
407
00:23:19,323 --> 00:23:20,403
Ini akan sulit.
408
00:23:22,183 --> 00:23:25,443
Di Formula 1,
kami didesak untuk memberi hasil.
409
00:23:28,963 --> 00:23:30,643
Hari ini, kami harus solid.
410
00:23:30,643 --> 00:23:33,623
Satu-satunya peluang kami
mengalahkan Ferrari adalah sebagai tim.
411
00:23:33,623 --> 00:23:36,803
Itu artinya,
pembalap kami harus bekerja sama.
412
00:23:36,803 --> 00:23:37,763
Serta...
413
00:23:38,263 --> 00:23:39,803
Kau merasakan hujan itu?
414
00:23:52,443 --> 00:23:55,063
{\an8}Kurasa tak mungkin
kita memulai balapan seperti ini.
415
00:23:55,063 --> 00:23:56,863
{\an8}Mobilnya bisa jadi bak mandi.
416
00:23:58,723 --> 00:24:01,443
{\an8}Oke, prosedur start ditunda, Max.
417
00:24:03,103 --> 00:24:05,103
{\an8}Kita start di belakang mobil keselamatan.
418
00:24:05,643 --> 00:24:07,883
{\an8}Kita harus start dengan ban basah, 'kan?
419
00:24:07,883 --> 00:24:10,803
{\an8}Ya, start mobil keselamatan,
semua harus start dengan ban basah.
420
00:24:12,363 --> 00:24:15,063
{\an8}Oke, Checo, prosedur start ditunda.
421
00:24:15,563 --> 00:24:16,743
{\an8}Kenapa?
422
00:24:16,743 --> 00:24:18,803
{\an8}Memberi waktu
agar memakai bannya yang tepat.
423
00:24:19,423 --> 00:24:21,943
Troli!
424
00:24:23,263 --> 00:24:26,443
Saat hujan, Monako bukan
tempat yang menyenangkan.
425
00:24:26,443 --> 00:24:30,923
Salah menilai satu senti saja,
426
00:24:30,923 --> 00:24:33,123
akan dihukum dan keluar dari balapan.
427
00:24:33,123 --> 00:24:36,043
Itu membuatnya
sedikit lebih menarik. Sial.
428
00:24:37,283 --> 00:24:43,803
Hujan di Monako mungkin salah satu
tantangan mental dan keahlian terberat
429
00:24:43,803 --> 00:24:45,603
yang bisa kami alami sebagai pembalap.
430
00:24:46,463 --> 00:24:50,023
Kau tahu, jika bermain
gim F1 di PlayStation,
431
00:24:51,123 --> 00:24:56,763
kondisi terberat adalah mengemudi
di trek basah di Monako.
432
00:24:56,763 --> 00:24:59,243
Semua akan tabrakan
saat melakukan ini di gim,
433
00:24:59,243 --> 00:25:01,843
Sedangkan kami harus melakukan itu
di kehidupan nyata.
434
00:25:02,463 --> 00:25:05,203
{\an8}Kita punya setidaknya dua lap
di belakang mobil keselamatan.
435
00:25:05,203 --> 00:25:06,083
{\an8}Baik.
436
00:25:08,963 --> 00:25:11,483
{\an8}Aku tak bisa melihat apa-apa
dari belakang.
437
00:25:12,143 --> 00:25:14,283
{\an8}Aku tak percaya kita di Monako sekarang.
438
00:25:16,103 --> 00:25:17,723
{\an8}Banku tak mencengkeram.
439
00:25:19,743 --> 00:25:22,043
{\an8}Tetap tenang
dan semua akan baik-baik saja.
440
00:25:22,583 --> 00:25:24,443
{\an8}Mobil keselamatan akan masuk pit.
441
00:25:24,443 --> 00:25:26,383
{\an8}Saatnya beraksi. Ayo.
442
00:25:26,383 --> 00:25:27,363
{\an8}Baik.
443
00:25:29,663 --> 00:25:32,843
{\an8}Mobil keselamatan masuk,
dan balapan di Monako pun dimulai.
444
00:25:33,363 --> 00:25:35,963
Leclerc dengan bertenaga.
Dia sudah meluncur ke mana-mana.
445
00:25:37,083 --> 00:25:38,763
{\an8}Hujannya deras sekali!
446
00:25:38,763 --> 00:25:39,963
{\an8}Bagaimana kondisinya?
447
00:25:40,683 --> 00:25:42,883
{\an8}Aku agak kesulitan untuk traksi.
448
00:25:43,783 --> 00:25:45,483
{\an8}Sergio Pérez tergelincir.
449
00:25:45,483 --> 00:25:46,443
{\an8}Sial!
450
00:25:47,463 --> 00:25:48,763
{\an8}Pérez dua detik di belakang.
451
00:25:48,763 --> 00:25:50,043
{\an8}Bagus.
452
00:25:52,123 --> 00:25:55,303
Ferrari sudah makin jauh
dari dua Red Bull.
453
00:25:58,283 --> 00:26:00,423
{\an8}Kabari aku kondisi trek.
454
00:26:00,923 --> 00:26:02,463
{\an8}Treknya cepat mengering.
455
00:26:03,243 --> 00:26:04,443
{\an8}Oke, baik.
456
00:26:05,923 --> 00:26:08,763
{\an8}Oke, Leclerc kemungkinan
masuk ke pit. Ayo gas.
457
00:26:10,043 --> 00:26:11,603
Ke pit sekarang.
458
00:26:11,603 --> 00:26:14,123
Pemimpin balapan kita, Leclerc,
masuk ke pit.
459
00:26:14,123 --> 00:26:16,923
{\an8}Kau membalap Leclerc di sini.
Ayo salip dia.
460
00:26:20,083 --> 00:26:21,523
{\an8}Ini akan ketat dengan Pérez.
461
00:26:27,063 --> 00:26:28,923
Pérez melaju kencang.
462
00:26:30,123 --> 00:26:32,443
{\an8}Oke, Checo, posisi ke-2. Bagus. Gas.
463
00:26:37,343 --> 00:26:39,123
{\an8}Sainz memimpin balapan ini.
464
00:26:39,123 --> 00:26:42,443
Pérez di posisi ke-2, Leclerc ke-3.
465
00:26:42,443 --> 00:26:44,943
{\an8}Checo ada di depan Charles. Konsentrasi.
466
00:26:46,223 --> 00:26:47,783
{\an8}Lap bagus. Kau mendekati Sainz.
467
00:26:48,283 --> 00:26:49,603
{\an8}Kalahkan waktunya kali ini.
468
00:26:49,603 --> 00:26:50,763
{\an8}Oke, Kawan. Baik.
469
00:26:51,523 --> 00:26:53,163
{\an8}Coba tingkatkan kalau bisa.
470
00:26:53,823 --> 00:26:54,663
{\an8}Oke.
471
00:26:56,143 --> 00:26:59,023
Pérez saat ini menjadi
pembalap tercepat di trek,
472
00:26:59,023 --> 00:27:01,003
mengalahkan Carlos Sainz.
473
00:27:07,523 --> 00:27:09,803
{\an8}Ke pit untuk ban keras.
474
00:27:10,663 --> 00:27:11,923
{\an8}Baik.
475
00:27:13,063 --> 00:27:15,223
Carlos Sainz masuk ke pit
dari pemimpin balapan.
476
00:27:17,823 --> 00:27:18,783
{\an8}Gaspol, Checo.
477
00:27:19,683 --> 00:27:22,443
{\an8}Ke pit sekarang.
478
00:27:22,983 --> 00:27:24,643
{\an8}Kedua Ferrari masuk ke pit.
479
00:27:24,643 --> 00:27:27,763
Mereka berdua masuk! Leclerc juga.
Mereka menumpuk!
480
00:27:27,763 --> 00:27:29,803
Tetap di luar!
481
00:27:30,343 --> 00:27:32,483
{\an8}Kenapa? Apa yang kau lakukan?
482
00:27:32,483 --> 00:27:34,443
Terjadi miskomunikasi di Ferrari.
483
00:27:35,463 --> 00:27:38,163
{\an8}Bisakah Pérez memanfaatkan kesalahan ini?
484
00:27:38,163 --> 00:27:40,403
{\an8}Ini akan ketat.
Ini bisa jadi pemimpin balapan.
485
00:27:40,403 --> 00:27:41,843
{\an8}Di mana mereka?
486
00:27:41,843 --> 00:27:44,163
{\an8}Pérez lolos, memimpin,
487
00:27:44,163 --> 00:27:45,763
di depan Sainz dan Leclerc.
488
00:27:48,043 --> 00:27:49,903
{\an8}Sempurna. Ayo, Checo.
489
00:27:53,603 --> 00:27:55,483
{\an8}Oke, Mick, naikkan kecepatan.
490
00:27:56,023 --> 00:27:56,863
{\an8}Oke.
491
00:28:11,103 --> 00:28:12,843
Mick, kau tak apa?
492
00:28:12,843 --> 00:28:13,823
Aku tak apa.
493
00:28:14,823 --> 00:28:16,703
{\an8}- Dia tak apa-apa?
- Ya. Dia tak apa-apa.
494
00:28:17,703 --> 00:28:18,663
{\an8}Bendera merah.
495
00:28:19,723 --> 00:28:22,003
Bendera merah dikibarkan
untuk memperbaiki pembatas
496
00:28:22,003 --> 00:28:25,203
usai kecelakaan kecepatan tinggi
Mick Schumacher.
497
00:28:26,803 --> 00:28:29,523
{\an8}Balapan akan dilanjutkan
di belakang mobil keselamatan.
498
00:28:30,983 --> 00:28:35,103
{\an8}Sergio Pérez akan memimpin
Grand Prix Monako dari depan,
499
00:28:35,103 --> 00:28:36,523
{\an8}di belakang mobil keselamatan.
500
00:28:39,083 --> 00:28:41,303
Oke, mobil keselamatan
akan dikerahkan di lap ini.
501
00:28:42,643 --> 00:28:45,463
Pérez memulai kembali Grand Prix Monako.
502
00:28:49,463 --> 00:28:50,623
{\an8}Berapa jaraknya?
503
00:28:50,623 --> 00:28:51,643
{\an8}1,2 detik.
504
00:28:52,483 --> 00:28:54,523
Balapan ini belum berakhir.
505
00:28:55,303 --> 00:28:57,803
Saat-saat menegangkan bagi Sergio Pérez.
506
00:28:59,683 --> 00:29:02,103
{\an8}Kau empat persepuluh
lebih cepat dari Pérez.
507
00:29:03,003 --> 00:29:05,203
Lihat betapa cepatnya Sainz.
508
00:29:05,203 --> 00:29:07,543
{\an8}Pelan-pelan dengan remnya.
509
00:29:12,843 --> 00:29:14,723
{\an8}Sepertinya ban Checo rusak.
510
00:29:15,563 --> 00:29:16,563
{\an8}Ya, sial.
511
00:29:23,523 --> 00:29:25,443
{\an8}Pérez kesulitan
mendapatkan daya cengkeram.
512
00:29:25,443 --> 00:29:27,803
{\an8}Seberapa terbatas dia dengan ban itu?
513
00:29:29,003 --> 00:29:30,183
{\an8}DRS diaktifkan.
514
00:29:31,123 --> 00:29:32,283
{\an8}Baik.
515
00:29:33,223 --> 00:29:36,923
Carlos Sainz,
dia tepat di belakang Sergio Pérez.
516
00:29:36,923 --> 00:29:38,643
{\an8}Pastikan semuanya terkendali.
517
00:29:39,363 --> 00:29:43,163
Carlos Sainz makin sengit.
518
00:29:43,163 --> 00:29:44,963
{\an8}Coba gencet dia.
519
00:29:48,163 --> 00:29:49,943
Dia hampir menabrak bagian belakangnya!
520
00:29:53,323 --> 00:29:55,683
{\an8}Jaga kondisi ban ini. Tiga lap lagi.
521
00:29:55,683 --> 00:29:57,683
{\an8}Tetap tenang. Gas.
522
00:29:58,703 --> 00:29:59,663
{\an8}Berapa jaraknya?
523
00:30:00,763 --> 00:30:02,203
{\an8}Jarak di belakang, satu detik.
524
00:30:03,203 --> 00:30:04,883
Sainz habis-habisan di sini.
525
00:30:05,863 --> 00:30:07,483
{\an8}Coba gencet dia.
526
00:30:07,483 --> 00:30:08,963
{\an8}Jaraknya makin dekat.
527
00:30:10,243 --> 00:30:12,443
Balapan ini akan menentukan karier Pérez,
528
00:30:12,443 --> 00:30:15,643
tapi sampai kapan dia bisa menahan Sainz?
529
00:30:15,643 --> 00:30:17,383
{\an8}Oke, Checo. Ini saatnya.
530
00:30:17,383 --> 00:30:19,403
{\an8}- Selesaikan.
- Baik.
531
00:30:20,823 --> 00:30:22,103
Turun ke chicane.
532
00:30:22,103 --> 00:30:24,723
{\an8}Sainz tersendat.
Nyaris menabrak belakangnya lagi.
533
00:30:27,783 --> 00:30:28,663
{\an8}Lap terakhir.
534
00:30:31,283 --> 00:30:34,163
Ini dia Pérez di Kerajaan Monako.
535
00:30:34,163 --> 00:30:36,843
Dia memenangkan Grand Prix Monako!
536
00:30:39,843 --> 00:30:42,243
{\an8}Teman-teman!
537
00:30:42,243 --> 00:30:44,323
{\an8}Kita menang! Ayo!
538
00:30:45,083 --> 00:30:46,343
{\an8}Ayo!
539
00:30:46,343 --> 00:30:49,363
{\an8}Checo, kau memenangkan Monako!
Balapan yang luar biasa.
540
00:30:49,363 --> 00:30:51,323
{\an8}Balapan yang brilian.
541
00:30:51,323 --> 00:30:53,683
{\an8}Terima kasih.
Terima kasih banyak, Semuanya.
542
00:30:54,183 --> 00:30:56,243
{\an8}Senang menjadi bagian dari tim ini.
543
00:30:57,803 --> 00:30:58,723
{\an8}Posisi ke-2.
544
00:31:04,183 --> 00:31:05,263
Bagus, Kawan.
545
00:31:05,263 --> 00:31:06,783
Kita berhasil!
546
00:31:07,283 --> 00:31:09,603
Bagus. Balapan hebat. Luar biasa.
547
00:31:10,143 --> 00:31:12,443
Kurasa itu momen terbesar dalam kariernya.
548
00:31:12,443 --> 00:31:15,963
Itu salah satu balapan terpenting
di jadwal. Bisa dibilang, yang terpenting.
549
00:31:17,123 --> 00:31:18,683
Kemenangan Grand Prix ketiganya,
550
00:31:18,683 --> 00:31:21,263
dan senang melihat
kegembiraan di wajahnya
551
00:31:21,263 --> 00:31:24,923
saat dia keluar dari mobil, menyadari
dia memenangkan Grand Prix Monako.
552
00:31:24,923 --> 00:31:26,543
Oke, kau akan mendapatkannya.
553
00:31:28,963 --> 00:31:32,243
Seumur hidup, aku bercita-cita
memenangkan Grand Prix Monako.
554
00:31:32,243 --> 00:31:35,203
Aku berhasil dan tak ada
yang bisa merebutnya dariku.
555
00:31:42,703 --> 00:31:46,663
CNN OLAHRAGA
USAI MEMENANGI GRAND PRIX MONAKO,
556
00:31:47,343 --> 00:31:49,783
Memiliki pembalap tak tetap itu tak enak.
557
00:31:49,783 --> 00:31:53,443
Jadi, kau tahu?
Ayo hilangkan tanda tanya ini.
558
00:31:53,443 --> 00:31:55,143
Ayo jadikan Checo pembalap tetap,
559
00:31:55,143 --> 00:31:57,263
agar kami mendapat yang terbaik darinya,
560
00:31:57,263 --> 00:31:59,603
dan tim bisa fokus pada Kejuaraan Dunia.
561
00:32:04,483 --> 00:32:05,663
Tetap di Red Bull?
562
00:32:05,663 --> 00:32:06,803
Tetap di Red Bull.
563
00:32:09,903 --> 00:32:10,963
Sepertinya.
564
00:32:10,963 --> 00:32:12,303
Di sini tertulis begitu.
565
00:32:13,823 --> 00:32:15,023
...dua, tiga!
566
00:32:15,023 --> 00:32:17,723
Hore!
567
00:32:17,723 --> 00:32:19,983
Senang rasanya punya posisi stabil
568
00:32:19,983 --> 00:32:22,323
dan juga melupakan kontrak.
569
00:32:23,063 --> 00:32:25,403
Aku puas dengan tim, tim puas denganku.
570
00:32:25,403 --> 00:32:28,543
Ya, kami cukup puas dengan satu sama lain.
571
00:32:28,543 --> 00:32:31,863
Red Bull adalah tim yang sangat berbeda
dari tim-tim lain di Formula 1.
572
00:32:32,463 --> 00:32:33,943
Entah kau suka atau benci.
573
00:32:34,783 --> 00:32:38,243
Timnya sangat seru,
tapi semua orang ingin menang.
574
00:32:43,643 --> 00:32:46,763
{\an8}Yuki harus memperbaiki diri
dan memberi performa yang lebih baik.
575
00:32:46,763 --> 00:32:49,163
Mendapat ekspektasi lebih dari tim.
576
00:32:49,163 --> 00:32:51,403
- Terkadang dia gila.
- Sial!
577
00:32:51,403 --> 00:32:53,083
- Yuki, gas.
- Ya, aku tahu!
578
00:32:53,083 --> 00:32:56,043
- Kami memutuskan merekrut de Vries.
- Halo.
579
00:32:56,043 --> 00:32:59,123
Aku akan memastikan kami sukses di sini.
580
00:32:59,843 --> 00:33:02,403
{\an8}Sembilan tim mematuhi, satu tim tidak.
581
00:33:02,403 --> 00:33:04,443
Kami ingin tim terbaik yang menang,
582
00:33:04,443 --> 00:33:06,883
bukan yang paling banyak
mengeluarkan uang.
583
00:33:08,483 --> 00:33:11,643
Sayangnya, di bisnis ini,
584
00:33:11,643 --> 00:33:14,143
makin sukses,
makin banyak yang tak suka.
585
00:33:41,063 --> 00:33:46,063
Terjemahan subtitle oleh Denisa