1
00:00:07,203 --> 00:00:09,843
OXFORDSHIRE
ENGLAND
2
00:00:10,563 --> 00:00:12,023
Boleh letak susu sebelum air?
3
00:00:12,523 --> 00:00:13,483
Tak nak.
4
00:00:13,483 --> 00:00:14,563
Ini cara saya.
5
00:00:18,223 --> 00:00:20,403
Saya tak puas hati tengok awak buat teh.
6
00:00:23,083 --> 00:00:25,363
Jadi, apa rasanya menjadi juara?
7
00:00:25,363 --> 00:00:26,663
Memang gila.
8
00:00:28,243 --> 00:00:30,583
Kami sambung kontrak Max.
9
00:00:30,583 --> 00:00:31,543
Itu bagus.
10
00:00:31,543 --> 00:00:33,143
Itu penting bagi kami.
11
00:00:33,843 --> 00:00:37,603
Checo pun rakan sepasukan
yang bagus, bukan?
12
00:00:40,943 --> 00:00:44,443
Checo beritahu saya,
sebagai rakan sepasukan Max,
13
00:00:44,443 --> 00:00:46,943
dia rasa bingung apabila tengok data
14
00:00:46,943 --> 00:00:48,703
sebab Max jauh lebih pantas
15
00:00:48,703 --> 00:00:51,683
dan kita terfikir,
"Macam mana dia buat begitu?"
16
00:00:52,463 --> 00:00:55,363
Pada saya, pencapaian dia luar biasa.
17
00:00:56,383 --> 00:00:58,283
{\an8}Pérez cuba menyerang lagi.
18
00:00:58,823 --> 00:01:01,523
{\an8}Pérez mengalah dengan rakan sepasukannya.
19
00:01:01,523 --> 00:01:04,403
Max Verstappen
kini dinobatkan Juara Dunia,
20
00:01:04,403 --> 00:01:07,543
{\an8}dan itu atas jasa Sergio Pérez juga.
21
00:01:07,543 --> 00:01:08,903
{\an8}Awak sangat hebat.
22
00:01:09,883 --> 00:01:10,843
{\an8}ISTERI CHRISTIAN
23
00:01:10,843 --> 00:01:13,223
{\an8}Saya suka Checo.
Saya rasa dia baik hati.
24
00:01:13,223 --> 00:01:16,423
Tapi Checo tahu dalam bidang ini,
hati tak penting.
25
00:01:16,423 --> 00:01:17,943
- Yang penting, logik.
- Ya.
26
00:01:17,943 --> 00:01:19,803
Kalau dia tak tunjuk prestasi...
27
00:01:20,403 --> 00:01:22,723
Tak ada gunanya kita kenang budi saja.
28
00:01:22,723 --> 00:01:24,803
Kontrak dia tinggal setahun saja
29
00:01:24,803 --> 00:01:26,903
dan hakikatnya, menjelang musim bunga,
30
00:01:27,803 --> 00:01:30,223
kalau dia masih di takuk lama,
kami terpaksa...
31
00:01:30,223 --> 00:01:31,543
Kejamnya.
32
00:01:31,543 --> 00:01:34,143
Kami terpaksa cari orang lain.
33
00:01:42,503 --> 00:01:47,083
CACING KEPANASAN
34
00:01:49,203 --> 00:01:50,483
Helo?
35
00:01:51,023 --> 00:01:52,743
{\an8}Selamat pagi, sayang.
36
00:01:54,623 --> 00:01:55,643
Tengok itu.
37
00:01:56,823 --> 00:02:00,963
Helo dan selamat datang
ke Monaco yang tiada tolok banding.
38
00:02:08,263 --> 00:02:10,983
Nak ucap selamat pagi
kepada orang Netflix?
39
00:02:12,643 --> 00:02:13,603
Lambai sikit.
40
00:02:15,443 --> 00:02:17,563
Lumba Monaco antara perlumbaan utama
41
00:02:17,563 --> 00:02:19,763
{\an8}dan yang paling ingin dimenangi pelumba.
42
00:02:19,763 --> 00:02:20,643
{\an8}KETUA PASUKAN
43
00:02:20,643 --> 00:02:23,123
Helo.
44
00:02:24,063 --> 00:02:25,903
Ia sangat istimewa.
45
00:02:25,903 --> 00:02:27,843
{\an8}Saya pulang ke kampung halaman,
46
00:02:27,843 --> 00:02:29,843
ke tempat kawan-kawan dan keluarga saya.
47
00:02:29,843 --> 00:02:31,763
Inilah syurga bagi saya.
48
00:02:31,763 --> 00:02:33,643
{\an8}Cuba berjengket?
49
00:02:34,703 --> 00:02:35,923
Monaco memang hebat.
50
00:02:35,923 --> 00:02:38,403
Banyak kapal mewah, parti.
51
00:02:38,403 --> 00:02:41,643
{\an8}Ia memang pengalaman
seumur hidup yang luar biasa.
52
00:02:42,443 --> 00:02:45,343
Salah satu impian kita
ialah berlumba di Monaco.
53
00:02:46,043 --> 00:02:48,163
{\an8}Itu istimewa bagi setiap pemandu.
54
00:02:48,163 --> 00:02:49,043
{\an8}PEMANDU
55
00:02:49,703 --> 00:02:50,843
{\an8}Awak nampak kacak!
56
00:02:50,843 --> 00:02:51,823
{\an8}Terima kasih.
57
00:02:53,443 --> 00:02:55,183
Helo, apa khabar?
58
00:02:55,183 --> 00:02:56,223
- Apa khabar?
- Sihat?
59
00:02:56,223 --> 00:02:57,223
- Ya.
- Sihat.
60
00:02:57,223 --> 00:02:58,643
Macam mana awak datang?
61
00:02:58,643 --> 00:03:01,703
Semua jalan yang saya biasa ambil
telah ditutup.
62
00:03:01,703 --> 00:03:03,403
Polis tak bagi masuk.
63
00:03:03,403 --> 00:03:06,423
- Sikit lagi saya nak bergaduh.
- Ya?
64
00:03:06,423 --> 00:03:09,043
Ada polis perempuan kata,
"Tak boleh. Berambus."
65
00:03:10,983 --> 00:03:13,183
Selepas enam pusingan dalam pertandingan,
66
00:03:13,183 --> 00:03:17,663
Red Bull mendahului Ferrari
26 mata dalam Kejuaraan Pembina.
67
00:03:18,283 --> 00:03:21,123
Lima tahun lalu, tak ada bot pun.
Sekarang penuh.
68
00:03:21,623 --> 00:03:22,883
Ada dua piala dalam F1.
69
00:03:22,883 --> 00:03:26,923
Satu Kejuaraan Pemandu,
satu lagi Kejuaraan Pembina.
70
00:03:27,423 --> 00:03:31,063
Tahun ini, kami menyasarkan
untuk memenangi kedua-duanya.
71
00:03:31,063 --> 00:03:32,563
Macam rapat saja.
72
00:03:33,483 --> 00:03:35,683
Jarak kami dengan Ferrari amat rapat.
73
00:03:35,683 --> 00:03:38,483
Kami tak jangka akan jadi begini.
74
00:03:38,483 --> 00:03:40,363
Kami patut mendahului jauh.
75
00:03:40,363 --> 00:03:45,003
Jadi kami tak boleh berpeluk tubuh
dan leka dengan Ferrari.
76
00:03:46,423 --> 00:03:48,663
Red Bull pasukan yang kuat.
77
00:03:48,663 --> 00:03:52,123
Saya rasa akhir musim ini,
kami berdua akan bertembung...
78
00:03:52,123 --> 00:03:54,463
...bagi merebut Kejuaraan Dunia.
79
00:03:56,043 --> 00:03:58,063
Kita baru sedar tahun ini,
sebagai pemandu,
80
00:03:58,063 --> 00:04:00,303
{\an8}kita ada harapan menang Kejuaraan Dunia.
81
00:04:00,303 --> 00:04:01,223
{\an8}PEMANDU
82
00:04:01,763 --> 00:04:05,003
Ini perasaan yang amat istimewa bagi saya.
83
00:04:06,663 --> 00:04:10,503
Kalau ikut hati, saya tak nak
apa-apa jadi dalam pertandingan ini.
84
00:04:10,503 --> 00:04:12,343
Tapi itu memang mustahil.
85
00:04:12,343 --> 00:04:14,643
Kami mesti berjuang untuk setiap mata.
86
00:04:15,543 --> 00:04:19,523
Kedua-dua pemandu wajib beraksi cemerlang
87
00:04:19,523 --> 00:04:23,283
dan mengaut sebanyak mata
yang mereka mampu kaut.
88
00:04:24,203 --> 00:04:28,103
Kalau mereka tak sanggup,
buat apa datang ke sini?
89
00:04:32,803 --> 00:04:34,223
Seronok dapat jumpa.
90
00:04:34,223 --> 00:04:35,583
- Apa khabar?
- Helo.
91
00:04:35,583 --> 00:04:37,003
- Apa khabar?
- Apa khabar?
92
00:04:37,003 --> 00:04:38,523
Sihat. Awak sihat?
93
00:04:38,523 --> 00:04:39,743
Ya. Awak sihat?
94
00:04:39,743 --> 00:04:41,183
- Ya.
- Sangat kuat.
95
00:04:42,023 --> 00:04:44,823
- Semoga berjaya.
- Terima kasih.
96
00:04:44,823 --> 00:04:47,783
Checo beraksi garang
pada penghujung musim lepas.
97
00:04:48,323 --> 00:04:50,803
Dia amat setia dengan pasukan.
98
00:04:51,943 --> 00:04:53,743
Pada awal tahun 2022,
99
00:04:53,743 --> 00:04:56,843
prestasi Checo agak hambar
dalam beberapa perlumbaan.
100
00:04:57,343 --> 00:05:00,683
Ia agak menggusarkan.
101
00:05:00,683 --> 00:05:01,683
PERLUMBAAN KEDUA
102
00:05:01,683 --> 00:05:05,163
Sergio Pérez, dari pendahulu,
jatuh ke tempat keempat.
103
00:05:05,163 --> 00:05:06,563
Kenapa tiba-tiba saja?
104
00:05:06,563 --> 00:05:07,443
{\an8}Tak guna.
105
00:05:08,203 --> 00:05:09,043
{\an8}Entahlah.
106
00:05:09,043 --> 00:05:11,583
Lampu padam, perlumbaan bermula!
107
00:05:11,583 --> 00:05:14,003
{\an8}Sergio Pérez meluru ke rakan sepasukannya.
108
00:05:14,003 --> 00:05:15,283
{\an8}Tak guna.
109
00:05:15,283 --> 00:05:18,723
{\an8}Itu bukan permulaan ideal
bagi Sergio Pérez.
110
00:05:18,723 --> 00:05:21,183
{\an8}Entah apa jadi pusingan pertama tadi.
111
00:05:21,683 --> 00:05:23,743
PERLUMBAAN KEEMPAT
112
00:05:24,383 --> 00:05:26,623
{\an8}Pérez nampak tak tentu arah, bukan?
113
00:05:27,503 --> 00:05:29,903
Turun tempat ketujuh,
beberapa saat belakang rakannya.
114
00:05:29,903 --> 00:05:31,883
{\an8}Susah naik selekoh zig-zag.
115
00:05:35,323 --> 00:05:40,123
Checo perlu bangkit semula.
Menang secara konsisten.
116
00:05:42,343 --> 00:05:44,683
{\an8}Sejarah Red Bull Racing sudah menunjukkan...
117
00:05:44,683 --> 00:05:45,543
{\an8}WARTAWAN F1
118
00:05:45,543 --> 00:05:49,563
...mereka tidak mengambil kira emosi
semasa membuat keputusan.
119
00:05:54,603 --> 00:05:55,743
Apa khabar? Sihat?
120
00:05:55,743 --> 00:05:56,643
- Ya.
- Sihat?
121
00:05:56,643 --> 00:05:58,123
- Ya.
- Bagus.
122
00:05:59,063 --> 00:06:00,483
Perlumbaan ini penting.
123
00:06:00,483 --> 00:06:01,483
Ya.
124
00:06:01,983 --> 00:06:03,223
Tepat sekali.
125
00:06:03,963 --> 00:06:05,863
{\an8}Maaf sebab tak datang semalam.
126
00:06:05,863 --> 00:06:07,083
{\an8}Tak apa.
127
00:06:07,083 --> 00:06:08,343
Saya sakit kepala.
128
00:06:08,343 --> 00:06:09,223
Ya.
129
00:06:09,223 --> 00:06:10,843
Tak ada masalah.
130
00:06:10,843 --> 00:06:14,183
Kedudukan begini pada awal musim
memang tidak ideal.
131
00:06:14,183 --> 00:06:15,803
Tengok sajalah nanti.
132
00:06:18,383 --> 00:06:20,143
Menggajikan Checo agak berisiko.
133
00:06:20,143 --> 00:06:25,143
Dia sudah berusia 32 tahun.
Itu dikira tua dalam bidang seperti ini.
134
00:06:26,823 --> 00:06:29,843
Usianya sudah sedikit sebanyak
memberi kesan ketara.
135
00:06:29,843 --> 00:06:33,323
Jadi kadang-kadang, sebagai ketua pasukan,
136
00:06:33,323 --> 00:06:34,663
kita perlu buat keputusan.
137
00:06:34,663 --> 00:06:35,803
Baik, jumpa nanti.
138
00:06:38,403 --> 00:06:41,463
Ramai pelumba hebat
teringin masuk pasukan ini.
139
00:06:41,463 --> 00:06:45,383
Mungkin Daniel Ricciardo,
mungkin juga Lando Norris.
140
00:06:45,383 --> 00:06:46,503
Mungkin juga Yuki.
141
00:06:53,323 --> 00:06:54,923
Dah sedia untuk dimanjakan?
142
00:06:56,403 --> 00:06:58,903
Dah sedia? Saya akan solek awak sikit
143
00:06:58,903 --> 00:07:00,983
dan kemudian... duduk dulu.
144
00:07:02,023 --> 00:07:03,983
Serlahkan kecantikan semula jadi.
145
00:07:04,803 --> 00:07:07,383
- Okey, biar Sacha buat kerja dia.
- Ya.
146
00:07:08,643 --> 00:07:11,063
Rasa macam masuk kotak pit pun ada.
147
00:07:13,883 --> 00:07:18,003
Red Bull berbeza
daripada pasukan Formula 1 lain.
148
00:07:18,603 --> 00:07:21,003
Kita wajib cemerlang setiap perlumbaan.
149
00:07:21,843 --> 00:07:25,103
Kita jadi perhatian semua,
setiap silap kita dinilai.
150
00:07:25,603 --> 00:07:28,263
Itu amat memberi tekanan.
151
00:07:28,263 --> 00:07:33,483
Kami perlu salin baju,
tolong beri privasi. Terima kasih.
152
00:07:34,263 --> 00:07:36,883
{\an8}Netflix takkan beri privasi.
153
00:07:36,883 --> 00:07:38,383
- Keluar!
- Betul.
154
00:07:41,123 --> 00:07:44,623
Kerusi kedua memang sudah
jadi isu Red Bull sejak dulu lagi.
155
00:07:45,363 --> 00:07:46,663
Adakah mereka kejam?
156
00:07:48,383 --> 00:07:49,683
Ya.
157
00:07:49,683 --> 00:07:51,763
Tapi mereka terpaksa buat begitu
158
00:07:51,763 --> 00:07:54,603
agar mereka dapat sapu habis
segala pencapaian
159
00:07:54,603 --> 00:07:58,043
dalam perjuangan mereka
bagi menakluk Kejuaraan Dunia.
160
00:07:58,703 --> 00:08:00,303
Ya. Cantik.
161
00:08:00,983 --> 00:08:02,403
Angkat dagu sikit.
162
00:08:03,403 --> 00:08:04,883
Hebat. Wah.
163
00:08:06,043 --> 00:08:08,283
Rakan sepasukan saya
bersilih ganti. Pierre...
164
00:08:09,063 --> 00:08:11,783
{\an8}Pierre Gasly agak jauh
ketinggalan di belakang.
165
00:08:12,443 --> 00:08:14,443
Kita tak boleh terus begini.
166
00:08:15,523 --> 00:08:16,863
Ada Alex.
167
00:08:19,483 --> 00:08:22,843
Aduh, Alex Albon terbabas dengan teruk.
168
00:08:22,843 --> 00:08:25,163
Teruknya. Teruk nak mati.
169
00:08:26,243 --> 00:08:29,363
Cara mereka disingkirkan
memang agak tak berhati perut
170
00:08:29,363 --> 00:08:32,383
{\an8}tapi konsepnya mudah saja.
Kalau tak menang, berambus.
171
00:08:32,383 --> 00:08:33,263
{\an8}PEMANDU
172
00:08:33,263 --> 00:08:35,743
Ada ramai pelumba berbakat di luar sana
173
00:08:35,743 --> 00:08:37,643
yang layak diberi peluang juga.
174
00:08:37,643 --> 00:08:39,923
Ya.
175
00:08:40,703 --> 00:08:41,823
Saya suka. Saya suka...
176
00:08:44,463 --> 00:08:48,043
Tak ramai orang akan menolak
peluang memasuki Red Bull.
177
00:08:48,623 --> 00:08:51,343
Red Bull sudah boleh
tepuk dada tanya selera.
178
00:08:53,163 --> 00:08:54,943
Ya, mereka buat saya risau
179
00:08:54,943 --> 00:08:59,963
tapi pada saya, asalkan saya berjaya
di dalam dan di luar litar,
180
00:08:59,963 --> 00:09:04,123
saya harap Red Bull
akan menghargai usaha saya.
181
00:09:04,923 --> 00:09:06,763
Pusingan akhir. Satu lagi.
182
00:09:06,763 --> 00:09:09,003
Ya. Itu pusingan terakhir, ya.
183
00:09:10,043 --> 00:09:11,663
Kita pecut habis-habisan.
184
00:09:12,503 --> 00:09:14,023
Cantik. Saya suka.
185
00:09:16,103 --> 00:09:17,683
{\an8}- Cantik?
- Cantik.
186
00:09:17,683 --> 00:09:19,723
Sangat cantik. Bagus.
187
00:09:20,463 --> 00:09:21,363
Paling teruk?
188
00:09:23,883 --> 00:09:25,843
Kontrak Red Bull saya ditamatkan.
189
00:09:25,843 --> 00:09:27,443
Itu kebarangkalian paling teruk.
190
00:09:30,923 --> 00:09:33,563
SABTU
PUSINGAN KELAYAKAN
191
00:09:41,483 --> 00:09:43,783
Apa nama anak baru lahir awak?
192
00:09:43,783 --> 00:09:45,263
- Emilio.
- Emilio?
193
00:09:45,263 --> 00:09:46,363
Emilio, ya.
194
00:09:47,923 --> 00:09:50,063
Anak sulung saya ingat dia dah jadi mak.
195
00:09:52,283 --> 00:09:53,883
Keluarga penting bagi saya.
196
00:09:57,223 --> 00:10:01,083
{\an8}MAJLIS KAHWIN SERGIO & CAROLA
2018
197
00:10:01,663 --> 00:10:03,263
{\an8}Saya asyik teringat isteri saya.
198
00:10:03,763 --> 00:10:06,183
Itu pengorbanan saya untuk Formula 1.
199
00:10:12,523 --> 00:10:16,963
Checo sedar ada kebarangkalian
dia takkan ada dalam F1
200
00:10:16,963 --> 00:10:18,183
bagi musim seterusnya.
201
00:10:19,703 --> 00:10:21,523
Lagipun tak lama dulu,
202
00:10:22,343 --> 00:10:24,863
dia pernah dibiarkan terkontang-kanting.
203
00:10:27,463 --> 00:10:30,883
Pérez dihimpit Charles Leclerc,
tiga jentera tergelincir!
204
00:10:30,883 --> 00:10:32,783
{\an8}Teruskan, Checo. Teruskan.
205
00:10:32,783 --> 00:10:35,303
Pérez tersungkur namun dia bangkit semula.
206
00:10:35,303 --> 00:10:40,063
Perlahan-lahan dia melampaui jangkaan
dan meninggalkan tempat terakhir.
207
00:10:40,063 --> 00:10:42,623
Persembahan luar biasa daripada Pérez.
208
00:10:43,283 --> 00:10:46,023
Pelumba di petak terakhir
semasa pusingan pertama
209
00:10:46,023 --> 00:10:49,883
telah memenangi Grand Prix Sakhir.
210
00:10:50,523 --> 00:10:54,943
Jangan kata kita terpaksa lepaskan
pelumba seperti ini di akhir musim?
211
00:10:56,963 --> 00:10:57,863
Helo, Christian.
212
00:10:57,863 --> 00:11:00,323
Hai, Sergio. Selamat datang ke Red Bull.
213
00:11:01,383 --> 00:11:05,143
Dahulu Sergio Pérez hampir
tersingkir terus daripada Formula 1.
214
00:11:05,143 --> 00:11:06,723
Tiada tempat untuk dituju.
215
00:11:06,723 --> 00:11:11,203
{\an8}Red Bull sekonyong-konyong menawarkan
tali penyelamat kepada kerjaya, keluarga
216
00:11:11,203 --> 00:11:12,783
dan seluruh cara hidupnya.
217
00:11:13,323 --> 00:11:17,343
Jadi dia benar-benar berazam
untuk mengekalkan tempatnya di Red Bull.
218
00:11:18,543 --> 00:11:19,863
Masa depan yang tidak menentu
219
00:11:19,863 --> 00:11:23,143
membuat kita stres
untuk menghadapi hari-hari mendatang.
220
00:11:24,343 --> 00:11:25,743
Saya perlu beraksi sekarang.
221
00:11:32,843 --> 00:11:34,123
Semoga berjaya hari ini.
222
00:11:34,123 --> 00:11:36,883
Terima kasih.
223
00:11:36,883 --> 00:11:39,643
{\an8}Itu Guenther! Dia lebih menarik.
224
00:11:39,643 --> 00:11:42,483
{\an8}Mereka kena beri perhatian
kepada awak! Awak bintang!
225
00:11:42,483 --> 00:11:43,603
{\an8}Bukan. Awaklah.
226
00:12:02,823 --> 00:12:04,723
- Anak apa khabar?
- Sihat.
227
00:12:04,723 --> 00:12:07,003
Saya ada tengok gambar. Dah besar, ya?
228
00:12:07,003 --> 00:12:08,603
{\an8}Ya. Dia banyak tidur.
229
00:12:08,603 --> 00:12:10,383
Ya, bagus.
230
00:12:11,803 --> 00:12:13,643
{\an8}Awak nampak bangunan itu?
231
00:12:13,643 --> 00:12:15,683
{\an8}Dia akan pindah ke sana nanti?
232
00:12:15,683 --> 00:12:16,843
{\an8}Itu yang baru.
233
00:12:16,843 --> 00:12:18,023
- Saya nampak kren.
- Ya.
234
00:12:18,023 --> 00:12:19,023
Tempat kren itu.
235
00:12:19,023 --> 00:12:20,543
{\an8}Macam lawa saja, ya?
236
00:12:21,043 --> 00:12:22,823
Nanti awak pun dapat sekali.
237
00:12:25,703 --> 00:12:27,703
{\an8}Mungkin kalau di gunung sana.
238
00:12:28,483 --> 00:12:30,283
Monaco sentiasa dalam impian.
239
00:12:30,283 --> 00:12:32,563
Monaco bukan macam perlumbaan lain.
240
00:12:32,563 --> 00:12:35,203
Kita nak menang di sana
sekurang-kurangnya sekali.
241
00:12:37,103 --> 00:12:38,643
Red Bull serasi dengan Monaco.
242
00:12:39,163 --> 00:12:41,283
Ia macam tempat bertuah bagi mereka.
243
00:12:41,283 --> 00:12:43,063
Kebanyakan masanya,
244
00:12:43,063 --> 00:12:45,023
jentera mereka
memang mampu menang di sana.
245
00:12:46,383 --> 00:12:48,663
{\an8}Mark Webber,
awak menang Grand Prix Monaco.
246
00:12:48,663 --> 00:12:50,743
Pemanduan yang luar biasa. Syabas.
247
00:12:52,903 --> 00:12:55,643
{\an8}Impian saya jadi kenyataan. Terima kasih.
248
00:12:58,643 --> 00:13:02,343
Daniel Ricciardo menang Grand Prix Monaco.
249
00:13:05,803 --> 00:13:07,963
{\an8}Hari yang hebat untuk Red Bull.
250
00:13:07,963 --> 00:13:12,283
Max Verstappen menang Grand Prix Monaco.
251
00:13:12,283 --> 00:13:16,043
Kemenangan di Monaco
menjadi impian setiap pelumba.
252
00:13:16,043 --> 00:13:19,283
Lebih-lebih lagi jika mereka
mahu buktikan kemampuan mereka.
253
00:13:19,823 --> 00:13:22,903
Kalau menang di Monaco,
jadi legenda seumur hidup.
254
00:13:25,923 --> 00:13:28,343
{\an8}Checo rasa selesa atau...
255
00:13:29,543 --> 00:13:30,663
{\an8}Dia tahu apa kena buat.
256
00:13:33,363 --> 00:13:35,963
{\an8}Dia juga tahu dia kena pentingkan pasukan.
257
00:13:37,863 --> 00:13:39,883
Checo?
258
00:13:44,403 --> 00:13:46,183
Awak ada benda nak buat tak?
259
00:13:47,703 --> 00:13:48,543
Ya.
260
00:13:53,023 --> 00:13:54,663
{\an8}Sedia untuk pusingan kelayakan.
261
00:13:59,623 --> 00:14:01,363
Baik. Awak mesti boleh buat.
262
00:14:01,363 --> 00:14:02,303
- Ya.
- Ya?
263
00:14:05,743 --> 00:14:06,723
Awak mesti boleh.
264
00:14:13,403 --> 00:14:16,003
Monaco sangat berbeza
berbanding perlumbaan lain.
265
00:14:16,003 --> 00:14:17,383
{\an8}Ia litar jalanan.
266
00:14:17,383 --> 00:14:18,943
Jalan bengkang-bengkok.
267
00:14:19,983 --> 00:14:21,503
Boleh dikatakan satu mimpi ngeri.
268
00:14:22,123 --> 00:14:25,563
Orang yang pernah berlumba di sana pun
tak mampu gambarkan rasanya.
269
00:14:26,463 --> 00:14:27,923
Ia menakutkan.
270
00:14:27,923 --> 00:14:30,403
{\an8}Lampu akan hijau dalam sepuluh saat.
271
00:14:30,943 --> 00:14:33,183
Semoga berjaya.
Dapatkan rentak. Awak mesti boleh.
272
00:14:33,183 --> 00:14:36,203
Ya. Awak mampu catat masa terpantas
jadi buat yang terbaik.
273
00:14:36,203 --> 00:14:37,083
Tepat sekali.
274
00:14:37,843 --> 00:14:41,743
Bagi litar Monaco,
kita perlu keyakinan sepenuhnya.
275
00:14:42,403 --> 00:14:44,103
{\an8}Kelajuan hampir 150 kilometer sejam,
276
00:14:44,103 --> 00:14:45,983
{\an8}dan sipi-sipi saja dengan tembok.
277
00:14:46,703 --> 00:14:48,443
Tak boleh silap langsung.
278
00:14:51,903 --> 00:14:54,863
Sangat bahaya
kalau berlaga kereta di Monaco.
279
00:14:54,863 --> 00:14:57,863
Boleh dikatakan dijamin akan nahas.
280
00:14:57,863 --> 00:15:01,363
Kita begitu fokus dan bersemangat
281
00:15:01,363 --> 00:15:04,783
{\an8}dan selepas pusingan kelayakan,
kita keluar kereta sambil menggeletar.
282
00:15:05,583 --> 00:15:08,043
Pusingan kelayakan penting di Monaco.
283
00:15:08,543 --> 00:15:10,823
Petak permulaan
akan menentukan keputusan kita.
284
00:15:10,823 --> 00:15:13,983
{\an8}Kalau tak mula di petak hadapan,
selalunya memang takkan menang.
285
00:15:24,723 --> 00:15:27,983
Pemandu akan cuba mencatat masa terpantas
286
00:15:27,983 --> 00:15:30,643
yang akan menentukan petak permulaan esok.
287
00:15:33,183 --> 00:15:34,343
{\an8}Pemeriksaan radio okey.
288
00:15:35,823 --> 00:15:37,063
{\an8}Ya, dengar jelas.
289
00:15:37,983 --> 00:15:41,343
Charles Leclerc
menyasarkan masa terpantas di sini.
290
00:15:42,663 --> 00:15:45,023
{\an8}- Kita buat ikut rancangan.
- Faham.
291
00:15:48,623 --> 00:15:50,103
{\an8}Pecut sekarang.
292
00:15:50,643 --> 00:15:52,643
Dia terbang melayang di litar ini.
293
00:15:58,543 --> 00:16:00,103
{\an8}Pusingan tadi lancar.
294
00:16:02,303 --> 00:16:04,263
{\an8}Buat masa ini awak P1.
295
00:16:06,463 --> 00:16:10,163
Sainz juga nampak seperti ada harapan,
hampir menyamai Leclerc.
296
00:16:10,163 --> 00:16:12,623
Kedua-dua Ferrari dalam kedudukan kukuh.
297
00:16:13,643 --> 00:16:15,163
{\an8}Teruskan memecut.
298
00:16:15,803 --> 00:16:16,823
{\an8}Kita rebut ini.
299
00:16:18,123 --> 00:16:19,083
{\an8}P2.
300
00:16:21,603 --> 00:16:23,283
Max Verstappen sudah muncul.
301
00:16:23,283 --> 00:16:25,023
Mari lihat kebolehan dia.
302
00:16:28,583 --> 00:16:30,643
{\an8}Awak boleh pecut di bahagian ini, Max.
303
00:16:31,383 --> 00:16:32,983
{\an8}Okey, pusingan terakhir tadi P4.
304
00:16:32,983 --> 00:16:34,583
{\an8}Checo belakang, masih catat masa.
305
00:16:37,543 --> 00:16:39,763
{\an8}Buat betul-betul dalam pusingan ini.
306
00:16:54,323 --> 00:16:56,643
{\an8}Okey, kita P3 setakat ini. Leclerc P1.
307
00:16:57,323 --> 00:16:58,183
{\an8}Tak guna.
308
00:16:59,583 --> 00:17:02,023
Charles Leclerc
menempati petak pertama setakat ini.
309
00:17:02,023 --> 00:17:03,583
Carlos Sainz petak kedua.
310
00:17:03,583 --> 00:17:06,763
Sergio Pérez petak ketiga,
Max Verstappen cuma di petak keempat.
311
00:17:07,343 --> 00:17:09,563
{\an8}Pusingan kelayakan
amat penting di Monaco.
312
00:17:09,563 --> 00:17:11,423
{\an8}Amat mempengaruhi keputusan kita.
313
00:17:11,423 --> 00:17:13,823
{\an8}Kalau saya di petak hadapan,
peluang saya tinggi.
314
00:17:13,823 --> 00:17:15,023
{\an8}Kalau tidak...
315
00:17:17,203 --> 00:17:18,183
{\an8}sangat tipis.
316
00:17:31,703 --> 00:17:33,443
{\an8}Ini peluang terakhir Red Bull
317
00:17:33,443 --> 00:17:36,243
bagi mencabar masa
yang dicatatkan kedua-dua Ferrari.
318
00:17:42,123 --> 00:17:43,203
{\an8}Kelajuan bagus.
319
00:17:43,203 --> 00:17:44,423
{\an8}Bagus setakat ini.
320
00:17:50,383 --> 00:17:51,243
{\an8}Okey, cepat.
321
00:17:51,743 --> 00:17:52,623
{\an8}Kekalkan kelajuan.
322
00:17:53,763 --> 00:17:55,183
{\an8}Verstappen amat pantas.
323
00:17:55,183 --> 00:17:57,643
{\an8}Ada harapan menempati barisan hadapan.
324
00:17:58,423 --> 00:17:59,463
{\an8}Ayuh, Checo.
325
00:18:10,343 --> 00:18:12,123
Tak guna. Sekali lagi.
326
00:18:12,123 --> 00:18:14,543
Pérez berpusing dari selekoh Portier.
327
00:18:21,483 --> 00:18:22,783
{\an8}Tak boleh sambung. Maaf.
328
00:18:31,623 --> 00:18:33,823
Sainz! Sainz merempuh Pérez!
329
00:18:33,823 --> 00:18:35,223
Jalan sudah terhalang.
330
00:18:49,903 --> 00:18:51,823
{\an8}Saya tak sedar bendera kuning tadi.
331
00:18:52,603 --> 00:18:53,483
{\an8}Tak guna!
332
00:18:54,783 --> 00:18:57,063
Verstappen.
333
00:18:58,223 --> 00:19:00,243
{\an8}Bendera kuning, Max. Checo.
334
00:19:00,243 --> 00:19:04,243
{\an8}- Bendera kuning. Litar dihalang.
- Alamak! Tak guna!
335
00:19:06,583 --> 00:19:10,183
{\an8}Dah agak dah.
Biasalah, di Monaco. Tak guna.
336
00:19:18,103 --> 00:19:21,703
Charles Leclerc daripada Ferrari
bermula di kedudukan tiang.
337
00:19:26,423 --> 00:19:27,323
{\an8}Tak guna betul.
338
00:19:29,263 --> 00:19:30,863
Malang bagi Red Bull.
339
00:19:30,863 --> 00:19:35,303
Mereka akan bermula di belakang
kedua-dua Ferrari dalam pusingan esok
340
00:19:35,303 --> 00:19:38,863
dan untuk litar ini, cuma keajaiban
akan beri mereka kemenangan.
341
00:19:44,123 --> 00:19:45,083
Charles!
342
00:19:52,163 --> 00:19:53,203
{\an8}Syabas.
343
00:19:53,203 --> 00:19:54,663
- Syabas.
- Terima kasih.
344
00:19:56,083 --> 00:19:57,363
{\an8}Max tempat keberapa?
345
00:19:57,363 --> 00:19:58,803
{\an8}- Keempat.
- Keempat.
346
00:19:59,443 --> 00:20:01,203
{\an8}- Checo ketiga.
- Ya.
347
00:20:08,243 --> 00:20:10,763
{\an8}Mesti Verstappen tak puas hati.
348
00:20:10,763 --> 00:20:12,243
{\an8}Memang dia marah pun.
349
00:20:12,243 --> 00:20:14,083
{\an8}- Tengok pun dah tahu.
- Ya.
350
00:20:19,783 --> 00:20:21,843
Pasukan rasa agak patah semangat.
351
00:20:21,843 --> 00:20:23,903
Memang ada peluang petak kedua
352
00:20:23,903 --> 00:20:28,763
tapi nahas Checo
umpama amaran bagi mereka.
353
00:20:29,383 --> 00:20:31,963
Sekali saja dah rempuh tembok, habislah.
354
00:20:32,803 --> 00:20:34,663
Memang marah tapi nak buat macam mana?
355
00:20:36,403 --> 00:20:38,103
{\an8}Mungkin dia tak sabar-sabar.
356
00:20:38,103 --> 00:20:39,323
{\an8}Jadi dia buat silap.
357
00:20:40,123 --> 00:20:42,423
Perlumbaan esok pasti sangat mencabar.
358
00:20:43,863 --> 00:20:46,243
{\an8}Tak apa. Bukannya ada orang
pernah menang pun.
359
00:20:46,243 --> 00:20:47,183
Ya.
360
00:20:47,683 --> 00:20:49,343
Jumpa nanti. Tak puas hati betul.
361
00:20:50,163 --> 00:20:51,463
- Greg!
- Greg!
362
00:20:51,463 --> 00:20:52,583
Seorang saja!
363
00:20:53,403 --> 00:20:54,703
- Charles!
- Charles.
364
00:20:56,043 --> 00:20:58,403
Charles, pandang depan.
365
00:20:58,403 --> 00:21:01,123
Ini boleh terjadi di Monaco.
Memang potong stim.
366
00:21:01,123 --> 00:21:02,703
Seorang pelumba dalam pasukan
367
00:21:02,703 --> 00:21:05,263
mungkin dah rosakkan peluang
pelumba seorang lagi.
368
00:21:05,263 --> 00:21:06,203
Saya agak kesal
369
00:21:06,203 --> 00:21:09,743
kerana pada saya, kedua-dua pelumba
patut boleh beraksi lebih baik.
370
00:21:09,743 --> 00:21:12,983
Max tadi sedang mencatat masa laju.
371
00:21:12,983 --> 00:21:15,483
Memang hampa tak dapat petak depan.
372
00:21:16,363 --> 00:21:17,203
Terima kasih.
373
00:21:19,843 --> 00:21:23,003
{\an8}Pusingan kelayakan
tak beri keputusan yang diharapkan.
374
00:21:23,723 --> 00:21:25,463
{\an8}Ya. Memang menyedihkan.
375
00:21:25,463 --> 00:21:27,563
{\an8}Situasi yang mengecewakan.
376
00:21:28,163 --> 00:21:29,983
{\an8}Saya perlu jadi lebih baik.
377
00:21:29,983 --> 00:21:31,963
{\an8}Semangat pasukan sudah goyah.
378
00:21:31,963 --> 00:21:33,363
{\an8}Suasana sekarang keruh.
379
00:21:33,363 --> 00:21:35,663
{\an8}Memang teruk. Rasa teruk sangat-sangat.
380
00:21:36,163 --> 00:21:39,243
Dia terkial-kial
sepanjang pusingan kelayakan, bukan?
381
00:21:39,243 --> 00:21:41,263
Bukan tadi saja. Sepanjang hari.
382
00:21:41,263 --> 00:21:42,143
Sepanjang hari?
383
00:21:42,583 --> 00:21:44,243
{\an8}Harap-harap esok akan hujan.
384
00:21:44,243 --> 00:21:45,123
Ya.
385
00:21:49,363 --> 00:21:51,843
Ferrari bermula
di petak pertama dan kedua.
386
00:21:51,843 --> 00:21:53,723
Sukar untuk tewaskan mereka.
387
00:21:53,723 --> 00:21:56,263
Litarnya sempit dan bersimpang-siur.
388
00:21:56,263 --> 00:21:58,803
Hampir mustahil mahu memintas sesiapa.
389
00:21:58,803 --> 00:22:02,603
Perlumbaan ini
mungkin menyaksikan peralihan kuasa
390
00:22:02,603 --> 00:22:05,963
bagi carta kejuaraan
daripada Red Bull kepada Ferrari.
391
00:22:07,483 --> 00:22:10,083
AHAD
HARI PERLUMBAAN
392
00:22:13,463 --> 00:22:14,883
Langit macam mendung.
393
00:22:14,883 --> 00:22:15,943
Oh, Tuhan. Yalah.
394
00:22:17,423 --> 00:22:20,063
Awan gelap berarak, ketegangan mula terasa
395
00:22:20,063 --> 00:22:23,483
sebelum bermulanya
Grand Prix yang ke-79 di Monaco
396
00:22:23,483 --> 00:22:25,763
dalam keadaan yang amat mengujakan.
397
00:22:30,563 --> 00:22:32,643
Semoga berjaya. Rasanya hujan tak?
398
00:22:32,643 --> 00:22:34,483
Rasanya tak. Awak rasa?
399
00:22:34,483 --> 00:22:35,683
Entahlah.
400
00:22:38,123 --> 00:22:39,543
{\an8}Permulaan memuaskan.
401
00:22:39,543 --> 00:22:42,363
{\an8}Petak pertama dan kedua
dalam pusingan kelayakan
402
00:22:42,363 --> 00:22:43,663
{\an8}bukan perkara enteng.
403
00:22:43,663 --> 00:22:46,443
{\an8}Bagi saya,
pada perlumbaan hari Ahad nanti,
404
00:22:46,443 --> 00:22:49,403
{\an8}melihat jentera merah menyala
di barisan hadapan
405
00:22:49,403 --> 00:22:50,683
{\an8}amat memuaskan hati.
406
00:22:52,383 --> 00:22:55,643
Ramalan tak cakap akan hujan,
tapi nampak macam ya.
407
00:22:55,643 --> 00:22:58,463
Kalau di England, itu memang awan hujan.
408
00:22:59,443 --> 00:23:02,963
Cuaca selepas ini
akan menentukan perlumbaan hari ini.
409
00:23:08,423 --> 00:23:09,323
Saya yakin.
410
00:23:09,323 --> 00:23:11,923
Saya tak peduli pelumba-pelumba lain.
411
00:23:11,923 --> 00:23:14,283
Saya akan kalahkan mereka semua.
412
00:23:15,483 --> 00:23:18,823
Petak ketiga dan keempat,
dua Ferrari di baris hadapan.
413
00:23:19,323 --> 00:23:20,403
Memang amat mencabar.
414
00:23:22,143 --> 00:23:25,443
Dalam Formula 1, ramai orang
harapkan kami untuk cemerlang.
415
00:23:28,963 --> 00:23:30,643
Kami perlu bekerjasama.
416
00:23:30,643 --> 00:23:33,623
Kami cuma boleh kalahkan Ferrari
sebagai satu pasukan
417
00:23:33,623 --> 00:23:36,803
jadi itu bermaksud
kedua-dua pelumba kami perlu bekerjasama.
418
00:23:36,803 --> 00:23:37,763
Dan...
419
00:23:38,263 --> 00:23:39,803
Awak rasa hujan tak?
420
00:23:52,443 --> 00:23:55,123
{\an8}Mana boleh berlumba kalau macam ini.
421
00:23:55,123 --> 00:23:56,863
{\an8}Habis kami berendam nanti.
422
00:23:58,723 --> 00:24:01,443
{\an8}Okey, prosedur permulaan
ditangguhkan, Max.
423
00:24:03,103 --> 00:24:05,103
{\an8}Kita mula belakang kereta keselamatan.
424
00:24:05,643 --> 00:24:07,883
{\an8}Kena mula dengan tayar hujan, bukan?
425
00:24:07,883 --> 00:24:10,803
{\an8}Ya. Belakang kereta permulaan,
semua kena guna tayar hujan.
426
00:24:12,363 --> 00:24:15,063
{\an8}Okey, Checo.
Prosedur permulaan ditangguhkan.
427
00:24:15,563 --> 00:24:16,743
{\an8}Kenapa?
428
00:24:16,743 --> 00:24:18,803
{\an8}Beri masa kepada semua untuk tukar tayar.
429
00:24:19,423 --> 00:24:21,943
Troli!
430
00:24:23,263 --> 00:24:26,443
Apabila hujan turun di Monaco,
itu memang menggusarkan.
431
00:24:26,443 --> 00:24:30,923
Kalau kita salah agak
sebanyak satu sentimeter sekali pun,
432
00:24:30,923 --> 00:24:33,123
habislah, kita akan terus terkeluar.
433
00:24:33,123 --> 00:24:36,043
Sekarang barulah lebih mencabar. Aduh.
434
00:24:37,283 --> 00:24:43,783
Hujan di litar Monaco memang antara
ujian terhebat bagi mental dan kemahiran
435
00:24:43,783 --> 00:24:45,603
yang dimiliki seorang pelumba.
436
00:24:46,463 --> 00:24:50,023
Kalau kita main
permainan F1 dalam Playstation,
437
00:24:51,123 --> 00:24:56,763
tahap paling sukar
ialah litar basah di Monaco.
438
00:24:56,763 --> 00:24:59,243
Semua pemain pasti terbabas di tahap itu.
439
00:24:59,243 --> 00:25:01,843
Tapi kami perlu memandu
dalam keadaan itu secara nyata.
440
00:25:02,463 --> 00:25:05,203
{\an8}Okey, ada dua pusingan
belakang kereta keselamatan.
441
00:25:05,203 --> 00:25:06,083
{\an8}Baik.
442
00:25:08,963 --> 00:25:11,483
{\an8}Tak nampak apa-apa pun dari belakang.
443
00:25:12,143 --> 00:25:14,283
{\an8}Macam tak percaya kita di Monaco.
444
00:25:16,103 --> 00:25:17,723
{\an8}Tayar tak cengkam langsung.
445
00:25:19,683 --> 00:25:22,043
{\an8}Bertenang, semuanya akan baik-baik saja.
446
00:25:22,583 --> 00:25:24,443
{\an8}Kereta keselamatan masuk pit.
447
00:25:24,443 --> 00:25:26,383
{\an8}Ini masanya. Ayuh.
448
00:25:26,383 --> 00:25:27,363
{\an8}Baik.
449
00:25:29,583 --> 00:25:31,083
Kereta keselamatan keluar
450
00:25:31,083 --> 00:25:32,843
{\an8}dan permulaan Monaco bermula.
451
00:25:32,843 --> 00:25:35,963
Leclerc mula tekan minyak
dan dia sudah mula tergelincir.
452
00:25:37,083 --> 00:25:38,763
{\an8}Lebatnya hujan!
453
00:25:38,763 --> 00:25:39,963
{\an8}Jalan macam mana?
454
00:25:40,683 --> 00:25:42,883
{\an8}Agak susah mahu cengkam jalan.
455
00:25:43,783 --> 00:25:45,483
{\an8}Sergio Pérez tergelincir.
456
00:25:45,483 --> 00:25:46,443
{\an8}Tak guna!
457
00:25:47,623 --> 00:25:48,763
{\an8}Pérez belakang dua saat.
458
00:25:48,763 --> 00:25:50,043
{\an8}Bagus.
459
00:25:52,123 --> 00:25:55,303
Kedua-dua Ferrari
sudah jauh meninggalkan Red Bull.
460
00:25:58,283 --> 00:26:00,423
{\an8}Maklumkan keadaan jalan.
461
00:26:00,923 --> 00:26:02,463
{\an8}Sudah semakin kering.
462
00:26:03,243 --> 00:26:04,443
{\an8}Okey, baik.
463
00:26:05,923 --> 00:26:08,763
{\an8}Okey, Leclerc mungkin
masuk pit. Kita pecut.
464
00:26:10,043 --> 00:26:11,603
{\an8}Masuk pit sekarang.
465
00:26:11,603 --> 00:26:14,123
Pendahulu perlumbaan, Leclerc, masuk pit.
466
00:26:14,123 --> 00:26:16,923
{\an8}Awak akan bertemu Leclerc nanti.
Potong dia.
467
00:26:20,083 --> 00:26:21,523
{\an8}Mesti sengit dengan Pérez.
468
00:26:27,063 --> 00:26:28,923
Pérez berjaya memotong.
469
00:26:30,123 --> 00:26:32,443
{\an8}Okey, Checo. P2. Bagus. Tekan lagi.
470
00:26:37,343 --> 00:26:39,123
{\an8}Sainz kini mendahului perlumbaan.
471
00:26:39,123 --> 00:26:42,443
Pérez tempat kedua, Leclerc ketiga.
472
00:26:42,443 --> 00:26:44,943
{\an8}Checo di depan Charles. Fokus.
473
00:26:46,223 --> 00:26:47,783
{\an8}Bagus. Semakin dekat dengan Sainz.
474
00:26:48,283 --> 00:26:49,603
{\an8}Cuba atasi masa dia.
475
00:26:49,603 --> 00:26:50,763
{\an8}Baik. Faham.
476
00:26:51,523 --> 00:26:53,163
{\an8}Laju lagi kalau boleh.
477
00:26:53,823 --> 00:26:54,663
{\an8}Okey.
478
00:26:56,143 --> 00:26:59,023
Pérez kini pelumba terpantas di litar,
479
00:26:59,023 --> 00:27:01,003
semakin mengejar Carlos Sainz.
480
00:27:07,523 --> 00:27:09,803
{\an8}Masuk pit, tukar tayar kering.
481
00:27:10,663 --> 00:27:11,923
{\an8}Baik.
482
00:27:12,883 --> 00:27:15,263
Carlos Sainz yang mendahului tadi
memasuki pit.
483
00:27:17,823 --> 00:27:18,783
{\an8}Pecut lagi, Checo.
484
00:27:19,683 --> 00:27:22,443
{\an8}Masuk pit sekarang. Masuk pit.
485
00:27:22,983 --> 00:27:24,643
{\an8}Kedua-dua Ferrari masuk pit.
486
00:27:24,643 --> 00:27:27,763
Mereka berdua masuk serentak!
Leclerc pun masuk! Bertindih nanti!
487
00:27:27,763 --> 00:27:29,803
{\an8}Jangan masuk!
488
00:27:30,343 --> 00:27:32,483
{\an8}Kenapa? Apa awak dah buat?
489
00:27:32,483 --> 00:27:34,443
Ferrari ada salah komunikasi!
490
00:27:35,463 --> 00:27:38,163
{\an8}Mungkinkah Pérez
boleh mengambil kesempatan?
491
00:27:38,163 --> 00:27:40,403
{\an8}Dah rapat. Awak boleh mendahului.
492
00:27:40,403 --> 00:27:41,843
{\an8}Mana mereka?
493
00:27:41,843 --> 00:27:45,763
{\an8}Pérez berjaya memintas!
Kini dia mendahului Sainz dan Leclerc!
494
00:27:45,763 --> 00:27:47,123
Ayuh, Checo!
495
00:27:48,043 --> 00:27:49,903
{\an8}Bagus. Ayuh, Checo.
496
00:27:53,603 --> 00:27:55,483
{\an8}Okey, Mick. Laju sikit lagi.
497
00:27:56,023 --> 00:27:56,863
{\an8}Okey.
498
00:28:11,103 --> 00:28:12,843
{\an8}Mick, awak tak apa-apa?
499
00:28:12,843 --> 00:28:13,823
{\an8}Saya okey.
500
00:28:14,823 --> 00:28:16,703
{\an8}- Dia okey?
- Ya, dia okey.
501
00:28:17,203 --> 00:28:18,423
{\an8}Bendera merah.
502
00:28:19,663 --> 00:28:22,283
Bendera merah dikibarkan
bagi membaiki tembok
503
00:28:22,283 --> 00:28:24,823
selepas dirempuh laju
oleh Mick Schumacher.
504
00:28:26,963 --> 00:28:29,063
{\an8}Perlumbaan sambung
belakang kereta keselamatan.
505
00:28:31,283 --> 00:28:34,903
{\an8}Sergio Pérez di hadapan
akan mendahului Grand Prix Monaco
506
00:28:34,903 --> 00:28:36,263
{\an8}belakang kereta keselamatan.
507
00:28:39,223 --> 00:28:41,303
{\an8}Kereta keselamatan keluar pusingan ini.
508
00:28:42,583 --> 00:28:45,443
Pérez memulakan semula Grand Prix Monaco.
509
00:28:49,463 --> 00:28:50,623
{\an8}Berapa jarak?
510
00:28:50,623 --> 00:28:51,643
{\an8}1.2 saat.
511
00:28:52,483 --> 00:28:54,523
Perlawanan masih belum berakhir.
512
00:28:55,303 --> 00:28:57,803
Saat genting bagi Sergio Pérez.
513
00:28:59,683 --> 00:29:02,103
{\an8}Awak 0.4 saat lebih laju daripada Pérez.
514
00:29:03,003 --> 00:29:05,203
Lihat, Sainz jauh lebih pantas.
515
00:29:05,203 --> 00:29:07,543
{\an8}Brek perlahan-lahan. Perlahan-lahan.
516
00:29:12,843 --> 00:29:14,723
{\an8}Rasanya tayar Checo dah habis.
517
00:29:15,563 --> 00:29:16,563
{\an8}Tak guna.
518
00:29:23,523 --> 00:29:25,343
{\an8}Pérez nampaknya sukar mencengkam jalan.
519
00:29:25,343 --> 00:29:27,803
{\an8}Mampukah dia bertahan dengan tayar itu?
520
00:29:29,003 --> 00:29:30,183
{\an8}DRS diaktifkan.
521
00:29:31,123 --> 00:29:32,283
{\an8}Faham.
522
00:29:33,223 --> 00:29:36,923
Carlos Sainz betul-betul
di belakang Sergio Pérez.
523
00:29:36,923 --> 00:29:38,643
{\an8}Pastikan semua terkawal.
524
00:29:39,363 --> 00:29:43,163
Naluri pemburu Carlos Sainz mula menggila.
525
00:29:43,163 --> 00:29:44,963
{\an8}Cuba desak dia.
526
00:29:48,163 --> 00:29:49,983
Sainz nyaris rempuh Pérez!
527
00:29:53,323 --> 00:29:55,683
{\an8}Cuba kawal tayar. Tiga pusingan lagi.
528
00:29:55,683 --> 00:29:57,683
{\an8}Bertenang. Pecut.
529
00:29:58,703 --> 00:29:59,663
{\an8}Berapa jarak?
530
00:30:00,763 --> 00:30:02,203
{\an8}Jarak belakang, satu saat.
531
00:30:03,243 --> 00:30:04,763
Sainz begitu gigih.
532
00:30:05,863 --> 00:30:07,483
{\an8}Cepat potong dia.
533
00:30:07,483 --> 00:30:08,963
{\an8}Sudah semakin rapat.
534
00:30:10,463 --> 00:30:12,443
Pérez kini berjuang habis-habisan
535
00:30:12,443 --> 00:30:15,643
tapi sampai bila dia boleh mengelak
daripada dipintas Sainz?
536
00:30:15,643 --> 00:30:17,383
{\an8}Okey, Checo. Ini masanya.
537
00:30:17,383 --> 00:30:19,403
{\an8}- Pecut habis.
- Faham.
538
00:30:20,683 --> 00:30:22,103
Keluar dari selekoh zig-zag.
539
00:30:22,103 --> 00:30:24,723
{\an8}Tayar Sainz terkunci.
Sikit lagi mahu rempuh Pérez lagi.
540
00:30:27,783 --> 00:30:28,683
{\an8}Pusingan akhir.
541
00:30:31,283 --> 00:30:34,163
Itu dia Pérez sudah muncul.
542
00:30:34,163 --> 00:30:36,843
Pérez menang Grand Prix Monaco!
543
00:30:39,843 --> 00:30:42,243
{\an8}Lihat ini. Lihat!
544
00:30:42,243 --> 00:30:44,323
{\an8}Ini kemampuan kita! Ayuh!
545
00:30:45,083 --> 00:30:46,343
{\an8}Ayuh!
546
00:30:46,343 --> 00:30:49,363
{\an8}Checo, awak menang di Monaco!
Pemanduan luar biasa.
547
00:30:49,363 --> 00:30:51,323
{\an8}Awak pandu dengan cukup hebat.
548
00:30:51,323 --> 00:30:53,683
{\an8}Terima kasih. Terima kasih, semua.
549
00:30:54,183 --> 00:30:56,223
{\an8}Seronok ada dalam pasukan ini.
550
00:30:57,803 --> 00:30:58,723
{\an8}Tempat kedua.
551
00:31:04,183 --> 00:31:05,263
Tahniah.
552
00:31:05,263 --> 00:31:06,783
Kita berjaya!
553
00:31:07,283 --> 00:31:09,603
Syabas. Pemanduan hebat. Luar biasa.
554
00:31:10,143 --> 00:31:12,443
Itu detik terhebat dalam kerjayanya.
555
00:31:12,443 --> 00:31:14,683
Ia antara perlumbaan terutama
sepanjang musim,
556
00:31:14,683 --> 00:31:15,963
malah yang paling utama.
557
00:31:17,123 --> 00:31:18,683
Kali ketiga dia menang Grand Prix.
558
00:31:18,683 --> 00:31:21,263
Seronok tengok keterujaan di wajahnya
559
00:31:21,263 --> 00:31:24,923
apabila dia keluar jentera
dan sedar dia menang Grand Prix Monaco.
560
00:31:24,923 --> 00:31:26,543
Okey, awak akan kena.
561
00:31:28,963 --> 00:31:32,243
Saya impikan untuk menang di Monaco
seumur hidup saya.
562
00:31:32,243 --> 00:31:35,203
Saya berjaya, tiada siapa
boleh rampas itu daripada saya.
563
00:31:42,683 --> 00:31:47,463
SETELAH KEMENANGAN MONACO,
KONTRAK SERGIO PÉREZ DISAMBUNG
564
00:31:47,463 --> 00:31:49,723
Susah juga kalau pelumba kita
tak senang duduk
565
00:31:49,723 --> 00:31:53,443
jadi saya fikir, "Apa kata
kita hilangkan keresahan dia terus?"
566
00:31:53,443 --> 00:31:55,123
Sambung saja kontrak Checo
567
00:31:55,123 --> 00:31:57,283
agar dia boleh beri prestasi terbaik
568
00:31:57,283 --> 00:31:59,603
dan pasukan boleh fokus
kepada Kejuaraan Dunia.
569
00:32:04,603 --> 00:32:05,663
Masih di Red Bull?
570
00:32:05,663 --> 00:32:06,803
Masih di Red Bull.
571
00:32:09,903 --> 00:32:10,963
Rasanya begitulah.
572
00:32:10,963 --> 00:32:12,263
Ada tertulis di sini.
573
00:32:13,823 --> 00:32:15,023
...dua, tiga.
574
00:32:15,023 --> 00:32:17,063
Ya!
575
00:32:17,763 --> 00:32:20,063
Rasa lega apabila kedudukan kita stabil
576
00:32:20,063 --> 00:32:22,323
dan tak perlu risaukan kontrak.
577
00:32:23,103 --> 00:32:25,403
Saya dan pasukan saya sama-sama gembira
578
00:32:25,403 --> 00:32:28,543
dan kami juga senang hati
dengan sesama sendiri.
579
00:32:28,543 --> 00:32:31,863
Red Bull amat berbeza
berbanding pasukan lain dalam Formula 1.
580
00:32:32,563 --> 00:32:34,283
Sama ada kita suka atau tak.
581
00:32:34,783 --> 00:32:38,243
Memang seronok berada dalam pasukan,
tapi semua orang nak menang.
582
00:32:43,643 --> 00:32:46,763
{\an8}Yuki perlu tingkatkan usaha
dan berlumba lebih baik.
583
00:32:46,763 --> 00:32:49,163
Jangkaan lebih tinggi daripada pasukan.
584
00:32:49,163 --> 00:32:51,403
- Dia kepala angin.
- Celaka!
585
00:32:51,403 --> 00:32:53,083
- Yuki, pecut.
- Saya tahulah!
586
00:32:53,083 --> 00:32:56,043
- Kami telah mengambil de Vries.
- Helo.
587
00:32:56,043 --> 00:32:59,123
Saya akan pastikan kita berjaya di sini.
588
00:32:59,843 --> 00:33:02,403
{\an8}Sembilan pasukan akur. Satu ingkar.
589
00:33:02,403 --> 00:33:04,443
Kita mahu pasukan terbaik yang menang,
590
00:33:04,443 --> 00:33:06,883
bukan pasukan
yang paling banyak berbelanja.
591
00:33:08,483 --> 00:33:11,643
Malangnya, dalam sukan ini,
592
00:33:11,643 --> 00:33:13,603
semakin kita berjaya,
semakin kita dibenci.
593
00:33:40,163 --> 00:33:45,163
Terjemahan sari kata oleh Nursyazela