1 00:00:07,203 --> 00:00:09,843 OXFORDSHIRE ENGLAND 2 00:00:10,563 --> 00:00:12,023 Boleh letak susu sebelum air? 3 00:00:12,523 --> 00:00:13,483 Tak nak. 4 00:00:13,483 --> 00:00:14,563 Ini cara saya. 5 00:00:18,223 --> 00:00:20,403 Saya tak puas hati tengok awak buat teh. 6 00:00:23,083 --> 00:00:25,363 Jadi, apa rasanya menjadi juara? 7 00:00:25,363 --> 00:00:26,663 Memang gila. 8 00:00:28,243 --> 00:00:30,583 Kami sambung kontrak Max. 9 00:00:30,583 --> 00:00:31,543 Itu bagus. 10 00:00:31,543 --> 00:00:33,143 Itu penting bagi kami. 11 00:00:33,843 --> 00:00:37,603 Checo pun rakan sepasukan yang bagus, bukan? 12 00:00:40,943 --> 00:00:44,443 Checo beritahu saya, sebagai rakan sepasukan Max, 13 00:00:44,443 --> 00:00:46,943 dia rasa bingung apabila tengok data 14 00:00:46,943 --> 00:00:48,703 sebab Max jauh lebih pantas 15 00:00:48,703 --> 00:00:51,683 dan kita terfikir, "Macam mana dia buat begitu?" 16 00:00:52,463 --> 00:00:55,363 Pada saya, pencapaian dia luar biasa. 17 00:00:56,383 --> 00:00:58,283 {\an8}Pérez cuba menyerang lagi. 18 00:00:58,823 --> 00:01:01,523 {\an8}Pérez mengalah dengan rakan sepasukannya. 19 00:01:01,523 --> 00:01:04,403 Max Verstappen kini dinobatkan Juara Dunia, 20 00:01:04,403 --> 00:01:07,543 {\an8}dan itu atas jasa Sergio Pérez juga. 21 00:01:07,543 --> 00:01:08,903 {\an8}Awak sangat hebat. 22 00:01:09,883 --> 00:01:10,843 {\an8}ISTERI CHRISTIAN 23 00:01:10,843 --> 00:01:13,223 {\an8}Saya suka Checo. Saya rasa dia baik hati. 24 00:01:13,223 --> 00:01:16,423 Tapi Checo tahu dalam bidang ini, hati tak penting. 25 00:01:16,423 --> 00:01:17,943 - Yang penting, logik. - Ya. 26 00:01:17,943 --> 00:01:19,803 Kalau dia tak tunjuk prestasi... 27 00:01:20,403 --> 00:01:22,723 Tak ada gunanya kita kenang budi saja. 28 00:01:22,723 --> 00:01:24,803 Kontrak dia tinggal setahun saja 29 00:01:24,803 --> 00:01:26,903 dan hakikatnya, menjelang musim bunga, 30 00:01:27,803 --> 00:01:30,223 kalau dia masih di takuk lama, kami terpaksa... 31 00:01:30,223 --> 00:01:31,543 Kejamnya. 32 00:01:31,543 --> 00:01:34,143 Kami terpaksa cari orang lain. 33 00:01:42,503 --> 00:01:47,083 CACING KEPANASAN 34 00:01:49,203 --> 00:01:50,483 Helo? 35 00:01:51,023 --> 00:01:52,743 {\an8}Selamat pagi, sayang. 36 00:01:54,623 --> 00:01:55,643 Tengok itu. 37 00:01:56,823 --> 00:02:00,963 Helo dan selamat datang ke Monaco yang tiada tolok banding. 38 00:02:08,263 --> 00:02:10,983 Nak ucap selamat pagi kepada orang Netflix? 39 00:02:12,643 --> 00:02:13,603 Lambai sikit. 40 00:02:15,443 --> 00:02:17,563 Lumba Monaco antara perlumbaan utama 41 00:02:17,563 --> 00:02:19,763 {\an8}dan yang paling ingin dimenangi pelumba. 42 00:02:19,763 --> 00:02:20,643 {\an8}KETUA PASUKAN 43 00:02:20,643 --> 00:02:23,123 Helo. 44 00:02:24,063 --> 00:02:25,903 Ia sangat istimewa. 45 00:02:25,903 --> 00:02:27,843 {\an8}Saya pulang ke kampung halaman, 46 00:02:27,843 --> 00:02:29,843 ke tempat kawan-kawan dan keluarga saya. 47 00:02:29,843 --> 00:02:31,763 Inilah syurga bagi saya. 48 00:02:31,763 --> 00:02:33,643 {\an8}Cuba berjengket? 49 00:02:34,703 --> 00:02:35,923 Monaco memang hebat. 50 00:02:35,923 --> 00:02:38,403 Banyak kapal mewah, parti. 51 00:02:38,403 --> 00:02:41,643 {\an8}Ia memang pengalaman seumur hidup yang luar biasa. 52 00:02:42,443 --> 00:02:45,343 Salah satu impian kita ialah berlumba di Monaco. 53 00:02:46,043 --> 00:02:48,163 {\an8}Itu istimewa bagi setiap pemandu. 54 00:02:48,163 --> 00:02:49,043 {\an8}PEMANDU 55 00:02:49,703 --> 00:02:50,843 {\an8}Awak nampak kacak! 56 00:02:50,843 --> 00:02:51,823 {\an8}Terima kasih. 57 00:02:53,443 --> 00:02:55,183 Helo, apa khabar? 58 00:02:55,183 --> 00:02:56,223 - Apa khabar? - Sihat? 59 00:02:56,223 --> 00:02:57,223 - Ya. - Sihat. 60 00:02:57,223 --> 00:02:58,643 Macam mana awak datang? 61 00:02:58,643 --> 00:03:01,703 Semua jalan yang saya biasa ambil telah ditutup. 62 00:03:01,703 --> 00:03:03,403 Polis tak bagi masuk. 63 00:03:03,403 --> 00:03:06,423 - Sikit lagi saya nak bergaduh. - Ya? 64 00:03:06,423 --> 00:03:09,043 Ada polis perempuan kata, "Tak boleh. Berambus." 65 00:03:10,983 --> 00:03:13,183 Selepas enam pusingan dalam pertandingan, 66 00:03:13,183 --> 00:03:17,663 Red Bull mendahului Ferrari 26 mata dalam Kejuaraan Pembina. 67 00:03:18,283 --> 00:03:21,123 Lima tahun lalu, tak ada bot pun. Sekarang penuh. 68 00:03:21,623 --> 00:03:22,883 Ada dua piala dalam F1. 69 00:03:22,883 --> 00:03:26,923 Satu Kejuaraan Pemandu, satu lagi Kejuaraan Pembina. 70 00:03:27,423 --> 00:03:31,063 Tahun ini, kami menyasarkan untuk memenangi kedua-duanya. 71 00:03:31,063 --> 00:03:32,563 Macam rapat saja. 72 00:03:33,483 --> 00:03:35,683 Jarak kami dengan Ferrari amat rapat. 73 00:03:35,683 --> 00:03:38,483 Kami tak jangka akan jadi begini. 74 00:03:38,483 --> 00:03:40,363 Kami patut mendahului jauh. 75 00:03:40,363 --> 00:03:45,003 Jadi kami tak boleh berpeluk tubuh dan leka dengan Ferrari. 76 00:03:46,423 --> 00:03:48,663 Red Bull pasukan yang kuat. 77 00:03:48,663 --> 00:03:52,123 Saya rasa akhir musim ini, kami berdua akan bertembung... 78 00:03:52,123 --> 00:03:54,463 ...bagi merebut Kejuaraan Dunia. 79 00:03:56,043 --> 00:03:58,063 Kita baru sedar tahun ini, sebagai pemandu, 80 00:03:58,063 --> 00:04:00,303 {\an8}kita ada harapan menang Kejuaraan Dunia. 81 00:04:00,303 --> 00:04:01,223 {\an8}PEMANDU 82 00:04:01,763 --> 00:04:05,003 Ini perasaan yang amat istimewa bagi saya. 83 00:04:06,663 --> 00:04:10,503 Kalau ikut hati, saya tak nak apa-apa jadi dalam pertandingan ini. 84 00:04:10,503 --> 00:04:12,343 Tapi itu memang mustahil. 85 00:04:12,343 --> 00:04:14,643 Kami mesti berjuang untuk setiap mata. 86 00:04:15,543 --> 00:04:19,523 Kedua-dua pemandu wajib beraksi cemerlang 87 00:04:19,523 --> 00:04:23,283 dan mengaut sebanyak mata yang mereka mampu kaut. 88 00:04:24,203 --> 00:04:28,103 Kalau mereka tak sanggup, buat apa datang ke sini? 89 00:04:32,803 --> 00:04:34,223 Seronok dapat jumpa. 90 00:04:34,223 --> 00:04:35,583 - Apa khabar? - Helo. 91 00:04:35,583 --> 00:04:37,003 - Apa khabar? - Apa khabar? 92 00:04:37,003 --> 00:04:38,523 Sihat. Awak sihat? 93 00:04:38,523 --> 00:04:39,743 Ya. Awak sihat? 94 00:04:39,743 --> 00:04:41,183 - Ya. - Sangat kuat. 95 00:04:42,023 --> 00:04:44,823 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 96 00:04:44,823 --> 00:04:47,783 Checo beraksi garang pada penghujung musim lepas. 97 00:04:48,323 --> 00:04:50,803 Dia amat setia dengan pasukan. 98 00:04:51,943 --> 00:04:53,743 Pada awal tahun 2022, 99 00:04:53,743 --> 00:04:56,843 prestasi Checo agak hambar dalam beberapa perlumbaan. 100 00:04:57,343 --> 00:05:00,683 Ia agak menggusarkan. 101 00:05:00,683 --> 00:05:01,683 PERLUMBAAN KEDUA 102 00:05:01,683 --> 00:05:05,163 Sergio Pérez, dari pendahulu, jatuh ke tempat keempat. 103 00:05:05,163 --> 00:05:06,563 Kenapa tiba-tiba saja? 104 00:05:06,563 --> 00:05:07,443 {\an8}Tak guna. 105 00:05:08,203 --> 00:05:09,043 {\an8}Entahlah. 106 00:05:09,043 --> 00:05:11,583 Lampu padam, perlumbaan bermula! 107 00:05:11,583 --> 00:05:14,003 {\an8}Sergio Pérez meluru ke rakan sepasukannya. 108 00:05:14,003 --> 00:05:15,283 {\an8}Tak guna. 109 00:05:15,283 --> 00:05:18,723 {\an8}Itu bukan permulaan ideal bagi Sergio Pérez. 110 00:05:18,723 --> 00:05:21,183 {\an8}Entah apa jadi pusingan pertama tadi. 111 00:05:21,683 --> 00:05:23,743 PERLUMBAAN KEEMPAT 112 00:05:24,383 --> 00:05:26,623 {\an8}Pérez nampak tak tentu arah, bukan? 113 00:05:27,503 --> 00:05:29,903 Turun tempat ketujuh, beberapa saat belakang rakannya. 114 00:05:29,903 --> 00:05:31,883 {\an8}Susah naik selekoh zig-zag. 115 00:05:35,323 --> 00:05:40,123 Checo perlu bangkit semula. Menang secara konsisten. 116 00:05:42,343 --> 00:05:44,683 {\an8}Sejarah Red Bull Racing sudah menunjukkan... 117 00:05:44,683 --> 00:05:45,543 {\an8}WARTAWAN F1 118 00:05:45,543 --> 00:05:49,563 ...mereka tidak mengambil kira emosi semasa membuat keputusan. 119 00:05:54,603 --> 00:05:55,743 Apa khabar? Sihat? 120 00:05:55,743 --> 00:05:56,643 - Ya. - Sihat? 121 00:05:56,643 --> 00:05:58,123 - Ya. - Bagus. 122 00:05:59,063 --> 00:06:00,483 Perlumbaan ini penting. 123 00:06:00,483 --> 00:06:01,483 Ya. 124 00:06:01,983 --> 00:06:03,223 Tepat sekali. 125 00:06:03,963 --> 00:06:05,863 {\an8}Maaf sebab tak datang semalam. 126 00:06:05,863 --> 00:06:07,083 {\an8}Tak apa. 127 00:06:07,083 --> 00:06:08,343 Saya sakit kepala. 128 00:06:08,343 --> 00:06:09,223 Ya. 129 00:06:09,223 --> 00:06:10,843 Tak ada masalah. 130 00:06:10,843 --> 00:06:14,183 Kedudukan begini pada awal musim memang tidak ideal. 131 00:06:14,183 --> 00:06:15,803 Tengok sajalah nanti. 132 00:06:18,383 --> 00:06:20,143 Menggajikan Checo agak berisiko. 133 00:06:20,143 --> 00:06:25,143 Dia sudah berusia 32 tahun. Itu dikira tua dalam bidang seperti ini. 134 00:06:26,823 --> 00:06:29,843 Usianya sudah sedikit sebanyak memberi kesan ketara. 135 00:06:29,843 --> 00:06:33,323 Jadi kadang-kadang, sebagai ketua pasukan, 136 00:06:33,323 --> 00:06:34,663 kita perlu buat keputusan. 137 00:06:34,663 --> 00:06:35,803 Baik, jumpa nanti. 138 00:06:38,403 --> 00:06:41,463 Ramai pelumba hebat teringin masuk pasukan ini. 139 00:06:41,463 --> 00:06:45,383 Mungkin Daniel Ricciardo, mungkin juga Lando Norris. 140 00:06:45,383 --> 00:06:46,503 Mungkin juga Yuki. 141 00:06:53,323 --> 00:06:54,923 Dah sedia untuk dimanjakan? 142 00:06:56,403 --> 00:06:58,903 Dah sedia? Saya akan solek awak sikit 143 00:06:58,903 --> 00:07:00,983 dan kemudian... duduk dulu. 144 00:07:02,023 --> 00:07:03,983 Serlahkan kecantikan semula jadi. 145 00:07:04,803 --> 00:07:07,383 - Okey, biar Sacha buat kerja dia. - Ya. 146 00:07:08,643 --> 00:07:11,063 Rasa macam masuk kotak pit pun ada. 147 00:07:13,883 --> 00:07:18,003 Red Bull berbeza daripada pasukan Formula 1 lain. 148 00:07:18,603 --> 00:07:21,003 Kita wajib cemerlang setiap perlumbaan. 149 00:07:21,843 --> 00:07:25,103 Kita jadi perhatian semua, setiap silap kita dinilai. 150 00:07:25,603 --> 00:07:28,263 Itu amat memberi tekanan. 151 00:07:28,263 --> 00:07:33,483 Kami perlu salin baju, tolong beri privasi. Terima kasih. 152 00:07:34,263 --> 00:07:36,883 {\an8}Netflix takkan beri privasi. 153 00:07:36,883 --> 00:07:38,383 - Keluar! - Betul. 154 00:07:41,123 --> 00:07:44,623 Kerusi kedua memang sudah jadi isu Red Bull sejak dulu lagi. 155 00:07:45,363 --> 00:07:46,663 Adakah mereka kejam? 156 00:07:48,383 --> 00:07:49,683 Ya. 157 00:07:49,683 --> 00:07:51,763 Tapi mereka terpaksa buat begitu 158 00:07:51,763 --> 00:07:54,603 agar mereka dapat sapu habis segala pencapaian 159 00:07:54,603 --> 00:07:58,043 dalam perjuangan mereka bagi menakluk Kejuaraan Dunia. 160 00:07:58,703 --> 00:08:00,303 Ya. Cantik. 161 00:08:00,983 --> 00:08:02,403 Angkat dagu sikit. 162 00:08:03,403 --> 00:08:04,883 Hebat. Wah. 163 00:08:06,043 --> 00:08:08,283 Rakan sepasukan saya bersilih ganti. Pierre... 164 00:08:09,063 --> 00:08:11,783 {\an8}Pierre Gasly agak jauh ketinggalan di belakang. 165 00:08:12,443 --> 00:08:14,443 Kita tak boleh terus begini. 166 00:08:15,523 --> 00:08:16,863 Ada Alex. 167 00:08:19,483 --> 00:08:22,843 Aduh, Alex Albon terbabas dengan teruk. 168 00:08:22,843 --> 00:08:25,163 Teruknya. Teruk nak mati. 169 00:08:26,243 --> 00:08:29,363 Cara mereka disingkirkan memang agak tak berhati perut 170 00:08:29,363 --> 00:08:32,383 {\an8}tapi konsepnya mudah saja. Kalau tak menang, berambus. 171 00:08:32,383 --> 00:08:33,263 {\an8}PEMANDU 172 00:08:33,263 --> 00:08:35,743 Ada ramai pelumba berbakat di luar sana 173 00:08:35,743 --> 00:08:37,643 yang layak diberi peluang juga. 174 00:08:37,643 --> 00:08:39,923 Ya. 175 00:08:40,703 --> 00:08:41,823 Saya suka. Saya suka... 176 00:08:44,463 --> 00:08:48,043 Tak ramai orang akan menolak peluang memasuki Red Bull. 177 00:08:48,623 --> 00:08:51,343 Red Bull sudah boleh tepuk dada tanya selera. 178 00:08:53,163 --> 00:08:54,943 Ya, mereka buat saya risau 179 00:08:54,943 --> 00:08:59,963 tapi pada saya, asalkan saya berjaya di dalam dan di luar litar, 180 00:08:59,963 --> 00:09:04,123 saya harap Red Bull akan menghargai usaha saya. 181 00:09:04,923 --> 00:09:06,763 Pusingan akhir. Satu lagi. 182 00:09:06,763 --> 00:09:09,003 Ya. Itu pusingan terakhir, ya. 183 00:09:10,043 --> 00:09:11,663 Kita pecut habis-habisan. 184 00:09:12,503 --> 00:09:14,023 Cantik. Saya suka. 185 00:09:16,103 --> 00:09:17,683 {\an8}- Cantik? - Cantik. 186 00:09:17,683 --> 00:09:19,723 Sangat cantik. Bagus. 187 00:09:20,463 --> 00:09:21,363 Paling teruk? 188 00:09:23,883 --> 00:09:25,843 Kontrak Red Bull saya ditamatkan. 189 00:09:25,843 --> 00:09:27,443 Itu kebarangkalian paling teruk. 190 00:09:30,923 --> 00:09:33,563 SABTU PUSINGAN KELAYAKAN 191 00:09:41,483 --> 00:09:43,783 Apa nama anak baru lahir awak? 192 00:09:43,783 --> 00:09:45,263 - Emilio. - Emilio? 193 00:09:45,263 --> 00:09:46,363 Emilio, ya. 194 00:09:47,923 --> 00:09:50,063 Anak sulung saya ingat dia dah jadi mak. 195 00:09:52,283 --> 00:09:53,883 Keluarga penting bagi saya. 196 00:09:57,223 --> 00:10:01,083 {\an8}MAJLIS KAHWIN SERGIO & CAROLA 2018 197 00:10:01,663 --> 00:10:03,263 {\an8}Saya asyik teringat isteri saya. 198 00:10:03,763 --> 00:10:06,183 Itu pengorbanan saya untuk Formula 1. 199 00:10:12,523 --> 00:10:16,963 Checo sedar ada kebarangkalian dia takkan ada dalam F1 200 00:10:16,963 --> 00:10:18,183 bagi musim seterusnya. 201 00:10:19,703 --> 00:10:21,523 Lagipun tak lama dulu, 202 00:10:22,343 --> 00:10:24,863 dia pernah dibiarkan terkontang-kanting. 203 00:10:27,463 --> 00:10:30,883 Pérez dihimpit Charles Leclerc, tiga jentera tergelincir! 204 00:10:30,883 --> 00:10:32,783 {\an8}Teruskan, Checo. Teruskan. 205 00:10:32,783 --> 00:10:35,303 Pérez tersungkur namun dia bangkit semula. 206 00:10:35,303 --> 00:10:40,063 Perlahan-lahan dia melampaui jangkaan dan meninggalkan tempat terakhir. 207 00:10:40,063 --> 00:10:42,623 Persembahan luar biasa daripada Pérez. 208 00:10:43,283 --> 00:10:46,023 Pelumba di petak terakhir semasa pusingan pertama 209 00:10:46,023 --> 00:10:49,883 telah memenangi Grand Prix Sakhir. 210 00:10:50,523 --> 00:10:54,943 Jangan kata kita terpaksa lepaskan pelumba seperti ini di akhir musim? 211 00:10:56,963 --> 00:10:57,863 Helo, Christian. 212 00:10:57,863 --> 00:11:00,323 Hai, Sergio. Selamat datang ke Red Bull. 213 00:11:01,383 --> 00:11:05,143 Dahulu Sergio Pérez hampir tersingkir terus daripada Formula 1. 214 00:11:05,143 --> 00:11:06,723 Tiada tempat untuk dituju. 215 00:11:06,723 --> 00:11:11,203 {\an8}Red Bull sekonyong-konyong menawarkan tali penyelamat kepada kerjaya, keluarga 216 00:11:11,203 --> 00:11:12,783 dan seluruh cara hidupnya. 217 00:11:13,323 --> 00:11:17,343 Jadi dia benar-benar berazam untuk mengekalkan tempatnya di Red Bull. 218 00:11:18,543 --> 00:11:19,863 Masa depan yang tidak menentu 219 00:11:19,863 --> 00:11:23,143 membuat kita stres untuk menghadapi hari-hari mendatang. 220 00:11:24,343 --> 00:11:25,743 Saya perlu beraksi sekarang. 221 00:11:32,843 --> 00:11:34,123 Semoga berjaya hari ini. 222 00:11:34,123 --> 00:11:36,883 Terima kasih. 223 00:11:36,883 --> 00:11:39,643 {\an8}Itu Guenther! Dia lebih menarik. 224 00:11:39,643 --> 00:11:42,483 {\an8}Mereka kena beri perhatian kepada awak! Awak bintang! 225 00:11:42,483 --> 00:11:43,603 {\an8}Bukan. Awaklah. 226 00:12:02,823 --> 00:12:04,723 - Anak apa khabar? - Sihat. 227 00:12:04,723 --> 00:12:07,003 Saya ada tengok gambar. Dah besar, ya? 228 00:12:07,003 --> 00:12:08,603 {\an8}Ya. Dia banyak tidur. 229 00:12:08,603 --> 00:12:10,383 Ya, bagus. 230 00:12:11,803 --> 00:12:13,643 {\an8}Awak nampak bangunan itu? 231 00:12:13,643 --> 00:12:15,683 {\an8}Dia akan pindah ke sana nanti? 232 00:12:15,683 --> 00:12:16,843 {\an8}Itu yang baru. 233 00:12:16,843 --> 00:12:18,023 - Saya nampak kren. - Ya. 234 00:12:18,023 --> 00:12:19,023 Tempat kren itu. 235 00:12:19,023 --> 00:12:20,543 {\an8}Macam lawa saja, ya? 236 00:12:21,043 --> 00:12:22,823 Nanti awak pun dapat sekali. 237 00:12:25,703 --> 00:12:27,703 {\an8}Mungkin kalau di gunung sana. 238 00:12:28,483 --> 00:12:30,283 Monaco sentiasa dalam impian. 239 00:12:30,283 --> 00:12:32,563 Monaco bukan macam perlumbaan lain. 240 00:12:32,563 --> 00:12:35,203 Kita nak menang di sana sekurang-kurangnya sekali. 241 00:12:37,103 --> 00:12:38,643 Red Bull serasi dengan Monaco. 242 00:12:39,163 --> 00:12:41,283 Ia macam tempat bertuah bagi mereka. 243 00:12:41,283 --> 00:12:43,063 Kebanyakan masanya, 244 00:12:43,063 --> 00:12:45,023 jentera mereka memang mampu menang di sana. 245 00:12:46,383 --> 00:12:48,663 {\an8}Mark Webber, awak menang Grand Prix Monaco. 246 00:12:48,663 --> 00:12:50,743 Pemanduan yang luar biasa. Syabas. 247 00:12:52,903 --> 00:12:55,643 {\an8}Impian saya jadi kenyataan. Terima kasih. 248 00:12:58,643 --> 00:13:02,343 Daniel Ricciardo menang Grand Prix Monaco. 249 00:13:05,803 --> 00:13:07,963 {\an8}Hari yang hebat untuk Red Bull. 250 00:13:07,963 --> 00:13:12,283 Max Verstappen menang Grand Prix Monaco. 251 00:13:12,283 --> 00:13:16,043 Kemenangan di Monaco menjadi impian setiap pelumba. 252 00:13:16,043 --> 00:13:19,283 Lebih-lebih lagi jika mereka mahu buktikan kemampuan mereka. 253 00:13:19,823 --> 00:13:22,903 Kalau menang di Monaco, jadi legenda seumur hidup. 254 00:13:25,923 --> 00:13:28,343 {\an8}Checo rasa selesa atau... 255 00:13:29,543 --> 00:13:30,663 {\an8}Dia tahu apa kena buat. 256 00:13:33,363 --> 00:13:35,963 {\an8}Dia juga tahu dia kena pentingkan pasukan. 257 00:13:37,863 --> 00:13:39,883 Checo? 258 00:13:44,403 --> 00:13:46,183 Awak ada benda nak buat tak? 259 00:13:47,703 --> 00:13:48,543 Ya. 260 00:13:53,023 --> 00:13:54,663 {\an8}Sedia untuk pusingan kelayakan. 261 00:13:59,623 --> 00:14:01,363 Baik. Awak mesti boleh buat. 262 00:14:01,363 --> 00:14:02,303 - Ya. - Ya? 263 00:14:05,743 --> 00:14:06,723 Awak mesti boleh. 264 00:14:13,403 --> 00:14:16,003 Monaco sangat berbeza berbanding perlumbaan lain. 265 00:14:16,003 --> 00:14:17,383 {\an8}Ia litar jalanan. 266 00:14:17,383 --> 00:14:18,943 Jalan bengkang-bengkok. 267 00:14:19,983 --> 00:14:21,503 Boleh dikatakan satu mimpi ngeri. 268 00:14:22,123 --> 00:14:25,563 Orang yang pernah berlumba di sana pun tak mampu gambarkan rasanya. 269 00:14:26,463 --> 00:14:27,923 Ia menakutkan. 270 00:14:27,923 --> 00:14:30,403 {\an8}Lampu akan hijau dalam sepuluh saat. 271 00:14:30,943 --> 00:14:33,183 Semoga berjaya. Dapatkan rentak. Awak mesti boleh. 272 00:14:33,183 --> 00:14:36,203 Ya. Awak mampu catat masa terpantas jadi buat yang terbaik. 273 00:14:36,203 --> 00:14:37,083 Tepat sekali. 274 00:14:37,843 --> 00:14:41,743 Bagi litar Monaco, kita perlu keyakinan sepenuhnya. 275 00:14:42,403 --> 00:14:44,103 {\an8}Kelajuan hampir 150 kilometer sejam, 276 00:14:44,103 --> 00:14:45,983 {\an8}dan sipi-sipi saja dengan tembok. 277 00:14:46,703 --> 00:14:48,443 Tak boleh silap langsung. 278 00:14:51,903 --> 00:14:54,863 Sangat bahaya kalau berlaga kereta di Monaco. 279 00:14:54,863 --> 00:14:57,863 Boleh dikatakan dijamin akan nahas. 280 00:14:57,863 --> 00:15:01,363 Kita begitu fokus dan bersemangat 281 00:15:01,363 --> 00:15:04,783 {\an8}dan selepas pusingan kelayakan, kita keluar kereta sambil menggeletar. 282 00:15:05,583 --> 00:15:08,043 Pusingan kelayakan penting di Monaco. 283 00:15:08,543 --> 00:15:10,823 Petak permulaan akan menentukan keputusan kita. 284 00:15:10,823 --> 00:15:13,983 {\an8}Kalau tak mula di petak hadapan, selalunya memang takkan menang. 285 00:15:24,723 --> 00:15:27,983 Pemandu akan cuba mencatat masa terpantas 286 00:15:27,983 --> 00:15:30,643 yang akan menentukan petak permulaan esok. 287 00:15:33,183 --> 00:15:34,343 {\an8}Pemeriksaan radio okey. 288 00:15:35,823 --> 00:15:37,063 {\an8}Ya, dengar jelas. 289 00:15:37,983 --> 00:15:41,343 Charles Leclerc menyasarkan masa terpantas di sini. 290 00:15:42,663 --> 00:15:45,023 {\an8}- Kita buat ikut rancangan. - Faham. 291 00:15:48,623 --> 00:15:50,103 {\an8}Pecut sekarang. 292 00:15:50,643 --> 00:15:52,643 Dia terbang melayang di litar ini. 293 00:15:58,543 --> 00:16:00,103 {\an8}Pusingan tadi lancar. 294 00:16:02,303 --> 00:16:04,263 {\an8}Buat masa ini awak P1. 295 00:16:06,463 --> 00:16:10,163 Sainz juga nampak seperti ada harapan, hampir menyamai Leclerc. 296 00:16:10,163 --> 00:16:12,623 Kedua-dua Ferrari dalam kedudukan kukuh. 297 00:16:13,643 --> 00:16:15,163 {\an8}Teruskan memecut. 298 00:16:15,803 --> 00:16:16,823 {\an8}Kita rebut ini. 299 00:16:18,123 --> 00:16:19,083 {\an8}P2. 300 00:16:21,603 --> 00:16:23,283 Max Verstappen sudah muncul. 301 00:16:23,283 --> 00:16:25,023 Mari lihat kebolehan dia. 302 00:16:28,583 --> 00:16:30,643 {\an8}Awak boleh pecut di bahagian ini, Max. 303 00:16:31,383 --> 00:16:32,983 {\an8}Okey, pusingan terakhir tadi P4. 304 00:16:32,983 --> 00:16:34,583 {\an8}Checo belakang, masih catat masa. 305 00:16:37,543 --> 00:16:39,763 {\an8}Buat betul-betul dalam pusingan ini. 306 00:16:54,323 --> 00:16:56,643 {\an8}Okey, kita P3 setakat ini. Leclerc P1. 307 00:16:57,323 --> 00:16:58,183 {\an8}Tak guna. 308 00:16:59,583 --> 00:17:02,023 Charles Leclerc menempati petak pertama setakat ini. 309 00:17:02,023 --> 00:17:03,583 Carlos Sainz petak kedua. 310 00:17:03,583 --> 00:17:06,763 Sergio Pérez petak ketiga, Max Verstappen cuma di petak keempat. 311 00:17:07,343 --> 00:17:09,563 {\an8}Pusingan kelayakan amat penting di Monaco. 312 00:17:09,563 --> 00:17:11,423 {\an8}Amat mempengaruhi keputusan kita. 313 00:17:11,423 --> 00:17:13,823 {\an8}Kalau saya di petak hadapan, peluang saya tinggi. 314 00:17:13,823 --> 00:17:15,023 {\an8}Kalau tidak... 315 00:17:17,203 --> 00:17:18,183 {\an8}sangat tipis. 316 00:17:31,703 --> 00:17:33,443 {\an8}Ini peluang terakhir Red Bull 317 00:17:33,443 --> 00:17:36,243 bagi mencabar masa yang dicatatkan kedua-dua Ferrari. 318 00:17:42,123 --> 00:17:43,203 {\an8}Kelajuan bagus. 319 00:17:43,203 --> 00:17:44,423 {\an8}Bagus setakat ini. 320 00:17:50,383 --> 00:17:51,243 {\an8}Okey, cepat. 321 00:17:51,743 --> 00:17:52,623 {\an8}Kekalkan kelajuan. 322 00:17:53,763 --> 00:17:55,183 {\an8}Verstappen amat pantas. 323 00:17:55,183 --> 00:17:57,643 {\an8}Ada harapan menempati barisan hadapan. 324 00:17:58,423 --> 00:17:59,463 {\an8}Ayuh, Checo. 325 00:18:10,343 --> 00:18:12,123 Tak guna. Sekali lagi. 326 00:18:12,123 --> 00:18:14,543 Pérez berpusing dari selekoh Portier. 327 00:18:21,483 --> 00:18:22,783 {\an8}Tak boleh sambung. Maaf. 328 00:18:31,623 --> 00:18:33,823 Sainz! Sainz merempuh Pérez! 329 00:18:33,823 --> 00:18:35,223 Jalan sudah terhalang. 330 00:18:49,903 --> 00:18:51,823 {\an8}Saya tak sedar bendera kuning tadi. 331 00:18:52,603 --> 00:18:53,483 {\an8}Tak guna! 332 00:18:54,783 --> 00:18:57,063 Verstappen. 333 00:18:58,223 --> 00:19:00,243 {\an8}Bendera kuning, Max. Checo. 334 00:19:00,243 --> 00:19:04,243 {\an8}- Bendera kuning. Litar dihalang. - Alamak! Tak guna! 335 00:19:06,583 --> 00:19:10,183 {\an8}Dah agak dah. Biasalah, di Monaco. Tak guna. 336 00:19:18,103 --> 00:19:21,703 Charles Leclerc daripada Ferrari bermula di kedudukan tiang. 337 00:19:26,423 --> 00:19:27,323 {\an8}Tak guna betul. 338 00:19:29,263 --> 00:19:30,863 Malang bagi Red Bull. 339 00:19:30,863 --> 00:19:35,303 Mereka akan bermula di belakang kedua-dua Ferrari dalam pusingan esok 340 00:19:35,303 --> 00:19:38,863 dan untuk litar ini, cuma keajaiban akan beri mereka kemenangan. 341 00:19:44,123 --> 00:19:45,083 Charles! 342 00:19:52,163 --> 00:19:53,203 {\an8}Syabas. 343 00:19:53,203 --> 00:19:54,663 - Syabas. - Terima kasih. 344 00:19:56,083 --> 00:19:57,363 {\an8}Max tempat keberapa? 345 00:19:57,363 --> 00:19:58,803 {\an8}- Keempat. - Keempat. 346 00:19:59,443 --> 00:20:01,203 {\an8}- Checo ketiga. - Ya. 347 00:20:08,243 --> 00:20:10,763 {\an8}Mesti Verstappen tak puas hati. 348 00:20:10,763 --> 00:20:12,243 {\an8}Memang dia marah pun. 349 00:20:12,243 --> 00:20:14,083 {\an8}- Tengok pun dah tahu. - Ya. 350 00:20:19,783 --> 00:20:21,843 Pasukan rasa agak patah semangat. 351 00:20:21,843 --> 00:20:23,903 Memang ada peluang petak kedua 352 00:20:23,903 --> 00:20:28,763 tapi nahas Checo umpama amaran bagi mereka. 353 00:20:29,383 --> 00:20:31,963 Sekali saja dah rempuh tembok, habislah. 354 00:20:32,803 --> 00:20:34,663 Memang marah tapi nak buat macam mana? 355 00:20:36,403 --> 00:20:38,103 {\an8}Mungkin dia tak sabar-sabar. 356 00:20:38,103 --> 00:20:39,323 {\an8}Jadi dia buat silap. 357 00:20:40,123 --> 00:20:42,423 Perlumbaan esok pasti sangat mencabar. 358 00:20:43,863 --> 00:20:46,243 {\an8}Tak apa. Bukannya ada orang pernah menang pun. 359 00:20:46,243 --> 00:20:47,183 Ya. 360 00:20:47,683 --> 00:20:49,343 Jumpa nanti. Tak puas hati betul. 361 00:20:50,163 --> 00:20:51,463 - Greg! - Greg! 362 00:20:51,463 --> 00:20:52,583 Seorang saja! 363 00:20:53,403 --> 00:20:54,703 - Charles! - Charles. 364 00:20:56,043 --> 00:20:58,403 Charles, pandang depan. 365 00:20:58,403 --> 00:21:01,123 Ini boleh terjadi di Monaco. Memang potong stim. 366 00:21:01,123 --> 00:21:02,703 Seorang pelumba dalam pasukan 367 00:21:02,703 --> 00:21:05,263 mungkin dah rosakkan peluang pelumba seorang lagi. 368 00:21:05,263 --> 00:21:06,203 Saya agak kesal 369 00:21:06,203 --> 00:21:09,743 kerana pada saya, kedua-dua pelumba patut boleh beraksi lebih baik. 370 00:21:09,743 --> 00:21:12,983 Max tadi sedang mencatat masa laju. 371 00:21:12,983 --> 00:21:15,483 Memang hampa tak dapat petak depan. 372 00:21:16,363 --> 00:21:17,203 Terima kasih. 373 00:21:19,843 --> 00:21:23,003 {\an8}Pusingan kelayakan tak beri keputusan yang diharapkan. 374 00:21:23,723 --> 00:21:25,463 {\an8}Ya. Memang menyedihkan. 375 00:21:25,463 --> 00:21:27,563 {\an8}Situasi yang mengecewakan. 376 00:21:28,163 --> 00:21:29,983 {\an8}Saya perlu jadi lebih baik. 377 00:21:29,983 --> 00:21:31,963 {\an8}Semangat pasukan sudah goyah. 378 00:21:31,963 --> 00:21:33,363 {\an8}Suasana sekarang keruh. 379 00:21:33,363 --> 00:21:35,663 {\an8}Memang teruk. Rasa teruk sangat-sangat. 380 00:21:36,163 --> 00:21:39,243 Dia terkial-kial sepanjang pusingan kelayakan, bukan? 381 00:21:39,243 --> 00:21:41,263 Bukan tadi saja. Sepanjang hari. 382 00:21:41,263 --> 00:21:42,143 Sepanjang hari? 383 00:21:42,583 --> 00:21:44,243 {\an8}Harap-harap esok akan hujan. 384 00:21:44,243 --> 00:21:45,123 Ya. 385 00:21:49,363 --> 00:21:51,843 Ferrari bermula di petak pertama dan kedua. 386 00:21:51,843 --> 00:21:53,723 Sukar untuk tewaskan mereka. 387 00:21:53,723 --> 00:21:56,263 Litarnya sempit dan bersimpang-siur. 388 00:21:56,263 --> 00:21:58,803 Hampir mustahil mahu memintas sesiapa. 389 00:21:58,803 --> 00:22:02,603 Perlumbaan ini mungkin menyaksikan peralihan kuasa 390 00:22:02,603 --> 00:22:05,963 bagi carta kejuaraan daripada Red Bull kepada Ferrari. 391 00:22:07,483 --> 00:22:10,083 AHAD HARI PERLUMBAAN 392 00:22:13,463 --> 00:22:14,883 Langit macam mendung. 393 00:22:14,883 --> 00:22:15,943 Oh, Tuhan. Yalah. 394 00:22:17,423 --> 00:22:20,063 Awan gelap berarak, ketegangan mula terasa 395 00:22:20,063 --> 00:22:23,483 sebelum bermulanya Grand Prix yang ke-79 di Monaco 396 00:22:23,483 --> 00:22:25,763 dalam keadaan yang amat mengujakan. 397 00:22:30,563 --> 00:22:32,643 Semoga berjaya. Rasanya hujan tak? 398 00:22:32,643 --> 00:22:34,483 Rasanya tak. Awak rasa? 399 00:22:34,483 --> 00:22:35,683 Entahlah. 400 00:22:38,123 --> 00:22:39,543 {\an8}Permulaan memuaskan. 401 00:22:39,543 --> 00:22:42,363 {\an8}Petak pertama dan kedua dalam pusingan kelayakan 402 00:22:42,363 --> 00:22:43,663 {\an8}bukan perkara enteng. 403 00:22:43,663 --> 00:22:46,443 {\an8}Bagi saya, pada perlumbaan hari Ahad nanti, 404 00:22:46,443 --> 00:22:49,403 {\an8}melihat jentera merah menyala di barisan hadapan 405 00:22:49,403 --> 00:22:50,683 {\an8}amat memuaskan hati. 406 00:22:52,383 --> 00:22:55,643 Ramalan tak cakap akan hujan, tapi nampak macam ya. 407 00:22:55,643 --> 00:22:58,463 Kalau di England, itu memang awan hujan. 408 00:22:59,443 --> 00:23:02,963 Cuaca selepas ini akan menentukan perlumbaan hari ini. 409 00:23:08,423 --> 00:23:09,323 Saya yakin. 410 00:23:09,323 --> 00:23:11,923 Saya tak peduli pelumba-pelumba lain. 411 00:23:11,923 --> 00:23:14,283 Saya akan kalahkan mereka semua. 412 00:23:15,483 --> 00:23:18,823 Petak ketiga dan keempat, dua Ferrari di baris hadapan. 413 00:23:19,323 --> 00:23:20,403 Memang amat mencabar. 414 00:23:22,143 --> 00:23:25,443 Dalam Formula 1, ramai orang harapkan kami untuk cemerlang. 415 00:23:28,963 --> 00:23:30,643 Kami perlu bekerjasama. 416 00:23:30,643 --> 00:23:33,623 Kami cuma boleh kalahkan Ferrari sebagai satu pasukan 417 00:23:33,623 --> 00:23:36,803 jadi itu bermaksud kedua-dua pelumba kami perlu bekerjasama. 418 00:23:36,803 --> 00:23:37,763 Dan... 419 00:23:38,263 --> 00:23:39,803 Awak rasa hujan tak? 420 00:23:52,443 --> 00:23:55,123 {\an8}Mana boleh berlumba kalau macam ini. 421 00:23:55,123 --> 00:23:56,863 {\an8}Habis kami berendam nanti. 422 00:23:58,723 --> 00:24:01,443 {\an8}Okey, prosedur permulaan ditangguhkan, Max. 423 00:24:03,103 --> 00:24:05,103 {\an8}Kita mula belakang kereta keselamatan. 424 00:24:05,643 --> 00:24:07,883 {\an8}Kena mula dengan tayar hujan, bukan? 425 00:24:07,883 --> 00:24:10,803 {\an8}Ya. Belakang kereta permulaan, semua kena guna tayar hujan. 426 00:24:12,363 --> 00:24:15,063 {\an8}Okey, Checo. Prosedur permulaan ditangguhkan. 427 00:24:15,563 --> 00:24:16,743 {\an8}Kenapa? 428 00:24:16,743 --> 00:24:18,803 {\an8}Beri masa kepada semua untuk tukar tayar. 429 00:24:19,423 --> 00:24:21,943 Troli! 430 00:24:23,263 --> 00:24:26,443 Apabila hujan turun di Monaco, itu memang menggusarkan. 431 00:24:26,443 --> 00:24:30,923 Kalau kita salah agak sebanyak satu sentimeter sekali pun, 432 00:24:30,923 --> 00:24:33,123 habislah, kita akan terus terkeluar. 433 00:24:33,123 --> 00:24:36,043 Sekarang barulah lebih mencabar. Aduh. 434 00:24:37,283 --> 00:24:43,783 Hujan di litar Monaco memang antara ujian terhebat bagi mental dan kemahiran 435 00:24:43,783 --> 00:24:45,603 yang dimiliki seorang pelumba. 436 00:24:46,463 --> 00:24:50,023 Kalau kita main permainan F1 dalam Playstation, 437 00:24:51,123 --> 00:24:56,763 tahap paling sukar ialah litar basah di Monaco. 438 00:24:56,763 --> 00:24:59,243 Semua pemain pasti terbabas di tahap itu. 439 00:24:59,243 --> 00:25:01,843 Tapi kami perlu memandu dalam keadaan itu secara nyata. 440 00:25:02,463 --> 00:25:05,203 {\an8}Okey, ada dua pusingan belakang kereta keselamatan. 441 00:25:05,203 --> 00:25:06,083 {\an8}Baik. 442 00:25:08,963 --> 00:25:11,483 {\an8}Tak nampak apa-apa pun dari belakang. 443 00:25:12,143 --> 00:25:14,283 {\an8}Macam tak percaya kita di Monaco. 444 00:25:16,103 --> 00:25:17,723 {\an8}Tayar tak cengkam langsung. 445 00:25:19,683 --> 00:25:22,043 {\an8}Bertenang, semuanya akan baik-baik saja. 446 00:25:22,583 --> 00:25:24,443 {\an8}Kereta keselamatan masuk pit. 447 00:25:24,443 --> 00:25:26,383 {\an8}Ini masanya. Ayuh. 448 00:25:26,383 --> 00:25:27,363 {\an8}Baik. 449 00:25:29,583 --> 00:25:31,083 Kereta keselamatan keluar 450 00:25:31,083 --> 00:25:32,843 {\an8}dan permulaan Monaco bermula. 451 00:25:32,843 --> 00:25:35,963 Leclerc mula tekan minyak dan dia sudah mula tergelincir. 452 00:25:37,083 --> 00:25:38,763 {\an8}Lebatnya hujan! 453 00:25:38,763 --> 00:25:39,963 {\an8}Jalan macam mana? 454 00:25:40,683 --> 00:25:42,883 {\an8}Agak susah mahu cengkam jalan. 455 00:25:43,783 --> 00:25:45,483 {\an8}Sergio Pérez tergelincir. 456 00:25:45,483 --> 00:25:46,443 {\an8}Tak guna! 457 00:25:47,623 --> 00:25:48,763 {\an8}Pérez belakang dua saat. 458 00:25:48,763 --> 00:25:50,043 {\an8}Bagus. 459 00:25:52,123 --> 00:25:55,303 Kedua-dua Ferrari sudah jauh meninggalkan Red Bull. 460 00:25:58,283 --> 00:26:00,423 {\an8}Maklumkan keadaan jalan. 461 00:26:00,923 --> 00:26:02,463 {\an8}Sudah semakin kering. 462 00:26:03,243 --> 00:26:04,443 {\an8}Okey, baik. 463 00:26:05,923 --> 00:26:08,763 {\an8}Okey, Leclerc mungkin masuk pit. Kita pecut. 464 00:26:10,043 --> 00:26:11,603 {\an8}Masuk pit sekarang. 465 00:26:11,603 --> 00:26:14,123 Pendahulu perlumbaan, Leclerc, masuk pit. 466 00:26:14,123 --> 00:26:16,923 {\an8}Awak akan bertemu Leclerc nanti. Potong dia. 467 00:26:20,083 --> 00:26:21,523 {\an8}Mesti sengit dengan Pérez. 468 00:26:27,063 --> 00:26:28,923 Pérez berjaya memotong. 469 00:26:30,123 --> 00:26:32,443 {\an8}Okey, Checo. P2. Bagus. Tekan lagi. 470 00:26:37,343 --> 00:26:39,123 {\an8}Sainz kini mendahului perlumbaan. 471 00:26:39,123 --> 00:26:42,443 Pérez tempat kedua, Leclerc ketiga. 472 00:26:42,443 --> 00:26:44,943 {\an8}Checo di depan Charles. Fokus. 473 00:26:46,223 --> 00:26:47,783 {\an8}Bagus. Semakin dekat dengan Sainz. 474 00:26:48,283 --> 00:26:49,603 {\an8}Cuba atasi masa dia. 475 00:26:49,603 --> 00:26:50,763 {\an8}Baik. Faham. 476 00:26:51,523 --> 00:26:53,163 {\an8}Laju lagi kalau boleh. 477 00:26:53,823 --> 00:26:54,663 {\an8}Okey. 478 00:26:56,143 --> 00:26:59,023 Pérez kini pelumba terpantas di litar, 479 00:26:59,023 --> 00:27:01,003 semakin mengejar Carlos Sainz. 480 00:27:07,523 --> 00:27:09,803 {\an8}Masuk pit, tukar tayar kering. 481 00:27:10,663 --> 00:27:11,923 {\an8}Baik. 482 00:27:12,883 --> 00:27:15,263 Carlos Sainz yang mendahului tadi memasuki pit. 483 00:27:17,823 --> 00:27:18,783 {\an8}Pecut lagi, Checo. 484 00:27:19,683 --> 00:27:22,443 {\an8}Masuk pit sekarang. Masuk pit. 485 00:27:22,983 --> 00:27:24,643 {\an8}Kedua-dua Ferrari masuk pit. 486 00:27:24,643 --> 00:27:27,763 Mereka berdua masuk serentak! Leclerc pun masuk! Bertindih nanti! 487 00:27:27,763 --> 00:27:29,803 {\an8}Jangan masuk! 488 00:27:30,343 --> 00:27:32,483 {\an8}Kenapa? Apa awak dah buat? 489 00:27:32,483 --> 00:27:34,443 Ferrari ada salah komunikasi! 490 00:27:35,463 --> 00:27:38,163 {\an8}Mungkinkah Pérez boleh mengambil kesempatan? 491 00:27:38,163 --> 00:27:40,403 {\an8}Dah rapat. Awak boleh mendahului. 492 00:27:40,403 --> 00:27:41,843 {\an8}Mana mereka? 493 00:27:41,843 --> 00:27:45,763 {\an8}Pérez berjaya memintas! Kini dia mendahului Sainz dan Leclerc! 494 00:27:45,763 --> 00:27:47,123 Ayuh, Checo! 495 00:27:48,043 --> 00:27:49,903 {\an8}Bagus. Ayuh, Checo. 496 00:27:53,603 --> 00:27:55,483 {\an8}Okey, Mick. Laju sikit lagi. 497 00:27:56,023 --> 00:27:56,863 {\an8}Okey. 498 00:28:11,103 --> 00:28:12,843 {\an8}Mick, awak tak apa-apa? 499 00:28:12,843 --> 00:28:13,823 {\an8}Saya okey. 500 00:28:14,823 --> 00:28:16,703 {\an8}- Dia okey? - Ya, dia okey. 501 00:28:17,203 --> 00:28:18,423 {\an8}Bendera merah. 502 00:28:19,663 --> 00:28:22,283 Bendera merah dikibarkan bagi membaiki tembok 503 00:28:22,283 --> 00:28:24,823 selepas dirempuh laju oleh Mick Schumacher. 504 00:28:26,963 --> 00:28:29,063 {\an8}Perlumbaan sambung belakang kereta keselamatan. 505 00:28:31,283 --> 00:28:34,903 {\an8}Sergio Pérez di hadapan akan mendahului Grand Prix Monaco 506 00:28:34,903 --> 00:28:36,263 {\an8}belakang kereta keselamatan. 507 00:28:39,223 --> 00:28:41,303 {\an8}Kereta keselamatan keluar pusingan ini. 508 00:28:42,583 --> 00:28:45,443 Pérez memulakan semula Grand Prix Monaco. 509 00:28:49,463 --> 00:28:50,623 {\an8}Berapa jarak? 510 00:28:50,623 --> 00:28:51,643 {\an8}1.2 saat. 511 00:28:52,483 --> 00:28:54,523 Perlawanan masih belum berakhir. 512 00:28:55,303 --> 00:28:57,803 Saat genting bagi Sergio Pérez. 513 00:28:59,683 --> 00:29:02,103 {\an8}Awak 0.4 saat lebih laju daripada Pérez. 514 00:29:03,003 --> 00:29:05,203 Lihat, Sainz jauh lebih pantas. 515 00:29:05,203 --> 00:29:07,543 {\an8}Brek perlahan-lahan. Perlahan-lahan. 516 00:29:12,843 --> 00:29:14,723 {\an8}Rasanya tayar Checo dah habis. 517 00:29:15,563 --> 00:29:16,563 {\an8}Tak guna. 518 00:29:23,523 --> 00:29:25,343 {\an8}Pérez nampaknya sukar mencengkam jalan. 519 00:29:25,343 --> 00:29:27,803 {\an8}Mampukah dia bertahan dengan tayar itu? 520 00:29:29,003 --> 00:29:30,183 {\an8}DRS diaktifkan. 521 00:29:31,123 --> 00:29:32,283 {\an8}Faham. 522 00:29:33,223 --> 00:29:36,923 Carlos Sainz betul-betul di belakang Sergio Pérez. 523 00:29:36,923 --> 00:29:38,643 {\an8}Pastikan semua terkawal. 524 00:29:39,363 --> 00:29:43,163 Naluri pemburu Carlos Sainz mula menggila. 525 00:29:43,163 --> 00:29:44,963 {\an8}Cuba desak dia. 526 00:29:48,163 --> 00:29:49,983 Sainz nyaris rempuh Pérez! 527 00:29:53,323 --> 00:29:55,683 {\an8}Cuba kawal tayar. Tiga pusingan lagi. 528 00:29:55,683 --> 00:29:57,683 {\an8}Bertenang. Pecut. 529 00:29:58,703 --> 00:29:59,663 {\an8}Berapa jarak? 530 00:30:00,763 --> 00:30:02,203 {\an8}Jarak belakang, satu saat. 531 00:30:03,243 --> 00:30:04,763 Sainz begitu gigih. 532 00:30:05,863 --> 00:30:07,483 {\an8}Cepat potong dia. 533 00:30:07,483 --> 00:30:08,963 {\an8}Sudah semakin rapat. 534 00:30:10,463 --> 00:30:12,443 Pérez kini berjuang habis-habisan 535 00:30:12,443 --> 00:30:15,643 tapi sampai bila dia boleh mengelak daripada dipintas Sainz? 536 00:30:15,643 --> 00:30:17,383 {\an8}Okey, Checo. Ini masanya. 537 00:30:17,383 --> 00:30:19,403 {\an8}- Pecut habis. - Faham. 538 00:30:20,683 --> 00:30:22,103 Keluar dari selekoh zig-zag. 539 00:30:22,103 --> 00:30:24,723 {\an8}Tayar Sainz terkunci. Sikit lagi mahu rempuh Pérez lagi. 540 00:30:27,783 --> 00:30:28,683 {\an8}Pusingan akhir. 541 00:30:31,283 --> 00:30:34,163 Itu dia Pérez sudah muncul. 542 00:30:34,163 --> 00:30:36,843 Pérez menang Grand Prix Monaco! 543 00:30:39,843 --> 00:30:42,243 {\an8}Lihat ini. Lihat! 544 00:30:42,243 --> 00:30:44,323 {\an8}Ini kemampuan kita! Ayuh! 545 00:30:45,083 --> 00:30:46,343 {\an8}Ayuh! 546 00:30:46,343 --> 00:30:49,363 {\an8}Checo, awak menang di Monaco! Pemanduan luar biasa. 547 00:30:49,363 --> 00:30:51,323 {\an8}Awak pandu dengan cukup hebat. 548 00:30:51,323 --> 00:30:53,683 {\an8}Terima kasih. Terima kasih, semua. 549 00:30:54,183 --> 00:30:56,223 {\an8}Seronok ada dalam pasukan ini. 550 00:30:57,803 --> 00:30:58,723 {\an8}Tempat kedua. 551 00:31:04,183 --> 00:31:05,263 Tahniah. 552 00:31:05,263 --> 00:31:06,783 Kita berjaya! 553 00:31:07,283 --> 00:31:09,603 Syabas. Pemanduan hebat. Luar biasa. 554 00:31:10,143 --> 00:31:12,443 Itu detik terhebat dalam kerjayanya. 555 00:31:12,443 --> 00:31:14,683 Ia antara perlumbaan terutama sepanjang musim, 556 00:31:14,683 --> 00:31:15,963 malah yang paling utama. 557 00:31:17,123 --> 00:31:18,683 Kali ketiga dia menang Grand Prix. 558 00:31:18,683 --> 00:31:21,263 Seronok tengok keterujaan di wajahnya 559 00:31:21,263 --> 00:31:24,923 apabila dia keluar jentera dan sedar dia menang Grand Prix Monaco. 560 00:31:24,923 --> 00:31:26,543 Okey, awak akan kena. 561 00:31:28,963 --> 00:31:32,243 Saya impikan untuk menang di Monaco seumur hidup saya. 562 00:31:32,243 --> 00:31:35,203 Saya berjaya, tiada siapa boleh rampas itu daripada saya. 563 00:31:42,683 --> 00:31:47,463 SETELAH KEMENANGAN MONACO, KONTRAK SERGIO PÉREZ DISAMBUNG 564 00:31:47,463 --> 00:31:49,723 Susah juga kalau pelumba kita tak senang duduk 565 00:31:49,723 --> 00:31:53,443 jadi saya fikir, "Apa kata kita hilangkan keresahan dia terus?" 566 00:31:53,443 --> 00:31:55,123 Sambung saja kontrak Checo 567 00:31:55,123 --> 00:31:57,283 agar dia boleh beri prestasi terbaik 568 00:31:57,283 --> 00:31:59,603 dan pasukan boleh fokus kepada Kejuaraan Dunia. 569 00:32:04,603 --> 00:32:05,663 Masih di Red Bull? 570 00:32:05,663 --> 00:32:06,803 Masih di Red Bull. 571 00:32:09,903 --> 00:32:10,963 Rasanya begitulah. 572 00:32:10,963 --> 00:32:12,263 Ada tertulis di sini. 573 00:32:13,823 --> 00:32:15,023 ...dua, tiga. 574 00:32:15,023 --> 00:32:17,063 Ya! 575 00:32:17,763 --> 00:32:20,063 Rasa lega apabila kedudukan kita stabil 576 00:32:20,063 --> 00:32:22,323 dan tak perlu risaukan kontrak. 577 00:32:23,103 --> 00:32:25,403 Saya dan pasukan saya sama-sama gembira 578 00:32:25,403 --> 00:32:28,543 dan kami juga senang hati dengan sesama sendiri. 579 00:32:28,543 --> 00:32:31,863 Red Bull amat berbeza berbanding pasukan lain dalam Formula 1. 580 00:32:32,563 --> 00:32:34,283 Sama ada kita suka atau tak. 581 00:32:34,783 --> 00:32:38,243 Memang seronok berada dalam pasukan, tapi semua orang nak menang. 582 00:32:43,643 --> 00:32:46,763 {\an8}Yuki perlu tingkatkan usaha dan berlumba lebih baik. 583 00:32:46,763 --> 00:32:49,163 Jangkaan lebih tinggi daripada pasukan. 584 00:32:49,163 --> 00:32:51,403 - Dia kepala angin. - Celaka! 585 00:32:51,403 --> 00:32:53,083 - Yuki, pecut. - Saya tahulah! 586 00:32:53,083 --> 00:32:56,043 - Kami telah mengambil de Vries. - Helo. 587 00:32:56,043 --> 00:32:59,123 Saya akan pastikan kita berjaya di sini. 588 00:32:59,843 --> 00:33:02,403 {\an8}Sembilan pasukan akur. Satu ingkar. 589 00:33:02,403 --> 00:33:04,443 Kita mahu pasukan terbaik yang menang, 590 00:33:04,443 --> 00:33:06,883 bukan pasukan yang paling banyak berbelanja. 591 00:33:08,483 --> 00:33:11,643 Malangnya, dalam sukan ini, 592 00:33:11,643 --> 00:33:13,603 semakin kita berjaya, semakin kita dibenci. 593 00:33:40,163 --> 00:33:45,163 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela