1 00:00:07,203 --> 00:00:09,843 ‪OXFORDSHIRE ‪ANGLIA 2 00:00:10,543 --> 00:00:12,023 ‪Pui lapte înainte de apă? 3 00:00:12,523 --> 00:00:14,563 ‪Nu. Ceaiul meu e ceaiul meu. 4 00:00:18,223 --> 00:00:20,403 ‪E o ceașcă de ceai de invidiat. 5 00:00:23,083 --> 00:00:25,363 ‪Cum e să fii campion? 6 00:00:25,363 --> 00:00:26,663 ‪A fost o nebunie. 7 00:00:28,243 --> 00:00:30,583 ‪Am prelungit contractul cu Max. 8 00:00:30,583 --> 00:00:31,543 ‪Asta-i bine. 9 00:00:31,543 --> 00:00:33,143 ‪Era important pentru noi. 10 00:00:33,843 --> 00:00:37,603 ‪Checo s-a dovedit a fi ‪un coechipier vrednic. Nu-i așa? 11 00:00:40,943 --> 00:00:44,443 ‪Checo mi-a spus: ‪„Să-l ai pe Max drept coechipier 12 00:00:44,443 --> 00:00:46,943 ‪te zăpăcește, fiindcă analizezi datele, 13 00:00:46,943 --> 00:00:48,703 ‪vezi că e mereu mai rapid 14 00:00:48,703 --> 00:00:51,683 ‪și te gândești cum reușește să facă asta. 15 00:00:52,463 --> 00:00:55,363 ‪Cred că a făcut ceva extraordinar. 16 00:00:56,383 --> 00:00:58,283 {\an8}‪Iar Pérez se întoarce. 17 00:00:58,823 --> 00:01:01,523 ‪Pérez arată că știe să joace în echipă. 18 00:01:01,523 --> 00:01:04,403 {\an8}‪Max Verstappen e campion mondial, 19 00:01:04,403 --> 00:01:07,543 ‪mulțumită, în mare parte, ‪și lui Sergio Pérez. 20 00:01:07,543 --> 00:01:09,363 ‪Ai fost genial. 21 00:01:09,903 --> 00:01:13,223 {\an8}‪Îl iubesc pe Checo. ‪Mi se pare foarte inimos. 22 00:01:13,223 --> 00:01:16,443 {\an8}‪Știe că, în sportul ăsta, ‪deciziile nu se iau cu inima. 23 00:01:16,443 --> 00:01:17,943 ‪- Ci rațional. ‪- Da. 24 00:01:17,943 --> 00:01:19,803 ‪Dacă nu dă rezultate... 25 00:01:20,403 --> 00:01:22,723 ‪Lumea uită repede în sportul ăsta. 26 00:01:22,723 --> 00:01:24,803 ‪Mai are un an de contract 27 00:01:24,803 --> 00:01:26,903 ‪și, dacă până în primăvară 28 00:01:27,803 --> 00:01:30,223 ‪nu va da rezultate, va trebui... 29 00:01:30,223 --> 00:01:31,543 ‪Nemilos. 30 00:01:31,543 --> 00:01:34,143 ‪Să ne reorientăm. 31 00:01:39,543 --> 00:01:41,163 ‪VIAȚA ÎN VITEZA A 8-A 32 00:01:42,503 --> 00:01:47,083 ‪O POZIȚIE DIFICILĂ 33 00:01:49,203 --> 00:01:50,483 ‪Alo? 34 00:01:51,023 --> 00:01:52,743 ‪Bună dimineața, somnorilă! 35 00:01:54,623 --> 00:01:55,643 ‪Ia te uită! 36 00:01:56,823 --> 00:02:00,963 ‪Bonjour et bienvenue ‪în incomparabilul Monaco! 37 00:02:08,263 --> 00:02:10,983 ‪Vrei să-i saluți pe cei de la Netflix? 38 00:02:12,643 --> 00:02:13,603 ‪Fă-le cu mâna! 39 00:02:15,443 --> 00:02:17,543 ‪E Monaco, e cursa cea mare, 40 00:02:17,543 --> 00:02:20,643 {\an8}‪cea pe care fiecare pilot vrea ‪să o câștige. 41 00:02:20,643 --> 00:02:23,123 ‪Salut! 42 00:02:24,063 --> 00:02:25,903 ‪E foarte special. 43 00:02:25,903 --> 00:02:27,843 {\an8}‪E locul în care mă simt acasă, 44 00:02:27,843 --> 00:02:29,843 ‪unde îmi am prietenii, familia. 45 00:02:29,843 --> 00:02:31,763 ‪Pentru mine, e raiul. 46 00:02:31,763 --> 00:02:33,643 ‪Stai pe vârfuri, te rog? 47 00:02:34,703 --> 00:02:35,923 ‪Monaco e legendar. 48 00:02:35,923 --> 00:02:38,403 ‪Plin de iahturi, de petreceri. 49 00:02:38,403 --> 00:02:41,643 {\an8}‪E o experiență minunată și unică. 50 00:02:42,443 --> 00:02:45,343 ‪Mereu visezi la Monaco, ‪să concurezi acolo. 51 00:02:46,043 --> 00:02:49,043 {\an8}‪Ca pilot, e ceva foarte special. 52 00:02:49,703 --> 00:02:50,843 ‪Arăți minunat! 53 00:02:50,843 --> 00:02:51,823 ‪Grazie. 54 00:02:53,443 --> 00:02:55,183 ‪Bună dimineața! Ce faci? 55 00:02:55,183 --> 00:02:56,743 ‪- Ce faci? Bine? ‪- Da. 56 00:02:56,743 --> 00:02:58,643 ‪- Bun. ‪- Cum ai venit dimineață? 57 00:02:58,643 --> 00:03:01,163 ‪Drumurile pe care vin de obicei ‪sunt închise. 58 00:03:01,743 --> 00:03:03,403 ‪Și poliția nu m-a lăsat. 59 00:03:03,403 --> 00:03:05,963 ‪- M-am certat cu poliția. ‪- Serios? 60 00:03:06,463 --> 00:03:09,043 ‪O polițistă mi-a zis: „Nu. Dispari!” 61 00:03:11,403 --> 00:03:13,123 ‪După șase runde de campionat, 62 00:03:13,123 --> 00:03:17,663 ‪Red Bull e în fața Ferrari ‪cu 26 de puncte în campionat. 63 00:03:18,283 --> 00:03:21,083 ‪Acum cinci ani, nu erau bărci. ‪Acum e plin. 64 00:03:21,583 --> 00:03:22,883 ‪Două trofee în F1. 65 00:03:22,883 --> 00:03:26,923 ‪Campionatul piloților ‪și Campionatul constructorilor. 66 00:03:27,683 --> 00:03:31,063 ‪Scopul nostru în acest an ‪este să obținem ambele titluri. 67 00:03:31,063 --> 00:03:32,563 ‪E cam înghesuială. 68 00:03:33,483 --> 00:03:35,683 ‪Lupta cu Ferrari e foarte strânsă. 69 00:03:35,683 --> 00:03:38,483 ‪Nu ne așteptam la asta. 70 00:03:38,483 --> 00:03:40,363 ‪Ar trebui să fim mai în față. 71 00:03:40,363 --> 00:03:45,003 ‪Pentru noi, e important să ripostăm, ‪să menținem presiunea pe Ferrari. 72 00:03:46,923 --> 00:03:48,663 ‪Red Bull e o echipă puternică. 73 00:03:48,663 --> 00:03:52,123 {\an8}‪Cred că ne vom lupta cu ea ‪la finalul sezonului 74 00:03:52,123 --> 00:03:54,463 {\an8}‪pentru Campionatul Mondial. 75 00:03:56,043 --> 00:03:58,063 ‪Ca pilot, îți dai seama că e un an 76 00:03:58,063 --> 00:04:01,223 {\an8}‪în care ai putea lupta ‪pentru un Campionat Mondial. 77 00:04:01,763 --> 00:04:05,003 ‪Asta îți dă o stare foarte specială. 78 00:04:06,783 --> 00:04:10,503 ‪Gândind egoist, ‪ai prefera un campionat plictisitor, 79 00:04:10,503 --> 00:04:14,643 ‪dar asta nu se va întâmpla. ‪Va trebui să luptăm pentru fiecare punct. 80 00:04:15,843 --> 00:04:19,643 ‪Avem nevoie ‪ca ambii piloți să fie în formă maximă 81 00:04:19,643 --> 00:04:23,283 ‪și să obțină maximul de puncte posibil, 82 00:04:24,203 --> 00:04:28,103 ‪iar, dacă nu fac față, ‪ce mai caută la noi? 83 00:04:32,803 --> 00:04:34,943 ‪Mă bucur să te cunosc. Ce faci? 84 00:04:34,943 --> 00:04:36,383 ‪- Bună! ‪- Ce faci? 85 00:04:36,383 --> 00:04:37,603 ‪- ¿Qué tal? ‪- Bien. 86 00:04:38,103 --> 00:04:39,143 ‪- Ești bine? ‪- Da. 87 00:04:39,143 --> 00:04:40,263 ‪- Tu? ‪- Da. 88 00:04:40,263 --> 00:04:41,263 ‪Foarte puternic. 89 00:04:42,023 --> 00:04:44,823 ‪- Succes! ‪- Succes, da. 90 00:04:44,823 --> 00:04:47,783 ‪Checo a fost fenomenal ‪la sfârșitul anului trecut. 91 00:04:48,323 --> 00:04:50,803 ‪A slujit echipa cu multă loialitate. 92 00:04:51,943 --> 00:04:53,863 ‪În 2022, 93 00:04:53,863 --> 00:04:56,843 ‪Checo a avut vreo două curse grele. 94 00:04:57,343 --> 00:05:00,683 ‪Mi-am făcut griji văzând asta. 95 00:05:00,683 --> 00:05:05,163 ‪Sergio Pérez a coborât ‪de pe prima poziție până pe patru. 96 00:05:05,163 --> 00:05:06,563 ‪Cum naiba s-a întâmplat? 97 00:05:06,563 --> 00:05:07,443 {\an8}‪Futu-i! 98 00:05:08,103 --> 00:05:09,043 {\an8}‪Nu comentez. 99 00:05:09,043 --> 00:05:11,583 ‪Se sting luminile, start! 100 00:05:11,583 --> 00:05:14,003 {\an8}‪Sergio Pérez vine după coechipierul lui. 101 00:05:14,003 --> 00:05:15,283 {\an8}‪Futu-i! 102 00:05:15,283 --> 00:05:18,723 ‪Cu siguranță nu e începutul ‪pe care l-ar fi vrut Pérez. 103 00:05:18,723 --> 00:05:21,183 ‪Nu știu ce s-a întâmplat în primul tur. 104 00:05:21,683 --> 00:05:23,743 ‪CURSA 4 ‪IMOLA, ITALIA 105 00:05:23,743 --> 00:05:25,903 {\an8}‪Pérez a avut un tur dificil, nu? 106 00:05:27,483 --> 00:05:29,903 ‪E P7, la vreo două secunde de coechipier. 107 00:05:30,543 --> 00:05:31,883 {\an8}‪Mă zbat în șicană. 108 00:05:35,323 --> 00:05:40,123 ‪Checo trebuie să dea randament. ‪Să aibă victorii în mod constant. 109 00:05:42,343 --> 00:05:44,643 {\an8}‪Istoria Red Bull ne-a învățat ceva. 110 00:05:44,643 --> 00:05:45,543 {\an8}‪JURNALIST F1 111 00:05:45,543 --> 00:05:49,563 ‪Emoția nu intră în procesul decizional. 112 00:05:54,583 --> 00:05:55,743 ‪Ce faci? Bine? 113 00:05:55,743 --> 00:05:56,643 ‪- Da. ‪- E bine? 114 00:05:56,643 --> 00:05:58,123 ‪- Da. ‪- Bun. 115 00:05:59,003 --> 00:06:00,483 ‪Weekend mare pentru tine. 116 00:06:00,483 --> 00:06:01,483 ‪Da. 117 00:06:01,983 --> 00:06:03,223 ‪Exact. 118 00:06:03,963 --> 00:06:05,863 ‪Scuze că nu am venit aseară. 119 00:06:05,863 --> 00:06:07,083 ‪Nu-i nimic. 120 00:06:07,083 --> 00:06:08,343 ‪M-a durut capul. 121 00:06:08,343 --> 00:06:09,223 ‪Da. 122 00:06:09,223 --> 00:06:10,843 ‪Nicio problemă. 123 00:06:10,843 --> 00:06:14,183 ‪Nu e ideal să fii ‪în postura asta la începutul sezonului. 124 00:06:14,183 --> 00:06:15,803 ‪Va fi interesant. 125 00:06:18,383 --> 00:06:25,143 ‪Angajarea lui Checo a fost riscantă. ‪La 32 de ani, e în ultimii ani de carieră. 126 00:06:26,823 --> 00:06:29,843 ‪Începi să observi defecte 127 00:06:29,843 --> 00:06:34,663 ‪și uneori, ca director sportiv, ‪trebuie să iei decizii importante. 128 00:06:34,663 --> 00:06:35,803 ‪Bine, am plecat. 129 00:06:38,403 --> 00:06:41,463 ‪Probabil că jumătate dintre piloți ‪ar vrea în echipă, 130 00:06:41,463 --> 00:06:45,383 ‪fie că e vorba de Daniel Ricciardo, ‪fie de Lando Norris. 131 00:06:45,383 --> 00:06:46,443 ‪Până și Yuki. 132 00:06:53,343 --> 00:06:54,923 ‪Ești gata pentru spa? 133 00:06:56,403 --> 00:06:58,903 ‪Ești gata pentru spa? Te machiez puțin, 134 00:06:58,903 --> 00:07:00,983 ‪apoi... Ia loc! 135 00:07:02,023 --> 00:07:03,943 ‪Mizăm pe naturalețe. 136 00:07:04,803 --> 00:07:07,383 ‪- Lasă-l pe Sacha să-și facă numărul! ‪- Da. 137 00:07:08,643 --> 00:07:11,063 ‪Parcă aș fi la pit stop. 138 00:07:13,883 --> 00:07:18,003 ‪Red Bull e o echipă foarte diferită ‪față de restul din Formula 1. 139 00:07:18,603 --> 00:07:21,003 ‪Îți trebuie victorii în fiecare weekend. 140 00:07:21,843 --> 00:07:25,103 ‪Toată lumea e cu ochii pe tine, ‪la ce faci bine sau rău. 141 00:07:25,603 --> 00:07:28,263 ‪Presiunea e foarte mare. 142 00:07:28,263 --> 00:07:33,483 ‪Ne schimbăm, ‪deci puțină intimitate. Mulțumesc. 143 00:07:34,263 --> 00:07:36,883 ‪Nu există intimitate cu Netflix. 144 00:07:36,883 --> 00:07:38,383 ‪- Afară! ‪- Exact. 145 00:07:41,123 --> 00:07:44,623 ‪Al doilea pilot a fost mereu ‪o problemă pentru Red Bull. 146 00:07:45,363 --> 00:07:46,663 ‪E o echipă nemiloasă? 147 00:07:48,383 --> 00:07:49,683 ‪Da. 148 00:07:49,683 --> 00:07:51,763 ‪Dar, cumva, trebuie să fie așa 149 00:07:51,763 --> 00:07:54,603 ‪ca să bucure de recompensele ‪și de avantajele 150 00:07:54,603 --> 00:07:58,043 ‪de a lupta pentru și de a câștiga ‪Campionate Mondiale. 151 00:07:58,703 --> 00:08:00,303 ‪Da. Uimitor. 152 00:08:00,983 --> 00:08:02,403 ‪- Bărbia sus. ‪- Da. 153 00:08:03,403 --> 00:08:04,883 ‪Uimitor. 154 00:08:05,983 --> 00:08:08,283 ‪Da, am avut câțiva coechipieri. Pierre. 155 00:08:08,943 --> 00:08:11,943 {\an8}‪Pierre Gasly e în urmă destul de mult. 156 00:08:12,443 --> 00:08:14,443 ‪Nu putem continua așa. 157 00:08:15,523 --> 00:08:16,863 ‪Și pe Alex. 158 00:08:19,483 --> 00:08:22,843 ‪Alex Albon s-a ciocnit puternic. 159 00:08:22,843 --> 00:08:25,163 ‪Incredibil. Absolut incredibil. 160 00:08:26,143 --> 00:08:29,363 ‪S-ar putea spune ‪că sunt tratați cu asprime, 161 00:08:29,363 --> 00:08:33,263 {\an8}‪dar, pe de altă parte, e foarte simplu. ‪Nu iei puncte, ai zburat. 162 00:08:33,263 --> 00:08:35,743 ‪Sunt și alți piloți talentați 163 00:08:35,743 --> 00:08:37,643 ‪care merită o șansă. 164 00:08:37,643 --> 00:08:39,923 ‪Da. 165 00:08:40,703 --> 00:08:41,823 ‪Îmi place mult... 166 00:08:44,463 --> 00:08:48,043 ‪Nu cred că ar fi mulți ‪care să refuze Red Bull. 167 00:08:48,563 --> 00:08:51,343 ‪Red Bull poate avea ‪cam orice pilot își dorește. 168 00:08:53,163 --> 00:08:54,943 ‪Îmi fac griji din cauza asta, 169 00:08:54,943 --> 00:08:59,963 ‪dar mă gândesc la ce pot să ofer ‪pe pistă și în afara ei 170 00:08:59,963 --> 00:09:04,123 ‪și... sper că Red Bull va aprecia. 171 00:09:04,863 --> 00:09:06,763 ‪Ultimul tur. Încă unul. Urmează... 172 00:09:06,763 --> 00:09:09,003 ‪Da. Ăsta e ultimul tur, da. 173 00:09:10,043 --> 00:09:11,663 ‪Când forțezi la maximum. 174 00:09:12,503 --> 00:09:14,023 ‪Frumos. Îmi place mult. 175 00:09:16,103 --> 00:09:17,683 ‪- Uimitor? ‪- Uimitor. 176 00:09:17,683 --> 00:09:19,723 ‪Foarte bine. Uimitor. 177 00:09:20,423 --> 00:09:21,383 ‪Cel mai rău caz? 178 00:09:23,903 --> 00:09:25,823 ‪Să nu mai rămân la Red Bull. 179 00:09:25,823 --> 00:09:27,443 ‪Ar fi cel mai rău caz. 180 00:09:30,923 --> 00:09:33,563 ‪SÂMBĂTĂ ‪ZIUA CALIFICĂRILOR 181 00:09:41,483 --> 00:09:43,783 ‪Cum ți-ai numit nou-născutul? 182 00:09:43,783 --> 00:09:45,263 ‪- Emilio. ‪- Emilio? 183 00:09:45,263 --> 00:09:46,363 ‪Emilio, da. 184 00:09:47,923 --> 00:09:50,063 ‪Fiica mea se crede mamă. 185 00:09:52,283 --> 00:09:53,883 ‪Familia mea e totul. 186 00:09:57,223 --> 00:10:01,083 {\an8}‪NUNTA LUI SERGIO ȘI A CAROLEI 187 00:10:01,663 --> 00:10:03,263 ‪Mă gândesc mult la soție. 188 00:10:03,763 --> 00:10:06,183 ‪Asta îți ia Formula 1. 189 00:10:12,523 --> 00:10:16,963 ‪Pentru Checo, există mereu ‪posibilitatea să nu mai fie în F1 190 00:10:16,963 --> 00:10:18,183 ‪sezonul viitor. 191 00:10:19,663 --> 00:10:21,523 ‪Nu cu mult timp în urmă, 192 00:10:22,343 --> 00:10:24,863 ‪se trezise brusc fără loc. 193 00:10:27,663 --> 00:10:31,423 {\an8}‪Pérez e atins de Leclerc ‪și trei mașini au ieșit de pe pistă! 194 00:10:31,423 --> 00:10:32,903 ‪Continuă, Checo! 195 00:10:32,903 --> 00:10:35,303 ‪Pérez e în spate, dar nu se dă bătut. 196 00:10:35,303 --> 00:10:40,063 ‪Încetișor, dar sigur, ‪începe să avanseze de pe ultimul loc. 197 00:10:40,063 --> 00:10:42,623 ‪Va fi un rezultat fenomenal pentru Pérez. 198 00:10:43,283 --> 00:10:46,023 ‪Cel de pe ultimul loc ‪la sfârșitul primului tur 199 00:10:46,023 --> 00:10:49,883 ‪câștigă Marele Premiu de la Sakhir. 200 00:10:50,523 --> 00:10:54,943 ‪Chiar ne vom lua rămas-bun ‪de la acest pilot la sfârșitul sezonului? 201 00:10:56,963 --> 00:11:00,323 ‪- Bună, Christian! ‪- ‪Salut, Sergio! Bun-venit la Red Bull! 202 00:11:01,383 --> 00:11:05,143 ‪Sergio Pérez e un pilot ‪care era să dispară din Formula 1. 203 00:11:05,143 --> 00:11:06,723 ‪Nu avea unde să se ducă. 204 00:11:06,723 --> 00:11:11,223 {\an8}‪Și, dintr-odată, Red Bull i-a oferit ‪o cale de salvare a carierei, familiei, 205 00:11:11,223 --> 00:11:12,783 ‪modului său de viață. 206 00:11:13,323 --> 00:11:17,143 ‪Pentru el, e obligatoriu ‪să-și păstreze locul la Red Bull. 207 00:11:18,543 --> 00:11:23,143 ‪Dacă nu-ți știi viitorul, ești mai stresat ‪în legătură cu ce va urma. 208 00:11:24,343 --> 00:11:25,743 ‪Acum ori niciodată. 209 00:11:32,843 --> 00:11:34,123 ‪Baftă azi! 210 00:11:34,123 --> 00:11:35,583 ‪Mulțumesc. 211 00:11:35,583 --> 00:11:36,883 ‪- Mulțumesc. ‪- Merci. 212 00:11:36,883 --> 00:11:39,643 ‪E Guenther! Mai interesant. 213 00:11:39,643 --> 00:11:42,483 ‪Trebuie să te bag pe tine în față! ‪Ești starul. 214 00:11:42,483 --> 00:11:43,603 ‪Nu, tu ești. 215 00:12:02,823 --> 00:12:04,743 ‪- Cum e ‪bambino? ‪- Bine. 216 00:12:04,743 --> 00:12:07,003 ‪Am văzut o poză. Crește, nu? 217 00:12:07,003 --> 00:12:08,603 ‪Da. Doarme mult. 218 00:12:08,603 --> 00:12:10,383 ‪Da, bine. 219 00:12:11,803 --> 00:12:13,643 ‪Ai văzut casa? 220 00:12:13,643 --> 00:12:15,683 ‪Casa lui, unde se mută? 221 00:12:15,683 --> 00:12:16,843 ‪E cea nouă. 222 00:12:16,843 --> 00:12:18,023 ‪- Am văzut macaraua. ‪- Da. 223 00:12:18,023 --> 00:12:20,543 ‪- Unde-s macaralele. ‪- Dar merge bine, nu? 224 00:12:21,043 --> 00:12:22,823 ‪Urmează a ta. 225 00:12:25,703 --> 00:12:27,703 ‪Poate acolo, în munți. 226 00:12:28,483 --> 00:12:30,283 ‪Mereu visezi la Monaco. 227 00:12:30,283 --> 00:12:32,563 ‪E diferită de orice altă cursă. 228 00:12:32,563 --> 00:12:35,203 ‪E o cursă pe care vrei musai să o câștigi. 229 00:12:37,103 --> 00:12:38,643 ‪Red Bull adoră Monaco. 230 00:12:39,183 --> 00:12:41,283 ‪E cursa ei. O adoră. 231 00:12:41,283 --> 00:12:45,023 ‪Și, cel mai adesea, ‪are o mașină capabilă să câștige acolo. 232 00:12:46,343 --> 00:12:48,663 {\an8}‪Mark Webber, ‪ai câștigat Marele Premiu de la Monaco. 233 00:12:48,663 --> 00:12:50,743 ‪O cursă genială! Bravo! 234 00:12:52,903 --> 00:12:55,643 {\an8}‪E un vis devenit realitate. Mulțumesc. 235 00:12:58,643 --> 00:13:02,343 ‪Daniel Ricciardo câștigă ‪Marele Premiu de la Monaco. 236 00:13:05,803 --> 00:13:07,963 {\an8}‪Ce zi pentru Red Bull! 237 00:13:07,963 --> 00:13:11,723 ‪Max Verstappen câștigă ‪Marele Premiu de la Monaco. 238 00:13:12,323 --> 00:13:16,043 ‪Fiecare pilot vrea o victorie la Monaco. 239 00:13:16,043 --> 00:13:19,283 ‪Mai ales unul care vrea ‪să demonstreze ceva echipei. 240 00:13:19,823 --> 00:13:22,903 ‪Dacă câștigi la Monaco, ‪ești o legendă pe viață. 241 00:13:25,923 --> 00:13:28,343 ‪Checo e fericit sau... 242 00:13:29,543 --> 00:13:30,783 ‪Știe ce are de făcut. 243 00:13:33,363 --> 00:13:35,963 ‪Știe că trebuie să sprijine echipa. 244 00:13:37,863 --> 00:13:39,883 ‪Checo? 245 00:13:44,403 --> 00:13:46,183 ‪Faci vreo treabă azi? 246 00:13:53,023 --> 00:13:54,803 ‪Ne pregătim pentru calificări. 247 00:13:59,623 --> 00:14:01,363 ‪Bine, hai că poți! 248 00:14:01,363 --> 00:14:02,303 ‪- Da. ‪- Da? 249 00:14:05,743 --> 00:14:06,723 ‪Vei fi bine. 250 00:14:13,403 --> 00:14:16,003 ‪Monaco e foarte diferită ‪de celelalte curse. 251 00:14:16,003 --> 00:14:20,583 {\an8}‪E un circuit stradal. E întortocheat. 252 00:14:20,583 --> 00:14:22,523 ‪E cel mai urât coșmar al tău. 253 00:14:22,523 --> 00:14:26,423 ‪Nu poți explica cum e cuiva ‪care n-a condus niciodată acolo. 254 00:14:26,423 --> 00:14:27,923 ‪E înfricoșător. 255 00:14:27,923 --> 00:14:30,403 ‪Poți merge pe pistă în zece secunde. 256 00:14:30,943 --> 00:14:33,223 ‪Succes! Intră-ți în ritm! Vei fi bine. 257 00:14:33,223 --> 00:14:36,203 ‪Absolut. Te poți descurca ‪și te vei descurca. 258 00:14:36,203 --> 00:14:37,083 ‪Exact. 259 00:14:37,843 --> 00:14:41,743 ‪Monaco e un circuit ‪unde ai nevoie de încredere. 260 00:14:42,403 --> 00:14:45,983 ‪Mergi cu 150 km/h, ‪trecând razant pe lângă parapet. 261 00:14:46,703 --> 00:14:48,443 ‪Nu-ți permiți nicio greșeală. 262 00:14:51,903 --> 00:14:54,863 ‪E greu să depășești mașini la Monaco. 263 00:14:54,863 --> 00:14:57,863 ‪Accidentul e aproape garantat. 264 00:14:57,863 --> 00:15:01,363 ‪Adrenalina și concentrarea sunt ‪la un nivel uriaș 265 00:15:01,363 --> 00:15:04,783 {\an8}‪și, după calificări, ‪cobori din mașină tremurând. 266 00:15:05,583 --> 00:15:08,043 ‪Calificările sunt importante la Monaco. 267 00:15:08,543 --> 00:15:10,823 ‪Termini pe locul de pe care ai pornit. 268 00:15:10,823 --> 00:15:13,983 {\an8}‪Dacă nu-ncepi în față, ‪în 9 din 10 cazuri nu câștigi. 269 00:15:24,723 --> 00:15:27,983 ‪Piloții caută să aibă ‪cel mai rapid tur posibil, 270 00:15:27,983 --> 00:15:30,643 ‪care le va stabili ‪locul de unde încep cursa. 271 00:15:33,183 --> 00:15:34,343 {\an8}‪Verificare radio. 272 00:15:35,823 --> 00:15:37,063 ‪Te aud perfect. 273 00:15:37,983 --> 00:15:41,343 ‪Charles Leclerc vrea să scoată ‪un timp bun. 274 00:15:42,663 --> 00:15:45,023 {\an8}‪- Mergem conform planului. ‪- Recepționat. 275 00:15:48,623 --> 00:15:50,103 ‪Poți forța. 276 00:15:50,103 --> 00:15:52,403 ‪Zboară pe pistă. 277 00:15:58,543 --> 00:16:00,103 ‪Turul a fost foarte bun. 278 00:16:02,303 --> 00:16:04,263 ‪Momentan, ești P1. 279 00:16:06,463 --> 00:16:10,383 ‪Și Sainz s-a pus pe treabă ‪și îi ține piept lui Leclerc. 280 00:16:10,383 --> 00:16:12,623 ‪Ambele Ferrari sunt puternice. 281 00:16:13,643 --> 00:16:15,163 {\an8}‪Forțează în continuare! 282 00:16:15,803 --> 00:16:16,823 ‪Vrem să ne iasă. 283 00:16:18,123 --> 00:16:19,083 ‪P2. 284 00:16:21,603 --> 00:16:25,023 ‪Și iese Max Verstappen. ‪Să vedem ce poate face! 285 00:16:28,583 --> 00:16:30,643 ‪Poți forța aici, Max. 286 00:16:31,383 --> 00:16:32,983 ‪Bine, ultimul tur, P4. 287 00:16:32,983 --> 00:16:34,583 ‪Checo în spate, tur cronometrat. 288 00:16:37,543 --> 00:16:39,763 {\an8}‪Tur bun și frumos. Bun și frumos. 289 00:16:54,323 --> 00:16:56,643 {\an8}‪Suntem P3 momentan. Leclerc e P1. 290 00:16:57,323 --> 00:16:58,183 {\an8}‪Futu-i! 291 00:16:59,583 --> 00:17:02,123 ‪Leclerc e în pole-position momentan. 292 00:17:02,123 --> 00:17:07,303 ‪Carlos Sainz e al doilea, Pérez e ‪al treilea, iar Verstappen, al patrulea. 293 00:17:07,303 --> 00:17:09,563 ‪Calificările-s esențiale la Monaco. 294 00:17:09,563 --> 00:17:11,423 ‪Reprezintă 99% din rezultat. 295 00:17:11,423 --> 00:17:13,823 ‪Dacă sunt în primul rând, am o șansă. 296 00:17:13,823 --> 00:17:15,023 ‪Dacă nu... 297 00:17:17,203 --> 00:17:18,183 ‪nu prea. 298 00:17:31,583 --> 00:17:36,243 {\an8}‪E ultima șansă a Red Bull ‪de a scoate timpi mai buni decât Ferrari. 299 00:17:42,123 --> 00:17:43,203 ‪Ai ritm bun. 300 00:17:43,203 --> 00:17:44,423 ‪Ritm bun. Bravo! 301 00:17:50,383 --> 00:17:51,223 {\an8}‪Bine, calc-o! 302 00:17:51,723 --> 00:17:52,623 ‪Menține ritmul! 303 00:17:53,623 --> 00:17:57,643 ‪E un tur bun al lui Verstappen. ‪Are șanse să plece de pe primul rând. 304 00:17:58,423 --> 00:17:59,463 {\an8}‪Haide, Checo! 305 00:18:10,343 --> 00:18:12,123 ‪Mama naibii! Iar începem. 306 00:18:12,123 --> 00:18:14,543 ‪Pérez s-a răsucit la ieșirea ‪din virajul Portier. 307 00:18:21,443 --> 00:18:22,783 {\an8}‪Am ieșit, scuze. 308 00:18:31,623 --> 00:18:33,803 ‪Sainz! Sainz l-a lovit pe Pérez. 309 00:18:33,803 --> 00:18:35,543 ‪Și pista e blocată. 310 00:18:49,903 --> 00:18:51,823 ‪Am văzut steagul galben târziu. 311 00:18:52,383 --> 00:18:53,263 ‪Futu-i! 312 00:18:54,783 --> 00:18:57,063 ‪Verstappen. 313 00:18:58,223 --> 00:19:00,243 ‪Steag galben înainte. E Checo. 314 00:19:00,243 --> 00:19:04,243 ‪- Galben înainte. Pista e blocată. ‪- Nu se poate! Mama mă-sii! 315 00:19:06,583 --> 00:19:10,183 ‪Așa-i mereu la Monaco, nu? Mama mă-sii! 316 00:19:18,103 --> 00:19:21,703 ‪Charles Leclerc va pleca ‪din pole-position pentru Ferrari. 317 00:19:26,423 --> 00:19:27,323 ‪Mama mă-sii! 318 00:19:29,143 --> 00:19:30,923 ‪E un dezastru pentru Red Bull. 319 00:19:30,923 --> 00:19:35,303 ‪Mâine va începe de pe al doilea rând, ‪în spatele ambelor Ferrari. 320 00:19:35,303 --> 00:19:38,763 ‪Pe pista asta, va fi nevoie ‪de un miracol pentru a câștiga. 321 00:19:44,123 --> 00:19:45,083 ‪Charles! 322 00:19:52,163 --> 00:19:53,203 ‪Bravo, amice! 323 00:19:53,203 --> 00:19:54,643 ‪- Bravo! ‪- Mulțumesc. 324 00:19:56,063 --> 00:19:57,363 ‪Pe cât a terminat Max? 325 00:19:57,363 --> 00:19:58,803 ‪- Pe patru. ‪- Pe patru. 326 00:19:59,443 --> 00:20:01,203 ‪- Și Checo, pe trei. ‪- Da. 327 00:20:08,243 --> 00:20:10,763 ‪Asta l-a supărat pe Verstappen. 328 00:20:10,763 --> 00:20:12,243 ‪Sigur l-a supărat. 329 00:20:12,243 --> 00:20:14,083 ‪Nu l-a bucurat, e clar. 330 00:20:19,783 --> 00:20:21,843 ‪N-a fost prea grozav pentru echipă. 331 00:20:21,843 --> 00:20:23,903 ‪Erau șanse să prindem locul doi, 332 00:20:23,903 --> 00:20:28,763 ‪dar a apărut steagul roșu ‪după incidentul cu Checo. 333 00:20:29,383 --> 00:20:31,963 ‪Odată ce cineva atinge parapetul, e gata. 334 00:20:32,803 --> 00:20:34,663 ‪E enervant, dar ce poți face? 335 00:20:36,403 --> 00:20:38,103 {\an8}‪Cred că a fost prea lacom. 336 00:20:38,103 --> 00:20:39,323 {\an8}‪A făcut o greșeală. 337 00:20:40,123 --> 00:20:42,423 ‪Mâine va fi o zi grea. 338 00:20:43,863 --> 00:20:46,243 ‪E bine. N-a câștigat nimeni curse sâmbăta. 339 00:20:46,243 --> 00:20:47,183 ‪Da. 340 00:20:47,683 --> 00:20:49,343 ‪Pe curând. Deranjant. 341 00:20:50,163 --> 00:20:51,443 ‪- Greg! ‪- Greg! 342 00:20:51,443 --> 00:20:52,763 ‪Fără, te rog! 343 00:20:53,403 --> 00:20:54,703 ‪- Charles! ‪- Charles. 344 00:20:56,043 --> 00:20:58,403 ‪Charles, drept înainte. 345 00:20:58,403 --> 00:21:01,123 ‪Se întâmplă uneori la Monaco. ‪E dezamăgitor. 346 00:21:01,123 --> 00:21:02,703 ‪Acum, un pilot Red Bull 347 00:21:02,703 --> 00:21:05,263 ‪i-a răpit celuilalt ‪șansa la pole-position. 348 00:21:05,263 --> 00:21:06,203 ‪E păcat, 349 00:21:06,203 --> 00:21:09,743 ‪cred că amândoi ar fi putut ‪să-și îmbunătățească timpii. 350 00:21:09,743 --> 00:21:12,983 ‪Max și-l îmbunătățise mult. 351 00:21:12,983 --> 00:21:15,483 ‪E dezamăgitor că n-am prins ‪un loc în primul rând. 352 00:21:16,363 --> 00:21:17,203 ‪Mulțumesc. 353 00:21:19,843 --> 00:21:23,003 ‪Calificările n-au mers conform planului. 354 00:21:23,723 --> 00:21:25,463 ‪Da. Foarte trist. 355 00:21:25,463 --> 00:21:27,483 ‪E o situație deranjantă. 356 00:21:28,163 --> 00:21:29,983 ‪Trebuie să fiu mai bun. 357 00:21:29,983 --> 00:21:31,963 ‪Echipa e demoralizată. 358 00:21:31,963 --> 00:21:33,363 ‪Lucrurile nu stau bine. 359 00:21:33,363 --> 00:21:35,663 ‪E oribil. E un sentiment oribil. 360 00:21:36,163 --> 00:21:39,243 ‪S-a chinuit pe parcursul calificărilor. 361 00:21:39,243 --> 00:21:41,263 ‪Ba chiar toată ziua. 362 00:21:41,263 --> 00:21:42,143 ‪Toată ziua? 363 00:21:42,643 --> 00:21:45,123 ‪- Trebuie să sperăm că va ploua. ‪- Da. 364 00:21:49,163 --> 00:21:51,843 ‪Ferrari începe de pe primele două locuri, 365 00:21:51,843 --> 00:21:53,723 ‪deci va fi dificil de învins. 366 00:21:53,723 --> 00:21:56,263 ‪E un circuit strâmt și întortocheat, 367 00:21:56,263 --> 00:21:58,783 ‪unde e aproape imposibil să depășești. 368 00:21:58,783 --> 00:22:04,063 ‪Aici poate să se schimbe balanța puterii ‪în cursa pentru titlu 369 00:22:04,063 --> 00:22:06,003 ‪de la Red Bull la Ferrari. 370 00:22:07,483 --> 00:22:10,083 ‪DUMINICĂ ‪ZIUA CURSEI 371 00:22:13,463 --> 00:22:14,883 ‪Chiar s-a întunecat. 372 00:22:14,883 --> 00:22:15,943 ‪Da, Doamne! 373 00:22:17,423 --> 00:22:20,063 ‪Cu un cer plin de nori, crește tensiunea 374 00:22:20,063 --> 00:22:23,483 ‪de la-nceputul celui de-al 79-lea ‪Mare Premiu de la Monaco 375 00:22:23,483 --> 00:22:25,763 ‪într-un mod uimitor. 376 00:22:30,463 --> 00:22:32,643 ‪Succes! Crezi că va ploua? 377 00:22:32,643 --> 00:22:34,483 ‪Nu cred. Tu ce părere ai? 378 00:22:34,483 --> 00:22:35,683 ‪Habar n-am. 379 00:22:38,123 --> 00:22:39,643 ‪Weekendul a început bine. 380 00:22:39,643 --> 00:22:42,383 ‪Să termini calificările ‪pe primele două locuri 381 00:22:42,383 --> 00:22:43,663 ‪e ceva extraordinar. 382 00:22:43,663 --> 00:22:46,443 {\an8}‪Duminica, când suntem pe grilă, 383 00:22:46,443 --> 00:22:49,403 {\an8}‪pe primul rând, cu ambele mașini roșii, 384 00:22:49,403 --> 00:22:51,523 ‪e cel mai bun rezultat. 385 00:22:52,383 --> 00:22:55,643 ‪Prognoza nu anunță ploaie, ‪dar pare să se înșele. 386 00:22:55,643 --> 00:22:58,463 ‪În Anglia, ăsta arată a nor de ploaie. 387 00:22:59,443 --> 00:23:02,963 ‪Ce va veni peste deal ‪va fi esențial în cursa asta. 388 00:23:08,423 --> 00:23:09,323 ‪Am încredere. 389 00:23:09,323 --> 00:23:11,923 ‪Nu-mi pasă cine e în cealaltă mașină. 390 00:23:11,923 --> 00:23:14,283 ‪Vreau doar să-i înving pe toți. 391 00:23:15,483 --> 00:23:18,823 ‪Trei și patru pe grilă, ‪două mașini Ferrari în față. 392 00:23:19,323 --> 00:23:20,403 ‪Va fi greu. 393 00:23:22,143 --> 00:23:25,443 ‪În Formula 1, ‪e multă presiune cu privire la rezultate. 394 00:23:29,463 --> 00:23:30,643 ‪Trebuie lucru în echipă. 395 00:23:30,643 --> 00:23:33,623 ‪Putem învinge Ferrari ‪doar dacă suntem o echipă, 396 00:23:33,623 --> 00:23:36,803 ‪iar asta înseamnă ‪că piloții trebuie să colaboreze. 397 00:23:36,803 --> 00:23:37,763 ‪Și... 398 00:23:38,263 --> 00:23:39,803 ‪Ai simțit picăturile? 399 00:23:52,443 --> 00:23:55,123 {\an8}‪Nu putem începe cursa așa, cred. 400 00:23:55,123 --> 00:23:56,863 {\an8}‪Putem face baie în mașină. 401 00:23:58,723 --> 00:24:01,443 {\an8}‪Procedura de pornire ‪a fost suspendată, Max. 402 00:24:03,103 --> 00:24:05,103 ‪Safety car ‪va porni prima. 403 00:24:05,643 --> 00:24:07,883 {\an8}‪Pornim cu pneuri de ploaie, nu? 404 00:24:07,883 --> 00:24:10,803 ‪Fiindcă e ‪safety car‪ prima, ‪toți încep așa. 405 00:24:12,363 --> 00:24:15,063 {\an8}‪Checo, procedura de pornire ‪a fost suspendată. 406 00:24:15,563 --> 00:24:16,743 {\an8}‪De ce? 407 00:24:16,743 --> 00:24:18,803 {\an8}‪Ca să-și schimbe toți pneurile. 408 00:24:19,423 --> 00:24:21,943 ‪Cărucior! 409 00:24:23,263 --> 00:24:26,443 ‪Când începe să plouă la Monaco, ‪nu e un loc plăcut. 410 00:24:26,443 --> 00:24:30,923 ‪Dacă aproximezi greșit cu un centimetru, 411 00:24:30,923 --> 00:24:33,123 ‪ești pedepsit și ai ieșit din joc. 412 00:24:33,123 --> 00:24:36,043 ‪Așa e mai palpitant. Mama naibii! 413 00:24:37,283 --> 00:24:43,803 ‪Ploaia la Monaco e ‪printre cele mai dificile provocări 414 00:24:43,803 --> 00:24:45,603 ‪pentru un pilot de curse. 415 00:24:46,463 --> 00:24:50,023 ‪Dacă joci F1 pe PlayStation, 416 00:24:51,123 --> 00:24:56,763 ‪cele mai aspre condiții ‪sunt când conduci pe ploaie la Monaco. 417 00:24:56,763 --> 00:24:59,243 ‪Toți fac accident în joc. 418 00:24:59,243 --> 00:25:01,843 ‪Iar noi avem de făcut asta în viața reală. 419 00:25:02,463 --> 00:25:05,203 {\an8}‪Cel puțin două tururi ‪în spatele‪ safety car. 420 00:25:05,203 --> 00:25:06,083 {\an8}‪Recepționat. 421 00:25:08,963 --> 00:25:11,483 {\an8}‪Nu văd nimic din spate. 422 00:25:12,143 --> 00:25:14,283 {\an8}‪Nu pot să cred că suntem la Monaco. 423 00:25:16,103 --> 00:25:17,723 {\an8}‪Am zero aderență. 424 00:25:19,743 --> 00:25:22,043 {\an8}‪Ne păstrăm calmul și totul va fi bine. 425 00:25:22,583 --> 00:25:24,443 {\an8}‪Safety car ‪va intra la boxe. 426 00:25:24,443 --> 00:25:26,383 {\an8}‪Începe jocul. La treabă! 427 00:25:26,383 --> 00:25:27,363 {\an8}‪Recepționat. 428 00:25:29,663 --> 00:25:32,843 {\an8}‪Iese ‪safety car ‪și începe cursa la Monaco. 429 00:25:33,383 --> 00:25:36,503 ‪Leclerc accelerează ‪și deja alunecă încontinuu. 430 00:25:37,083 --> 00:25:38,763 ‪Plouă cu găleata. 431 00:25:38,763 --> 00:25:39,963 {\an8}‪Cum te descurci? 432 00:25:40,683 --> 00:25:42,883 {\an8}‪Mă lupt puțin cu tracțiunea. 433 00:25:43,783 --> 00:25:45,483 {\an8}‪Sergio Pérez alunecă. 434 00:25:45,483 --> 00:25:46,443 {\an8}‪Futu-i! 435 00:25:47,623 --> 00:25:50,043 {\an8}‪Pérez la două secunde. Bravo! 436 00:25:52,123 --> 00:25:55,303 ‪Ferrari deja a scăpat ‪de cele două mașini Red Bull. 437 00:25:58,283 --> 00:26:00,423 {\an8}‪Vreau să știu cum e pista. 438 00:26:00,923 --> 00:26:02,463 {\an8}‪Se usucă repede. 439 00:26:03,243 --> 00:26:04,443 ‪Recepționat. 440 00:26:05,923 --> 00:26:08,763 {\an8}‪S-ar putea ca Leclerc să intre ‪la boxe. Forțează! 441 00:26:10,043 --> 00:26:11,603 ‪La boxe. 442 00:26:11,603 --> 00:26:14,123 ‪Liderul cursei, Leclerc, intră la boxe. 443 00:26:14,123 --> 00:26:16,923 {\an8}‪Te întreci cu Leclerc. Hai să-l depășim! 444 00:26:20,083 --> 00:26:21,523 {\an8}‪Va fi strâns cu Pérez. 445 00:26:27,063 --> 00:26:28,923 ‪Și Pérez trece pe lângă. 446 00:26:30,123 --> 00:26:32,443 {\an8}‪Checo, P2. Bravo! Ia și forțează! 447 00:26:37,183 --> 00:26:39,123 {\an8}‪Sainz conduce cursa. 448 00:26:39,123 --> 00:26:42,443 ‪Pérez e pe locul doi, ‪Leclerc, pe locul trei. 449 00:26:42,443 --> 00:26:45,523 {\an8}‪Checo e în fața lui Charles. ‪Concentrează-te! 450 00:26:46,223 --> 00:26:47,783 {\an8}‪Bravo! Îl ajungi pe Sainz. 451 00:26:48,283 --> 00:26:49,603 ‪Prinde-l din urmă! 452 00:26:49,603 --> 00:26:50,763 {\an8}‪Bine. Recepționat. 453 00:26:51,523 --> 00:26:53,163 {\an8}‪Încearcă să fii mai rapid! 454 00:26:53,823 --> 00:26:54,663 {\an8}‪Bine. 455 00:26:56,143 --> 00:26:59,023 ‪Pérez e cel mai rapid om de pe pistă acum 456 00:26:59,023 --> 00:27:01,003 ‪și-l prinde din urmă pe Sainz. 457 00:27:07,523 --> 00:27:09,803 {\an8}‪La boxe pentru pneuri dure. 458 00:27:10,663 --> 00:27:11,923 {\an8}‪Recepționat. 459 00:27:13,203 --> 00:27:15,263 ‪Liderul Carlos Sainz intră la boxe. 460 00:27:17,823 --> 00:27:18,783 {\an8}‪Calc-o, Checo! 461 00:27:19,683 --> 00:27:22,443 {\an8}‪Hai la boxe! 462 00:27:22,983 --> 00:27:24,643 {\an8}‪Ambele Ferrari au oprit. 463 00:27:24,643 --> 00:27:27,763 ‪Ambele la boxe! ‪A intrat și Leclerc! S-au aglomerat! 464 00:27:27,763 --> 00:27:29,803 ‪Nu intra! 465 00:27:30,343 --> 00:27:32,483 {\an8}‪De ce? Ce faceți? 466 00:27:32,483 --> 00:27:35,423 ‪Ferrari se încurcă. 467 00:27:35,423 --> 00:27:38,163 {\an8}‪Poate Pérez să profite de greșeală? 468 00:27:38,163 --> 00:27:40,403 {\an8}‪Va fi strâns. Poți prelua conducerea. 469 00:27:40,403 --> 00:27:41,843 {\an8}‪Unde e? 470 00:27:41,843 --> 00:27:44,163 {\an8}‪Pérez trece și e primul, 471 00:27:44,163 --> 00:27:46,303 ‪în fața lui Sainz și Leclerc. 472 00:27:48,043 --> 00:27:49,903 {\an8}‪Perfect. Haide, Checo! 473 00:27:53,603 --> 00:27:55,483 ‪Bine, Mick, accelerează acum! 474 00:27:56,023 --> 00:27:56,863 {\an8}‪Bine. 475 00:28:11,103 --> 00:28:12,843 ‪Mick, ești bine? 476 00:28:12,843 --> 00:28:13,823 {\an8}‪N-am nimic. 477 00:28:14,823 --> 00:28:16,703 {\an8}‪- E teafăr? ‪- Da, e teafăr. 478 00:28:17,703 --> 00:28:18,663 {\an8}‪Steag roșu. 479 00:28:19,883 --> 00:28:22,023 ‪Steag roșu până e reparat parapetul, 480 00:28:22,023 --> 00:28:24,623 ‪după accidentul în viteză ‪al lui Schumacher. 481 00:28:26,963 --> 00:28:29,063 {\an8}‪Va intra pe pistă ‪safety car. 482 00:28:31,223 --> 00:28:35,103 {\an8}‪Pérez va conduce plutonul ‪la Marele Premiu de la Monaco, 483 00:28:35,103 --> 00:28:36,503 {\an8}‪în spatele ‪safety car. 484 00:28:39,223 --> 00:28:41,303 ‪Avem ‪safety car ‪turul ăsta. 485 00:28:42,643 --> 00:28:45,463 ‪Pérez redă startul ‪Marelui Premiu de la Monaco. 486 00:28:49,483 --> 00:28:50,623 {\an8}‪Care e distanța‪? 487 00:28:50,623 --> 00:28:51,643 {\an8}‪De 1,2 secunde. 488 00:28:52,483 --> 00:28:54,523 ‪Încă nu s-a terminat cursa. 489 00:28:55,303 --> 00:28:57,803 ‪Vremuri grele pentru Sergio Pérez. 490 00:28:59,683 --> 00:29:02,103 {\an8}‪Ești cu patru zecimi mai rapid ca Pérez. 491 00:29:03,003 --> 00:29:05,203 ‪Uitați ce rapid e Sainz! 492 00:29:05,203 --> 00:29:07,543 ‪Atenție la frâne! Nu abuza de ele! 493 00:29:12,843 --> 00:29:14,723 {\an8}‪Checo și-a stricat pneurile. 494 00:29:15,643 --> 00:29:16,563 {\an8}‪Futu-i! 495 00:29:23,523 --> 00:29:25,343 {\an8}‪Pérez se luptă cu aderența. 496 00:29:25,343 --> 00:29:27,803 {\an8}‪Cât de limitat e cu pneurile alea? 497 00:29:29,003 --> 00:29:30,183 {\an8}‪DRS activat. 498 00:29:31,123 --> 00:29:32,283 {\an8}‪Recepționat. 499 00:29:33,223 --> 00:29:36,923 ‪Carlos Sainz e pe urmele lui Sergio Pérez. 500 00:29:36,923 --> 00:29:38,643 {\an8}‪Să nu pierzi controlul! 501 00:29:39,363 --> 00:29:43,163 ‪Carlos Sainz începe ‪să se lupte cu înverșunare. 502 00:29:43,163 --> 00:29:44,963 {\an8}‪Încearcă să-l presezi! 503 00:29:48,163 --> 00:29:49,943 ‪Cât pe ce să-l atingă! 504 00:29:53,323 --> 00:29:55,683 {\an8}‪Ai grijă la pneuri! Încă trei tururi. 505 00:29:55,683 --> 00:29:57,683 {\an8}‪Stai calm! Forțează! 506 00:29:58,703 --> 00:29:59,663 {\an8}‪Care e distanța? 507 00:30:00,763 --> 00:30:02,203 ‪O secundă în spate. 508 00:30:03,203 --> 00:30:04,843 ‪Sainz insistă. 509 00:30:05,863 --> 00:30:07,483 {\an8}‪Încearcă să-l presezi! 510 00:30:07,483 --> 00:30:08,963 {\an8}‪Mă apropii. 511 00:30:10,403 --> 00:30:15,643 ‪Pérez face cursa vieții lui, dar cât poate ‪să-l mai țină pe Sainz la distanță? 512 00:30:15,643 --> 00:30:17,383 {\an8}‪Bine, Checo. E momentul tău. 513 00:30:17,383 --> 00:30:19,403 {\an8}‪- Fă-ți treaba! ‪- Am înțeles. 514 00:30:20,823 --> 00:30:22,103 ‪Urmează șicana. 515 00:30:22,103 --> 00:30:24,723 {\an8}‪Sainz blochează roțile. ‪Aproape că-l atinge. 516 00:30:27,783 --> 00:30:28,663 {\an8}‪Ultimul tur. 517 00:30:31,283 --> 00:30:34,163 ‪E Pérez în principat. 518 00:30:34,163 --> 00:30:36,843 ‪Câștigă Marele Premiu de la Monaco! 519 00:30:39,843 --> 00:30:42,243 {\an8}‪Băieți. Băieți! 520 00:30:42,243 --> 00:30:44,323 {\an8}‪Am reușit! Haide! 521 00:30:45,083 --> 00:30:46,343 {\an8}‪¡Vamos! 522 00:30:46,343 --> 00:30:49,363 {\an8}‪Checo, ai câștigat la Monaco! ‪Ce cursă incredibilă! 523 00:30:49,363 --> 00:30:51,323 ‪Ce cursă genială! 524 00:30:51,323 --> 00:30:53,683 {\an8}‪Mulțumesc. Vă mulțumesc tuturor! 525 00:30:54,183 --> 00:30:56,223 {\an8}‪Mă bucur că fac parte din echipă. 526 00:30:57,803 --> 00:30:58,723 {\an8}‪Și P2. 527 00:31:04,183 --> 00:31:05,263 ‪Bravo, amice! 528 00:31:05,263 --> 00:31:06,783 ‪Am reușit! 529 00:31:07,283 --> 00:31:09,603 ‪Bravo! Ce cursă grozavă! Incredibil. 530 00:31:10,143 --> 00:31:12,443 ‪Cred că e cel mai important moment ‪din cariera lui. 531 00:31:12,443 --> 00:31:15,963 ‪E una dintre cele mai mari curse, ‪probabil cea mai mare. 532 00:31:17,063 --> 00:31:18,683 ‪A fost a treia sa victorie 533 00:31:18,683 --> 00:31:21,263 ‪și mi-a plăcut să-i văd chipul exaltat 534 00:31:21,263 --> 00:31:24,923 ‪când a coborât din mașină și a-nțeles ‪că a câștigat la Monaco. 535 00:31:24,923 --> 00:31:26,543 ‪Bine, păzea! 536 00:31:28,963 --> 00:31:32,243 ‪Am visat să câștig la Monaco toată viața. 537 00:31:32,243 --> 00:31:35,203 ‪Am reușit și nimeni nu-mi va lua asta. 538 00:31:44,303 --> 00:31:47,343 ‪DUPĂ VICTORIA DE LA MONACO, ‪PÉREZ A SEMNAT PRELUNGIREA CONTRACTULUI 539 00:31:47,343 --> 00:31:49,863 ‪Nu-i nimic mai rău ca un pilot neliniștit. 540 00:31:49,863 --> 00:31:53,443 ‪așa că m-am gândit: ‪„Știi ce? Să eliminăm semnul întrebării! 541 00:31:53,443 --> 00:31:55,143 ‪Să-l liniștim pe Checo 542 00:31:55,143 --> 00:31:57,283 ‪și să scoatem ce e mai bun din el, 543 00:31:57,283 --> 00:31:59,603 ‪ca să ne concentrăm la campionat.” 544 00:32:04,483 --> 00:32:05,663 ‪Tot la Red Bull? 545 00:32:05,663 --> 00:32:06,803 ‪Tot la Red Bull. 546 00:32:09,903 --> 00:32:10,963 ‪Așa cred. 547 00:32:10,963 --> 00:32:12,263 ‪Ce scrie aici? 548 00:32:13,823 --> 00:32:15,023 ‪...doi, trei. 549 00:32:15,023 --> 00:32:17,723 ‪Da! 550 00:32:17,723 --> 00:32:20,003 ‪E plăcut să ai stabilitate 551 00:32:20,003 --> 00:32:22,323 ‪și să uiți de contracte. 552 00:32:23,083 --> 00:32:25,403 ‪Sunt mulțumit de echipă și echipa 553 00:32:25,403 --> 00:32:28,543 ‪e mulțumită de mine. ‪Suntem mulțumiți unii de alții. 554 00:32:28,543 --> 00:32:31,863 ‪Red Bull e o echipă diferită ‪față de restul din F1. 555 00:32:32,563 --> 00:32:34,283 ‪Ori îți place, ori o urăști. 556 00:32:34,783 --> 00:32:38,243 ‪E multă distracție în echipă, ‪dar toți vrem să câștigăm. 557 00:32:43,643 --> 00:32:46,763 {\an8}‪Yuki trebuie să se pună pe treabă ‪și să dea randament. 558 00:32:46,763 --> 00:32:49,163 ‪Echipa are așteptări tot mai mari. 559 00:32:49,163 --> 00:32:51,403 ‪- E nebun uneori. ‪- Futu-i! 560 00:32:51,403 --> 00:32:53,083 {\an8}‪- Yuki, forțează! ‪- Știu! 561 00:32:53,083 --> 00:32:56,043 ‪- Am hotărât să-l luăm pe de Vries. ‪- Salut! 562 00:32:56,043 --> 00:32:59,123 ‪Mă voi asigura că vom avea succes. 563 00:32:59,843 --> 00:33:02,403 {\an8}‪Nouă echipe au respectat asta. Una, nu. 564 00:33:02,403 --> 00:33:04,443 ‪Vrem să câștige cel mai bun, 565 00:33:04,443 --> 00:33:06,883 ‪nu cine cheltuiește cei mai mulți bani. 566 00:33:08,483 --> 00:33:11,843 ‪Din păcate, în industria asta, 567 00:33:11,843 --> 00:33:14,143 ‪cu cât ești mai sus, ‪cu atât ești mai atacat. 568 00:33:41,063 --> 00:33:46,063 ‪Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă