1 00:00:07,203 --> 00:00:09,843 ‪OXFORDSHIRE ‪ANH QUỐC 2 00:00:10,563 --> 00:00:12,023 ‪Cho sữa trước được chứ? 3 00:00:12,523 --> 00:00:13,483 ‪Không. 4 00:00:13,483 --> 00:00:14,563 ‪Trà em làm chứ. 5 00:00:18,223 --> 00:00:20,403 ‪Đây là một tách trà miễn cưỡng. 6 00:00:23,083 --> 00:00:25,363 ‪Cảm giác thành nhà vô địch thế nào? 7 00:00:25,363 --> 00:00:26,663 ‪Điên rồ không tưởng. 8 00:00:28,243 --> 00:00:30,583 ‪Bọn anh đã gia hạn hợp đồng với Max. 9 00:00:30,583 --> 00:00:31,543 ‪Tốt đấy. 10 00:00:31,543 --> 00:00:33,143 ‪Điều đó rất quan trọng. 11 00:00:33,823 --> 00:00:37,603 ‪Checo đã chứng tỏ ‪mình là đồng đội đáng giá. Phải không? 12 00:00:40,943 --> 00:00:44,443 ‪Checo bảo, "Nghe này, ‪anh biết đấy, Max là đồng đội của anh 13 00:00:44,443 --> 00:00:46,943 ‪thật khó tin vì khi nhìn vào dữ liệu, 14 00:00:46,943 --> 00:00:48,703 ‪chỉ thấy nhanh và nhanh hơn, 15 00:00:48,703 --> 00:00:51,683 ‪và anh nghĩ, ‪'Thế quái nào cậu ta làm được?' 16 00:00:52,463 --> 00:00:55,363 ‪Anh nghĩ những gì cậu ấy ‪đã làm thật tuyệt vời. 17 00:00:56,383 --> 00:00:58,283 {\an8}‪Và Pérez đã trở lại‪. 18 00:00:58,823 --> 00:01:01,523 {\an8}‪Pérez có tinh thần đồng đội rất cao. 19 00:01:01,523 --> 00:01:04,403 {\an8}‪Max Verstappen là nhà vô địch thế giới, 20 00:01:04,403 --> 00:01:07,543 {\an8}‪một phần không nhỏ, là nhờ Sergio Pérez. 21 00:01:07,543 --> 00:01:08,903 {\an8}‪Thật xuất sắc. 22 00:01:09,903 --> 00:01:13,223 ‪Em quý Checo. ‪Em nghĩ cậu ấy có tấm lòng tốt. 23 00:01:13,223 --> 00:01:16,423 ‪Checo biết ở môn này, ‪quyết định không bằng trái tim. 24 00:01:16,423 --> 00:01:17,943 ‪- Mà là bằng đầu. ‪- Ừ. 25 00:01:17,943 --> 00:01:19,803 ‪Nếu Checo không có thành tích... 26 00:01:20,403 --> 00:01:22,723 ‪Mọi người sẽ nhanh quên thôi. 27 00:01:22,723 --> 00:01:24,803 ‪Cậu ấy còn một năm hợp đồng, 28 00:01:24,803 --> 00:01:26,903 ‪và thực tế, nếu đến mùa xuân này, 29 00:01:27,803 --> 00:01:30,223 ‪cậu ấy không đạt mục tiêu, bọn anh phải... 30 00:01:30,223 --> 00:01:31,543 {\an8}‪Nhẫn tâm. 31 00:01:31,543 --> 00:01:34,143 ‪Em biết đấy, bọn anh phải nhìn hướng khác. 32 00:01:39,543 --> 00:01:41,163 ‪CÔNG THỨC 1 ‪CUỘC ĐUA SỐNG CÒN 33 00:01:42,503 --> 00:01:47,083 ‪GHẾ NÓNG 34 00:01:49,203 --> 00:01:50,483 ‪Xin chào? 35 00:01:51,023 --> 00:01:52,743 {\an8}‪Chào buổi sáng, con sâu ngủ. 36 00:01:54,623 --> 00:01:55,643 ‪Nhìn kìa. 37 00:01:56,823 --> 00:02:00,963 ‪Chào mừng đến với Monaco độc nhất vô nhị. 38 00:02:08,263 --> 00:02:10,983 ‪Em muốn nói lời chào ‪tới đội ngũ Netflix không? 39 00:02:12,643 --> 00:02:13,603 ‪Vẫy chào đi nào. 40 00:02:15,443 --> 00:02:17,543 ‪Đó là Monaco, là giải lớn, 41 00:02:17,543 --> 00:02:20,643 ‪và là giải mà mọi tay đua đều muốn thắng. 42 00:02:20,643 --> 00:02:23,123 ‪Xin chào. 43 00:02:24,063 --> 00:02:25,903 ‪Nó rất đặc biệt. 44 00:02:25,903 --> 00:02:27,843 ‪Đây là nơi tôi thấy như ở nhà, 45 00:02:27,843 --> 00:02:29,843 ‪nơi có tất cả bạn bè, gia đình. 46 00:02:29,843 --> 00:02:31,763 ‪Với tôi, đây là thiên đường. 47 00:02:31,763 --> 00:02:33,643 {\an8}‪Muốn nhón chân lên không? 48 00:02:34,703 --> 00:02:35,923 ‪Monaco thật hết sảy. 49 00:02:35,923 --> 00:02:38,403 ‪Với những du thuyền, những bữa tiệc. 50 00:02:38,403 --> 00:02:41,643 ‪Một trải nghiệm tuyệt vời trong đời. 51 00:02:42,443 --> 00:02:45,343 ‪Bạn luôn mơ về Monaco, ‪về một ngày sẽ đua ở đó. 52 00:02:46,043 --> 00:02:49,043 ‪Là một tay đua, cảm giác đó thật đặc biệt. 53 00:02:49,703 --> 00:02:50,843 {\an8}‪Cậu thật tuyệt! 54 00:02:50,843 --> 00:02:51,823 {\an8}‪Cảm ơn. 55 00:02:53,443 --> 00:02:55,183 ‪Xin chào, xin chào. Khỏe chứ? 56 00:02:55,183 --> 00:02:56,223 ‪- Ổn chứ? ‪- Ổn hả? 57 00:02:56,223 --> 00:02:57,223 ‪- Ừ. ‪- Tốt. 58 00:02:57,223 --> 00:02:58,643 ‪Anh tới bằng cách nào? 59 00:02:58,643 --> 00:03:01,703 ‪Tất cả các đường tôi thường đi ‪đều bị chặn. 60 00:03:01,703 --> 00:03:03,403 ‪Và cảnh sát nói, "Không." 61 00:03:03,403 --> 00:03:06,423 ‪- Và tôi đã cãi nhau với cảnh sát. ‪- Ồ, thật à? 62 00:03:06,423 --> 00:03:09,043 ‪Có một người phụ nữ nói, "Đừng. Biến đi." 63 00:03:10,983 --> 00:03:13,183 ‪Sau sáu vòng thi, 64 00:03:13,183 --> 00:03:17,663 ‪Red Bull chỉ dẫn trước Ferrari sáu điểm ‪ở Giải Vô địch Đồng đội. 65 00:03:18,283 --> 00:03:21,083 ‪Năm năm trước đâu có thuyền. ‪Giờ thì đầy rẫy. 66 00:03:21,583 --> 00:03:22,883 ‪Có hai chiếc cúp ở F1. 67 00:03:22,883 --> 00:03:26,923 ‪Cho danh hiệu Vô địch Cá nhân ‪và Vô địch Đồng đội. 68 00:03:27,423 --> 00:03:31,063 ‪Mục tiêu chúng tôi năm nay ‪là giành được cả hai danh hiệu đó. 69 00:03:31,063 --> 00:03:32,563 ‪Hơi gần đấy. 70 00:03:33,483 --> 00:03:35,683 ‪Cuộc đua với Ferrari rất sít sao. 71 00:03:35,683 --> 00:03:38,483 ‪Không thể mong đợi hay đoán trước gì. 72 00:03:38,483 --> 00:03:40,363 ‪Chúng tôi phải dẫn xa hơn. 73 00:03:40,363 --> 00:03:45,003 ‪Vì vậy, với chúng tôi, quan trọng ‪là phản công, để gây áp lực lên Ferrari. 74 00:03:46,423 --> 00:03:48,663 ‪Red Bull là một đội rất mạnh. 75 00:03:48,663 --> 00:03:52,123 {\an8}‪Vào cuối mùa, tôi nghĩ là ‪một trong hai đội, 76 00:03:52,123 --> 00:03:54,463 {\an8}‪sẽ dành danh hiệu vô địch thế giới. 77 00:03:56,043 --> 00:03:58,063 ‪Là tay đua, bạn nhận ra đây là năm 78 00:03:58,063 --> 00:04:01,223 {\an8}‪có thể thực sự chiến đấu ‪cho chức vô địch thế giới. 79 00:04:01,763 --> 00:04:05,003 ‪Điều đó mang lại cảm giác rất đặc biệt. 80 00:04:06,783 --> 00:04:10,503 ‪Nếu ích kỷ, bạn sẽ muốn một chức vô địch ‪thật nhàm chán, 81 00:04:10,503 --> 00:04:12,343 ‪nhưng điều đó sẽ không xảy ra. 82 00:04:12,343 --> 00:04:14,643 ‪Sẽ phải giành giật từng điểm số. 83 00:04:15,543 --> 00:04:19,523 ‪Chúng tôi cần cả hai tay đua ‪thể hiện tốt nhất, 84 00:04:19,523 --> 00:04:23,283 ‪đạt điểm cao nhất có thể, 85 00:04:24,203 --> 00:04:28,103 ‪và nếu họ không thể, thì bạn đâu ở đây? 86 00:04:32,803 --> 00:04:34,223 ‪Rất vui được gặp anh. 87 00:04:34,223 --> 00:04:35,583 ‪- Khỏe chứ? ‪- Xin chào. 88 00:04:35,583 --> 00:04:37,003 ‪- Sao rồi? ‪- ‪Ổn chứ? 89 00:04:37,003 --> 00:04:38,523 ‪Tốt.‪ Cô ổn chứ? 90 00:04:38,523 --> 00:04:39,743 ‪Vâng. Còn anh? 91 00:04:39,743 --> 00:04:41,183 ‪- Ổn cả. ‪- ‪Rất ổn. 92 00:04:42,023 --> 00:04:44,823 ‪- Chúc may mắn. ‪- May mắn. 93 00:04:44,823 --> 00:04:47,783 ‪Cuối năm ngoái, ‪Checo đã làm được việc phi thường. 94 00:04:48,323 --> 00:04:50,803 ‪Cậu ấy phục vụ đội một cách trung thành. 95 00:04:51,943 --> 00:04:53,863 ‪Bước vào năm 2022, 96 00:04:53,863 --> 00:04:56,843 ‪Checo đã có vài cuộc đua khó khăn. 97 00:04:57,343 --> 00:05:00,683 ‪Không an tâm chút nào ‪khi chứng kiến điều đó. 98 00:05:00,683 --> 00:05:05,163 ‪Sergio Pérez giờ đã từ vị trí dẫn đầu ‪xuống vị trí thứ tư. 99 00:05:05,163 --> 00:05:06,563 ‪Cái đó ở đâu ra vậy? 100 00:05:06,563 --> 00:05:07,443 {\an8}‪Chết tiệt. 101 00:05:08,203 --> 00:05:09,043 {\an8}‪Miễn bàn luận. 102 00:05:09,043 --> 00:05:11,583 ‪Đèn hiệu tắt và ta bắt đầu đua. 103 00:05:11,583 --> 00:05:14,003 {\an8}‪Sergio Pérez đang tiếp cận đồng đội. 104 00:05:14,003 --> 00:05:15,283 {\an8}‪Chết tiệt. 105 00:05:15,283 --> 00:05:18,723 {\an8}‪Đó không phải là khởi đầu ‪mà Sergio Pérez muốn. 106 00:05:18,723 --> 00:05:21,183 {\an8}‪Ừ, không rõ chuyện gì xảy ra ở vòng đầu. 107 00:05:21,683 --> 00:05:23,743 ‪CHẶNG 4 ‪IMOLA, Ý 108 00:05:23,743 --> 00:05:25,903 {\an8}‪Checo có một vòng tệ, phải không? 109 00:05:26,683 --> 00:05:29,443 ‪Anh ấy tụt ở P7, thua đồng đội vài giây. 110 00:05:29,943 --> 00:05:31,883 {\an8}‪Tôi gặp khó khăn ở cua chữ chi. 111 00:05:35,323 --> 00:05:40,123 ‪Checo phải bắt đầu chứng tỏ. Biết chứ? ‪Phải đem về chiến thắng liên tiếp. 112 00:05:42,343 --> 00:05:45,543 {\an8}‪Nếu có một điều ‪chúng ta biết từ lịch sử của Red Bull, 113 00:05:45,543 --> 00:05:49,563 ‪đó là cảm xúc không tham gia ‪vào quá trình ra quyết định. 114 00:05:54,603 --> 00:05:55,743 ‪Sao rồi? Ổn không? 115 00:05:55,743 --> 00:05:56,643 ‪- Có. ‪- Thế à? 116 00:05:56,643 --> 00:05:58,123 ‪- Vâng. ‪- Tốt. 117 00:05:59,063 --> 00:06:00,483 ‪Cuối tuần quan trọng. 118 00:06:00,483 --> 00:06:01,483 ‪Phải. 119 00:06:01,983 --> 00:06:03,223 ‪Chính xác. 120 00:06:03,963 --> 00:06:05,863 {\an8}‪Xin lỗi vì lỡ sự kiện tối qua. 121 00:06:05,863 --> 00:06:07,083 {\an8}‪Không sao đâu. 122 00:06:07,083 --> 00:06:08,343 {\an8}‪Tôi bị đau đầu. 123 00:06:08,343 --> 00:06:09,223 ‪Ừ. 124 00:06:09,223 --> 00:06:10,843 ‪Không vấn đề gì. 125 00:06:10,843 --> 00:06:14,183 ‪Không lý tưởng khi ở vị trí này ‪vào đầu mùa giải. 126 00:06:14,183 --> 00:06:15,803 ‪Sẽ thú vị lắm đây. 127 00:06:18,383 --> 00:06:20,143 ‪Thuê Checo là hơi mạo hiểm. 128 00:06:20,143 --> 00:06:25,143 ‪Ở tuổi 32, anh ấy đang ở ‪những năm cuối của sự nghiệp. 129 00:06:26,823 --> 00:06:29,843 ‪Bạn biết đấy, bạn bắt đầu thấy sự rạn nứt, 130 00:06:29,843 --> 00:06:33,323 ‪và đôi khi, với tư cách là đội trưởng, 131 00:06:33,323 --> 00:06:34,663 ‪bạn phải quyết định. 132 00:06:34,663 --> 00:06:35,803 ‪Rồi, được rồi. 133 00:06:38,403 --> 00:06:41,463 ‪Có rất nhiều tay đua muốn tham gia đội, 134 00:06:41,463 --> 00:06:45,383 ‪dù là Daniel Ricciardo, ‪Lando Norris có thể tham gia. 135 00:06:45,383 --> 00:06:46,443 ‪Kể cả Yuki. 136 00:06:53,343 --> 00:06:54,923 ‪Sẵn sàng đi spa chưa? 137 00:06:56,403 --> 00:06:58,903 ‪Sẵn sàng chưa? ‪Tôi sẽ tút lại chút cho cậu, 138 00:06:58,903 --> 00:07:00,983 ‪và rồi... ngồi đi. 139 00:07:02,023 --> 00:07:03,943 ‪Chúng tôi làm đẹp tự nhiên. 140 00:07:04,803 --> 00:07:07,383 ‪- Được rồi, hãy để Sacha hóa phép. ‪- Ừ. 141 00:07:08,643 --> 00:07:11,063 ‪Tôi cảm thấy như đang ở đường biên. 142 00:07:13,883 --> 00:07:18,003 ‪Red Bull là một đội rất khác biệt ‪ở Công thức 1. 143 00:07:18,603 --> 00:07:21,003 ‪Phải giữ phong độ hàng tuần. 144 00:07:21,843 --> 00:07:25,103 ‪Mọi người nhìn vào bạn, ‪bạn đang làm gì, đúng hay sai. 145 00:07:25,603 --> 00:07:28,263 ‪Nên áp lực khá lớn. 146 00:07:28,263 --> 00:07:33,483 ‪Và chúng tôi đang thay đồ, ‪nên xin chút riêng tư. Cảm ơn. 147 00:07:34,263 --> 00:07:36,883 {\an8}‪Không có sự riêng tư với Netflix. 148 00:07:36,883 --> 00:07:38,383 ‪- Ra ngoài! ‪- Chính xác. 149 00:07:41,123 --> 00:07:44,623 ‪Ghế số hai luôn là vấn đề với Red Bull. 150 00:07:45,363 --> 00:07:46,663 ‪Họ có nhẫn tâm không? 151 00:07:48,383 --> 00:07:49,683 ‪Có. 152 00:07:49,683 --> 00:07:51,763 ‪Nhưng nếu xét lại thì họ phải thế, 153 00:07:51,763 --> 00:07:54,603 ‪để gặt hái được danh hiệu và có lợi nhuận 154 00:07:54,603 --> 00:07:58,043 ‪từ việc thi đấu ‪và danh hiệu Vô địch Thế giới. 155 00:07:58,703 --> 00:08:00,303 ‪Vâng. Tuyệt vời. 156 00:08:00,983 --> 00:08:02,403 ‪- Nâng cằm lên chút. ‪- Ừ. 157 00:08:03,403 --> 00:08:04,883 ‪Tuyệt. Chà. 158 00:08:06,043 --> 00:08:08,283 ‪Đúng, tôi có vài đồng đội. Pierre. 159 00:08:08,943 --> 00:08:11,943 {\an8}‪Pierre Gasly bị tụt ở phía sau khá nhiều. 160 00:08:12,443 --> 00:08:14,443 ‪Ta không thể tiếp tục thế này. 161 00:08:15,523 --> 00:08:16,863 ‪Và Alex. 162 00:08:19,483 --> 00:08:22,843 ‪Cú va chạm khá nặng nề với Alex Albon. 163 00:08:22,843 --> 00:08:25,163 ‪Tàn nhẫn. Quá tàn nhẫn. 164 00:08:26,243 --> 00:08:29,363 ‪Đôi khi có thể gọi là tàn nhẫn, ‪về cách họ bị đối xử, 165 00:08:29,363 --> 00:08:33,263 ‪nhưng cũng chỉ đơn giản là, ‪nếu không đạt phong độ, sẽ bị loại. 166 00:08:33,263 --> 00:08:35,743 ‪Có rất nhiều tài năng khác ngoài kia 167 00:08:35,743 --> 00:08:37,643 ‪cũng xứng đáng có được cơ hội. 168 00:08:37,643 --> 00:08:39,923 ‪Phải. 169 00:08:40,703 --> 00:08:41,823 ‪Được đó. Thích đấy... 170 00:08:44,463 --> 00:08:48,043 ‪Tôi không nghĩ sẽ có ‪nhiều người nói không với Red Bull. 171 00:08:48,623 --> 00:08:51,343 ‪Red Bull có thể có ‪bất kỳ tay đua nào họ muốn. 172 00:08:53,163 --> 00:08:54,943 ‪Phải, tôi hơi lo về họ, 173 00:08:54,943 --> 00:08:59,963 ‪nhưng tôi chỉ nghĩ đến việc thể hiện tốt ‪trong đường đua, ngoài đường đua, 174 00:08:59,963 --> 00:09:04,123 ‪và... hy vọng Red Bull ‪sẽ đánh giá cao điều đó. 175 00:09:04,923 --> 00:09:06,763 ‪Vòng cuối. Một cái nữa. Theo... 176 00:09:06,763 --> 00:09:09,003 ‪Phải. Đó là vòng đua cuối cùng. 177 00:09:10,043 --> 00:09:11,663 ‪Khi anh đẩy hết tốc lực. 178 00:09:12,503 --> 00:09:14,023 ‪Rất tốt. Tôi thích đấy. 179 00:09:16,103 --> 00:09:17,683 {\an8}‪- Tuyệt chứ? ‪- Tuyệt vời. 180 00:09:17,683 --> 00:09:19,723 ‪Rất tốt. Tuyệt vời. 181 00:09:20,463 --> 00:09:21,363 ‪Điều tệ nhất? 182 00:09:23,943 --> 00:09:25,823 ‪Chia tay với Red Bull. 183 00:09:25,823 --> 00:09:27,443 ‪Đó sẽ là kết cục xấu nhất. 184 00:09:30,923 --> 00:09:33,563 ‪THỨ BẢY ‪VÒNG PHÂN HẠNG 185 00:09:41,483 --> 00:09:43,783 ‪Tên em bé mới sinh của anh là gì? 186 00:09:43,783 --> 00:09:45,263 ‪- Emilio. ‪- Emilio à? 187 00:09:45,263 --> 00:09:46,363 ‪Phải, Emilio. 188 00:09:47,923 --> 00:09:50,063 ‪Con gái tôi, nó nghĩ mình là mẹ. 189 00:09:52,283 --> 00:09:53,883 ‪Gia đình tôi là tất cả. 190 00:09:57,223 --> 00:10:01,063 {\an8}‪ĐÁM CƯỚI CỦA SERGIO VÀ CAROLA ‪2018 191 00:10:01,663 --> 00:10:03,263 {\an8}‪Tôi nghĩ về vợ rất nhiều. 192 00:10:03,763 --> 00:10:06,183 ‪Đó là thứ Công thức 1 lấy đi của bạn. 193 00:10:12,523 --> 00:10:16,963 ‪Đối với Checo, luôn tồn tại một thế giới ‪trong đó bạn không còn ở giải F1 194 00:10:16,963 --> 00:10:18,183 ‪vào mùa giải mới. 195 00:10:19,703 --> 00:10:21,523 ‪Cách đây chưa lâu anh ấy cũng 196 00:10:22,343 --> 00:10:24,863 ‪đột ngột không còn một chỗ ngồi. 197 00:10:25,403 --> 00:10:28,603 ‪Pérez bị Charles Leclerc vượt, ‪và có ba xe chạm vạch! 198 00:10:28,603 --> 00:10:29,643 {\an8}‪PÉREZ ‪RACING POINT 199 00:10:29,643 --> 00:10:31,503 {\an8}‪Tiếp lên, Checo, tiến lên. 200 00:10:32,843 --> 00:10:35,303 ‪Pérez có gặp khó nhưng từ chối bị loại. 201 00:10:35,303 --> 00:10:40,063 ‪Từ từ nhưng chắc chắn ‪trở lại từ vị trí cuối cùng. 202 00:10:40,063 --> 00:10:42,623 ‪Đây sẽ là một kết quả phi thường ‪cho Pérez. 203 00:10:43,283 --> 00:10:46,023 ‪Người đứng cuối ở vòng đua đầu 204 00:10:46,023 --> 00:10:49,883 ‪nhưng thắng chặng Grand Prix Sakhir. 205 00:10:50,523 --> 00:10:54,943 ‪Chúng ta sẽ tạm biệt ‪tay đua này vào cuối mùa giải ư? 206 00:10:56,963 --> 00:10:57,863 ‪Chào Christian. 207 00:10:57,863 --> 00:11:00,323 ‪Chào, Sergio. Chào mừng đến với Red Bull. 208 00:11:01,383 --> 00:11:05,143 ‪Sergio Pérez là người ‪từng suýt rớt khỏi Công thức 1. 209 00:11:05,143 --> 00:11:06,723 ‪Không có nơi nào để đến. 210 00:11:06,723 --> 00:11:11,223 ‪Và đột nhiên, Red Bull ném phao cứu sinh ‪cho sự nghiệp, gia đình cậu ấy, 211 00:11:11,223 --> 00:11:12,783 ‪cho lẽ sống của cậu ấy. 212 00:11:13,323 --> 00:11:17,143 ‪Nên giữ vị trí đó ở Red Bull ‪là bắt buộc với cậu ấy. 213 00:11:18,543 --> 00:11:19,863 ‪Không rõ tương lai, 214 00:11:19,863 --> 00:11:23,143 ‪bạn càng căng thẳng ‪về những gì sẽ xảy ra tiếp theo. 215 00:11:24,343 --> 00:11:25,743 ‪Giờ hoặc không bao giờ. 216 00:11:32,843 --> 00:11:34,123 ‪Chúc may mắn hôm nay. 217 00:11:34,123 --> 00:11:35,583 ‪Cảm ơn. 218 00:11:35,583 --> 00:11:36,883 ‪- Cảm ơn. ‪- Merci. 219 00:11:36,883 --> 00:11:39,643 {\an8}‪Ồ, là Guenther! Càng thú vị hơn. 220 00:11:39,643 --> 00:11:42,483 {\an8}‪Phải tập trung vào anh! ‪Anh phải là ngôi sao. 221 00:11:42,483 --> 00:11:43,603 {\an8}‪Không, là anh. 222 00:12:02,823 --> 00:12:04,743 ‪- Đứa bé thế nào? ‪- Tốt. 223 00:12:04,743 --> 00:12:07,003 ‪Tôi thấy ảnh. Nó lớn nhanh nhỉ? 224 00:12:07,003 --> 00:12:08,603 {\an8}‪Phải. Nó ngủ rất nhiều. 225 00:12:08,603 --> 00:12:10,383 ‪Ừ, tốt. 226 00:12:11,803 --> 00:12:13,643 {\an8}‪Anh có thấy tòa nhà ấy không? 227 00:12:13,643 --> 00:12:15,683 {\an8}‪Tòa nhà, nơi anh ta chuyển đến? 228 00:12:15,683 --> 00:12:16,843 {\an8}‪Tòa mới ấy. 229 00:12:16,843 --> 00:12:18,023 ‪- Cần cẩu kia. ‪- Ừ. 230 00:12:18,023 --> 00:12:19,003 ‪Chỗ cần cẩu. 231 00:12:19,003 --> 00:12:20,543 {\an8}‪Nhưng vẫn tốt cả nhỉ? 232 00:12:21,043 --> 00:12:22,823 ‪Tiếp theo sẽ đến lượt cậu. 233 00:12:25,703 --> 00:12:27,703 {\an8}‪Có lẽ ở đằng kia trên đỉnh núi. 234 00:12:28,483 --> 00:12:30,283 ‪Mọi người luôn mơ về Monaco. 235 00:12:30,283 --> 00:12:32,563 ‪Nó khác với bất kỳ chặng đua nào khác. 236 00:12:32,563 --> 00:12:35,203 ‪Đó là chặng bạn muốn thắng ‪trong sự nghiệp. 237 00:12:37,103 --> 00:12:38,643 ‪Red Bull yêu Monaco. 238 00:12:39,183 --> 00:12:41,283 ‪Đó là chặng của họ. Họ thích nó. 239 00:12:41,283 --> 00:12:43,063 ‪Và, rất thường xuyên, 240 00:12:43,063 --> 00:12:45,023 ‪họ có chiếc xe thắng được ở đó. 241 00:12:46,383 --> 00:12:48,663 {\an8}‪Mark Webber, anh đã thắng GP Monaco. 242 00:12:48,663 --> 00:12:50,743 ‪Lái hay lắm. Làm tốt lắm. 243 00:12:50,743 --> 00:12:52,263 ‪NĂM 2011 244 00:12:52,903 --> 00:12:55,643 {\an8}‪Đây là giấc mơ thành hiện thực với tôi. ‪Cảm ơn. 245 00:12:57,203 --> 00:12:58,603 ‪NĂM 2018 246 00:12:58,603 --> 00:13:02,343 ‪Daniel Ricciardo thắng chặng GP Monaco. 247 00:13:05,803 --> 00:13:07,963 {\an8}‪Một ngày tuyệt vời cho Red Bull. 248 00:13:07,963 --> 00:13:12,283 ‪Max Verstappen thắng chặng GP Monaco. 249 00:13:12,283 --> 00:13:16,043 ‪Chiến thắng ở Monaco ‪là điều mà mọi tay đua đều muốn. 250 00:13:16,043 --> 00:13:19,283 ‪Đặc biệt là với tay đua ‪muốn chứng tỏ với đội của mình. 251 00:13:19,823 --> 00:13:22,903 ‪Thắng ở Monaco, ‪bạn sẽ là huyền thoại cả đời. 252 00:13:25,923 --> 00:13:28,343 {\an8}‪Checo, cậu ấy hài lòng hay gì? 253 00:13:29,543 --> 00:13:30,743 {\an8}‪Checo biết việc của mình. 254 00:13:33,363 --> 00:13:35,963 {\an8}‪Cậu ấy cũng biết mình phải chơi cho đội. 255 00:13:37,863 --> 00:13:39,883 ‪Checo? 256 00:13:44,403 --> 00:13:46,183 ‪Hôm nay cậu có làm gì không? 257 00:13:53,023 --> 00:13:54,663 {\an8}‪Chuẩn bị vòng phân hạng. 258 00:13:59,623 --> 00:14:01,363 ‪Được rồi, làm được mà. 259 00:14:01,363 --> 00:14:02,303 ‪- Ừ. ‪- Vậy sao? 260 00:14:05,743 --> 00:14:06,723 ‪Cậu sẽ ổn thôi. 261 00:14:13,403 --> 00:14:16,003 ‪Monaco rất khác với các chặng đua khác. 262 00:14:16,003 --> 00:14:20,583 ‪Đó là chặng đường phố. ‪Là những khúc cua ngoằn ngoèo, cực gấp. 263 00:14:20,583 --> 00:14:22,523 ‪Có thể là cơn ác mộng tệ nhất. 264 00:14:22,523 --> 00:14:26,423 ‪Bạn không thể giải thích cho một người ‪chưa từng qua chặng đó. 265 00:14:26,423 --> 00:14:27,923 ‪Rất đáng sợ. 266 00:14:27,923 --> 00:14:30,403 {\an8}‪Đường đua sẽ chuyển xanh trong mười giây. 267 00:14:30,943 --> 00:14:33,183 ‪Đua tốt nhé. Giữ nhịp. Sẽ ổn thôi. 268 00:14:33,183 --> 00:14:36,203 ‪Chắc rồi. Ta có đủ cả. Sẽ làm được. 269 00:14:36,203 --> 00:14:37,083 ‪Chính xác. 270 00:14:37,843 --> 00:14:41,743 ‪Monaco là một chặng đua ‪mà bạn cần tự tin hoàn toàn. 271 00:14:42,403 --> 00:14:44,103 {\an8}‪Đang chạy gần 150 km/h 272 00:14:44,103 --> 00:14:45,983 {\an8}‪và cọ sát vào tường. 273 00:14:46,703 --> 00:14:48,443 ‪Không được mắc sai lầm nào. 274 00:14:51,903 --> 00:14:54,863 ‪Vượt qua xe khác ở Monaco rất khó. 275 00:14:54,863 --> 00:14:57,863 ‪Gần như đảm bảo sẽ có tai nạn xảy ra. 276 00:14:57,863 --> 00:15:01,363 ‪Adrenaline và sự tập trung của bạn ‪sẽ tăng rất cao, 277 00:15:01,363 --> 00:15:04,783 ‪bạn xuống xe sau vòng phân hạng, ‪và cơ thể bạn sẽ run lên. 278 00:15:05,583 --> 00:15:08,043 ‪Vòng phân hạng rất quan trọng ở Monaco. 279 00:15:08,543 --> 00:15:10,823 ‪Bắt đầu ở đâu là sẽ kết thúc ở đó. 280 00:15:10,823 --> 00:15:13,983 ‪Nếu không xuất phát ở hàng đầu, ‪bạn sẽ không thắng. 281 00:15:23,443 --> 00:15:24,683 {\an8}‪PÉREZ ‪RED BULL 282 00:15:24,683 --> 00:15:27,983 ‪Các tay đua hết sức tập trung ‪đua nhanh nhất có thể, 283 00:15:27,983 --> 00:15:30,643 ‪để quyết định họ sẽ bắt đầu ‪ở đâu ngày mai. 284 00:15:31,863 --> 00:15:33,143 {\an8}‪LECLERC ‪FERRARI 285 00:15:33,143 --> 00:15:34,343 {\an8}‪Kiểm tra bộ đàm ổn. 286 00:15:35,823 --> 00:15:37,063 {\an8}‪Nghe rõ, to và rõ. 287 00:15:38,343 --> 00:15:41,343 ‪Charles Leclerc đang cố đạt ‪thời gian thật ngắn. 288 00:15:42,663 --> 00:15:45,023 {\an8}‪- Và chúng ta theo kế hoạch. ‪- Nghe rõ. 289 00:15:48,623 --> 00:15:50,103 {\an8}‪Cậu có thể đẩy hết. 290 00:15:50,103 --> 00:15:52,103 ‪Anh ấy đang bay quanh đường đua. 291 00:15:55,183 --> 00:15:57,563 {\an8}‪LECLERC ‪FERRARI 292 00:15:58,543 --> 00:16:00,103 {\an8}‪Một vòng đua tốt. 293 00:16:02,303 --> 00:16:04,263 {\an8}‪Vậy nên, lúc này, anh là P1. 294 00:16:04,263 --> 00:16:05,343 ‪Anh ấy là P1. 295 00:16:06,463 --> 00:16:07,863 ‪Sainz cũng đáng gờm. 296 00:16:07,863 --> 00:16:10,163 ‪Thực ra anh ấy gần như bằng Leclerc... 297 00:16:10,803 --> 00:16:12,623 ‪Cả hai Ferrari đều rất mạnh. 298 00:16:12,623 --> 00:16:13,603 {\an8}‪SAINZ ‪FERRARI 299 00:16:13,603 --> 00:16:15,163 {\an8}‪Và tiếp tục hết tốc lực. 300 00:16:15,803 --> 00:16:16,823 {\an8}‪Ta muốn giành nó. 301 00:16:18,123 --> 00:16:19,083 {\an8}‪P2. 302 00:16:21,603 --> 00:16:23,583 ‪Và Max Verstappen xuất hiện. 303 00:16:23,583 --> 00:16:25,023 ‪Xem anh ấy làm được gì. 304 00:16:28,583 --> 00:16:30,643 {\an8}‪Ở đoạn này cậu có thể đẩy, Max. 305 00:16:31,383 --> 00:16:32,983 {\an8}‪Được rồi, vòng cuối, P4. 306 00:16:32,983 --> 00:16:34,583 {\an8}‪Checo phía sau, bấm giờ. 307 00:16:37,543 --> 00:16:39,763 {\an8}‪Một vòng đua tốt và có triển vọng. 308 00:16:39,763 --> 00:16:41,483 {\an8}‪PÉREZ ‪RED BULL 309 00:16:47,983 --> 00:16:49,843 {\an8}‪PÉREZ ‪RED BULL 310 00:16:52,123 --> 00:16:54,283 {\an8}‪PÉREZ ‪RED BULL 311 00:16:54,283 --> 00:16:56,643 {\an8}‪Rồi, hiện tại ta là P3. Leclerc P1. 312 00:16:57,323 --> 00:16:58,183 {\an8}‪Chết tiệt. 313 00:16:59,583 --> 00:17:02,023 ‪Leclerc hiện đang giữ pole tạm thời. 314 00:17:02,023 --> 00:17:03,583 ‪Carlos Sainz ở thứ hai, 315 00:17:03,583 --> 00:17:06,763 ‪Sergio Pérez thứ ba, ‪và Max Verstappen chỉ về thứ tư. 316 00:17:07,343 --> 00:17:11,423 {\an8}‪Vòng phân hạng là tất cả ở Monaco, phải. ‪Đóng góp 99% vào kết quả. 317 00:17:11,423 --> 00:17:13,823 {\an8}‪Nếu ở vị trí đầu, tôi sẽ có cơ hội tốt. 318 00:17:13,823 --> 00:17:15,023 {\an8}‪Nếu không... 319 00:17:17,203 --> 00:17:18,183 {\an8}‪rất ít. 320 00:17:30,563 --> 00:17:31,483 {\an8}‪PÉREZ ‪RED BULL 321 00:17:31,483 --> 00:17:33,443 {\an8}‪Phải, cơ hội cuối cho Red Bull 322 00:17:33,443 --> 00:17:36,243 ‪để thách thức thời gian Ferrari đã đặt ra. 323 00:17:38,903 --> 00:17:40,903 ‪PÉREZ ‪RED BULL 324 00:17:42,123 --> 00:17:43,203 {\an8}‪Vòng này tốc độ tốt. 325 00:17:43,203 --> 00:17:44,423 {\an8}‪Tốc độ tốt. Làm tốt. 326 00:17:48,763 --> 00:17:50,343 {\an8}‪VERSTAPPEN ‪RED BULL 327 00:17:50,343 --> 00:17:51,243 {\an8}‪Rồi, thế đi. 328 00:17:51,743 --> 00:17:52,623 {\an8}‪Giữ tốc độ. 329 00:17:53,623 --> 00:17:55,223 ‪Verstappen đang đua tốt. 330 00:17:55,223 --> 00:17:57,643 ‪Anh hiện đang nhắm đến những vị trí đầu. 331 00:17:58,423 --> 00:17:59,463 {\an8}‪Tiến lên, Checo. 332 00:17:59,463 --> 00:18:00,503 {\an8}‪PÉREZ ‪RED BULL 333 00:18:10,343 --> 00:18:12,123 ‪Mẹ kiếp. Lại nữa. 334 00:18:12,123 --> 00:18:14,543 ‪Pérez đã văng khỏi góc cua Portier! 335 00:18:18,983 --> 00:18:21,403 {\an8}‪PÉREZ ‪RED BULL 336 00:18:21,403 --> 00:18:22,783 {\an8}‪Tôi ra rồi, xin lỗi. 337 00:18:25,483 --> 00:18:27,543 {\an8}‪SAINZ ‪FERRARI 338 00:18:29,043 --> 00:18:31,083 {\an8}‪PÉREZ ‪RED BULL 339 00:18:31,623 --> 00:18:33,703 ‪Ôi, Sainz! Sainz đâm vào Pérez. 340 00:18:33,703 --> 00:18:35,223 ‪Giờ đường đua bị cản. 341 00:18:49,903 --> 00:18:51,823 {\an8}‪Ừ, tôi thấy cờ vàng hơi muộn. 342 00:18:52,383 --> 00:18:53,263 {\an8}‪Chết tiệt! 343 00:18:54,783 --> 00:18:57,063 ‪Verstappen. 344 00:18:58,223 --> 00:19:00,243 {\an8}‪Vàng phía trước, Max. Vàng. Checo. 345 00:19:00,243 --> 00:19:04,243 {\an8}‪- Vàng phía trước. Đường đua bị chặn. ‪- Không thể nào! Vì Chúa! 346 00:19:06,583 --> 00:19:10,183 {\an8}‪Được rồi, điển hình ở Monaco, phải không? ‪Vì Chúa. 347 00:19:11,843 --> 00:19:14,903 {\an8}‪PÉREZ ‪RED BULL 348 00:19:18,103 --> 00:19:21,703 ‪Charles Leclerc sẽ bắt đầu ‪ở vị trí đầu tiên cho Ferrari. 349 00:19:26,423 --> 00:19:27,323 {\an8}‪Chết tiệt. 350 00:19:28,783 --> 00:19:30,863 ‪Đó là một thảm họa cho Red Bull. 351 00:19:30,863 --> 00:19:35,303 ‪Họ sẽ xuất phát ở hàng hai sau cả hai ‪chiếc Ferrari tại cuộc đua ngày mai, 352 00:19:35,303 --> 00:19:38,863 ‪và trên đường đua này, ‪sẽ cần một phép màu để chiến thắng. 353 00:19:38,863 --> 00:19:39,903 ‪Charles! 354 00:19:41,703 --> 00:19:43,463 ‪Charles! 355 00:19:44,123 --> 00:19:45,083 ‪Charles! 356 00:19:52,163 --> 00:19:53,203 {\an8}‪Làm tốt lắm. 357 00:19:53,203 --> 00:19:54,643 ‪- Làm tốt lắm. ‪- Cảm ơn. 358 00:19:56,083 --> 00:19:57,363 {\an8}‪Max đứng thứ mấy? 359 00:19:57,363 --> 00:19:58,803 {\an8}‪- Thứ tư. ‪- Thứ tư. 360 00:19:59,443 --> 00:20:01,203 {\an8}‪- Và Checo thứ ba. ‪- Ừ. 361 00:20:08,243 --> 00:20:10,763 {\an8}‪Cậu ta sẽ khó chịu, Verstappen. 362 00:20:10,763 --> 00:20:12,243 {\an8}‪Chắc chắn cậu ấy sẽ thế. 363 00:20:12,243 --> 00:20:14,083 {\an8}‪Không làm cho cậu ấy vui. 364 00:20:19,783 --> 00:20:21,843 ‪Không có gì vui với cả đội. 365 00:20:21,843 --> 00:20:23,903 ‪Chắc chắn sẽ có cơ hội thứ hai, 366 00:20:23,903 --> 00:20:28,763 ‪nhưng dĩ nhiên đó là khoảnh khắc ‪đáng báo động của Checo. 367 00:20:29,383 --> 00:20:31,963 ‪Va vào rào chắn đồng nghĩa với kết thúc. 368 00:20:32,803 --> 00:20:34,663 ‪Thật tệ, nhưng làm gì đây? 369 00:20:36,403 --> 00:20:38,103 {\an8}‪Cậu ấy quá tham lam. 370 00:20:38,103 --> 00:20:39,323 {\an8}‪Và đã phạm sai lầm. 371 00:20:40,123 --> 00:20:42,423 ‪Ngày mai sẽ khó khăn lắm đây. 372 00:20:43,863 --> 00:20:46,243 {\an8}‪Tuyệt. Chưa thấy ai thắng vào thứ Bảy. 373 00:20:46,243 --> 00:20:47,183 ‪Phải. 374 00:20:47,683 --> 00:20:49,343 ‪Gặp lại sau. Bực bội quá. 375 00:20:50,163 --> 00:20:51,443 ‪-Greg! ‪-Greg! 376 00:20:51,443 --> 00:20:52,763 ‪Làm ơn, đừng đội! 377 00:20:53,403 --> 00:20:54,703 ‪- Charles! ‪- Charles. 378 00:20:56,043 --> 00:20:58,403 ‪Charles, nhìn thẳng. 379 00:20:58,403 --> 00:21:01,123 ‪Đôi khi việc đó xảy ra ở Monaco. ‪Hơi khó chịu. 380 00:21:01,123 --> 00:21:02,703 ‪Nhưng một tay đua của anh 381 00:21:02,703 --> 00:21:05,263 ‪đã làm cho người kia mất vị trí đầu. 382 00:21:05,263 --> 00:21:06,203 ‪Thật đáng tiếc 383 00:21:06,203 --> 00:21:09,743 ‪vì tôi nghĩ cả hai tay đua đã đều có thể ‪cải thiện một chút. 384 00:21:09,743 --> 00:21:12,983 ‪Max chắc chắn là có, tiến bộ rất nhiều. 385 00:21:12,983 --> 00:21:15,483 ‪Thật buồn khi không được vào hàng đầu. 386 00:21:16,363 --> 00:21:17,203 ‪Cảm ơn. 387 00:21:19,843 --> 00:21:23,003 {\an8}‪Vòng phân hạng không theo kế hoạch. 388 00:21:23,723 --> 00:21:25,003 {\an8}‪Phải. Rất buồn. 389 00:21:25,503 --> 00:21:27,563 {\an8}‪Đó là một tình huống khó chịu. 390 00:21:28,163 --> 00:21:29,983 {\an8}‪Tôi phải tốt hơn. 391 00:21:29,983 --> 00:21:31,963 {\an8}‪Bầu không khí của đội đi xuống. 392 00:21:31,963 --> 00:21:33,363 {\an8}‪Mọi thứ không ổn. 393 00:21:33,363 --> 00:21:35,663 {\an8}‪Kinh khủng. Cảm giác kinh khủng. 394 00:21:36,163 --> 00:21:39,243 ‪Cậu ấy đã gặp khó ‪trong tất cả các vòng phân hạng hả? 395 00:21:39,243 --> 00:21:41,263 ‪Không phải mọi vòng. Cả một ngày. 396 00:21:41,263 --> 00:21:42,143 ‪Cả một ngày? 397 00:21:42,643 --> 00:21:44,243 {\an8}‪Giờ ta phải hy vọng có mưa. 398 00:21:44,243 --> 00:21:45,123 ‪Ừ. 399 00:21:48,103 --> 00:21:50,783 ‪Việc Ferrari bắt đầu ‪từ vị trí số một và hai, 400 00:21:51,283 --> 00:21:54,003 ‪sẽ rất khó để đánh bại họ. 401 00:21:54,003 --> 00:21:56,263 ‪Trên đường đua hẹp và quanh co này, 402 00:21:56,263 --> 00:21:58,963 ‪chiếm lại lợi thế gần như bất khả thi. 403 00:21:58,963 --> 00:22:01,343 ‪Cuộc đua có thể đại diện ‪cho thời điểm 404 00:22:01,343 --> 00:22:06,003 ‪mà cán cân quyền lực vô địch ‪chuyển từ Red Bull sang Ferrari. 405 00:22:07,483 --> 00:22:10,083 ‪CHỦ NHẬT ‪CUỘC ĐUA 406 00:22:13,463 --> 00:22:14,883 ‪Trời âm u rồi. 407 00:22:14,883 --> 00:22:15,943 ‪Ừ, Chúa ơi. 408 00:22:17,423 --> 00:22:20,063 ‪Với bầu trời u ám, sự căng thẳng gia tăng 409 00:22:20,063 --> 00:22:23,483 ‪ở đầu buổi Grand Prix lần thứ 79 410 00:22:23,483 --> 00:22:25,763 ‪theo một cách khá tuyệt vời. 411 00:22:30,563 --> 00:22:32,643 ‪Đua tốt nhé. Liệu có mưa không? 412 00:22:32,643 --> 00:22:34,483 ‪Tôi không nghĩ vậy. Còn anh? 413 00:22:34,483 --> 00:22:35,683 ‪Không biết nữa. 414 00:22:38,123 --> 00:22:39,543 {\an8}‪Một cuối tuần tốt đẹp. 415 00:22:39,543 --> 00:22:42,283 {\an8}‪Về nhất và nhì trong vòng phân hạng 416 00:22:42,283 --> 00:22:43,663 {\an8}‪là điều phi thường. 417 00:22:43,663 --> 00:22:46,443 {\an8}‪Phải nói rằng, ‪khi chúng tôi xuất phát ở vị trí 418 00:22:46,443 --> 00:22:49,403 {\an8}‪thứ nhất và thứ hai, hàng đầu tiên, ‪màu đỏ, 419 00:22:49,403 --> 00:22:51,523 {\an8}‪là kết quả tốt nhất. 420 00:22:52,383 --> 00:22:55,643 ‪Dự báo nói là không mưa, ‪nhưng có vẻ không như vậy. 421 00:22:55,643 --> 00:22:58,463 ‪Ở Anh, đó trông như một đám mây mưa. 422 00:22:59,443 --> 00:23:02,963 ‪Thứ đang đến từ ngọn đồi kia, ‪sẽ quyết định cuộc đua. 423 00:23:08,423 --> 00:23:09,323 ‪Tôi tự tin. 424 00:23:09,323 --> 00:23:11,923 ‪Tôi không quan tâm ai ở trong xe kia. 425 00:23:11,923 --> 00:23:14,283 ‪Tôi chỉ muốn đánh bại tất cả. 426 00:23:15,483 --> 00:23:18,823 ‪Xuất phát thứ ba và thứ tư, ‪hai chiếc Ferrari ở trước. 427 00:23:19,323 --> 00:23:20,403 ‪Sẽ khó khăn đấy. 428 00:23:22,183 --> 00:23:25,443 ‪Trong Công thức 1, áp lực là rất lớn. 429 00:23:29,463 --> 00:23:30,643 ‪Hôm nay cần làm việc nhóm. 430 00:23:30,643 --> 00:23:33,623 ‪Chỉ có thể đánh bại Ferrari ‪khi là một đội, 431 00:23:33,623 --> 00:23:36,803 ‪điều đó có nghĩa là, ‪hai tay đua cần phải hợp tác. 432 00:23:36,803 --> 00:23:37,763 ‪Và... 433 00:23:38,263 --> 00:23:39,803 ‪Anh thấy trời mưa không? 434 00:23:52,443 --> 00:23:55,123 {\an8}‪Không đời nào ‪ta bắt đầu cuộc đua như thế này. 435 00:23:55,123 --> 00:23:56,863 {\an8}‪Chiếc xe sẽ thành bồn tắm. 436 00:23:57,363 --> 00:23:58,683 {\an8}‪VERSTAPPEN ‪RED BULL 437 00:23:58,683 --> 00:24:01,443 {\an8}‪Được rồi, thủ tục xuất phát ‪đã bị hoãn, Max. 438 00:24:03,103 --> 00:24:05,103 {\an8}‪Ta sẽ bắt đầu sau xe an toàn. 439 00:24:05,643 --> 00:24:07,883 {\an8}‪Xuất phát với lốp mưa, phải không? 440 00:24:07,883 --> 00:24:10,803 {\an8}‪Ừ, với xe an toàn, ‪phải dùng toàn bộ là lốp mưa. 441 00:24:12,363 --> 00:24:15,063 {\an8}‪Được rồi, Checo, ‪thủ tục xuất phát đã bị hoãn. 442 00:24:15,563 --> 00:24:16,743 {\an8}‪Tại sao? 443 00:24:16,743 --> 00:24:18,803 {\an8}‪Cần thời gian để thay đúng lốp. 444 00:24:19,423 --> 00:24:21,943 ‪Xe đẩy! 445 00:24:23,263 --> 00:24:26,443 ‪Khi mưa rơi ở Monaco, ‪đó không phải là nơi dễ chịu. 446 00:24:26,443 --> 00:24:30,923 ‪Nếu bạn đánh giá sai một centimet, 447 00:24:30,923 --> 00:24:33,123 ‪bạn sẽ bị trừng phạt, và bị loại. 448 00:24:33,123 --> 00:24:36,043 ‪Thế thì thú vị hơn đấy. Chết tiệt. 449 00:24:37,283 --> 00:24:43,803 ‪Mưa ở Monaco có lẽ là một trong những ‪thử thách khó nhất về tinh thần và kỹ năng 450 00:24:43,803 --> 00:24:45,603 ‪mà một tay đua phải đối mặt. 451 00:24:46,463 --> 00:24:50,023 ‪Bạn biết đấy, nếu bạn chơi F1 ‪trên PlayStation, 452 00:24:51,123 --> 00:24:56,763 ‪điều kiện khó khăn nhất bạn có thể cài đặt ‪là lái xe trên đường ướt ở Monaco. 453 00:24:56,763 --> 00:24:59,243 ‪Mọi người đều gặp tai nạn trong trò chơi. 454 00:24:59,243 --> 00:25:01,843 ‪Và giờ chúng tôi phải đua thật ngoài đời. 455 00:25:02,463 --> 00:25:05,203 {\an8}‪Rồi, ta có ít nhất hai vòng ‪sau xe an toàn. 456 00:25:05,203 --> 00:25:06,083 {\an8}‪Rõ. 457 00:25:08,963 --> 00:25:11,483 {\an8}‪Tôi không nhìn thấy gì từ phía sau. 458 00:25:12,143 --> 00:25:14,283 {\an8}‪Không thể tin giờ ta đang ở Monaco. 459 00:25:14,963 --> 00:25:16,063 {\an8}‪ALBON ‪WILLIAMS 460 00:25:16,063 --> 00:25:17,723 {\an8}‪Không có ma sát. 461 00:25:19,743 --> 00:25:22,043 {\an8}‪Hãy bình tĩnh, mọi chuyện sẽ ổn thôi. 462 00:25:22,583 --> 00:25:24,443 {\an8}‪Xe an toàn sẽ vào đường biên. 463 00:25:24,443 --> 00:25:26,383 {\an8}‪Đến lúc lắc lư rồi. Chiến thôi. 464 00:25:26,383 --> 00:25:27,363 {\an8}‪Rõ. 465 00:25:29,663 --> 00:25:32,843 {\an8}‪Xe an toàn xuất hiện, ‪và cuộc đua bắt đầu ở Monaco. 466 00:25:33,383 --> 00:25:36,503 ‪Leclerc tăng tốc. ‪Anh ấy đã bị trượt khắp nơi rồi. 467 00:25:37,083 --> 00:25:38,763 {\an8}‪Trời mưa như điên. 468 00:25:38,763 --> 00:25:39,963 {\an8}‪Điều kiện thế nào? 469 00:25:40,683 --> 00:25:42,883 {\an8}‪Tôi hơi chật vật để có lực kéo. 470 00:25:43,783 --> 00:25:45,483 {\an8}‪Sergio Pérez đã trượt. 471 00:25:45,483 --> 00:25:46,443 {\an8}‪Chết tiệt! 472 00:25:46,443 --> 00:25:47,583 {\an8}‪SAINZ ‪FERRARI 473 00:25:47,583 --> 00:25:48,763 {\an8}‪Pérez sau hai giây. 474 00:25:48,763 --> 00:25:50,043 {\an8}‪Tốt lắm. 475 00:25:52,123 --> 00:25:55,303 ‪Hai chiếc Ferrari đã bỏ lại ‪hai chiếc Red Bull. 476 00:25:58,283 --> 00:26:00,423 {\an8}‪Cho tôi biết tình trạng đường đua. 477 00:26:00,923 --> 00:26:02,463 {\an8}‪Khô nhanh quá. 478 00:26:03,243 --> 00:26:04,443 {\an8}‪Được rồi, rõ. 479 00:26:05,923 --> 00:26:08,763 {\an8}‪Được rồi, Leclerc có thể vào biên. ‪Đẩy hết đi. 480 00:26:10,043 --> 00:26:11,603 {\an8}‪Vào điểm dừng, vào ngay. 481 00:26:11,603 --> 00:26:14,123 ‪Người dẫn đầu, Leclerc, đang vào biên. 482 00:26:14,123 --> 00:26:16,923 {\an8}‪Cậu đang đua với Leclerc đấy. ‪Hãy vượt anh ta. 483 00:26:20,083 --> 00:26:21,523 {\an8}‪Sẽ rất sát với Pérez. 484 00:26:23,243 --> 00:26:25,063 {\an8}‪PÉREZ ‪RED BULL 485 00:26:27,063 --> 00:26:28,923 ‪Và đó là Pérez vượt lên. 486 00:26:30,123 --> 00:26:32,443 {\an8}‪Được rồi, Checo, P2. Tốt lắm. Đẩy đi. 487 00:26:37,343 --> 00:26:39,123 {\an8}‪Và Sainz dẫn đầu cuộc đua. 488 00:26:39,123 --> 00:26:42,443 ‪Pérez ở vị trí thứ hai, Leclerc thứ ba. 489 00:26:42,443 --> 00:26:44,943 {\an8}‪Checo đang ở trước Charles. Tập trung. 490 00:26:46,223 --> 00:26:47,783 {\an8}‪Tốt lắm. Đang sát Sainz. 491 00:26:48,283 --> 00:26:49,603 {\an8}‪Rút ngắn thời gian. 492 00:26:49,603 --> 00:26:50,763 {\an8}‪Được rồi. Rõ. 493 00:26:51,523 --> 00:26:53,163 {\an8}‪Cố cải thiện nếu có thể. 494 00:26:53,823 --> 00:26:54,663 {\an8}‪Được rồi. 495 00:26:56,143 --> 00:26:59,023 ‪Pérez hiện là người nhanh nhất ‪trên đường đua, 496 00:26:59,023 --> 00:27:01,003 ‪bám sát Carlos Sainz. 497 00:27:05,083 --> 00:27:07,483 {\an8}‪SAINZ ‪FERRARI 498 00:27:07,483 --> 00:27:09,803 {\an8}‪Vào biên để thay lốp cứng. 499 00:27:10,863 --> 00:27:11,923 {\an8}‪Rõ. 500 00:27:12,883 --> 00:27:15,223 ‪Carlos Sainz từ vị trí dẫn đầu ‪vào đường biên. 501 00:27:16,923 --> 00:27:17,783 {\an8}‪PÉREZ ‪RED BULL 502 00:27:17,783 --> 00:27:18,783 {\an8}‪Hết cỡ, Checo. 503 00:27:19,683 --> 00:27:22,443 {\an8}‪Vào điểm bây giờ, vào điểm dừng. 504 00:27:22,983 --> 00:27:24,643 {\an8}‪Hai chiếc Ferrari vào biên. 505 00:27:24,643 --> 00:27:27,763 ‪Cả hai đều vào! Leclerc cũng ở đó. ‪Họ vào cả đôi! 506 00:27:27,763 --> 00:27:29,803 {\an8}‪Tránh ra! 507 00:27:30,343 --> 00:27:32,483 {\an8}‪Tại sao? Anh đang làm gì vậy?! 508 00:27:32,483 --> 00:27:35,423 ‪Ferrari có hiểu lầm! 509 00:27:35,423 --> 00:27:38,163 {\an8}‪Giờ Pérez có thể tận dụng sai lầm không? 510 00:27:38,163 --> 00:27:40,403 {\an8}‪Sẽ sát sao. Có thể là cơ hội dẫn đầu. 511 00:27:40,403 --> 00:27:41,843 {\an8}‪Họ ở đâu? 512 00:27:41,843 --> 00:27:44,163 {\an8}‪Và Pérez vượt, dẫn đầu, 513 00:27:44,163 --> 00:27:46,303 ‪dẫn trước Sainz và Leclerc. 514 00:27:48,043 --> 00:27:49,903 {\an8}‪Hoàn hảo. Tiến lên, Checo. 515 00:27:50,403 --> 00:27:52,903 {\an8}‪SCHUMACHER ‪HAAS 516 00:27:53,603 --> 00:27:55,483 {\an8}‪Được rồi, Mick, tăng tốc độ đi. 517 00:27:56,023 --> 00:27:56,863 {\an8}‪Được rồi. 518 00:28:11,103 --> 00:28:12,843 {\an8}‪Mick, cậu ổn chứ? 519 00:28:12,843 --> 00:28:13,823 {\an8}‪Tôi không sao. 520 00:28:14,823 --> 00:28:16,703 {\an8}‪- Cậu ấy ổn chứ? ‪- Ừ, cậu ấy ổn. 521 00:28:17,203 --> 00:28:18,423 {\an8}‪Cờ đỏ. 522 00:28:19,663 --> 00:28:21,903 ‪Lá cờ đỏ được đưa ra để sửa rào chắn 523 00:28:21,903 --> 00:28:24,523 ‪sau va chạm tốc độ cao ‪của Mick Schumacher. 524 00:28:26,963 --> 00:28:29,063 {\an8}‪Cuộc đua sẽ trở lại sau xe an toàn. 525 00:28:31,263 --> 00:28:35,123 {\an8}‪Sergio Pérez sẽ là người ở vị trí đầu tiên ‪chặng đua Grand Prix, 526 00:28:35,123 --> 00:28:36,263 ‪sau xe an toàn. 527 00:28:39,223 --> 00:28:41,303 {\an8}‪Rồi, xe an toàn sẽ vào vòng này. 528 00:28:42,563 --> 00:28:45,543 ‪Pérez đem chặng đua ‪Grand Prix Monaco trở lại. 529 00:28:48,603 --> 00:28:49,443 ‪PÉREZ ‪RED BULL 530 00:28:49,443 --> 00:28:50,623 {\an8}‪Khoảng cách là mấy? 531 00:28:50,623 --> 00:28:51,643 {\an8}‪1,2. 532 00:28:52,483 --> 00:28:54,523 ‪Cuộc đua này vẫn chưa kết thúc. 533 00:28:55,303 --> 00:28:57,803 ‪Thời gian căng thẳng cho Sergio Pérez. 534 00:28:57,803 --> 00:28:59,643 {\an8}‪PÉREZ ‪RED BULL 535 00:28:59,643 --> 00:29:02,103 {\an8}‪Anh nhanh hơn Pérez bốn phần mười giây. 536 00:29:03,003 --> 00:29:05,203 ‪Xem Sainz nhanh thế nào kìa. 537 00:29:05,203 --> 00:29:07,543 {\an8}‪Phanh nhẹ. Phanh nhẹ thôi. 538 00:29:12,843 --> 00:29:14,723 {\an8}‪Tôi nghĩ Checo đã làm hỏng lốp. 539 00:29:14,723 --> 00:29:15,603 ‪PÉREZ ‪RED BULL 540 00:29:15,603 --> 00:29:16,563 {\an8}‪Chết tiệt. 541 00:29:23,523 --> 00:29:25,343 ‪Pérez vật lộn để có ma sát. 542 00:29:25,343 --> 00:29:27,803 ‪Pérez giới hạn thế nào bởi những lốp xe? 543 00:29:29,003 --> 00:29:30,183 {\an8}‪Đã bật lùa cánh gió. 544 00:29:31,123 --> 00:29:32,283 {\an8}‪Rõ. 545 00:29:33,223 --> 00:29:36,923 ‪Carlos Sainz, ‪anh ta ở ngay sau Sergio Pérez. 546 00:29:36,923 --> 00:29:38,643 {\an8}‪Kiểm soát tất cả. 547 00:29:39,363 --> 00:29:43,163 ‪Carlos Sainz đang rất hăng. 548 00:29:43,163 --> 00:29:44,963 {\an8}‪Cố gây áp lực cho anh ta. 549 00:29:44,963 --> 00:29:45,943 ‪SAINZ ‪FERRARI 550 00:29:48,163 --> 00:29:49,943 ‪Anh gần như đi sát người kia! 551 00:29:51,283 --> 00:29:53,283 {\an8}‪SAINZ ‪FERRARI 552 00:29:53,283 --> 00:29:55,683 {\an8}‪Giữ lấy lốp. Còn ba vòng nữa. 553 00:29:55,683 --> 00:29:57,683 {\an8}‪Bình tĩnh. Hết tốc lực. 554 00:29:58,703 --> 00:29:59,663 {\an8}‪Khoảng cách? 555 00:30:00,763 --> 00:30:02,203 {\an8}‪Một giây phía sau. 556 00:30:03,203 --> 00:30:04,843 ‪Sainz đang làm tốt. 557 00:30:05,863 --> 00:30:07,483 {\an8}‪Cố gây áp lực cho hắn. 558 00:30:07,483 --> 00:30:08,963 {\an8}‪Rất gần rồi. 559 00:30:10,403 --> 00:30:11,943 ‪Pérez đang có cuộc đua tuyệt nhất, 560 00:30:11,943 --> 00:30:15,643 ‪nhưng anh ta có thể ‪giữ chân Sainz bao lâu nữa? 561 00:30:15,643 --> 00:30:17,383 {\an8}‪Rồi, Checo. Cơ hội đây. 562 00:30:17,383 --> 00:30:19,403 {\an8}‪- Hãy xử lý đi. ‪- Rất rõ. 563 00:30:20,823 --> 00:30:22,103 ‪Tới đoạn cua chữ chi. 564 00:30:22,103 --> 00:30:24,723 {\an8}‪Bị Sainz chặn. Lại suýt chạm đằng sau. 565 00:30:27,783 --> 00:30:28,663 {\an8}‪Vòng cuối. 566 00:30:31,283 --> 00:30:34,163 ‪Đó là Pérez ở Thân vương quốc Monaco. 567 00:30:34,163 --> 00:30:36,843 ‪Anh ấy thắng Grand Prix Monaco! 568 00:30:38,483 --> 00:30:39,803 {\an8}‪PÉREZ ‪RED BULL 569 00:30:39,803 --> 00:30:42,243 {\an8}‪Ôi, mọi người. Mọi người! 570 00:30:42,243 --> 00:30:44,323 {\an8}‪Là chúng ta! Tuyệt! 571 00:30:45,083 --> 00:30:46,343 {\an8}‪Tiến lên! 572 00:30:46,343 --> 00:30:49,363 {\an8}‪Checo, anh đã thắng Monaco! ‪Không thể tin nổi. 573 00:30:49,363 --> 00:30:51,323 {\an8}‪Một chặng đua xuất sắc. 574 00:30:51,323 --> 00:30:53,683 {\an8}‪Cảm ơn mọi người. Cảm ơn rất nhiều. 575 00:30:54,183 --> 00:30:56,223 {\an8}‪Rất vui được là một phần của đội. 576 00:30:56,803 --> 00:30:57,763 {\an8}‪SAINZ ‪FERRARI 577 00:30:57,763 --> 00:30:58,723 {\an8}‪Và P2. 578 00:31:04,183 --> 00:31:05,263 ‪Làm tốt lắm. 579 00:31:05,263 --> 00:31:06,783 ‪Chúng ta làm được rồi! 580 00:31:07,283 --> 00:31:09,603 ‪Tốt lắm. Lái tuyệt vời. Thật khó tin. 581 00:31:10,143 --> 00:31:12,443 ‪Điều tuyệt nhất trong sự nghiệp cậu ấy. 582 00:31:12,443 --> 00:31:14,683 ‪Đây là một cuộc đua lớn, 583 00:31:14,683 --> 00:31:15,963 ‪có thể nói là lớn nhất. 584 00:31:17,123 --> 00:31:18,683 ‪Thắng Grand Pix lần ba, 585 00:31:18,683 --> 00:31:21,263 ‪thật vui vì thấy sự phấn khởi 586 00:31:21,263 --> 00:31:24,923 ‪khi cậu ấy xuống xe ‪và nhận ra mình đã thắng Grand Pix Monaco. 587 00:31:24,923 --> 00:31:26,543 ‪Rồi, nhận lấy này. 588 00:31:28,963 --> 00:31:32,243 ‪Tôi đã mơ về việc vô địch Monaco ‪cả đời mình. 589 00:31:32,243 --> 00:31:35,203 ‪Tôi đã làm được và không ai được ‪lấy khỏi tôi. 590 00:31:42,703 --> 00:31:46,663 ‪KÊNH THỂ THAO CNN ‪MỚI THẮNG GIẢI GRAND PRIX MONACO, 591 00:31:47,483 --> 00:31:49,723 ‪Không gì tệ hơn có một tay đua bất an, 592 00:31:49,723 --> 00:31:53,443 ‪và tôi nghĩ, biết chứ? ‪Hãy bỏ dấu chấm hỏi đi. 593 00:31:53,443 --> 00:31:55,143 ‪Hãy trấn an Checo, 594 00:31:55,143 --> 00:31:57,283 ‪để cậu ấy ở trạng thái tốt nhất, 595 00:31:57,283 --> 00:31:59,603 ‪và cả đội có thể tập trung ‪Vô địch Thế giới. 596 00:32:04,603 --> 00:32:05,663 ‪Vẫn ở Red Bull à? 597 00:32:05,663 --> 00:32:06,803 ‪Vẫn ở Red Bull. 598 00:32:09,903 --> 00:32:10,963 ‪Tôi nghĩ vậy. 599 00:32:10,963 --> 00:32:12,263 ‪Được viết ở đây. 600 00:32:13,823 --> 00:32:15,023 ‪...hai, ba. 601 00:32:15,023 --> 00:32:17,723 ‪Tuyệt vời! 602 00:32:17,723 --> 00:32:20,003 ‪Thật tốt khi có được sự ổn định đó 603 00:32:20,003 --> 00:32:22,323 ‪và quên đi hợp đồng. 604 00:32:23,123 --> 00:32:25,403 ‪Tôi hài lòng với đội, đội vui với tôi, 605 00:32:25,403 --> 00:32:28,543 ‪và chúng tôi khá hài lòng với nhau. 606 00:32:28,543 --> 00:32:31,863 ‪Red Bull, một đội rất khác biệt ‪ở Công thức 1. 607 00:32:32,563 --> 00:32:34,283 ‪Bạn chỉ có thể yêu hoặc ghét. 608 00:32:34,783 --> 00:32:38,243 ‪Có rất nhiều niềm vui trong đội, ‪nhưng ai cũng muốn thắng. 609 00:32:43,643 --> 00:32:46,763 {\an8}‪Yuki phải cố gắng và thể hiện tốt hơn. 610 00:32:46,763 --> 00:32:49,163 ‪Tôi thấy nhiều mong đợi từ đội hơn. 611 00:32:49,163 --> 00:32:51,403 ‪- Đôi khi cậu ấy nổi điên. ‪- Chết tiệt! 612 00:32:51,403 --> 00:32:53,083 ‪- Yuki, đẩy đi. ‪- Biết rồi! 613 00:32:53,083 --> 00:32:56,043 ‪- Bọn tôi quyết định tuyển thêm Vries. ‪- Xin chào. 614 00:32:56,043 --> 00:32:59,123 ‪Tôi sẽ đảm bảo chúng ta thành công ở đây. 615 00:32:59,843 --> 00:33:02,403 {\an8}‪Chín đội đã tuân theo. ‪Chỉ còn sót một đội. 616 00:33:02,403 --> 00:33:06,883 ‪Chúng tôi muốn đội giỏi nhất thắng, ‪không phải đội tiêu nhiều tiền nhất. 617 00:33:08,483 --> 00:33:11,843 ‪Không may là trong ngành này, 618 00:33:11,843 --> 00:33:14,143 ‪lên càng cao, ngã càng đau. 619 00:33:40,163 --> 00:33:45,163 ‪Biên dịch: Ha Vu