1
00:00:09,643 --> 00:00:11,363
TOKYO
JAPON
2
00:00:12,663 --> 00:00:14,003
On est à Tokyo, mec !
3
00:00:14,003 --> 00:00:15,323
Tokyo Drift !
4
00:00:17,243 --> 00:00:19,183
- Oh là là, P.
- Quel démarrage !
5
00:00:19,743 --> 00:00:21,603
Zut, mon téléphone a glissé...
6
00:00:26,203 --> 00:00:29,243
On glisse à travers Tokyo à 100 à l'heure.
7
00:00:30,823 --> 00:00:32,723
Tu n'as pas osé, quand même !
8
00:00:32,723 --> 00:00:35,663
Ne t'en fais pas,
ça ne pue pas, quand je pète.
9
00:00:35,663 --> 00:00:38,063
- Lo siento !
- Lo siento, amigo.
10
00:00:38,963 --> 00:00:41,723
Lo siento, amigo, mais ça pue toujours.
11
00:00:42,383 --> 00:00:43,223
Action !
12
00:00:43,223 --> 00:00:47,543
{\an8}Yuki Tsunoda, je suis pilote AlphaTauri
depuis deux saisons.
13
00:00:47,543 --> 00:00:48,903
{\an8}Je suis japonais.
14
00:00:48,903 --> 00:00:51,123
Si tu recommences, je m'arrête
15
00:00:51,123 --> 00:00:52,883
et je te vire de la voiture.
16
00:00:52,883 --> 00:00:54,063
Yuki est unique.
17
00:00:54,063 --> 00:00:59,243
Je dois dire
qu'il ne ressemble à personne.
18
00:00:59,243 --> 00:01:03,203
{\an8}Il est comme mon petit frère.
19
00:01:03,203 --> 00:01:05,063
Tu vas où, putain ?
20
00:01:05,063 --> 00:01:08,983
C'est ma file.
Cette partie de la chaussée est à moi.
21
00:01:08,983 --> 00:01:10,363
Détends-toi.
22
00:01:10,863 --> 00:01:11,723
Pas question.
23
00:01:11,723 --> 00:01:13,263
Personne ne me dépasse.
24
00:01:13,263 --> 00:01:16,343
Je m'entends très bien avec Pierre.
25
00:01:16,343 --> 00:01:17,483
On est proches.
26
00:01:17,483 --> 00:01:20,643
C'est un bon coéquipier et un bon ami.
27
00:01:22,823 --> 00:01:25,023
Tu attires la pluie, toi.
28
00:01:26,783 --> 00:01:29,423
Oui, je pleure intérieurement,
29
00:01:29,423 --> 00:01:32,103
car tu vas quitter l'écurie.
30
00:01:32,743 --> 00:01:35,143
Tu pleures intérieurement !
31
00:01:35,143 --> 00:01:37,963
Comme c'est mignon. Je vais pleurer aussi.
32
00:01:38,463 --> 00:01:40,363
Je sais que je vais te manquer.
33
00:01:40,863 --> 00:01:41,703
C'est vrai.
34
00:01:43,443 --> 00:01:45,743
J'ignore pourquoi il quitte AlphaTauri.
35
00:01:45,743 --> 00:01:50,003
Il a accompli énormément de choses
au sein de cette écurie.
36
00:01:50,003 --> 00:01:55,023
Ces deux années avec lui
ont été très agréables.
37
00:01:55,023 --> 00:01:57,703
Je suis triste de le voir partir.
38
00:01:57,703 --> 00:02:00,803
Je dois dire qu'on s'est bien amusés.
39
00:02:04,343 --> 00:02:06,223
À l'aide !
40
00:02:08,683 --> 00:02:10,943
FORMULA 1 : PILOTES DE LEUR DESTIN
41
00:02:10,943 --> 00:02:14,823
LE MÂLE ALPHA
42
00:02:16,743 --> 00:02:18,583
Bienvenue à Suzuka.
43
00:02:18,583 --> 00:02:22,923
C'est un plaisir de revenir ici,
depuis la dernière fois, en 2019.
44
00:02:23,983 --> 00:02:25,543
Génial. C'est parti.
45
00:02:25,543 --> 00:02:26,883
Allez, Yuki !
46
00:02:26,883 --> 00:02:28,323
Un autographe ?
47
00:02:28,323 --> 00:02:29,203
Bien sûr.
48
00:02:30,183 --> 00:02:31,383
Merci beaucoup.
49
00:02:33,443 --> 00:02:36,883
Pour moi, Suzuka est
le meilleur circuit du monde.
50
00:02:38,363 --> 00:02:41,183
En 2019,
j'étais dans le public, au virage deux.
51
00:02:43,003 --> 00:02:46,803
Quatre ans après, je reviens
en tant que pilote de Formule 1.
52
00:02:46,803 --> 00:02:49,683
Je trouve ça incroyable.
53
00:02:51,283 --> 00:02:53,183
- Bienvenue chez Alpine.
- Merci.
54
00:02:54,483 --> 00:02:58,463
On ne va pas se mentir,
je suis très fier de passer chez Alpine.
55
00:02:58,463 --> 00:03:00,843
J'ai hâte d'écrire ce nouveau chapitre.
56
00:03:01,903 --> 00:03:04,463
C'est la quatrième meilleure écurie.
57
00:03:05,003 --> 00:03:08,803
Je cherche à piloter
la voiture la plus performante qui soit,
58
00:03:08,803 --> 00:03:12,143
et ils sont en mesure de m'en fournir une.
59
00:03:13,243 --> 00:03:14,563
Alors, ça fait quoi ?
60
00:03:15,063 --> 00:03:16,343
Ça fait du bien.
61
00:03:17,823 --> 00:03:20,043
C'est un déchirement, pour moi,
62
00:03:20,043 --> 00:03:23,523
car vous avez été à mes côtés
pendant toute ma carrière.
63
00:03:23,523 --> 00:03:27,263
Ma première course,
ma première victoire, mon premier podium,
64
00:03:27,263 --> 00:03:28,723
c'était avec vous.
65
00:03:29,303 --> 00:03:32,023
Profitons de ces derniers
week-ends ensemble.
66
00:03:38,863 --> 00:03:39,843
Ragazzi.
67
00:03:41,083 --> 00:03:42,163
Grazie.
68
00:03:42,163 --> 00:03:45,763
Le départ de Pierre
pourrait avoir un gros impact sur Yuki.
69
00:03:45,763 --> 00:03:49,083
Ses conseils vont lui manquer,
tout comme son amitié
70
00:03:49,583 --> 00:03:53,523
et le fait d'avoir un allié à ses côtés.
71
00:03:53,523 --> 00:03:58,703
{\an8}Yuki est rapide,
mais il a un côté sauvage.
72
00:04:02,043 --> 00:04:03,483
Merde ! Désolé !
73
00:04:03,483 --> 00:04:06,843
Il lui arrive toujours
d'être imprudent, au volant.
74
00:04:06,843 --> 00:04:08,323
Non ! Fait chier !
75
00:04:08,323 --> 00:04:10,923
Il n'a aucun filtre.
76
00:04:12,283 --> 00:04:13,483
Pousse davantage.
77
00:04:13,483 --> 00:04:14,763
Ça va. Ferme-la !
78
00:04:15,483 --> 00:04:16,423
J'ai hâte.
79
00:04:16,423 --> 00:04:17,323
Pas moi.
80
00:04:17,323 --> 00:04:20,523
Quand je fais du sport,
ça me gâche la journée.
81
00:04:21,543 --> 00:04:22,923
Stroll à 1,4 derrière.
82
00:04:22,923 --> 00:04:25,043
Tais-toi. C'est la zone de freinage.
83
00:04:25,043 --> 00:04:27,703
Ne me parle plus.
Le frein moteur m'a lâché !
84
00:04:31,143 --> 00:04:33,063
Même si c'est un diamant brut,
85
00:04:33,063 --> 00:04:34,783
ce n'est plus un débutant.
86
00:04:34,783 --> 00:04:37,303
Il doit apprendre à se débrouiller seul.
87
00:04:39,823 --> 00:04:41,943
- Merci.
- Bonjour. Bienvenue.
88
00:04:44,903 --> 00:04:46,003
Merci.
89
00:04:46,823 --> 00:04:49,663
{\an8}Le riz se place ici, pas là.
90
00:04:49,663 --> 00:04:50,823
{\an8}NOEL CARROLL ENTRAÎNEUR
91
00:04:51,523 --> 00:04:54,703
- Tu es bizarre.
- Non, on fait comme ça au Japon.
92
00:04:55,203 --> 00:04:59,423
- L'emplacement du riz est très codifié.
- Mais tu détestes les codes.
93
00:05:00,423 --> 00:05:02,683
Tu t'opposes toujours aux ordres.
94
00:05:06,843 --> 00:05:07,963
Bien dormi ?
95
00:05:07,963 --> 00:05:09,023
Plutôt bien.
96
00:05:09,023 --> 00:05:09,983
Tu es prêt ?
97
00:05:12,623 --> 00:05:17,803
Il arrive encore que Yuki Tsunoda
se montre trop indiscipliné
98
00:05:17,803 --> 00:05:19,323
et trop impatient.
99
00:05:19,323 --> 00:05:24,263
{\an8}Et il se sent frustré à la moindre erreur.
100
00:05:24,263 --> 00:05:25,223
Parfait.
101
00:05:25,843 --> 00:05:27,483
On verra bien, d'accord ?
102
00:05:28,923 --> 00:05:32,463
Il doit prouver
qu'il est assez mature pour être en F1.
103
00:05:33,963 --> 00:05:35,363
Maintenant que je pars,
104
00:05:35,363 --> 00:05:40,563
Yuki va devoir s'améliorer
et se montrer plus efficace.
105
00:05:42,743 --> 00:05:43,663
Que de fans !
106
00:05:44,583 --> 00:05:50,703
Si ses résultats sont insatisfaisants,
cela pourrait devenir problématique.
107
00:05:55,843 --> 00:05:57,903
Je tiens à réussir au Japon.
108
00:05:57,903 --> 00:06:01,783
Ce sera la course la plus importante
de ma carrière en Formule 1.
109
00:06:03,043 --> 00:06:06,783
{\an8}Une course à domicile,
devant la famille et les amis,
110
00:06:07,603 --> 00:06:09,663
ça ajoute un peu de pression,
111
00:06:09,663 --> 00:06:12,883
mais il faut utiliser
cette pression à son avantage.
112
00:06:13,383 --> 00:06:14,783
On est chez nous.
113
00:06:14,783 --> 00:06:17,823
{\an8}C'est là qu'on a le plus de soutien.
114
00:06:18,763 --> 00:06:23,423
S'il y a un moment où il faut assurer,
c'est bien celui-là.
115
00:06:24,423 --> 00:06:25,383
Allez, on y va.
116
00:06:26,263 --> 00:06:27,543
Ne t'arrête pas.
117
00:06:28,583 --> 00:06:29,863
Laissez-le.
118
00:06:29,863 --> 00:06:31,603
Ne t'arrête pas.
119
00:06:32,123 --> 00:06:33,523
Il ne s'attendait pas
120
00:06:33,523 --> 00:06:35,883
à être aussi célèbre, au Japon.
121
00:06:36,943 --> 00:06:38,623
Allez, les gars, reculez.
122
00:06:39,603 --> 00:06:41,583
Ça m'a fait peur pour lui,
123
00:06:41,583 --> 00:06:44,043
car ça peut vite devenir accablant.
124
00:06:44,043 --> 00:06:44,983
Je ne peux pas...
125
00:06:45,743 --> 00:06:46,983
Il faut que vous...
126
00:06:46,983 --> 00:06:48,783
Allez, s'il vous plaît.
127
00:06:49,863 --> 00:06:51,103
Bon sang.
128
00:06:51,103 --> 00:06:52,563
La pression nous épuise
129
00:06:52,563 --> 00:06:55,503
et nous empêche de nous concentrer
130
00:06:55,503 --> 00:06:57,963
sur la conduite et sur la course.
131
00:06:58,703 --> 00:07:01,963
DIMANCHE
JOUR DE LA COURSE
132
00:07:09,283 --> 00:07:12,063
Bonjour à tous. Bienvenue à Suzuka.
133
00:07:13,583 --> 00:07:16,643
Nous allons assister
au Grand Prix du Japon,
134
00:07:16,643 --> 00:07:18,343
la 18e manche de la saison,
135
00:07:18,343 --> 00:07:21,683
et la pluie est au rendez-vous.
136
00:07:25,243 --> 00:07:26,983
- Bonne chance !
- Merci.
137
00:07:27,843 --> 00:07:28,683
Bonjour, Yuki.
138
00:07:28,683 --> 00:07:29,563
Bonjour.
139
00:07:29,563 --> 00:07:30,923
Comment allez-vous ?
140
00:07:30,923 --> 00:07:34,843
Bien. Dommage pour la pluie,
mais j'ai hâte d'être sur la piste.
141
00:07:35,383 --> 00:07:36,223
Bonjour.
142
00:07:36,223 --> 00:07:37,223
- Ça va ?
- Oui.
143
00:07:47,043 --> 00:07:48,263
- Tout roule ?
- Oui.
144
00:07:48,263 --> 00:07:50,103
- On est à l'heure ?
- Oui.
145
00:07:50,103 --> 00:07:53,183
On dirait que la pluie va s'accentuer.
146
00:07:54,683 --> 00:07:55,623
Pas de vent.
147
00:07:56,623 --> 00:07:57,783
Et il pleut.
148
00:07:57,783 --> 00:07:59,503
On a un temps anglais.
149
00:07:59,503 --> 00:08:01,303
Comment ça ?
150
00:08:01,303 --> 00:08:03,243
Il ne pleut jamais, en Espagne ?
151
00:08:04,603 --> 00:08:08,263
Quand il pleut,
les pilotes sont plus stressés,
152
00:08:08,263 --> 00:08:11,063
{\an8}car la visibilité est mauvaise.
153
00:08:11,063 --> 00:08:15,543
{\an8}Si une voiture fait un tête-à-queue
et s'arrête au milieu de la piste,
154
00:08:15,543 --> 00:08:16,643
{\an8}on ne la voit pas.
155
00:08:17,203 --> 00:08:19,403
{\an8}Il faut une concentration totale.
156
00:08:20,543 --> 00:08:22,903
On va commencer par un peu de survirage.
157
00:08:24,743 --> 00:08:26,283
Après, il faudra survivre.
158
00:08:30,203 --> 00:08:33,023
Je n'ai jamais subi un temps pareil.
159
00:08:33,623 --> 00:08:35,043
Je connais Suzuka.
160
00:08:35,043 --> 00:08:39,503
Lorsqu'il pleut,
c'est un circuit dangereux et difficile.
161
00:08:41,083 --> 00:08:42,843
La pluie complique tout.
162
00:08:43,343 --> 00:08:45,323
La visibilité est très mauvaise.
163
00:08:46,383 --> 00:08:49,003
Et quand on va à une telle vitesse,
164
00:08:50,083 --> 00:08:51,963
il faut avoir l'esprit clair,
165
00:08:52,463 --> 00:08:55,563
car si on se trompe,
c'est la fin de la course.
166
00:08:59,683 --> 00:09:05,983
J'ai la pression, car les attentes
de l'écurie et des fans ont augmenté.
167
00:09:05,983 --> 00:09:10,063
Je veux montrer que je m'améliore
et que j'ai fait des progrès.
168
00:09:18,243 --> 00:09:20,403
Il y a 20 voitures sur la grille.
169
00:09:20,403 --> 00:09:22,623
{\an8}Verstappen est au premier rang.
170
00:09:23,163 --> 00:09:24,743
{\an8}Le pilote adulé des fans,
171
00:09:24,743 --> 00:09:27,003
{\an8}Yuki Tsunoda, est en 13e position.
172
00:09:27,503 --> 00:09:28,343
{\an8}Essai radio.
173
00:09:29,123 --> 00:09:30,083
{\an8}Tout fonctionne.
174
00:09:31,463 --> 00:09:34,003
{\an8}La pluie va s'accentuer ?
175
00:09:34,003 --> 00:09:36,623
{\an8}Ça va rester comme ça pendant 30 minutes,
176
00:09:36,623 --> 00:09:37,803
{\an8}avant d'empirer.
177
00:09:38,383 --> 00:09:39,783
{\an8}La piste est trempée.
178
00:09:40,523 --> 00:09:42,503
Et ça ne va pas s'améliorer.
179
00:09:43,003 --> 00:09:44,283
Je me sens stressé
180
00:09:44,283 --> 00:09:46,203
et à fleur de peau.
181
00:09:47,123 --> 00:09:50,403
{\an8}Je veux franchir la ligne d'arrivée
pour mes fans.
182
00:09:54,663 --> 00:09:57,323
{\an8}Les feux s'éteignent, top départ !
183
00:10:10,563 --> 00:10:11,703
{\an8}Je vois que dalle !
184
00:10:12,203 --> 00:10:14,483
{\an8}La visibilité est presque nulle.
185
00:10:14,483 --> 00:10:17,043
{\an8}C'est hyper dangereux. On ne voit rien.
186
00:10:17,043 --> 00:10:19,303
{\an8}Cette météo est ingérable.
187
00:10:19,303 --> 00:10:20,543
{\an8}Vettel est derrière.
188
00:10:20,543 --> 00:10:23,163
{\an8}Merci pour ces infos, car je ne vois rien.
189
00:10:28,683 --> 00:10:30,403
{\an8}Merde, Alonso m'a heurté.
190
00:10:30,403 --> 00:10:31,583
{\an8}C'était violent.
191
00:10:32,103 --> 00:10:33,463
{\an8}Essaie de continuer.
192
00:10:37,243 --> 00:10:39,163
{\an8}Bon sang !
193
00:10:41,643 --> 00:10:43,923
Comment conduire dans ces conditions ?
194
00:10:47,823 --> 00:10:50,163
{\an8}Tu gères bien les freins et les pneus.
195
00:10:50,663 --> 00:10:53,563
{\an8}Je ne vois plus rien
et le pneu ne chauffe pas.
196
00:11:00,223 --> 00:11:02,123
{\an8}Sainz fait un tête-à-queue !
197
00:11:02,623 --> 00:11:04,323
{\an8}Je me suis planté.
198
00:11:08,623 --> 00:11:10,483
{\an8}- Ça va ?
- Oui.
199
00:11:11,783 --> 00:11:14,403
{\an8}J'ai roulé sur un truc. Mais quoi ?
200
00:11:14,403 --> 00:11:17,503
{\an8}Les débris jonchent la piste !
201
00:11:18,783 --> 00:11:21,403
{\an8}Un truc m'a atterri dessus.
C'est quoi, ça ?
202
00:11:24,703 --> 00:11:26,483
{\an8}Je ne vois plus rien, devant.
203
00:11:26,483 --> 00:11:28,563
{\an8}Le truc est coincé dans l'aileron.
204
00:11:29,263 --> 00:11:32,543
{\an8}Rentre, on va changer
l'aileron avant et les pneus.
205
00:11:39,263 --> 00:11:44,823
Avec toutes ces réparations,
Gasly se voit reléguer en fond de grille.
206
00:11:44,823 --> 00:11:48,943
AlphaTauri doit désormais
compter sur Tsunoda, pour les points.
207
00:11:50,923 --> 00:11:51,883
{\an8}Allez !
208
00:11:51,883 --> 00:11:53,103
{\an8}Allez, Yuki. Vas-y.
209
00:11:54,703 --> 00:11:57,783
La foule acclame Yuki Tsunoda.
210
00:12:01,443 --> 00:12:02,843
{\an8}Tsunoda à 0,8 devant.
211
00:12:03,383 --> 00:12:06,583
Yuki Tsunoda
est rejoint par George Russell.
212
00:12:07,503 --> 00:12:09,083
{\an8}Surveille tes rétros.
213
00:12:09,083 --> 00:12:10,583
{\an8}C'est ce que je fais.
214
00:12:11,423 --> 00:12:15,243
Je sais que c'est très compliqué,
mais restons concentrés.
215
00:12:17,883 --> 00:12:19,863
{\an8}Tsunoda à 0,6 devant.
216
00:12:23,743 --> 00:12:26,843
Yuki, la pluie va s'intensifier.
217
00:12:26,843 --> 00:12:27,863
{\an8}Bordel !
218
00:12:30,323 --> 00:12:32,343
{\an8}Plus que 0,3. Tu peux dépasser.
219
00:12:34,763 --> 00:12:36,283
{\an8}Russell sort du virage.
220
00:12:36,283 --> 00:12:38,463
{\an8}- Pousse, Yuki.
- Je le fais déjà !
221
00:12:49,943 --> 00:12:51,303
Putain de merde...
222
00:12:53,143 --> 00:12:53,983
Bien reçu.
223
00:13:07,503 --> 00:13:08,423
{\an8}Dernier tour.
224
00:13:09,863 --> 00:13:13,463
Max Verstappen est en route
pour une nouvelle victoire.
225
00:13:15,323 --> 00:13:17,343
{\an8}Voilà le drapeau à damier.
226
00:13:19,103 --> 00:13:20,823
{\an8}P13. On aura essayé, Yuki.
227
00:13:21,323 --> 00:13:24,083
{\an8}Je ne pouvais rien faire du tout,
sachez-le.
228
00:13:26,003 --> 00:13:30,303
Je ne voulais pas me planter
ou être contraint à l'abandon,
229
00:13:30,303 --> 00:13:32,503
mais je voulais marquer des points.
230
00:13:34,623 --> 00:13:38,743
Je n'ai pas pu le faire,
alors ça m'a contrarié et déçu.
231
00:13:41,023 --> 00:13:43,223
Yuki doit se montrer performant
232
00:13:43,223 --> 00:13:45,523
et marquer des points pour l'écurie.
233
00:13:45,523 --> 00:13:47,003
C'est très important.
234
00:13:50,663 --> 00:13:52,963
Pierre marque beaucoup de points,
235
00:13:52,963 --> 00:13:56,543
alors c'est difficile
de perdre un tel pilote.
236
00:13:57,403 --> 00:13:59,883
La concurrence est rude,
237
00:13:59,883 --> 00:14:03,323
alors il nous faut deux pilotes solides.
238
00:14:03,823 --> 00:14:07,723
Nous avons donc décidé
d'engager Nyck de Vries.
239
00:14:10,223 --> 00:14:11,183
Saison cinq.
240
00:14:12,323 --> 00:14:13,563
Et je suis dedans !
241
00:14:13,563 --> 00:14:18,403
{\an8}Je m'appelle Nyck de Vries
et je vais rejoindre AlphaTauri en 2023.
242
00:14:19,323 --> 00:14:21,323
Bonjour.
243
00:14:21,323 --> 00:14:22,303
Bonjour à tous.
244
00:14:22,303 --> 00:14:23,363
Je m'assois là.
245
00:14:24,703 --> 00:14:28,423
Nyck, tout est allé très vite,
pour votre titularisation.
246
00:14:28,423 --> 00:14:30,363
Pouvez-vous nous en dire plus ?
247
00:14:30,363 --> 00:14:33,243
Je fais partie
des chaises musicales de la F1
248
00:14:33,243 --> 00:14:34,463
depuis un moment.
249
00:14:34,463 --> 00:14:39,783
En revanche, Monza a contribué
à accélérer le processus.
250
00:14:39,783 --> 00:14:42,463
COURSE N° 16
MONZA, ITALIE
251
00:14:43,323 --> 00:14:45,423
{\an8}C'est bien, Nyck. Continue.
252
00:14:45,423 --> 00:14:46,423
Bien reçu.
253
00:14:50,303 --> 00:14:54,203
Le réserviste de Mercedes,
Nyck de Vries, fait ses débuts en F1,
254
00:14:54,203 --> 00:14:57,263
en remplacement d'Albon,
qui est souffrant.
255
00:14:58,503 --> 00:15:00,983
{\an8}C'est le dernier tour. Tu t'en sors bien.
256
00:15:03,223 --> 00:15:05,303
{\an8}De Vries marque déjà des points.
257
00:15:09,283 --> 00:15:10,883
Et voilà, mec. P9.
258
00:15:13,463 --> 00:15:15,623
Des points le premier jour ! Merci.
259
00:15:16,843 --> 00:15:20,183
Excellent résultat, pour Nyck de Vries.
260
00:15:22,583 --> 00:15:25,823
Nyck, qu'allez-vous apporter
à AlphaTauri en 2023 ?
261
00:15:27,083 --> 00:15:29,743
Un peu de maturité, je crois.
262
00:15:30,763 --> 00:15:33,203
Yuki nous amuse tous beaucoup,
263
00:15:33,203 --> 00:15:35,863
mais je me méfierai de ses enseignements.
264
00:15:37,423 --> 00:15:41,803
Et je pense qu'il ne serait pas sage
de prendre exemple sur lui.
265
00:15:42,883 --> 00:15:47,223
Je ne peux que souligner combien
Nyck de Vries est un pilote remarquable.
266
00:15:48,403 --> 00:15:49,383
Il est doué.
267
00:15:49,883 --> 00:15:55,603
Et avec l'arrivée de ce coéquipier
qui va chercher à s'imposer,
268
00:15:56,563 --> 00:16:00,883
Yuki va découvrir un aspect de la F1
qui lui était jusqu'alors inconnu.
269
00:16:00,883 --> 00:16:05,123
Il va voir quelqu'un débarquer
dans le seul but de le détruire.
270
00:16:05,803 --> 00:16:07,843
La performance est clé, en F1.
271
00:16:07,843 --> 00:16:10,283
Alors, je vais me concentrer là-dessus
272
00:16:10,283 --> 00:16:15,003
et tout faire pour que l'écurie réussisse.
273
00:16:15,003 --> 00:16:16,943
Je suis déterminé,
274
00:16:17,483 --> 00:16:19,603
concentré, discipliné
275
00:16:19,603 --> 00:16:21,963
et perfectionniste.
276
00:16:23,323 --> 00:16:25,743
Il sait faire la course. Il sait gagner.
277
00:16:25,743 --> 00:16:27,623
C'est un très bon pilote.
278
00:16:28,343 --> 00:16:30,443
Après les catégories mineures,
279
00:16:30,443 --> 00:16:33,903
l'an dernier, il a remporté
le Championnat de Formule E.
280
00:16:34,683 --> 00:16:37,803
Je suis plus détendu, depuis son arrivée.
281
00:16:39,683 --> 00:16:42,063
Nyck était un choix logique,
282
00:16:42,063 --> 00:16:44,883
car il a réalisé
une belle performance à Monza.
283
00:16:45,423 --> 00:16:48,603
Je sais qu'il est rapide,
donc j'ai hâte de l'affronter
284
00:16:48,603 --> 00:16:52,143
et de progresser avec lui,
au sein de l'écurie.
285
00:16:52,143 --> 00:16:53,023
Voilà.
286
00:16:53,023 --> 00:16:54,603
Pourrait-il vous battre ?
287
00:17:00,543 --> 00:17:03,863
- Ça va, Yuki ? Tu es prêt ? Heureux ?
- Oui.
288
00:17:04,783 --> 00:17:07,143
- Tu veux la fenêtre ?
- Oui.
289
00:17:07,143 --> 00:17:09,743
Tu peux t'asseoir sur mes genoux, sinon.
290
00:17:14,843 --> 00:17:16,123
On arrive bientôt ?
291
00:17:16,623 --> 00:17:20,563
On y est presque.
Dans environ cinq minutes.
292
00:17:20,563 --> 00:17:21,963
Tu te souviens de ça ?
293
00:17:23,083 --> 00:17:24,123
Bon sang !
294
00:17:26,563 --> 00:17:28,743
C'était votre première rencontre.
295
00:17:28,743 --> 00:17:30,003
Il avait quel âge ?
296
00:17:31,563 --> 00:17:32,643
Quinze ans.
297
00:17:32,643 --> 00:17:35,203
- Tu étais en F4 ?
- Il y a trois ans.
298
00:17:35,203 --> 00:17:36,563
Ou en F3, à l'époque ?
299
00:17:36,563 --> 00:17:38,903
- En Formule 4.
- D'accord.
300
00:17:38,903 --> 00:17:42,463
Tu as progressé tellement vite,
entre la F4, la F3 et la F2.
301
00:17:42,463 --> 00:17:45,143
Un an dans chaque,
puis tu es arrivé en F1.
302
00:17:46,063 --> 00:17:49,083
J'ai toujours soutenu Yuki.
303
00:17:49,083 --> 00:17:50,123
L'an dernier,
304
00:17:50,123 --> 00:17:52,823
j'ai passé mon temps à l'encourager,
305
00:17:52,823 --> 00:17:56,203
à l'appuyer et à l'aider.
306
00:17:57,423 --> 00:17:59,843
Par rapport à l'année dernière,
307
00:17:59,843 --> 00:18:02,503
je trouve
que tu as fait d'énormes progrès.
308
00:18:03,343 --> 00:18:07,703
Parfois, tu rencontres des problèmes,
notamment avec la voiture,
309
00:18:07,703 --> 00:18:11,443
et tu laisses l'écurie
affecter ta performance.
310
00:18:12,423 --> 00:18:16,483
Il faut que tu fasses
attention aux petits détails.
311
00:18:17,223 --> 00:18:19,923
C'est ça qui te permettra de te démarquer.
312
00:18:21,263 --> 00:18:24,803
Les choses vont finir
par s'améliorer, j'en suis sûr.
313
00:18:25,363 --> 00:18:28,803
En F1, seule la dernière course compte.
314
00:18:28,803 --> 00:18:30,603
C'est comme ça.
315
00:18:30,603 --> 00:18:36,203
Ne perds jamais une occasion
de prouver que tu mérites ta place.
316
00:18:36,203 --> 00:18:37,083
D'accord.
317
00:18:38,163 --> 00:18:40,383
J'ai beaucoup à apprendre de lui,
318
00:18:40,383 --> 00:18:42,643
de sa préparation pour les courses,
319
00:18:42,643 --> 00:18:45,063
de sa préparation pour la saison,
320
00:18:45,803 --> 00:18:49,703
et de la manière
dont il aborde les semaines de course.
321
00:18:49,703 --> 00:18:53,463
J'ai fait plus de progrès
cette année que l'an dernier.
322
00:18:53,463 --> 00:18:58,823
Mais je dois fournir
des résultats plus réguliers.
323
00:19:00,083 --> 00:19:03,823
- Je vais te manquer.
- Pendant deux ou trois minutes.
324
00:19:05,003 --> 00:19:08,943
Très bien, je vais me contenter
de ces deux ou trois minutes.
325
00:19:11,923 --> 00:19:12,923
Ça me suffit.
326
00:19:16,803 --> 00:19:19,723
AUSTIN
ÉTATS-UNIS
327
00:19:29,043 --> 00:19:31,903
Nous voici
dans la ville des Longhorns, Austin,
328
00:19:31,903 --> 00:19:34,583
qui troque les taureaux pour les chevaux
329
00:19:34,583 --> 00:19:39,703
à l'occasion
du Grand Prix des États-Unis 2022.
330
00:19:46,203 --> 00:19:47,043
Incroyable.
331
00:19:47,043 --> 00:19:48,723
Tu vas les porter, demain ?
332
00:19:51,443 --> 00:19:52,283
Sympa.
333
00:19:57,063 --> 00:19:59,223
- Miam.
- C'est trop, pour moi.
334
00:19:59,223 --> 00:20:00,243
Non, merci.
335
00:20:05,743 --> 00:20:06,643
Un selfie ?
336
00:20:08,883 --> 00:20:10,063
Merci.
337
00:20:17,923 --> 00:20:20,883
Une cannette t'attend dans le frigo.
338
00:20:22,623 --> 00:20:24,183
Tiens, le jaune.
339
00:20:25,383 --> 00:20:26,283
Allez, douze.
340
00:20:29,663 --> 00:20:33,523
L'entraînement est crucial,
pour améliorer la performance.
341
00:20:33,523 --> 00:20:40,223
Donc, même si ça me déplaît, je m'y colle.
342
00:20:41,043 --> 00:20:42,383
Allez, résiste.
343
00:20:42,383 --> 00:20:45,223
Dix, neuf, huit, sept...
344
00:20:47,843 --> 00:20:49,303
trois, deux, un.
345
00:20:51,843 --> 00:20:53,663
Je n'ai pas peur de me tromper.
346
00:20:53,663 --> 00:20:55,843
Résiste. Dix, neuf...
347
00:20:55,843 --> 00:20:58,123
Rien de tout cela ne me fait peur.
348
00:20:58,123 --> 00:20:59,763
Quatre, trois...
349
00:20:59,763 --> 00:21:03,503
Mais je sais que je peux
m'améliorer en tant que pilote.
350
00:21:04,043 --> 00:21:08,203
Accroche-toi à un truc, pour celui-ci.
Tu es prêt ? Résiste.
351
00:21:12,303 --> 00:21:14,223
Et relâche.
352
00:21:14,223 --> 00:21:15,163
Très bien.
353
00:21:15,163 --> 00:21:16,063
Le rouge.
354
00:21:18,363 --> 00:21:19,363
Le blanc.
355
00:21:22,523 --> 00:21:26,103
J'ai l'impression d'avoir
plus de contrôle sur la situation.
356
00:21:26,643 --> 00:21:29,083
À vos marques, prêts...
357
00:21:29,083 --> 00:21:32,903
J'ai déjà tout vu, l'an dernier,
alors je sais comment réagir.
358
00:21:33,723 --> 00:21:34,623
Tu vois ?
359
00:21:35,123 --> 00:21:40,363
Je ne suis plus un bleu,
donc je n'ai plus d'excuses.
360
00:21:43,343 --> 00:21:44,483
Restons zen.
361
00:21:45,623 --> 00:21:48,103
DIMANCHE
JOUR DE LA COURSE
362
00:21:50,783 --> 00:21:54,843
La course favorite de nombreux fans
s'apprête à démarrer.
363
00:21:54,843 --> 00:21:59,343
Bienvenue à Austin, au Texas,
pour le Grand Prix des États-Unis 2022.
364
00:22:05,923 --> 00:22:08,283
- Pourquoi cette veste ?
- Je sais pas.
365
00:22:08,283 --> 00:22:10,983
- Il fait 30 degrés.
- Ça me tient chaud.
366
00:22:11,603 --> 00:22:12,983
Ton cheval est arrivé ?
367
00:22:12,983 --> 00:22:13,863
Que nenni.
368
00:22:13,863 --> 00:22:15,223
Il a du retard.
369
00:22:15,223 --> 00:22:16,523
Il avait un badge ?
370
00:22:16,523 --> 00:22:17,463
- Oui.
- Ah ?
371
00:22:17,463 --> 00:22:18,643
Oui. Tu l'as vu ?
372
00:22:18,643 --> 00:22:20,543
- Cheval Dudada ?
- C'est ça.
373
00:22:21,583 --> 00:22:22,963
Tu partiras d'où ?
374
00:22:24,063 --> 00:22:28,203
J'ai eu une pénalité,
donc ça ne sera pas glorieux.
375
00:22:28,203 --> 00:22:30,203
Je serai à nouveau en P19.
376
00:22:31,523 --> 00:22:32,363
Ça va ?
377
00:22:32,363 --> 00:22:33,363
- Bien
- Super.
378
00:22:34,983 --> 00:22:35,843
Buongiorno.
379
00:22:36,383 --> 00:22:38,063
- Bien sûr.
- Merci beaucoup.
380
00:22:42,503 --> 00:22:45,783
Nyck sera titulaire
en Formule 1 l'an prochain, donc...
381
00:22:45,783 --> 00:22:47,983
- Génial. Félicitations.
- Merci.
382
00:22:47,983 --> 00:22:49,043
C'est super.
383
00:22:49,043 --> 00:22:51,403
Yuki ?
384
00:22:51,403 --> 00:22:52,763
- Williams.
- Yuki ?
385
00:22:53,303 --> 00:22:54,843
Puis, AlphaTauri.
386
00:22:56,383 --> 00:22:58,103
Yuki est sous pression.
387
00:22:59,183 --> 00:23:00,463
S'il tient à devenir
388
00:23:00,463 --> 00:23:03,283
le pilote principal de l'écurie,
389
00:23:03,283 --> 00:23:05,743
il va devoir relever le niveau.
390
00:23:06,423 --> 00:23:07,863
Il doit être performant.
391
00:23:20,243 --> 00:23:23,623
Carlos Sainz, de Ferrari,
partira en pole position.
392
00:23:23,623 --> 00:23:25,883
AlphaTauri partira 11e avec Gasly.
393
00:23:25,883 --> 00:23:29,583
Yuki Tsunoda partira, quant à lui, 19e.
394
00:23:34,583 --> 00:23:38,003
{\an8}Yuki, Latifi et Zhou sont équipés
de pneus médium.
395
00:23:38,003 --> 00:23:40,303
Devant, Schumacher a des pneus durs.
396
00:23:41,943 --> 00:23:45,163
J'attendais l'extinction des feux,
397
00:23:45,883 --> 00:23:48,463
pour montrer ce dont j'étais capable.
398
00:23:49,023 --> 00:23:53,823
Je voulais montrer que je pouvais réussir.
399
00:24:05,563 --> 00:24:07,783
Les feux s'éteignent, top départ !
400
00:24:07,783 --> 00:24:09,503
Verstappen démarre bien.
401
00:24:09,503 --> 00:24:12,423
{\an8}Il prend la ligne intérieure
du premier virage.
402
00:24:17,463 --> 00:24:19,983
{\an8}Sainz part en tête-à-queue !
403
00:24:19,983 --> 00:24:21,583
{\an8}C'est pas vrai !
404
00:24:24,743 --> 00:24:25,603
{\an8}Attention.
405
00:24:27,343 --> 00:24:29,903
Je reconnais
que ma conduite est agressive.
406
00:24:30,943 --> 00:24:32,083
Tu t'en sors bien.
407
00:24:32,083 --> 00:24:34,943
Je me sens confiant,
lors des dépassements.
408
00:24:35,863 --> 00:24:38,043
Bien. Essaie de gagner du temps.
409
00:24:38,043 --> 00:24:42,403
Yuki Tsunoda
pourrait devancer Mick Schumacher.
410
00:24:42,403 --> 00:24:44,063
Quel excellent départ !
411
00:24:44,063 --> 00:24:46,583
Il est parvenu à se frayer un chemin.
412
00:24:47,683 --> 00:24:49,063
{\an8}Deux de moins. Bravo.
413
00:24:49,063 --> 00:24:50,263
{\an8}Bien reçu.
414
00:24:50,263 --> 00:24:54,823
Yuki Tsunoda est remarquable.
Il a déjà gagné cinq places.
415
00:24:55,843 --> 00:24:57,183
On rattrape la meute.
416
00:24:57,183 --> 00:25:00,083
Mais réussira-t-il
à se hisser dans les points ?
417
00:25:01,203 --> 00:25:03,063
{\an8}Tsunoda te suit avec des médium.
418
00:25:04,303 --> 00:25:05,723
{\an8}Pousse dans les virages.
419
00:25:11,143 --> 00:25:12,923
Tsunoda a un bon rythme.
420
00:25:12,923 --> 00:25:15,663
Il rattrape son coéquipier, Pierre Gasly.
421
00:25:18,863 --> 00:25:19,763
{\an8}Il est lent !
422
00:25:20,263 --> 00:25:21,303
{\an8}Bien reçu.
423
00:25:22,903 --> 00:25:25,863
Verstappen mène devant Lewis Hamilton.
424
00:25:25,863 --> 00:25:28,683
{\an8}Fernando Alonso prend la huitième place.
425
00:25:30,343 --> 00:25:31,643
{\an8}Tu peux dépasser.
426
00:25:33,263 --> 00:25:35,403
{\an8}Alonso à 0,3 derrière.
427
00:25:40,603 --> 00:25:43,683
Fernando Alonso a heurté Lance Stroll !
428
00:25:48,603 --> 00:25:51,843
C'était une sacrée collision.
429
00:25:52,923 --> 00:25:54,803
{\an8}Voiture de sécurité.
430
00:25:57,563 --> 00:25:58,823
{\an8}Lance, ça va ?
431
00:25:58,823 --> 00:25:59,943
Oui, ça va.
432
00:26:01,043 --> 00:26:03,583
Ils ont tous réussi à les éviter.
433
00:26:06,783 --> 00:26:08,763
{\an8}Yuki, après la relance,
434
00:26:08,763 --> 00:26:11,643
{\an8}il ne faudra pas te battre avec Gasly.
435
00:26:12,183 --> 00:26:13,523
Pourquoi ?
436
00:26:13,523 --> 00:26:17,003
On va se concentrer
sur les voitures de derrière.
437
00:26:17,003 --> 00:26:18,623
Ça va être naze.
438
00:26:19,243 --> 00:26:22,923
Fin de la voiture de sécurité,
la course reprend.
439
00:26:25,923 --> 00:26:27,803
{\an8}Yuki a huit dixièmes derrière.
440
00:26:27,803 --> 00:26:29,823
Gasly devance toujours Tsunoda.
441
00:26:29,823 --> 00:26:31,843
Tsunoda est bien plus rapide.
442
00:26:33,223 --> 00:26:34,683
{\an8}Ça n'a aucun sens.
443
00:26:36,983 --> 00:26:39,063
{\an8}Rentre au stand.
444
00:26:39,063 --> 00:26:42,923
AlphaTauri opte
pour un seul changement de pneus.
445
00:26:42,923 --> 00:26:44,623
Tsunoda peut en profiter
446
00:26:44,623 --> 00:26:47,663
pour devancer son futur ex-coéquipier.
447
00:26:48,523 --> 00:26:50,263
{\an8}Trois voitures lentes, devant.
448
00:26:51,463 --> 00:26:53,703
{\an8}- Je fais quoi ?
- Garde un delta positif.
449
00:26:54,203 --> 00:26:57,443
{\an8}Sebastian Vettel le suit
avec des pneus neufs.
450
00:26:58,043 --> 00:26:59,683
{\an8}Tsunoda, 0,8. DRS activé.
451
00:27:00,223 --> 00:27:01,243
{\an8}Bien reçu.
452
00:27:02,503 --> 00:27:03,823
{\an8}Continue comme ça.
453
00:27:03,823 --> 00:27:05,383
{\an8}C'est stressant.
454
00:27:06,403 --> 00:27:07,523
Je sais, Yuki.
455
00:27:09,563 --> 00:27:11,483
Tu t'en sors bien.
456
00:27:11,483 --> 00:27:12,583
Reste concentré.
457
00:27:13,083 --> 00:27:15,163
Les pneus vont bien. Ça va aller.
458
00:27:16,123 --> 00:27:16,963
D'accord.
459
00:27:18,403 --> 00:27:19,583
Allez, pousse.
460
00:27:20,083 --> 00:27:21,323
Bien reçu.
461
00:27:24,963 --> 00:27:27,283
{\an8}P12, Yuki.
462
00:27:29,043 --> 00:27:32,863
{\an8}Tsunoda est derrière, attention.
On peut marquer des points.
463
00:27:33,403 --> 00:27:34,803
J'ai déjà tout donné.
464
00:27:35,403 --> 00:27:36,503
Pousse à fond.
465
00:27:39,003 --> 00:27:39,943
{\an8}Vas-y.
466
00:27:40,443 --> 00:27:41,543
{\an8}Dépasse-le.
467
00:27:47,163 --> 00:27:48,003
Bien joué.
468
00:27:48,503 --> 00:27:49,703
On est en P11.
469
00:27:49,703 --> 00:27:54,183
Magnifique dépassement de Tsunoda,
qui se faufile devant Zhou.
470
00:27:54,183 --> 00:27:56,863
Au prochain, il sera dans les points.
471
00:27:57,503 --> 00:27:59,483
{\an8}Yuki, on se rapproche d'Albon.
472
00:27:59,483 --> 00:28:00,843
{\an8}Reste concentré.
473
00:28:00,843 --> 00:28:01,863
{\an8}Bien reçu.
474
00:28:03,663 --> 00:28:05,163
{\an8}Tu es en P10.
475
00:28:05,163 --> 00:28:08,043
- Tsunoda est derrière.
- Mes pneus souffrent.
476
00:28:08,043 --> 00:28:09,523
Tsunoda attaque.
477
00:28:11,223 --> 00:28:13,103
C'est une fin de course serrée.
478
00:28:18,923 --> 00:28:19,863
Bravo, Yuki.
479
00:28:21,463 --> 00:28:22,663
C'est pas vrai.
480
00:28:22,663 --> 00:28:27,623
Non ! Yuki risque
de payer cher cette erreur.
481
00:28:28,823 --> 00:28:29,843
J'y crois pas.
482
00:28:29,843 --> 00:28:32,383
Yuki, restons concentrés.
483
00:28:34,543 --> 00:28:36,823
J'ai appris à me concentrer.
484
00:28:36,823 --> 00:28:38,223
Je vise les points.
485
00:28:38,863 --> 00:28:42,523
Je veux que l'écurie sache
que je peux me montrer efficace.
486
00:28:43,183 --> 00:28:44,923
Je veux être le numéro un.
487
00:28:45,783 --> 00:28:47,003
Plus que deux tours.
488
00:28:47,003 --> 00:28:47,983
Pousse.
489
00:28:49,883 --> 00:28:51,583
Yuki Tsunoda s'élance.
490
00:28:52,283 --> 00:28:54,523
C'est ce qu'on aime voir, en F1 !
491
00:28:55,803 --> 00:28:57,483
Il réussit son dépassement.
492
00:28:58,483 --> 00:29:01,283
- On va attaquer Albon.
- Bien reçu.
493
00:29:06,063 --> 00:29:08,083
{\an8}Plus que deux tours.
494
00:29:08,823 --> 00:29:09,943
Le DRS est activé.
495
00:29:11,103 --> 00:29:13,163
{\an8}- On fonce.
- Bien reçu.
496
00:29:20,403 --> 00:29:21,823
Voilà, on l'a dépassé.
497
00:29:22,363 --> 00:29:24,403
C'était absolument incroyable !
498
00:29:26,963 --> 00:29:28,283
Plus que deux virages.
499
00:29:33,603 --> 00:29:35,223
Voilà le drapeau à damier.
500
00:29:36,083 --> 00:29:37,663
On est en P10.
501
00:29:38,763 --> 00:29:40,543
Enfin des points !
502
00:29:41,303 --> 00:29:42,603
C'était super, Yuki.
503
00:29:42,603 --> 00:29:44,863
C'était difficile, mais tu as géré.
504
00:29:44,863 --> 00:29:46,223
Bien joué, les gars.
505
00:29:46,223 --> 00:29:48,723
Merci pour tout.
506
00:29:55,643 --> 00:29:57,443
Il a été formidable.
507
00:29:57,443 --> 00:30:01,523
C'était l'une
de ses plus belles réussites de la saison.
508
00:30:01,523 --> 00:30:03,803
Il s'est bien battu,
509
00:30:03,803 --> 00:30:05,583
et il a été performant.
510
00:30:05,583 --> 00:30:07,723
Grâce à ça, il a marqué un point.
511
00:30:08,423 --> 00:30:11,403
Je suis fier de ce que j'ai fait.
512
00:30:11,403 --> 00:30:13,743
Je connaissais mes lacunes,
513
00:30:13,743 --> 00:30:15,703
et je savais qu'en les comblant,
514
00:30:16,203 --> 00:30:20,263
j'obtiendrais des résultats positifs.
515
00:30:20,263 --> 00:30:23,003
Il mérite sa place en Formule 1.
516
00:30:23,003 --> 00:30:24,363
Il est très rapide,
517
00:30:24,363 --> 00:30:27,363
et je suis persuadé qu'à l'avenir,
518
00:30:27,363 --> 00:30:29,923
Yuki Tsunoda aura beaucoup de succès.
519
00:30:29,923 --> 00:30:30,983
Allô ?
520
00:30:48,043 --> 00:30:51,643
Yuki a amélioré
son attitude face à la course.
521
00:30:51,643 --> 00:30:54,463
Il la respecte
et la prend plus au sérieux.
522
00:31:10,383 --> 00:31:11,483
On a bien chanté.
523
00:31:11,983 --> 00:31:13,143
Bravo.
524
00:31:13,643 --> 00:31:16,383
Je veux devenir
le pilote principal d'AlphaTauri.
525
00:31:18,403 --> 00:31:20,023
Yuki, ça a été un plaisir.
526
00:31:20,563 --> 00:31:21,603
En effet.
527
00:31:22,103 --> 00:31:23,063
Je me tire.
528
00:31:25,003 --> 00:31:27,383
Nyck va rejoindre Yuki l'an prochain.
529
00:31:27,383 --> 00:31:29,483
Qui sera le pilote principal ?
530
00:31:29,983 --> 00:31:32,283
On verra. On ne l'a pas encore décidé.
531
00:31:33,303 --> 00:31:38,123
Je rêve d'en arriver là depuis toujours.
532
00:31:38,823 --> 00:31:42,863
Alors, rien ne pourra m'empêcher
de saisir ma chance.
533
00:31:42,863 --> 00:31:44,923
Je suis reconnaissant,
534
00:31:44,923 --> 00:31:47,683
mais je ne compte pas
rester les bras croisés.
535
00:31:50,683 --> 00:31:53,003
{\an8}Les autres critiquent notre budget ?
536
00:31:53,003 --> 00:31:54,043
Sûrement.
537
00:31:54,043 --> 00:31:56,043
Il n'y a aucune excuse.
538
00:31:56,043 --> 00:31:58,083
Il faut une approche différente.
539
00:31:58,583 --> 00:31:59,763
Vous faites quoi ?
540
00:31:59,763 --> 00:32:03,723
Quand on critique autrui,
on doit s'attendre à un retour de bâton.
541
00:32:03,723 --> 00:32:06,243
Quelle blague. C'est ridicule.
542
00:32:07,323 --> 00:32:11,723
{\an8}Même si c'est ma dernière course en F1,
mon boulot de pilote reste le même.
543
00:32:13,323 --> 00:32:14,883
On doit finir devant McLaren.
544
00:32:14,883 --> 00:32:16,803
- Ma cadence est bonne ?
- Pousse.
545
00:32:16,803 --> 00:32:19,343
- Il nous faut un miracle.
- Bon sang !
546
00:32:45,123 --> 00:32:50,123
Sous-titres : Laetitia Lauzeral