1 00:00:09,643 --> 00:00:11,363 TOKYO JAPON 2 00:00:12,663 --> 00:00:14,003 On est à Tokyo, mec ! 3 00:00:14,003 --> 00:00:15,323 Tokyo Drift ! 4 00:00:17,243 --> 00:00:19,183 - Oh là là, P. - Quel démarrage ! 5 00:00:19,743 --> 00:00:21,603 Zut, mon téléphone a glissé... 6 00:00:26,203 --> 00:00:29,243 On glisse à travers Tokyo à 100 à l'heure. 7 00:00:30,823 --> 00:00:32,723 Tu n'as pas osé, quand même ! 8 00:00:32,723 --> 00:00:35,663 Ne t'en fais pas, ça ne pue pas, quand je pète. 9 00:00:35,663 --> 00:00:38,063 - Lo siento ! - Lo siento, amigo. 10 00:00:38,963 --> 00:00:41,723 Lo siento, amigo, mais ça pue toujours. 11 00:00:42,383 --> 00:00:43,223 Action ! 12 00:00:43,223 --> 00:00:47,543 {\an8}Yuki Tsunoda, je suis pilote AlphaTauri depuis deux saisons. 13 00:00:47,543 --> 00:00:48,903 {\an8}Je suis japonais. 14 00:00:48,903 --> 00:00:51,123 Si tu recommences, je m'arrête 15 00:00:51,123 --> 00:00:52,883 et je te vire de la voiture. 16 00:00:52,883 --> 00:00:54,063 Yuki est unique. 17 00:00:54,063 --> 00:00:59,243 Je dois dire qu'il ne ressemble à personne. 18 00:00:59,243 --> 00:01:03,203 {\an8}Il est comme mon petit frère. 19 00:01:03,203 --> 00:01:05,063 Tu vas où, putain ? 20 00:01:05,063 --> 00:01:08,983 C'est ma file. Cette partie de la chaussée est à moi. 21 00:01:08,983 --> 00:01:10,363 Détends-toi. 22 00:01:10,863 --> 00:01:11,723 Pas question. 23 00:01:11,723 --> 00:01:13,263 Personne ne me dépasse. 24 00:01:13,263 --> 00:01:16,343 Je m'entends très bien avec Pierre. 25 00:01:16,343 --> 00:01:17,483 On est proches. 26 00:01:17,483 --> 00:01:20,643 C'est un bon coéquipier et un bon ami. 27 00:01:22,823 --> 00:01:25,023 Tu attires la pluie, toi. 28 00:01:26,783 --> 00:01:29,423 Oui, je pleure intérieurement, 29 00:01:29,423 --> 00:01:32,103 car tu vas quitter l'écurie. 30 00:01:32,743 --> 00:01:35,143 Tu pleures intérieurement ! 31 00:01:35,143 --> 00:01:37,963 Comme c'est mignon. Je vais pleurer aussi. 32 00:01:38,463 --> 00:01:40,363 Je sais que je vais te manquer. 33 00:01:40,863 --> 00:01:41,703 C'est vrai. 34 00:01:43,443 --> 00:01:45,743 J'ignore pourquoi il quitte AlphaTauri. 35 00:01:45,743 --> 00:01:50,003 Il a accompli énormément de choses au sein de cette écurie. 36 00:01:50,003 --> 00:01:55,023 Ces deux années avec lui ont été très agréables. 37 00:01:55,023 --> 00:01:57,703 Je suis triste de le voir partir. 38 00:01:57,703 --> 00:02:00,803 Je dois dire qu'on s'est bien amusés. 39 00:02:04,343 --> 00:02:06,223 À l'aide ! 40 00:02:08,683 --> 00:02:10,943 FORMULA 1 : PILOTES DE LEUR DESTIN 41 00:02:10,943 --> 00:02:14,823 LE MÂLE ALPHA 42 00:02:16,743 --> 00:02:18,583 Bienvenue à Suzuka. 43 00:02:18,583 --> 00:02:22,923 C'est un plaisir de revenir ici, depuis la dernière fois, en 2019. 44 00:02:23,983 --> 00:02:25,543 Génial. C'est parti. 45 00:02:25,543 --> 00:02:26,883 Allez, Yuki ! 46 00:02:26,883 --> 00:02:28,323 Un autographe ? 47 00:02:28,323 --> 00:02:29,203 Bien sûr. 48 00:02:30,183 --> 00:02:31,383 Merci beaucoup. 49 00:02:33,443 --> 00:02:36,883 Pour moi, Suzuka est le meilleur circuit du monde. 50 00:02:38,363 --> 00:02:41,183 En 2019, j'étais dans le public, au virage deux. 51 00:02:43,003 --> 00:02:46,803 Quatre ans après, je reviens en tant que pilote de Formule 1. 52 00:02:46,803 --> 00:02:49,683 Je trouve ça incroyable. 53 00:02:51,283 --> 00:02:53,183 - Bienvenue chez Alpine. - Merci. 54 00:02:54,483 --> 00:02:58,463 On ne va pas se mentir, je suis très fier de passer chez Alpine. 55 00:02:58,463 --> 00:03:00,843 J'ai hâte d'écrire ce nouveau chapitre. 56 00:03:01,903 --> 00:03:04,463 C'est la quatrième meilleure écurie. 57 00:03:05,003 --> 00:03:08,803 Je cherche à piloter la voiture la plus performante qui soit, 58 00:03:08,803 --> 00:03:12,143 et ils sont en mesure de m'en fournir une. 59 00:03:13,243 --> 00:03:14,563 Alors, ça fait quoi ? 60 00:03:15,063 --> 00:03:16,343 Ça fait du bien. 61 00:03:17,823 --> 00:03:20,043 C'est un déchirement, pour moi, 62 00:03:20,043 --> 00:03:23,523 car vous avez été à mes côtés pendant toute ma carrière. 63 00:03:23,523 --> 00:03:27,263 Ma première course, ma première victoire, mon premier podium, 64 00:03:27,263 --> 00:03:28,723 c'était avec vous. 65 00:03:29,303 --> 00:03:32,023 Profitons de ces derniers week-ends ensemble. 66 00:03:38,863 --> 00:03:39,843 Ragazzi. 67 00:03:41,083 --> 00:03:42,163 Grazie. 68 00:03:42,163 --> 00:03:45,763 Le départ de Pierre pourrait avoir un gros impact sur Yuki. 69 00:03:45,763 --> 00:03:49,083 Ses conseils vont lui manquer, tout comme son amitié 70 00:03:49,583 --> 00:03:53,523 et le fait d'avoir un allié à ses côtés. 71 00:03:53,523 --> 00:03:58,703 {\an8}Yuki est rapide, mais il a un côté sauvage. 72 00:04:02,043 --> 00:04:03,483 Merde ! Désolé ! 73 00:04:03,483 --> 00:04:06,843 Il lui arrive toujours d'être imprudent, au volant. 74 00:04:06,843 --> 00:04:08,323 Non ! Fait chier ! 75 00:04:08,323 --> 00:04:10,923 Il n'a aucun filtre. 76 00:04:12,283 --> 00:04:13,483 Pousse davantage. 77 00:04:13,483 --> 00:04:14,763 Ça va. Ferme-la ! 78 00:04:15,483 --> 00:04:16,423 J'ai hâte. 79 00:04:16,423 --> 00:04:17,323 Pas moi. 80 00:04:17,323 --> 00:04:20,523 Quand je fais du sport, ça me gâche la journée. 81 00:04:21,543 --> 00:04:22,923 Stroll à 1,4 derrière. 82 00:04:22,923 --> 00:04:25,043 Tais-toi. C'est la zone de freinage. 83 00:04:25,043 --> 00:04:27,703 Ne me parle plus. Le frein moteur m'a lâché ! 84 00:04:31,143 --> 00:04:33,063 Même si c'est un diamant brut, 85 00:04:33,063 --> 00:04:34,783 ce n'est plus un débutant. 86 00:04:34,783 --> 00:04:37,303 Il doit apprendre à se débrouiller seul. 87 00:04:39,823 --> 00:04:41,943 - Merci. - Bonjour. Bienvenue. 88 00:04:44,903 --> 00:04:46,003 Merci. 89 00:04:46,823 --> 00:04:49,663 {\an8}Le riz se place ici, pas là. 90 00:04:49,663 --> 00:04:50,823 {\an8}NOEL CARROLL ENTRAÎNEUR 91 00:04:51,523 --> 00:04:54,703 - Tu es bizarre. - Non, on fait comme ça au Japon. 92 00:04:55,203 --> 00:04:59,423 - L'emplacement du riz est très codifié. - Mais tu détestes les codes. 93 00:05:00,423 --> 00:05:02,683 Tu t'opposes toujours aux ordres. 94 00:05:06,843 --> 00:05:07,963 Bien dormi ? 95 00:05:07,963 --> 00:05:09,023 Plutôt bien. 96 00:05:09,023 --> 00:05:09,983 Tu es prêt ? 97 00:05:12,623 --> 00:05:17,803 Il arrive encore que Yuki Tsunoda se montre trop indiscipliné 98 00:05:17,803 --> 00:05:19,323 et trop impatient. 99 00:05:19,323 --> 00:05:24,263 {\an8}Et il se sent frustré à la moindre erreur. 100 00:05:24,263 --> 00:05:25,223 Parfait. 101 00:05:25,843 --> 00:05:27,483 On verra bien, d'accord ? 102 00:05:28,923 --> 00:05:32,463 Il doit prouver qu'il est assez mature pour être en F1. 103 00:05:33,963 --> 00:05:35,363 Maintenant que je pars, 104 00:05:35,363 --> 00:05:40,563 Yuki va devoir s'améliorer et se montrer plus efficace. 105 00:05:42,743 --> 00:05:43,663 Que de fans ! 106 00:05:44,583 --> 00:05:50,703 Si ses résultats sont insatisfaisants, cela pourrait devenir problématique. 107 00:05:55,843 --> 00:05:57,903 Je tiens à réussir au Japon. 108 00:05:57,903 --> 00:06:01,783 Ce sera la course la plus importante de ma carrière en Formule 1. 109 00:06:03,043 --> 00:06:06,783 {\an8}Une course à domicile, devant la famille et les amis, 110 00:06:07,603 --> 00:06:09,663 ça ajoute un peu de pression, 111 00:06:09,663 --> 00:06:12,883 mais il faut utiliser cette pression à son avantage. 112 00:06:13,383 --> 00:06:14,783 On est chez nous. 113 00:06:14,783 --> 00:06:17,823 {\an8}C'est là qu'on a le plus de soutien. 114 00:06:18,763 --> 00:06:23,423 S'il y a un moment où il faut assurer, c'est bien celui-là. 115 00:06:24,423 --> 00:06:25,383 Allez, on y va. 116 00:06:26,263 --> 00:06:27,543 Ne t'arrête pas. 117 00:06:28,583 --> 00:06:29,863 Laissez-le. 118 00:06:29,863 --> 00:06:31,603 Ne t'arrête pas. 119 00:06:32,123 --> 00:06:33,523 Il ne s'attendait pas 120 00:06:33,523 --> 00:06:35,883 à être aussi célèbre, au Japon. 121 00:06:36,943 --> 00:06:38,623 Allez, les gars, reculez. 122 00:06:39,603 --> 00:06:41,583 Ça m'a fait peur pour lui, 123 00:06:41,583 --> 00:06:44,043 car ça peut vite devenir accablant. 124 00:06:44,043 --> 00:06:44,983 Je ne peux pas... 125 00:06:45,743 --> 00:06:46,983 Il faut que vous... 126 00:06:46,983 --> 00:06:48,783 Allez, s'il vous plaît. 127 00:06:49,863 --> 00:06:51,103 Bon sang. 128 00:06:51,103 --> 00:06:52,563 La pression nous épuise 129 00:06:52,563 --> 00:06:55,503 et nous empêche de nous concentrer 130 00:06:55,503 --> 00:06:57,963 sur la conduite et sur la course. 131 00:06:58,703 --> 00:07:01,963 DIMANCHE JOUR DE LA COURSE 132 00:07:09,283 --> 00:07:12,063 Bonjour à tous. Bienvenue à Suzuka. 133 00:07:13,583 --> 00:07:16,643 Nous allons assister au Grand Prix du Japon, 134 00:07:16,643 --> 00:07:18,343 la 18e manche de la saison, 135 00:07:18,343 --> 00:07:21,683 et la pluie est au rendez-vous. 136 00:07:25,243 --> 00:07:26,983 - Bonne chance ! - Merci. 137 00:07:27,843 --> 00:07:28,683 Bonjour, Yuki. 138 00:07:28,683 --> 00:07:29,563 Bonjour. 139 00:07:29,563 --> 00:07:30,923 Comment allez-vous ? 140 00:07:30,923 --> 00:07:34,843 Bien. Dommage pour la pluie, mais j'ai hâte d'être sur la piste. 141 00:07:35,383 --> 00:07:36,223 Bonjour. 142 00:07:36,223 --> 00:07:37,223 - Ça va ? - Oui. 143 00:07:47,043 --> 00:07:48,263 - Tout roule ? - Oui. 144 00:07:48,263 --> 00:07:50,103 - On est à l'heure ? - Oui. 145 00:07:50,103 --> 00:07:53,183 On dirait que la pluie va s'accentuer. 146 00:07:54,683 --> 00:07:55,623 Pas de vent. 147 00:07:56,623 --> 00:07:57,783 Et il pleut. 148 00:07:57,783 --> 00:07:59,503 On a un temps anglais. 149 00:07:59,503 --> 00:08:01,303 Comment ça ? 150 00:08:01,303 --> 00:08:03,243 Il ne pleut jamais, en Espagne ? 151 00:08:04,603 --> 00:08:08,263 Quand il pleut, les pilotes sont plus stressés, 152 00:08:08,263 --> 00:08:11,063 {\an8}car la visibilité est mauvaise. 153 00:08:11,063 --> 00:08:15,543 {\an8}Si une voiture fait un tête-à-queue et s'arrête au milieu de la piste, 154 00:08:15,543 --> 00:08:16,643 {\an8}on ne la voit pas. 155 00:08:17,203 --> 00:08:19,403 {\an8}Il faut une concentration totale. 156 00:08:20,543 --> 00:08:22,903 On va commencer par un peu de survirage. 157 00:08:24,743 --> 00:08:26,283 Après, il faudra survivre. 158 00:08:30,203 --> 00:08:33,023 Je n'ai jamais subi un temps pareil. 159 00:08:33,623 --> 00:08:35,043 Je connais Suzuka. 160 00:08:35,043 --> 00:08:39,503 Lorsqu'il pleut, c'est un circuit dangereux et difficile. 161 00:08:41,083 --> 00:08:42,843 La pluie complique tout. 162 00:08:43,343 --> 00:08:45,323 La visibilité est très mauvaise. 163 00:08:46,383 --> 00:08:49,003 Et quand on va à une telle vitesse, 164 00:08:50,083 --> 00:08:51,963 il faut avoir l'esprit clair, 165 00:08:52,463 --> 00:08:55,563 car si on se trompe, c'est la fin de la course. 166 00:08:59,683 --> 00:09:05,983 J'ai la pression, car les attentes de l'écurie et des fans ont augmenté. 167 00:09:05,983 --> 00:09:10,063 Je veux montrer que je m'améliore et que j'ai fait des progrès. 168 00:09:18,243 --> 00:09:20,403 Il y a 20 voitures sur la grille. 169 00:09:20,403 --> 00:09:22,623 {\an8}Verstappen est au premier rang. 170 00:09:23,163 --> 00:09:24,743 {\an8}Le pilote adulé des fans, 171 00:09:24,743 --> 00:09:27,003 {\an8}Yuki Tsunoda, est en 13e position. 172 00:09:27,503 --> 00:09:28,343 {\an8}Essai radio. 173 00:09:29,123 --> 00:09:30,083 {\an8}Tout fonctionne. 174 00:09:31,463 --> 00:09:34,003 {\an8}La pluie va s'accentuer ? 175 00:09:34,003 --> 00:09:36,623 {\an8}Ça va rester comme ça pendant 30 minutes, 176 00:09:36,623 --> 00:09:37,803 {\an8}avant d'empirer. 177 00:09:38,383 --> 00:09:39,783 {\an8}La piste est trempée. 178 00:09:40,523 --> 00:09:42,503 Et ça ne va pas s'améliorer. 179 00:09:43,003 --> 00:09:44,283 Je me sens stressé 180 00:09:44,283 --> 00:09:46,203 et à fleur de peau. 181 00:09:47,123 --> 00:09:50,403 {\an8}Je veux franchir la ligne d'arrivée pour mes fans. 182 00:09:54,663 --> 00:09:57,323 {\an8}Les feux s'éteignent, top départ ! 183 00:10:10,563 --> 00:10:11,703 {\an8}Je vois que dalle ! 184 00:10:12,203 --> 00:10:14,483 {\an8}La visibilité est presque nulle. 185 00:10:14,483 --> 00:10:17,043 {\an8}C'est hyper dangereux. On ne voit rien. 186 00:10:17,043 --> 00:10:19,303 {\an8}Cette météo est ingérable. 187 00:10:19,303 --> 00:10:20,543 {\an8}Vettel est derrière. 188 00:10:20,543 --> 00:10:23,163 {\an8}Merci pour ces infos, car je ne vois rien. 189 00:10:28,683 --> 00:10:30,403 {\an8}Merde, Alonso m'a heurté. 190 00:10:30,403 --> 00:10:31,583 {\an8}C'était violent. 191 00:10:32,103 --> 00:10:33,463 {\an8}Essaie de continuer. 192 00:10:37,243 --> 00:10:39,163 {\an8}Bon sang ! 193 00:10:41,643 --> 00:10:43,923 Comment conduire dans ces conditions ? 194 00:10:47,823 --> 00:10:50,163 {\an8}Tu gères bien les freins et les pneus. 195 00:10:50,663 --> 00:10:53,563 {\an8}Je ne vois plus rien et le pneu ne chauffe pas. 196 00:11:00,223 --> 00:11:02,123 {\an8}Sainz fait un tête-à-queue ! 197 00:11:02,623 --> 00:11:04,323 {\an8}Je me suis planté. 198 00:11:08,623 --> 00:11:10,483 {\an8}- Ça va ? - Oui. 199 00:11:11,783 --> 00:11:14,403 {\an8}J'ai roulé sur un truc. Mais quoi ? 200 00:11:14,403 --> 00:11:17,503 {\an8}Les débris jonchent la piste ! 201 00:11:18,783 --> 00:11:21,403 {\an8}Un truc m'a atterri dessus. C'est quoi, ça ? 202 00:11:24,703 --> 00:11:26,483 {\an8}Je ne vois plus rien, devant. 203 00:11:26,483 --> 00:11:28,563 {\an8}Le truc est coincé dans l'aileron. 204 00:11:29,263 --> 00:11:32,543 {\an8}Rentre, on va changer l'aileron avant et les pneus. 205 00:11:39,263 --> 00:11:44,823 Avec toutes ces réparations, Gasly se voit reléguer en fond de grille. 206 00:11:44,823 --> 00:11:48,943 AlphaTauri doit désormais compter sur Tsunoda, pour les points. 207 00:11:50,923 --> 00:11:51,883 {\an8}Allez ! 208 00:11:51,883 --> 00:11:53,103 {\an8}Allez, Yuki. Vas-y. 209 00:11:54,703 --> 00:11:57,783 La foule acclame Yuki Tsunoda. 210 00:12:01,443 --> 00:12:02,843 {\an8}Tsunoda à 0,8 devant. 211 00:12:03,383 --> 00:12:06,583 Yuki Tsunoda est rejoint par George Russell. 212 00:12:07,503 --> 00:12:09,083 {\an8}Surveille tes rétros. 213 00:12:09,083 --> 00:12:10,583 {\an8}C'est ce que je fais. 214 00:12:11,423 --> 00:12:15,243 Je sais que c'est très compliqué, mais restons concentrés. 215 00:12:17,883 --> 00:12:19,863 {\an8}Tsunoda à 0,6 devant. 216 00:12:23,743 --> 00:12:26,843 Yuki, la pluie va s'intensifier. 217 00:12:26,843 --> 00:12:27,863 {\an8}Bordel ! 218 00:12:30,323 --> 00:12:32,343 {\an8}Plus que 0,3. Tu peux dépasser. 219 00:12:34,763 --> 00:12:36,283 {\an8}Russell sort du virage. 220 00:12:36,283 --> 00:12:38,463 {\an8}- Pousse, Yuki. - Je le fais déjà ! 221 00:12:49,943 --> 00:12:51,303 Putain de merde... 222 00:12:53,143 --> 00:12:53,983 Bien reçu. 223 00:13:07,503 --> 00:13:08,423 {\an8}Dernier tour. 224 00:13:09,863 --> 00:13:13,463 Max Verstappen est en route pour une nouvelle victoire. 225 00:13:15,323 --> 00:13:17,343 {\an8}Voilà le drapeau à damier. 226 00:13:19,103 --> 00:13:20,823 {\an8}P13. On aura essayé, Yuki. 227 00:13:21,323 --> 00:13:24,083 {\an8}Je ne pouvais rien faire du tout, sachez-le. 228 00:13:26,003 --> 00:13:30,303 Je ne voulais pas me planter ou être contraint à l'abandon, 229 00:13:30,303 --> 00:13:32,503 mais je voulais marquer des points. 230 00:13:34,623 --> 00:13:38,743 Je n'ai pas pu le faire, alors ça m'a contrarié et déçu. 231 00:13:41,023 --> 00:13:43,223 Yuki doit se montrer performant 232 00:13:43,223 --> 00:13:45,523 et marquer des points pour l'écurie. 233 00:13:45,523 --> 00:13:47,003 C'est très important. 234 00:13:50,663 --> 00:13:52,963 Pierre marque beaucoup de points, 235 00:13:52,963 --> 00:13:56,543 alors c'est difficile de perdre un tel pilote. 236 00:13:57,403 --> 00:13:59,883 La concurrence est rude, 237 00:13:59,883 --> 00:14:03,323 alors il nous faut deux pilotes solides. 238 00:14:03,823 --> 00:14:07,723 Nous avons donc décidé d'engager Nyck de Vries. 239 00:14:10,223 --> 00:14:11,183 Saison cinq. 240 00:14:12,323 --> 00:14:13,563 Et je suis dedans ! 241 00:14:13,563 --> 00:14:18,403 {\an8}Je m'appelle Nyck de Vries et je vais rejoindre AlphaTauri en 2023. 242 00:14:19,323 --> 00:14:21,323 Bonjour. 243 00:14:21,323 --> 00:14:22,303 Bonjour à tous. 244 00:14:22,303 --> 00:14:23,363 Je m'assois là. 245 00:14:24,703 --> 00:14:28,423 Nyck, tout est allé très vite, pour votre titularisation. 246 00:14:28,423 --> 00:14:30,363 Pouvez-vous nous en dire plus ? 247 00:14:30,363 --> 00:14:33,243 Je fais partie des chaises musicales de la F1 248 00:14:33,243 --> 00:14:34,463 depuis un moment. 249 00:14:34,463 --> 00:14:39,783 En revanche, Monza a contribué à accélérer le processus. 250 00:14:39,783 --> 00:14:42,463 COURSE N° 16 MONZA, ITALIE 251 00:14:43,323 --> 00:14:45,423 {\an8}C'est bien, Nyck. Continue. 252 00:14:45,423 --> 00:14:46,423 Bien reçu. 253 00:14:50,303 --> 00:14:54,203 Le réserviste de Mercedes, Nyck de Vries, fait ses débuts en F1, 254 00:14:54,203 --> 00:14:57,263 en remplacement d'Albon, qui est souffrant. 255 00:14:58,503 --> 00:15:00,983 {\an8}C'est le dernier tour. Tu t'en sors bien. 256 00:15:03,223 --> 00:15:05,303 {\an8}De Vries marque déjà des points. 257 00:15:09,283 --> 00:15:10,883 Et voilà, mec. P9. 258 00:15:13,463 --> 00:15:15,623 Des points le premier jour ! Merci. 259 00:15:16,843 --> 00:15:20,183 Excellent résultat, pour Nyck de Vries. 260 00:15:22,583 --> 00:15:25,823 Nyck, qu'allez-vous apporter à AlphaTauri en 2023 ? 261 00:15:27,083 --> 00:15:29,743 Un peu de maturité, je crois. 262 00:15:30,763 --> 00:15:33,203 Yuki nous amuse tous beaucoup, 263 00:15:33,203 --> 00:15:35,863 mais je me méfierai de ses enseignements. 264 00:15:37,423 --> 00:15:41,803 Et je pense qu'il ne serait pas sage de prendre exemple sur lui. 265 00:15:42,883 --> 00:15:47,223 Je ne peux que souligner combien Nyck de Vries est un pilote remarquable. 266 00:15:48,403 --> 00:15:49,383 Il est doué. 267 00:15:49,883 --> 00:15:55,603 Et avec l'arrivée de ce coéquipier qui va chercher à s'imposer, 268 00:15:56,563 --> 00:16:00,883 Yuki va découvrir un aspect de la F1 qui lui était jusqu'alors inconnu. 269 00:16:00,883 --> 00:16:05,123 Il va voir quelqu'un débarquer dans le seul but de le détruire. 270 00:16:05,803 --> 00:16:07,843 La performance est clé, en F1. 271 00:16:07,843 --> 00:16:10,283 Alors, je vais me concentrer là-dessus 272 00:16:10,283 --> 00:16:15,003 et tout faire pour que l'écurie réussisse. 273 00:16:15,003 --> 00:16:16,943 Je suis déterminé, 274 00:16:17,483 --> 00:16:19,603 concentré, discipliné 275 00:16:19,603 --> 00:16:21,963 et perfectionniste. 276 00:16:23,323 --> 00:16:25,743 Il sait faire la course. Il sait gagner. 277 00:16:25,743 --> 00:16:27,623 C'est un très bon pilote. 278 00:16:28,343 --> 00:16:30,443 Après les catégories mineures, 279 00:16:30,443 --> 00:16:33,903 l'an dernier, il a remporté le Championnat de Formule E. 280 00:16:34,683 --> 00:16:37,803 Je suis plus détendu, depuis son arrivée. 281 00:16:39,683 --> 00:16:42,063 Nyck était un choix logique, 282 00:16:42,063 --> 00:16:44,883 car il a réalisé une belle performance à Monza. 283 00:16:45,423 --> 00:16:48,603 Je sais qu'il est rapide, donc j'ai hâte de l'affronter 284 00:16:48,603 --> 00:16:52,143 et de progresser avec lui, au sein de l'écurie. 285 00:16:52,143 --> 00:16:53,023 Voilà. 286 00:16:53,023 --> 00:16:54,603 Pourrait-il vous battre ? 287 00:17:00,543 --> 00:17:03,863 - Ça va, Yuki ? Tu es prêt ? Heureux ? - Oui. 288 00:17:04,783 --> 00:17:07,143 - Tu veux la fenêtre ? - Oui. 289 00:17:07,143 --> 00:17:09,743 Tu peux t'asseoir sur mes genoux, sinon. 290 00:17:14,843 --> 00:17:16,123 On arrive bientôt ? 291 00:17:16,623 --> 00:17:20,563 On y est presque. Dans environ cinq minutes. 292 00:17:20,563 --> 00:17:21,963 Tu te souviens de ça ? 293 00:17:23,083 --> 00:17:24,123 Bon sang ! 294 00:17:26,563 --> 00:17:28,743 C'était votre première rencontre. 295 00:17:28,743 --> 00:17:30,003 Il avait quel âge ? 296 00:17:31,563 --> 00:17:32,643 Quinze ans. 297 00:17:32,643 --> 00:17:35,203 - Tu étais en F4 ? - Il y a trois ans. 298 00:17:35,203 --> 00:17:36,563 Ou en F3, à l'époque ? 299 00:17:36,563 --> 00:17:38,903 - En Formule 4. - D'accord. 300 00:17:38,903 --> 00:17:42,463 Tu as progressé tellement vite, entre la F4, la F3 et la F2. 301 00:17:42,463 --> 00:17:45,143 Un an dans chaque, puis tu es arrivé en F1. 302 00:17:46,063 --> 00:17:49,083 J'ai toujours soutenu Yuki. 303 00:17:49,083 --> 00:17:50,123 L'an dernier, 304 00:17:50,123 --> 00:17:52,823 j'ai passé mon temps à l'encourager, 305 00:17:52,823 --> 00:17:56,203 à l'appuyer et à l'aider. 306 00:17:57,423 --> 00:17:59,843 Par rapport à l'année dernière, 307 00:17:59,843 --> 00:18:02,503 je trouve que tu as fait d'énormes progrès. 308 00:18:03,343 --> 00:18:07,703 Parfois, tu rencontres des problèmes, notamment avec la voiture, 309 00:18:07,703 --> 00:18:11,443 et tu laisses l'écurie affecter ta performance. 310 00:18:12,423 --> 00:18:16,483 Il faut que tu fasses attention aux petits détails. 311 00:18:17,223 --> 00:18:19,923 C'est ça qui te permettra de te démarquer. 312 00:18:21,263 --> 00:18:24,803 Les choses vont finir par s'améliorer, j'en suis sûr. 313 00:18:25,363 --> 00:18:28,803 En F1, seule la dernière course compte. 314 00:18:28,803 --> 00:18:30,603 C'est comme ça. 315 00:18:30,603 --> 00:18:36,203 Ne perds jamais une occasion de prouver que tu mérites ta place. 316 00:18:36,203 --> 00:18:37,083 D'accord. 317 00:18:38,163 --> 00:18:40,383 J'ai beaucoup à apprendre de lui, 318 00:18:40,383 --> 00:18:42,643 de sa préparation pour les courses, 319 00:18:42,643 --> 00:18:45,063 de sa préparation pour la saison, 320 00:18:45,803 --> 00:18:49,703 et de la manière dont il aborde les semaines de course. 321 00:18:49,703 --> 00:18:53,463 J'ai fait plus de progrès cette année que l'an dernier. 322 00:18:53,463 --> 00:18:58,823 Mais je dois fournir des résultats plus réguliers. 323 00:19:00,083 --> 00:19:03,823 - Je vais te manquer. - Pendant deux ou trois minutes. 324 00:19:05,003 --> 00:19:08,943 Très bien, je vais me contenter de ces deux ou trois minutes. 325 00:19:11,923 --> 00:19:12,923 Ça me suffit. 326 00:19:16,803 --> 00:19:19,723 AUSTIN ÉTATS-UNIS 327 00:19:29,043 --> 00:19:31,903 Nous voici dans la ville des Longhorns, Austin, 328 00:19:31,903 --> 00:19:34,583 qui troque les taureaux pour les chevaux 329 00:19:34,583 --> 00:19:39,703 à l'occasion du Grand Prix des États-Unis 2022. 330 00:19:46,203 --> 00:19:47,043 Incroyable. 331 00:19:47,043 --> 00:19:48,723 Tu vas les porter, demain ? 332 00:19:51,443 --> 00:19:52,283 Sympa. 333 00:19:57,063 --> 00:19:59,223 - Miam. - C'est trop, pour moi. 334 00:19:59,223 --> 00:20:00,243 Non, merci. 335 00:20:05,743 --> 00:20:06,643 Un selfie ? 336 00:20:08,883 --> 00:20:10,063 Merci. 337 00:20:17,923 --> 00:20:20,883 Une cannette t'attend dans le frigo. 338 00:20:22,623 --> 00:20:24,183 Tiens, le jaune. 339 00:20:25,383 --> 00:20:26,283 Allez, douze. 340 00:20:29,663 --> 00:20:33,523 L'entraînement est crucial, pour améliorer la performance. 341 00:20:33,523 --> 00:20:40,223 Donc, même si ça me déplaît, je m'y colle. 342 00:20:41,043 --> 00:20:42,383 Allez, résiste. 343 00:20:42,383 --> 00:20:45,223 Dix, neuf, huit, sept... 344 00:20:47,843 --> 00:20:49,303 trois, deux, un. 345 00:20:51,843 --> 00:20:53,663 Je n'ai pas peur de me tromper. 346 00:20:53,663 --> 00:20:55,843 Résiste. Dix, neuf... 347 00:20:55,843 --> 00:20:58,123 Rien de tout cela ne me fait peur. 348 00:20:58,123 --> 00:20:59,763 Quatre, trois... 349 00:20:59,763 --> 00:21:03,503 Mais je sais que je peux m'améliorer en tant que pilote. 350 00:21:04,043 --> 00:21:08,203 Accroche-toi à un truc, pour celui-ci. Tu es prêt ? Résiste. 351 00:21:12,303 --> 00:21:14,223 Et relâche. 352 00:21:14,223 --> 00:21:15,163 Très bien. 353 00:21:15,163 --> 00:21:16,063 Le rouge. 354 00:21:18,363 --> 00:21:19,363 Le blanc. 355 00:21:22,523 --> 00:21:26,103 J'ai l'impression d'avoir plus de contrôle sur la situation. 356 00:21:26,643 --> 00:21:29,083 À vos marques, prêts... 357 00:21:29,083 --> 00:21:32,903 J'ai déjà tout vu, l'an dernier, alors je sais comment réagir. 358 00:21:33,723 --> 00:21:34,623 Tu vois ? 359 00:21:35,123 --> 00:21:40,363 Je ne suis plus un bleu, donc je n'ai plus d'excuses. 360 00:21:43,343 --> 00:21:44,483 Restons zen. 361 00:21:45,623 --> 00:21:48,103 DIMANCHE JOUR DE LA COURSE 362 00:21:50,783 --> 00:21:54,843 La course favorite de nombreux fans s'apprête à démarrer. 363 00:21:54,843 --> 00:21:59,343 Bienvenue à Austin, au Texas, pour le Grand Prix des États-Unis 2022. 364 00:22:05,923 --> 00:22:08,283 - Pourquoi cette veste ? - Je sais pas. 365 00:22:08,283 --> 00:22:10,983 - Il fait 30 degrés. - Ça me tient chaud. 366 00:22:11,603 --> 00:22:12,983 Ton cheval est arrivé ? 367 00:22:12,983 --> 00:22:13,863 Que nenni. 368 00:22:13,863 --> 00:22:15,223 Il a du retard. 369 00:22:15,223 --> 00:22:16,523 Il avait un badge ? 370 00:22:16,523 --> 00:22:17,463 - Oui. - Ah ? 371 00:22:17,463 --> 00:22:18,643 Oui. Tu l'as vu ? 372 00:22:18,643 --> 00:22:20,543 - Cheval Dudada ? - C'est ça. 373 00:22:21,583 --> 00:22:22,963 Tu partiras d'où ? 374 00:22:24,063 --> 00:22:28,203 J'ai eu une pénalité, donc ça ne sera pas glorieux. 375 00:22:28,203 --> 00:22:30,203 Je serai à nouveau en P19. 376 00:22:31,523 --> 00:22:32,363 Ça va ? 377 00:22:32,363 --> 00:22:33,363 - Bien - Super. 378 00:22:34,983 --> 00:22:35,843 Buongiorno. 379 00:22:36,383 --> 00:22:38,063 - Bien sûr. - Merci beaucoup. 380 00:22:42,503 --> 00:22:45,783 Nyck sera titulaire en Formule 1 l'an prochain, donc... 381 00:22:45,783 --> 00:22:47,983 - Génial. Félicitations. - Merci. 382 00:22:47,983 --> 00:22:49,043 C'est super. 383 00:22:49,043 --> 00:22:51,403 Yuki ? 384 00:22:51,403 --> 00:22:52,763 - Williams. - Yuki ? 385 00:22:53,303 --> 00:22:54,843 Puis, AlphaTauri. 386 00:22:56,383 --> 00:22:58,103 Yuki est sous pression. 387 00:22:59,183 --> 00:23:00,463 S'il tient à devenir 388 00:23:00,463 --> 00:23:03,283 le pilote principal de l'écurie, 389 00:23:03,283 --> 00:23:05,743 il va devoir relever le niveau. 390 00:23:06,423 --> 00:23:07,863 Il doit être performant. 391 00:23:20,243 --> 00:23:23,623 Carlos Sainz, de Ferrari, partira en pole position. 392 00:23:23,623 --> 00:23:25,883 AlphaTauri partira 11e avec Gasly. 393 00:23:25,883 --> 00:23:29,583 Yuki Tsunoda partira, quant à lui, 19e. 394 00:23:34,583 --> 00:23:38,003 {\an8}Yuki, Latifi et Zhou sont équipés de pneus médium. 395 00:23:38,003 --> 00:23:40,303 Devant, Schumacher a des pneus durs. 396 00:23:41,943 --> 00:23:45,163 J'attendais l'extinction des feux, 397 00:23:45,883 --> 00:23:48,463 pour montrer ce dont j'étais capable. 398 00:23:49,023 --> 00:23:53,823 Je voulais montrer que je pouvais réussir. 399 00:24:05,563 --> 00:24:07,783 Les feux s'éteignent, top départ ! 400 00:24:07,783 --> 00:24:09,503 Verstappen démarre bien. 401 00:24:09,503 --> 00:24:12,423 {\an8}Il prend la ligne intérieure du premier virage. 402 00:24:17,463 --> 00:24:19,983 {\an8}Sainz part en tête-à-queue ! 403 00:24:19,983 --> 00:24:21,583 {\an8}C'est pas vrai ! 404 00:24:24,743 --> 00:24:25,603 {\an8}Attention. 405 00:24:27,343 --> 00:24:29,903 Je reconnais que ma conduite est agressive. 406 00:24:30,943 --> 00:24:32,083 Tu t'en sors bien. 407 00:24:32,083 --> 00:24:34,943 Je me sens confiant, lors des dépassements. 408 00:24:35,863 --> 00:24:38,043 Bien. Essaie de gagner du temps. 409 00:24:38,043 --> 00:24:42,403 Yuki Tsunoda pourrait devancer Mick Schumacher. 410 00:24:42,403 --> 00:24:44,063 Quel excellent départ ! 411 00:24:44,063 --> 00:24:46,583 Il est parvenu à se frayer un chemin. 412 00:24:47,683 --> 00:24:49,063 {\an8}Deux de moins. Bravo. 413 00:24:49,063 --> 00:24:50,263 {\an8}Bien reçu. 414 00:24:50,263 --> 00:24:54,823 Yuki Tsunoda est remarquable. Il a déjà gagné cinq places. 415 00:24:55,843 --> 00:24:57,183 On rattrape la meute. 416 00:24:57,183 --> 00:25:00,083 Mais réussira-t-il à se hisser dans les points ? 417 00:25:01,203 --> 00:25:03,063 {\an8}Tsunoda te suit avec des médium. 418 00:25:04,303 --> 00:25:05,723 {\an8}Pousse dans les virages. 419 00:25:11,143 --> 00:25:12,923 Tsunoda a un bon rythme. 420 00:25:12,923 --> 00:25:15,663 Il rattrape son coéquipier, Pierre Gasly. 421 00:25:18,863 --> 00:25:19,763 {\an8}Il est lent ! 422 00:25:20,263 --> 00:25:21,303 {\an8}Bien reçu. 423 00:25:22,903 --> 00:25:25,863 Verstappen mène devant Lewis Hamilton. 424 00:25:25,863 --> 00:25:28,683 {\an8}Fernando Alonso prend la huitième place. 425 00:25:30,343 --> 00:25:31,643 {\an8}Tu peux dépasser. 426 00:25:33,263 --> 00:25:35,403 {\an8}Alonso à 0,3 derrière. 427 00:25:40,603 --> 00:25:43,683 Fernando Alonso a heurté Lance Stroll ! 428 00:25:48,603 --> 00:25:51,843 C'était une sacrée collision. 429 00:25:52,923 --> 00:25:54,803 {\an8}Voiture de sécurité. 430 00:25:57,563 --> 00:25:58,823 {\an8}Lance, ça va ? 431 00:25:58,823 --> 00:25:59,943 Oui, ça va. 432 00:26:01,043 --> 00:26:03,583 Ils ont tous réussi à les éviter. 433 00:26:06,783 --> 00:26:08,763 {\an8}Yuki, après la relance, 434 00:26:08,763 --> 00:26:11,643 {\an8}il ne faudra pas te battre avec Gasly. 435 00:26:12,183 --> 00:26:13,523 Pourquoi ? 436 00:26:13,523 --> 00:26:17,003 On va se concentrer sur les voitures de derrière. 437 00:26:17,003 --> 00:26:18,623 Ça va être naze. 438 00:26:19,243 --> 00:26:22,923 Fin de la voiture de sécurité, la course reprend. 439 00:26:25,923 --> 00:26:27,803 {\an8}Yuki a huit dixièmes derrière. 440 00:26:27,803 --> 00:26:29,823 Gasly devance toujours Tsunoda. 441 00:26:29,823 --> 00:26:31,843 Tsunoda est bien plus rapide. 442 00:26:33,223 --> 00:26:34,683 {\an8}Ça n'a aucun sens. 443 00:26:36,983 --> 00:26:39,063 {\an8}Rentre au stand. 444 00:26:39,063 --> 00:26:42,923 AlphaTauri opte pour un seul changement de pneus. 445 00:26:42,923 --> 00:26:44,623 Tsunoda peut en profiter 446 00:26:44,623 --> 00:26:47,663 pour devancer son futur ex-coéquipier. 447 00:26:48,523 --> 00:26:50,263 {\an8}Trois voitures lentes, devant. 448 00:26:51,463 --> 00:26:53,703 {\an8}- Je fais quoi ? - Garde un delta positif. 449 00:26:54,203 --> 00:26:57,443 {\an8}Sebastian Vettel le suit avec des pneus neufs. 450 00:26:58,043 --> 00:26:59,683 {\an8}Tsunoda, 0,8. DRS activé. 451 00:27:00,223 --> 00:27:01,243 {\an8}Bien reçu. 452 00:27:02,503 --> 00:27:03,823 {\an8}Continue comme ça. 453 00:27:03,823 --> 00:27:05,383 {\an8}C'est stressant. 454 00:27:06,403 --> 00:27:07,523 Je sais, Yuki. 455 00:27:09,563 --> 00:27:11,483 Tu t'en sors bien. 456 00:27:11,483 --> 00:27:12,583 Reste concentré. 457 00:27:13,083 --> 00:27:15,163 Les pneus vont bien. Ça va aller. 458 00:27:16,123 --> 00:27:16,963 D'accord. 459 00:27:18,403 --> 00:27:19,583 Allez, pousse. 460 00:27:20,083 --> 00:27:21,323 Bien reçu. 461 00:27:24,963 --> 00:27:27,283 {\an8}P12, Yuki. 462 00:27:29,043 --> 00:27:32,863 {\an8}Tsunoda est derrière, attention. On peut marquer des points. 463 00:27:33,403 --> 00:27:34,803 J'ai déjà tout donné. 464 00:27:35,403 --> 00:27:36,503 Pousse à fond. 465 00:27:39,003 --> 00:27:39,943 {\an8}Vas-y. 466 00:27:40,443 --> 00:27:41,543 {\an8}Dépasse-le. 467 00:27:47,163 --> 00:27:48,003 Bien joué. 468 00:27:48,503 --> 00:27:49,703 On est en P11. 469 00:27:49,703 --> 00:27:54,183 Magnifique dépassement de Tsunoda, qui se faufile devant Zhou. 470 00:27:54,183 --> 00:27:56,863 Au prochain, il sera dans les points. 471 00:27:57,503 --> 00:27:59,483 {\an8}Yuki, on se rapproche d'Albon. 472 00:27:59,483 --> 00:28:00,843 {\an8}Reste concentré. 473 00:28:00,843 --> 00:28:01,863 {\an8}Bien reçu. 474 00:28:03,663 --> 00:28:05,163 {\an8}Tu es en P10. 475 00:28:05,163 --> 00:28:08,043 - Tsunoda est derrière. - Mes pneus souffrent. 476 00:28:08,043 --> 00:28:09,523 Tsunoda attaque. 477 00:28:11,223 --> 00:28:13,103 C'est une fin de course serrée. 478 00:28:18,923 --> 00:28:19,863 Bravo, Yuki. 479 00:28:21,463 --> 00:28:22,663 C'est pas vrai. 480 00:28:22,663 --> 00:28:27,623 Non ! Yuki risque de payer cher cette erreur. 481 00:28:28,823 --> 00:28:29,843 J'y crois pas. 482 00:28:29,843 --> 00:28:32,383 Yuki, restons concentrés. 483 00:28:34,543 --> 00:28:36,823 J'ai appris à me concentrer. 484 00:28:36,823 --> 00:28:38,223 Je vise les points. 485 00:28:38,863 --> 00:28:42,523 Je veux que l'écurie sache que je peux me montrer efficace. 486 00:28:43,183 --> 00:28:44,923 Je veux être le numéro un. 487 00:28:45,783 --> 00:28:47,003 Plus que deux tours. 488 00:28:47,003 --> 00:28:47,983 Pousse. 489 00:28:49,883 --> 00:28:51,583 Yuki Tsunoda s'élance. 490 00:28:52,283 --> 00:28:54,523 C'est ce qu'on aime voir, en F1 ! 491 00:28:55,803 --> 00:28:57,483 Il réussit son dépassement. 492 00:28:58,483 --> 00:29:01,283 - On va attaquer Albon. - Bien reçu. 493 00:29:06,063 --> 00:29:08,083 {\an8}Plus que deux tours. 494 00:29:08,823 --> 00:29:09,943 Le DRS est activé. 495 00:29:11,103 --> 00:29:13,163 {\an8}- On fonce. - Bien reçu. 496 00:29:20,403 --> 00:29:21,823 Voilà, on l'a dépassé. 497 00:29:22,363 --> 00:29:24,403 C'était absolument incroyable ! 498 00:29:26,963 --> 00:29:28,283 Plus que deux virages. 499 00:29:33,603 --> 00:29:35,223 Voilà le drapeau à damier. 500 00:29:36,083 --> 00:29:37,663 On est en P10. 501 00:29:38,763 --> 00:29:40,543 Enfin des points ! 502 00:29:41,303 --> 00:29:42,603 C'était super, Yuki. 503 00:29:42,603 --> 00:29:44,863 C'était difficile, mais tu as géré. 504 00:29:44,863 --> 00:29:46,223 Bien joué, les gars. 505 00:29:46,223 --> 00:29:48,723 Merci pour tout. 506 00:29:55,643 --> 00:29:57,443 Il a été formidable. 507 00:29:57,443 --> 00:30:01,523 C'était l'une de ses plus belles réussites de la saison. 508 00:30:01,523 --> 00:30:03,803 Il s'est bien battu, 509 00:30:03,803 --> 00:30:05,583 et il a été performant. 510 00:30:05,583 --> 00:30:07,723 Grâce à ça, il a marqué un point. 511 00:30:08,423 --> 00:30:11,403 Je suis fier de ce que j'ai fait. 512 00:30:11,403 --> 00:30:13,743 Je connaissais mes lacunes, 513 00:30:13,743 --> 00:30:15,703 et je savais qu'en les comblant, 514 00:30:16,203 --> 00:30:20,263 j'obtiendrais des résultats positifs. 515 00:30:20,263 --> 00:30:23,003 Il mérite sa place en Formule 1. 516 00:30:23,003 --> 00:30:24,363 Il est très rapide, 517 00:30:24,363 --> 00:30:27,363 et je suis persuadé qu'à l'avenir, 518 00:30:27,363 --> 00:30:29,923 Yuki Tsunoda aura beaucoup de succès. 519 00:30:29,923 --> 00:30:30,983 Allô ? 520 00:30:48,043 --> 00:30:51,643 Yuki a amélioré son attitude face à la course. 521 00:30:51,643 --> 00:30:54,463 Il la respecte et la prend plus au sérieux. 522 00:31:10,383 --> 00:31:11,483 On a bien chanté. 523 00:31:11,983 --> 00:31:13,143 Bravo. 524 00:31:13,643 --> 00:31:16,383 Je veux devenir le pilote principal d'AlphaTauri. 525 00:31:18,403 --> 00:31:20,023 Yuki, ça a été un plaisir. 526 00:31:20,563 --> 00:31:21,603 En effet. 527 00:31:22,103 --> 00:31:23,063 Je me tire. 528 00:31:25,003 --> 00:31:27,383 Nyck va rejoindre Yuki l'an prochain. 529 00:31:27,383 --> 00:31:29,483 Qui sera le pilote principal ? 530 00:31:29,983 --> 00:31:32,283 On verra. On ne l'a pas encore décidé. 531 00:31:33,303 --> 00:31:38,123 Je rêve d'en arriver là depuis toujours. 532 00:31:38,823 --> 00:31:42,863 Alors, rien ne pourra m'empêcher de saisir ma chance. 533 00:31:42,863 --> 00:31:44,923 Je suis reconnaissant, 534 00:31:44,923 --> 00:31:47,683 mais je ne compte pas rester les bras croisés. 535 00:31:50,683 --> 00:31:53,003 {\an8}Les autres critiquent notre budget ? 536 00:31:53,003 --> 00:31:54,043 Sûrement. 537 00:31:54,043 --> 00:31:56,043 Il n'y a aucune excuse. 538 00:31:56,043 --> 00:31:58,083 Il faut une approche différente. 539 00:31:58,583 --> 00:31:59,763 Vous faites quoi ? 540 00:31:59,763 --> 00:32:03,723 Quand on critique autrui, on doit s'attendre à un retour de bâton. 541 00:32:03,723 --> 00:32:06,243 Quelle blague. C'est ridicule. 542 00:32:07,323 --> 00:32:11,723 {\an8}Même si c'est ma dernière course en F1, mon boulot de pilote reste le même. 543 00:32:13,323 --> 00:32:14,883 On doit finir devant McLaren. 544 00:32:14,883 --> 00:32:16,803 - Ma cadence est bonne ? - Pousse. 545 00:32:16,803 --> 00:32:19,343 - Il nous faut un miracle. - Bon sang ! 546 00:32:45,123 --> 00:32:50,123 Sous-titres : Laetitia Lauzeral