1 00:00:09,643 --> 00:00:11,363 TOKYO - GIAPPONE 2 00:00:12,663 --> 00:00:14,003 Tokyo, amico. 3 00:00:14,003 --> 00:00:15,323 Tokyo drift. 4 00:00:17,243 --> 00:00:19,183 - Oh là, P! - Bella partenza. 5 00:00:19,743 --> 00:00:21,603 Oddio, il mio telefono è... 6 00:00:22,263 --> 00:00:23,103 Oh là! No! 7 00:00:24,023 --> 00:00:24,863 Cazzo! 8 00:00:25,323 --> 00:00:26,163 No! 9 00:00:26,703 --> 00:00:29,243 Sto sfrecciando tra le strade di Tokyo. 10 00:00:30,823 --> 00:00:32,723 Oh, no! No, non l'hai fatto! 11 00:00:32,723 --> 00:00:35,663 Non preoccuparti. Le mie scoregge non puzzano. 12 00:00:35,663 --> 00:00:38,063 - Mi dispiace! - Mi dispiace, amico. 13 00:00:38,963 --> 00:00:40,383 Mi dispiace, amico. 14 00:00:40,383 --> 00:00:41,723 Non è possibile. 15 00:00:42,383 --> 00:00:43,223 Azione. 16 00:00:43,223 --> 00:00:44,383 Mi chiamo Yuki Tsunoda. 17 00:00:44,383 --> 00:00:47,543 {\an8}È il mio secondo anno alla Scuderia AlphaTauri. 18 00:00:47,543 --> 00:00:48,903 {\an8}Vengo dal Giappone. 19 00:00:48,903 --> 00:00:51,123 La prossima volta metto il freno 20 00:00:51,123 --> 00:00:52,883 e ti spingo fuori dall'auto. 21 00:00:52,883 --> 00:00:54,063 Yuki è speciale. 22 00:00:54,063 --> 00:00:59,243 Devo dire che non ho mai incontrato una persona come lui. 23 00:00:59,243 --> 00:01:03,203 {\an8}Lo considero quasi un fratello minore. 24 00:01:03,203 --> 00:01:05,063 Dove cazzo vai? 25 00:01:05,063 --> 00:01:08,983 È la mia carreggiata, il mio marciapiede, la mia curva. 26 00:01:08,983 --> 00:01:10,303 Rilassati, amico. 27 00:01:10,803 --> 00:01:11,723 Non rilassarti. 28 00:01:11,723 --> 00:01:13,263 Nessuno mi sorpassa. 29 00:01:13,263 --> 00:01:16,343 Ho sempre avuto un ottimo rapporto con Pierre. 30 00:01:16,343 --> 00:01:17,483 È davvero speciale. 31 00:01:17,483 --> 00:01:20,643 È un buon compagno di squadra e anche un buon amico. 32 00:01:22,823 --> 00:01:25,023 Sembra che piova ovunque tu vada. 33 00:01:26,783 --> 00:01:29,423 Sì, è da un po' che mi piange il cuore, 34 00:01:29,423 --> 00:01:32,103 perché l'anno prossimo cambierai squadra. 35 00:01:32,743 --> 00:01:34,103 Ti piange il cuore. 36 00:01:35,183 --> 00:01:36,683 Sei troppo adorabile. 37 00:01:36,683 --> 00:01:37,963 Non farmi commuovere. 38 00:01:38,463 --> 00:01:40,243 So che ti mancherò molto. 39 00:01:40,863 --> 00:01:41,703 Già. 40 00:01:43,443 --> 00:01:45,743 Non so perché lascerà l'AlphaTauri. 41 00:01:45,743 --> 00:01:50,003 I risultati che ha ottenuto con il team sono notevoli. 42 00:01:50,003 --> 00:01:55,023 Ho passato due anni fantastici con lui. 43 00:01:55,023 --> 00:01:57,703 Mi dispiace che se ne vada. 44 00:01:57,703 --> 00:02:00,803 Devo dire che ci siamo divertiti parecchio. 45 00:02:02,723 --> 00:02:03,583 No! 46 00:02:04,343 --> 00:02:06,223 Aiuto! 47 00:02:10,983 --> 00:02:14,823 MASCHIO ALFA 48 00:02:17,243 --> 00:02:18,583 Benvenuti a Suzuka. 49 00:02:18,583 --> 00:02:22,923 Non venivamo qui dal 2019 e non vedevamo l'ora di tornarci. 50 00:02:23,903 --> 00:02:25,563 Fantastico. Diamoci da fare. 51 00:02:25,563 --> 00:02:26,883 Vai, Yuki! 52 00:02:26,883 --> 00:02:28,903 - Puoi farmi un autografo? - Sì. 53 00:02:30,183 --> 00:02:31,183 Grazie mille. 54 00:02:33,443 --> 00:02:36,743 Per me, quella di Suzuka è la pista migliore del mondo. 55 00:02:37,383 --> 00:02:38,323 VAI, YUKI! 56 00:02:38,323 --> 00:02:41,643 Durante l'ultima gara, nel 2019, ero tra il pubblico alla seconda curva. 57 00:02:43,003 --> 00:02:46,803 Nel giro di quattro anni, sono tornato qui come pilota di F1, 58 00:02:46,803 --> 00:02:49,683 quindi è stato incredibile. 59 00:02:51,283 --> 00:02:52,463 Benvenuta, Alpine. 60 00:02:52,463 --> 00:02:53,403 Grazie. 61 00:02:54,483 --> 00:02:58,463 Dirò la verità. Sono davvero fiero di essere un pilota dell'Alpine. 62 00:02:58,463 --> 00:03:00,843 Sono entusiasta di questo nuovo capitolo. 63 00:03:01,903 --> 00:03:04,463 Sono la quarta squadra migliore 64 00:03:05,003 --> 00:03:08,803 e voglio avere l'auto più competitiva possibile, 65 00:03:08,803 --> 00:03:12,143 che è quello che loro possono offrirmi. 66 00:03:13,243 --> 00:03:14,523 Cosa si prova? 67 00:03:15,023 --> 00:03:16,383 È una bella sensazione. 68 00:03:17,823 --> 00:03:20,043 Mi fa davvero commuovere, 69 00:03:20,043 --> 00:03:23,503 perché siete sempre stati parte della mia carriera in F1. 70 00:03:23,503 --> 00:03:27,263 La mia prima gara in Malesia, la prima vittoria, il primo podio... 71 00:03:27,263 --> 00:03:32,023 Ho condiviso tutto con voi. Godiamoci questi ultimi weekend insieme. 72 00:03:42,123 --> 00:03:45,763 Credo che l'uscita di Pierre potrebbe avere un forte impatto su Yuki. 73 00:03:45,763 --> 00:03:49,083 Gli mancherà una persona con cui confrontarsi, un amico. 74 00:03:49,583 --> 00:03:53,003 Gli mancherà avere un alleato dall'altra parte del garage. 75 00:03:54,043 --> 00:03:58,703 {\an8}Yuki è veloce, ma sappiamo che è un po' ribelle. 76 00:04:02,043 --> 00:04:03,483 Cazzo! Scusate! 77 00:04:03,483 --> 00:04:06,843 A volte fa ancora il pazzo al volante. 78 00:04:06,843 --> 00:04:08,323 Cazzo, no! 79 00:04:08,323 --> 00:04:10,923 Non ha filtri tra ciò che pensa e ciò che dice. 80 00:04:10,923 --> 00:04:12,243 Cazzo! 81 00:04:12,243 --> 00:04:13,483 Puoi spingere di più. 82 00:04:13,483 --> 00:04:14,763 Lo sto facendo. Zitto! 83 00:04:15,463 --> 00:04:16,423 Sono emozionato. 84 00:04:16,423 --> 00:04:17,323 Io no. 85 00:04:17,323 --> 00:04:20,523 Gli allenamenti mi rovinano la giornata. 86 00:04:21,543 --> 00:04:22,923 Stroll è dietro, a 1,4. 87 00:04:22,923 --> 00:04:24,563 Non parlarmi. Devo frenare. 88 00:04:25,063 --> 00:04:27,723 Non parlarmi più. Il cazzo di motore è andato! 89 00:04:31,143 --> 00:04:33,063 È ancora un diamante grezzo, 90 00:04:33,063 --> 00:04:34,783 ma non è più un novellino, 91 00:04:34,783 --> 00:04:37,303 e deve imparare a cavarsela da solo. 92 00:04:39,823 --> 00:04:41,943 - Grazie. - Buongiorno. Prego. 93 00:04:44,903 --> 00:04:46,003 Grazie. 94 00:04:46,823 --> 00:04:49,863 {\an8}Il riso dovrebbe stare qui. Non puoi metterlo lì. 95 00:04:51,523 --> 00:04:54,703 - Sei un tipo strano, eh? - No, è così, in Giappone. 96 00:04:55,203 --> 00:04:58,143 C'è una regola su dove mettere il riso. 97 00:04:58,143 --> 00:04:59,423 Ma tu odi le regole. 98 00:05:00,323 --> 00:05:02,703 Dici sempre: "Non dirmi cosa devo fare". 99 00:05:06,843 --> 00:05:07,963 Hai dormito bene? 100 00:05:07,963 --> 00:05:09,023 Sì. 101 00:05:09,023 --> 00:05:09,983 Sei pronto? 102 00:05:10,543 --> 00:05:11,383 Sì. 103 00:05:12,623 --> 00:05:17,803 A volte, Yuki Tsunoda è ancora troppo indisciplinato 104 00:05:17,803 --> 00:05:19,323 e troppo impaziente. 105 00:05:19,323 --> 00:05:24,263 {\an8}E poi, ovviamente, resta deluso quando si ritrova a commettere errori. 106 00:05:24,263 --> 00:05:25,343 - Bene. - Sì. 107 00:05:25,843 --> 00:05:27,483 Vediamo, eh? Ok. 108 00:05:28,923 --> 00:05:32,463 Deve dimostrare di essere abbastanza maturo per la Formula 1. 109 00:05:33,963 --> 00:05:35,363 Io sto per andare via, 110 00:05:35,363 --> 00:05:40,563 e Yuki deve alzare il tiro e dare risultati migliori. 111 00:05:41,203 --> 00:05:42,063 Yuki! 112 00:05:42,743 --> 00:05:43,663 Hai molti fan? 113 00:05:43,663 --> 00:05:44,543 Sì. 114 00:05:44,543 --> 00:05:50,703 Se non sarà all'altezza, diventerà un grosso problema. 115 00:05:55,843 --> 00:05:57,903 Dare buoni risultati in Giappone è... 116 00:05:57,903 --> 00:06:01,743 Sì. Per me, è la gara più importante della Formula 1. 117 00:06:01,743 --> 00:06:02,643 Grazie. 118 00:06:03,143 --> 00:06:06,803 {\an8}Gareggiare in casa, davanti ad amici e famiglia 119 00:06:07,563 --> 00:06:09,663 può aggiungere un po' di pressione, 120 00:06:09,663 --> 00:06:12,883 ma l'importante è trasformarla in qualcosa di positivo. 121 00:06:13,383 --> 00:06:14,783 È il tuo territorio. 122 00:06:14,783 --> 00:06:17,823 {\an8}È dove troverai il maggior sostegno. 123 00:06:18,683 --> 00:06:23,423 Se c'è una gara in cui vuoi eccellere, è proprio lì che devi fare del tuo meglio. 124 00:06:24,423 --> 00:06:25,383 Forza, andiamo. 125 00:06:26,263 --> 00:06:27,543 Continua a camminare. 126 00:06:28,583 --> 00:06:29,863 Fatelo passare. 127 00:06:29,863 --> 00:06:31,483 Continua a camminare. 128 00:06:32,003 --> 00:06:35,963 Non credo che se ne fosse reso conto. Arriva lì, ed è una rock star. 129 00:06:36,943 --> 00:06:38,623 Ok, ragazzi, state indietro. 130 00:06:39,603 --> 00:06:44,043 Quando l'ho visto, mi sono preoccupato, perché poteva sentirsi sopraffatto. 131 00:06:44,043 --> 00:06:44,963 Non posso... 132 00:06:45,743 --> 00:06:46,983 Insomma, devi... 133 00:06:46,983 --> 00:06:48,783 Ok, amico. Ragazzi. 134 00:06:49,863 --> 00:06:50,963 Porca... 135 00:06:50,963 --> 00:06:52,563 La pressione ti consuma, 136 00:06:52,563 --> 00:06:55,503 e resti senza energie per le cose importanti, 137 00:06:55,503 --> 00:06:57,963 ossia guidare durante la gara. 138 00:06:58,703 --> 00:07:01,963 DOMENICA - LA GARA 139 00:07:01,963 --> 00:07:05,383 CIRCUITO DI SUZUKA 140 00:07:09,283 --> 00:07:12,063 Salve a tutti. Siamo a Suzuka. 141 00:07:13,583 --> 00:07:16,643 È il Gran Premio del Giappone della Formula 1, 142 00:07:16,643 --> 00:07:18,343 la 18° gara della stagione, 143 00:07:18,343 --> 00:07:21,543 e sta piovendo da quando ci siamo svegliati. 144 00:07:23,663 --> 00:07:24,743 Yuki! 145 00:07:25,243 --> 00:07:26,983 - Buona fortuna! - Grazie. 146 00:07:27,843 --> 00:07:28,683 Buongiorno, Yuki. 147 00:07:28,683 --> 00:07:29,563 Ciao. 148 00:07:29,563 --> 00:07:30,443 Come ti senti? 149 00:07:30,963 --> 00:07:34,843 Bene. Peccato per la pioggia, ma non vedo l'ora. 150 00:07:35,383 --> 00:07:36,223 Ciao. 151 00:07:36,223 --> 00:07:37,223 - Tutto ok? - Sì. 152 00:07:47,043 --> 00:07:48,263 Va tutto bene? 153 00:07:48,263 --> 00:07:50,103 - Con i tempi ci siamo? - Sì. 154 00:07:50,103 --> 00:07:52,923 Sembra che la situazione peggiorerà. 155 00:07:54,683 --> 00:07:55,623 Niente vento. 156 00:07:56,623 --> 00:07:57,783 Sta piovendo. 157 00:07:57,783 --> 00:07:59,503 È bello questo tempo inglese, eh? 158 00:07:59,503 --> 00:08:01,243 "Tempo inglese"? 159 00:08:01,243 --> 00:08:03,243 Certo, e in Spagna non piove mai! 160 00:08:04,603 --> 00:08:08,263 La pioggia rende la gara più stressante per i piloti, 161 00:08:08,263 --> 00:08:11,063 {\an8}perché non sai mai cosa succede davanti a te. 162 00:08:11,063 --> 00:08:15,543 {\an8}Se un'auto va in testacoda e resta in mezzo alla pista, 163 00:08:15,543 --> 00:08:16,583 non la vedi. 164 00:08:17,203 --> 00:08:19,403 Devi essere concentratissimo. 165 00:08:20,543 --> 00:08:22,763 Inizieremo con un po' di sovrasterzo. 166 00:08:24,723 --> 00:08:26,463 E poi cercheremo di sopravvivere. 167 00:08:27,903 --> 00:08:28,743 Ok. 168 00:08:30,203 --> 00:08:33,023 Non ho mai guidato in quelle condizioni a Suzuka. 169 00:08:33,623 --> 00:08:35,043 Conosco Suzuka. 170 00:08:35,043 --> 00:08:39,503 Se piove, la pista diventa pericolosa e molto impegnativa. 171 00:08:41,083 --> 00:08:45,323 Queste situazioni sono insidiose. La visibilità è pessima. 172 00:08:46,383 --> 00:08:49,003 E, quando guidi a quella velocità, 173 00:08:50,083 --> 00:08:51,783 devi avere la mente lucida, 174 00:08:52,463 --> 00:08:55,563 perché, se sbagli, la gara per te finisce lì. 175 00:08:59,683 --> 00:09:02,643 Sento molta più pressione, le aspettative del team 176 00:09:02,643 --> 00:09:05,983 e le aspettative dei fan. 177 00:09:05,983 --> 00:09:10,063 Voglio dimostrare di essere diventato un pilota migliore. 178 00:09:18,243 --> 00:09:20,983 {\an8}Venti auto si sono schierate sotto la pioggia. 179 00:09:20,983 --> 00:09:24,863 {\an8}Verstappen è in pole, e il pilota che tutti i fan vogliono vedere, 180 00:09:24,863 --> 00:09:26,903 {\an8}Tsunoda, è in P13. 181 00:09:27,503 --> 00:09:28,463 Controllo radio. 182 00:09:29,123 --> 00:09:30,083 Ti sento. 183 00:09:31,463 --> 00:09:33,523 {\an8}La pioggia peggiorerà ancora? 184 00:09:34,043 --> 00:09:36,623 {\an8}Dovrebbe continuare così per mezz'ora 185 00:09:36,623 --> 00:09:37,803 {\an8}e poi peggiorare. 186 00:09:38,383 --> 00:09:39,863 {\an8}La pista è molto bagnata. 187 00:09:40,523 --> 00:09:42,503 Le previsioni sono pessime. 188 00:09:43,003 --> 00:09:44,283 Sono nervoso. 189 00:09:44,283 --> 00:09:46,203 Decisamente agitato. 190 00:09:47,123 --> 00:09:50,403 {\an8}Voglio solo tagliare il traguardo per i fan giapponesi. 191 00:09:54,663 --> 00:09:57,323 {\an8}Luci spente e si parte! 192 00:10:10,563 --> 00:10:11,703 {\an8}Non vedo un cavolo! 193 00:10:12,203 --> 00:10:14,483 {\an8}La visibilità è quasi zero. 194 00:10:14,483 --> 00:10:17,043 {\an8}È pericoloso, cazzo. Non vedo niente. 195 00:10:17,043 --> 00:10:19,303 {\an8}Le condizioni sono assurde. 196 00:10:19,303 --> 00:10:20,543 {\an8}Dietro hai Vettel. 197 00:10:20,543 --> 00:10:23,163 {\an8}Dimmi tutto quanto, perché non vedo niente. 198 00:10:28,683 --> 00:10:30,403 {\an8}Cazzo, Alonso mi ha colpito. 199 00:10:30,403 --> 00:10:31,583 {\an8}Molto forte. 200 00:10:32,103 --> 00:10:33,463 {\an8}Prova a continuare. 201 00:10:37,243 --> 00:10:39,163 {\an8}Cavolo! 202 00:10:41,643 --> 00:10:43,923 Come si guida in quelle condizioni? 203 00:10:47,823 --> 00:10:50,163 {\an8}Ottimo lavoro con i freni e le gomme. 204 00:10:50,663 --> 00:10:53,563 {\an8}Non vedo di nuovo niente. È difficile scaldare le gomme. 205 00:10:59,223 --> 00:11:00,463 Oh, no! 206 00:11:00,463 --> 00:11:02,123 Testacoda per Carlos Sainz! 207 00:11:02,623 --> 00:11:04,323 Incidente. Non vedevo nulla. 208 00:11:08,623 --> 00:11:10,483 - Stai bene? - Sto bene. 209 00:11:11,783 --> 00:11:14,443 {\an8}Sono passato sopra a qualcosa, ma non so cosa. 210 00:11:14,443 --> 00:11:17,503 {\an8}I detriti dell'incidente di Sainz sono ovunque. 211 00:11:18,783 --> 00:11:21,403 {\an8}Ho qualcosa sull'auto. Che cazzo è? 212 00:11:24,703 --> 00:11:26,483 Davanti non vedo niente. 213 00:11:26,483 --> 00:11:28,563 C'è un pannello sull'alettone! 214 00:11:29,263 --> 00:11:32,543 Vai ai box. Cambieremo le gomme e l'alettone frontale. 215 00:11:39,263 --> 00:11:43,523 Con quelle riparazioni, Gasly è fuori dalla zona punti. 216 00:11:43,523 --> 00:11:44,883 Si ritroverà in fondo. 217 00:11:44,883 --> 00:11:48,943 L'eroe di casa, Yuki Tsunoda, è l'unica chance per l'AlphaTauri. 218 00:11:50,923 --> 00:11:51,883 {\an8}Andiamo. 219 00:11:51,883 --> 00:11:53,103 {\an8}Bene, Yuki, forza. 220 00:11:54,703 --> 00:11:57,783 Il ruggito della folla per Yuki Tsunoda. 221 00:12:01,423 --> 00:12:02,843 {\an8}Tsunoda è avanti di 0,8. 222 00:12:03,383 --> 00:12:06,583 Yuki Tsunoda è molto vicino a George Russell. 223 00:12:07,503 --> 00:12:09,083 {\an8}Controlla gli specchietti. 224 00:12:09,083 --> 00:12:10,583 {\an8}Ok. 225 00:12:11,423 --> 00:12:15,243 Yuki, so che è molto difficile, ma dobbiamo restare concentrati. 226 00:12:17,883 --> 00:12:19,863 {\an8}Tsunoda è a 0,6. 227 00:12:23,743 --> 00:12:26,903 {\an8}Yuki, la pioggia presto aumenterà. 228 00:12:26,903 --> 00:12:27,843 {\an8}Che schifo! 229 00:12:30,323 --> 00:12:32,343 {\an8}Sei a 0,3. Puoi sorpassare. 230 00:12:34,763 --> 00:12:36,283 {\an8}Russell all'ultima curva. 231 00:12:36,283 --> 00:12:38,463 {\an8}- Spingi, Yuki. - Sì. Lo sto facendo! 232 00:12:49,943 --> 00:12:51,303 Porca put... 233 00:12:53,143 --> 00:12:53,983 Ricevuto. 234 00:13:07,503 --> 00:13:08,423 {\an8}Ultimo giro. 235 00:13:09,863 --> 00:13:13,463 Max Verstappen vola verso un'altra vittoria. 236 00:13:15,323 --> 00:13:17,343 {\an8}Bandiera a scacchi. 237 00:13:19,003 --> 00:13:20,823 {\an8}P13. Ci abbiamo provato, Yuki. 238 00:13:21,323 --> 00:13:24,083 {\an8}Voglio solo dire che non potevo fare niente. 239 00:13:26,003 --> 00:13:30,303 Non volevo andare a sbattere o dovermi ritirare, 240 00:13:30,303 --> 00:13:32,603 ma volevo portare a casa dei punti. 241 00:13:34,603 --> 00:13:36,683 È un peccato non esserci riuscito. 242 00:13:37,223 --> 00:13:38,743 Ero arrabbiato e deluso. 243 00:13:41,023 --> 00:13:43,223 Yuki deve dare risultati 244 00:13:43,223 --> 00:13:45,523 e conquistare dei punti. 245 00:13:45,523 --> 00:13:47,003 Questo è fondamentale. 246 00:13:50,663 --> 00:13:52,963 Pierre ottiene spesso dei punti, 247 00:13:52,963 --> 00:13:56,543 ed è sempre difficile lasciar andare un pilota del genere. 248 00:13:57,403 --> 00:13:59,883 I tuoi avversari sono forti, 249 00:13:59,883 --> 00:14:03,323 quindi anche il tuo secondo pilota deve esserlo. 250 00:14:03,823 --> 00:14:07,723 Per questo abbiamo deciso di ingaggiare Nyck de Vries. 251 00:14:10,223 --> 00:14:11,183 Quinta stagione. 252 00:14:12,323 --> 00:14:13,563 E ci sono anch'io. 253 00:14:13,563 --> 00:14:14,663 {\an8}Sono Nyck de Vries 254 00:14:14,663 --> 00:14:17,943 {\an8}e gareggerò per la Scuderia AlphaTauri nel 2023. 255 00:14:19,323 --> 00:14:21,323 Ciao. 256 00:14:21,323 --> 00:14:22,303 Buongiorno. 257 00:14:22,303 --> 00:14:23,363 Mi siedo qui. 258 00:14:24,703 --> 00:14:28,423 Nyck, potresti parlarci della velocità con cui è accaduto tutto 259 00:14:28,423 --> 00:14:30,523 e di come tu sia finito in griglia? 260 00:14:30,523 --> 00:14:33,243 Faccio parte dell'ambiente della Formula 1 261 00:14:33,243 --> 00:14:34,463 da un bel po'. 262 00:14:34,463 --> 00:14:39,783 Tuttavia la gara di Monza ha contribuito ad accelerare i tempi. 263 00:14:39,783 --> 00:14:42,463 GARA 16 MONZA - ITALIA 264 00:14:43,323 --> 00:14:45,423 {\an8}Molto bene, Nyck. Continua così. 265 00:14:45,423 --> 00:14:46,423 Ricevuto. 266 00:14:50,303 --> 00:14:54,703 Il pilota di riserva della Mercedes, Nyck de Vries, è al suo esordio in F1, 267 00:14:54,703 --> 00:14:57,263 al posto di Alex Albon, per la Williams. 268 00:14:58,503 --> 00:15:00,983 {\an8}Sei all'ultimo giro. Ottimo lavoro. 269 00:15:03,223 --> 00:15:05,763 Punti per Nyck de Vries nella sua gara d'esordio. 270 00:15:09,283 --> 00:15:10,883 Vai così. P9. 271 00:15:13,463 --> 00:15:15,623 Nella mia gara d'esordio. Grazie. 272 00:15:16,843 --> 00:15:20,183 Incredibile risultato per Nyck de Vries. 273 00:15:22,583 --> 00:15:25,823 Nyck, cosa pensi di poter portare all'AlphaTauri il prossimo anno? 274 00:15:27,083 --> 00:15:29,743 Un po' di maturità, credo. 275 00:15:30,763 --> 00:15:33,203 Yuki è davvero simpatico e divertente. 276 00:15:33,203 --> 00:15:35,863 Non so se mi fiderei di ciò che mi insegna. 277 00:15:37,423 --> 00:15:41,803 E non so se sia saggio ripetere il suo comportamento. 278 00:15:42,883 --> 00:15:47,223 Non esagero quando dico che Nyck de Vries è un pilota eccezionale. 279 00:15:48,403 --> 00:15:49,383 Ha talento. 280 00:15:49,883 --> 00:15:55,603 E, con un nuovo compagno che vorrà marcare il suo territorio, 281 00:15:56,563 --> 00:16:00,883 Yuki dovrà fare i conti con qualcosa che non ha mai affrontato prima. 282 00:16:00,883 --> 00:16:05,123 Una persona che avrà il solo obiettivo di distruggerlo. 283 00:16:05,803 --> 00:16:10,283 In questo settore conta il rendimento, quindi mi concentrerò su quello, 284 00:16:10,283 --> 00:16:14,523 e mi assicurerò che avremo successo. 285 00:16:15,043 --> 00:16:16,943 Sono molto determinato, 286 00:16:17,483 --> 00:16:19,603 concentrato e disciplinato. 287 00:16:19,603 --> 00:16:21,963 E sono un perfezionista. 288 00:16:23,323 --> 00:16:25,743 Sa correre e sa vincere. 289 00:16:25,743 --> 00:16:27,623 Lo considero un ottimo pilota. 290 00:16:28,343 --> 00:16:30,443 Oltre alle categorie junior, 291 00:16:30,443 --> 00:16:33,903 l'anno scorso ha anche vinto il Campionato mondiale di Formula E. 292 00:16:34,683 --> 00:16:37,803 Ora, con Nyck de Vries, sono più tranquillo. 293 00:16:39,683 --> 00:16:42,063 Ha più senso scegliere Nyck, 294 00:16:42,063 --> 00:16:44,883 perché ha avuto una buona prestazione a Monza. 295 00:16:45,423 --> 00:16:48,603 So che è veloce, e non vedo l'ora di battermi con lui 296 00:16:48,603 --> 00:16:52,143 e di andare avanti insieme come squadra. 297 00:16:52,143 --> 00:16:54,463 - Sì. - Pensi che potrebbe batterti? 298 00:16:55,803 --> 00:16:56,643 No. 299 00:17:00,543 --> 00:17:03,863 - Stai bene, Yuki? Sei pronto? Contento? - Sì. 300 00:17:04,723 --> 00:17:07,143 - Vuoi sederti vicino al finestrino? - Ok. 301 00:17:07,143 --> 00:17:09,743 Puoi sederti in braccio a me, se vuoi! 302 00:17:14,843 --> 00:17:16,123 Quanto ci vorrà? 303 00:17:16,623 --> 00:17:20,083 Per arrivare? Non siamo lontani. Cinque minuti circa. 304 00:17:20,603 --> 00:17:21,963 Te lo ricordi, Pierre? 305 00:17:23,083 --> 00:17:24,123 Oh, mio Dio! 306 00:17:26,543 --> 00:17:28,743 La prima volta che l'hai incontrato. 307 00:17:28,743 --> 00:17:30,003 Quanti anni aveva? 308 00:17:31,563 --> 00:17:32,643 Quindici? 309 00:17:32,643 --> 00:17:35,163 - Eri in Formula... Formula 4? - Tre anni fa. 310 00:17:35,163 --> 00:17:36,143 O in Formula 3? 311 00:17:36,703 --> 00:17:38,903 - In Formula 4. - In Formula 4. 312 00:17:38,903 --> 00:17:42,463 È stato tutto così veloce: Formula 4, Formula 3, Formula 2... 313 00:17:42,463 --> 00:17:45,143 Un anno per categoria, e poi dritto in Formula 1. 314 00:17:45,143 --> 00:17:46,023 Già. 315 00:17:46,023 --> 00:17:50,123 Ho sempre sostenuto Yuki, tutto l'anno scorso. 316 00:17:50,123 --> 00:17:52,823 Ho sempre fatto il tifo per lui 317 00:17:52,823 --> 00:17:56,203 e ho cercato di aiutarlo il più possibile. 318 00:17:57,423 --> 00:17:59,843 A differenza del primo anno, 319 00:17:59,843 --> 00:18:02,043 credo che tu abbia imparato molto. 320 00:18:03,343 --> 00:18:07,703 A volte hai dei problemi, l'auto non fa quello che vuoi tu 321 00:18:07,703 --> 00:18:11,443 e anche il team può influenzare la tua prestazione. 322 00:18:12,423 --> 00:18:16,483 Devi fare molta attenzione a ogni singolo dettaglio. 323 00:18:17,143 --> 00:18:19,923 Questo ti renderà diverso e più forte degli altri. 324 00:18:21,263 --> 00:18:24,803 So che prima o poi le cose cambieranno. 325 00:18:25,363 --> 00:18:28,803 La gente ricorda solo la tua ultima gara. 326 00:18:28,803 --> 00:18:30,603 È così che funziona lo sport. 327 00:18:30,603 --> 00:18:36,203 Devi usare ogni opportunità per dimostrare che hai quel che serve. 328 00:18:36,203 --> 00:18:37,083 Ok. 329 00:18:38,163 --> 00:18:40,383 Posso imparare ancora tanto da lui, 330 00:18:40,383 --> 00:18:42,643 da come prepara ogni gara 331 00:18:42,643 --> 00:18:45,063 e ogni stagione 332 00:18:45,803 --> 00:18:49,703 e dal modo in cui si comporta nella settimana del Gran Premio. 333 00:18:49,703 --> 00:18:53,463 Quest'anno, credo di aver fatto più progressi dell'anno scorso. 334 00:18:54,043 --> 00:18:57,563 Ma la mia costanza, per quanto riguarda i punti, 335 00:18:57,563 --> 00:18:58,903 dev'essere migliorata. 336 00:19:00,083 --> 00:19:03,563 - Ti mancherò di sicuro. - Forse per due o tre minuti. 337 00:19:05,003 --> 00:19:06,543 Beh, mi accontento. 338 00:19:06,543 --> 00:19:08,943 Almeno ti mancherò per due o tre minuti. 339 00:19:11,863 --> 00:19:12,863 Mi accontento. 340 00:19:16,803 --> 00:19:19,723 AUSTIN - STATI UNITI D'AMERICA 341 00:19:29,043 --> 00:19:31,903 Ci siamo. Nel posto in cui si parla sempre dei Longhorns, 342 00:19:31,903 --> 00:19:34,583 oggi parliamo di motori. Benvenuti ad Austin 343 00:19:34,583 --> 00:19:39,703 per il Gran Premio degli Stati Uniti d'America 2022. 344 00:19:46,203 --> 00:19:47,043 Incredibile. 345 00:19:47,043 --> 00:19:48,743 Metterai questi per guidare? 346 00:19:48,743 --> 00:19:50,043 - Sì. - Sì. 347 00:19:51,443 --> 00:19:52,283 Belli. 348 00:19:57,063 --> 00:19:59,223 - Mi piace. - Il mio stomaco non ce la fa. 349 00:19:59,223 --> 00:20:00,243 No. 350 00:20:05,723 --> 00:20:06,983 Posso fare un selfie? 351 00:20:08,883 --> 00:20:10,063 Grazie. 352 00:20:17,903 --> 00:20:20,883 C'è qualcosa in frigo che puoi iniziare a bere. 353 00:20:22,623 --> 00:20:23,843 Ok, quello giallo. 354 00:20:25,383 --> 00:20:26,283 Dodici, per favore. 355 00:20:29,663 --> 00:20:33,523 So che l'allenamento è fondamentale per migliorare le prestazioni 356 00:20:33,523 --> 00:20:40,223 e non dico che mi stia piacendo, ma lo sto facendo. 357 00:20:41,043 --> 00:20:42,383 Ok, reggiti. 358 00:20:42,383 --> 00:20:45,223 Dieci, nove, otto, sette... 359 00:20:47,843 --> 00:20:49,303 Tre, due, uno. 360 00:20:51,843 --> 00:20:53,663 Non ho paura di fare errori. 361 00:20:53,663 --> 00:20:55,843 Reggiti. Dieci, nove... 362 00:20:55,843 --> 00:20:58,123 Non è di quello che ho paura. 363 00:20:58,123 --> 00:20:59,763 Quattro, tre... 364 00:20:59,763 --> 00:21:03,503 Ma so che ci sono molti aspetti che potrei migliorare. 365 00:21:04,043 --> 00:21:07,643 Magari tieniti a qualcosa per questo. Va bene? Preparati. 366 00:21:12,303 --> 00:21:14,223 E rilassati. 367 00:21:14,223 --> 00:21:15,163 Ok. 368 00:21:15,163 --> 00:21:16,063 Rosso. 369 00:21:18,363 --> 00:21:19,363 Bianco. 370 00:21:22,523 --> 00:21:26,103 In generale, direi che mi sento più in controllo. 371 00:21:26,643 --> 00:21:29,083 Pronti, partenza... 372 00:21:29,083 --> 00:21:32,903 L'anno scorso ho vissuto situazioni diverse, quindi so affrontarle. 373 00:21:33,723 --> 00:21:34,623 Visto? 374 00:21:35,123 --> 00:21:39,023 Non sono più un novellino e non ho più scuse, 375 00:21:39,023 --> 00:21:40,363 perciò... Sì. 376 00:21:41,343 --> 00:21:42,423 Lo so. 377 00:21:43,343 --> 00:21:44,483 Nessuna pressione. 378 00:21:45,623 --> 00:21:48,103 DOMENICA - LA GARA 379 00:21:50,783 --> 00:21:53,663 La gara preferita di molti tra quelle della stagione 380 00:21:53,663 --> 00:21:56,463 sta per iniziare. Siamo ad Austin, in Texas, 381 00:21:56,463 --> 00:21:59,303 per il Gran Premio di Austin del 2022. 382 00:22:05,923 --> 00:22:08,223 - Perché hai la giacca? - Non lo so. 383 00:22:08,223 --> 00:22:10,983 - Fa caldo. Ci sono 30 gradi. - Mi tiene caldo. 384 00:22:11,603 --> 00:22:12,983 Il tuo cavallo è qui? 385 00:22:12,983 --> 00:22:13,863 No. 386 00:22:13,863 --> 00:22:15,223 Doveva arrivare. 387 00:22:15,223 --> 00:22:16,523 Aveva il pass? 388 00:22:16,523 --> 00:22:17,463 - Sì. - Davvero? 389 00:22:17,463 --> 00:22:18,643 Sì. Hai visto? 390 00:22:18,643 --> 00:22:20,543 - Horsey McHorse? - Sì. 391 00:22:21,583 --> 00:22:22,963 Da che posizione parti? 392 00:22:24,063 --> 00:22:28,203 Ho ricevuto una penalità, quindi finirò in fondo e... 393 00:22:28,203 --> 00:22:30,203 Sono di nuovo in P19. 394 00:22:31,523 --> 00:22:32,363 Come va? 395 00:22:32,363 --> 00:22:33,363 - Tutto bene. - Bene. 396 00:22:36,303 --> 00:22:37,923 - Sì, certo. - Grazie mille. 397 00:22:42,503 --> 00:22:45,783 Nyck avrà un posto in Formula 1 l'anno prossimo, quindi... 398 00:22:45,783 --> 00:22:47,983 - Ottimo. Congratulazioni. - Grazie. 399 00:22:47,983 --> 00:22:49,043 - Bello. - Grazie. 400 00:22:49,043 --> 00:22:51,403 - Yuki. - Yuki. 401 00:22:51,403 --> 00:22:52,763 - La Williams... - Yuki. 402 00:22:53,303 --> 00:22:54,843 La seconda è l'AlphaTauri. 403 00:22:56,383 --> 00:22:58,103 Yuki è sotto pressione. 404 00:22:59,183 --> 00:23:03,283 Se vuole dimostrare di essere capace di guidare il team verso il futuro, 405 00:23:03,283 --> 00:23:05,743 Yuki deve alzare il tiro. Tutto qua. 406 00:23:06,423 --> 00:23:07,863 Servono risultati. 407 00:23:20,243 --> 00:23:23,623 {\an8}Carlos Sainz, con la Ferrari, parte in pole. 408 00:23:23,623 --> 00:23:25,883 L'AlphaTauri ha Pierre Gasly in P11 409 00:23:25,883 --> 00:23:29,583 e Yuki Tsunoda in P19, in ultima fila. 410 00:23:34,583 --> 00:23:38,003 {\an8}Yuki, Latifi e Zhou hanno le gomme medie. 411 00:23:38,003 --> 00:23:40,303 Schumacher è davanti, con le gomme dure. 412 00:23:41,943 --> 00:23:45,163 Sto solo aspettando il semaforo. 413 00:23:45,863 --> 00:23:48,463 Voglio dimostrare cosa sono in grado di fare. 414 00:23:49,023 --> 00:23:53,823 Voglio dimostrare di essere in grado di dare risultati. 415 00:24:05,563 --> 00:24:07,783 Luci spente e si parte! 416 00:24:07,783 --> 00:24:12,423 {\an8}Ottima partenza per Verstappen. Passa all'interno alla prima curva. 417 00:24:17,463 --> 00:24:19,983 {\an8}Testacoda per Sainz, che viene toccato! 418 00:24:19,983 --> 00:24:21,583 {\an8}Ma dai! Cos'è successo? 419 00:24:21,583 --> 00:24:23,303 No! 420 00:24:24,743 --> 00:24:25,603 {\an8}Attento. 421 00:24:27,343 --> 00:24:29,903 Ho uno stile di guida aggressivo. 422 00:24:30,943 --> 00:24:32,083 Stai andando bene. 423 00:24:32,083 --> 00:24:34,943 E sono sicuro di me quando sorpasso. 424 00:24:35,863 --> 00:24:38,043 Bene. Ora devi guadagnare terreno. 425 00:24:38,043 --> 00:24:42,403 Yuki Tsunoda potrebbe superare Mick Schumacher. 426 00:24:42,403 --> 00:24:44,283 Un formidabile inizio per lui. 427 00:24:44,283 --> 00:24:46,583 È riuscito a farsi strada nel caos. 428 00:24:47,623 --> 00:24:49,063 {\an8}Offset due. Ottimo lavoro. 429 00:24:49,063 --> 00:24:50,263 {\an8}Ricevuto. 430 00:24:50,263 --> 00:24:54,823 Yuki Tsunoda sta andando alla grande, e ha già guadagnato cinque posizioni. 431 00:24:55,823 --> 00:24:57,183 Raggiungiamo il gruppo. 432 00:24:57,763 --> 00:25:00,083 Ma riuscirà a finire nella zona punti? 433 00:25:01,143 --> 00:25:03,063 {\an8}Dietro hai Tsunoda, con le gomme medie. 434 00:25:04,303 --> 00:25:05,663 {\an8}Spingi in curva. 435 00:25:11,143 --> 00:25:12,923 Ottimo passo per Tsunoda, 436 00:25:12,923 --> 00:25:15,663 che sta per raggiungere Pierre Gasly. 437 00:25:18,863 --> 00:25:19,763 {\an8}È lento! 438 00:25:20,263 --> 00:25:21,303 {\an8}Ricevuto. 439 00:25:22,903 --> 00:25:25,863 Verstappen è davanti a Lewis Hamilton. 440 00:25:25,863 --> 00:25:28,683 {\an8}Fernando Alonso sale in ottava posizione. 441 00:25:30,343 --> 00:25:31,643 {\an8}Puoi sorpassare. 442 00:25:33,263 --> 00:25:35,403 {\an8}L'auto dietro è Alonso, a 0,3. 443 00:25:40,603 --> 00:25:43,683 Contatto tra Fernando Alonso e Lance Stroll! 444 00:25:48,603 --> 00:25:51,363 È stato un incidente molto grave. 445 00:25:52,923 --> 00:25:54,803 {\an8}Safety car. 446 00:25:57,563 --> 00:25:58,823 {\an8}Lance, stai bene? 447 00:25:58,823 --> 00:25:59,943 Sì, sto bene. 448 00:26:01,043 --> 00:26:03,583 Sono stati bravissimi a evitarlo. 449 00:26:06,783 --> 00:26:08,763 {\an8}Yuki, alla ripartenza, 450 00:26:08,763 --> 00:26:11,643 {\an8}la direttiva è di non sfidare Gasly. 451 00:26:12,183 --> 00:26:13,523 Perché? 452 00:26:13,523 --> 00:26:17,003 Combattiamo con le auto dietro. 453 00:26:17,003 --> 00:26:18,623 Sarà davvero una merda. 454 00:26:19,243 --> 00:26:22,923 La safety car rientra, quindi si torna a correre. 455 00:26:25,923 --> 00:26:27,803 {\an8}Yuki è dietro di otto decimi. 456 00:26:27,803 --> 00:26:29,823 Gasly è ancora davanti a Tsunoda. 457 00:26:29,823 --> 00:26:31,843 Tsunoda è molto più veloce. 458 00:26:33,163 --> 00:26:34,703 {\an8}Tutto questo non ha senso. 459 00:26:36,983 --> 00:26:39,063 {\an8}Box. 460 00:26:39,063 --> 00:26:42,923 I piloti dell'AlphaTauri hanno strategie diverse per le gomme. 461 00:26:42,923 --> 00:26:44,623 Questo permetterà a Yuki Tsunoda 462 00:26:44,623 --> 00:26:47,723 {\an8}di staccarsi dal suo attuale compagno di scuderia. 463 00:26:48,423 --> 00:26:50,263 {\an8}Le tre auto davanti sono lente. 464 00:26:51,443 --> 00:26:52,483 {\an8}Che faccio? 465 00:26:52,483 --> 00:26:53,703 {\an8}Non rallentare. 466 00:26:54,203 --> 00:26:57,443 {\an8}Sebastian Vettel è dietro, con le gomme fresche. 467 00:26:58,023 --> 00:26:59,683 {\an8}Tsunoda è a 0,8. Hai il DRS. 468 00:27:00,223 --> 00:27:01,243 {\an8}Ricevuto. 469 00:27:02,503 --> 00:27:03,823 {\an8}Continua così. 470 00:27:03,823 --> 00:27:05,383 {\an8}È stressante, cazzo. 471 00:27:06,403 --> 00:27:07,523 Sì, lo so, Yuki. 472 00:27:09,563 --> 00:27:12,583 {\an8}Yuki, stai andando bene. Ottima gara. Concentrati. 473 00:27:13,083 --> 00:27:15,163 Le gomme sono a posto. Andrà bene. 474 00:27:16,123 --> 00:27:16,963 Ok. 475 00:27:18,403 --> 00:27:19,523 Ok, ora spingiamo. 476 00:27:20,083 --> 00:27:21,323 Sì, ricevuto. 477 00:27:24,963 --> 00:27:27,283 {\an8}P12, Yuki. 478 00:27:28,983 --> 00:27:32,863 {\an8}Tsunoda è dietro, quindi concentrati. Possiamo ottenere dei punti. 479 00:27:33,403 --> 00:27:34,803 Sono a secco. 480 00:27:35,403 --> 00:27:36,503 Spingi al massimo. 481 00:27:39,003 --> 00:27:39,943 {\an8}Vai. 482 00:27:40,443 --> 00:27:41,543 {\an8}Sorpassa. 483 00:27:47,163 --> 00:27:48,003 Ottimo lavoro. 484 00:27:48,503 --> 00:27:49,703 Siamo in P11. 485 00:27:49,703 --> 00:27:54,183 Un altro fantastico sorpasso per Tsunoda, che supera tranquillamente Zhou. 486 00:27:54,183 --> 00:27:56,863 Gli manca una posizione per raggiungere la zona punti. 487 00:27:57,503 --> 00:27:59,483 {\an8}Yuki, stiamo raggiungendo Albon. 488 00:27:59,483 --> 00:28:00,843 {\an8}Resta concentrato. 489 00:28:00,843 --> 00:28:01,863 Ricevuto. 490 00:28:03,663 --> 00:28:04,623 {\an8}Siamo in P10. 491 00:28:05,203 --> 00:28:08,043 - Dietro hai Tsunoda. - Le gomme sono messe male. 492 00:28:08,043 --> 00:28:09,523 Tsunoda va all'attacco. 493 00:28:11,223 --> 00:28:13,103 Sarà molto combattuta. 494 00:28:18,923 --> 00:28:19,863 Ottimo lavoro, Yuki. 495 00:28:21,463 --> 00:28:22,663 Ma dai... 496 00:28:22,663 --> 00:28:27,623 Oh, no! Quell'errore potrebbe costare dei punti a Yuki. 497 00:28:28,823 --> 00:28:29,843 Incredibile. 498 00:28:30,363 --> 00:28:32,383 Yuki, dobbiamo restare concentrati. 499 00:28:34,583 --> 00:28:36,383 Ho imparato a concentrarmi. 500 00:28:36,903 --> 00:28:38,443 Voglio ottenere dei punti 501 00:28:38,963 --> 00:28:42,023 e dimostrare di essere capace di aiutare il team. 502 00:28:43,183 --> 00:28:44,923 Voglio essere il numero uno. 503 00:28:45,783 --> 00:28:47,003 Mancano due giri. 504 00:28:47,003 --> 00:28:47,983 Spingi. 505 00:28:49,883 --> 00:28:51,583 Yuki Tsunoda si lancia. 506 00:28:52,283 --> 00:28:54,523 Che spettacolo per la Formula 1. 507 00:28:56,283 --> 00:28:57,483 Tsunoda è davanti. 508 00:28:58,483 --> 00:29:01,283 {\an8}- Stiamo combattendo contro Albon. - Ricevuto. 509 00:29:06,063 --> 00:29:08,083 {\an8}Mancano due giri. 510 00:29:08,823 --> 00:29:09,943 DRS attivato. 511 00:29:11,103 --> 00:29:13,163 {\an8}- Andiamo. - Ricevuto. 512 00:29:20,403 --> 00:29:21,823 Ok, siamo davanti. 513 00:29:22,363 --> 00:29:24,403 {\an8}È stato fantastico! 514 00:29:26,963 --> 00:29:28,283 Ultime due curve. 515 00:29:33,603 --> 00:29:35,223 Bandiera a scacchi. 516 00:29:36,083 --> 00:29:37,663 Siamo in P10. 517 00:29:38,763 --> 00:29:40,543 Finalmente dei punti! 518 00:29:41,303 --> 00:29:42,603 Ottima gara, Yuki. 519 00:29:42,603 --> 00:29:44,863 So che è stato difficile, ma bravo. 520 00:29:44,863 --> 00:29:46,223 Bravi, ragazzi. 521 00:29:46,223 --> 00:29:48,723 Grazie. Vi ringrazio. 522 00:29:55,643 --> 00:29:57,443 Ha fatto un'ottima gara. 523 00:29:57,443 --> 00:30:01,523 È stata una delle sue gare migliori in tutta la stagione. 524 00:30:01,523 --> 00:30:03,803 È stata molto combattuta. 525 00:30:03,803 --> 00:30:05,143 Era molto competitivo. 526 00:30:05,663 --> 00:30:07,723 Ecco perché ha vinto quel punto. 527 00:30:08,423 --> 00:30:11,403 Sono soddisfatto della mia gara. 528 00:30:11,403 --> 00:30:13,743 Sapevo cosa dovevo migliorare 529 00:30:13,743 --> 00:30:15,703 e che, se ci fossi riuscito, 530 00:30:16,203 --> 00:30:20,263 avrei fatto una buona prestazione e dato i risultati sperati. 531 00:30:20,263 --> 00:30:23,003 Merita di essere in Formula 1. 532 00:30:23,003 --> 00:30:24,363 È molto veloce 533 00:30:24,363 --> 00:30:29,443 e mi aspetto che, in futuro, Yuki Tsunoda otterrà molti successi. 534 00:30:29,963 --> 00:30:30,983 Prova. 535 00:30:31,683 --> 00:30:33,263 - Prova. - Prova. 536 00:30:48,043 --> 00:30:51,643 Credo che Yuki sia migliorato nel suo approccio alle corse. 537 00:30:51,643 --> 00:30:54,463 Ha più rispetto per lo sport e lo prende più sul serio. 538 00:31:10,383 --> 00:31:11,483 Siamo stati bravi. 539 00:31:11,983 --> 00:31:13,143 Ottimo lavoro. 540 00:31:13,643 --> 00:31:16,383 Sono pronto a essere il leader dell'AlphaTauri. 541 00:31:18,403 --> 00:31:20,023 È stato un piacere, Yuki. 542 00:31:20,563 --> 00:31:21,603 Un piacere. 543 00:31:22,103 --> 00:31:23,063 Io vado. 544 00:31:25,003 --> 00:31:27,383 Con Nyck che affiancherà Yuki, l'anno prossimo, 545 00:31:27,383 --> 00:31:29,483 chi pensi che sarà il primo pilota? 546 00:31:29,983 --> 00:31:32,283 Lo vedremo. Non è ancora deciso. 547 00:31:33,303 --> 00:31:38,123 È un'opportunità che aspettavo da tutta la vita. 548 00:31:38,823 --> 00:31:42,863 Non c'è niente che mi impedirà di cogliere la palla al balzo. 549 00:31:42,863 --> 00:31:44,923 Sono grato di questa chance, 550 00:31:44,923 --> 00:31:47,683 ma voglio anche dimostrare quanto valgo. 551 00:31:50,683 --> 00:31:53,003 {\an8}Se ci danno addosso per il budget? 552 00:31:53,003 --> 00:31:54,043 Direi di sì. 553 00:31:54,043 --> 00:31:56,043 Non ci sono scusanti. 554 00:31:56,043 --> 00:31:58,083 Credo serva un approccio diverso. 555 00:31:58,683 --> 00:31:59,743 Tramate qualcosa? 556 00:32:00,243 --> 00:32:03,723 È bravo a criticare, ma deve anche saper accettare le critiche. 557 00:32:03,723 --> 00:32:06,243 Che pagliacciata. 558 00:32:07,323 --> 00:32:11,863 {\an8}Potrebbe essere la mia ultima gara, ma il mio lavoro, come pilota, non cambia. 559 00:32:13,323 --> 00:32:14,883 Dobbiamo battere la McLaren. 560 00:32:14,883 --> 00:32:16,803 {\an8}- Com'è il passo? - Dobbiamo spingere. 561 00:32:16,803 --> 00:32:19,343 {\an8}- Ci vorrà un miracolo. - Cristo santo! 562 00:32:45,123 --> 00:32:50,123 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli