1
00:00:09,643 --> 00:00:11,363
TOKYO - GIAPPONE
2
00:00:12,663 --> 00:00:14,003
Tokyo, amico.
3
00:00:14,003 --> 00:00:15,323
Tokyo drift.
4
00:00:17,243 --> 00:00:19,183
- Oh là, P!
- Bella partenza.
5
00:00:19,743 --> 00:00:21,603
Oddio, il mio telefono è...
6
00:00:22,263 --> 00:00:23,103
Oh là! No!
7
00:00:24,023 --> 00:00:24,863
Cazzo!
8
00:00:25,323 --> 00:00:26,163
No!
9
00:00:26,703 --> 00:00:29,243
Sto sfrecciando tra le strade di Tokyo.
10
00:00:30,823 --> 00:00:32,723
Oh, no! No, non l'hai fatto!
11
00:00:32,723 --> 00:00:35,663
Non preoccuparti.
Le mie scoregge non puzzano.
12
00:00:35,663 --> 00:00:38,063
- Mi dispiace!
- Mi dispiace, amico.
13
00:00:38,963 --> 00:00:40,383
Mi dispiace, amico.
14
00:00:40,383 --> 00:00:41,723
Non è possibile.
15
00:00:42,383 --> 00:00:43,223
Azione.
16
00:00:43,223 --> 00:00:44,383
Mi chiamo Yuki Tsunoda.
17
00:00:44,383 --> 00:00:47,543
{\an8}È il mio secondo anno
alla Scuderia AlphaTauri.
18
00:00:47,543 --> 00:00:48,903
{\an8}Vengo dal Giappone.
19
00:00:48,903 --> 00:00:51,123
La prossima volta metto il freno
20
00:00:51,123 --> 00:00:52,883
e ti spingo fuori dall'auto.
21
00:00:52,883 --> 00:00:54,063
Yuki è speciale.
22
00:00:54,063 --> 00:00:59,243
Devo dire che non ho mai incontrato
una persona come lui.
23
00:00:59,243 --> 00:01:03,203
{\an8}Lo considero quasi un fratello minore.
24
00:01:03,203 --> 00:01:05,063
Dove cazzo vai?
25
00:01:05,063 --> 00:01:08,983
È la mia carreggiata,
il mio marciapiede, la mia curva.
26
00:01:08,983 --> 00:01:10,303
Rilassati, amico.
27
00:01:10,803 --> 00:01:11,723
Non rilassarti.
28
00:01:11,723 --> 00:01:13,263
Nessuno mi sorpassa.
29
00:01:13,263 --> 00:01:16,343
Ho sempre avuto
un ottimo rapporto con Pierre.
30
00:01:16,343 --> 00:01:17,483
È davvero speciale.
31
00:01:17,483 --> 00:01:20,643
È un buon compagno di squadra
e anche un buon amico.
32
00:01:22,823 --> 00:01:25,023
Sembra che piova ovunque tu vada.
33
00:01:26,783 --> 00:01:29,423
Sì, è da un po' che mi piange il cuore,
34
00:01:29,423 --> 00:01:32,103
perché l'anno prossimo cambierai squadra.
35
00:01:32,743 --> 00:01:34,103
Ti piange il cuore.
36
00:01:35,183 --> 00:01:36,683
Sei troppo adorabile.
37
00:01:36,683 --> 00:01:37,963
Non farmi commuovere.
38
00:01:38,463 --> 00:01:40,243
So che ti mancherò molto.
39
00:01:40,863 --> 00:01:41,703
Già.
40
00:01:43,443 --> 00:01:45,743
Non so perché lascerà l'AlphaTauri.
41
00:01:45,743 --> 00:01:50,003
I risultati che ha ottenuto con il team
sono notevoli.
42
00:01:50,003 --> 00:01:55,023
Ho passato due anni fantastici con lui.
43
00:01:55,023 --> 00:01:57,703
Mi dispiace che se ne vada.
44
00:01:57,703 --> 00:02:00,803
Devo dire
che ci siamo divertiti parecchio.
45
00:02:02,723 --> 00:02:03,583
No!
46
00:02:04,343 --> 00:02:06,223
Aiuto!
47
00:02:10,983 --> 00:02:14,823
MASCHIO ALFA
48
00:02:17,243 --> 00:02:18,583
Benvenuti a Suzuka.
49
00:02:18,583 --> 00:02:22,923
Non venivamo qui dal 2019
e non vedevamo l'ora di tornarci.
50
00:02:23,903 --> 00:02:25,563
Fantastico. Diamoci da fare.
51
00:02:25,563 --> 00:02:26,883
Vai, Yuki!
52
00:02:26,883 --> 00:02:28,903
- Puoi farmi un autografo?
- Sì.
53
00:02:30,183 --> 00:02:31,183
Grazie mille.
54
00:02:33,443 --> 00:02:36,743
Per me, quella di Suzuka
è la pista migliore del mondo.
55
00:02:37,383 --> 00:02:38,323
VAI, YUKI!
56
00:02:38,323 --> 00:02:41,643
Durante l'ultima gara, nel 2019,
ero tra il pubblico alla seconda curva.
57
00:02:43,003 --> 00:02:46,803
Nel giro di quattro anni,
sono tornato qui come pilota di F1,
58
00:02:46,803 --> 00:02:49,683
quindi è stato incredibile.
59
00:02:51,283 --> 00:02:52,463
Benvenuta, Alpine.
60
00:02:52,463 --> 00:02:53,403
Grazie.
61
00:02:54,483 --> 00:02:58,463
Dirò la verità. Sono davvero fiero
di essere un pilota dell'Alpine.
62
00:02:58,463 --> 00:03:00,843
Sono entusiasta di questo nuovo capitolo.
63
00:03:01,903 --> 00:03:04,463
Sono la quarta squadra migliore
64
00:03:05,003 --> 00:03:08,803
e voglio avere
l'auto più competitiva possibile,
65
00:03:08,803 --> 00:03:12,143
che è quello che loro possono offrirmi.
66
00:03:13,243 --> 00:03:14,523
Cosa si prova?
67
00:03:15,023 --> 00:03:16,383
È una bella sensazione.
68
00:03:17,823 --> 00:03:20,043
Mi fa davvero commuovere,
69
00:03:20,043 --> 00:03:23,503
perché siete sempre stati
parte della mia carriera in F1.
70
00:03:23,503 --> 00:03:27,263
La mia prima gara in Malesia,
la prima vittoria, il primo podio...
71
00:03:27,263 --> 00:03:32,023
Ho condiviso tutto con voi.
Godiamoci questi ultimi weekend insieme.
72
00:03:42,123 --> 00:03:45,763
Credo che l'uscita di Pierre
potrebbe avere un forte impatto su Yuki.
73
00:03:45,763 --> 00:03:49,083
Gli mancherà una persona
con cui confrontarsi, un amico.
74
00:03:49,583 --> 00:03:53,003
Gli mancherà avere un alleato
dall'altra parte del garage.
75
00:03:54,043 --> 00:03:58,703
{\an8}Yuki è veloce,
ma sappiamo che è un po' ribelle.
76
00:04:02,043 --> 00:04:03,483
Cazzo! Scusate!
77
00:04:03,483 --> 00:04:06,843
A volte fa ancora il pazzo al volante.
78
00:04:06,843 --> 00:04:08,323
Cazzo, no!
79
00:04:08,323 --> 00:04:10,923
Non ha filtri
tra ciò che pensa e ciò che dice.
80
00:04:10,923 --> 00:04:12,243
Cazzo!
81
00:04:12,243 --> 00:04:13,483
Puoi spingere di più.
82
00:04:13,483 --> 00:04:14,763
Lo sto facendo. Zitto!
83
00:04:15,463 --> 00:04:16,423
Sono emozionato.
84
00:04:16,423 --> 00:04:17,323
Io no.
85
00:04:17,323 --> 00:04:20,523
Gli allenamenti mi rovinano la giornata.
86
00:04:21,543 --> 00:04:22,923
Stroll è dietro, a 1,4.
87
00:04:22,923 --> 00:04:24,563
Non parlarmi. Devo frenare.
88
00:04:25,063 --> 00:04:27,723
Non parlarmi più.
Il cazzo di motore è andato!
89
00:04:31,143 --> 00:04:33,063
È ancora un diamante grezzo,
90
00:04:33,063 --> 00:04:34,783
ma non è più un novellino,
91
00:04:34,783 --> 00:04:37,303
e deve imparare a cavarsela da solo.
92
00:04:39,823 --> 00:04:41,943
- Grazie.
- Buongiorno. Prego.
93
00:04:44,903 --> 00:04:46,003
Grazie.
94
00:04:46,823 --> 00:04:49,863
{\an8}Il riso dovrebbe stare qui.
Non puoi metterlo lì.
95
00:04:51,523 --> 00:04:54,703
- Sei un tipo strano, eh?
- No, è così, in Giappone.
96
00:04:55,203 --> 00:04:58,143
C'è una regola su dove mettere il riso.
97
00:04:58,143 --> 00:04:59,423
Ma tu odi le regole.
98
00:05:00,323 --> 00:05:02,703
Dici sempre: "Non dirmi cosa devo fare".
99
00:05:06,843 --> 00:05:07,963
Hai dormito bene?
100
00:05:07,963 --> 00:05:09,023
Sì.
101
00:05:09,023 --> 00:05:09,983
Sei pronto?
102
00:05:10,543 --> 00:05:11,383
Sì.
103
00:05:12,623 --> 00:05:17,803
A volte, Yuki Tsunoda
è ancora troppo indisciplinato
104
00:05:17,803 --> 00:05:19,323
e troppo impaziente.
105
00:05:19,323 --> 00:05:24,263
{\an8}E poi, ovviamente, resta deluso
quando si ritrova a commettere errori.
106
00:05:24,263 --> 00:05:25,343
- Bene.
- Sì.
107
00:05:25,843 --> 00:05:27,483
Vediamo, eh? Ok.
108
00:05:28,923 --> 00:05:32,463
Deve dimostrare di essere
abbastanza maturo per la Formula 1.
109
00:05:33,963 --> 00:05:35,363
Io sto per andare via,
110
00:05:35,363 --> 00:05:40,563
e Yuki deve alzare il tiro
e dare risultati migliori.
111
00:05:41,203 --> 00:05:42,063
Yuki!
112
00:05:42,743 --> 00:05:43,663
Hai molti fan?
113
00:05:43,663 --> 00:05:44,543
Sì.
114
00:05:44,543 --> 00:05:50,703
Se non sarà all'altezza,
diventerà un grosso problema.
115
00:05:55,843 --> 00:05:57,903
Dare buoni risultati in Giappone è...
116
00:05:57,903 --> 00:06:01,743
Sì. Per me, è la gara più importante
della Formula 1.
117
00:06:01,743 --> 00:06:02,643
Grazie.
118
00:06:03,143 --> 00:06:06,803
{\an8}Gareggiare in casa,
davanti ad amici e famiglia
119
00:06:07,563 --> 00:06:09,663
può aggiungere un po' di pressione,
120
00:06:09,663 --> 00:06:12,883
ma l'importante è trasformarla
in qualcosa di positivo.
121
00:06:13,383 --> 00:06:14,783
È il tuo territorio.
122
00:06:14,783 --> 00:06:17,823
{\an8}È dove troverai il maggior sostegno.
123
00:06:18,683 --> 00:06:23,423
Se c'è una gara in cui vuoi eccellere,
è proprio lì che devi fare del tuo meglio.
124
00:06:24,423 --> 00:06:25,383
Forza, andiamo.
125
00:06:26,263 --> 00:06:27,543
Continua a camminare.
126
00:06:28,583 --> 00:06:29,863
Fatelo passare.
127
00:06:29,863 --> 00:06:31,483
Continua a camminare.
128
00:06:32,003 --> 00:06:35,963
Non credo che se ne fosse reso conto.
Arriva lì, ed è una rock star.
129
00:06:36,943 --> 00:06:38,623
Ok, ragazzi, state indietro.
130
00:06:39,603 --> 00:06:44,043
Quando l'ho visto, mi sono preoccupato,
perché poteva sentirsi sopraffatto.
131
00:06:44,043 --> 00:06:44,963
Non posso...
132
00:06:45,743 --> 00:06:46,983
Insomma, devi...
133
00:06:46,983 --> 00:06:48,783
Ok, amico. Ragazzi.
134
00:06:49,863 --> 00:06:50,963
Porca...
135
00:06:50,963 --> 00:06:52,563
La pressione ti consuma,
136
00:06:52,563 --> 00:06:55,503
e resti senza energie
per le cose importanti,
137
00:06:55,503 --> 00:06:57,963
ossia guidare durante la gara.
138
00:06:58,703 --> 00:07:01,963
DOMENICA - LA GARA
139
00:07:01,963 --> 00:07:05,383
CIRCUITO DI SUZUKA
140
00:07:09,283 --> 00:07:12,063
Salve a tutti. Siamo a Suzuka.
141
00:07:13,583 --> 00:07:16,643
È il Gran Premio del Giappone
della Formula 1,
142
00:07:16,643 --> 00:07:18,343
la 18° gara della stagione,
143
00:07:18,343 --> 00:07:21,543
e sta piovendo
da quando ci siamo svegliati.
144
00:07:23,663 --> 00:07:24,743
Yuki!
145
00:07:25,243 --> 00:07:26,983
- Buona fortuna!
- Grazie.
146
00:07:27,843 --> 00:07:28,683
Buongiorno, Yuki.
147
00:07:28,683 --> 00:07:29,563
Ciao.
148
00:07:29,563 --> 00:07:30,443
Come ti senti?
149
00:07:30,963 --> 00:07:34,843
Bene. Peccato per la pioggia,
ma non vedo l'ora.
150
00:07:35,383 --> 00:07:36,223
Ciao.
151
00:07:36,223 --> 00:07:37,223
- Tutto ok?
- Sì.
152
00:07:47,043 --> 00:07:48,263
Va tutto bene?
153
00:07:48,263 --> 00:07:50,103
- Con i tempi ci siamo?
- Sì.
154
00:07:50,103 --> 00:07:52,923
Sembra che la situazione peggiorerà.
155
00:07:54,683 --> 00:07:55,623
Niente vento.
156
00:07:56,623 --> 00:07:57,783
Sta piovendo.
157
00:07:57,783 --> 00:07:59,503
È bello questo tempo inglese, eh?
158
00:07:59,503 --> 00:08:01,243
"Tempo inglese"?
159
00:08:01,243 --> 00:08:03,243
Certo, e in Spagna non piove mai!
160
00:08:04,603 --> 00:08:08,263
La pioggia rende la gara
più stressante per i piloti,
161
00:08:08,263 --> 00:08:11,063
{\an8}perché non sai mai
cosa succede davanti a te.
162
00:08:11,063 --> 00:08:15,543
{\an8}Se un'auto va in testacoda
e resta in mezzo alla pista,
163
00:08:15,543 --> 00:08:16,583
non la vedi.
164
00:08:17,203 --> 00:08:19,403
Devi essere concentratissimo.
165
00:08:20,543 --> 00:08:22,763
Inizieremo con un po' di sovrasterzo.
166
00:08:24,723 --> 00:08:26,463
E poi cercheremo di sopravvivere.
167
00:08:27,903 --> 00:08:28,743
Ok.
168
00:08:30,203 --> 00:08:33,023
Non ho mai guidato
in quelle condizioni a Suzuka.
169
00:08:33,623 --> 00:08:35,043
Conosco Suzuka.
170
00:08:35,043 --> 00:08:39,503
Se piove, la pista
diventa pericolosa e molto impegnativa.
171
00:08:41,083 --> 00:08:45,323
Queste situazioni sono insidiose.
La visibilità è pessima.
172
00:08:46,383 --> 00:08:49,003
E, quando guidi a quella velocità,
173
00:08:50,083 --> 00:08:51,783
devi avere la mente lucida,
174
00:08:52,463 --> 00:08:55,563
perché, se sbagli,
la gara per te finisce lì.
175
00:08:59,683 --> 00:09:02,643
Sento molta più pressione,
le aspettative del team
176
00:09:02,643 --> 00:09:05,983
e le aspettative dei fan.
177
00:09:05,983 --> 00:09:10,063
Voglio dimostrare
di essere diventato un pilota migliore.
178
00:09:18,243 --> 00:09:20,983
{\an8}Venti auto si sono schierate
sotto la pioggia.
179
00:09:20,983 --> 00:09:24,863
{\an8}Verstappen è in pole, e il pilota
che tutti i fan vogliono vedere,
180
00:09:24,863 --> 00:09:26,903
{\an8}Tsunoda, è in P13.
181
00:09:27,503 --> 00:09:28,463
Controllo radio.
182
00:09:29,123 --> 00:09:30,083
Ti sento.
183
00:09:31,463 --> 00:09:33,523
{\an8}La pioggia peggiorerà ancora?
184
00:09:34,043 --> 00:09:36,623
{\an8}Dovrebbe continuare così per mezz'ora
185
00:09:36,623 --> 00:09:37,803
{\an8}e poi peggiorare.
186
00:09:38,383 --> 00:09:39,863
{\an8}La pista è molto bagnata.
187
00:09:40,523 --> 00:09:42,503
Le previsioni sono pessime.
188
00:09:43,003 --> 00:09:44,283
Sono nervoso.
189
00:09:44,283 --> 00:09:46,203
Decisamente agitato.
190
00:09:47,123 --> 00:09:50,403
{\an8}Voglio solo tagliare il traguardo
per i fan giapponesi.
191
00:09:54,663 --> 00:09:57,323
{\an8}Luci spente e si parte!
192
00:10:10,563 --> 00:10:11,703
{\an8}Non vedo un cavolo!
193
00:10:12,203 --> 00:10:14,483
{\an8}La visibilità è quasi zero.
194
00:10:14,483 --> 00:10:17,043
{\an8}È pericoloso, cazzo. Non vedo niente.
195
00:10:17,043 --> 00:10:19,303
{\an8}Le condizioni sono assurde.
196
00:10:19,303 --> 00:10:20,543
{\an8}Dietro hai Vettel.
197
00:10:20,543 --> 00:10:23,163
{\an8}Dimmi tutto quanto,
perché non vedo niente.
198
00:10:28,683 --> 00:10:30,403
{\an8}Cazzo, Alonso mi ha colpito.
199
00:10:30,403 --> 00:10:31,583
{\an8}Molto forte.
200
00:10:32,103 --> 00:10:33,463
{\an8}Prova a continuare.
201
00:10:37,243 --> 00:10:39,163
{\an8}Cavolo!
202
00:10:41,643 --> 00:10:43,923
Come si guida in quelle condizioni?
203
00:10:47,823 --> 00:10:50,163
{\an8}Ottimo lavoro con i freni e le gomme.
204
00:10:50,663 --> 00:10:53,563
{\an8}Non vedo di nuovo niente.
È difficile scaldare le gomme.
205
00:10:59,223 --> 00:11:00,463
Oh, no!
206
00:11:00,463 --> 00:11:02,123
Testacoda per Carlos Sainz!
207
00:11:02,623 --> 00:11:04,323
Incidente. Non vedevo nulla.
208
00:11:08,623 --> 00:11:10,483
- Stai bene?
- Sto bene.
209
00:11:11,783 --> 00:11:14,443
{\an8}Sono passato sopra a qualcosa,
ma non so cosa.
210
00:11:14,443 --> 00:11:17,503
{\an8}I detriti dell'incidente di Sainz
sono ovunque.
211
00:11:18,783 --> 00:11:21,403
{\an8}Ho qualcosa sull'auto. Che cazzo è?
212
00:11:24,703 --> 00:11:26,483
Davanti non vedo niente.
213
00:11:26,483 --> 00:11:28,563
C'è un pannello sull'alettone!
214
00:11:29,263 --> 00:11:32,543
Vai ai box. Cambieremo le gomme
e l'alettone frontale.
215
00:11:39,263 --> 00:11:43,523
Con quelle riparazioni,
Gasly è fuori dalla zona punti.
216
00:11:43,523 --> 00:11:44,883
Si ritroverà in fondo.
217
00:11:44,883 --> 00:11:48,943
L'eroe di casa, Yuki Tsunoda,
è l'unica chance per l'AlphaTauri.
218
00:11:50,923 --> 00:11:51,883
{\an8}Andiamo.
219
00:11:51,883 --> 00:11:53,103
{\an8}Bene, Yuki, forza.
220
00:11:54,703 --> 00:11:57,783
Il ruggito della folla per Yuki Tsunoda.
221
00:12:01,423 --> 00:12:02,843
{\an8}Tsunoda è avanti di 0,8.
222
00:12:03,383 --> 00:12:06,583
Yuki Tsunoda è molto vicino
a George Russell.
223
00:12:07,503 --> 00:12:09,083
{\an8}Controlla gli specchietti.
224
00:12:09,083 --> 00:12:10,583
{\an8}Ok.
225
00:12:11,423 --> 00:12:15,243
Yuki, so che è molto difficile,
ma dobbiamo restare concentrati.
226
00:12:17,883 --> 00:12:19,863
{\an8}Tsunoda è a 0,6.
227
00:12:23,743 --> 00:12:26,903
{\an8}Yuki, la pioggia presto aumenterà.
228
00:12:26,903 --> 00:12:27,843
{\an8}Che schifo!
229
00:12:30,323 --> 00:12:32,343
{\an8}Sei a 0,3. Puoi sorpassare.
230
00:12:34,763 --> 00:12:36,283
{\an8}Russell all'ultima curva.
231
00:12:36,283 --> 00:12:38,463
{\an8}- Spingi, Yuki.
- Sì. Lo sto facendo!
232
00:12:49,943 --> 00:12:51,303
Porca put...
233
00:12:53,143 --> 00:12:53,983
Ricevuto.
234
00:13:07,503 --> 00:13:08,423
{\an8}Ultimo giro.
235
00:13:09,863 --> 00:13:13,463
Max Verstappen
vola verso un'altra vittoria.
236
00:13:15,323 --> 00:13:17,343
{\an8}Bandiera a scacchi.
237
00:13:19,003 --> 00:13:20,823
{\an8}P13. Ci abbiamo provato, Yuki.
238
00:13:21,323 --> 00:13:24,083
{\an8}Voglio solo dire
che non potevo fare niente.
239
00:13:26,003 --> 00:13:30,303
Non volevo andare a sbattere
o dovermi ritirare,
240
00:13:30,303 --> 00:13:32,603
ma volevo portare a casa dei punti.
241
00:13:34,603 --> 00:13:36,683
È un peccato non esserci riuscito.
242
00:13:37,223 --> 00:13:38,743
Ero arrabbiato e deluso.
243
00:13:41,023 --> 00:13:43,223
Yuki deve dare risultati
244
00:13:43,223 --> 00:13:45,523
e conquistare dei punti.
245
00:13:45,523 --> 00:13:47,003
Questo è fondamentale.
246
00:13:50,663 --> 00:13:52,963
Pierre ottiene spesso dei punti,
247
00:13:52,963 --> 00:13:56,543
ed è sempre difficile
lasciar andare un pilota del genere.
248
00:13:57,403 --> 00:13:59,883
I tuoi avversari sono forti,
249
00:13:59,883 --> 00:14:03,323
quindi anche il tuo secondo pilota
deve esserlo.
250
00:14:03,823 --> 00:14:07,723
Per questo abbiamo deciso
di ingaggiare Nyck de Vries.
251
00:14:10,223 --> 00:14:11,183
Quinta stagione.
252
00:14:12,323 --> 00:14:13,563
E ci sono anch'io.
253
00:14:13,563 --> 00:14:14,663
{\an8}Sono Nyck de Vries
254
00:14:14,663 --> 00:14:17,943
{\an8}e gareggerò
per la Scuderia AlphaTauri nel 2023.
255
00:14:19,323 --> 00:14:21,323
Ciao.
256
00:14:21,323 --> 00:14:22,303
Buongiorno.
257
00:14:22,303 --> 00:14:23,363
Mi siedo qui.
258
00:14:24,703 --> 00:14:28,423
Nyck, potresti parlarci della velocità
con cui è accaduto tutto
259
00:14:28,423 --> 00:14:30,523
e di come tu sia finito in griglia?
260
00:14:30,523 --> 00:14:33,243
Faccio parte dell'ambiente della Formula 1
261
00:14:33,243 --> 00:14:34,463
da un bel po'.
262
00:14:34,463 --> 00:14:39,783
Tuttavia la gara di Monza ha contribuito
ad accelerare i tempi.
263
00:14:39,783 --> 00:14:42,463
GARA 16
MONZA - ITALIA
264
00:14:43,323 --> 00:14:45,423
{\an8}Molto bene, Nyck. Continua così.
265
00:14:45,423 --> 00:14:46,423
Ricevuto.
266
00:14:50,303 --> 00:14:54,703
Il pilota di riserva della Mercedes,
Nyck de Vries, è al suo esordio in F1,
267
00:14:54,703 --> 00:14:57,263
al posto di Alex Albon, per la Williams.
268
00:14:58,503 --> 00:15:00,983
{\an8}Sei all'ultimo giro. Ottimo lavoro.
269
00:15:03,223 --> 00:15:05,763
Punti per Nyck de Vries
nella sua gara d'esordio.
270
00:15:09,283 --> 00:15:10,883
Vai così. P9.
271
00:15:13,463 --> 00:15:15,623
Nella mia gara d'esordio. Grazie.
272
00:15:16,843 --> 00:15:20,183
Incredibile risultato per Nyck de Vries.
273
00:15:22,583 --> 00:15:25,823
Nyck, cosa pensi di poter portare
all'AlphaTauri il prossimo anno?
274
00:15:27,083 --> 00:15:29,743
Un po' di maturità, credo.
275
00:15:30,763 --> 00:15:33,203
Yuki è davvero simpatico e divertente.
276
00:15:33,203 --> 00:15:35,863
Non so se mi fiderei
di ciò che mi insegna.
277
00:15:37,423 --> 00:15:41,803
E non so se sia saggio
ripetere il suo comportamento.
278
00:15:42,883 --> 00:15:47,223
Non esagero quando dico
che Nyck de Vries è un pilota eccezionale.
279
00:15:48,403 --> 00:15:49,383
Ha talento.
280
00:15:49,883 --> 00:15:55,603
E, con un nuovo compagno
che vorrà marcare il suo territorio,
281
00:15:56,563 --> 00:16:00,883
Yuki dovrà fare i conti con qualcosa
che non ha mai affrontato prima.
282
00:16:00,883 --> 00:16:05,123
Una persona che avrà il solo obiettivo
di distruggerlo.
283
00:16:05,803 --> 00:16:10,283
In questo settore conta il rendimento,
quindi mi concentrerò su quello,
284
00:16:10,283 --> 00:16:14,523
e mi assicurerò che avremo successo.
285
00:16:15,043 --> 00:16:16,943
Sono molto determinato,
286
00:16:17,483 --> 00:16:19,603
concentrato e disciplinato.
287
00:16:19,603 --> 00:16:21,963
E sono un perfezionista.
288
00:16:23,323 --> 00:16:25,743
Sa correre e sa vincere.
289
00:16:25,743 --> 00:16:27,623
Lo considero un ottimo pilota.
290
00:16:28,343 --> 00:16:30,443
Oltre alle categorie junior,
291
00:16:30,443 --> 00:16:33,903
l'anno scorso ha anche vinto
il Campionato mondiale di Formula E.
292
00:16:34,683 --> 00:16:37,803
Ora, con Nyck de Vries,
sono più tranquillo.
293
00:16:39,683 --> 00:16:42,063
Ha più senso scegliere Nyck,
294
00:16:42,063 --> 00:16:44,883
perché ha avuto
una buona prestazione a Monza.
295
00:16:45,423 --> 00:16:48,603
So che è veloce,
e non vedo l'ora di battermi con lui
296
00:16:48,603 --> 00:16:52,143
e di andare avanti insieme come squadra.
297
00:16:52,143 --> 00:16:54,463
- Sì.
- Pensi che potrebbe batterti?
298
00:16:55,803 --> 00:16:56,643
No.
299
00:17:00,543 --> 00:17:03,863
- Stai bene, Yuki? Sei pronto? Contento?
- Sì.
300
00:17:04,723 --> 00:17:07,143
- Vuoi sederti vicino al finestrino?
- Ok.
301
00:17:07,143 --> 00:17:09,743
Puoi sederti in braccio a me, se vuoi!
302
00:17:14,843 --> 00:17:16,123
Quanto ci vorrà?
303
00:17:16,623 --> 00:17:20,083
Per arrivare? Non siamo lontani.
Cinque minuti circa.
304
00:17:20,603 --> 00:17:21,963
Te lo ricordi, Pierre?
305
00:17:23,083 --> 00:17:24,123
Oh, mio Dio!
306
00:17:26,543 --> 00:17:28,743
La prima volta che l'hai incontrato.
307
00:17:28,743 --> 00:17:30,003
Quanti anni aveva?
308
00:17:31,563 --> 00:17:32,643
Quindici?
309
00:17:32,643 --> 00:17:35,163
- Eri in Formula... Formula 4?
- Tre anni fa.
310
00:17:35,163 --> 00:17:36,143
O in Formula 3?
311
00:17:36,703 --> 00:17:38,903
- In Formula 4.
- In Formula 4.
312
00:17:38,903 --> 00:17:42,463
È stato tutto così veloce:
Formula 4, Formula 3, Formula 2...
313
00:17:42,463 --> 00:17:45,143
Un anno per categoria,
e poi dritto in Formula 1.
314
00:17:45,143 --> 00:17:46,023
Già.
315
00:17:46,023 --> 00:17:50,123
Ho sempre sostenuto Yuki,
tutto l'anno scorso.
316
00:17:50,123 --> 00:17:52,823
Ho sempre fatto il tifo per lui
317
00:17:52,823 --> 00:17:56,203
e ho cercato di aiutarlo il più possibile.
318
00:17:57,423 --> 00:17:59,843
A differenza del primo anno,
319
00:17:59,843 --> 00:18:02,043
credo che tu abbia imparato molto.
320
00:18:03,343 --> 00:18:07,703
A volte hai dei problemi,
l'auto non fa quello che vuoi tu
321
00:18:07,703 --> 00:18:11,443
e anche il team può influenzare
la tua prestazione.
322
00:18:12,423 --> 00:18:16,483
Devi fare molta attenzione
a ogni singolo dettaglio.
323
00:18:17,143 --> 00:18:19,923
Questo ti renderà diverso
e più forte degli altri.
324
00:18:21,263 --> 00:18:24,803
So che prima o poi le cose cambieranno.
325
00:18:25,363 --> 00:18:28,803
La gente ricorda solo la tua ultima gara.
326
00:18:28,803 --> 00:18:30,603
È così che funziona lo sport.
327
00:18:30,603 --> 00:18:36,203
Devi usare ogni opportunità
per dimostrare che hai quel che serve.
328
00:18:36,203 --> 00:18:37,083
Ok.
329
00:18:38,163 --> 00:18:40,383
Posso imparare ancora tanto da lui,
330
00:18:40,383 --> 00:18:42,643
da come prepara ogni gara
331
00:18:42,643 --> 00:18:45,063
e ogni stagione
332
00:18:45,803 --> 00:18:49,703
e dal modo in cui si comporta
nella settimana del Gran Premio.
333
00:18:49,703 --> 00:18:53,463
Quest'anno, credo di aver fatto
più progressi dell'anno scorso.
334
00:18:54,043 --> 00:18:57,563
Ma la mia costanza,
per quanto riguarda i punti,
335
00:18:57,563 --> 00:18:58,903
dev'essere migliorata.
336
00:19:00,083 --> 00:19:03,563
- Ti mancherò di sicuro.
- Forse per due o tre minuti.
337
00:19:05,003 --> 00:19:06,543
Beh, mi accontento.
338
00:19:06,543 --> 00:19:08,943
Almeno ti mancherò per due o tre minuti.
339
00:19:11,863 --> 00:19:12,863
Mi accontento.
340
00:19:16,803 --> 00:19:19,723
AUSTIN - STATI UNITI D'AMERICA
341
00:19:29,043 --> 00:19:31,903
Ci siamo. Nel posto
in cui si parla sempre dei Longhorns,
342
00:19:31,903 --> 00:19:34,583
oggi parliamo di motori.
Benvenuti ad Austin
343
00:19:34,583 --> 00:19:39,703
per il Gran Premio
degli Stati Uniti d'America 2022.
344
00:19:46,203 --> 00:19:47,043
Incredibile.
345
00:19:47,043 --> 00:19:48,743
Metterai questi per guidare?
346
00:19:48,743 --> 00:19:50,043
- Sì.
- Sì.
347
00:19:51,443 --> 00:19:52,283
Belli.
348
00:19:57,063 --> 00:19:59,223
- Mi piace.
- Il mio stomaco non ce la fa.
349
00:19:59,223 --> 00:20:00,243
No.
350
00:20:05,723 --> 00:20:06,983
Posso fare un selfie?
351
00:20:08,883 --> 00:20:10,063
Grazie.
352
00:20:17,903 --> 00:20:20,883
C'è qualcosa in frigo
che puoi iniziare a bere.
353
00:20:22,623 --> 00:20:23,843
Ok, quello giallo.
354
00:20:25,383 --> 00:20:26,283
Dodici, per favore.
355
00:20:29,663 --> 00:20:33,523
So che l'allenamento è fondamentale
per migliorare le prestazioni
356
00:20:33,523 --> 00:20:40,223
e non dico che mi stia piacendo,
ma lo sto facendo.
357
00:20:41,043 --> 00:20:42,383
Ok, reggiti.
358
00:20:42,383 --> 00:20:45,223
Dieci, nove, otto, sette...
359
00:20:47,843 --> 00:20:49,303
Tre, due, uno.
360
00:20:51,843 --> 00:20:53,663
Non ho paura di fare errori.
361
00:20:53,663 --> 00:20:55,843
Reggiti. Dieci, nove...
362
00:20:55,843 --> 00:20:58,123
Non è di quello che ho paura.
363
00:20:58,123 --> 00:20:59,763
Quattro, tre...
364
00:20:59,763 --> 00:21:03,503
Ma so che ci sono molti aspetti
che potrei migliorare.
365
00:21:04,043 --> 00:21:07,643
Magari tieniti a qualcosa per questo.
Va bene? Preparati.
366
00:21:12,303 --> 00:21:14,223
E rilassati.
367
00:21:14,223 --> 00:21:15,163
Ok.
368
00:21:15,163 --> 00:21:16,063
Rosso.
369
00:21:18,363 --> 00:21:19,363
Bianco.
370
00:21:22,523 --> 00:21:26,103
In generale, direi
che mi sento più in controllo.
371
00:21:26,643 --> 00:21:29,083
Pronti, partenza...
372
00:21:29,083 --> 00:21:32,903
L'anno scorso ho vissuto
situazioni diverse, quindi so affrontarle.
373
00:21:33,723 --> 00:21:34,623
Visto?
374
00:21:35,123 --> 00:21:39,023
Non sono più un novellino
e non ho più scuse,
375
00:21:39,023 --> 00:21:40,363
perciò... Sì.
376
00:21:41,343 --> 00:21:42,423
Lo so.
377
00:21:43,343 --> 00:21:44,483
Nessuna pressione.
378
00:21:45,623 --> 00:21:48,103
DOMENICA - LA GARA
379
00:21:50,783 --> 00:21:53,663
La gara preferita di molti
tra quelle della stagione
380
00:21:53,663 --> 00:21:56,463
sta per iniziare.
Siamo ad Austin, in Texas,
381
00:21:56,463 --> 00:21:59,303
per il Gran Premio di Austin del 2022.
382
00:22:05,923 --> 00:22:08,223
- Perché hai la giacca?
- Non lo so.
383
00:22:08,223 --> 00:22:10,983
- Fa caldo. Ci sono 30 gradi.
- Mi tiene caldo.
384
00:22:11,603 --> 00:22:12,983
Il tuo cavallo è qui?
385
00:22:12,983 --> 00:22:13,863
No.
386
00:22:13,863 --> 00:22:15,223
Doveva arrivare.
387
00:22:15,223 --> 00:22:16,523
Aveva il pass?
388
00:22:16,523 --> 00:22:17,463
- Sì.
- Davvero?
389
00:22:17,463 --> 00:22:18,643
Sì. Hai visto?
390
00:22:18,643 --> 00:22:20,543
- Horsey McHorse?
- Sì.
391
00:22:21,583 --> 00:22:22,963
Da che posizione parti?
392
00:22:24,063 --> 00:22:28,203
Ho ricevuto una penalità,
quindi finirò in fondo e...
393
00:22:28,203 --> 00:22:30,203
Sono di nuovo in P19.
394
00:22:31,523 --> 00:22:32,363
Come va?
395
00:22:32,363 --> 00:22:33,363
- Tutto bene.
- Bene.
396
00:22:36,303 --> 00:22:37,923
- Sì, certo.
- Grazie mille.
397
00:22:42,503 --> 00:22:45,783
Nyck avrà un posto in Formula 1
l'anno prossimo, quindi...
398
00:22:45,783 --> 00:22:47,983
- Ottimo. Congratulazioni.
- Grazie.
399
00:22:47,983 --> 00:22:49,043
- Bello.
- Grazie.
400
00:22:49,043 --> 00:22:51,403
- Yuki.
- Yuki.
401
00:22:51,403 --> 00:22:52,763
- La Williams...
- Yuki.
402
00:22:53,303 --> 00:22:54,843
La seconda è l'AlphaTauri.
403
00:22:56,383 --> 00:22:58,103
Yuki è sotto pressione.
404
00:22:59,183 --> 00:23:03,283
Se vuole dimostrare di essere capace
di guidare il team verso il futuro,
405
00:23:03,283 --> 00:23:05,743
Yuki deve alzare il tiro. Tutto qua.
406
00:23:06,423 --> 00:23:07,863
Servono risultati.
407
00:23:20,243 --> 00:23:23,623
{\an8}Carlos Sainz, con la Ferrari,
parte in pole.
408
00:23:23,623 --> 00:23:25,883
L'AlphaTauri ha Pierre Gasly in P11
409
00:23:25,883 --> 00:23:29,583
e Yuki Tsunoda in P19, in ultima fila.
410
00:23:34,583 --> 00:23:38,003
{\an8}Yuki, Latifi e Zhou hanno le gomme medie.
411
00:23:38,003 --> 00:23:40,303
Schumacher è davanti, con le gomme dure.
412
00:23:41,943 --> 00:23:45,163
Sto solo aspettando il semaforo.
413
00:23:45,863 --> 00:23:48,463
Voglio dimostrare
cosa sono in grado di fare.
414
00:23:49,023 --> 00:23:53,823
Voglio dimostrare di essere in grado
di dare risultati.
415
00:24:05,563 --> 00:24:07,783
Luci spente e si parte!
416
00:24:07,783 --> 00:24:12,423
{\an8}Ottima partenza per Verstappen.
Passa all'interno alla prima curva.
417
00:24:17,463 --> 00:24:19,983
{\an8}Testacoda per Sainz, che viene toccato!
418
00:24:19,983 --> 00:24:21,583
{\an8}Ma dai! Cos'è successo?
419
00:24:21,583 --> 00:24:23,303
No!
420
00:24:24,743 --> 00:24:25,603
{\an8}Attento.
421
00:24:27,343 --> 00:24:29,903
Ho uno stile di guida aggressivo.
422
00:24:30,943 --> 00:24:32,083
Stai andando bene.
423
00:24:32,083 --> 00:24:34,943
E sono sicuro di me quando sorpasso.
424
00:24:35,863 --> 00:24:38,043
Bene. Ora devi guadagnare terreno.
425
00:24:38,043 --> 00:24:42,403
Yuki Tsunoda potrebbe superare
Mick Schumacher.
426
00:24:42,403 --> 00:24:44,283
Un formidabile inizio per lui.
427
00:24:44,283 --> 00:24:46,583
È riuscito a farsi strada nel caos.
428
00:24:47,623 --> 00:24:49,063
{\an8}Offset due. Ottimo lavoro.
429
00:24:49,063 --> 00:24:50,263
{\an8}Ricevuto.
430
00:24:50,263 --> 00:24:54,823
Yuki Tsunoda sta andando alla grande,
e ha già guadagnato cinque posizioni.
431
00:24:55,823 --> 00:24:57,183
Raggiungiamo il gruppo.
432
00:24:57,763 --> 00:25:00,083
Ma riuscirà a finire nella zona punti?
433
00:25:01,143 --> 00:25:03,063
{\an8}Dietro hai Tsunoda, con le gomme medie.
434
00:25:04,303 --> 00:25:05,663
{\an8}Spingi in curva.
435
00:25:11,143 --> 00:25:12,923
Ottimo passo per Tsunoda,
436
00:25:12,923 --> 00:25:15,663
che sta per raggiungere Pierre Gasly.
437
00:25:18,863 --> 00:25:19,763
{\an8}È lento!
438
00:25:20,263 --> 00:25:21,303
{\an8}Ricevuto.
439
00:25:22,903 --> 00:25:25,863
Verstappen è davanti a Lewis Hamilton.
440
00:25:25,863 --> 00:25:28,683
{\an8}Fernando Alonso sale in ottava posizione.
441
00:25:30,343 --> 00:25:31,643
{\an8}Puoi sorpassare.
442
00:25:33,263 --> 00:25:35,403
{\an8}L'auto dietro è Alonso, a 0,3.
443
00:25:40,603 --> 00:25:43,683
Contatto tra Fernando Alonso
e Lance Stroll!
444
00:25:48,603 --> 00:25:51,363
È stato un incidente molto grave.
445
00:25:52,923 --> 00:25:54,803
{\an8}Safety car.
446
00:25:57,563 --> 00:25:58,823
{\an8}Lance, stai bene?
447
00:25:58,823 --> 00:25:59,943
Sì, sto bene.
448
00:26:01,043 --> 00:26:03,583
Sono stati bravissimi a evitarlo.
449
00:26:06,783 --> 00:26:08,763
{\an8}Yuki, alla ripartenza,
450
00:26:08,763 --> 00:26:11,643
{\an8}la direttiva è di non sfidare Gasly.
451
00:26:12,183 --> 00:26:13,523
Perché?
452
00:26:13,523 --> 00:26:17,003
Combattiamo con le auto dietro.
453
00:26:17,003 --> 00:26:18,623
Sarà davvero una merda.
454
00:26:19,243 --> 00:26:22,923
La safety car rientra,
quindi si torna a correre.
455
00:26:25,923 --> 00:26:27,803
{\an8}Yuki è dietro di otto decimi.
456
00:26:27,803 --> 00:26:29,823
Gasly è ancora davanti a Tsunoda.
457
00:26:29,823 --> 00:26:31,843
Tsunoda è molto più veloce.
458
00:26:33,163 --> 00:26:34,703
{\an8}Tutto questo non ha senso.
459
00:26:36,983 --> 00:26:39,063
{\an8}Box.
460
00:26:39,063 --> 00:26:42,923
I piloti dell'AlphaTauri
hanno strategie diverse per le gomme.
461
00:26:42,923 --> 00:26:44,623
Questo permetterà a Yuki Tsunoda
462
00:26:44,623 --> 00:26:47,723
{\an8}di staccarsi
dal suo attuale compagno di scuderia.
463
00:26:48,423 --> 00:26:50,263
{\an8}Le tre auto davanti sono lente.
464
00:26:51,443 --> 00:26:52,483
{\an8}Che faccio?
465
00:26:52,483 --> 00:26:53,703
{\an8}Non rallentare.
466
00:26:54,203 --> 00:26:57,443
{\an8}Sebastian Vettel è dietro,
con le gomme fresche.
467
00:26:58,023 --> 00:26:59,683
{\an8}Tsunoda è a 0,8. Hai il DRS.
468
00:27:00,223 --> 00:27:01,243
{\an8}Ricevuto.
469
00:27:02,503 --> 00:27:03,823
{\an8}Continua così.
470
00:27:03,823 --> 00:27:05,383
{\an8}È stressante, cazzo.
471
00:27:06,403 --> 00:27:07,523
Sì, lo so, Yuki.
472
00:27:09,563 --> 00:27:12,583
{\an8}Yuki, stai andando bene. Ottima gara. Concentrati.
473
00:27:13,083 --> 00:27:15,163
Le gomme sono a posto. Andrà bene.
474
00:27:16,123 --> 00:27:16,963
Ok.
475
00:27:18,403 --> 00:27:19,523
Ok, ora spingiamo.
476
00:27:20,083 --> 00:27:21,323
Sì, ricevuto.
477
00:27:24,963 --> 00:27:27,283
{\an8}P12, Yuki.
478
00:27:28,983 --> 00:27:32,863
{\an8}Tsunoda è dietro, quindi concentrati.
Possiamo ottenere dei punti.
479
00:27:33,403 --> 00:27:34,803
Sono a secco.
480
00:27:35,403 --> 00:27:36,503
Spingi al massimo.
481
00:27:39,003 --> 00:27:39,943
{\an8}Vai.
482
00:27:40,443 --> 00:27:41,543
{\an8}Sorpassa.
483
00:27:47,163 --> 00:27:48,003
Ottimo lavoro.
484
00:27:48,503 --> 00:27:49,703
Siamo in P11.
485
00:27:49,703 --> 00:27:54,183
Un altro fantastico sorpasso per Tsunoda,
che supera tranquillamente Zhou.
486
00:27:54,183 --> 00:27:56,863
Gli manca una posizione
per raggiungere la zona punti.
487
00:27:57,503 --> 00:27:59,483
{\an8}Yuki, stiamo raggiungendo Albon.
488
00:27:59,483 --> 00:28:00,843
{\an8}Resta concentrato.
489
00:28:00,843 --> 00:28:01,863
Ricevuto.
490
00:28:03,663 --> 00:28:04,623
{\an8}Siamo in P10.
491
00:28:05,203 --> 00:28:08,043
- Dietro hai Tsunoda.
- Le gomme sono messe male.
492
00:28:08,043 --> 00:28:09,523
Tsunoda va all'attacco.
493
00:28:11,223 --> 00:28:13,103
Sarà molto combattuta.
494
00:28:18,923 --> 00:28:19,863
Ottimo lavoro, Yuki.
495
00:28:21,463 --> 00:28:22,663
Ma dai...
496
00:28:22,663 --> 00:28:27,623
Oh, no! Quell'errore
potrebbe costare dei punti a Yuki.
497
00:28:28,823 --> 00:28:29,843
Incredibile.
498
00:28:30,363 --> 00:28:32,383
Yuki, dobbiamo restare concentrati.
499
00:28:34,583 --> 00:28:36,383
Ho imparato a concentrarmi.
500
00:28:36,903 --> 00:28:38,443
Voglio ottenere dei punti
501
00:28:38,963 --> 00:28:42,023
e dimostrare di essere capace
di aiutare il team.
502
00:28:43,183 --> 00:28:44,923
Voglio essere il numero uno.
503
00:28:45,783 --> 00:28:47,003
Mancano due giri.
504
00:28:47,003 --> 00:28:47,983
Spingi.
505
00:28:49,883 --> 00:28:51,583
Yuki Tsunoda si lancia.
506
00:28:52,283 --> 00:28:54,523
Che spettacolo per la Formula 1.
507
00:28:56,283 --> 00:28:57,483
Tsunoda è davanti.
508
00:28:58,483 --> 00:29:01,283
{\an8}- Stiamo combattendo contro Albon.
- Ricevuto.
509
00:29:06,063 --> 00:29:08,083
{\an8}Mancano due giri.
510
00:29:08,823 --> 00:29:09,943
DRS attivato.
511
00:29:11,103 --> 00:29:13,163
{\an8}- Andiamo.
- Ricevuto.
512
00:29:20,403 --> 00:29:21,823
Ok, siamo davanti.
513
00:29:22,363 --> 00:29:24,403
{\an8}È stato fantastico!
514
00:29:26,963 --> 00:29:28,283
Ultime due curve.
515
00:29:33,603 --> 00:29:35,223
Bandiera a scacchi.
516
00:29:36,083 --> 00:29:37,663
Siamo in P10.
517
00:29:38,763 --> 00:29:40,543
Finalmente dei punti!
518
00:29:41,303 --> 00:29:42,603
Ottima gara, Yuki.
519
00:29:42,603 --> 00:29:44,863
So che è stato difficile, ma bravo.
520
00:29:44,863 --> 00:29:46,223
Bravi, ragazzi.
521
00:29:46,223 --> 00:29:48,723
Grazie. Vi ringrazio.
522
00:29:55,643 --> 00:29:57,443
Ha fatto un'ottima gara.
523
00:29:57,443 --> 00:30:01,523
È stata una delle sue gare migliori
in tutta la stagione.
524
00:30:01,523 --> 00:30:03,803
È stata molto combattuta.
525
00:30:03,803 --> 00:30:05,143
Era molto competitivo.
526
00:30:05,663 --> 00:30:07,723
Ecco perché ha vinto quel punto.
527
00:30:08,423 --> 00:30:11,403
Sono soddisfatto della mia gara.
528
00:30:11,403 --> 00:30:13,743
Sapevo cosa dovevo migliorare
529
00:30:13,743 --> 00:30:15,703
e che, se ci fossi riuscito,
530
00:30:16,203 --> 00:30:20,263
avrei fatto una buona prestazione
e dato i risultati sperati.
531
00:30:20,263 --> 00:30:23,003
Merita di essere in Formula 1.
532
00:30:23,003 --> 00:30:24,363
È molto veloce
533
00:30:24,363 --> 00:30:29,443
e mi aspetto che, in futuro,
Yuki Tsunoda otterrà molti successi.
534
00:30:29,963 --> 00:30:30,983
Prova.
535
00:30:31,683 --> 00:30:33,263
- Prova.
- Prova.
536
00:30:48,043 --> 00:30:51,643
Credo che Yuki sia migliorato
nel suo approccio alle corse.
537
00:30:51,643 --> 00:30:54,463
Ha più rispetto per lo sport
e lo prende più sul serio.
538
00:31:10,383 --> 00:31:11,483
Siamo stati bravi.
539
00:31:11,983 --> 00:31:13,143
Ottimo lavoro.
540
00:31:13,643 --> 00:31:16,383
Sono pronto a essere il leader
dell'AlphaTauri.
541
00:31:18,403 --> 00:31:20,023
È stato un piacere, Yuki.
542
00:31:20,563 --> 00:31:21,603
Un piacere.
543
00:31:22,103 --> 00:31:23,063
Io vado.
544
00:31:25,003 --> 00:31:27,383
Con Nyck che affiancherà Yuki,
l'anno prossimo,
545
00:31:27,383 --> 00:31:29,483
chi pensi che sarà il primo pilota?
546
00:31:29,983 --> 00:31:32,283
Lo vedremo. Non è ancora deciso.
547
00:31:33,303 --> 00:31:38,123
È un'opportunità
che aspettavo da tutta la vita.
548
00:31:38,823 --> 00:31:42,863
Non c'è niente che mi impedirà
di cogliere la palla al balzo.
549
00:31:42,863 --> 00:31:44,923
Sono grato di questa chance,
550
00:31:44,923 --> 00:31:47,683
ma voglio anche dimostrare
quanto valgo.
551
00:31:50,683 --> 00:31:53,003
{\an8}Se ci danno addosso per il budget?
552
00:31:53,003 --> 00:31:54,043
Direi di sì.
553
00:31:54,043 --> 00:31:56,043
Non ci sono scusanti.
554
00:31:56,043 --> 00:31:58,083
Credo serva un approccio diverso.
555
00:31:58,683 --> 00:31:59,743
Tramate qualcosa?
556
00:32:00,243 --> 00:32:03,723
È bravo a criticare,
ma deve anche saper accettare le critiche.
557
00:32:03,723 --> 00:32:06,243
Che pagliacciata.
558
00:32:07,323 --> 00:32:11,863
{\an8}Potrebbe essere la mia ultima gara,
ma il mio lavoro, come pilota, non cambia.
559
00:32:13,323 --> 00:32:14,883
Dobbiamo battere la McLaren.
560
00:32:14,883 --> 00:32:16,803
{\an8}- Com'è il passo?
- Dobbiamo spingere.
561
00:32:16,803 --> 00:32:19,343
{\an8}- Ci vorrà un miracolo.
- Cristo santo!
562
00:32:45,123 --> 00:32:50,123
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli