1 00:00:09,643 --> 00:00:11,363 TÓQUIO, JAPÃO 2 00:00:12,663 --> 00:00:14,003 Tóquio, cara! 3 00:00:14,003 --> 00:00:15,323 Desafio em Tóquio! 4 00:00:17,243 --> 00:00:18,183 Caramba, P! 5 00:00:18,183 --> 00:00:19,703 Que arrancada! 6 00:00:19,703 --> 00:00:21,603 Meu telefone caiu... 7 00:00:22,263 --> 00:00:23,983 - Caramba! - Caramba! 8 00:00:23,983 --> 00:00:25,283 Seu puto! 9 00:00:25,283 --> 00:00:26,163 Não! 10 00:00:26,163 --> 00:00:29,243 Estou fazendo powerslide em Tóquio, cara. 11 00:00:30,823 --> 00:00:32,723 Não! Você não fez isso! 12 00:00:32,723 --> 00:00:35,663 Calma. Meu peido nem fede, ainda bem. 13 00:00:35,663 --> 00:00:38,063 - Lo siento! - Lo siento, amigo. 14 00:00:38,963 --> 00:00:41,723 Lo siento, amigo, mas assim não dá. 15 00:00:42,383 --> 00:00:43,223 Ação. 16 00:00:43,223 --> 00:00:44,383 Sou Yuki Tsunoda. 17 00:00:44,383 --> 00:00:47,543 {\an8}É minha segunda temporada pela Scuderia AlphaTauri. 18 00:00:47,543 --> 00:00:48,903 {\an8}Sou do Japão. 19 00:00:48,903 --> 00:00:52,883 Se peidar de novo, puxo o freio e te jogo pra fora do carro. 20 00:00:52,883 --> 00:00:54,063 Yuki é único. 21 00:00:54,063 --> 00:00:59,243 Acho que nunca conheci uma figura como ele. 22 00:00:59,243 --> 00:01:03,203 {\an8}Ele é como um irmão mais novo. 23 00:01:03,203 --> 00:01:05,063 Aonde vai, porra? 24 00:01:05,063 --> 00:01:08,983 Aqui é a minha faixa, meu cantinho, minha área. 25 00:01:08,983 --> 00:01:10,363 Fica de boa, cara. 26 00:01:10,863 --> 00:01:13,263 Nem pensar. Ninguém me passa. 27 00:01:13,263 --> 00:01:16,343 Tenho tido uma boa relação com o Pierre. 28 00:01:16,343 --> 00:01:17,483 Muito especial. 29 00:01:17,483 --> 00:01:20,643 É um bom colega de equipe, mas também um bom amigo. 30 00:01:22,823 --> 00:01:25,023 Sempre aonde você vai, chove. 31 00:01:26,783 --> 00:01:29,423 Meu coração anda chorando 32 00:01:29,423 --> 00:01:32,103 porque você vai pra outra equipe ano que vem. 33 00:01:32,643 --> 00:01:34,103 Coração chorando? 34 00:01:35,183 --> 00:01:38,423 Está sendo fofo. Assim fico emocionado. 35 00:01:38,423 --> 00:01:40,363 Sei que vai sentir minha falta. 36 00:01:40,863 --> 00:01:41,703 Vou mesmo. 37 00:01:43,443 --> 00:01:45,743 Não sei por que vai sair da AlphaTauri. 38 00:01:45,743 --> 00:01:50,003 Ele conquistou uma quantidade enorme de coisas na equipe. 39 00:01:50,003 --> 00:01:55,023 Foram dois anos muito agradáveis que passei ao lado dele. 40 00:01:55,023 --> 00:01:57,703 É muito triste ele ir embora. 41 00:01:57,703 --> 00:02:00,803 Admito que a gente se divertiu muito. 42 00:02:02,723 --> 00:02:03,583 Não! 43 00:02:04,343 --> 00:02:06,223 Socorro! 44 00:02:08,683 --> 00:02:10,943 F1: DIRIGIR PARA VIVER 45 00:02:10,943 --> 00:02:14,823 MACHO ALPHA 46 00:02:16,743 --> 00:02:18,583 Bem-vindos a Suzuka. 47 00:02:18,583 --> 00:02:22,923 Nossa última corrida aqui foi em 2019, e estamos animados em voltar. 48 00:02:23,883 --> 00:02:25,543 Maravilha. Hora do show! 49 00:02:25,543 --> 00:02:26,883 Vai, Yuki! 50 00:02:26,883 --> 00:02:29,203 - Um autógrafo, por favor. - Claro. 51 00:02:30,143 --> 00:02:31,383 Muito obrigado. 52 00:02:33,443 --> 00:02:36,883 Pra mim, Suzuka é a melhor pista do mundo. 53 00:02:38,363 --> 00:02:41,183 Em 2019, eu estava assistindo perto da curva 2. 54 00:02:42,883 --> 00:02:46,803 Em quatro anos, voltei como piloto da Fórmula 1. 55 00:02:46,803 --> 00:02:49,683 Então tem sido incrível. 56 00:02:51,283 --> 00:02:52,463 Bem-vindo à Alpine. 57 00:02:52,463 --> 00:02:53,403 Merci beaucoup. 58 00:02:54,483 --> 00:02:58,463 Nem vou mentir, ser piloto da Alpine me deixa muito orgulhoso. 59 00:02:58,463 --> 00:03:00,843 Estou empolgado com este novo capítulo. 60 00:03:01,903 --> 00:03:04,463 É a quarta melhor equipe, 61 00:03:05,003 --> 00:03:08,803 e eu quero o carro mais competitivo disponível. 62 00:03:08,803 --> 00:03:12,143 É isso que eles podem oferecer. 63 00:03:13,243 --> 00:03:14,563 Como se sente? 64 00:03:15,063 --> 00:03:16,343 Eu estou ótimo. 65 00:03:17,823 --> 00:03:20,043 Eu fico emocionado, é claro, 66 00:03:20,043 --> 00:03:23,523 porque vocês foram parte da minha carreira na F1. 67 00:03:23,523 --> 00:03:27,263 Minha 1a corrida na Malásia, minha 1a vitória, meu 1o pódio... 68 00:03:27,263 --> 00:03:28,723 Compartilhei com vocês. 69 00:03:29,303 --> 00:03:32,023 Vamos aproveitar as últimas corridas juntos. 70 00:03:38,863 --> 00:03:39,923 Ragazzi. 71 00:03:41,083 --> 00:03:42,163 Grazie. 72 00:03:42,163 --> 00:03:45,763 A saída de Pierre pode causar grande impacto em Yuki. 73 00:03:45,763 --> 00:03:49,543 Ele vai sentir falta da troca de ideias, da amizade. 74 00:03:49,543 --> 00:03:53,523 Acho que vai sentir falta de ter um aliado na garagem. 75 00:03:53,523 --> 00:03:58,703 {\an8}Yuki é veloz, mas sabemos que é meio porra-louca. 76 00:04:02,043 --> 00:04:03,483 Porra! Foi mal! 77 00:04:03,483 --> 00:04:06,843 Ele ainda fica meio surtado ao volante. 78 00:04:06,843 --> 00:04:08,323 Não! Caralho! 79 00:04:08,323 --> 00:04:10,923 Ele fala tudo o que pensa, sem filtro. 80 00:04:12,283 --> 00:04:13,483 Acelere mais. 81 00:04:13,483 --> 00:04:14,763 Já sei. Cala a boca! 82 00:04:15,483 --> 00:04:17,323 - Estou animado. - Eu não. 83 00:04:17,323 --> 00:04:20,523 Quando preciso malhar, isso estraga o meu dia. 84 00:04:21,543 --> 00:04:22,923 Stroll 1,4s atrás. 85 00:04:22,923 --> 00:04:28,163 Não fale comigo na zona de frenagem. Pare de falar! Porra de freio-motor! 86 00:04:31,143 --> 00:04:33,063 Ele ainda é um diamante bruto, 87 00:04:33,063 --> 00:04:34,783 mas não é mais novato, 88 00:04:34,783 --> 00:04:37,303 e tem que aprender a se virar sozinho. 89 00:04:39,823 --> 00:04:41,943 - Obrigado. - Bom dia. Bem-vindo. 90 00:04:44,903 --> 00:04:46,003 Obrigado. 91 00:04:46,823 --> 00:04:49,663 {\an8}O arroz precisa ficar aqui. Não pode pôr ali. 92 00:04:49,663 --> 00:04:50,823 {\an8}TREINADOR FÍSICO 93 00:04:51,523 --> 00:04:54,703 - Você é bem estranho, né? - É assim no Japão. 94 00:04:55,203 --> 00:04:58,143 Há uma regra que diz onde colocar o arroz. 95 00:04:58,143 --> 00:04:59,483 Você odeia regras. 96 00:05:00,423 --> 00:05:02,683 Não aceita que mandem em você. 97 00:05:06,843 --> 00:05:09,023 - Teve uma boa noite? - Dormi bem. 98 00:05:09,023 --> 00:05:09,983 Está pronto? 99 00:05:10,543 --> 00:05:11,383 Estou. 100 00:05:12,623 --> 00:05:17,803 Yuki Tsunoda ainda costuma ser muito indisciplinado 101 00:05:17,803 --> 00:05:19,323 e muito impaciente. 102 00:05:19,323 --> 00:05:24,263 {\an8}Claro que ele fica decepcionado com os erros que acontecem. 103 00:05:24,263 --> 00:05:25,803 - Ótimo. - Pois é. 104 00:05:25,803 --> 00:05:27,483 Vamos ver como vai ser. 105 00:05:28,923 --> 00:05:32,463 Ele tem que mostrar que amadureceu o bastante para a F1. 106 00:05:33,963 --> 00:05:35,363 Agora que vou embora, 107 00:05:35,363 --> 00:05:40,563 Yuki tem que tomar a frente, melhorar e mostrar mais resultados. 108 00:05:41,203 --> 00:05:42,063 Yuki! 109 00:05:42,743 --> 00:05:44,543 - Muitos fãs? - Sim. 110 00:05:44,543 --> 00:05:50,703 Se ele não tiver um bom desempenho, tudo pode se tornar um problema. 111 00:05:55,843 --> 00:05:59,723 Preciso ir bem no Japão. Vai ser a corrida mais importante 112 00:05:59,723 --> 00:06:01,783 até agora na Fórmula 1. 113 00:06:03,043 --> 00:06:06,783 {\an8}Disputar em casa, na frente dos amigos e da família 114 00:06:07,603 --> 00:06:09,663 pode aumentar a pressão, 115 00:06:09,663 --> 00:06:12,883 mas você precisa transformar isso em algo positivo. 116 00:06:13,383 --> 00:06:14,783 É o seu território. 117 00:06:14,783 --> 00:06:17,823 {\an8}Sua maior torcida vai estar lá. 118 00:06:18,763 --> 00:06:23,423 É ali que você tem que, mais que nunca, dar o seu melhor na corrida. 119 00:06:24,423 --> 00:06:25,383 Vamos lá. 120 00:06:26,403 --> 00:06:27,683 Continue andando. 121 00:06:28,583 --> 00:06:29,863 Abram caminho, gente. 122 00:06:29,863 --> 00:06:31,603 Continue andando. 123 00:06:32,123 --> 00:06:35,883 Ele nem tem noção. Ao chegar lá, ele é uma celebridade. 124 00:06:36,943 --> 00:06:38,623 Calma, gente, pra trás. 125 00:06:39,603 --> 00:06:41,863 Quando vi, fiquei preocupado com ele, 126 00:06:41,863 --> 00:06:44,043 porque isso é sufocante. 127 00:06:44,043 --> 00:06:44,963 Não dá... 128 00:06:45,743 --> 00:06:46,983 Precisa ir... 129 00:06:47,623 --> 00:06:48,783 Gente, pra trás. 130 00:06:49,863 --> 00:06:51,103 Cruz-credo! 131 00:06:51,103 --> 00:06:55,503 A pressão te esgota e deixa sem energia para se concentrar no que deve, 132 00:06:55,503 --> 00:06:57,963 que é seu desempenho, a corrida. 133 00:06:58,703 --> 00:07:01,963 DOMINGO A CORRIDA 134 00:07:01,963 --> 00:07:05,383 CIRCUITO DE SUZUKA 135 00:07:09,283 --> 00:07:12,063 Olá a todos. Estamos em Suzuka. 136 00:07:13,583 --> 00:07:16,643 É o Grande Prêmio do Japão de F1, 137 00:07:16,643 --> 00:07:18,343 18a rodada da temporada. 138 00:07:18,343 --> 00:07:21,683 Está chovendo desde quando acordamos hoje cedo. 139 00:07:23,663 --> 00:07:24,743 Yuki! 140 00:07:25,243 --> 00:07:26,983 - Boa sorte! - Obrigado! 141 00:07:27,843 --> 00:07:28,683 Bom dia, Yuki. 142 00:07:28,683 --> 00:07:29,563 Konnichiwa. 143 00:07:29,563 --> 00:07:30,923 Como se sente? 144 00:07:30,923 --> 00:07:34,843 Muito bem. É uma pena estar chovendo, mas estou ansioso. 145 00:07:35,383 --> 00:07:37,223 - Olá. Tudo bem. - Tudo bem? 146 00:07:46,983 --> 00:07:48,263 Está tudo certo? 147 00:07:48,263 --> 00:07:50,103 - Tudo pronto a tempo? - Sim. 148 00:07:50,103 --> 00:07:53,183 Olhando para o céu, parece que vai piorar. 149 00:07:54,683 --> 00:07:56,083 Não tem vento. 150 00:07:56,623 --> 00:07:57,783 Mas está chovendo. 151 00:07:57,783 --> 00:07:59,463 Parece a Inglaterra, né? 152 00:07:59,463 --> 00:08:01,303 Que papo é esse de Inglaterra? 153 00:08:01,303 --> 00:08:03,243 Nunca chove na Espanha, né? 154 00:08:04,603 --> 00:08:08,263 Quando chove, a corrida fica mais estressante para os pilotos, 155 00:08:08,263 --> 00:08:11,063 porque não há uma visão clara da frente. 156 00:08:11,063 --> 00:08:16,623 Se um carro rodar e parar no meio da pista, você não vê. 157 00:08:17,203 --> 00:08:19,403 Tem que ter concentração total. 158 00:08:20,543 --> 00:08:22,903 Vamos começar com sobresterço. 159 00:08:24,743 --> 00:08:26,563 E tentar aguentar. 160 00:08:27,903 --> 00:08:28,743 Tá bom. 161 00:08:30,203 --> 00:08:33,023 Nunca disputei com um tempo assim em Suzuka. 162 00:08:33,623 --> 00:08:35,043 Eu conheço Suzuka. 163 00:08:35,043 --> 00:08:39,503 Com chuva, pode ser perigoso e muito difícil. 164 00:08:41,083 --> 00:08:43,303 É complicado nessas condições. 165 00:08:43,303 --> 00:08:45,323 A visibilidade fica ruim. 166 00:08:46,383 --> 00:08:49,003 E correndo a alta velocidade, 167 00:08:50,083 --> 00:08:51,963 precisa ter a mente focada, 168 00:08:52,463 --> 00:08:55,563 porque se errar, a corrida já era. 169 00:08:59,683 --> 00:09:02,643 Sinto mais pressão e expectativa da equipe, 170 00:09:02,643 --> 00:09:05,983 e mais expectativa por parte da torcida. 171 00:09:05,983 --> 00:09:10,063 Quero mostrar que eu melhorei e evoluí como piloto. 172 00:09:18,243 --> 00:09:20,943 {\an8}Há 20 carros posicionados na chuva hoje. 173 00:09:20,943 --> 00:09:23,123 {\an8}Verstappen larga em primeiro. 174 00:09:23,123 --> 00:09:27,003 {\an8}E o piloto que a torcida veio ver, Tsunoda, larga em 13o lugar. 175 00:09:27,503 --> 00:09:28,423 Checando rádio. 176 00:09:29,123 --> 00:09:30,083 Alto e claro. 177 00:09:31,423 --> 00:09:34,003 {\an8}A chuva vai ficar mais forte que agora? 178 00:09:34,003 --> 00:09:37,803 {\an8}Vai ficar assim por mais meia hora e depois vai aumentar. 179 00:09:38,383 --> 00:09:39,883 {\an8}A pista está bem molhada. 180 00:09:40,523 --> 00:09:42,503 A previsão não está favorável. 181 00:09:43,003 --> 00:09:46,203 Estou ansioso, mas bem mais emotivo. 182 00:09:47,023 --> 00:09:50,403 {\an8}Só quero cruzar a chegada pelos torcedores japoneses. 183 00:09:54,663 --> 00:09:57,623 {\an8}Luzes apagadas. Foi dada a largada! 184 00:10:10,563 --> 00:10:11,703 {\an8}Não enxergo nada! 185 00:10:12,203 --> 00:10:14,483 {\an8}Quase não tem visibilidade. 186 00:10:14,483 --> 00:10:17,043 {\an8}Está muito perigoso. Não vejo nada. 187 00:10:17,043 --> 00:10:19,303 {\an8}As condições estão péssimas. 188 00:10:19,303 --> 00:10:20,543 {\an8}Vettel logo atrás. 189 00:10:20,543 --> 00:10:23,163 {\an8}Pode me contar tudo, porque não vejo nada. 190 00:10:28,683 --> 00:10:31,583 {\an8}Fui atingido pelo Alonso. Foi feia a coisa. 191 00:10:32,103 --> 00:10:33,463 {\an8}Tente continuar. 192 00:10:37,243 --> 00:10:39,163 {\an8}Caramba! 193 00:10:41,643 --> 00:10:43,923 Como se dirige nessas condições? 194 00:10:47,823 --> 00:10:50,163 {\an8}Está indo bem com os freios e os pneus. 195 00:10:50,663 --> 00:10:53,563 {\an8}Não vejo nada. Está difícil aquecer os pneus. 196 00:10:59,223 --> 00:11:02,123 Essa não! Carlos Sainz rodou na pista! 197 00:11:02,623 --> 00:11:04,323 Bati, não enxerguei nada. 198 00:11:08,623 --> 00:11:10,483 - Você está bem? - Estou bem. 199 00:11:11,783 --> 00:11:14,403 {\an8}Passei por cima de algo. Não sei o que era. 200 00:11:14,403 --> 00:11:17,503 {\an8}Há destroços da batida por toda parte. 201 00:11:18,783 --> 00:11:21,403 {\an8}Algo grudou aqui. Que merda é essa? 202 00:11:24,703 --> 00:11:26,483 Não estou vendo nada. 203 00:11:26,483 --> 00:11:28,563 Tem uma placa presa na asa. 204 00:11:29,263 --> 00:11:32,543 Box! Vamos trocar a asa dianteira e os pneus. 205 00:11:39,263 --> 00:11:43,523 Com tantos reparos, Gasly está basicamente fora da disputa. 206 00:11:43,523 --> 00:11:44,823 Vai ficar para trás. 207 00:11:44,823 --> 00:11:49,403 A única chance de pontos da AlphaTauri depende do herói local Yuki Tsunoda. 208 00:11:50,923 --> 00:11:51,883 {\an8}Vamos lá! 209 00:11:51,883 --> 00:11:53,103 {\an8}Boa, Yuki. Vamos lá. 210 00:11:54,703 --> 00:11:57,923 O público vibra, incentivando Yuki Tsunoda. 211 00:12:01,443 --> 00:12:02,843 {\an8}Tsunoda 0,8s à frente. 212 00:12:03,383 --> 00:12:06,583 Yuki Tsunoda tem George Russell como companhia. 213 00:12:07,403 --> 00:12:09,083 {\an8}Fique de olho no retrovisor. 214 00:12:09,083 --> 00:12:10,583 {\an8}Estou de olho. 215 00:12:11,423 --> 00:12:13,243 Yuki, eu sei que é difícil, 216 00:12:13,243 --> 00:12:15,703 mas precisamos manter o foco. 217 00:12:17,883 --> 00:12:19,863 {\an8}Tsunoda 0,6s à frente. 218 00:12:23,743 --> 00:12:26,303 Yuki, a intensidade da chuva vai aumentar. 219 00:12:26,883 --> 00:12:27,863 Porcaria! 220 00:12:30,323 --> 00:12:32,343 {\an8}Agora 0,3s. Dá para passar. 221 00:12:34,763 --> 00:12:36,283 {\an8}Russell saindo da curva. 222 00:12:36,283 --> 00:12:38,463 {\an8}- Yuki, acelere. - Estou acelerando! 223 00:12:49,943 --> 00:12:51,303 Puta que pa... 224 00:12:53,143 --> 00:12:54,163 Entendido. 225 00:13:07,503 --> 00:13:08,503 {\an8}Última volta. 226 00:13:09,863 --> 00:13:13,463 Max Verstappen a caminho de mais uma vitória. 227 00:13:15,323 --> 00:13:17,343 Bandeira quadriculada. 228 00:13:19,023 --> 00:13:20,823 {\an8}P13. Nós tentamos, Yuki. 229 00:13:21,323 --> 00:13:24,083 Já digo que não dava para fazer nada. 230 00:13:26,003 --> 00:13:30,303 Eu não queria bater nem ter que tirar o carro da pista, 231 00:13:30,303 --> 00:13:32,503 mas eu queria pontuar. 232 00:13:34,623 --> 00:13:36,683 É triste eu não ter conseguido. 233 00:13:37,223 --> 00:13:38,743 Fiquei decepcionado. 234 00:13:41,023 --> 00:13:45,523 Yuki tem que melhorar o desempenho e pontuar para a equipe, 235 00:13:45,523 --> 00:13:47,163 o que é muito importante. 236 00:13:50,663 --> 00:13:52,963 Pierre marca muitos pontos, 237 00:13:52,963 --> 00:13:56,543 e perder um piloto assim não é fácil. 238 00:13:57,403 --> 00:13:59,883 A competição é muito dura. 239 00:13:59,883 --> 00:14:03,323 Também precisamos que o segundo piloto seja forte. 240 00:14:03,823 --> 00:14:07,723 Por isso decidimos contratar Nyck de Vries. 241 00:14:10,123 --> 00:14:11,183 Quinta temporada. 242 00:14:12,323 --> 00:14:13,563 Estou nela. 243 00:14:13,563 --> 00:14:14,663 {\an8}Sou Nyck de Vries, 244 00:14:14,663 --> 00:14:18,403 {\an8}e vou ser piloto da Scuderia AlphaTauri em 2023. 245 00:14:19,323 --> 00:14:20,443 Olá! 246 00:14:20,443 --> 00:14:22,303 - Olá. - Bom dia. 247 00:14:22,303 --> 00:14:24,663 - Vou me sentar aqui. - À vontade. 248 00:14:24,663 --> 00:14:28,423 Nyck, pode nos contar a rapidez com que tudo aconteceu? 249 00:14:28,423 --> 00:14:30,363 Com você ficando no grid. 250 00:14:30,363 --> 00:14:34,463 Tenho participado do vai e vem da F1 já há algum tempo, 251 00:14:34,463 --> 00:14:39,783 mas, com certeza, Monza acelerou as negociações. 252 00:14:39,783 --> 00:14:42,463 CORRIDA 16 MONZA, ITÁLIA 253 00:14:43,323 --> 00:14:45,423 {\an8}Está indo bem, Nyck. Continue. 254 00:14:45,423 --> 00:14:46,423 Entendido. 255 00:14:50,303 --> 00:14:54,703 O piloto reserva da Mercedes, Nyck de Vries, está estreando na F1 hoje, 256 00:14:54,703 --> 00:14:57,263 substituindo o enfermo Alex Albon na Williams. 257 00:14:58,503 --> 00:15:00,983 {\an8}Está na última volta. Ótimo trabalho. 258 00:15:03,223 --> 00:15:05,303 Nyck de Vries pontua na estreia. 259 00:15:09,283 --> 00:15:10,883 Isso, garoto. P9. 260 00:15:10,883 --> 00:15:12,403 Nossa! 261 00:15:13,463 --> 00:15:15,623 Pontos na estreia. Valeu! 262 00:15:16,843 --> 00:15:20,183 Foi um ótimo resultado de Nyck de Vries. 263 00:15:22,583 --> 00:15:25,823 Nyck, o que vai agregar à AlphaTauri no ano que vem? 264 00:15:27,083 --> 00:15:29,743 Acho que um pouco de maturidade. 265 00:15:30,763 --> 00:15:33,203 Todos achamos Yuki muito divertido. 266 00:15:33,203 --> 00:15:35,863 Não sei se devo confiar no que ele me ensinar. 267 00:15:37,423 --> 00:15:41,803 E não sei se é sensato repetir as ações dele. 268 00:15:42,883 --> 00:15:47,223 Não é exagero dizer que Nyck de Vries é um piloto impressionante. 269 00:15:48,403 --> 00:15:49,383 Ele vale a pena. 270 00:15:49,883 --> 00:15:55,603 E ao ter um novo colega que terá que marcar o próprio território, 271 00:15:56,563 --> 00:16:00,883 Yuki vai vivenciar algo inédito na equipe. 272 00:16:00,883 --> 00:16:05,123 Alguém que terá o único objetivo de destruí-lo. 273 00:16:05,803 --> 00:16:10,283 Esta indústria depende de resultados, e é nisso que vou focar. 274 00:16:10,283 --> 00:16:15,003 Vou fazer de tudo para sermos bem-sucedidos. 275 00:16:15,003 --> 00:16:16,943 Sou muito determinado, 276 00:16:17,483 --> 00:16:19,603 focado, disciplinado, 277 00:16:19,603 --> 00:16:21,963 e sou perfeccionista. 278 00:16:23,323 --> 00:16:25,743 Ele sabe disputar e vencer. 279 00:16:25,743 --> 00:16:27,623 É um piloto de alto nível. 280 00:16:28,343 --> 00:16:30,443 Nas categorias juniores, 281 00:16:30,443 --> 00:16:33,903 ano passado, ele venceu o Campeonato Mundial de Fórmula E. 282 00:16:34,683 --> 00:16:37,963 Agora fico mais tranquilo tendo Nyck de Vries conosco. 283 00:16:39,683 --> 00:16:44,883 Nyck faz mais sentido que outros pilotos, porque ele foi muito bem em Monza. 284 00:16:45,423 --> 00:16:49,103 Sei que ele é veloz, e estou ansioso para disputarmos 285 00:16:49,103 --> 00:16:52,143 e progredirmos juntos como equipe. 286 00:16:52,143 --> 00:16:54,603 - É isso. - Acha que ele pode te vencer? 287 00:16:55,723 --> 00:16:56,643 Não. 288 00:17:00,543 --> 00:17:03,863 - Tudo bem, Yuki? Pronto, feliz? - Sim. 289 00:17:04,783 --> 00:17:07,143 - Quer ir perto da janela? - Quero. 290 00:17:07,143 --> 00:17:09,743 Pode sentar no meu colo, se quiser. 291 00:17:14,843 --> 00:17:16,123 Quanto tempo demora? 292 00:17:16,623 --> 00:17:20,563 Aqui? Já estamos chegando. Uns cinco minutos. 293 00:17:20,563 --> 00:17:21,963 Lembra disso, Pierre? 294 00:17:23,083 --> 00:17:24,123 Não acredito! 295 00:17:26,563 --> 00:17:28,743 Foi quando o conheceu. 296 00:17:28,743 --> 00:17:30,003 Quantos anos tinha? 297 00:17:31,563 --> 00:17:32,643 Quinze anos. 298 00:17:32,643 --> 00:17:35,203 - Você estava na Fórmula 4? - Três anos atrás. 299 00:17:35,203 --> 00:17:36,563 Ou Fórmula 3? 300 00:17:36,563 --> 00:17:38,903 - Fórmula 4. - Fórmula 4. 301 00:17:38,903 --> 00:17:42,463 Foi tudo rápido. Fórmula 4, Fórmula 3, Fórmula 2. 302 00:17:42,463 --> 00:17:45,143 Um ano em cada categoria, e depois Fórmula 1. 303 00:17:45,143 --> 00:17:46,023 Pois é. 304 00:17:46,023 --> 00:17:50,123 Eu sempre dei apoio ao Yuki. O ano passado todo. 305 00:17:50,123 --> 00:17:52,823 Eu sempre incentivei, 306 00:17:52,823 --> 00:17:56,203 tentei dar apoio e ajuda a ele. 307 00:17:57,423 --> 00:17:59,843 Comparando o primeiro e o segundo ano, 308 00:17:59,843 --> 00:18:02,503 você aprendeu e evoluiu muito. 309 00:18:03,343 --> 00:18:07,703 Às vezes tem problemas, o carro não funciona como quer, 310 00:18:07,703 --> 00:18:11,443 e a equipe também afeta seu desempenho. 311 00:18:12,423 --> 00:18:16,483 Você precisa prestar atenção aos detalhes. 312 00:18:17,223 --> 00:18:19,923 Isso vai te tornar diferente e mais forte. 313 00:18:21,263 --> 00:18:24,803 Sei que, uma hora, as coisas vão mudar. 314 00:18:25,363 --> 00:18:28,803 As pessoas só se lembram da sua última corrida. 315 00:18:28,803 --> 00:18:30,603 É assim neste esporte. 316 00:18:30,603 --> 00:18:36,203 Você precisa usar toda oportunidade para provar que é capaz. 317 00:18:36,203 --> 00:18:37,283 Tá bom. 318 00:18:38,163 --> 00:18:40,983 Ainda posso aprender muito com ele, 319 00:18:40,983 --> 00:18:45,063 como ele se prepara pra corrida e pra toda a temporada. 320 00:18:45,803 --> 00:18:49,703 Como ele se comporta na semana da corrida. 321 00:18:49,703 --> 00:18:53,463 Meu progresso este ano foi bem maior que no ano passado, 322 00:18:53,463 --> 00:18:57,563 mas minha consistência, em termos de resultado, 323 00:18:57,563 --> 00:18:58,823 tem que melhorar. 324 00:19:00,083 --> 00:19:03,823 - Vai sentir saudade de mim. - Por uns dois ou três minutos. 325 00:19:05,003 --> 00:19:08,943 Já está valendo, você sentir saudade por uns três minutos. 326 00:19:11,923 --> 00:19:12,923 Já vale. 327 00:19:16,803 --> 00:19:19,723 AUSTIN, ESTADOS UNIDOS 328 00:19:29,043 --> 00:19:33,563 Aqui, onde o time dos Longhorns domina, hoje só se fala de potência do motor. 329 00:19:33,563 --> 00:19:34,583 Bem-vindos a Austin 330 00:19:34,583 --> 00:19:39,703 e ao Grande Prêmio dos Estados Unidos de Fórmula 1 de 2022. 331 00:19:46,203 --> 00:19:48,723 É linda. Vai pilotar com isto amanhã? 332 00:19:48,723 --> 00:19:50,003 Claro. 333 00:19:51,443 --> 00:19:52,283 Legal. 334 00:19:57,063 --> 00:20:00,243 - Está com a cara boa. - Não aguento comer. Não. 335 00:20:05,623 --> 00:20:06,923 Uma selfie, por favor. 336 00:20:08,883 --> 00:20:10,063 Obrigado. 337 00:20:17,923 --> 00:20:20,883 Tem algo na geladeira que é melhor você beber. 338 00:20:22,623 --> 00:20:24,183 Tá, o amarelo. 339 00:20:25,383 --> 00:20:26,743 Doze, por favor. 340 00:20:29,663 --> 00:20:33,523 Sei que treinar é muito importante para melhorar o desempenho. 341 00:20:33,523 --> 00:20:40,223 Claro, eu não diria que gosto disso, mas eu faço. É isso. 342 00:20:41,043 --> 00:20:42,383 Tá, força. 343 00:20:42,383 --> 00:20:45,223 Dez, nove, oito, sete... 344 00:20:47,703 --> 00:20:49,303 Três, dois, um. 345 00:20:51,843 --> 00:20:53,663 Não tenho medo de errar. 346 00:20:53,663 --> 00:20:55,843 Força. Dez, nove... 347 00:20:55,843 --> 00:20:58,123 Não tenho esse tipo de medo. 348 00:20:58,123 --> 00:20:59,763 Quatro, três... 349 00:20:59,763 --> 00:21:03,503 Mas sei que ainda dá pra eu melhorar muito como piloto. 350 00:21:04,043 --> 00:21:08,203 Segure em algo neste exercício. Vai aguentar? Força. 351 00:21:12,163 --> 00:21:13,283 Pode relaxar. 352 00:21:14,263 --> 00:21:15,163 Tá bom. 353 00:21:15,163 --> 00:21:16,143 Vermelho. 354 00:21:18,363 --> 00:21:19,363 Branco. 355 00:21:22,523 --> 00:21:26,103 No geral, eu diria que me sinto mais no controle. 356 00:21:26,643 --> 00:21:29,083 Preparar, vai... 357 00:21:29,083 --> 00:21:32,903 Vivi muita coisa ano passado, então sei como enfrentar. 358 00:21:33,723 --> 00:21:34,623 Viu só? 359 00:21:35,123 --> 00:21:36,443 Não sou mais novato. 360 00:21:36,443 --> 00:21:39,023 Então não posso ficar dando desculpa. 361 00:21:39,023 --> 00:21:40,363 É isso. 362 00:21:43,283 --> 00:21:44,483 Sem pressão. 363 00:21:45,623 --> 00:21:48,103 DOMINGO A CORRIDA 364 00:21:50,783 --> 00:21:54,843 A corrida favorita de muita gente está prestes a começar. 365 00:21:54,843 --> 00:21:56,443 Estamos em Austin, Texas, 366 00:21:56,443 --> 00:21:59,443 no Grande Prêmio de Austin de 2022. 367 00:22:05,923 --> 00:22:08,283 - Pra que a jaqueta? - Sei lá. 368 00:22:08,283 --> 00:22:10,983 - Está quente, 30 graus. - Fico quentinho. 369 00:22:11,603 --> 00:22:12,983 Seu cavalo está aqui? 370 00:22:12,983 --> 00:22:15,223 Não. Eu devia ter trazido. 371 00:22:15,223 --> 00:22:16,523 Ele tem crachá? 372 00:22:16,523 --> 00:22:18,643 - Tem. Você viu? - Sério? 373 00:22:18,643 --> 00:22:20,543 - Horsey McHorse? - Horsey McHorse. 374 00:22:21,583 --> 00:22:22,963 Qual é sua posição? 375 00:22:24,063 --> 00:22:28,203 Fui penalizado, por isso fiquei bem atrás. 376 00:22:28,203 --> 00:22:30,203 Então largo em P19 de novo. 377 00:22:31,423 --> 00:22:32,363 Como vai? 378 00:22:32,363 --> 00:22:33,363 - Bem. - Beleza. 379 00:22:34,983 --> 00:22:35,843 Buongiorno. 380 00:22:36,383 --> 00:22:38,063 - Claro. - Muito obrigado. 381 00:22:42,503 --> 00:22:45,783 Nyck garantiu um lugar na Fórmula 1 ano que vem. 382 00:22:45,783 --> 00:22:47,983 - Que ótimo! Parabéns. - Obrigado. 383 00:22:47,983 --> 00:22:49,043 Muito bem. 384 00:22:49,043 --> 00:22:51,403 - Yuki. - Yuki. 385 00:22:51,403 --> 00:22:53,323 - Primeiro: Williams. - Yuki. 386 00:22:53,323 --> 00:22:54,883 Segundo: AlphaTauri. 387 00:22:56,383 --> 00:22:58,103 Muita pressão no Yuki. 388 00:22:59,183 --> 00:23:03,283 Para provar que é o cara que poderá dar um futuro à equipe, 389 00:23:03,283 --> 00:23:05,743 Yuki tem que mostrar serviço. 390 00:23:06,423 --> 00:23:08,023 Ele tem que se sair bem. 391 00:23:20,243 --> 00:23:23,623 Carlos Sainz, da Ferrari, larga na pole position. 392 00:23:23,623 --> 00:23:25,883 A AlphaTauri tem Pierre Gasly em 11o 393 00:23:25,883 --> 00:23:29,583 e Yuki Tsunoda no fundo, largando em 19o lugar. 394 00:23:34,583 --> 00:23:38,003 {\an8}Yuki, o Latifi e o Zhou estão com pneus médios. 395 00:23:38,003 --> 00:23:40,303 Schumacher com duros à nossa frente. 396 00:23:41,943 --> 00:23:45,163 Eu só estava esperando as luzes vermelhas. 397 00:23:45,883 --> 00:23:48,463 Quero mostrar meu desempenho. 398 00:23:49,023 --> 00:23:53,823 Quero mostrar que consigo me sair bem. 399 00:24:05,563 --> 00:24:07,783 Luzes apagadas. Foi dada a largada! 400 00:24:07,783 --> 00:24:12,423 {\an8}Verstappen larga bem e avança rumo à curva 1. 401 00:24:17,463 --> 00:24:19,983 {\an8}Sainz roda após a colisão! 402 00:24:19,983 --> 00:24:21,583 {\an8}Qual é! O que aconteceu? 403 00:24:21,583 --> 00:24:23,303 Ah, não! 404 00:24:24,743 --> 00:24:25,843 {\an8}Cuidado. 405 00:24:27,343 --> 00:24:29,903 Eu piloto de forma agressiva. 406 00:24:30,943 --> 00:24:32,083 Está indo bem. 407 00:24:32,083 --> 00:24:34,943 E sou confiante nas ultrapassagens. 408 00:24:35,863 --> 00:24:38,043 Muito bem. É hora de ganhar tempo. 409 00:24:38,043 --> 00:24:42,403 Yuki Tsunoda pode conseguir passar à frente de Mick Schumacher. 410 00:24:42,403 --> 00:24:44,123 Um começo incrível para ele. 411 00:24:44,123 --> 00:24:46,583 Ele conseguiu contornar o caos. 412 00:24:47,623 --> 00:24:49,063 {\an8}Subiu duas posições. 413 00:24:49,063 --> 00:24:50,263 {\an8}Entendido. 414 00:24:50,263 --> 00:24:54,823 Yuki Tsunoda está vindo com tudo e já subiu cinco posições. 415 00:24:55,843 --> 00:24:57,183 Estamos alcançando. 416 00:24:57,183 --> 00:25:00,083 Será que Tsunoda vai conseguir pontuar? 417 00:25:01,203 --> 00:25:03,523 {\an8}Atrás, Tsunoda com pneus médios. 418 00:25:04,303 --> 00:25:05,663 {\an8}Force nas curvas. 419 00:25:11,143 --> 00:25:12,923 Tsunoda está num ótimo ritmo 420 00:25:12,923 --> 00:25:15,663 e está alcançando o colega Pierre Gasly. 421 00:25:18,863 --> 00:25:20,223 {\an8}Ele está lento. 422 00:25:20,223 --> 00:25:21,303 {\an8}Entendido. 423 00:25:22,903 --> 00:25:25,863 Verstappen lidera à frente de Hamilton. 424 00:25:25,863 --> 00:25:28,683 {\an8}Fernando Alonso sobe para 8o lugar. 425 00:25:30,343 --> 00:25:32,263 Ultrapassagem disponível. 426 00:25:33,163 --> 00:25:35,403 {\an8}Atrás, Alonso com 0,3s. 427 00:25:40,603 --> 00:25:43,683 Fernando Alonso colide com Lance Stroll! 428 00:25:48,603 --> 00:25:51,843 Foi uma batida muito intensa. 429 00:25:52,923 --> 00:25:54,803 {\an8}Safety car. 430 00:25:57,443 --> 00:25:58,823 {\an8}Lance, está bem? 431 00:25:58,823 --> 00:25:59,943 Estou bem. 432 00:26:01,043 --> 00:26:03,683 Todos conseguiram contornar o acidente. 433 00:26:06,783 --> 00:26:08,763 {\an8}Yuki, no recomeço da corrida, 434 00:26:08,763 --> 00:26:11,643 {\an8}a instrução é para não disputar com Gasly. 435 00:26:12,183 --> 00:26:13,523 - Ouviu? - Por quê? 436 00:26:13,523 --> 00:26:17,003 A briga é com os carros de trás. 437 00:26:17,003 --> 00:26:18,623 Vai ser uma merda. 438 00:26:19,243 --> 00:26:22,923 O safety car vai para o box, então a corrida vai reiniciar. 439 00:26:25,923 --> 00:26:27,803 {\an8}Yuki oito décimos atrás. 440 00:26:27,803 --> 00:26:29,823 Gasly à frente de Tsunoda. 441 00:26:29,823 --> 00:26:31,843 Tsunoda está bem mais rápido. 442 00:26:33,223 --> 00:26:34,683 {\an8}Isso não faz sentido. 443 00:26:36,983 --> 00:26:38,983 {\an8}Box. 444 00:26:38,983 --> 00:26:42,923 {\an8}Os pilotos da AlphaTauri estão com diferentes estratégias de pneus. 445 00:26:42,923 --> 00:26:47,663 {\an8}Isso dá a Yuki Tsunoda a chance de se afastar de seu futuro ex-colega. 446 00:26:48,443 --> 00:26:50,303 {\an8}Os três à frente estão lentos. 447 00:26:51,443 --> 00:26:54,163 {\an8}- O que faço? - Continue assim. 448 00:26:54,163 --> 00:26:57,443 Sebastian Vettel, com pneus novos, atrás dele. 449 00:26:58,043 --> 00:26:59,683 {\an8}Tsunoda 0,8s. DRS ativado. 450 00:27:00,223 --> 00:27:01,243 {\an8}Entendido. 451 00:27:02,503 --> 00:27:03,823 {\an8}Continue assim. 452 00:27:03,823 --> 00:27:05,863 {\an8}É estressante pra caralho! 453 00:27:06,403 --> 00:27:07,523 Eu sei, Yuki. 454 00:27:09,563 --> 00:27:11,483 Está fazendo uma boa corrida. 455 00:27:11,483 --> 00:27:12,583 Mantenha o foco. 456 00:27:13,083 --> 00:27:15,303 Os pneus estão bons. Tudo certo. 457 00:27:16,043 --> 00:27:16,963 Tá bom. 458 00:27:18,403 --> 00:27:19,583 Pode acelerar agora. 459 00:27:20,083 --> 00:27:21,323 Entendido. 460 00:27:24,963 --> 00:27:27,283 {\an8}P12, Yuki. P12. 461 00:27:29,043 --> 00:27:32,863 {\an8}Tsunoda atrás, mantenha o foco. Estamos em posição de pontos. 462 00:27:33,403 --> 00:27:34,803 Não dá pra forçar mais. 463 00:27:35,403 --> 00:27:36,963 Aceleração máxima. 464 00:27:39,003 --> 00:27:39,943 {\an8}Manda ver. 465 00:27:40,443 --> 00:27:41,543 {\an8}Ultrapasse. 466 00:27:46,663 --> 00:27:48,003 Isso, bom trabalho. 467 00:27:48,503 --> 00:27:49,703 Estamos em P11. 468 00:27:49,703 --> 00:27:54,183 Outra boa ultrapassagem de Yuki Tsunoda, calmamente passando Zhou Guanyu. 469 00:27:54,183 --> 00:27:56,863 Ele está a uma posição de pontuar. 470 00:27:57,503 --> 00:27:59,483 {\an8}Yuki, vamos alcançar Albon. 471 00:27:59,483 --> 00:28:01,863 {\an8}- Mantenha o foco. - Entendido. 472 00:28:03,663 --> 00:28:05,163 {\an8}Você está em P10. 473 00:28:05,163 --> 00:28:08,043 - Tsunoda atrás. - Os pneus estão péssimos. 474 00:28:08,043 --> 00:28:09,523 Tsunoda na luta ali. 475 00:28:11,223 --> 00:28:13,103 É um final bem acirrado. 476 00:28:18,423 --> 00:28:19,863 Bom trabalho, Yuki. 477 00:28:21,463 --> 00:28:22,663 Fala sério! 478 00:28:22,663 --> 00:28:27,623 Ai, não! Esse erro pode custar os pontos de Yuki hoje. 479 00:28:28,823 --> 00:28:29,843 Inacreditável. 480 00:28:29,843 --> 00:28:32,383 Yuki, precisamos manter o foco. 481 00:28:34,543 --> 00:28:36,823 Eu aprendi a me concentrar. 482 00:28:36,823 --> 00:28:38,223 Eu quero pontuar. 483 00:28:38,863 --> 00:28:42,523 Quero mostrar que posso ter o desempenho necessário. 484 00:28:43,183 --> 00:28:44,923 Quero o carro principal. 485 00:28:45,783 --> 00:28:47,003 Faltam duas voltas. 486 00:28:47,003 --> 00:28:47,983 Acelere. 487 00:28:49,883 --> 00:28:51,583 Yuki Tsunoda fora da pista. 488 00:28:52,283 --> 00:28:54,523 Ação eletrizante na Fórmula 1. 489 00:28:55,803 --> 00:28:57,483 Tsunoda na frente. 490 00:28:58,483 --> 00:29:01,283 - Vamos lutar com Albon. - Entendido. 491 00:29:06,563 --> 00:29:08,083 {\an8}Faltam duas voltas. 492 00:29:08,763 --> 00:29:09,943 DRS ativado. 493 00:29:11,103 --> 00:29:13,163 {\an8}- Vamos lá. - Entendido. 494 00:29:20,403 --> 00:29:21,823 Passamos na frente. 495 00:29:22,363 --> 00:29:24,403 Isso foi absolutamente genial! 496 00:29:26,963 --> 00:29:28,283 Duas últimas curvas. 497 00:29:33,603 --> 00:29:35,223 Bandeira quadriculada. 498 00:29:36,083 --> 00:29:37,663 Ficamos em P10. 499 00:29:38,763 --> 00:29:40,543 Finalmente pontuei! 500 00:29:41,223 --> 00:29:42,603 Ótima corrida, Yuki. 501 00:29:42,603 --> 00:29:44,863 Sei que foi difícil, mas muito boa. 502 00:29:44,863 --> 00:29:46,223 Bom trabalho, gente. 503 00:29:46,223 --> 00:29:48,723 Muito obrigado. Sou grato mesmo. 504 00:29:55,643 --> 00:29:57,443 Ele fez uma corrida fenomenal. 505 00:29:57,443 --> 00:30:01,523 Foi umas das corridas mais potentes dele na temporada. 506 00:30:01,523 --> 00:30:05,583 A batalha foi árdua, muito competitiva. 507 00:30:05,583 --> 00:30:07,723 Por isso ele pontuou. 508 00:30:08,423 --> 00:30:11,403 Fiquei feliz com o que fiz na corrida. 509 00:30:11,403 --> 00:30:13,743 Eu sabia o que tinha que melhorar, 510 00:30:13,743 --> 00:30:15,703 e, se melhorasse, 511 00:30:16,203 --> 00:30:20,263 eu sabia que podia ir bem e obter resultados. 512 00:30:20,263 --> 00:30:23,003 Ele merece estar na Fórmula 1. 513 00:30:23,003 --> 00:30:24,363 Ele é muito veloz 514 00:30:24,363 --> 00:30:27,363 e espero que, no futuro, 515 00:30:27,363 --> 00:30:29,923 vejamos um Yuki Tsunoda de muito sucesso. 516 00:30:29,923 --> 00:30:30,983 Olá. 517 00:30:31,683 --> 00:30:33,263 Olá. 518 00:30:48,043 --> 00:30:51,643 Acho que Yuki evoluiu no modo de encarar a corrida. 519 00:30:51,643 --> 00:30:54,463 Mostrou mais respeito pelo esporte e levou a sério. 520 00:31:10,383 --> 00:31:11,483 Cantamos bem. 521 00:31:11,983 --> 00:31:13,143 Bom trabalho. 522 00:31:13,643 --> 00:31:16,383 Estou pronto para ser o líder na AlphaTauri. 523 00:31:18,403 --> 00:31:20,023 Yuki, foi um prazer. 524 00:31:20,563 --> 00:31:21,603 Foi um prazer. 525 00:31:22,103 --> 00:31:23,063 Fui! 526 00:31:24,923 --> 00:31:27,383 Com Nyck como colega de Yuki ano que vem, 527 00:31:27,383 --> 00:31:29,283 quem será o piloto principal? 528 00:31:29,983 --> 00:31:32,283 Vamos ver, ainda não está definido. 529 00:31:33,303 --> 00:31:38,123 Essa é uma oportunidade que sempre busquei na vida. 530 00:31:38,823 --> 00:31:42,863 Nada me impede de correr atrás e conquistar isso. 531 00:31:42,863 --> 00:31:44,923 Então sou grato, 532 00:31:44,923 --> 00:31:47,683 mas, ao mesmo tempo, quero mostrar meu valor. 533 00:31:50,683 --> 00:31:53,003 {\an8}Estão nos criticando pelos gastos? 534 00:31:53,003 --> 00:31:54,043 Imagino. 535 00:31:54,043 --> 00:31:56,043 Não tem justificativa. 536 00:31:56,043 --> 00:31:58,083 Precisamos de outra abordagem. 537 00:31:58,583 --> 00:31:59,763 Estão de fofoca? 538 00:31:59,763 --> 00:32:03,723 Se vai falar mal, tem que se preparar para o contra-ataque. 539 00:32:03,723 --> 00:32:06,243 É ridículo. Pra lá de ridículo. 540 00:32:07,323 --> 00:32:11,723 {\an8}Pode ser minha última corrida, mas ainda sou um piloto. 541 00:32:13,323 --> 00:32:14,883 Temos que superar a McLaren. 542 00:32:14,883 --> 00:32:16,803 - E o ritmo? - Acelere. 543 00:32:16,803 --> 00:32:19,343 - Só por um milagre. - Deus do Céu! 544 00:32:45,123 --> 00:32:49,683 Legendas: Karina Curi