1
00:00:09,643 --> 00:00:11,363
TÓQUIO, JAPÃO
2
00:00:12,663 --> 00:00:14,003
Tóquio, cara!
3
00:00:14,003 --> 00:00:15,323
Desafio em Tóquio!
4
00:00:17,243 --> 00:00:18,183
Caramba, P!
5
00:00:18,183 --> 00:00:19,703
Que arrancada!
6
00:00:19,703 --> 00:00:21,603
Meu telefone caiu...
7
00:00:22,263 --> 00:00:23,983
- Caramba!
- Caramba!
8
00:00:23,983 --> 00:00:25,283
Seu puto!
9
00:00:25,283 --> 00:00:26,163
Não!
10
00:00:26,163 --> 00:00:29,243
Estou fazendo powerslide em Tóquio, cara.
11
00:00:30,823 --> 00:00:32,723
Não! Você não fez isso!
12
00:00:32,723 --> 00:00:35,663
Calma. Meu peido nem fede, ainda bem.
13
00:00:35,663 --> 00:00:38,063
- Lo siento!
- Lo siento, amigo.
14
00:00:38,963 --> 00:00:41,723
Lo siento, amigo, mas assim não dá.
15
00:00:42,383 --> 00:00:43,223
Ação.
16
00:00:43,223 --> 00:00:44,383
Sou Yuki Tsunoda.
17
00:00:44,383 --> 00:00:47,543
{\an8}É minha segunda temporada
pela Scuderia AlphaTauri.
18
00:00:47,543 --> 00:00:48,903
{\an8}Sou do Japão.
19
00:00:48,903 --> 00:00:52,883
Se peidar de novo,
puxo o freio e te jogo pra fora do carro.
20
00:00:52,883 --> 00:00:54,063
Yuki é único.
21
00:00:54,063 --> 00:00:59,243
Acho que nunca conheci
uma figura como ele.
22
00:00:59,243 --> 00:01:03,203
{\an8}Ele é como um irmão mais novo.
23
00:01:03,203 --> 00:01:05,063
Aonde vai, porra?
24
00:01:05,063 --> 00:01:08,983
Aqui é a minha faixa,
meu cantinho, minha área.
25
00:01:08,983 --> 00:01:10,363
Fica de boa, cara.
26
00:01:10,863 --> 00:01:13,263
Nem pensar. Ninguém me passa.
27
00:01:13,263 --> 00:01:16,343
Tenho tido uma boa relação com o Pierre.
28
00:01:16,343 --> 00:01:17,483
Muito especial.
29
00:01:17,483 --> 00:01:20,643
É um bom colega de equipe,
mas também um bom amigo.
30
00:01:22,823 --> 00:01:25,023
Sempre aonde você vai, chove.
31
00:01:26,783 --> 00:01:29,423
Meu coração anda chorando
32
00:01:29,423 --> 00:01:32,103
porque você vai
pra outra equipe ano que vem.
33
00:01:32,643 --> 00:01:34,103
Coração chorando?
34
00:01:35,183 --> 00:01:38,423
Está sendo fofo. Assim fico emocionado.
35
00:01:38,423 --> 00:01:40,363
Sei que vai sentir minha falta.
36
00:01:40,863 --> 00:01:41,703
Vou mesmo.
37
00:01:43,443 --> 00:01:45,743
Não sei por que vai sair da AlphaTauri.
38
00:01:45,743 --> 00:01:50,003
Ele conquistou uma quantidade enorme
de coisas na equipe.
39
00:01:50,003 --> 00:01:55,023
Foram dois anos muito agradáveis
que passei ao lado dele.
40
00:01:55,023 --> 00:01:57,703
É muito triste ele ir embora.
41
00:01:57,703 --> 00:02:00,803
Admito que a gente se divertiu muito.
42
00:02:02,723 --> 00:02:03,583
Não!
43
00:02:04,343 --> 00:02:06,223
Socorro!
44
00:02:08,683 --> 00:02:10,943
F1: DIRIGIR PARA VIVER
45
00:02:10,943 --> 00:02:14,823
MACHO ALPHA
46
00:02:16,743 --> 00:02:18,583
Bem-vindos a Suzuka.
47
00:02:18,583 --> 00:02:22,923
Nossa última corrida aqui foi em 2019,
e estamos animados em voltar.
48
00:02:23,883 --> 00:02:25,543
Maravilha. Hora do show!
49
00:02:25,543 --> 00:02:26,883
Vai, Yuki!
50
00:02:26,883 --> 00:02:29,203
- Um autógrafo, por favor.
- Claro.
51
00:02:30,143 --> 00:02:31,383
Muito obrigado.
52
00:02:33,443 --> 00:02:36,883
Pra mim, Suzuka é a melhor pista do mundo.
53
00:02:38,363 --> 00:02:41,183
Em 2019,
eu estava assistindo perto da curva 2.
54
00:02:42,883 --> 00:02:46,803
Em quatro anos,
voltei como piloto da Fórmula 1.
55
00:02:46,803 --> 00:02:49,683
Então tem sido incrível.
56
00:02:51,283 --> 00:02:52,463
Bem-vindo à Alpine.
57
00:02:52,463 --> 00:02:53,403
Merci beaucoup.
58
00:02:54,483 --> 00:02:58,463
Nem vou mentir, ser piloto da Alpine
me deixa muito orgulhoso.
59
00:02:58,463 --> 00:03:00,843
Estou empolgado com este novo capítulo.
60
00:03:01,903 --> 00:03:04,463
É a quarta melhor equipe,
61
00:03:05,003 --> 00:03:08,803
e eu quero
o carro mais competitivo disponível.
62
00:03:08,803 --> 00:03:12,143
É isso que eles podem oferecer.
63
00:03:13,243 --> 00:03:14,563
Como se sente?
64
00:03:15,063 --> 00:03:16,343
Eu estou ótimo.
65
00:03:17,823 --> 00:03:20,043
Eu fico emocionado, é claro,
66
00:03:20,043 --> 00:03:23,523
porque vocês foram parte
da minha carreira na F1.
67
00:03:23,523 --> 00:03:27,263
Minha 1a corrida na Malásia,
minha 1a vitória, meu 1o pódio...
68
00:03:27,263 --> 00:03:28,723
Compartilhei com vocês.
69
00:03:29,303 --> 00:03:32,023
Vamos aproveitar
as últimas corridas juntos.
70
00:03:38,863 --> 00:03:39,923
Ragazzi.
71
00:03:41,083 --> 00:03:42,163
Grazie.
72
00:03:42,163 --> 00:03:45,763
A saída de Pierre
pode causar grande impacto em Yuki.
73
00:03:45,763 --> 00:03:49,543
Ele vai sentir falta da troca de ideias,
da amizade.
74
00:03:49,543 --> 00:03:53,523
Acho que vai sentir falta
de ter um aliado na garagem.
75
00:03:53,523 --> 00:03:58,703
{\an8}Yuki é veloz,
mas sabemos que é meio porra-louca.
76
00:04:02,043 --> 00:04:03,483
Porra! Foi mal!
77
00:04:03,483 --> 00:04:06,843
Ele ainda fica meio surtado ao volante.
78
00:04:06,843 --> 00:04:08,323
Não! Caralho!
79
00:04:08,323 --> 00:04:10,923
Ele fala tudo o que pensa, sem filtro.
80
00:04:12,283 --> 00:04:13,483
Acelere mais.
81
00:04:13,483 --> 00:04:14,763
Já sei. Cala a boca!
82
00:04:15,483 --> 00:04:17,323
- Estou animado.
- Eu não.
83
00:04:17,323 --> 00:04:20,523
Quando preciso malhar,
isso estraga o meu dia.
84
00:04:21,543 --> 00:04:22,923
Stroll 1,4s atrás.
85
00:04:22,923 --> 00:04:28,163
Não fale comigo na zona de frenagem.
Pare de falar! Porra de freio-motor!
86
00:04:31,143 --> 00:04:33,063
Ele ainda é um diamante bruto,
87
00:04:33,063 --> 00:04:34,783
mas não é mais novato,
88
00:04:34,783 --> 00:04:37,303
e tem que aprender a se virar sozinho.
89
00:04:39,823 --> 00:04:41,943
- Obrigado.
- Bom dia. Bem-vindo.
90
00:04:44,903 --> 00:04:46,003
Obrigado.
91
00:04:46,823 --> 00:04:49,663
{\an8}O arroz precisa ficar aqui.
Não pode pôr ali.
92
00:04:49,663 --> 00:04:50,823
{\an8}TREINADOR FÍSICO
93
00:04:51,523 --> 00:04:54,703
- Você é bem estranho, né?
- É assim no Japão.
94
00:04:55,203 --> 00:04:58,143
Há uma regra que diz onde colocar o arroz.
95
00:04:58,143 --> 00:04:59,483
Você odeia regras.
96
00:05:00,423 --> 00:05:02,683
Não aceita que mandem em você.
97
00:05:06,843 --> 00:05:09,023
- Teve uma boa noite?
- Dormi bem.
98
00:05:09,023 --> 00:05:09,983
Está pronto?
99
00:05:10,543 --> 00:05:11,383
Estou.
100
00:05:12,623 --> 00:05:17,803
Yuki Tsunoda ainda costuma ser
muito indisciplinado
101
00:05:17,803 --> 00:05:19,323
e muito impaciente.
102
00:05:19,323 --> 00:05:24,263
{\an8}Claro que ele fica decepcionado
com os erros que acontecem.
103
00:05:24,263 --> 00:05:25,803
- Ótimo.
- Pois é.
104
00:05:25,803 --> 00:05:27,483
Vamos ver como vai ser.
105
00:05:28,923 --> 00:05:32,463
Ele tem que mostrar
que amadureceu o bastante para a F1.
106
00:05:33,963 --> 00:05:35,363
Agora que vou embora,
107
00:05:35,363 --> 00:05:40,563
Yuki tem que tomar a frente,
melhorar e mostrar mais resultados.
108
00:05:41,203 --> 00:05:42,063
Yuki!
109
00:05:42,743 --> 00:05:44,543
- Muitos fãs?
- Sim.
110
00:05:44,543 --> 00:05:50,703
Se ele não tiver um bom desempenho,
tudo pode se tornar um problema.
111
00:05:55,843 --> 00:05:59,723
Preciso ir bem no Japão.
Vai ser a corrida mais importante
112
00:05:59,723 --> 00:06:01,783
até agora na Fórmula 1.
113
00:06:03,043 --> 00:06:06,783
{\an8}Disputar em casa,
na frente dos amigos e da família
114
00:06:07,603 --> 00:06:09,663
pode aumentar a pressão,
115
00:06:09,663 --> 00:06:12,883
mas você precisa transformar isso
em algo positivo.
116
00:06:13,383 --> 00:06:14,783
É o seu território.
117
00:06:14,783 --> 00:06:17,823
{\an8}Sua maior torcida vai estar lá.
118
00:06:18,763 --> 00:06:23,423
É ali que você tem que, mais que nunca,
dar o seu melhor na corrida.
119
00:06:24,423 --> 00:06:25,383
Vamos lá.
120
00:06:26,403 --> 00:06:27,683
Continue andando.
121
00:06:28,583 --> 00:06:29,863
Abram caminho, gente.
122
00:06:29,863 --> 00:06:31,603
Continue andando.
123
00:06:32,123 --> 00:06:35,883
Ele nem tem noção.
Ao chegar lá, ele é uma celebridade.
124
00:06:36,943 --> 00:06:38,623
Calma, gente, pra trás.
125
00:06:39,603 --> 00:06:41,863
Quando vi, fiquei preocupado com ele,
126
00:06:41,863 --> 00:06:44,043
porque isso é sufocante.
127
00:06:44,043 --> 00:06:44,963
Não dá...
128
00:06:45,743 --> 00:06:46,983
Precisa ir...
129
00:06:47,623 --> 00:06:48,783
Gente, pra trás.
130
00:06:49,863 --> 00:06:51,103
Cruz-credo!
131
00:06:51,103 --> 00:06:55,503
A pressão te esgota e deixa sem energia
para se concentrar no que deve,
132
00:06:55,503 --> 00:06:57,963
que é seu desempenho, a corrida.
133
00:06:58,703 --> 00:07:01,963
DOMINGO
A CORRIDA
134
00:07:01,963 --> 00:07:05,383
CIRCUITO DE SUZUKA
135
00:07:09,283 --> 00:07:12,063
Olá a todos. Estamos em Suzuka.
136
00:07:13,583 --> 00:07:16,643
É o Grande Prêmio do Japão de F1,
137
00:07:16,643 --> 00:07:18,343
18a rodada da temporada.
138
00:07:18,343 --> 00:07:21,683
Está chovendo
desde quando acordamos hoje cedo.
139
00:07:23,663 --> 00:07:24,743
Yuki!
140
00:07:25,243 --> 00:07:26,983
- Boa sorte!
- Obrigado!
141
00:07:27,843 --> 00:07:28,683
Bom dia, Yuki.
142
00:07:28,683 --> 00:07:29,563
Konnichiwa.
143
00:07:29,563 --> 00:07:30,923
Como se sente?
144
00:07:30,923 --> 00:07:34,843
Muito bem. É uma pena estar chovendo,
mas estou ansioso.
145
00:07:35,383 --> 00:07:37,223
- Olá. Tudo bem.
- Tudo bem?
146
00:07:46,983 --> 00:07:48,263
Está tudo certo?
147
00:07:48,263 --> 00:07:50,103
- Tudo pronto a tempo?
- Sim.
148
00:07:50,103 --> 00:07:53,183
Olhando para o céu, parece que vai piorar.
149
00:07:54,683 --> 00:07:56,083
Não tem vento.
150
00:07:56,623 --> 00:07:57,783
Mas está chovendo.
151
00:07:57,783 --> 00:07:59,463
Parece a Inglaterra, né?
152
00:07:59,463 --> 00:08:01,303
Que papo é esse de Inglaterra?
153
00:08:01,303 --> 00:08:03,243
Nunca chove na Espanha, né?
154
00:08:04,603 --> 00:08:08,263
Quando chove, a corrida fica
mais estressante para os pilotos,
155
00:08:08,263 --> 00:08:11,063
porque não há uma visão clara da frente.
156
00:08:11,063 --> 00:08:16,623
Se um carro rodar
e parar no meio da pista, você não vê.
157
00:08:17,203 --> 00:08:19,403
Tem que ter concentração total.
158
00:08:20,543 --> 00:08:22,903
Vamos começar com sobresterço.
159
00:08:24,743 --> 00:08:26,563
E tentar aguentar.
160
00:08:27,903 --> 00:08:28,743
Tá bom.
161
00:08:30,203 --> 00:08:33,023
Nunca disputei
com um tempo assim em Suzuka.
162
00:08:33,623 --> 00:08:35,043
Eu conheço Suzuka.
163
00:08:35,043 --> 00:08:39,503
Com chuva,
pode ser perigoso e muito difícil.
164
00:08:41,083 --> 00:08:43,303
É complicado nessas condições.
165
00:08:43,303 --> 00:08:45,323
A visibilidade fica ruim.
166
00:08:46,383 --> 00:08:49,003
E correndo a alta velocidade,
167
00:08:50,083 --> 00:08:51,963
precisa ter a mente focada,
168
00:08:52,463 --> 00:08:55,563
porque se errar, a corrida já era.
169
00:08:59,683 --> 00:09:02,643
Sinto mais pressão
e expectativa da equipe,
170
00:09:02,643 --> 00:09:05,983
e mais expectativa por parte da torcida.
171
00:09:05,983 --> 00:09:10,063
Quero mostrar que eu melhorei
e evoluí como piloto.
172
00:09:18,243 --> 00:09:20,943
{\an8}Há 20 carros posicionados na chuva hoje.
173
00:09:20,943 --> 00:09:23,123
{\an8}Verstappen larga em primeiro.
174
00:09:23,123 --> 00:09:27,003
{\an8}E o piloto que a torcida veio ver,
Tsunoda, larga em 13o lugar.
175
00:09:27,503 --> 00:09:28,423
Checando rádio.
176
00:09:29,123 --> 00:09:30,083
Alto e claro.
177
00:09:31,423 --> 00:09:34,003
{\an8}A chuva vai ficar mais forte que agora?
178
00:09:34,003 --> 00:09:37,803
{\an8}Vai ficar assim por mais meia hora
e depois vai aumentar.
179
00:09:38,383 --> 00:09:39,883
{\an8}A pista está bem molhada.
180
00:09:40,523 --> 00:09:42,503
A previsão não está favorável.
181
00:09:43,003 --> 00:09:46,203
Estou ansioso, mas bem mais emotivo.
182
00:09:47,023 --> 00:09:50,403
{\an8}Só quero cruzar a chegada
pelos torcedores japoneses.
183
00:09:54,663 --> 00:09:57,623
{\an8}Luzes apagadas. Foi dada a largada!
184
00:10:10,563 --> 00:10:11,703
{\an8}Não enxergo nada!
185
00:10:12,203 --> 00:10:14,483
{\an8}Quase não tem visibilidade.
186
00:10:14,483 --> 00:10:17,043
{\an8}Está muito perigoso. Não vejo nada.
187
00:10:17,043 --> 00:10:19,303
{\an8}As condições estão péssimas.
188
00:10:19,303 --> 00:10:20,543
{\an8}Vettel logo atrás.
189
00:10:20,543 --> 00:10:23,163
{\an8}Pode me contar tudo, porque não vejo nada.
190
00:10:28,683 --> 00:10:31,583
{\an8}Fui atingido pelo Alonso.
Foi feia a coisa.
191
00:10:32,103 --> 00:10:33,463
{\an8}Tente continuar.
192
00:10:37,243 --> 00:10:39,163
{\an8}Caramba!
193
00:10:41,643 --> 00:10:43,923
Como se dirige nessas condições?
194
00:10:47,823 --> 00:10:50,163
{\an8}Está indo bem com os freios e os pneus.
195
00:10:50,663 --> 00:10:53,563
{\an8}Não vejo nada.
Está difícil aquecer os pneus.
196
00:10:59,223 --> 00:11:02,123
Essa não! Carlos Sainz rodou na pista!
197
00:11:02,623 --> 00:11:04,323
Bati, não enxerguei nada.
198
00:11:08,623 --> 00:11:10,483
- Você está bem?
- Estou bem.
199
00:11:11,783 --> 00:11:14,403
{\an8}Passei por cima de algo.
Não sei o que era.
200
00:11:14,403 --> 00:11:17,503
{\an8}Há destroços da batida por toda parte.
201
00:11:18,783 --> 00:11:21,403
{\an8}Algo grudou aqui. Que merda é essa?
202
00:11:24,703 --> 00:11:26,483
Não estou vendo nada.
203
00:11:26,483 --> 00:11:28,563
Tem uma placa presa na asa.
204
00:11:29,263 --> 00:11:32,543
Box! Vamos trocar
a asa dianteira e os pneus.
205
00:11:39,263 --> 00:11:43,523
Com tantos reparos,
Gasly está basicamente fora da disputa.
206
00:11:43,523 --> 00:11:44,823
Vai ficar para trás.
207
00:11:44,823 --> 00:11:49,403
A única chance de pontos da AlphaTauri
depende do herói local Yuki Tsunoda.
208
00:11:50,923 --> 00:11:51,883
{\an8}Vamos lá!
209
00:11:51,883 --> 00:11:53,103
{\an8}Boa, Yuki. Vamos lá.
210
00:11:54,703 --> 00:11:57,923
O público vibra,
incentivando Yuki Tsunoda.
211
00:12:01,443 --> 00:12:02,843
{\an8}Tsunoda 0,8s à frente.
212
00:12:03,383 --> 00:12:06,583
Yuki Tsunoda tem George Russell
como companhia.
213
00:12:07,403 --> 00:12:09,083
{\an8}Fique de olho no retrovisor.
214
00:12:09,083 --> 00:12:10,583
{\an8}Estou de olho.
215
00:12:11,423 --> 00:12:13,243
Yuki, eu sei que é difícil,
216
00:12:13,243 --> 00:12:15,703
mas precisamos manter o foco.
217
00:12:17,883 --> 00:12:19,863
{\an8}Tsunoda 0,6s à frente.
218
00:12:23,743 --> 00:12:26,303
Yuki, a intensidade da chuva vai aumentar.
219
00:12:26,883 --> 00:12:27,863
Porcaria!
220
00:12:30,323 --> 00:12:32,343
{\an8}Agora 0,3s. Dá para passar.
221
00:12:34,763 --> 00:12:36,283
{\an8}Russell saindo da curva.
222
00:12:36,283 --> 00:12:38,463
{\an8}- Yuki, acelere.
- Estou acelerando!
223
00:12:49,943 --> 00:12:51,303
Puta que pa...
224
00:12:53,143 --> 00:12:54,163
Entendido.
225
00:13:07,503 --> 00:13:08,503
{\an8}Última volta.
226
00:13:09,863 --> 00:13:13,463
Max Verstappen a caminho
de mais uma vitória.
227
00:13:15,323 --> 00:13:17,343
Bandeira quadriculada.
228
00:13:19,023 --> 00:13:20,823
{\an8}P13. Nós tentamos, Yuki.
229
00:13:21,323 --> 00:13:24,083
Já digo que não dava para fazer nada.
230
00:13:26,003 --> 00:13:30,303
Eu não queria bater
nem ter que tirar o carro da pista,
231
00:13:30,303 --> 00:13:32,503
mas eu queria pontuar.
232
00:13:34,623 --> 00:13:36,683
É triste eu não ter conseguido.
233
00:13:37,223 --> 00:13:38,743
Fiquei decepcionado.
234
00:13:41,023 --> 00:13:45,523
Yuki tem que melhorar o desempenho
e pontuar para a equipe,
235
00:13:45,523 --> 00:13:47,163
o que é muito importante.
236
00:13:50,663 --> 00:13:52,963
Pierre marca muitos pontos,
237
00:13:52,963 --> 00:13:56,543
e perder um piloto assim não é fácil.
238
00:13:57,403 --> 00:13:59,883
A competição é muito dura.
239
00:13:59,883 --> 00:14:03,323
Também precisamos
que o segundo piloto seja forte.
240
00:14:03,823 --> 00:14:07,723
Por isso decidimos
contratar Nyck de Vries.
241
00:14:10,123 --> 00:14:11,183
Quinta temporada.
242
00:14:12,323 --> 00:14:13,563
Estou nela.
243
00:14:13,563 --> 00:14:14,663
{\an8}Sou Nyck de Vries,
244
00:14:14,663 --> 00:14:18,403
{\an8}e vou ser piloto
da Scuderia AlphaTauri em 2023.
245
00:14:19,323 --> 00:14:20,443
Olá!
246
00:14:20,443 --> 00:14:22,303
- Olá.
- Bom dia.
247
00:14:22,303 --> 00:14:24,663
- Vou me sentar aqui.
- À vontade.
248
00:14:24,663 --> 00:14:28,423
Nyck, pode nos contar a rapidez
com que tudo aconteceu?
249
00:14:28,423 --> 00:14:30,363
Com você ficando no grid.
250
00:14:30,363 --> 00:14:34,463
Tenho participado do vai e vem da F1
já há algum tempo,
251
00:14:34,463 --> 00:14:39,783
mas, com certeza,
Monza acelerou as negociações.
252
00:14:39,783 --> 00:14:42,463
CORRIDA 16
MONZA, ITÁLIA
253
00:14:43,323 --> 00:14:45,423
{\an8}Está indo bem, Nyck. Continue.
254
00:14:45,423 --> 00:14:46,423
Entendido.
255
00:14:50,303 --> 00:14:54,703
O piloto reserva da Mercedes,
Nyck de Vries, está estreando na F1 hoje,
256
00:14:54,703 --> 00:14:57,263
substituindo o enfermo Alex Albon
na Williams.
257
00:14:58,503 --> 00:15:00,983
{\an8}Está na última volta. Ótimo trabalho.
258
00:15:03,223 --> 00:15:05,303
Nyck de Vries pontua na estreia.
259
00:15:09,283 --> 00:15:10,883
Isso, garoto. P9.
260
00:15:10,883 --> 00:15:12,403
Nossa!
261
00:15:13,463 --> 00:15:15,623
Pontos na estreia. Valeu!
262
00:15:16,843 --> 00:15:20,183
Foi um ótimo resultado de Nyck de Vries.
263
00:15:22,583 --> 00:15:25,823
Nyck, o que vai agregar à AlphaTauri
no ano que vem?
264
00:15:27,083 --> 00:15:29,743
Acho que um pouco de maturidade.
265
00:15:30,763 --> 00:15:33,203
Todos achamos Yuki muito divertido.
266
00:15:33,203 --> 00:15:35,863
Não sei se devo confiar
no que ele me ensinar.
267
00:15:37,423 --> 00:15:41,803
E não sei se é sensato
repetir as ações dele.
268
00:15:42,883 --> 00:15:47,223
Não é exagero dizer que Nyck de Vries
é um piloto impressionante.
269
00:15:48,403 --> 00:15:49,383
Ele vale a pena.
270
00:15:49,883 --> 00:15:55,603
E ao ter um novo colega
que terá que marcar o próprio território,
271
00:15:56,563 --> 00:16:00,883
Yuki vai vivenciar algo inédito na equipe.
272
00:16:00,883 --> 00:16:05,123
Alguém que terá
o único objetivo de destruí-lo.
273
00:16:05,803 --> 00:16:10,283
Esta indústria depende de resultados,
e é nisso que vou focar.
274
00:16:10,283 --> 00:16:15,003
Vou fazer de tudo
para sermos bem-sucedidos.
275
00:16:15,003 --> 00:16:16,943
Sou muito determinado,
276
00:16:17,483 --> 00:16:19,603
focado, disciplinado,
277
00:16:19,603 --> 00:16:21,963
e sou perfeccionista.
278
00:16:23,323 --> 00:16:25,743
Ele sabe disputar e vencer.
279
00:16:25,743 --> 00:16:27,623
É um piloto de alto nível.
280
00:16:28,343 --> 00:16:30,443
Nas categorias juniores,
281
00:16:30,443 --> 00:16:33,903
ano passado, ele venceu
o Campeonato Mundial de Fórmula E.
282
00:16:34,683 --> 00:16:37,963
Agora fico mais tranquilo
tendo Nyck de Vries conosco.
283
00:16:39,683 --> 00:16:44,883
Nyck faz mais sentido que outros pilotos,
porque ele foi muito bem em Monza.
284
00:16:45,423 --> 00:16:49,103
Sei que ele é veloz,
e estou ansioso para disputarmos
285
00:16:49,103 --> 00:16:52,143
e progredirmos juntos como equipe.
286
00:16:52,143 --> 00:16:54,603
- É isso.
- Acha que ele pode te vencer?
287
00:16:55,723 --> 00:16:56,643
Não.
288
00:17:00,543 --> 00:17:03,863
- Tudo bem, Yuki? Pronto, feliz?
- Sim.
289
00:17:04,783 --> 00:17:07,143
- Quer ir perto da janela?
- Quero.
290
00:17:07,143 --> 00:17:09,743
Pode sentar no meu colo, se quiser.
291
00:17:14,843 --> 00:17:16,123
Quanto tempo demora?
292
00:17:16,623 --> 00:17:20,563
Aqui? Já estamos chegando.
Uns cinco minutos.
293
00:17:20,563 --> 00:17:21,963
Lembra disso, Pierre?
294
00:17:23,083 --> 00:17:24,123
Não acredito!
295
00:17:26,563 --> 00:17:28,743
Foi quando o conheceu.
296
00:17:28,743 --> 00:17:30,003
Quantos anos tinha?
297
00:17:31,563 --> 00:17:32,643
Quinze anos.
298
00:17:32,643 --> 00:17:35,203
- Você estava na Fórmula 4?
- Três anos atrás.
299
00:17:35,203 --> 00:17:36,563
Ou Fórmula 3?
300
00:17:36,563 --> 00:17:38,903
- Fórmula 4.
- Fórmula 4.
301
00:17:38,903 --> 00:17:42,463
Foi tudo rápido.
Fórmula 4, Fórmula 3, Fórmula 2.
302
00:17:42,463 --> 00:17:45,143
Um ano em cada categoria,
e depois Fórmula 1.
303
00:17:45,143 --> 00:17:46,023
Pois é.
304
00:17:46,023 --> 00:17:50,123
Eu sempre dei apoio ao Yuki.
O ano passado todo.
305
00:17:50,123 --> 00:17:52,823
Eu sempre incentivei,
306
00:17:52,823 --> 00:17:56,203
tentei dar apoio e ajuda a ele.
307
00:17:57,423 --> 00:17:59,843
Comparando o primeiro e o segundo ano,
308
00:17:59,843 --> 00:18:02,503
você aprendeu e evoluiu muito.
309
00:18:03,343 --> 00:18:07,703
Às vezes tem problemas,
o carro não funciona como quer,
310
00:18:07,703 --> 00:18:11,443
e a equipe também afeta seu desempenho.
311
00:18:12,423 --> 00:18:16,483
Você precisa prestar atenção aos detalhes.
312
00:18:17,223 --> 00:18:19,923
Isso vai te tornar diferente e mais forte.
313
00:18:21,263 --> 00:18:24,803
Sei que, uma hora, as coisas vão mudar.
314
00:18:25,363 --> 00:18:28,803
As pessoas só se lembram
da sua última corrida.
315
00:18:28,803 --> 00:18:30,603
É assim neste esporte.
316
00:18:30,603 --> 00:18:36,203
Você precisa usar toda oportunidade
para provar que é capaz.
317
00:18:36,203 --> 00:18:37,283
Tá bom.
318
00:18:38,163 --> 00:18:40,983
Ainda posso aprender muito com ele,
319
00:18:40,983 --> 00:18:45,063
como ele se prepara pra corrida
e pra toda a temporada.
320
00:18:45,803 --> 00:18:49,703
Como ele se comporta na semana da corrida.
321
00:18:49,703 --> 00:18:53,463
Meu progresso este ano
foi bem maior que no ano passado,
322
00:18:53,463 --> 00:18:57,563
mas minha consistência,
em termos de resultado,
323
00:18:57,563 --> 00:18:58,823
tem que melhorar.
324
00:19:00,083 --> 00:19:03,823
- Vai sentir saudade de mim.
- Por uns dois ou três minutos.
325
00:19:05,003 --> 00:19:08,943
Já está valendo,
você sentir saudade por uns três minutos.
326
00:19:11,923 --> 00:19:12,923
Já vale.
327
00:19:16,803 --> 00:19:19,723
AUSTIN, ESTADOS UNIDOS
328
00:19:29,043 --> 00:19:33,563
Aqui, onde o time dos Longhorns domina,
hoje só se fala de potência do motor.
329
00:19:33,563 --> 00:19:34,583
Bem-vindos a Austin
330
00:19:34,583 --> 00:19:39,703
e ao Grande Prêmio dos Estados Unidos
de Fórmula 1 de 2022.
331
00:19:46,203 --> 00:19:48,723
É linda. Vai pilotar com isto amanhã?
332
00:19:48,723 --> 00:19:50,003
Claro.
333
00:19:51,443 --> 00:19:52,283
Legal.
334
00:19:57,063 --> 00:20:00,243
- Está com a cara boa.
- Não aguento comer. Não.
335
00:20:05,623 --> 00:20:06,923
Uma selfie, por favor.
336
00:20:08,883 --> 00:20:10,063
Obrigado.
337
00:20:17,923 --> 00:20:20,883
Tem algo na geladeira
que é melhor você beber.
338
00:20:22,623 --> 00:20:24,183
Tá, o amarelo.
339
00:20:25,383 --> 00:20:26,743
Doze, por favor.
340
00:20:29,663 --> 00:20:33,523
Sei que treinar é muito importante
para melhorar o desempenho.
341
00:20:33,523 --> 00:20:40,223
Claro, eu não diria que gosto disso,
mas eu faço. É isso.
342
00:20:41,043 --> 00:20:42,383
Tá, força.
343
00:20:42,383 --> 00:20:45,223
Dez, nove, oito, sete...
344
00:20:47,703 --> 00:20:49,303
Três, dois, um.
345
00:20:51,843 --> 00:20:53,663
Não tenho medo de errar.
346
00:20:53,663 --> 00:20:55,843
Força. Dez, nove...
347
00:20:55,843 --> 00:20:58,123
Não tenho esse tipo de medo.
348
00:20:58,123 --> 00:20:59,763
Quatro, três...
349
00:20:59,763 --> 00:21:03,503
Mas sei que ainda dá
pra eu melhorar muito como piloto.
350
00:21:04,043 --> 00:21:08,203
Segure em algo neste exercício.
Vai aguentar? Força.
351
00:21:12,163 --> 00:21:13,283
Pode relaxar.
352
00:21:14,263 --> 00:21:15,163
Tá bom.
353
00:21:15,163 --> 00:21:16,143
Vermelho.
354
00:21:18,363 --> 00:21:19,363
Branco.
355
00:21:22,523 --> 00:21:26,103
No geral, eu diria
que me sinto mais no controle.
356
00:21:26,643 --> 00:21:29,083
Preparar, vai...
357
00:21:29,083 --> 00:21:32,903
Vivi muita coisa ano passado,
então sei como enfrentar.
358
00:21:33,723 --> 00:21:34,623
Viu só?
359
00:21:35,123 --> 00:21:36,443
Não sou mais novato.
360
00:21:36,443 --> 00:21:39,023
Então não posso ficar dando desculpa.
361
00:21:39,023 --> 00:21:40,363
É isso.
362
00:21:43,283 --> 00:21:44,483
Sem pressão.
363
00:21:45,623 --> 00:21:48,103
DOMINGO
A CORRIDA
364
00:21:50,783 --> 00:21:54,843
A corrida favorita de muita gente
está prestes a começar.
365
00:21:54,843 --> 00:21:56,443
Estamos em Austin, Texas,
366
00:21:56,443 --> 00:21:59,443
no Grande Prêmio de Austin de 2022.
367
00:22:05,923 --> 00:22:08,283
- Pra que a jaqueta?
- Sei lá.
368
00:22:08,283 --> 00:22:10,983
- Está quente, 30 graus.
- Fico quentinho.
369
00:22:11,603 --> 00:22:12,983
Seu cavalo está aqui?
370
00:22:12,983 --> 00:22:15,223
Não. Eu devia ter trazido.
371
00:22:15,223 --> 00:22:16,523
Ele tem crachá?
372
00:22:16,523 --> 00:22:18,643
- Tem. Você viu?
- Sério?
373
00:22:18,643 --> 00:22:20,543
- Horsey McHorse?
- Horsey McHorse.
374
00:22:21,583 --> 00:22:22,963
Qual é sua posição?
375
00:22:24,063 --> 00:22:28,203
Fui penalizado, por isso fiquei bem atrás.
376
00:22:28,203 --> 00:22:30,203
Então largo em P19 de novo.
377
00:22:31,423 --> 00:22:32,363
Como vai?
378
00:22:32,363 --> 00:22:33,363
- Bem.
- Beleza.
379
00:22:34,983 --> 00:22:35,843
Buongiorno.
380
00:22:36,383 --> 00:22:38,063
- Claro.
- Muito obrigado.
381
00:22:42,503 --> 00:22:45,783
Nyck garantiu um lugar na Fórmula 1
ano que vem.
382
00:22:45,783 --> 00:22:47,983
- Que ótimo! Parabéns.
- Obrigado.
383
00:22:47,983 --> 00:22:49,043
Muito bem.
384
00:22:49,043 --> 00:22:51,403
- Yuki.
- Yuki.
385
00:22:51,403 --> 00:22:53,323
- Primeiro: Williams.
- Yuki.
386
00:22:53,323 --> 00:22:54,883
Segundo: AlphaTauri.
387
00:22:56,383 --> 00:22:58,103
Muita pressão no Yuki.
388
00:22:59,183 --> 00:23:03,283
Para provar que é o cara
que poderá dar um futuro à equipe,
389
00:23:03,283 --> 00:23:05,743
Yuki tem que mostrar serviço.
390
00:23:06,423 --> 00:23:08,023
Ele tem que se sair bem.
391
00:23:20,243 --> 00:23:23,623
Carlos Sainz, da Ferrari,
larga na pole position.
392
00:23:23,623 --> 00:23:25,883
A AlphaTauri tem Pierre Gasly em 11o
393
00:23:25,883 --> 00:23:29,583
e Yuki Tsunoda no fundo,
largando em 19o lugar.
394
00:23:34,583 --> 00:23:38,003
{\an8}Yuki, o Latifi e o Zhou
estão com pneus médios.
395
00:23:38,003 --> 00:23:40,303
Schumacher com duros à nossa frente.
396
00:23:41,943 --> 00:23:45,163
Eu só estava esperando as luzes vermelhas.
397
00:23:45,883 --> 00:23:48,463
Quero mostrar meu desempenho.
398
00:23:49,023 --> 00:23:53,823
Quero mostrar que consigo me sair bem.
399
00:24:05,563 --> 00:24:07,783
Luzes apagadas. Foi dada a largada!
400
00:24:07,783 --> 00:24:12,423
{\an8}Verstappen larga bem
e avança rumo à curva 1.
401
00:24:17,463 --> 00:24:19,983
{\an8}Sainz roda após a colisão!
402
00:24:19,983 --> 00:24:21,583
{\an8}Qual é! O que aconteceu?
403
00:24:21,583 --> 00:24:23,303
Ah, não!
404
00:24:24,743 --> 00:24:25,843
{\an8}Cuidado.
405
00:24:27,343 --> 00:24:29,903
Eu piloto de forma agressiva.
406
00:24:30,943 --> 00:24:32,083
Está indo bem.
407
00:24:32,083 --> 00:24:34,943
E sou confiante nas ultrapassagens.
408
00:24:35,863 --> 00:24:38,043
Muito bem. É hora de ganhar tempo.
409
00:24:38,043 --> 00:24:42,403
Yuki Tsunoda pode conseguir passar
à frente de Mick Schumacher.
410
00:24:42,403 --> 00:24:44,123
Um começo incrível para ele.
411
00:24:44,123 --> 00:24:46,583
Ele conseguiu contornar o caos.
412
00:24:47,623 --> 00:24:49,063
{\an8}Subiu duas posições.
413
00:24:49,063 --> 00:24:50,263
{\an8}Entendido.
414
00:24:50,263 --> 00:24:54,823
Yuki Tsunoda está vindo com tudo
e já subiu cinco posições.
415
00:24:55,843 --> 00:24:57,183
Estamos alcançando.
416
00:24:57,183 --> 00:25:00,083
Será que Tsunoda vai conseguir pontuar?
417
00:25:01,203 --> 00:25:03,523
{\an8}Atrás, Tsunoda com pneus médios.
418
00:25:04,303 --> 00:25:05,663
{\an8}Force nas curvas.
419
00:25:11,143 --> 00:25:12,923
Tsunoda está num ótimo ritmo
420
00:25:12,923 --> 00:25:15,663
e está alcançando o colega Pierre Gasly.
421
00:25:18,863 --> 00:25:20,223
{\an8}Ele está lento.
422
00:25:20,223 --> 00:25:21,303
{\an8}Entendido.
423
00:25:22,903 --> 00:25:25,863
Verstappen lidera à frente de Hamilton.
424
00:25:25,863 --> 00:25:28,683
{\an8}Fernando Alonso sobe para 8o lugar.
425
00:25:30,343 --> 00:25:32,263
Ultrapassagem disponível.
426
00:25:33,163 --> 00:25:35,403
{\an8}Atrás, Alonso com 0,3s.
427
00:25:40,603 --> 00:25:43,683
Fernando Alonso colide com Lance Stroll!
428
00:25:48,603 --> 00:25:51,843
Foi uma batida muito intensa.
429
00:25:52,923 --> 00:25:54,803
{\an8}Safety car.
430
00:25:57,443 --> 00:25:58,823
{\an8}Lance, está bem?
431
00:25:58,823 --> 00:25:59,943
Estou bem.
432
00:26:01,043 --> 00:26:03,683
Todos conseguiram contornar o acidente.
433
00:26:06,783 --> 00:26:08,763
{\an8}Yuki, no recomeço da corrida,
434
00:26:08,763 --> 00:26:11,643
{\an8}a instrução é para não disputar com Gasly.
435
00:26:12,183 --> 00:26:13,523
- Ouviu?
- Por quê?
436
00:26:13,523 --> 00:26:17,003
A briga é com os carros de trás.
437
00:26:17,003 --> 00:26:18,623
Vai ser uma merda.
438
00:26:19,243 --> 00:26:22,923
O safety car vai para o box,
então a corrida vai reiniciar.
439
00:26:25,923 --> 00:26:27,803
{\an8}Yuki oito décimos atrás.
440
00:26:27,803 --> 00:26:29,823
Gasly à frente de Tsunoda.
441
00:26:29,823 --> 00:26:31,843
Tsunoda está bem mais rápido.
442
00:26:33,223 --> 00:26:34,683
{\an8}Isso não faz sentido.
443
00:26:36,983 --> 00:26:38,983
{\an8}Box.
444
00:26:38,983 --> 00:26:42,923
{\an8}Os pilotos da AlphaTauri estão
com diferentes estratégias de pneus.
445
00:26:42,923 --> 00:26:47,663
{\an8}Isso dá a Yuki Tsunoda a chance
de se afastar de seu futuro ex-colega.
446
00:26:48,443 --> 00:26:50,303
{\an8}Os três à frente estão lentos.
447
00:26:51,443 --> 00:26:54,163
{\an8}- O que faço?
- Continue assim.
448
00:26:54,163 --> 00:26:57,443
Sebastian Vettel,
com pneus novos, atrás dele.
449
00:26:58,043 --> 00:26:59,683
{\an8}Tsunoda 0,8s. DRS ativado.
450
00:27:00,223 --> 00:27:01,243
{\an8}Entendido.
451
00:27:02,503 --> 00:27:03,823
{\an8}Continue assim.
452
00:27:03,823 --> 00:27:05,863
{\an8}É estressante pra caralho!
453
00:27:06,403 --> 00:27:07,523
Eu sei, Yuki.
454
00:27:09,563 --> 00:27:11,483
Está fazendo uma boa corrida.
455
00:27:11,483 --> 00:27:12,583
Mantenha o foco.
456
00:27:13,083 --> 00:27:15,303
Os pneus estão bons. Tudo certo.
457
00:27:16,043 --> 00:27:16,963
Tá bom.
458
00:27:18,403 --> 00:27:19,583
Pode acelerar agora.
459
00:27:20,083 --> 00:27:21,323
Entendido.
460
00:27:24,963 --> 00:27:27,283
{\an8}P12, Yuki. P12.
461
00:27:29,043 --> 00:27:32,863
{\an8}Tsunoda atrás, mantenha o foco.
Estamos em posição de pontos.
462
00:27:33,403 --> 00:27:34,803
Não dá pra forçar mais.
463
00:27:35,403 --> 00:27:36,963
Aceleração máxima.
464
00:27:39,003 --> 00:27:39,943
{\an8}Manda ver.
465
00:27:40,443 --> 00:27:41,543
{\an8}Ultrapasse.
466
00:27:46,663 --> 00:27:48,003
Isso, bom trabalho.
467
00:27:48,503 --> 00:27:49,703
Estamos em P11.
468
00:27:49,703 --> 00:27:54,183
Outra boa ultrapassagem de Yuki Tsunoda,
calmamente passando Zhou Guanyu.
469
00:27:54,183 --> 00:27:56,863
Ele está a uma posição de pontuar.
470
00:27:57,503 --> 00:27:59,483
{\an8}Yuki, vamos alcançar Albon.
471
00:27:59,483 --> 00:28:01,863
{\an8}- Mantenha o foco.
- Entendido.
472
00:28:03,663 --> 00:28:05,163
{\an8}Você está em P10.
473
00:28:05,163 --> 00:28:08,043
- Tsunoda atrás.
- Os pneus estão péssimos.
474
00:28:08,043 --> 00:28:09,523
Tsunoda na luta ali.
475
00:28:11,223 --> 00:28:13,103
É um final bem acirrado.
476
00:28:18,423 --> 00:28:19,863
Bom trabalho, Yuki.
477
00:28:21,463 --> 00:28:22,663
Fala sério!
478
00:28:22,663 --> 00:28:27,623
Ai, não! Esse erro
pode custar os pontos de Yuki hoje.
479
00:28:28,823 --> 00:28:29,843
Inacreditável.
480
00:28:29,843 --> 00:28:32,383
Yuki, precisamos manter o foco.
481
00:28:34,543 --> 00:28:36,823
Eu aprendi a me concentrar.
482
00:28:36,823 --> 00:28:38,223
Eu quero pontuar.
483
00:28:38,863 --> 00:28:42,523
Quero mostrar que posso
ter o desempenho necessário.
484
00:28:43,183 --> 00:28:44,923
Quero o carro principal.
485
00:28:45,783 --> 00:28:47,003
Faltam duas voltas.
486
00:28:47,003 --> 00:28:47,983
Acelere.
487
00:28:49,883 --> 00:28:51,583
Yuki Tsunoda fora da pista.
488
00:28:52,283 --> 00:28:54,523
Ação eletrizante na Fórmula 1.
489
00:28:55,803 --> 00:28:57,483
Tsunoda na frente.
490
00:28:58,483 --> 00:29:01,283
- Vamos lutar com Albon.
- Entendido.
491
00:29:06,563 --> 00:29:08,083
{\an8}Faltam duas voltas.
492
00:29:08,763 --> 00:29:09,943
DRS ativado.
493
00:29:11,103 --> 00:29:13,163
{\an8}- Vamos lá.
- Entendido.
494
00:29:20,403 --> 00:29:21,823
Passamos na frente.
495
00:29:22,363 --> 00:29:24,403
Isso foi absolutamente genial!
496
00:29:26,963 --> 00:29:28,283
Duas últimas curvas.
497
00:29:33,603 --> 00:29:35,223
Bandeira quadriculada.
498
00:29:36,083 --> 00:29:37,663
Ficamos em P10.
499
00:29:38,763 --> 00:29:40,543
Finalmente pontuei!
500
00:29:41,223 --> 00:29:42,603
Ótima corrida, Yuki.
501
00:29:42,603 --> 00:29:44,863
Sei que foi difícil, mas muito boa.
502
00:29:44,863 --> 00:29:46,223
Bom trabalho, gente.
503
00:29:46,223 --> 00:29:48,723
Muito obrigado. Sou grato mesmo.
504
00:29:55,643 --> 00:29:57,443
Ele fez uma corrida fenomenal.
505
00:29:57,443 --> 00:30:01,523
Foi umas das corridas
mais potentes dele na temporada.
506
00:30:01,523 --> 00:30:05,583
A batalha foi árdua, muito competitiva.
507
00:30:05,583 --> 00:30:07,723
Por isso ele pontuou.
508
00:30:08,423 --> 00:30:11,403
Fiquei feliz com o que fiz na corrida.
509
00:30:11,403 --> 00:30:13,743
Eu sabia o que tinha que melhorar,
510
00:30:13,743 --> 00:30:15,703
e, se melhorasse,
511
00:30:16,203 --> 00:30:20,263
eu sabia que podia ir bem
e obter resultados.
512
00:30:20,263 --> 00:30:23,003
Ele merece estar na Fórmula 1.
513
00:30:23,003 --> 00:30:24,363
Ele é muito veloz
514
00:30:24,363 --> 00:30:27,363
e espero que, no futuro,
515
00:30:27,363 --> 00:30:29,923
vejamos um Yuki Tsunoda de muito sucesso.
516
00:30:29,923 --> 00:30:30,983
Olá.
517
00:30:31,683 --> 00:30:33,263
Olá.
518
00:30:48,043 --> 00:30:51,643
Acho que Yuki evoluiu
no modo de encarar a corrida.
519
00:30:51,643 --> 00:30:54,463
Mostrou mais respeito pelo esporte
e levou a sério.
520
00:31:10,383 --> 00:31:11,483
Cantamos bem.
521
00:31:11,983 --> 00:31:13,143
Bom trabalho.
522
00:31:13,643 --> 00:31:16,383
Estou pronto para ser o líder
na AlphaTauri.
523
00:31:18,403 --> 00:31:20,023
Yuki, foi um prazer.
524
00:31:20,563 --> 00:31:21,603
Foi um prazer.
525
00:31:22,103 --> 00:31:23,063
Fui!
526
00:31:24,923 --> 00:31:27,383
Com Nyck como colega de Yuki ano que vem,
527
00:31:27,383 --> 00:31:29,283
quem será o piloto principal?
528
00:31:29,983 --> 00:31:32,283
Vamos ver, ainda não está definido.
529
00:31:33,303 --> 00:31:38,123
Essa é uma oportunidade
que sempre busquei na vida.
530
00:31:38,823 --> 00:31:42,863
Nada me impede de correr atrás
e conquistar isso.
531
00:31:42,863 --> 00:31:44,923
Então sou grato,
532
00:31:44,923 --> 00:31:47,683
mas, ao mesmo tempo,
quero mostrar meu valor.
533
00:31:50,683 --> 00:31:53,003
{\an8}Estão nos criticando pelos gastos?
534
00:31:53,003 --> 00:31:54,043
Imagino.
535
00:31:54,043 --> 00:31:56,043
Não tem justificativa.
536
00:31:56,043 --> 00:31:58,083
Precisamos de outra abordagem.
537
00:31:58,583 --> 00:31:59,763
Estão de fofoca?
538
00:31:59,763 --> 00:32:03,723
Se vai falar mal,
tem que se preparar para o contra-ataque.
539
00:32:03,723 --> 00:32:06,243
É ridículo. Pra lá de ridículo.
540
00:32:07,323 --> 00:32:11,723
{\an8}Pode ser minha última corrida,
mas ainda sou um piloto.
541
00:32:13,323 --> 00:32:14,883
Temos que superar a McLaren.
542
00:32:14,883 --> 00:32:16,803
- E o ritmo?
- Acelere.
543
00:32:16,803 --> 00:32:19,343
- Só por um milagre.
- Deus do Céu!
544
00:32:45,123 --> 00:32:49,683
Legendas: Karina Curi