1
00:00:09,643 --> 00:00:11,363
TOKYO
JAPONIA
2
00:00:12,663 --> 00:00:14,003
Tokyo, omule.
3
00:00:14,003 --> 00:00:15,323
Drift în Tokyo.
4
00:00:17,243 --> 00:00:19,183
- Oh là, P!
- Ce start!
5
00:00:19,743 --> 00:00:21,603
Vai... Telefonul a...
6
00:00:22,263 --> 00:00:23,103
Oh là! Nu!
7
00:00:23,103 --> 00:00:23,983
Oh là!
8
00:00:23,983 --> 00:00:25,283
Putain!
9
00:00:25,283 --> 00:00:26,163
Nu!
10
00:00:26,163 --> 00:00:29,243
Derapaje controlate prin Tokyo, omule.
11
00:00:30,823 --> 00:00:32,723
Nu! Nu cred!
12
00:00:32,723 --> 00:00:35,663
Stai liniștit! Pârțurile mele nu miros.
13
00:00:35,663 --> 00:00:38,063
- Lo siento!
- Lo siento, amigo.
14
00:00:38,963 --> 00:00:41,723
Lo siente, amigo, dar nu e posibil.
15
00:00:42,383 --> 00:00:43,223
Acțiune.
16
00:00:43,223 --> 00:00:44,383
Sunt Yuki Tsunoda
17
00:00:44,383 --> 00:00:47,543
{\an8}și e al doilea sezon în care conduc
pentru AlphaTauri.
18
00:00:47,543 --> 00:00:48,903
{\an8}Sunt din Japonia.
19
00:00:48,903 --> 00:00:51,123
La următorul, trag frâna de mână
20
00:00:51,123 --> 00:00:52,883
și te dau jos din mașină.
21
00:00:52,883 --> 00:00:54,063
Yuki e special.
22
00:00:54,063 --> 00:00:59,243
Nu cred c-am mai întâlnit pe cineva ca el.
23
00:00:59,243 --> 00:01:01,683
{\an8}Parcă e un frate mai mic.
24
00:01:01,683 --> 00:01:03,203
{\an8}PILOT SCUDERIA ALPHATAURI
25
00:01:03,203 --> 00:01:05,063
Unde dracu' te bagi?
26
00:01:05,063 --> 00:01:08,983
Asta-i banda mea.
E curba mea, virajul meu.
27
00:01:08,983 --> 00:01:10,363
Relaxează-te, omule!
28
00:01:10,863 --> 00:01:11,723
Nu mă relaxez.
29
00:01:11,723 --> 00:01:13,263
Nimeni nu mă depășește.
30
00:01:13,263 --> 00:01:16,343
Relația cu Pierre a fost foarte bună.
31
00:01:16,343 --> 00:01:17,483
Specială, sigur.
32
00:01:17,483 --> 00:01:18,803
E un coechipier bun,
33
00:01:18,803 --> 00:01:20,643
dar și un prieten bun.
34
00:01:22,823 --> 00:01:25,023
Se pare că aduci ploaia cu tine.
35
00:01:26,783 --> 00:01:29,423
Da, că-mi plânge inima
36
00:01:29,423 --> 00:01:32,103
pentru că te duci la altă echipă la anul.
37
00:01:32,743 --> 00:01:35,143
Îți plânge inima.
38
00:01:35,143 --> 00:01:36,683
Ești prea drăguț.
39
00:01:36,683 --> 00:01:37,963
Nu mă face să plâng!
40
00:01:38,463 --> 00:01:40,363
Știu că-ți va fi dor de mine.
41
00:01:40,863 --> 00:01:41,703
Îmi va fi.
42
00:01:43,443 --> 00:01:45,743
Nu știu de ce pleacă de la AlphaTauri.
43
00:01:45,743 --> 00:01:50,003
A realizat o grămadă de lucruri
la echipa asta.
44
00:01:50,003 --> 00:01:55,023
Au fost doi ani grozavi cu el.
45
00:01:55,023 --> 00:01:57,703
E păcat că pleacă.
46
00:01:57,703 --> 00:02:00,803
Ne-am distrat tare mult.
47
00:02:02,723 --> 00:02:03,583
Nu!
48
00:02:04,343 --> 00:02:06,223
Ajutor!
49
00:02:08,683 --> 00:02:10,943
FORMULA 1: VIAȚA ÎN VITEZA A 8-A
50
00:02:10,943 --> 00:02:14,823
MASCULUL ALFA
51
00:02:16,743 --> 00:02:18,583
Bun-venit la Suzuka!
52
00:02:18,583 --> 00:02:22,923
N-am mai venit aici din 2019
și ne bucurăm să ne întoarcem.
53
00:02:23,983 --> 00:02:25,543
Genial. La treabă!
54
00:02:25,543 --> 00:02:26,883
Hai, Yuki!
55
00:02:26,883 --> 00:02:28,323
Un autograf, te rog!
56
00:02:28,323 --> 00:02:29,203
Da.
57
00:02:30,183 --> 00:02:31,383
Mulțumesc mult.
58
00:02:33,443 --> 00:02:36,883
Pentru mine, Suzuka e
cea mai bună pistă din lume.
59
00:02:38,363 --> 00:02:41,183
Ultima dată, în 2019,
am urmărit cursa de lângă virajul doi.
60
00:02:43,003 --> 00:02:46,803
În patru ani, m-am întors
ca pilot de Formula 1,
61
00:02:46,803 --> 00:02:49,683
așa că a fost incredibil.
62
00:02:51,283 --> 00:02:52,463
Bun-venit la Alpine!
63
00:02:52,463 --> 00:02:53,403
Merci beaucoup.
64
00:02:54,483 --> 00:02:58,463
Recunosc, sunt super mândru
că voi fi pilot Alpine.
65
00:02:58,463 --> 00:03:00,843
Abia aștept următorul capitol.
66
00:03:01,903 --> 00:03:04,463
E a patra cea mai bună echipă
67
00:03:05,003 --> 00:03:08,803
și vreau
cea mai competitivă mașină disponibilă,
68
00:03:08,803 --> 00:03:12,143
iar Alpine îmi poate oferi asta.
69
00:03:13,243 --> 00:03:14,563
Cum te simți?
70
00:03:15,063 --> 00:03:16,343
Mă simt foarte bine.
71
00:03:17,823 --> 00:03:20,043
E foarte emoționant, pentru mine,
72
00:03:20,043 --> 00:03:23,523
fiindcă ați făcut parte
din toată cariera mea în Formula 1.
73
00:03:23,523 --> 00:03:27,263
Prima cursă din Malaezia,
prima victorie, primul podium,
74
00:03:27,263 --> 00:03:28,723
toate le-am împărțit cu voi.
75
00:03:29,303 --> 00:03:32,023
Să ne bucurăm
de ultimele weekenduri împreună!
76
00:03:38,863 --> 00:03:39,843
Ragazzi.
77
00:03:41,083 --> 00:03:42,163
Grazie.
78
00:03:42,163 --> 00:03:45,763
Faptul că Pierre pleacă
îl poate afecta pe Yuki.
79
00:03:45,763 --> 00:03:47,483
Îi va lipsi susținerea lui.
80
00:03:47,483 --> 00:03:49,543
Îi va lipsi prietenia.
81
00:03:49,543 --> 00:03:53,523
Îi va lipsi să aibă un aliat în garaj.
82
00:03:53,523 --> 00:03:57,823
{\an8}Yuki e rapid,
dar știm că poate fi puțin imprudent.
83
00:03:57,823 --> 00:03:58,703
{\an8}JURNALIST F1
84
00:04:02,043 --> 00:04:03,483
Futu-i! Scuze!
85
00:04:03,483 --> 00:04:06,843
Încă e nebun uneori la volan.
86
00:04:06,843 --> 00:04:08,323
Nu! Futu-i!
87
00:04:08,323 --> 00:04:10,923
Orice îi trece prin cap îi iese pe gură.
88
00:04:12,283 --> 00:04:13,483
Poți forța mai mult.
89
00:04:13,483 --> 00:04:14,763
{\an8}Asta fac. Taci!
90
00:04:15,483 --> 00:04:17,323
- Sunt entuziasmat.
- Eu nu.
91
00:04:17,323 --> 00:04:20,523
Urăsc zilele de antrenament.
92
00:04:21,543 --> 00:04:22,923
Stroll, la 1,4 în urmă.
93
00:04:22,923 --> 00:04:25,083
Nu vorbi cu mine în zona de frânare!
94
00:04:25,083 --> 00:04:28,163
Nu mai vorbi cu mine!
Frână de motor nenorocită!
95
00:04:31,223 --> 00:04:33,063
Încă e un diamant neșlefuit,
96
00:04:33,063 --> 00:04:34,783
dar nu mai e începător,
97
00:04:34,783 --> 00:04:37,303
trebuie să învețe să fie mai responsabil.
98
00:04:39,823 --> 00:04:41,943
- Mulțumesc!
- 'Neața! Cu plăcere.
99
00:04:44,903 --> 00:04:46,003
Mulțumesc.
100
00:04:46,823 --> 00:04:49,663
{\an8}Orezul ar trebui să fie aici.
Nu se pune aici.
101
00:04:49,663 --> 00:04:50,823
{\an8}ANTRENOR DE PERFORMANȚĂ
102
00:04:51,523 --> 00:04:54,703
- Ești un om foarte ciudat, nu?
- Nu. Așa e în Japonia.
103
00:04:55,203 --> 00:04:58,143
Există o regulă
despre unde poți pune orezul.
104
00:04:58,143 --> 00:04:59,423
Tu urăști regulile.
105
00:05:00,423 --> 00:05:02,683
Mereu zici: „Nu -mi spune ce să fac!”
106
00:05:06,843 --> 00:05:07,963
Ai dormit bine?
107
00:05:07,963 --> 00:05:09,023
Am dormit bine.
108
00:05:09,023 --> 00:05:09,983
Ești gata?
109
00:05:10,543 --> 00:05:11,383
Da.
110
00:05:12,623 --> 00:05:17,803
Yuki Tsunoda e uneori prea indisciplinat
111
00:05:17,803 --> 00:05:19,323
și prea nerăbdător.
112
00:05:19,323 --> 00:05:24,263
{\an8}Și apoi e dezamăgit
fiindcă apar greșeli, desigur.
113
00:05:24,263 --> 00:05:25,223
Bun.
114
00:05:25,843 --> 00:05:27,483
Să vedem, da? Bine.
115
00:05:28,923 --> 00:05:32,463
Trebuie să arate
că e destul de matur pentru Formula 1.
116
00:05:33,963 --> 00:05:35,363
Acum că plec,
117
00:05:35,363 --> 00:05:40,563
Yuki trebuie să fie mai bun
și să dea rezultate mai bune.
118
00:05:41,203 --> 00:05:42,063
Yuki!
119
00:05:42,743 --> 00:05:43,663
Mulți fani?
120
00:05:43,663 --> 00:05:44,543
Da.
121
00:05:44,543 --> 00:05:50,703
Dacă nu se descurcă bine,
ar putea deveni o problemă.
122
00:05:55,843 --> 00:05:59,723
Cel mai important va fi să mă descurc
în Japonia. Cea mai importantă cursă
123
00:05:59,723 --> 00:06:01,783
din Formula 1.
124
00:06:03,043 --> 00:06:06,783
{\an8}Să conduci acasă,
în fața tuturor prietenilor, familiei,
125
00:06:07,603 --> 00:06:09,663
poate adăuga ceva presiune,
126
00:06:09,663 --> 00:06:12,883
dar trebuie
să o transformi în ceva pozitiv.
127
00:06:13,383 --> 00:06:14,783
E teritoriul tău.
128
00:06:14,783 --> 00:06:17,823
{\an8}Acolo ai cel mai mult sprijin.
129
00:06:18,763 --> 00:06:20,883
Acolo trebuie să arăți neapărat
130
00:06:20,883 --> 00:06:23,423
de ce ești în stare.
131
00:06:24,423 --> 00:06:25,383
Haide!
132
00:06:26,263 --> 00:06:27,543
Mergi!
133
00:06:28,583 --> 00:06:29,863
Lăsați-l să treacă!
134
00:06:30,443 --> 00:06:31,603
Mergi!
135
00:06:32,123 --> 00:06:35,883
Nu cred că și-a dat seama.
A fost primit ca o vedetă rock.
136
00:06:36,943 --> 00:06:38,623
Bun, înapoi!
137
00:06:39,603 --> 00:06:41,583
Când am văzut, mi-am făcut griji,
138
00:06:41,583 --> 00:06:44,043
pentru că avea să fie copleșitor.
139
00:06:44,043 --> 00:06:44,963
Nu pot...
140
00:06:45,743 --> 00:06:46,983
Trebuie să...
141
00:06:46,983 --> 00:06:48,783
Bun, amice. Băieți.
142
00:06:49,863 --> 00:06:51,103
Sfinte...
143
00:06:51,103 --> 00:06:52,563
Presiunea te epuizează
144
00:06:52,563 --> 00:06:55,503
și nu ai energie
să te concentrezi la ce trebuie,
145
00:06:55,503 --> 00:06:57,963
adică la condus și la cursă.
146
00:06:57,963 --> 00:07:01,963
DUMINICĂ
ZIUA CURSEI
147
00:07:09,283 --> 00:07:12,063
Salutare! Suntem la Suzuka.
148
00:07:13,583 --> 00:07:16,643
E Marele Premiu al Japoniei de Formula 1,
149
00:07:16,643 --> 00:07:18,343
runda 18 a sezonului
150
00:07:18,343 --> 00:07:21,683
și plouă de dimineață.
151
00:07:23,663 --> 00:07:24,743
Yuki!
152
00:07:25,243 --> 00:07:26,983
- Baftă!
- Mulțumesc.
153
00:07:27,843 --> 00:07:28,683
'Neața, Yuki!
154
00:07:28,683 --> 00:07:29,563
Konnichiwa.
155
00:07:29,563 --> 00:07:30,923
Cum te simți?
156
00:07:30,923 --> 00:07:34,843
Destul de bine.
Păcat de ploaie, dar abia aștept.
157
00:07:35,383 --> 00:07:36,223
Bună!
158
00:07:36,223 --> 00:07:37,223
- Totul bine?
- Da.
159
00:07:47,043 --> 00:07:48,263
Totul e bine?
160
00:07:48,263 --> 00:07:50,103
- Totul la timp?
- Da.
161
00:07:50,103 --> 00:07:53,183
Se pare că va fi și mai rău mai încolo.
162
00:07:54,683 --> 00:07:55,623
Nu avem vânt.
163
00:07:56,623 --> 00:07:57,783
Plouă.
164
00:07:57,783 --> 00:07:59,503
Frumos, vreme englezească.
165
00:07:59,503 --> 00:08:01,303
Cum adică?
166
00:08:01,303 --> 00:08:03,243
Da, că-n Spania nu plouă!
167
00:08:04,603 --> 00:08:08,263
Când plouă,
cursa e mai stresantă pentru piloți,
168
00:08:08,263 --> 00:08:11,063
fiindcă nu știi ce se întâmplă în fața ta.
169
00:08:11,063 --> 00:08:15,543
Dacă o mașină
se învârte și rămâne în mijlocul pistei,
170
00:08:15,543 --> 00:08:16,623
nu o vezi.
171
00:08:17,203 --> 00:08:19,403
Trebuie să fii concentrat la maximum.
172
00:08:20,543 --> 00:08:22,903
Începem cu puțin supraviraj.
173
00:08:24,743 --> 00:08:26,263
Și apoi supraviețuim.
174
00:08:27,903 --> 00:08:28,743
Da.
175
00:08:30,203 --> 00:08:33,023
N-am mai avut
astfel de condiții în Suzuka.
176
00:08:33,623 --> 00:08:35,043
Cunosc Suzuka.
177
00:08:35,043 --> 00:08:39,503
Pe ploaie, poate fi periculos
și foarte dificil.
178
00:08:41,083 --> 00:08:42,843
E greu în condițiile astea.
179
00:08:43,343 --> 00:08:45,323
Vizibilitatea pe teren umed e slabă.
180
00:08:46,383 --> 00:08:49,003
Când conduci la viteza aceea,
181
00:08:50,083 --> 00:08:51,963
trebuie să ai mintea limpede,
182
00:08:52,463 --> 00:08:55,563
fiindcă, dacă ai greșit,
cursa s-a încheiat.
183
00:08:59,683 --> 00:09:02,643
Simt mai multă presiune,
mai multe așteptări de la echipă
184
00:09:02,643 --> 00:09:05,983
și de la fani.
185
00:09:05,983 --> 00:09:10,063
Vreau să le arăt că mă îmbunătățesc
și că devin un pilot mai bun.
186
00:09:18,243 --> 00:09:20,943
{\an8}Astăzi sunt 20 de mașini aliniate
în ploaie.
187
00:09:20,943 --> 00:09:24,743
{\an8}Verstappen e primul,
iar pilotul pe care vor fanii să-l vadă,
188
00:09:24,743 --> 00:09:27,003
{\an8}Yuki Tsunoda, e al 13-lea.
189
00:09:27,503 --> 00:09:28,343
Verificare radio.
190
00:09:29,123 --> 00:09:30,083
Se aude bine.
191
00:09:31,463 --> 00:09:34,003
{\an8}Ploaia se va înrăutăți?
192
00:09:34,003 --> 00:09:37,803
{\an8}Rămâne așa pentru jumătate de oră,
apoi se înrăutățește.
193
00:09:38,383 --> 00:09:39,783
{\an8}Pista e udă acum.
194
00:09:40,523 --> 00:09:42,503
Prognoza pare destul de sumbră.
195
00:09:43,003 --> 00:09:44,283
Am emoții.
196
00:09:44,283 --> 00:09:46,203
Multe emoții.
197
00:09:47,123 --> 00:09:50,403
{\an8}Vreau să trec linia de sosire
pentru fanii japonezi.
198
00:09:54,663 --> 00:09:57,323
{\an8}Se sting luminile, start!
199
00:10:10,563 --> 00:10:11,703
{\an8}Nu văd nimic!
200
00:10:12,203 --> 00:10:14,483
{\an8}Vizibilitatea e aproape zero.
201
00:10:14,483 --> 00:10:17,043
{\an8}E periculos. Nu văd nimic.
202
00:10:17,043 --> 00:10:19,303
{\an8}Condițiile sunt prea nebunești.
203
00:10:19,303 --> 00:10:20,543
{\an8}Vettel, în spate.
204
00:10:20,543 --> 00:10:23,163
{\an8}Da, spune-mi, căci nu văd mai nimic.
205
00:10:28,683 --> 00:10:30,403
{\an8}La naiba, m-a lovit Alonso.
206
00:10:30,403 --> 00:10:31,583
E foarte rău.
207
00:10:32,103 --> 00:10:33,463
Încearcă să continui!
208
00:10:37,243 --> 00:10:39,163
Omule!
209
00:10:41,643 --> 00:10:43,923
Cum conduci în condițiile astea?
210
00:10:47,823 --> 00:10:50,163
{\an8}Te descurci cu frânele și pneurile.
211
00:10:50,663 --> 00:10:53,563
{\an8}Nu mai văd nimic.
Pneurile se încălzesc greu.
212
00:10:59,223 --> 00:11:00,463
Vai, nu!
213
00:11:00,463 --> 00:11:02,123
Carlos Sainz s-a învârtit!
214
00:11:02,623 --> 00:11:04,323
M-am izbit. N-am văzut nimic.
215
00:11:08,623 --> 00:11:10,483
- Ești bine?
- N-am nimic.
216
00:11:11,783 --> 00:11:14,403
{\an8}Rahat, am dat peste ceva. Nu știu ce era.
217
00:11:14,403 --> 00:11:17,503
{\an8}Resturile de la accident sunt peste tot!
218
00:11:18,783 --> 00:11:21,403
{\an8}Am agățat ceva. Ce naiba e?
219
00:11:24,703 --> 00:11:26,483
Nu văd în față.
220
00:11:26,483 --> 00:11:28,563
Placa naibii e blocată în aripă!
221
00:11:29,263 --> 00:11:32,543
Bine, la boxe.
Vom schimba aripa frontală și pneurile.
222
00:11:39,263 --> 00:11:43,523
Reparațiile îl scot pe Gasly
din competiție,
223
00:11:43,523 --> 00:11:44,703
va rămâne în spate.
224
00:11:44,703 --> 00:11:49,403
Singura șansă a lui AlphaTauri la puncte
rămâne eroul japonezilor, Yuki Tsunoda.
225
00:11:50,923 --> 00:11:51,883
{\an8}Haide!
226
00:11:51,883 --> 00:11:53,103
{\an8}Bine, Yuki! Haide!
227
00:11:54,703 --> 00:11:57,783
Vuietul mulțimii îl împinge
pe Yuki Tsunoda.
228
00:12:01,423 --> 00:12:02,843
{\an8}Tsunoda, la 0,8 în față.
229
00:12:03,383 --> 00:12:06,583
Yuki Tsunoda
e acompaniat de George Russell.
230
00:12:07,503 --> 00:12:09,083
{\an8}Atenție la oglinzi!
231
00:12:09,083 --> 00:12:10,583
{\an8}Da.
232
00:12:11,423 --> 00:12:15,703
{\an8}Yuki, știu că e foarte dificil,
dar trebuie să ne concentrăm.
233
00:12:17,883 --> 00:12:19,863
{\an8}Tsunoda, la 0,6 în față.
234
00:12:23,743 --> 00:12:26,843
{\an8}Yuki, ploaia va deveni și mai intensă.
235
00:12:26,843 --> 00:12:27,863
{\an8}Ce porcărie!
236
00:12:30,323 --> 00:12:32,343
{\an8}Distanța e 0,3. Poți depăși.
237
00:12:34,763 --> 00:12:36,363
{\an8}Russell e în ultimul viraj.
238
00:12:36,363 --> 00:12:38,463
{\an8}- Yuki, forțează!
- Știu. Asta fac!
239
00:12:49,943 --> 00:12:51,303
{\an8}Băga-mi-aș!
240
00:12:53,143 --> 00:12:53,983
Recepționat.
241
00:13:07,503 --> 00:13:08,423
{\an8}Ultimul tur.
242
00:13:09,863 --> 00:13:13,463
Max Verstappen e pe cale
să obțină o nouă victorie.
243
00:13:15,323 --> 00:13:17,343
E steagul în carouri.
244
00:13:19,103 --> 00:13:20,823
{\an8}P13. Am încercat, Yuki.
245
00:13:21,323 --> 00:13:24,083
{\an8}Te anunț că n-am putut face nimic.
246
00:13:26,003 --> 00:13:30,303
Nu voiam să mă izbesc sau să mă retrag,
247
00:13:30,303 --> 00:13:32,503
{\an8}dar voiam să obțin puncte.
248
00:13:34,683 --> 00:13:36,683
{\an8}E păcat că n-am putut să fac asta.
249
00:13:37,223 --> 00:13:38,743
Am fost supărat, dezamăgit.
250
00:13:41,023 --> 00:13:43,223
Yuki trebuie să dea randament
251
00:13:43,223 --> 00:13:45,523
și să aducă puncte echipei,
252
00:13:45,523 --> 00:13:47,003
lucru foarte important.
253
00:13:50,663 --> 00:13:52,963
Pierre aduce multe puncte,
254
00:13:52,963 --> 00:13:56,543
iar pierderea unui astfel de pilot
e mereu dificilă.
255
00:13:57,403 --> 00:13:59,883
Concurența e foarte strânsă.
256
00:13:59,883 --> 00:14:03,323
Înseamnă că ai nevoie
și de un al doilea pilot puternic.
257
00:14:03,823 --> 00:14:07,723
De asta am decis
să-l luăm pe Nyck de Vries la bord.
258
00:14:10,223 --> 00:14:11,183
Sezonul cinci.
259
00:14:12,323 --> 00:14:13,563
Și apar și eu.
260
00:14:13,563 --> 00:14:14,663
{\an8}Sunt Nyck de Vries
261
00:14:14,663 --> 00:14:18,403
{\an8}și voi concura
pentru Scuderia AlphaTauri în '23.
262
00:14:19,323 --> 00:14:21,323
Salut!
263
00:14:21,323 --> 00:14:22,303
Bună dimineața!
264
00:14:22,303 --> 00:14:23,363
Stau aici.
265
00:14:24,703 --> 00:14:28,423
Nyck, poți vorbi despre viteza
cu care s-a întâmplat totul,
266
00:14:28,423 --> 00:14:30,363
felul în care ai ajuns pe grilă?
267
00:14:30,363 --> 00:14:33,243
Fac parte din caruselul Formula 1
268
00:14:33,243 --> 00:14:34,463
de ceva timp.
269
00:14:34,463 --> 00:14:39,783
Totuși, cu siguranță,
Monza a influențat mult această situație.
270
00:14:39,783 --> 00:14:42,463
CURSA 16
MONZA, ITALIA
271
00:14:43,323 --> 00:14:45,423
E bine, Nyck. Ține-o tot așa!
272
00:14:45,423 --> 00:14:46,423
{\an8}Recepționat.
273
00:14:50,303 --> 00:14:54,203
Pilotul de rezervă al Mercedes,
Nyck de Vries, debutează azi în F1,
274
00:14:54,203 --> 00:14:57,263
pentru echipa Williams
în locul lui Albon, bolnav.
275
00:14:58,503 --> 00:15:00,983
{\an8}Începi ultimul tur. Faci treabă bună.
276
00:15:03,223 --> 00:15:05,303
{\an8}Nyck de Vries, puncte la debut.
277
00:15:09,283 --> 00:15:10,883
{\an8}Așa, băiete. P9.
278
00:15:13,463 --> 00:15:15,623
{\an8}Puncte la debut. Mulțumesc.
279
00:15:16,843 --> 00:15:20,183
E un final grozav pentru Nyck de Vries.
280
00:15:22,583 --> 00:15:26,283
Ce crezi că poți aduce
echipei AlphaTauri în sezonul viitor?
281
00:15:27,083 --> 00:15:29,743
Cred că un pic de maturitate.
282
00:15:30,763 --> 00:15:33,203
Yuki e distractiv pentru noi toți.
283
00:15:33,203 --> 00:15:35,863
Nu știu dacă să mă încred
în sfaturile lui.
284
00:15:37,423 --> 00:15:41,803
Și nu știu dacă e înțelept
să-i repet acțiunile.
285
00:15:42,883 --> 00:15:47,223
Nu exagerez cât de impresionant
e Nyck de Vries ca pilot de curse.
286
00:15:48,403 --> 00:15:49,843
Un talent adevărat.
287
00:15:49,843 --> 00:15:55,603
Având un nou coechipier
care va trebui să-și marcheze teritoriul,
288
00:15:56,563 --> 00:16:00,883
Yuki va trece printr-o experiență nouă
în cadrul echipei.
289
00:16:00,883 --> 00:16:05,123
E cineva care vine la echipă
cu obiectivul să-l depășească.
290
00:16:05,803 --> 00:16:07,843
Doar randamentul contează în F1,
291
00:16:07,843 --> 00:16:10,283
așa că mă voi concentra la asta
292
00:16:10,283 --> 00:16:15,003
și mă voi asigura că vom avea succes.
293
00:16:15,003 --> 00:16:16,943
Sunt foarte hotărât,
294
00:16:17,483 --> 00:16:19,603
concentrat, disciplinat,
295
00:16:19,603 --> 00:16:21,963
sunt un perfecționist.
296
00:16:23,323 --> 00:16:25,743
Știe să concureze. Știe să câștige.
297
00:16:25,743 --> 00:16:27,623
Îl consider mare pilot.
298
00:16:28,343 --> 00:16:30,443
La juniori,
299
00:16:30,443 --> 00:16:33,903
anul trecut, a câștigat
Campionatul Mondial la Formula E.
300
00:16:34,683 --> 00:16:37,803
Acum sunt mai relaxat
cu Nyck de Vries la bord.
301
00:16:39,683 --> 00:16:42,063
Nyck e mai potrivit decât alți piloți,
302
00:16:42,063 --> 00:16:44,883
căci s-a descurcat foarte bine la Monza.
303
00:16:45,423 --> 00:16:48,603
Știu că e rapid,
așa că abia aștept să ne confruntăm
304
00:16:48,603 --> 00:16:52,143
și să progresăm împreună, ca o echipă.
305
00:16:52,143 --> 00:16:53,023
Da.
306
00:16:53,023 --> 00:16:54,623
Crezi că te poate întrece?
307
00:16:55,803 --> 00:16:56,643
Nu.
308
00:17:00,543 --> 00:17:03,863
- Ești bine, Yuki? Ești gata? Fericit?
- Da.
309
00:17:04,783 --> 00:17:07,143
- Vrei să stai la geam?
- Da, bine.
310
00:17:07,143 --> 00:17:09,743
Poți sta în poala mea dacă vrei!
311
00:17:14,843 --> 00:17:16,123
Cât mai durează?
312
00:17:16,623 --> 00:17:20,563
Cât mai durează?
Aproape am ajuns. Vreo cinci minute.
313
00:17:20,563 --> 00:17:21,963
Mai știi asta, Pierre?
314
00:17:23,083 --> 00:17:24,123
Doamne!
315
00:17:26,563 --> 00:17:28,743
E prima dată când l-ai cunoscut.
316
00:17:28,743 --> 00:17:30,003
Câți ani avea?
317
00:17:31,563 --> 00:17:32,643
Cincisprezece ani?
318
00:17:32,643 --> 00:17:35,203
- Unde erai? În Formula 4?
- Acum trei ani.
319
00:17:35,203 --> 00:17:36,563
Sau F3, când te-am cunoscut?
320
00:17:36,563 --> 00:17:38,903
- Formula 4.
- Formula 4.
321
00:17:38,903 --> 00:17:42,463
Ce repede te-ai mișcat!
Formula 4, Formula 3, Formula 2.
322
00:17:42,463 --> 00:17:45,143
Un an în fiecare categorie,
apoi Formula 1.
323
00:17:45,143 --> 00:17:46,023
Da.
324
00:17:46,023 --> 00:17:49,083
Mereu l-am susținut pe Yuki.
325
00:17:49,083 --> 00:17:50,123
Tot anul trecut.
326
00:17:50,123 --> 00:17:52,823
Mereu l-am încurajat,
327
00:17:52,823 --> 00:17:56,203
am încercat să-l sprijin și să-l ajut.
328
00:17:57,423 --> 00:17:59,843
De la primul la al doilea an,
329
00:17:59,843 --> 00:18:02,503
ai învățat multe și te-ai dezvoltat.
330
00:18:03,343 --> 00:18:07,703
Uneori ai probleme,
mașina nu funcționează cum vrei,
331
00:18:07,703 --> 00:18:11,443
iar echipa îți poate afecta randamentul.
332
00:18:12,423 --> 00:18:16,483
Trebuie să fii atent la detaliile minore.
333
00:18:17,223 --> 00:18:19,923
Te va face diferit
și mai puternic ca alții.
334
00:18:21,263 --> 00:18:24,803
Știu că lucrurile se vor schimba
la un moment dat.
335
00:18:25,363 --> 00:18:28,803
Oamenii își amintesc doar ultima cursă.
336
00:18:28,803 --> 00:18:30,603
Așa-i în sportul ăsta.
337
00:18:30,603 --> 00:18:36,203
Trebuie să profiți de orice ocazie
ca să dovedești că ai ce trebuie.
338
00:18:36,203 --> 00:18:37,083
Bine.
339
00:18:38,163 --> 00:18:40,383
Mai am multe de învățat de la el,
340
00:18:40,383 --> 00:18:42,643
cum pregătește cursa
341
00:18:42,643 --> 00:18:45,063
și cum se pregătește de sezon.
342
00:18:45,803 --> 00:18:49,703
Cum se comportă...
Cum se comportă când e cursă.
343
00:18:49,703 --> 00:18:53,463
Progresul de anul ăsta
e mult mai mare decât cel de anul trecut.
344
00:18:53,463 --> 00:18:57,563
Dar consecvența mea,
în ce privește rezultatele curselor,
345
00:18:57,563 --> 00:18:58,843
trebuie îmbunătățită.
346
00:19:00,083 --> 00:19:03,823
- Îți va fi dor de mine.
- Poate două, trei minute.
347
00:19:05,003 --> 00:19:06,543
Mă bucur. Mă mulțumesc
348
00:19:06,543 --> 00:19:08,943
și să-ți fie dor două, trei minute.
349
00:19:11,963 --> 00:19:12,923
Mă mulțumesc.
350
00:19:16,803 --> 00:19:19,723
AUSTIN
STATELE UNITE
351
00:19:29,043 --> 00:19:31,903
Începem. Într-un loc
în care Longhorns e la putere,
352
00:19:31,903 --> 00:19:34,583
azi caii putere sunt în față.
Bun-venit în Austin,
353
00:19:34,583 --> 00:19:39,703
la Marele Premiu al Statelor Unite
din 2022.
354
00:19:46,203 --> 00:19:47,043
Uimitor.
355
00:19:47,043 --> 00:19:48,723
Voi conduce în astea mâine?
356
00:19:48,723 --> 00:19:50,003
- Da.
- Da.
357
00:19:51,443 --> 00:19:52,283
Frumos!
358
00:19:57,063 --> 00:19:59,223
- Arată bine.
- Stomacul meu nu face față.
359
00:19:59,223 --> 00:20:00,243
Nu.
360
00:20:05,743 --> 00:20:06,643
Selfie, te rog?
361
00:20:08,883 --> 00:20:10,063
Mulțumesc.
362
00:20:17,923 --> 00:20:20,883
Poate vrei să bei
ce se găsește în frigider.
363
00:20:22,623 --> 00:20:24,183
Bine, galbenă.
364
00:20:25,383 --> 00:20:26,283
Doisprezece.
365
00:20:29,663 --> 00:20:33,523
Știu că antrenamentul e foarte important
pentru a da randament
366
00:20:33,523 --> 00:20:40,223
și nu-mi place neapărat,
dar îl fac oricum.
367
00:20:41,043 --> 00:20:42,383
Pregătește-te!
368
00:20:42,383 --> 00:20:45,223
Zece, nouă, opt, șapte...
369
00:20:47,843 --> 00:20:49,303
Trei, doi, unu.
370
00:20:51,843 --> 00:20:53,663
Nu mă tem de greșeli.
371
00:20:53,663 --> 00:20:55,843
Pregătește-te! Zece, nouă...
372
00:20:55,843 --> 00:20:58,123
Nu am astfel de frici.
373
00:20:58,123 --> 00:20:59,763
Patru, trei...
374
00:20:59,763 --> 00:21:03,503
Dar știu
că am multe de îmbunătățit ca pilot.
375
00:21:04,043 --> 00:21:08,203
Ține-te de ceva acum! Nu vrei? Ține-te!
376
00:21:12,303 --> 00:21:14,223
Și relaxează-te!
377
00:21:14,223 --> 00:21:15,163
Bine.
378
00:21:15,163 --> 00:21:16,063
Roșu.
379
00:21:18,363 --> 00:21:19,363
Alb.
380
00:21:22,523 --> 00:21:26,103
În general,
aș spune că mă controlez mai bine.
381
00:21:26,643 --> 00:21:29,083
Pe locuri, fiți gata...
382
00:21:29,083 --> 00:21:31,263
Am trecut prin multe anul trecut,
383
00:21:31,263 --> 00:21:32,903
știu cum să mă descurc.
384
00:21:33,723 --> 00:21:34,623
Vezi?
385
00:21:35,123 --> 00:21:36,443
Nu mai sunt începător,
386
00:21:36,443 --> 00:21:39,023
așa că n-am de ce căuta scuze,
387
00:21:39,023 --> 00:21:40,363
deci... da.
388
00:21:43,343 --> 00:21:44,483
Fără presiune.
389
00:21:45,623 --> 00:21:48,103
DUMINICĂ
ZIUA CURSEI
390
00:21:50,783 --> 00:21:54,843
Cursa favorită a multora
e pe cale să înceapă.
391
00:21:54,843 --> 00:21:56,443
Suntem în Austin, Texas,
392
00:21:56,443 --> 00:21:59,343
la Marele Premiu din Austin.
393
00:22:05,923 --> 00:22:08,283
- Ce-i cu geaca?
- Nu știu.
394
00:22:08,283 --> 00:22:10,983
- E soare, 30 de grade.
- Îmi ține de cald.
395
00:22:11,603 --> 00:22:12,983
Calul tău e aici?
396
00:22:12,983 --> 00:22:13,863
Nu-i.
397
00:22:13,863 --> 00:22:15,223
Trebuia să-l iau.
398
00:22:15,223 --> 00:22:16,523
Avea legitimație?
399
00:22:16,523 --> 00:22:17,463
- Da.
- Da.
400
00:22:17,463 --> 00:22:18,643
Da. Ai văzut?
401
00:22:18,643 --> 00:22:20,543
- Cal Căluț?
- Cal Căluț.
402
00:22:21,583 --> 00:22:22,963
Deci, de unde începi?
403
00:22:24,063 --> 00:22:28,203
Am fost penalizat, deci sunt în spate...
404
00:22:28,203 --> 00:22:30,203
Sunt din nou P19.
405
00:22:31,523 --> 00:22:32,363
Ce faci?
406
00:22:32,363 --> 00:22:33,363
- E bine.
- Bun.
407
00:22:34,983 --> 00:22:35,843
Buongiorno!
408
00:22:36,383 --> 00:22:38,063
- Sigur.
- Mulțumesc mult.
409
00:22:42,503 --> 00:22:45,783
Nyck și-a asigurat locul în Formula 1
pe următorul an...
410
00:22:45,783 --> 00:22:47,983
- Grozav. Felicitări!
- Mulțumesc!
411
00:22:47,983 --> 00:22:49,043
- Sună grozav.
- Noroc!
412
00:22:49,043 --> 00:22:51,403
- Yuki.
- Yuki.
413
00:22:51,403 --> 00:22:52,763
- Williams întâi.
- Yuki.
414
00:22:53,303 --> 00:22:54,843
Al doilea la AlphaTauri.
415
00:22:56,383 --> 00:22:58,103
Presiune mare pentru Yuki.
416
00:22:59,183 --> 00:23:03,283
Dacă Yuki vrea să arate
că poate conduce echipa pe viitor,
417
00:23:03,283 --> 00:23:05,743
trebuie să se descurce. A venit momentul.
418
00:23:06,423 --> 00:23:07,903
Trebuie să dea rezultate.
419
00:23:20,243 --> 00:23:23,623
{\an8}Carlos Sainz de la Ferrari
începe azi primul.
420
00:23:23,623 --> 00:23:28,103
{\an8}AlphaTauri îl are pe Gasly pe 11.
Yuki Tsunoda pleacă din spate, de pe 19.
421
00:23:34,583 --> 00:23:38,003
{\an8}Yuki, Latifi și Zhou au medii.
422
00:23:38,003 --> 00:23:40,303
Schumacher are pneuri dure în față.
423
00:23:41,943 --> 00:23:45,163
{\an8}Așteptam luminile roșii.
424
00:23:45,883 --> 00:23:48,463
Voiam să arăt ce pot.
425
00:23:49,023 --> 00:23:53,823
{\an8}Să arăt că mă descurc.
426
00:24:05,563 --> 00:24:07,783
{\an8}Se sting luminile, start!
427
00:24:07,783 --> 00:24:09,503
Verstappen pornește mai bine
428
00:24:09,503 --> 00:24:12,423
{\an8}și intră pe interior la primul viraj.
429
00:24:17,463 --> 00:24:19,983
{\an8}Sainz se învârte și e lovit!
430
00:24:19,983 --> 00:24:21,583
{\an8}Serios! Ce-i asta?
431
00:24:21,583 --> 00:24:23,303
Vai, nu!
432
00:24:24,743 --> 00:24:25,603
{\an8}Atenție!
433
00:24:27,343 --> 00:24:29,903
{\an8}Conduc destul de agresiv.
434
00:24:30,943 --> 00:24:32,083
{\an8}Te descurci bine.
435
00:24:32,083 --> 00:24:34,943
{\an8}Și am încredere când fac depășiri.
436
00:24:35,863 --> 00:24:38,043
{\an8}E bine. Acum e momentul să forțezi.
437
00:24:38,043 --> 00:24:42,383
Yuki Tsunoda ar putea ajunge
în fața lui Mick Schumacher.
438
00:24:42,383 --> 00:24:44,123
Un început grozav pentru el.
439
00:24:44,123 --> 00:24:46,583
A reușit să treacă prin haos.
440
00:24:47,683 --> 00:24:49,063
{\an8}Decalaj doi. Bravo!
441
00:24:49,063 --> 00:24:50,263
{\an8}Recepționat.
442
00:24:50,263 --> 00:24:54,823
Yuki Tsunoda conduce excelent aici
și a urcat deja cinci locuri.
443
00:24:55,843 --> 00:24:57,183
{\an8}Îi prindem din urmă.
444
00:24:57,183 --> 00:25:00,083
Poate menține ritmul, ca să facă puncte?
445
00:25:01,203 --> 00:25:03,063
{\an8}În spate e Tsunoda cu medii.
446
00:25:04,303 --> 00:25:05,663
{\an8}Forțează în viraje!
447
00:25:11,143 --> 00:25:12,923
Tsunoda are un ritm rapid
448
00:25:12,923 --> 00:25:15,663
și-l prinde din urmă pe colegul Gasly.
449
00:25:18,863 --> 00:25:19,763
{\an8}E lent!
450
00:25:20,263 --> 00:25:21,303
Am înțeles.
451
00:25:22,903 --> 00:25:25,863
Deci Verstappen
e în fața lui Lewis Hamilton,
452
00:25:25,863 --> 00:25:29,303
{\an8}iar Fernando Alonso urcă pe opt.
453
00:25:30,343 --> 00:25:31,643
{\an8}Poți depăși.
454
00:25:33,263 --> 00:25:35,403
{\an8}În spate e Alonso, la 0,3.
455
00:25:40,603 --> 00:25:43,683
Fernando Alonso l-a atins pe Lance Stroll!
456
00:25:48,603 --> 00:25:51,843
E un accident foarte grav.
457
00:25:52,923 --> 00:25:54,803
{\an8}Safety car.
458
00:25:57,563 --> 00:25:58,823
{\an8}Lance, ești bine?
459
00:25:58,823 --> 00:25:59,943
{\an8}Da, sunt bine.
460
00:26:01,043 --> 00:26:03,583
S-au descurcat foarte bine și au evitat.
461
00:26:06,783 --> 00:26:08,763
{\an8}Bine, Yuki, la repornire,
462
00:26:08,763 --> 00:26:11,643
{\an8}nu trebuie să te întreci cu Gasly.
463
00:26:12,183 --> 00:26:13,523
{\an8}De ce?
464
00:26:13,523 --> 00:26:17,003
Ne întrecem cu mașinile din spate.
465
00:26:17,003 --> 00:26:18,623
{\an8}Va fi de rahat.
466
00:26:19,243 --> 00:26:22,923
Vine safety car, ca să reînceapă cursa.
467
00:26:25,923 --> 00:26:27,803
{\an8}Yuki, la opt zecimi în urmă.
468
00:26:27,803 --> 00:26:29,823
Tot Gasly e în fața lui Tsunoda.
469
00:26:29,823 --> 00:26:31,843
Tsunoda e mult mai rapid.
470
00:26:33,223 --> 00:26:34,683
{\an8}N-are sens.
471
00:26:36,983 --> 00:26:39,063
{\an8}Hai la boxe!
472
00:26:39,063 --> 00:26:42,923
{\an8}Piloții AlphaTauri au strategii diferite
pentru pneuri azi.
473
00:26:42,923 --> 00:26:44,623
Yuki Tsunoda are ocazia
474
00:26:44,623 --> 00:26:47,663
{\an8}de a-l lăsa în urmă
pe viitorul său fost coleg.
475
00:26:48,523 --> 00:26:50,263
{\an8}Cei trei din față sunt lenți.
476
00:26:51,443 --> 00:26:52,483
{\an8}Ce să fac?
477
00:26:52,483 --> 00:26:53,703
{\an8}Fii optimist!
478
00:26:54,203 --> 00:26:57,443
Sebastian Vettel are pneuri noi.
479
00:26:58,043 --> 00:26:59,683
{\an8}Tsunoda la 0,8. Ai DRS.
480
00:27:00,223 --> 00:27:01,243
{\an8}Recepționat.
481
00:27:02,503 --> 00:27:03,823
{\an8}Ține-o tot așa!
482
00:27:03,823 --> 00:27:05,383
{\an8}E al naibii de stresant.
483
00:27:06,403 --> 00:27:07,523
Da, știu, Yuki.
484
00:27:09,563 --> 00:27:11,483
Te descurci. E o cursă bună.
485
00:27:11,483 --> 00:27:12,583
{\an8}Concentrează-te!
486
00:27:12,983 --> 00:27:14,063
{\an8}Pneurile-s bune.
487
00:27:14,063 --> 00:27:15,163
{\an8}Ne vom descurca.
488
00:27:16,123 --> 00:27:16,963
Bine.
489
00:27:18,403 --> 00:27:19,583
{\an8}Să forțăm acum!
490
00:27:20,083 --> 00:27:21,323
{\an8}Da, recepționat.
491
00:27:24,963 --> 00:27:27,283
{\an8}P12, Yuki, P12.
492
00:27:29,043 --> 00:27:32,863
{\an8}Tsunoda e în spate, concentrează-te!
Avem șanse la puncte.
493
00:27:33,403 --> 00:27:34,803
Nu mai am cu ce.
494
00:27:35,403 --> 00:27:36,503
Forțează cât poți!
495
00:27:39,003 --> 00:27:39,943
{\an8}Încearcă!
496
00:27:40,443 --> 00:27:41,543
{\an8}Depășește!
497
00:27:47,163 --> 00:27:48,003
{\an8}Bravo!
498
00:27:48,503 --> 00:27:49,703
{\an8}Suntem P11.
499
00:27:50,243 --> 00:27:54,183
O altă depășire superbă a lui Tsunoda,
care trece calm de Zhou.
500
00:27:54,183 --> 00:27:56,863
E la un loc distanță de puncte.
501
00:27:57,503 --> 00:27:59,483
{\an8}Bine, Yuki, îl prindem pe Albon.
502
00:27:59,483 --> 00:28:00,843
{\an8}Concentrează-te!
503
00:28:00,843 --> 00:28:01,863
{\an8}Recepționat.
504
00:28:03,663 --> 00:28:05,163
{\an8}Ești P10 momentan.
505
00:28:05,163 --> 00:28:08,043
- Tsunoda în spate.
- Pneurile o duc rău.
506
00:28:08,043 --> 00:28:09,523
Tsunoda luptă pe pistă.
507
00:28:11,223 --> 00:28:13,103
Va fi un finiș la limită.
508
00:28:18,923 --> 00:28:19,863
Bravo, Yuki!
509
00:28:21,463 --> 00:28:22,663
{\an8}Sincer...
510
00:28:22,663 --> 00:28:27,623
Vai, nu! Acea greșeală l-ar putea lăsa
fără puncte pe Yuki astăzi.
511
00:28:28,823 --> 00:28:29,843
{\an8}Incredibil!
512
00:28:29,843 --> 00:28:32,383
Yuki, trebuie să ne concentrăm.
513
00:28:34,543 --> 00:28:36,823
{\an8}Am învățat să mă concentrez.
514
00:28:36,823 --> 00:28:38,223
{\an8}Vreau să iau puncte.
515
00:28:38,863 --> 00:28:42,523
Vreau să arăt
că pot aduce rezultate echipei.
516
00:28:43,183 --> 00:28:44,923
{\an8}Vreau să conduc echipa.
517
00:28:45,783 --> 00:28:47,003
Încă două tururi.
518
00:28:47,003 --> 00:28:47,983
{\an8}Forțează!
519
00:28:49,883 --> 00:28:51,583
Yuki Tsunoda începe.
520
00:28:52,283 --> 00:28:54,523
Vedem o cursă genială de Formula 1.
521
00:28:55,803 --> 00:28:57,483
Tsunoda trece în față.
522
00:28:58,483 --> 00:29:01,283
{\an8}- Ne luptăm cu Albon.
- Recepționat.
523
00:29:06,063 --> 00:29:08,083
{\an8}Încă două tururi.
524
00:29:08,823 --> 00:29:09,943
DRS activat.
525
00:29:11,103 --> 00:29:13,163
{\an8}- Haide!
- Da, recepționat.
526
00:29:20,403 --> 00:29:21,823
{\an8}Suntem în față.
527
00:29:22,363 --> 00:29:24,403
{\an8}A fost uluitor!
528
00:29:26,963 --> 00:29:28,283
{\an8}Ultimele două viraje.
529
00:29:33,603 --> 00:29:35,223
{\an8}Steagul în carouri.
530
00:29:36,083 --> 00:29:37,663
Avem P10.
531
00:29:38,763 --> 00:29:40,543
{\an8}În sfârșit! Am luat puncte.
532
00:29:41,303 --> 00:29:42,603
{\an8}Grozavă cursă, Yuki!
533
00:29:42,603 --> 00:29:44,863
{\an8}A fost greu, dar a fost grozav.
534
00:29:44,863 --> 00:29:46,223
{\an8}Bravo, băieți!
535
00:29:46,223 --> 00:29:48,723
Mulțumesc. Apreciez.
536
00:29:55,643 --> 00:29:57,443
{\an8}A condus genial.
537
00:29:57,443 --> 00:30:01,523
A fost una dintre cele mai bune curse
din sezon.
538
00:30:01,523 --> 00:30:03,803
A fost o luptă grea.
539
00:30:03,803 --> 00:30:05,583
A fost tare greu.
540
00:30:05,583 --> 00:30:07,723
De asta a obținut puncte.
541
00:30:08,423 --> 00:30:11,403
Sunt mulțumit cu ce am făcut în cursă.
542
00:30:11,403 --> 00:30:13,743
Știam ce trebuie să îmbunătățesc
543
00:30:13,743 --> 00:30:15,703
și am făcut-o.
544
00:30:16,203 --> 00:30:20,263
Știam că trebuie să dau rezultate.
545
00:30:20,263 --> 00:30:23,003
Merită să fie în Formula 1.
546
00:30:23,003 --> 00:30:24,363
E foarte rapid
547
00:30:24,363 --> 00:30:27,363
și mă aștept ca, în viitor,
548
00:30:27,363 --> 00:30:29,923
să vedem un Yuki Tsunoda de succes.
549
00:30:29,923 --> 00:30:30,983
Salut!
550
00:30:31,683 --> 00:30:33,263
- Salut!
- Salut!
551
00:30:48,043 --> 00:30:51,643
Cred că Yuki și-a îmbunătățit
felul în care vede cursele.
552
00:30:51,643 --> 00:30:54,463
Respectă mai mult sportul și e mai serios.
553
00:31:10,383 --> 00:31:11,483
Ne-am descurcat.
554
00:31:11,983 --> 00:31:13,143
Bravo!
555
00:31:13,643 --> 00:31:16,383
Sunt gata să fiu lider de echipă
la AlphaTauri.
556
00:31:18,403 --> 00:31:20,023
Yuki, mi-a făcut plăcere.
557
00:31:20,563 --> 00:31:22,063
Mi-a făcut plăcere.
558
00:31:22,063 --> 00:31:23,063
Am plecat.
559
00:31:25,003 --> 00:31:27,383
Cu Nyck și Yuki în echipă anul viitor,
560
00:31:27,383 --> 00:31:29,483
cine va fi pilotul principal?
561
00:31:29,983 --> 00:31:32,283
Vom vedea. Încă nu ne-am decis.
562
00:31:33,303 --> 00:31:38,123
E o șansă pe care am căutat-o toată viața.
563
00:31:38,823 --> 00:31:42,863
Nimic nu mă va împiedica
să profit de asta.
564
00:31:42,863 --> 00:31:44,923
Sunt recunoscător,
565
00:31:44,923 --> 00:31:47,683
dar, în același timp,
vreau să arăt ce pot.
566
00:31:50,683 --> 00:31:53,003
{\an8}Suntem bârfiți din cauza plafonului?
567
00:31:53,003 --> 00:31:54,043
Așa cred.
568
00:31:54,043 --> 00:31:56,043
Nu există nicio scuză.
569
00:31:56,043 --> 00:31:58,083
Cred că ne trebuie altă abordare.
570
00:31:58,583 --> 00:31:59,763
Inventați ceva?
571
00:31:59,763 --> 00:32:03,723
Dacă îi critici pe alții,
trebuie să și suporți criticile.
572
00:32:03,723 --> 00:32:06,243
O glumă. O glumă proastă.
573
00:32:07,323 --> 00:32:11,723
{\an8}Ar putea fi ultima mea cursă,
dar treaba mea ca pilot e aceeași.
574
00:32:13,323 --> 00:32:14,883
Trebuie să întrecem McLaren.
575
00:32:14,883 --> 00:32:16,803
{\an8}- Ritmul?
- Trebuie să forțăm.
576
00:32:16,803 --> 00:32:19,343
- Va fi nevoie de un miracol.
- Iisuse!
577
00:32:44,043 --> 00:32:49,043
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă