1
00:00:09,643 --> 00:00:11,363
TOKYO
NHẬT BẢN
2
00:00:12,663 --> 00:00:14,003
Tokyo đó.
3
00:00:14,003 --> 00:00:15,323
Rê xe kiểu Tokyo.
4
00:00:17,243 --> 00:00:19,183
- Ôi trời, P!
- Khởi đầu hay đấy.
5
00:00:19,743 --> 00:00:21,603
Ôi trời... Điện thoại kêu...
6
00:00:22,263 --> 00:00:23,103
Trời! Không!
7
00:00:23,103 --> 00:00:23,983
Ôi trời.
8
00:00:23,983 --> 00:00:25,283
Chết tiệt!
9
00:00:25,283 --> 00:00:26,163
Không!
10
00:00:26,163 --> 00:00:29,243
Tôi đang trượt qua Tokyo, anh bạn à.
11
00:00:30,823 --> 00:00:32,723
Ôi không! Đừng vậy chứ!
12
00:00:32,723 --> 00:00:35,663
Đừng lo. Rắm tôi không có mùi,
thật may mắn.
13
00:00:35,663 --> 00:00:38,063
- Xin lỗi!
- Xin lỗi anh bạn.
14
00:00:38,963 --> 00:00:41,723
Xin lỗi anh bạn,
nhưng rắm nào chẳng có mùi.
15
00:00:42,383 --> 00:00:43,223
Diễn!
16
00:00:43,223 --> 00:00:44,383
Tôi là Yuki Tsunoda,
17
00:00:44,383 --> 00:00:47,543
{\an8}đây là mùa thứ hai
tôi đua cho Scuderia AlphaTauri.
18
00:00:47,543 --> 00:00:48,903
{\an8}Tôi đến từ Nhật Bản.
19
00:00:48,903 --> 00:00:51,123
Lần sau, tôi sẽ phanh tay,
20
00:00:51,123 --> 00:00:52,883
rồi đuổi cậu ra khỏi xe.
21
00:00:52,883 --> 00:00:54,063
Yuki rất đặc biệt.
22
00:00:54,063 --> 00:00:59,243
{\an8}Phải nói là tôi chưa từng gặp ai
như cậu ấy.
23
00:00:59,243 --> 00:01:03,203
Cảm giác như một cậu em.
24
00:01:03,203 --> 00:01:05,063
Cậu đi quái đâu vậy?
25
00:01:05,063 --> 00:01:08,983
Đây là đường của tôi.
Lề đường của tôi, góc cua của tôi.
26
00:01:08,983 --> 00:01:10,363
Bình tĩnh, anh bạn.
27
00:01:10,863 --> 00:01:11,723
Không được.
28
00:01:11,723 --> 00:01:13,263
Không ai được vượt tôi.
29
00:01:13,263 --> 00:01:16,343
Tôi và Pierre có mối quan hệ
thực sự rất tốt.
30
00:01:16,343 --> 00:01:17,483
Thực sự đặc biệt.
31
00:01:17,483 --> 00:01:18,803
Một đồng đội tốt,
32
00:01:18,803 --> 00:01:20,643
nhưng cũng là bạn tốt.
33
00:01:22,823 --> 00:01:25,023
Hình như cậu đi tới đâu mưa tới đó.
34
00:01:26,783 --> 00:01:29,423
Ừ, dạo này trái tim tôi đang khóc
35
00:01:29,423 --> 00:01:32,103
vì năm sau cậu sẽ sang đội khác.
36
00:01:32,743 --> 00:01:35,143
Tim cậu đang khóc. Ôi!
37
00:01:35,143 --> 00:01:36,683
Dễ thương quá đấy.
38
00:01:36,683 --> 00:01:37,963
Đừng làm tôi xúc động.
39
00:01:38,463 --> 00:01:40,363
Tôi biết cậu sẽ nhớ tôi lắm.
40
00:01:40,863 --> 00:01:41,703
Đúng vậy.
41
00:01:43,443 --> 00:01:45,743
Không biết sao cậu ấy rời AlphaTauri.
42
00:01:45,743 --> 00:01:50,003
Những gì cậu ấy đạt được cùng đội
là vô cùng lớn.
43
00:01:50,003 --> 00:01:55,023
Hai năm đồng hành cùng cậu ấy
thực sự rất thú vị.
44
00:01:55,023 --> 00:01:57,703
Thật buồn khi cậu ấy ra đi.
45
00:01:57,703 --> 00:02:00,803
Phải nói là chúng ta đã rất vui vẻ.
46
00:02:02,723 --> 00:02:03,583
Không!
47
00:02:04,343 --> 00:02:06,223
Cứu với!
48
00:02:08,683 --> 00:02:10,943
CUỘC ĐUA SỐNG CÒN
49
00:02:10,943 --> 00:02:14,823
THỦ LĨNH
50
00:02:16,743 --> 00:02:18,583
Chào mừng đến Suzuka.
51
00:02:18,583 --> 00:02:22,923
Lần cuối ghé thăm là 2019
và chúng tôi rất háo hức được trở lại.
52
00:02:23,983 --> 00:02:25,543
Tuyệt vời. Quẩy lên nào.
53
00:02:25,543 --> 00:02:26,883
Cố lên Yuki!
54
00:02:26,883 --> 00:02:28,323
Cho tôi xin chữ ký với.
55
00:02:28,323 --> 00:02:29,203
Được.
56
00:02:30,183 --> 00:02:31,383
Cảm ơn rất nhiều.
57
00:02:33,443 --> 00:02:36,883
Với tôi, Suzuka chắc chắn
là tay đua hay nhất thế giới.
58
00:02:38,363 --> 00:02:41,183
Lần trước, 2019,
tôi ngồi xem ở góc cua thứ hai.
59
00:02:43,003 --> 00:02:46,803
Sau bốn năm, tôi đã trở lại với tư cách
là tay đua Công thức 1,
60
00:02:46,803 --> 00:02:49,683
nên thật tuyệt vời.
61
00:02:51,283 --> 00:02:52,463
Alpine xin chào.
62
00:02:52,463 --> 00:02:53,403
Cảm ơn nhiều.
63
00:02:54,483 --> 00:02:58,463
Trở thành tay đua Alpine, không nói dối,
tôi cảm thấy cực tự hào.
64
00:02:58,463 --> 00:03:00,843
Tôi rất hào hứng cho chương mới này.
65
00:03:01,903 --> 00:03:04,463
Họ là đội giỏi thứ tư,
66
00:03:05,003 --> 00:03:08,803
tôi muốn được lái
chiếc xe cạnh tranh nhất,
67
00:03:08,803 --> 00:03:12,143
và đó là thứ họ có thể cung cấp.
68
00:03:13,243 --> 00:03:14,643
Cảm giác thế nào?
69
00:03:14,643 --> 00:03:15,963
Cảm giác khá tuyệt.
70
00:03:17,823 --> 00:03:20,043
Dĩ nhiên, tôi rất xúc động,
71
00:03:20,043 --> 00:03:23,523
vì mọi người là một phần sự nghiệp của tôi
ở Công thức 1.
72
00:03:23,523 --> 00:03:27,263
Trận đầu tiên ở Malaysia,
lần đầu chiến thắng, lần đầu lên bục,
73
00:03:27,263 --> 00:03:28,723
là cùng với mọi người.
74
00:03:29,303 --> 00:03:32,023
Cùng tận hưởng
những trận cuối cùng này nhé.
75
00:03:38,863 --> 00:03:39,843
Các anh.
76
00:03:41,083 --> 00:03:42,163
Cảm ơn.
77
00:03:42,163 --> 00:03:45,763
Tôi nghĩ việc Pierre ra đi
có thể ảnh hưởng lớn đến Yuki.
78
00:03:45,763 --> 00:03:47,483
Cậu ấy sẽ nhớ đội cố vấn.
79
00:03:47,483 --> 00:03:49,543
Chắc sẽ nhớ tình bạn.
80
00:03:49,543 --> 00:03:53,523
Chắc sẽ nhớ người đồng đội
ở phía bên kia ga-ra.
81
00:03:53,523 --> 00:03:58,703
Yuki rất nhanh, nhưng chúng tôi biết
cậu ấy có thể hơi dữ dội.
82
00:04:02,043 --> 00:04:03,483
Chết tiệt! Xin lỗi!
83
00:04:03,483 --> 00:04:06,843
Đôi khi cậu ấy vẫn điên rồ
khi ngồi sau tay lái.
84
00:04:06,843 --> 00:04:08,323
Không! Khốn nạn!
85
00:04:08,323 --> 00:04:10,923
Cậu ấy không ngại nghĩ gì nói đó.
86
00:04:12,283 --> 00:04:13,483
Cậu có thể đẩy nữa.
87
00:04:13,483 --> 00:04:14,763
Đang đẩy rồi. Im đi!
88
00:04:15,483 --> 00:04:16,423
Tôi hào hứng.
89
00:04:16,423 --> 00:04:17,323
Tôi thì không.
90
00:04:17,323 --> 00:04:20,523
Việc tập thể dục
phá hỏng cả một ngày của tôi.
91
00:04:21,543 --> 00:04:22,923
Stroll 1,4 phía sau.
92
00:04:22,923 --> 00:04:25,043
Đừng nói nữa. Đang phải phanh.
93
00:04:25,043 --> 00:04:28,163
Đừng nói nữa. Động cơ phanh hỏng mẹ rồi!
94
00:04:31,223 --> 00:04:33,063
Vẫn là viên ngọc cần mài giũa,
95
00:04:33,063 --> 00:04:34,783
nhưng không là tân binh nữa,
96
00:04:34,783 --> 00:04:37,303
và cậu ấy phải học cách tự đứng vững.
97
00:04:39,823 --> 00:04:41,943
- Cảm ơn.
- Chào buổi sáng. Chào.
98
00:04:44,903 --> 00:04:46,003
Cảm ơn.
99
00:04:46,823 --> 00:04:49,763
{\an8}Phải để cơm ở đây.
Anh không được để cơm ở đây.
100
00:04:49,763 --> 00:04:51,483
HUẤN LUYỆN VIÊN
101
00:04:51,483 --> 00:04:54,703
- Cậu kỳ lạ thật đấy nhỉ?
- Không. Ở Nhật là thế.
102
00:04:55,203 --> 00:04:58,143
Có quy tắc về việc đặt cơm ở đâu.
103
00:04:58,143 --> 00:04:59,423
Cậu ghét quy tắc mà.
104
00:05:00,423 --> 00:05:02,683
Luôn nói: "Đừng bảo tôi phải làm gì".
105
00:05:06,923 --> 00:05:07,963
Ngủ ngon chứ?
106
00:05:07,963 --> 00:05:09,023
Vâng, rất ngon.
107
00:05:09,023 --> 00:05:09,983
Sẵn sàng chưa?
108
00:05:10,543 --> 00:05:11,383
Rồi ạ.
109
00:05:12,623 --> 00:05:17,803
Yuki Tsunoda đôi khi còn quá thiếu kỷ luật
110
00:05:17,803 --> 00:05:19,323
và quá thiếu kiên nhẫn.
111
00:05:19,323 --> 00:05:24,263
Và rồi tất nhiên, cậu ấy thất vọng
vì những lỗi lầm sắp xảy đến.
112
00:05:24,263 --> 00:05:25,223
Tốt.
113
00:05:25,843 --> 00:05:27,483
Để xem, nhỉ? Được rồi.
114
00:05:28,923 --> 00:05:32,463
Cậu ấy phải chứng tỏ
mình đã đủ trưởng thành cho Công thức 1.
115
00:05:33,963 --> 00:05:35,363
Giờ tôi rời đội,
116
00:05:35,363 --> 00:05:40,563
Yuki phải tiến bộ vượt bậc
và thể hiện tốt hơn nữa.
117
00:05:41,203 --> 00:05:42,063
Yuki!
118
00:05:42,743 --> 00:05:43,663
Nhiều fan nhỉ?
119
00:05:43,663 --> 00:05:44,543
Phải.
120
00:05:44,543 --> 00:05:50,703
Nếu không thể hiện tốt,
thì mọi thứ đều có thể trở thành vấn đề.
121
00:05:55,843 --> 00:05:59,723
Thể hiện tốt ở Nhật
là điều quan trọng nhất.
122
00:05:59,723 --> 00:06:01,963
Phải. Trận đua quan trọng nhất đến nay
ở Công thức 1.
123
00:06:03,043 --> 00:06:06,783
{\an8}Đua xe tại quê nhà,
trước mặt bạn bè, người thân,
124
00:06:07,603 --> 00:06:09,663
có thể gây thêm chút áp lực,
125
00:06:09,663 --> 00:06:12,883
nhưng bạn cần biến áp lực
thành điều gì đó tích cực.
126
00:06:13,383 --> 00:06:14,783
Đây là sân nhà.
127
00:06:14,783 --> 00:06:17,823
{\an8}Lực lượng hỗ trợ mạnh nhất của bạn
sẽ ở đó.
128
00:06:18,763 --> 00:06:20,883
Nếu một lúc nào đó cần chơi tốt,
129
00:06:20,883 --> 00:06:23,423
đây chính là lúc để thể hiện hết khả năng.
130
00:06:24,423 --> 00:06:25,383
Nào, đi thôi.
131
00:06:26,263 --> 00:06:27,543
Cứ đi đi.
132
00:06:28,583 --> 00:06:29,943
Cho cậu ấy chút không gian.
133
00:06:30,443 --> 00:06:31,543
Cứ đi đi.
134
00:06:32,123 --> 00:06:33,523
Chắc cậu không nhận ra.
135
00:06:33,523 --> 00:06:35,883
Khi tới đó, cậu ấy như một ngôi sao.
136
00:06:36,943 --> 00:06:38,623
Rồi, mọi người, lùi lại nào.
137
00:06:39,603 --> 00:06:41,583
Thấy cảnh đó, hơi lo cho cậu ấy,
138
00:06:41,583 --> 00:06:44,043
vì mọi thứ sẽ rất choáng ngợp.
139
00:06:44,043 --> 00:06:44,963
Tôi không thể...
140
00:06:45,743 --> 00:06:46,983
Anh phải...
141
00:06:46,983 --> 00:06:48,783
Không sao. Mọi người.
142
00:06:49,863 --> 00:06:51,103
Trời...
143
00:06:51,103 --> 00:06:52,563
Áp lực làm bạn kiệt sức,
144
00:06:52,563 --> 00:06:55,503
sau đó không còn năng lượng
để tập trung đúng thứ,
145
00:06:55,503 --> 00:06:57,963
tức là việc cầm lái và đua xe.
146
00:06:57,963 --> 00:07:01,963
CHỦ NHẬT
TRẬN ĐUA
147
00:07:09,283 --> 00:07:12,063
Xin chào mọi người.
Chúng ta đang ở Suzuka.
148
00:07:13,483 --> 00:07:16,103
Tại giải Công thức 1 Grand Prix Nhật,
149
00:07:16,883 --> 00:07:18,343
vòng 18 của mùa giải,
150
00:07:18,343 --> 00:07:21,683
và trời đã đổ mưa
từ khi chúng tôi thức dậy sáng nay.
151
00:07:23,663 --> 00:07:24,743
Yuki!
152
00:07:25,243 --> 00:07:26,983
- Chúc may mắn!
- Cảm ơn.
153
00:07:27,843 --> 00:07:28,683
Chào, Yuki.
154
00:07:28,683 --> 00:07:29,563
Xin chào.
155
00:07:29,563 --> 00:07:30,923
Anh đang thấy thế nào?
156
00:07:30,923 --> 00:07:34,843
Khá tốt. Không may là đang mưa,
nhưng tôi rất háo hức.
157
00:07:35,383 --> 00:07:36,223
Xin chào.
158
00:07:36,223 --> 00:07:37,223
- Ổn cả chứ?
- Ừ.
159
00:07:47,043 --> 00:07:48,263
Ở đây ổn cả chứ?
160
00:07:48,263 --> 00:07:50,103
- Đều chuẩn giờ chứ?
- Ừ.
161
00:07:50,103 --> 00:07:53,183
Khi xem xét kỹ, có vẻ sẽ tệ hơn đấy.
162
00:07:54,643 --> 00:07:55,623
Không có gió.
163
00:07:56,623 --> 00:07:57,783
Trời đang mưa.
164
00:07:57,783 --> 00:07:59,503
Đẹp nhỉ, thời tiết Anh Quốc?
165
00:07:59,503 --> 00:08:01,303
"Thời tiết Anh Quốc" là sao?
166
00:08:01,303 --> 00:08:03,243
Ừ, vì Tây Ban Nha làm gì có mưa!
167
00:08:04,603 --> 00:08:08,263
Trời mưa khiến trận đấu trở nên
căng thẳng hơn với các tay đua
168
00:08:08,263 --> 00:08:11,063
vì không thể biết điều gì
đã xảy ra trước mắt.
169
00:08:11,063 --> 00:08:15,543
Nếu một chiếc xe quay vòng
và đứng lại giữa đường,
170
00:08:15,543 --> 00:08:16,623
cũng không thấy.
171
00:08:17,203 --> 00:08:19,403
Bạn phải hoàn toàn tập trung.
172
00:08:20,543 --> 00:08:22,903
Trước tiên ta trượt bánh sau một chút.
173
00:08:24,743 --> 00:08:26,263
Rồi trụ vững.
174
00:08:27,903 --> 00:08:28,743
Được.
175
00:08:30,203 --> 00:08:33,023
Tôi chưa từng đua
khi thời tiết như ở Suzuka.
176
00:08:33,623 --> 00:08:35,043
Tôi hiểu Suzuka.
177
00:08:35,043 --> 00:08:39,503
Nếu trời mưa,
có thể rất nguy hiểm và khó khăn.
178
00:08:41,083 --> 00:08:42,843
Thời tiết này rất nan giải.
179
00:08:43,343 --> 00:08:45,323
Tầm nhìn khi trời ẩm ướt rất kém.
180
00:08:46,383 --> 00:08:49,003
Và khi di chuyển với tốc độ đó,
181
00:08:50,083 --> 00:08:51,963
bạn phải giữ đầu óc sáng suốt
182
00:08:52,463 --> 00:08:55,563
vì nếu sai lầm, coi như xong,
trận đua kết thúc.
183
00:08:59,683 --> 00:09:02,643
Tôi thấy áp lực hơn, thấy đội ngũ
184
00:09:02,643 --> 00:09:05,983
và người hâm mộ kỳ vọng ở tôi nhiều hơn.
185
00:09:05,983 --> 00:09:10,063
Tôi muốn chứng tỏ mình đang tiến bộ
và trở thành tay đua giỏi hơn.
186
00:09:18,243 --> 00:09:20,943
{\an8}Hai mươi chiếc xe
xếp hàng dưới mưa hôm nay.
187
00:09:20,943 --> 00:09:22,623
{\an8}Verstappen xuất phát trước
188
00:09:22,623 --> 00:09:24,743
{\an8}và tay đua mà các fan tới theo dõi,
189
00:09:24,743 --> 00:09:27,463
{\an8}Yuki Tsunoda, xuất phát ở vị trí thứ 13.
190
00:09:27,463 --> 00:09:28,343
{\an8}Thử bộ đàm.
191
00:09:29,123 --> 00:09:30,083
{\an8}To và rõ.
192
00:09:30,583 --> 00:09:31,423
{\an8}LECLERC
FERRARI
193
00:09:31,423 --> 00:09:34,003
{\an8}Mưa sẽ còn nặng hơn thế này sao?
194
00:09:34,003 --> 00:09:36,623
{\an8}Mưa như thế này trong nửa tiếng nữa
195
00:09:36,623 --> 00:09:37,803
{\an8}sau đó sẽ to dần.
196
00:09:38,383 --> 00:09:39,783
{\an8}Đường đang khá ướt.
197
00:09:40,523 --> 00:09:42,503
Dự báo thời tiết có vẻ khá tệ.
198
00:09:43,003 --> 00:09:44,283
Tôi thấy lo lắng.
199
00:09:44,283 --> 00:09:46,203
Chắc chắn là thấy xúc động hơn.
200
00:09:46,203 --> 00:09:47,083
{\an8}TSUNODA
ALPHATAURI
201
00:09:47,083 --> 00:09:50,403
{\an8}Tôi chỉ muốn về đích
vì người hâm mộ Nhật Bản.
202
00:09:52,143 --> 00:09:53,923
{\an8}ALONSO
ALPINE
203
00:09:54,663 --> 00:09:57,323
{\an8}Đèn hiệu tắt và ta bắt đầu đua!
204
00:10:03,363 --> 00:10:05,643
{\an8}TSUNODA
ALPHATAURI
205
00:10:10,563 --> 00:10:11,703
{\an8}Không thấy gì cả!
206
00:10:12,203 --> 00:10:14,483
{\an8}Tầm nhìn gần như bằng không.
207
00:10:14,483 --> 00:10:17,043
{\an8}Quá nguy hiểm. Không thể nhìn thấy gì.
208
00:10:17,043 --> 00:10:19,303
{\an8}Thời tiết quá điên rồ.
209
00:10:19,303 --> 00:10:20,543
{\an8}Vettel, xe phía sau.
210
00:10:20,543 --> 00:10:23,163
{\an8}Ừ, thông báo hết đi
vì không thấy gì nhiều.
211
00:10:23,163 --> 00:10:26,983
{\an8}VETTEL
ASTON MARTIN
212
00:10:28,683 --> 00:10:30,403
{\an8}Chết tiệt, tôi bị Alonso đâm.
213
00:10:30,403 --> 00:10:31,583
{\an8}Rất tệ.
214
00:10:32,103 --> 00:10:33,463
{\an8}Cố gắng tiếp tục.
215
00:10:37,243 --> 00:10:39,163
{\an8}Trời ơi!
216
00:10:41,643 --> 00:10:43,923
Sao đua được trong điều kiện như thế?
217
00:10:47,823 --> 00:10:50,163
{\an8}Đang điều khiển phanh và lốp rất tốt.
218
00:10:50,663 --> 00:10:53,563
{\an8}Lại không thấy gì.
Thật khó để làm nóng lốp xe.
219
00:10:59,223 --> 00:11:00,183
{\an8}Ôi không!
220
00:11:00,183 --> 00:11:02,083
{\an8}Carlos Sainz đã xoay tròn!
221
00:11:02,083 --> 00:11:04,323
{\an8}Tôi bị đâm. Không thấy gì cả.
222
00:11:08,623 --> 00:11:10,483
{\an8}- Cậu ổn chứ?
- Tôi không sao.
223
00:11:11,783 --> 00:11:14,403
{\an8}Má nó, vừa lăn qua gì đó.
Không biết là gì.
224
00:11:14,403 --> 00:11:16,603
{\an8}Mảnh vụn từ vụ đâm Sainz ở khắp nơi!
225
00:11:16,603 --> 00:11:18,743
{\an8}GASLY
ALPHATAURI
226
00:11:18,743 --> 00:11:21,403
{\an8}Tôi bị cả tấm văng vào.
Cái quái gì thế này?
227
00:11:24,703 --> 00:11:26,483
{\an8}Không nhìn được phía trước.
228
00:11:26,483 --> 00:11:28,563
{\an8}Cả tấm bảng kẹt vào cánh xe!
229
00:11:29,263 --> 00:11:32,543
{\an8}Rồi, vào điểm dừng.
Ta sẽ thay cánh trước và lốp xe.
230
00:11:39,263 --> 00:11:43,523
Việc sửa chữa gần như sẽ đẩy Gasly
khỏi cuộc đua.
231
00:11:43,523 --> 00:11:44,823
Sẽ lại tụt hạng.
232
00:11:44,823 --> 00:11:48,943
AlphaTauri chỉ còn có thể ghi điểm
với tay đua sân nhà Yuki Tsunoda.
233
00:11:49,443 --> 00:11:50,883
{\an8}TSUNODA
ALPHATAURI
234
00:11:50,883 --> 00:11:51,883
{\an8}Tiến lên.
235
00:11:51,883 --> 00:11:53,103
{\an8}Tốt, Yuki. Cố lên.
236
00:11:54,703 --> 00:11:57,783
Đám đông hò hét cổ vũ Yuki Tsunoda.
237
00:12:00,483 --> 00:12:01,403
{\an8}RUSSELL
MERCEDES
238
00:12:01,403 --> 00:12:02,843
{\an8}Tsunoda 0,8 phía trước.
239
00:12:03,383 --> 00:12:06,583
Ở đây Yuki Tsunoda đang có
George Russell đồng hành.
240
00:12:06,583 --> 00:12:07,463
{\an8}TSUNODA
ALPHATAURI
241
00:12:07,463 --> 00:12:09,083
{\an8}Nhìn gương phía sau.
242
00:12:09,083 --> 00:12:10,583
{\an8}Ừ, đang nhìn đây.
243
00:12:11,423 --> 00:12:15,263
{\an8}Yuki, tôi biết là khó khăn,
nhưng cần tập trung lái chiếc xe này.
244
00:12:17,883 --> 00:12:19,863
{\an8}Tsunoda 0,6 giây phía trước.
245
00:12:23,743 --> 00:12:26,843
{\an8}Yuki, mưa sẽ nặng hạt hơn đó.
246
00:12:26,843 --> 00:12:27,863
{\an8}Rác rưởi!
247
00:12:30,323 --> 00:12:32,343
{\an8}Không phẩy ba. Có thể vượt.
248
00:12:34,763 --> 00:12:36,283
{\an8}Russell ra khỏi góc cua cuối.
249
00:12:36,283 --> 00:12:38,463
{\an8}- Yuki, đẩy đi.
- Ừ. Đang đẩy đây!
250
00:12:42,083 --> 00:12:44,103
{\an8}TSUNODA
ALPHATAURI
251
00:12:46,143 --> 00:12:49,903
{\an8}TSUNODA
ALPHATAURI
252
00:12:49,903 --> 00:12:51,303
{\an8}Chết tiệt...
253
00:12:53,143 --> 00:12:53,983
Nghe rõ.
254
00:13:07,503 --> 00:13:08,423
{\an8}Vòng cuối.
255
00:13:09,863 --> 00:13:13,463
Max Verstappen đang trên đường
giành chiến thắng một lần nữa.
256
00:13:15,323 --> 00:13:17,343
{\an8}Cờ sọc ca rô đây rồi.
257
00:13:17,343 --> 00:13:19,063
{\an8}TSUNODA
ALPHATAURI
258
00:13:19,063 --> 00:13:20,823
{\an8}P13. Ta đã cố gắng, Yuki.
259
00:13:21,323 --> 00:13:24,083
{\an8}Nói cho biết, tôi đã không thể làm gì cả.
260
00:13:25,823 --> 00:13:30,303
Tất nhiên, tôi không muốn
đâm xe hay nghỉ hưu,
261
00:13:30,303 --> 00:13:32,503
nhưng tôi muốn ghi điểm.
262
00:13:34,683 --> 00:13:36,683
Khá tiếc là tôi đã không làm được.
263
00:13:36,683 --> 00:13:38,743
Tôi hơi buồn, thất vọng.
264
00:13:41,023 --> 00:13:43,223
Yuki phải thể hiện thật tốt
265
00:13:43,223 --> 00:13:45,523
để ghi điểm cho đội,
266
00:13:45,523 --> 00:13:47,003
điều này rất quan trọng.
267
00:13:50,663 --> 00:13:52,963
Pierre ghi được rất nhiều điểm,
268
00:13:52,963 --> 00:13:56,543
và luôn khó khăn
khi để một tay đua như thế ra đi.
269
00:13:57,403 --> 00:13:59,883
Sự cạnh tranh rất nghiệt ngã.
270
00:13:59,883 --> 00:14:03,323
Tức là bạn cũng cần
một tay đua thứ hai thật mạnh.
271
00:14:03,823 --> 00:14:07,723
Và đó là lý do chúng tôi quyết định
đưa Nyck de Vries vào đội.
272
00:14:10,223 --> 00:14:11,183
Mùa thứ năm.
273
00:14:12,323 --> 00:14:13,563
Và tôi có mặt.
274
00:14:13,563 --> 00:14:14,663
Tôi là Nyck de Vries,
275
00:14:14,663 --> 00:14:18,403
và tôi sẽ đua cho Scuderia AlphaTauri
trong mùa giải 2023.
276
00:14:19,323 --> 00:14:21,323
Xin chào.
277
00:14:21,323 --> 00:14:22,303
Chào buổi sáng.
278
00:14:22,303 --> 00:14:23,363
Tôi sẽ ngồi đây.
279
00:14:24,703 --> 00:14:28,423
Nyck, cậu có thể chia sẻ
về tốc độ mà mọi thứ diễn ra,
280
00:14:28,423 --> 00:14:30,363
khi cuối cùng trở lại đường đua?
281
00:14:30,363 --> 00:14:33,243
Tôi gia nhập vòng xoáy Công thức 1 này
282
00:14:33,243 --> 00:14:34,463
đã khá lâu rồi.
283
00:14:34,463 --> 00:14:39,783
Tuy nhiên, chắc chắn Monza đã thúc đẩy
tiến độ thỏa thuận rất nhanh.
284
00:14:40,383 --> 00:14:42,463
TRẬN 16
MONZA, Ý
285
00:14:43,323 --> 00:14:45,423
Được, tốt lắm, Nyck. Tiếp tục đi.
286
00:14:45,423 --> 00:14:46,423
Rõ.
287
00:14:47,943 --> 00:14:52,123
Hôm nay Nyck de Vries, tay đua dự bị
của Mercedes lần đầu ra mắt tại F1,
288
00:14:52,123 --> 00:14:54,703
thế chỗ Alex Albon đang đau ốm.
289
00:14:57,303 --> 00:14:58,463
{\an8}DE VRIES
WILLIAMS
290
00:14:58,463 --> 00:15:00,983
{\an8}Bắt đầu vòng đua cuối cùng. Làm tốt lắm.
291
00:15:02,723 --> 00:15:05,263
{\an8}Nyck de Vries,
ghi điểm tại trận đua ra mắt.
292
00:15:09,283 --> 00:15:10,883
{\an8}Thế chứ, cậu bé. P9.
293
00:15:10,883 --> 00:15:12,403
Chà.
294
00:15:13,463 --> 00:15:15,663
Ghi điểm trận ra mắt. Cảm ơn.
295
00:15:16,843 --> 00:15:20,183
Một pha cán đích xuất sắc
của Nyck de Vries hôm nay.
296
00:15:23,163 --> 00:15:26,283
Nyck, cậu có thể đem lại gì
cho AlphaTauri mùa tới?
297
00:15:26,963 --> 00:15:29,743
Tôi tin là trưởng thành hơn chút.
298
00:15:30,803 --> 00:15:33,203
Yuki giúp ta giải trí rất tốt.
299
00:15:33,203 --> 00:15:35,863
Không chắc có nên tin những gì cậu ấy dạy.
300
00:15:37,423 --> 00:15:41,803
Và không chắc có khôn ngoan
khi lặp lại hay làm theo các hành động đó.
301
00:15:42,923 --> 00:15:47,223
Nói Nyck de Vries là một tay đua cừ khôi
thực sự vẫn chưa đủ.
302
00:15:48,403 --> 00:15:49,383
Tài năng đích thực.
303
00:15:49,883 --> 00:15:55,603
Và khi có một đồng đội mới
cần đánh dấu lịch sử cho chính mình,
304
00:15:56,563 --> 00:16:00,883
Yuki sẽ có một trải nghiệm với đội đua
mà trước đó cậu chưa từng có.
305
00:16:00,883 --> 00:16:05,123
Một người sẽ xuất hiện
với mục đích duy nhất là tiêu diệt cậu ấy.
306
00:16:05,803 --> 00:16:07,843
Ngành này chỉ quan tâm kết quả,
307
00:16:07,843 --> 00:16:10,283
nên tôi sẽ tập trung vào điều đó,
308
00:16:10,283 --> 00:16:15,003
tôi sẽ đảm bảo đội đua thành công tại đây.
309
00:16:15,003 --> 00:16:16,483
Tôi rất quyết tâm,
310
00:16:17,483 --> 00:16:19,603
tập trung, có kỷ luật,
311
00:16:19,603 --> 00:16:21,963
và cầu toàn.
312
00:16:23,363 --> 00:16:25,743
Cậu ấy biết đua. Biết cách chiến thắng.
313
00:16:25,743 --> 00:16:27,623
Tôi đánh giá cao tay đua này.
314
00:16:28,343 --> 00:16:30,443
Từ các giải đấu tầm trung,
315
00:16:30,443 --> 00:16:33,903
năm ngoái cũng thắng
giải Vô địch Thế giới Công thức E.
316
00:16:34,683 --> 00:16:37,803
Giờ tôi nhẹ nhõm hơn
khi có Nyck de Vries trong đội.
317
00:16:39,683 --> 00:16:42,063
Nyck hợp lý hơn so với các tay đua khác,
318
00:16:42,063 --> 00:16:44,883
vì cậu ấy đã thể hiện rất tốt ở Monza.
319
00:16:45,423 --> 00:16:48,603
Biết cậu ấy nhanh
nên rất nóng lòng muốn cạnh tranh
320
00:16:48,603 --> 00:16:52,143
và cùng nhau đưa đội đi lên.
321
00:16:52,143 --> 00:16:53,023
Phải.
322
00:16:53,023 --> 00:16:54,603
Cậu ấy có thể đánh bại cậu chứ?
323
00:16:55,803 --> 00:16:56,643
Không.
324
00:17:00,543 --> 00:17:03,863
- Ổn chứ, Yuki? Sẵn sàng chưa? Vui chứ?
- Ừ.
325
00:17:04,783 --> 00:17:07,143
- Muốn ngồi cạnh cửa sổ không?
- Có.
326
00:17:07,143 --> 00:17:09,743
Cậu có thể ngồi lên đùi tôi nếu muốn!
327
00:17:14,843 --> 00:17:16,123
Ta đi trong bao lâu?
328
00:17:16,623 --> 00:17:20,563
Tới đây à? Chắc sắp đến nơi rồi.
Tầm năm phút hay gì đó.
329
00:17:20,563 --> 00:17:21,963
Nhớ không, Pierre?
330
00:17:23,083 --> 00:17:24,123
Ôi Chúa ơi!
331
00:17:26,563 --> 00:17:28,743
Đó là lần đầu cậu gặp cậu ấy.
332
00:17:28,743 --> 00:17:30,003
Hồi đó mấy tuổi?
333
00:17:31,563 --> 00:17:32,643
Mười lăm tuổi?
334
00:17:32,643 --> 00:17:35,203
- Đua Công thức gì? Bốn?
- Ba năm trước.
335
00:17:35,203 --> 00:17:36,563
Hay gặp hồi Công thức 3?
336
00:17:36,563 --> 00:17:38,903
- Công thức 4.
- Công thức 4.
337
00:17:38,903 --> 00:17:42,463
Mọi chuyện nhanh quá.
Công thức 4, Công thức 3, Công thức 2.
338
00:17:42,463 --> 00:17:45,143
Mỗi năm một giải
rồi vào thẳng Công thức 1.
339
00:17:45,143 --> 00:17:46,023
Phải.
340
00:17:46,023 --> 00:17:49,083
Bạn biết đó, tôi luôn ủng hộ Yuki.
341
00:17:49,083 --> 00:17:50,123
Suốt năm ngoái.
342
00:17:50,123 --> 00:17:52,823
Tôi luôn cổ vũ cậu ấy
343
00:17:52,823 --> 00:17:56,203
cố gắng hỗ trợ và giúp đỡ cậu ấy.
344
00:17:57,423 --> 00:17:59,843
Rõ ràng so với hồi năm nhất đến năm hai,
345
00:17:59,843 --> 00:18:02,503
tôi nghĩ cậu đã học hỏi
và tiến bộ rất nhiều.
346
00:18:03,343 --> 00:18:07,703
Đôi khi cậu gặp vấn đề,
xe không hoạt động như mong muốn,
347
00:18:07,703 --> 00:18:11,443
và đội cũng có thể
ảnh hưởng đến kết quả của cậu.
348
00:18:12,423 --> 00:18:16,483
Cậu cần thật sự chú ý đến
những chi tiết nhỏ.
349
00:18:17,223 --> 00:18:19,923
Như thế cậu sẽ khác biệt
và mạnh mẽ hơn cả.
350
00:18:21,263 --> 00:18:24,803
Tôi biết mọi thứ sẽ có lúc phải thay đổi.
351
00:18:25,363 --> 00:18:28,803
Biết đấy, mọi người chỉ nhớ đến
trận đua gần nhất của ta.
352
00:18:28,803 --> 00:18:30,603
Môn thể thao này là vậy.
353
00:18:30,603 --> 00:18:36,203
Cần tận dụng mọi cơ hội cậu có được
để chứng minh mình có đủ kỹ năng.
354
00:18:36,203 --> 00:18:37,083
Được.
355
00:18:38,163 --> 00:18:40,383
Còn nhiều điều để tôi học từ cậu ấy
356
00:18:40,383 --> 00:18:42,643
từ cách cậu ấy chuẩn bị cuộc đua
357
00:18:42,643 --> 00:18:45,063
và cách cậu ấy chuẩn bị cho mùa giải.
358
00:18:45,803 --> 00:18:49,703
Cách hành động...
Cách cậu ấy hành động trong tuần đua.
359
00:18:49,703 --> 00:18:53,463
Tôi nghĩ năm nay tôi phát triển
hơn hẳn năm ngoái.
360
00:18:53,463 --> 00:18:57,563
Nhưng thành tích các trận đua
chưa được đồng đều,
361
00:18:57,563 --> 00:18:58,823
tôi phải cải thiện.
362
00:19:00,083 --> 00:19:03,823
- Chắc chắn cậu sẽ nhớ tôi.
- Chắc vài ba phút.
363
00:19:05,003 --> 00:19:06,543
Thế là đủ. Tôi hài lòng,
364
00:19:06,543 --> 00:19:08,943
rằng cậu sẽ nhớ tôi ít nhất vài ba phút.
365
00:19:11,963 --> 00:19:12,923
Tôi hài lòng.
366
00:19:16,803 --> 00:19:19,723
AUSTIN
HOA KỲ
367
00:19:29,043 --> 00:19:31,903
Bắt đầu thôi.
Ở nơi tất cả là vì Longhorns,
368
00:19:31,903 --> 00:19:34,583
hôm nay ta đo mã lực.
Chào mừng tới Austin
369
00:19:34,583 --> 00:19:39,703
và giải đua xe Công thức 1
Grand Prix Mỹ 2022.
370
00:19:46,203 --> 00:19:47,043
Tuyệt vời.
371
00:19:47,043 --> 00:19:48,723
Mai đua xe với đôi bốt này?
372
00:19:48,723 --> 00:19:50,003
- Ừ.
- Tuyệt.
373
00:19:51,443 --> 00:19:52,283
Được đấy.
374
00:19:57,063 --> 00:19:59,223
- Nhìn ngon.
- Bụng tôi không chịu nổi đâu.
375
00:19:59,223 --> 00:20:00,243
Thôi.
376
00:20:05,743 --> 00:20:06,643
Xin kiểu ảnh nhé?
377
00:20:08,883 --> 00:20:10,063
Cảm ơn.
378
00:20:17,923 --> 00:20:20,883
Cậu có thể uống mấy đồ trong tủ lạnh.
379
00:20:22,623 --> 00:20:24,183
Được rồi, dây màu vàng.
380
00:20:25,383 --> 00:20:26,283
Mười hai cái.
381
00:20:29,663 --> 00:20:33,523
Tôi biết tập luyện rất quan trọng
để cải thiện phong độ,
382
00:20:33,523 --> 00:20:40,223
và tôi không nói là thích
nhưng đúng, tôi đang tập luyện đây.
383
00:20:41,043 --> 00:20:42,383
Được rồi, chuẩn bị.
384
00:20:42,383 --> 00:20:45,223
Mười, chín, tám, bảy...
385
00:20:47,843 --> 00:20:49,303
Ba, hai, một.
386
00:20:51,843 --> 00:20:53,663
Tôi không sợ mắc sai lầm.
387
00:20:53,663 --> 00:20:55,843
Chuẩn bị. Mười, chín...
388
00:20:55,843 --> 00:20:58,123
Tôi không sợ những thứ đó.
389
00:20:58,123 --> 00:20:59,763
Bốn, ba...
390
00:20:59,763 --> 00:21:03,503
Tôi biết kỹ năng cầm lái của mình
còn nhiều mặt cần cải thiện.
391
00:21:04,043 --> 00:21:08,203
Được rồi, chắc lần này cậu nên
bám vào cái gì đó. Cân nhắc à? Giữ chắc.
392
00:21:12,303 --> 00:21:15,163
Và thả lỏng. Được rồi.
393
00:21:15,163 --> 00:21:16,063
Đỏ.
394
00:21:18,363 --> 00:21:19,363
Trắng.
395
00:21:22,523 --> 00:21:26,103
Nói chung, tôi cảm thấy
mình kiểm soát tốt hơn.
396
00:21:26,643 --> 00:21:29,083
Sẵn sàng, chuẩn bị...
397
00:21:29,083 --> 00:21:31,263
Năm ngoái gặp hầu hết mọi tình huống,
398
00:21:31,263 --> 00:21:32,903
nên tôi biết cách xử lý.
399
00:21:33,723 --> 00:21:34,623
Thấy chứ?
400
00:21:35,123 --> 00:21:36,443
Không còn là tân binh,
401
00:21:36,443 --> 00:21:39,023
nên không thể lấy cớ được nữa,
402
00:21:39,023 --> 00:21:40,363
nên... đúng vậy.
403
00:21:43,343 --> 00:21:44,483
Không áp lực.
404
00:21:45,623 --> 00:21:48,103
CHỦ NHẬT
TRẬN ĐUA
405
00:21:50,783 --> 00:21:54,843
Trận đua yêu thích của nhiều người
trong mùa giải này sắp bắt đầu.
406
00:21:54,843 --> 00:21:56,443
Ta đang ở Austin, Texas,
407
00:21:56,443 --> 00:21:59,343
giải Grand Prix Austin 2022.
408
00:22:05,923 --> 00:22:08,283
- Gì mà mặc áo khoác?
- Tôi không biết.
409
00:22:08,283 --> 00:22:10,983
- Trời nắng mà. Đang 30 độ.
- Giúp tôi giữ ấm.
410
00:22:11,603 --> 00:22:12,983
Có dẫn ngựa tới không?
411
00:22:12,983 --> 00:22:13,863
Không.
412
00:22:13,863 --> 00:22:15,223
Lẽ ra nên dẫn đến.
413
00:22:15,223 --> 00:22:16,523
Có thẻ vào không?
414
00:22:16,523 --> 00:22:17,463
- Có.
- Thật à?
415
00:22:17,463 --> 00:22:18,643
Ừ. Từng thấy chưa?
416
00:22:18,643 --> 00:22:20,543
- Horsey McHorse?
- Phải.
417
00:22:21,583 --> 00:22:22,963
Cậu xuất phát từ đâu?
418
00:22:24,063 --> 00:22:28,203
Dù sao cũng bị phạt,
nên tôi kẹt ở nhóm dưới.
419
00:22:28,203 --> 00:22:30,203
Lại P19.
420
00:22:31,523 --> 00:22:32,363
Khỏe không?
421
00:22:32,363 --> 00:22:33,363
- Ổn cả.
- Tốt.
422
00:22:34,983 --> 00:22:35,843
Xin chào.
423
00:22:36,383 --> 00:22:38,063
- Được chứ.
- Cảm ơn nhiều.
424
00:22:42,003 --> 00:22:45,783
Nyck đã giữ được một suất
tại giải Công thức 1 năm sau, nên...
425
00:22:45,783 --> 00:22:47,983
- Tuyệt. Chúc mừng.
- Cảm ơn nhiều.
426
00:22:47,983 --> 00:22:49,043
- Tốt đấy.
- Chúc mừng.
427
00:22:49,043 --> 00:22:51,403
- Yuki.
- Yuki.
428
00:22:51,403 --> 00:22:52,763
- Mà Williams...
- Yuki.
429
00:22:53,303 --> 00:22:54,843
AlphaTauri thứ hai.
430
00:22:56,383 --> 00:22:58,103
Yuki chịu áp lực cực lớn.
431
00:22:59,183 --> 00:23:00,463
Nếu muốn chứng tỏ
432
00:23:00,463 --> 00:23:03,283
mình đủ khả năng dẫn dắt đội
trong tương lai,
433
00:23:03,283 --> 00:23:05,583
Yuki phải trội hẳn lên. Đến lúc rồi.
434
00:23:06,423 --> 00:23:07,863
Cậu ấy phải đua tốt.
435
00:23:20,243 --> 00:23:23,623
Hôm nay Carlos Sainz của Ferrari
xuất phát đầu,
436
00:23:23,623 --> 00:23:25,883
AlphaTauri có Pierre Gasly ở P11,
437
00:23:25,883 --> 00:23:29,583
và Yuki Tsunoda
xuất phát từ hàng cuối ở P19.
438
00:23:32,203 --> 00:23:34,543
{\an8}TSUNODA
ALPHATAURI
439
00:23:34,543 --> 00:23:38,003
{\an8}Yuki, Latifi và Zhou
đua bằng lốp trung bình.
440
00:23:38,003 --> 00:23:40,303
Schumacher phía trước đua lốp cứng.
441
00:23:42,123 --> 00:23:44,623
Chỉ chờ ánh đèn đỏ.
442
00:23:45,883 --> 00:23:48,463
Chỉ muốn được phô diễn tay nghề.
443
00:23:49,023 --> 00:23:53,823
Tôi muốn chứng minh mình có thể làm tốt.
444
00:24:05,563 --> 00:24:07,783
Đèn hiệu tắt và ta bắt đầu đua!
445
00:24:07,783 --> 00:24:09,503
Verstappen ngày càng nhanh
446
00:24:09,503 --> 00:24:12,423
{\an8}và chiếm được làn trong
tại góc cua số một.
447
00:24:14,583 --> 00:24:16,923
{\an8}RUSSELL
MERCEDES
448
00:24:17,543 --> 00:24:20,043
{\an8}Sainz xoay vòng quanh do bị đâm trúng!
449
00:24:20,043 --> 00:24:21,583
{\an8}Nào! Chuyện gì ở đó vậy?
450
00:24:21,583 --> 00:24:23,303
Ôi! Không!
451
00:24:23,603 --> 00:24:24,703
{\an8}TSUNODA
ALPHATAURI
452
00:24:24,703 --> 00:24:25,663
{\an8}Cẩn thận.
453
00:24:27,363 --> 00:24:29,903
Phải nói là kiểu đua của tôi
khá hung hăng.
454
00:24:30,943 --> 00:24:32,083
Đang làm rất tốt.
455
00:24:32,083 --> 00:24:34,943
Và tôi rất tự tin dám vượt.
456
00:24:35,783 --> 00:24:38,043
Rồi. Giờ là lúc giành thêm thời gian.
457
00:24:38,583 --> 00:24:42,383
Yuki Tsunoda có thể
sẽ vượt được Mick Schumacher.
458
00:24:42,383 --> 00:24:44,123
Một khởi đầu tuyệt vời.
459
00:24:44,123 --> 00:24:46,583
Xoay xở thành công quanh cơn hỗn loạn.
460
00:24:46,583 --> 00:24:47,643
{\an8}TSUNODA
ALPHATAURI
461
00:24:47,643 --> 00:24:49,063
{\an8}Chênh lệch hai. Tốt.
462
00:24:49,063 --> 00:24:50,263
{\an8}Được, nghe rõ.
463
00:24:50,263 --> 00:24:54,823
Yuki Tsunoda đang đua rất tốt ở đây
và đã vượt qua năm chiếc xe.
464
00:24:55,843 --> 00:24:57,183
Sắp bắt kịp toán phía trước.
465
00:24:57,183 --> 00:25:00,083
Nhưng liệu có thể giữ vững phong độ
và ghi điểm?
466
00:25:00,083 --> 00:25:01,163
{\an8}RICCIARDO
MCLAREN
467
00:25:01,163 --> 00:25:03,063
{\an8}Đằng sau là Tsunoda lốp trung bình.
468
00:25:04,303 --> 00:25:05,663
{\an8}Cứ đẩy khi vào góc cua.
469
00:25:05,663 --> 00:25:06,783
{\an8}TSUNODA
ALPHATAURI
470
00:25:11,143 --> 00:25:12,923
Giờ Tsunoda đang tăng tốc rồi,
471
00:25:12,923 --> 00:25:15,663
cậu ấy sắp bắt kịp đồng đội Pierre Gasly.
472
00:25:17,423 --> 00:25:18,823
{\an8}TSUNODA
ALPHATAURI
473
00:25:18,823 --> 00:25:19,763
{\an8}Cậu ấy bị chậm!
474
00:25:20,263 --> 00:25:21,303
{\an8}Hiểu rồi.
475
00:25:22,903 --> 00:25:25,863
Vậy là Verstappen
đang dẫn trước Lewis Hamilton,
476
00:25:25,863 --> 00:25:29,303
{\an8}và Fernando Alonso
vươn lên vị trí thứ tám.
477
00:25:30,343 --> 00:25:31,643
{\an8}Có thể vượt.
478
00:25:32,303 --> 00:25:33,223
{\an8}STROLL
ASTON MARTIN
479
00:25:33,223 --> 00:25:35,403
{\an8}Xe đằng sau, Alonso, cách 0,3 giây.
480
00:25:37,083 --> 00:25:39,883
{\an8}ALONSO
ALPINE
481
00:25:40,603 --> 00:25:43,983
Fernando Alonso, anh ấy đã va chạm
với Lance Stroll!
482
00:25:48,603 --> 00:25:51,843
Một vụ tai nạn rất nghiêm trọng.
483
00:25:51,843 --> 00:25:52,883
{\an8}TSUNODA
ALPHATAURI
484
00:25:52,883 --> 00:25:54,803
{\an8}Xe an toàn.
485
00:25:55,343 --> 00:25:57,523
{\an8}STROLL
ASTON MARTIN
486
00:25:57,523 --> 00:25:58,823
{\an8}Lance, cậu ổn chứ?
487
00:25:58,823 --> 00:25:59,943
Ừ, tôi ổn.
488
00:26:01,043 --> 00:26:03,703
Họ đều đã rất cố gắng
để tránh những việc này.
489
00:26:06,823 --> 00:26:08,763
{\an8}Được rồi, Yuki, lúc đua lại,
490
00:26:08,763 --> 00:26:11,643
{\an8}chỉ thị là không được
cạnh tranh với Gasly.
491
00:26:12,183 --> 00:26:13,523
Tại sao?
492
00:26:13,523 --> 00:26:17,003
Chúng ta chiến đấu
với những chiếc xe phía sau.
493
00:26:17,003 --> 00:26:18,623
Sẽ rất tệ hại đấy.
494
00:26:19,243 --> 00:26:22,923
Xe an toàn đang đến, để ta có thể đua lại.
495
00:26:25,923 --> 00:26:27,803
{\an8}Yuki, cách 8/10 giây phía sau.
496
00:26:27,803 --> 00:26:29,823
Vẫn là Gasly dẫn trước Tsunoda.
497
00:26:29,823 --> 00:26:31,843
Tsunoda đang đi nhanh hơn nhiều.
498
00:26:31,843 --> 00:26:32,723
{\an8}TSUNODA
ALPHATAURI
499
00:26:33,223 --> 00:26:34,683
{\an8}Không hợp lý gì cả.
500
00:26:35,723 --> 00:26:36,763
{\an8}GASLY
ALPHATAURI
501
00:26:36,983 --> 00:26:39,063
{\an8}Vào điểm dừng.
502
00:26:39,063 --> 00:26:42,923
Hôm nay các tay đua AlphaTauri
có chiến lược lốp khác.
503
00:26:42,923 --> 00:26:44,623
Cho Yuki Tsunoda cơ hội
504
00:26:44,623 --> 00:26:47,663
{\an8}lùi ra xa khỏi đồng đội sắp rời đi.
505
00:26:48,523 --> 00:26:50,263
{\an8}Ba xe phía trước rất chậm.
506
00:26:51,443 --> 00:26:52,483
{\an8}Tôi nên làm gì?
507
00:26:52,483 --> 00:26:53,703
{\an8}Cứ bình tĩnh.
508
00:26:54,203 --> 00:26:57,443
Sebastian Vettel với bộ lốp mới
ở phía sau.
509
00:26:58,043 --> 00:26:59,683
{\an8}Rồi, Tsunoda 0,8. Có lùa cánh gió.
510
00:27:00,223 --> 00:27:01,243
{\an8}Rõ.
511
00:27:01,243 --> 00:27:02,463
{\an8}TSUNODA
ALPHATAURI
512
00:27:02,463 --> 00:27:03,823
{\an8}Cứ làm thế đi.
513
00:27:03,823 --> 00:27:05,383
{\an8}Căng thẳng quá.
514
00:27:06,403 --> 00:27:07,523
Ừ, tôi biết, Yuki.
515
00:27:09,563 --> 00:27:11,483
Yuki, tốt. Một trận đua rất hay.
516
00:27:11,483 --> 00:27:12,583
Cứ tập trung đi.
517
00:27:13,083 --> 00:27:14,063
Lốp xe còn tốt.
518
00:27:14,063 --> 00:27:15,163
Ta sẽ làm tốt.
519
00:27:16,123 --> 00:27:16,963
Được rồi.
520
00:27:18,403 --> 00:27:19,583
Ừ, hết tốc lực luôn.
521
00:27:20,083 --> 00:27:21,323
Được, nghe rõ.
522
00:27:23,563 --> 00:27:24,923
{\an8}TSUNODA
ALPHATAURI
523
00:27:24,923 --> 00:27:27,283
{\an8}P12, Yuki, P12.
524
00:27:28,103 --> 00:27:28,983
ZHOU
ALFA ROMEO
525
00:27:28,983 --> 00:27:32,863
{\an8}Tsunoda đằng sau, cứ tập trung.
Ta đang rất thuận lợi để có điểm.
526
00:27:33,403 --> 00:27:34,803
Tôi không còn gì cả.
527
00:27:35,403 --> 00:27:36,503
Đẩy tối đa luôn.
528
00:27:39,003 --> 00:27:39,943
{\an8}Tấn công đi.
529
00:27:40,443 --> 00:27:41,543
{\an8}Vượt.
530
00:27:47,163 --> 00:27:48,003
Rồi, tốt lắm.
531
00:27:48,503 --> 00:27:49,703
Ta đang là P11.
532
00:27:49,703 --> 00:27:54,183
Một cú vượt tuyệt đẹp của Tsunoda
khi cậu ấy bình tĩnh phóng qua Zhou.
533
00:27:54,183 --> 00:27:56,863
Chỉ cần vượt một xe nữa để ghi được điểm.
534
00:27:57,503 --> 00:27:59,483
{\an8}Yuki, ta đang tiếp cận Albon.
535
00:27:59,483 --> 00:28:00,843
{\an8}Cứ tập trung.
536
00:28:00,843 --> 00:28:01,863
{\an8}Rõ.
537
00:28:01,863 --> 00:28:02,883
{\an8}ALBON
WILLIAMS
538
00:28:03,663 --> 00:28:05,163
{\an8}Hiện tại là P10.
539
00:28:05,163 --> 00:28:08,043
- Phía sau là Tsunoda.
- Hỏng lốp xe mất.
540
00:28:08,043 --> 00:28:09,523
Tsunoda chiến đấu ở đó.
541
00:28:09,523 --> 00:28:11,183
{\an8}TSUNODA
ALPHATAURI
542
00:28:11,183 --> 00:28:13,103
Cực kỳ sát nút.
543
00:28:18,923 --> 00:28:19,863
Tốt lắm, Yuki.
544
00:28:21,463 --> 00:28:22,663
Thực ra...
545
00:28:22,663 --> 00:28:25,403
Ôi không! Và sai lầm đó
546
00:28:25,403 --> 00:28:27,623
có thể khiến Yuki mất điểm hôm nay.
547
00:28:28,823 --> 00:28:29,843
Không tin được.
548
00:28:29,843 --> 00:28:32,383
Yuki, ta cần giữ tập trung.
549
00:28:34,543 --> 00:28:36,823
{\an8}Tôi đã tự học cách tập trung.
550
00:28:36,823 --> 00:28:38,223
{\an8}Tôi muốn ghi điểm.
551
00:28:38,863 --> 00:28:42,523
Tôi muốn chứng minh mình có thể
đem về kết quả tốt cho đội.
552
00:28:43,183 --> 00:28:44,923
Tôi muốn lên hạng đầu.
553
00:28:45,783 --> 00:28:47,003
Còn hai vòng nữa.
554
00:28:47,003 --> 00:28:47,983
Hết tốc lực.
555
00:28:49,883 --> 00:28:51,583
Yuki Tsunoda tung hết chiêu.
556
00:28:52,283 --> 00:28:54,523
Một pha hành động F1 cực gay cấn.
557
00:28:55,803 --> 00:28:57,483
Vậy là Tsunoda đã dẫn trước.
558
00:28:58,483 --> 00:29:01,283
{\an8}- Ta đang đấu với Albon.
- Rõ.
559
00:29:06,063 --> 00:29:08,083
{\an8}Hai vòng nữa. Còn hai vòng đua.
560
00:29:08,823 --> 00:29:09,943
Mở cánh gió.
561
00:29:09,943 --> 00:29:11,063
{\an8}TSUNODA
ALPHATAURI
562
00:29:11,063 --> 00:29:13,163
{\an8}- Tiến lên.
- Được, rõ.
563
00:29:20,403 --> 00:29:21,823
Rồi, ta đã dẫn trước.
564
00:29:22,363 --> 00:29:24,943
{\an8}Một pha quá đẳng cấp!
565
00:29:26,963 --> 00:29:28,283
{\an8}Hai góc cua cuối.
566
00:29:33,603 --> 00:29:35,223
Cờ sọc ca rô.
567
00:29:36,083 --> 00:29:37,663
Chúng ta là P10.
568
00:29:38,763 --> 00:29:40,543
Cuối cùng! Đã có điểm.
569
00:29:41,303 --> 00:29:42,603
Đua hay lắm, Yuki.
570
00:29:42,603 --> 00:29:44,863
Tôi biết là khó khăn, nhưng tốt lắm.
571
00:29:44,863 --> 00:29:46,223
Mọi người làm tốt lắm.
572
00:29:46,223 --> 00:29:48,723
Cảm ơn mọi người. Tôi rất cảm kích.
573
00:29:55,643 --> 00:29:57,443
Phải nói là đã đua rất hay.
574
00:29:57,443 --> 00:30:01,523
Một trong những trận
mạnh nhất mùa giải của cậu ấy.
575
00:30:01,523 --> 00:30:03,803
Một cuộc chiến khó khăn.
576
00:30:03,803 --> 00:30:05,583
Vô cùng cạnh tranh.
577
00:30:05,583 --> 00:30:07,723
Đó là lý do cậu ấy ghi được điểm.
578
00:30:08,423 --> 00:30:11,403
Khá hài lòng với những gì
đã làm trong trận đua,
579
00:30:11,403 --> 00:30:13,743
tôi biết mình phải cải thiện điều gì,
580
00:30:13,743 --> 00:30:15,703
và nếu có thể cải thiện chúng,
581
00:30:16,203 --> 00:30:20,263
tôi biết mình sẽ làm tốt
và từ đó mang lại kết quả cao.
582
00:30:20,263 --> 00:30:23,003
Cậu ấy xứng đáng đua tại Công thức 1.
583
00:30:23,003 --> 00:30:24,363
Cậu ấy rất nhanh,
584
00:30:24,363 --> 00:30:27,363
và tôi mong rằng trong tương lai,
585
00:30:27,363 --> 00:30:29,923
sẽ thấy một Yuki Tsunoda thật thành công.
586
00:30:29,923 --> 00:30:30,983
Xin chào.
587
00:30:31,683 --> 00:30:33,263
- Xin chào.
- Xin chào.
588
00:30:48,043 --> 00:30:51,643
Tôi nghĩ Yuki đã tiến bộ hơn
trong cách đua xe.
589
00:30:51,643 --> 00:30:54,463
Tôn trọng và nghiêm túc hơn
với bộ môn này.
590
00:31:10,383 --> 00:31:11,483
Ta làm tốt lắm.
591
00:31:11,983 --> 00:31:13,143
Giỏi lắm.
592
00:31:13,643 --> 00:31:16,383
Tôi sẵn sàng dẫn dắt
Scuderia AlphaTauri rồi.
593
00:31:18,403 --> 00:31:20,023
Yuki, tôi đã rất vui.
594
00:31:20,563 --> 00:31:21,603
Tôi cũng vậy.
595
00:31:22,103 --> 00:31:23,063
Tôi đi đây.
596
00:31:25,003 --> 00:31:27,383
Năm tới Nyck gia nhập đội cùng với Yuki,
597
00:31:27,383 --> 00:31:29,483
ông nghĩ ai sẽ là tay đua dẫn đầu?
598
00:31:29,983 --> 00:31:32,283
Chưa quyết định. Ta cùng chờ xem sao.
599
00:31:33,303 --> 00:31:38,123
Đây là cơ hội tôi đã chờ
suốt cuộc đời mình.
600
00:31:38,823 --> 00:31:42,863
Không gì có thể ngăn cản tôi
nắm bắt và tận dụng cơ hội này.
601
00:31:42,863 --> 00:31:44,923
Nên tôi rất biết ơn,
602
00:31:44,923 --> 00:31:47,683
nhưng đồng thời,
tôi muốn chứng minh một điều.
603
00:31:50,683 --> 00:31:53,003
{\an8}Ta phải chịu đựng vì giới hạn chi tiêu?
604
00:31:53,003 --> 00:31:54,043
Chắc vậy.
605
00:31:54,043 --> 00:31:56,043
Không có lý do nào cả.
606
00:31:56,043 --> 00:31:58,083
Chắc ta cần cách tiếp cận khác.
607
00:31:58,583 --> 00:31:59,763
Đang bịa đặt gì à?
608
00:31:59,763 --> 00:32:03,723
Nếu chỉ trích người khác,
cũng phải chuẩn bị chịu trận.
609
00:32:03,723 --> 00:32:06,243
Đùa thôi. Chỉ đùa thôi ấy mà.
610
00:32:07,323 --> 00:32:11,723
{\an8}Đây có thể là trận đua cuối cùng,
nhưng việc tôi là tay đua vẫn thế.
611
00:32:13,323 --> 00:32:14,883
Ta phải về đích trước McLaren.
612
00:32:14,883 --> 00:32:16,803
- Tốc độ thế nào?
- Phải đẩy thôi.
613
00:32:16,803 --> 00:32:19,343
- Phải cần đến một phép màu.
- Chúa ơi!
614
00:32:44,043 --> 00:32:49,043
Biên dịch: Ha Vu