1
00:00:09,143 --> 00:00:13,323
MARINA BAY SINGAPUR
2
00:00:13,323 --> 00:00:16,943
Sretan rođendan ti
3
00:00:17,443 --> 00:00:21,223
{\an8}Sretan rođendan, dragi Maxe
4
00:00:21,223 --> 00:00:24,583
Sretan rođendan ti
5
00:00:30,423 --> 00:00:31,483
Ispekli ste kolač?
6
00:00:31,483 --> 00:00:34,263
- Ovo je moj i Jackov.
- Ukrasili smo ti ga.
7
00:00:34,263 --> 00:00:37,483
Nismo imali plave
pa se zadovolji ljubičastima.
8
00:00:37,483 --> 00:00:38,803
Ovo je sjajna sezona!
9
00:00:38,803 --> 00:00:41,883
{\an8}Ovo je Red Bull Racingu
najuspješnija sezona
10
00:00:41,883 --> 00:00:44,323
{\an8}otkad sudjelujemo u ovom sportu.
11
00:00:44,323 --> 00:00:45,803
Ovaj sam ti ja ispekao.
12
00:00:45,803 --> 00:00:48,063
Da, svakako. Puno ti hvala.
13
00:00:48,063 --> 00:00:51,003
To ti je jedan
od pet zdravih obroka u danu.
14
00:00:51,603 --> 00:00:52,723
Kvragu i kalorije!
15
00:00:52,723 --> 00:00:56,503
A vrhunac bi nam bio
osvajanje obaju naslova.
16
00:00:56,503 --> 00:00:59,503
Od 2013. nismo osvojili
konstruktorski naslov.
17
00:00:59,503 --> 00:01:02,283
To bi bilo golemo postignuće
18
00:01:02,283 --> 00:01:07,083
nakon što nas je osam godina
druga momčad potpuno gazila.
19
00:01:08,063 --> 00:01:10,543
Max je u vrhunskoj formi.
20
00:01:11,383 --> 00:01:13,023
Trenutačno čini čuda.
21
00:01:14,143 --> 00:01:16,103
ČETVRTA UTRKA
IMOLA, ITALIJA
22
00:01:16,103 --> 00:01:19,063
Verstappen prestiže Hamiltona
za cijeli krug.
23
00:01:19,063 --> 00:01:20,983
Ovo je bila krasna nedjelja.
24
00:01:21,483 --> 00:01:23,683
Bravo, stari. Najveći broj bodova!
25
00:01:23,683 --> 00:01:25,523
13. UTRKA
BUDIMPEŠTA, MAĐARSKA
26
00:01:25,523 --> 00:01:27,483
Verstappen ide duboko u zavoj,
27
00:01:27,483 --> 00:01:29,643
ali uspijeva se probiti ispred.
28
00:01:30,623 --> 00:01:32,843
Od desetog do prvog! Fantastično!
29
00:01:32,843 --> 00:01:33,783
To!
30
00:01:33,783 --> 00:01:35,043
Sjajan rezultat!
31
00:01:36,263 --> 00:01:39,023
Ove godine
jednostavno imaju najbolji bolid
32
00:01:39,023 --> 00:01:40,243
{\an8}i odličnog vozača,
33
00:01:40,243 --> 00:01:42,423
{\an8}vjerojatno najboljeg vozača 2022.
34
00:01:42,423 --> 00:01:44,303
14. UTRKA
SPA, BELGIJA
35
00:01:46,443 --> 00:01:47,803
Čestitam!
36
00:01:48,303 --> 00:01:49,423
Genijalno si vozio.
37
00:01:50,543 --> 00:01:52,903
Bolid je cijeli vikend bio kao raketa.
38
00:01:53,443 --> 00:01:55,523
Apsolutno si to zaslužio. Uživaj.
39
00:01:56,023 --> 00:01:58,123
Kad pobijediš, sve je divno.
40
00:01:58,123 --> 00:02:01,203
{\an8}Usredotočiš se na zadatak,
moraš biti konkurentan.
41
00:02:02,043 --> 00:02:04,483
Red Bull je uvijek bio jaka momčad.
42
00:02:04,483 --> 00:02:09,643
{\an8}Vješto su tijekom sezone
poboljšavali bolid.
43
00:02:10,323 --> 00:02:12,023
Dobro znaju što rade.
44
00:02:12,523 --> 00:02:14,143
15. UTRKA
ZANDVOORT, NIZOZEMSKA
45
00:02:14,143 --> 00:02:16,143
Bravo, stari. Vrhunska vožnja!
46
00:02:16,143 --> 00:02:18,583
Uživaj u ovom krugu.
47
00:02:20,063 --> 00:02:21,963
Krasan rezultat, ekipa!
48
00:02:24,203 --> 00:02:26,923
Max i momčad potpuno dominiraju.
49
00:02:26,923 --> 00:02:28,943
{\an8}To je vrlo mudra momčad.
50
00:02:28,943 --> 00:02:30,203
16. UTRKA
MONZA, ITALIJA
51
00:02:30,203 --> 00:02:33,143
Cijeli si vikend imao najbrži bolid. Bravo.
52
00:02:33,143 --> 00:02:34,483
Da. Rasturili smo.
53
00:02:38,003 --> 00:02:40,043
Ali postoje pravila
54
00:02:40,043 --> 00:02:43,383
i moramo se pobrinuti
da za sve vrijede ista pravila.
55
00:02:52,643 --> 00:02:53,683
Što se događa?
56
00:02:54,223 --> 00:02:56,483
Nešto se šuška po paddocku
57
00:02:56,483 --> 00:02:58,843
otkad smo došli u Singapur, Christiane.
58
00:02:58,843 --> 00:03:01,163
Da su jedna ili dvije momčadi
59
00:03:01,163 --> 00:03:04,363
prekršile ograničenje budžeta.
Znaš li što o tome?
60
00:03:04,363 --> 00:03:06,983
Ja nisam svjestan takvih prekršaja.
61
00:03:07,483 --> 00:03:12,783
Mislim da smo mi ostali ispod limita.
62
00:03:12,783 --> 00:03:16,203
Ovo se vas ne tiče?
Ne istražuju konkretno Red Bull?
63
00:03:16,203 --> 00:03:20,043
Ni govora.
Svaka je momčad podvrgnuta ograničenju.
64
00:03:20,043 --> 00:03:21,843
Ako je itko odstupio,
65
00:03:21,843 --> 00:03:24,063
moramo čekati da se FIA oglasi.
66
00:03:24,063 --> 00:03:25,843
Hvala ti na razgovoru.
67
00:03:26,623 --> 00:03:31,343
MOGUĆI SKANDAL U F1: RED BULL
PREMAŠIO OGRANIČENJE BUDŽETA 2021.
68
00:03:31,343 --> 00:03:33,203
RED BULL MOŽDA U PREKRŠAJU
69
00:03:33,203 --> 00:03:36,263
TOTO WOLFF ZAHTIJEVA DA FIA OŠTRO REAGIRA
70
00:03:36,263 --> 00:03:39,883
{\an8}Prvi put u povijesti
nitko ne smije potrošiti više od drugih.
71
00:03:39,883 --> 00:03:42,723
{\an8}Svi raspolažu jednakim budžetom.
72
00:03:42,723 --> 00:03:46,343
Ali paddockom se sve više šire glasine
73
00:03:46,343 --> 00:03:50,623
da je Red Bull 2021.
možda premašio financijski limit
74
00:03:50,623 --> 00:03:55,223
i šuška se da je posrijedi
prilično velika svota.
75
00:03:59,763 --> 00:04:01,543
FORMULA 1
ŽIVOT U ŠESTOJ BRZINI
76
00:04:02,483 --> 00:04:06,863
PREMAŠITI LIMIT
77
00:04:30,683 --> 00:04:32,843
Malo kružimo glavom.
78
00:04:36,043 --> 00:04:37,283
Dobro. To je to.
79
00:04:40,283 --> 00:04:42,043
- Hvala.
- Dobro došle.
80
00:04:43,423 --> 00:04:44,263
Hvala.
81
00:04:45,083 --> 00:04:46,683
Dobro došli u Singapur,
82
00:04:46,683 --> 00:04:50,983
na vikend kada bi Max Verstappen
mogao osvojiti naslov prvaka.
83
00:04:51,483 --> 00:04:53,603
- Zdravo.
- Yuki!
84
00:04:53,603 --> 00:04:55,003
Dolaskom u Singapur
85
00:04:55,003 --> 00:04:57,583
ulazimo u završnu fazu sezone,
86
00:04:57,583 --> 00:05:01,023
sezone u kojoj je dominirao
Red Bull Racing,
87
00:05:01,023 --> 00:05:03,483
u ovoj novoj eri natjecanja.
88
00:05:05,083 --> 00:05:06,023
Danas je vruće.
89
00:05:06,643 --> 00:05:07,603
Bome jest.
90
00:05:08,603 --> 00:05:12,443
Od 2021. sve momčadi
imaju ograničen budžet.
91
00:05:13,463 --> 00:05:17,143
Strogo je ograničeno
koliko u Formuli 1 smijete potrošiti.
92
00:05:17,823 --> 00:05:18,663
Bok.
93
00:05:20,663 --> 00:05:24,383
U teoriji,
manje će se momčadi lakše boriti
94
00:05:24,383 --> 00:05:30,603
protiv onih koje mogu
hrpom novca riješiti bilo kakav problem.
95
00:05:30,603 --> 00:05:33,763
Imamo ograničenje budžeta
i novac više nije rješenje.
96
00:05:33,763 --> 00:05:37,383
{\an8}Novac je bitan, ali ne kao prije.
97
00:05:37,383 --> 00:05:39,423
Kad je budžet ograničen,
98
00:05:39,423 --> 00:05:40,763
nešto mora patiti.
99
00:05:40,763 --> 00:05:44,083
Ne možeš trošiti novac koji nemaš.
100
00:05:44,083 --> 00:05:45,883
- Učinit ćemo to.
- Može fotka?
101
00:05:45,883 --> 00:05:46,803
Tako ćemo.
102
00:05:47,463 --> 00:05:50,603
Vrlo je teško poštovati
ograničenje budžeta.
103
00:05:50,603 --> 00:05:52,143
Otpustili smo ljude.
104
00:05:52,143 --> 00:05:54,523
Morali smo donijeti vrlo teške odluke
105
00:05:54,523 --> 00:05:59,703
i neke od njih nisu bile nimalo ugodne.
106
00:06:00,683 --> 00:06:01,563
Slažem se.
107
00:06:02,643 --> 00:06:03,923
Slažem se.
108
00:06:03,923 --> 00:06:05,443
A onda smo na...
109
00:06:05,943 --> 00:06:09,803
Za dobrobit ovog sporta
želimo da pobijedi najbolja momčad,
110
00:06:09,803 --> 00:06:12,263
a ne momčad koja najviše potroši.
111
00:06:16,563 --> 00:06:20,323
Ako je Red Bull 2021. potrošio
više od dopuštenog limita,
112
00:06:20,323 --> 00:06:21,683
prekršio je pravila
113
00:06:21,683 --> 00:06:23,463
i kazne bi mogle biti oštre.
114
00:06:24,563 --> 00:06:26,723
To može biti financijska kazna
115
00:06:26,723 --> 00:06:30,643
ili možda nešto bitnije,
poput oduzimanja bodova,
116
00:06:30,643 --> 00:06:31,943
bilo u ovoj sezoni
117
00:06:31,943 --> 00:06:36,243
ili, još važnije, u 2021.,
kad su osvojili naslov prvaka.
118
00:06:36,243 --> 00:06:41,443
Nešto je u vezi s Red Bullom sumnjivo.
119
00:06:41,443 --> 00:06:42,703
Čudno, zar ne?
120
00:06:42,703 --> 00:06:43,583
Da.
121
00:06:45,003 --> 00:06:49,463
Premašivanje limita
donosi ti prednost u natjecanju.
122
00:06:49,463 --> 00:06:52,243
Neki bi rekli da je to varanje,
da je ilegalno.
123
00:06:52,243 --> 00:06:54,803
Gdje ima dima, obično ima i vatre.
124
00:06:56,823 --> 00:06:58,943
Kad pogledate definiciju varalice,
125
00:06:58,943 --> 00:07:04,443
to je netko tko je namjerno
i svjesno prekršio pravila
126
00:07:04,443 --> 00:07:05,963
kako bi bio u prednosti.
127
00:07:06,463 --> 00:07:09,203
Mi nismo to učinili.
128
00:07:09,203 --> 00:07:10,583
Nismo varali.
129
00:07:14,723 --> 00:07:17,163
Znate kako je u ovome malom paddocku
130
00:07:17,163 --> 00:07:19,163
od 10 000 četvornih metara.
131
00:07:19,163 --> 00:07:22,103
Već se neko vrijeme šuška
da su premašili limit,
132
00:07:22,103 --> 00:07:25,283
i to za velik iznos.
133
00:07:26,163 --> 00:07:28,403
Ako je Red Bull premašio limit,
134
00:07:28,403 --> 00:07:30,183
naravno da je u prednosti.
135
00:07:31,223 --> 00:07:33,523
Ako možeš još poboljšati bolid,
136
00:07:33,523 --> 00:07:34,943
bit će na steroidima.
137
00:07:39,183 --> 00:07:42,663
Moram se uzdati
da će FIA provesti potrebne kontrole
138
00:07:42,663 --> 00:07:46,403
jer bez takvih kontrola
ovaj sport ne bi bio fer.
139
00:07:49,003 --> 00:07:51,383
Napadaju li nas drugi glede ograničenja?
140
00:07:51,383 --> 00:07:52,763
- Što misliš?
- Valjda.
141
00:07:52,763 --> 00:07:54,783
A tko vas najviše napada?
142
00:07:54,783 --> 00:07:56,023
Toto, Zak...
143
00:07:56,683 --> 00:07:57,523
Binotto.
144
00:07:58,743 --> 00:08:02,683
Svi mi sada zahtijevamo transparentnost.
145
00:08:02,683 --> 00:08:08,263
A neke momčadi
i dalje ne žele dati uvid u svoje knjige.
146
00:08:09,563 --> 00:08:12,263
Možda danas trebamo drukčiji pristup
147
00:08:12,263 --> 00:08:14,123
rješavanju problema.
148
00:08:14,663 --> 00:08:15,683
Da.
149
00:08:15,683 --> 00:08:17,783
- Izmišljate nešto?
- Spletkarimo.
150
00:08:17,783 --> 00:08:19,683
Razgovaramo o tebi.
151
00:08:19,683 --> 00:08:20,783
Kao i obično.
152
00:08:23,743 --> 00:08:27,263
U ovom sportu
najlakše postaneš nepopularan
153
00:08:27,263 --> 00:08:28,303
ako pobjeđuješ.
154
00:08:28,303 --> 00:08:31,323
Naravno,
ljudi prikrivaju vlastite neuspjehe
155
00:08:31,323 --> 00:08:35,763
omalovažavajući
ili diskreditirajući naše uspjehe.
156
00:08:35,763 --> 00:08:37,463
To je prljava taktika.
157
00:08:45,303 --> 00:08:49,463
Natežemo se s Mercedesom
glede ograničenja budžeta.
158
00:08:50,183 --> 00:08:52,803
Nevjerojatno je koliko Toto sere.
159
00:08:52,803 --> 00:08:54,323
- Pročitao sam.
- Uglavnom...
160
00:08:54,983 --> 00:08:56,103
Vidjet ćemo.
161
00:08:56,103 --> 00:08:58,083
Sve su to gluposti.
162
00:08:58,083 --> 00:09:01,023
Loši su gubitnici. Nevjerojatno.
163
00:09:01,783 --> 00:09:04,283
Pobrinimo se da ih zgaziš.
164
00:09:23,643 --> 00:09:26,823
Te kontroverzne izjave
daju naši suparnici.
165
00:09:26,823 --> 00:09:29,403
Za ljude koji se obraćaju preko medija,
166
00:09:29,943 --> 00:09:32,583
a nemaju muda reći mi nešto u lice,
167
00:09:33,283 --> 00:09:34,683
nemam vremena.
168
00:09:42,063 --> 00:09:44,263
Jako ste me razočarali.
169
00:09:44,903 --> 00:09:46,283
Ne znam zašto.
170
00:09:46,283 --> 00:09:49,343
Zbog optužbi.
171
00:09:49,883 --> 00:09:52,643
Ja vas nisam optužio.
172
00:09:52,643 --> 00:09:54,223
Možeš provjeriti.
173
00:09:54,223 --> 00:09:55,863
To uopće nije u redu.
174
00:09:55,863 --> 00:09:57,703
Nisam spomenuo tvoju momčad.
175
00:09:58,263 --> 00:09:59,883
O kome ste razgovarali?
176
00:09:59,883 --> 00:10:01,523
Nisam vas spomenuo.
177
00:10:01,523 --> 00:10:03,423
Možda se ti osjećaš krivim.
178
00:10:09,163 --> 00:10:12,303
Sve su te optužbe još neutemeljene.
179
00:10:12,303 --> 00:10:16,023
Dok ne saznamo što je FIA utvrdila,
180
00:10:17,003 --> 00:10:18,803
to su samo glasine.
181
00:10:19,343 --> 00:10:21,943
U paddocku trenutačno ima puno gorčine.
182
00:10:21,943 --> 00:10:24,223
Noževi možda nisu potpuno isukani,
183
00:10:24,223 --> 00:10:27,303
ali mislim da ih u nekim garažama oštre.
184
00:10:42,263 --> 00:10:44,003
{\an8}Nakon loših kvalifikacija
185
00:10:44,003 --> 00:10:46,723
{\an8}Verstappen je na nepoznatu terenu.
186
00:10:46,723 --> 00:10:48,383
{\an8}Starta tek osmi.
187
00:10:53,943 --> 00:10:56,603
Svjetla su se ugasila u Singapuru!
188
00:11:02,763 --> 00:11:04,143
{\an8}Verstappen je spor.
189
00:11:04,143 --> 00:11:06,643
Već pada na deseto mjesto.
190
00:11:12,083 --> 00:11:13,863
{\an8}Hej, Yuki, dobro ti ide.
191
00:11:13,863 --> 00:11:15,043
Verstappen je iza.
192
00:11:18,063 --> 00:11:20,423
{\an8}Verstappena su gotovo izgurali sa staze.
193
00:11:25,063 --> 00:11:26,783
Pao je za još dva mjesta.
194
00:11:31,803 --> 00:11:33,363
{\an8}Dobro si startao. P-13.
195
00:11:35,703 --> 00:11:37,463
{\an8}Hamilton jednu sekundu iza.
196
00:11:37,463 --> 00:11:39,903
Verstappen iza, P-12.
197
00:11:42,943 --> 00:11:45,063
{\an8}Kakvi su uvjeti, Maxe?
198
00:11:45,063 --> 00:11:46,183
{\an8}Prevlažno je.
199
00:11:47,063 --> 00:11:47,943
U redu.
200
00:11:49,863 --> 00:11:51,643
Verstappen se muči.
201
00:11:51,643 --> 00:11:55,003
Ostali ga vozači žarko žele
zadržati u sredini poretka.
202
00:11:55,503 --> 00:11:59,843
Bili smo nadomak pobjede
u vozačkom prvenstvu,
203
00:11:59,843 --> 00:12:03,583
pa je to očito bila smišljena kampanja.
204
00:12:03,583 --> 00:12:06,163
To je taktička igra naših protivnika.
205
00:12:06,163 --> 00:12:08,303
Nažalost, u ovome poslu,
206
00:12:08,303 --> 00:12:10,523
što si uspješniji, noževi su oštriji.
207
00:12:10,523 --> 00:12:13,463
A mi to ove godine zaista osjećamo.
208
00:12:14,583 --> 00:12:16,103
{\an8}Dobar zadnji sektor.
209
00:12:16,103 --> 00:12:17,283
Pokušaj tako dalje.
210
00:12:21,003 --> 00:12:22,583
{\an8}Sada si najbrži na stazi.
211
00:12:27,063 --> 00:12:29,203
{\an8}Lando, evo novosti.
212
00:12:29,203 --> 00:12:31,343
{\an8}Iza je Verstappen.
213
00:12:38,683 --> 00:12:39,723
Sada pritisni.
214
00:12:47,703 --> 00:12:49,243
{\an8}Verstappen blokira kotače,
215
00:12:49,243 --> 00:12:52,223
{\an8}a onda mora usporiti u zavoju.
216
00:12:55,263 --> 00:12:58,143
Možeš provjeriti temperaturu straga desno?
217
00:12:58,143 --> 00:13:00,143
Ondje visi traka s vizira kacige.
218
00:13:00,663 --> 00:13:01,943
Da, razumijem.
219
00:13:01,943 --> 00:13:03,483
Sve je zasad u redu.
220
00:13:04,883 --> 00:13:07,923
{\an8}Lando, Verstappen 2,4 iza.
221
00:13:07,923 --> 00:13:09,483
{\an8}Moramo pritisnuti.
222
00:13:09,483 --> 00:13:10,503
{\an8}Dobro.
223
00:13:11,963 --> 00:13:13,183
Verstappen je blizu.
224
00:13:24,763 --> 00:13:27,283
Max je izletio! Pretjerao je u kočenju.
225
00:13:32,243 --> 00:13:33,943
Podnica je dotaknula tlo.
226
00:13:37,483 --> 00:13:40,583
Verstappenu su nade vjerojatno srušene.
227
00:13:47,123 --> 00:13:48,783
{\an8}Max blokirao u 7. zavoju.
228
00:13:48,783 --> 00:13:49,983
Otišao je ravno.
229
00:13:54,403 --> 00:13:56,883
Sjajan rezultat za Ferrarijeve vozače!
230
00:13:56,883 --> 00:13:59,383
Obojica će biti na postolju.
231
00:14:02,123 --> 00:14:04,303
{\an8}Bravo, Lando. Ciljna zastava.
232
00:14:04,303 --> 00:14:07,223
Četvrto mjesto. Bravo.
233
00:14:08,363 --> 00:14:09,843
Daniel je peti?
234
00:14:09,843 --> 00:14:11,223
Tako je.
235
00:14:12,383 --> 00:14:13,383
{\an8}Kakav dan!
236
00:14:14,143 --> 00:14:15,903
{\an8}Svaka čast svima. Bravo!
237
00:14:19,963 --> 00:14:21,683
{\an8}Maxe, u pit lane.
238
00:14:23,863 --> 00:14:26,663
Bilo je teško, ali dobro si se borio
239
00:14:27,163 --> 00:14:28,903
i osvojio bitne bodove.
240
00:14:50,123 --> 00:14:52,243
Tvoj najbolji rezultat godine!
241
00:14:52,243 --> 00:14:55,023
- Napokon! Hvala, stari. Hvala.
- Bravo!
242
00:14:59,323 --> 00:15:04,983
Koliko te ovaj vikend opterećuju
pravila o ograničenju budžeta?
243
00:15:04,983 --> 00:15:06,523
Mene nimalo.
244
00:15:06,523 --> 00:15:08,743
Uvjeren sam, i momčad je uvjerena,
245
00:15:08,743 --> 00:15:10,143
da je sve kako treba.
246
00:15:10,943 --> 00:15:13,003
Izgledaš vrlo umorno.
247
00:15:13,003 --> 00:15:16,423
Jesi li očekivao
da će utrka biti tako teška?
248
00:15:16,423 --> 00:15:19,203
Nisam od utrke umoran. Svega mi je dosta.
249
00:15:19,203 --> 00:15:21,323
Ovo su bila nemoguća dva dana.
250
00:15:37,103 --> 00:15:39,743
Dobro došli u kišnu Suzuku.
251
00:15:39,743 --> 00:15:42,103
Max ima jednostavan zadatak.
252
00:15:42,103 --> 00:15:47,223
Pobijedi li, gotovo će zajamčeno
drugi put postati svjetski prvak.
253
00:15:49,083 --> 00:15:51,083
- Dobro. Hvala.
- Puno hvala.
254
00:15:51,863 --> 00:15:53,103
U redu.
255
00:15:53,103 --> 00:15:54,503
Sutra će biti grozno.
256
00:15:54,503 --> 00:15:56,263
Naslov neće biti „Max prvak”,
257
00:15:56,263 --> 00:15:59,043
nego „Red Bull krši pravila i vara”.
258
00:15:59,043 --> 00:16:02,103
Jedino se možemo na stazi dokazati.
259
00:16:02,103 --> 00:16:04,043
Idemo na čaj.
260
00:16:08,043 --> 00:16:10,623
U takvim situacijama
treba ostati neutralan
261
00:16:10,623 --> 00:16:12,623
i usredotočiti se na sebe.
262
00:16:14,443 --> 00:16:15,983
Pokušati dati sve od sebe.
263
00:16:16,583 --> 00:16:18,423
Izvući iz sebe ono najbolje.
264
00:16:18,923 --> 00:16:21,703
Meni je to najvažnije.
265
00:16:23,303 --> 00:16:25,483
NEDJELJA
UTRKA
266
00:16:32,863 --> 00:16:35,443
Uskoro počinje Velika nagrada Japana.
267
00:16:35,443 --> 00:16:39,183
Prolom oblaka vršit će danas
dodatni pritisak na momčadi.
268
00:16:40,863 --> 00:16:42,563
Stavljamo intermedije?
269
00:16:42,563 --> 00:16:44,843
Tri kruga na njima pa ćemo vidjeti.
270
00:16:44,843 --> 00:16:45,723
Dobro.
271
00:16:45,723 --> 00:16:47,723
- Obavimo to.
- Da.
272
00:17:00,883 --> 00:17:02,063
Ledeno je.
273
00:17:02,063 --> 00:17:03,183
Hladno je.
274
00:17:03,923 --> 00:17:06,223
{\an8}- Provjera veze.
- Dobro čujem, Maxe.
275
00:17:06,903 --> 00:17:10,343
Očekujemo da će kiša ovako padati
idućih 25 minuta.
276
00:17:11,923 --> 00:17:16,543
{\an8}Charles, potvrđujem
klasičan početak utrke. Stajaći start.
277
00:17:18,423 --> 00:17:20,263
Nisam očekivao klasičan start.
278
00:17:20,263 --> 00:17:21,663
- Da.
- Prilično hrabro.
279
00:17:21,663 --> 00:17:22,723
Je l' da!
280
00:17:25,503 --> 00:17:29,403
U Formuli 1 glavni ti je cilj
pobijediti u vozačkom prvenstvu.
281
00:17:30,163 --> 00:17:31,483
Moraš se prilagoditi.
282
00:17:32,383 --> 00:17:34,823
Kada moraš biti agresivan, budeš.
283
00:17:35,943 --> 00:17:38,463
Kada trebaš biti ležeran, budeš takav.
284
00:17:39,643 --> 00:17:42,183
Kad sam u bolidu, nikad ne odustajem.
285
00:17:51,923 --> 00:17:54,023
{\an8}Max Verstappen jako loše starta.
286
00:17:54,023 --> 00:17:55,843
{\an8}Leclerc se već probio.
287
00:17:59,343 --> 00:18:01,763
Prvi zavoj. Verstappen s vanjske.
288
00:18:01,763 --> 00:18:03,623
Ide duž vanjske strane.
289
00:18:03,623 --> 00:18:04,663
Idemo!
290
00:18:04,663 --> 00:18:08,683
{\an8}Po kiši je bolje biti s vanjske strane
pa se Maxu to isplatilo.
291
00:18:11,983 --> 00:18:13,623
{\an8}Sranje. Alonso me udario.
292
00:18:13,623 --> 00:18:15,063
Jako.
293
00:18:18,583 --> 00:18:20,403
{\an8}Javi mi uvjete.
294
00:18:20,403 --> 00:18:23,243
{\an8}Verstappen podiže vodenu prašinu
295
00:18:23,243 --> 00:18:24,363
pa ništa ne vidim.
296
00:18:26,043 --> 00:18:27,563
Puno je vodene prašine.
297
00:18:27,563 --> 00:18:29,963
Negdje u magli vozi se utrka.
298
00:18:31,243 --> 00:18:34,383
{\an8}Vidljivost je ravna nuli.
299
00:18:37,463 --> 00:18:39,823
{\an8}Verstappen vodi.
300
00:18:42,063 --> 00:18:44,203
{\an8}Razmak iza: 5,8.
301
00:18:44,703 --> 00:18:49,143
Charles Leclerc već je pet sekundi
iza Maxa Verstappena.
302
00:18:49,143 --> 00:18:51,303
{\an8}On jednostavno leti.
303
00:18:51,303 --> 00:18:53,623
Razmak do Verstappena šest sekundi.
304
00:18:55,383 --> 00:18:58,823
Verstappen postavlja
još jedan najbrži krug.
305
00:19:01,163 --> 00:19:03,443
{\an8}Razmak: 14,3.
306
00:19:05,423 --> 00:19:07,443
Max senzacionalno vozi.
307
00:19:07,943 --> 00:19:12,383
Podignuo je letvicu i bio sve jači i jači.
308
00:19:13,283 --> 00:19:16,463
Ima nevjerojatno samopouzdanje.
Jedno je s bolidom.
309
00:19:17,263 --> 00:19:19,683
Još 15 krugova pa pazi na gume.
310
00:19:19,683 --> 00:19:22,503
Nije preteško.
311
00:19:23,003 --> 00:19:26,223
Suzuka je izazovna staza,
312
00:19:26,223 --> 00:19:29,623
a on upravo takvu obožava.
313
00:19:32,743 --> 00:19:34,103
Maxe, posljednji krug.
314
00:19:34,863 --> 00:19:37,363
Razmak 25. Dođi do cilja.
315
00:19:41,023 --> 00:19:43,963
Verstappen izlazi iz zadnjeg zavoja,
ulazi u cilj
316
00:19:43,963 --> 00:19:46,123
i osvaja Veliku nagradu Japana!
317
00:19:48,143 --> 00:19:49,903
Bravo, pobijedio si!
318
00:19:50,443 --> 00:19:52,143
Odlična utrka na kraju!
319
00:19:52,643 --> 00:19:54,463
Dobri krugovi po kiši.
320
00:20:01,283 --> 00:20:03,123
To se traži!
321
00:20:03,123 --> 00:20:04,283
Bravo, stari!
322
00:20:04,283 --> 00:20:05,283
Bravo!
323
00:20:05,283 --> 00:20:06,583
Ozbiljno, bravo.
324
00:20:06,583 --> 00:20:09,423
Odjedanput sam shvatio:
325
00:20:09,423 --> 00:20:10,483
„Ajme!
326
00:20:11,183 --> 00:20:14,663
On je svjetski prvak
u vozačkom prvenstvu 2022.”
327
00:20:18,783 --> 00:20:20,543
Pritisak je bio neprekidan.
328
00:20:20,543 --> 00:20:23,783
Sezona je išla uzbrdo-nizbrdo.
329
00:20:23,783 --> 00:20:25,983
Momčad je ostala ujedinjena
330
00:20:25,983 --> 00:20:28,123
i na kraju smo pobijedili.
331
00:20:28,123 --> 00:20:31,343
Ovo što trenutačno postižemo
zaista je nešto posebno.
332
00:20:38,403 --> 00:20:39,883
Jako sam ponosan. Bravo.
333
00:20:42,843 --> 00:20:46,023
Max Verstappen hoda po paddocku.
Zadovoljan je sobom,
334
00:20:46,023 --> 00:20:48,463
ali druge momčadi osjećaju nelagodu.
335
00:20:48,463 --> 00:20:52,923
Trenutačno u paddocku
Red Bull nije najpopularnija momčad.
336
00:20:53,423 --> 00:20:55,443
- Dobro. Hvala, ljudi.
- Hvala.
337
00:20:57,363 --> 00:20:59,783
Je li nam itko čestitao
338
00:20:59,783 --> 00:21:01,903
na pobjedi u vozačkom prvenstvu?
339
00:21:01,903 --> 00:21:03,843
- Ne.
- Super.
340
00:21:06,523 --> 00:21:09,223
Samo ostaje sranje s ograničenjem budžeta.
341
00:21:10,503 --> 00:21:11,523
Ima li novosti?
342
00:21:11,523 --> 00:21:14,103
Ne. Trebali su nas nazvati nakon utrke.
343
00:21:20,683 --> 00:21:21,563
Da.
344
00:21:23,083 --> 00:21:23,963
Da.
345
00:21:27,343 --> 00:21:31,423
Čini se da smo prekršili
ograničenje budžeta
346
00:21:31,423 --> 00:21:33,643
u 2021.
347
00:21:34,143 --> 00:21:36,503
To je bila pogreška, pogrešan izračun.
348
00:21:37,003 --> 00:21:39,903
Unijeli smo pogrešne brojke.
349
00:21:39,903 --> 00:21:41,523
To su bezazlene sitnice,
350
00:21:41,523 --> 00:21:44,263
koje nemaju veze s performansama bolida,
351
00:21:44,263 --> 00:21:47,323
nego sa zdravljem zaposlenika, cateringom.
352
00:21:48,323 --> 00:21:50,743
Uvijek smo imali catering.
353
00:21:50,743 --> 00:21:54,583
Premašili smo limit za 0,6 posto,
354
00:21:54,583 --> 00:21:56,783
tj. 400 000 dolara.
355
00:21:58,563 --> 00:22:00,983
Ozbiljno? Je li to nešto značilo?
356
00:22:01,523 --> 00:22:02,683
Ne bih rekao.
357
00:22:06,943 --> 00:22:09,383
Sutra će svi mediji pisati:
358
00:22:09,883 --> 00:22:11,363
„Ugrožen naslov prvaka”.
359
00:22:11,863 --> 00:22:14,363
Farsa. Potpuna farsa.
360
00:22:23,383 --> 00:22:25,323
AUSTIN
SAD
361
00:22:26,403 --> 00:22:27,943
Prvi smo došli.
362
00:22:27,943 --> 00:22:28,823
Da.
363
00:22:29,323 --> 00:22:30,883
Bit će ovo dobar dan.
364
00:22:32,083 --> 00:22:34,083
Što ti se ovdje najviše sviđa?
365
00:22:34,863 --> 00:22:38,423
Puno toga. Npr., ne moram ići daleko
jer živim u Americi.
366
00:22:43,003 --> 00:22:45,303
Max Verstappen možda već jest prvak,
367
00:22:45,303 --> 00:22:47,803
no Red Bullovo kršenje ograničenja budžeta
368
00:22:47,803 --> 00:22:50,243
i dalje dominira naslovnicama.
369
00:22:53,683 --> 00:22:57,163
{\an8}McLarenov Zak Brown
napisao je otvoreno pismo,
370
00:22:57,663 --> 00:23:01,323
{\an8}u kojem optužuje Christiana Hornera
i Red Bull za varanje
371
00:23:01,323 --> 00:23:04,403
te govori da trebaju biti
najoštrije kažnjeni.
372
00:23:05,423 --> 00:23:06,523
- 'Jutro.
- Kako si?
373
00:23:06,523 --> 00:23:07,703
- Dobro. Ti?
- Dobro.
374
00:23:07,703 --> 00:23:10,923
- Privukao si Christianovu pozornost.
- Morao sam.
375
00:23:12,243 --> 00:23:13,403
Moje pismo.
376
00:23:16,263 --> 00:23:19,783
Samo sam htio objasniti
kakve su posljedice
377
00:23:19,783 --> 00:23:21,983
i reći: „Zadan nam je limit.
378
00:23:21,983 --> 00:23:23,483
Ne smiješ ga premašiti.”
379
00:23:24,383 --> 00:23:28,783
Oni su gotovo arogantno
kršili ograničenje,
380
00:23:28,783 --> 00:23:30,443
što mi se nije svidjelo.
381
00:23:30,443 --> 00:23:34,523
Da mi iz budžeta izuzmemo catering,
382
00:23:34,523 --> 00:23:39,083
mogli bismo uložiti
preostali iznos do limita u nešto drugo.
383
00:23:39,083 --> 00:23:42,863
Ali reći da su to
samo dodatni krastavci na sendviču...
384
00:23:42,863 --> 00:23:44,803
Sve to utječe na rezultate.
385
00:23:45,303 --> 00:23:46,523
Volim Christiana.
386
00:23:46,523 --> 00:23:49,083
Nije to bilo osobno. I on bi isto učinio.
387
00:23:49,863 --> 00:23:52,923
Ne vjerujem u „pobjedu pod svaku cijenu”.
388
00:23:52,923 --> 00:23:55,743
Za sve momčadi vrijede jednaka pravila.
389
00:23:56,283 --> 00:23:59,063
Devet ih momčadi poštuje. Jedna ne.
390
00:23:59,063 --> 00:24:00,963
Za to nema opravdanja.
391
00:24:04,443 --> 00:24:07,283
Kakve kazne trebaju dobiti
392
00:24:07,283 --> 00:24:09,583
za kršenje ograničenja budžeta?
393
00:24:09,583 --> 00:24:11,503
Ne samo financijske.
394
00:24:11,503 --> 00:24:16,303
Financijske ih neće nužno
usporiti na stazi
395
00:24:16,303 --> 00:24:17,723
ako su u prednosti,
396
00:24:17,723 --> 00:24:20,443
pa zaslužuju kazne vezane uz sam sport.
397
00:24:21,123 --> 00:24:22,483
Limit treba poštovati.
398
00:24:22,483 --> 00:24:25,143
Ako na stazi imalo odstupamo u težini,
399
00:24:25,143 --> 00:24:28,763
isključe nas iz dotične utrke.
400
00:24:28,763 --> 00:24:31,083
Postoje pravila. Mi ih poštujemo.
401
00:24:31,623 --> 00:24:35,663
{\an8}Ako netko ne poštuje pravila,
mora snositi posljedice,
402
00:24:35,663 --> 00:24:39,583
{\an8}tako da svima bude jasno
da se ne isplati premašiti limit.
403
00:24:42,463 --> 00:24:44,143
Idemo na presicu.
404
00:24:44,143 --> 00:24:45,863
- Ovdje su ti bilješke.
- Da.
405
00:24:45,863 --> 00:24:49,263
Označio sam dio koji se odnosi na varanje.
406
00:24:49,263 --> 00:24:50,303
- Idemo.
- Spreman?
407
00:24:50,303 --> 00:24:51,443
Da. Idemo.
408
00:24:53,823 --> 00:24:56,043
Ne želim prerano doći.
409
00:24:57,183 --> 00:24:58,483
Želim doći posljednji.
410
00:25:02,843 --> 00:25:05,023
- 'Jutro.
- Sigurno će biti gužva.
411
00:25:05,023 --> 00:25:06,063
Da.
412
00:25:06,063 --> 00:25:07,023
'Jutro.
413
00:25:07,023 --> 00:25:08,143
- 'Jutro.
- 'Jutro.
414
00:25:09,323 --> 00:25:12,723
Zak je rekao
da je kršenje ograničenja budžeta varanje
415
00:25:12,723 --> 00:25:15,103
pa me zanima tvoj komentar na to.
416
00:25:15,103 --> 00:25:18,203
Zakovo me pismo strašno razočaralo.
417
00:25:18,203 --> 00:25:22,163
Kada te drugi natjecatelj
optuži za varanje,
418
00:25:22,163 --> 00:25:27,243
za lažljive aktivnosti... To je šokantno.
419
00:25:27,243 --> 00:25:31,163
To nanosi veliku štetu našem brendu,
420
00:25:31,163 --> 00:25:32,883
našim vozačima,
421
00:25:32,883 --> 00:25:34,583
našim zaposlenicima,
422
00:25:34,583 --> 00:25:38,163
u doba kad je mentalno zdravlje ključno.
423
00:25:38,163 --> 00:25:41,823
Ne smiješ tek tako iznositi takve optužbe,
424
00:25:41,823 --> 00:25:45,063
bez ikakvih činjenica i utemeljenja.
425
00:25:45,063 --> 00:25:48,203
Zato smo apsolutno zgroženi
426
00:25:48,203 --> 00:25:50,823
ponašanjem nekih svojih suparnika.
427
00:25:56,743 --> 00:26:02,583
Suparničke momčadi
sad propituju Red Bullove uspjehe,
428
00:26:02,583 --> 00:26:05,143
tvoje pobjede u ove dvije godine.
429
00:26:05,143 --> 00:26:09,363
Mislim da to ponajviše rade
jer smo uspješni.
430
00:26:11,043 --> 00:26:13,583
Pokušavaju nas pošto-poto usporiti.
431
00:26:13,583 --> 00:26:15,103
Svi su pomalo licemjerni.
432
00:26:15,103 --> 00:26:17,303
Ali to se mene i ne tiče.
433
00:26:17,303 --> 00:26:18,903
Tiče se momčadi i FIA-e.
434
00:26:19,403 --> 00:26:22,803
Uvijek postoje momčadi
koje vam žele naškoditi,
435
00:26:22,803 --> 00:26:26,023
osobito kad pobjeđujete,
i to je dio ovog sporta.
436
00:26:26,023 --> 00:26:27,763
Oduvijek je tako.
437
00:26:27,763 --> 00:26:29,723
Činjenice će izaći na vidjelo
438
00:26:29,723 --> 00:26:33,863
i ljudi će vidjeti i shvatiti situaciju.
439
00:26:38,143 --> 00:26:39,763
Ovo je vrlo javno suđenje.
440
00:26:39,763 --> 00:26:41,163
Jesi vidio ovo?
441
00:26:41,163 --> 00:26:42,043
Ovo.
442
00:26:43,523 --> 00:26:48,363
Varalica!
443
00:26:48,363 --> 00:26:50,243
To nije u redu.
444
00:26:50,243 --> 00:26:52,363
Javno nas šibaju.
445
00:26:52,363 --> 00:26:53,563
Nevjerojatno.
446
00:26:53,563 --> 00:26:54,443
Da.
447
00:26:55,223 --> 00:26:58,743
Strašno je koliko lobiraju
i pritišću FIA-u
448
00:26:58,743 --> 00:27:01,403
da Red Bull ispašta zbog ovoga.
449
00:27:01,403 --> 00:27:05,643
Samo nam žele narušiti konkurentnost,
450
00:27:05,643 --> 00:27:07,403
pokušavaju nauditi Red Bullu.
451
00:27:07,403 --> 00:27:08,963
To je potpuno suludo.
452
00:27:09,683 --> 00:27:12,503
Momčadi pokušavaju
izvršiti pritisak na sustav
453
00:27:12,503 --> 00:27:16,003
{\an8}jer, ako ne poštuješ pravila,
trebaš biti kažnjen.
454
00:27:16,003 --> 00:27:17,203
To je sasvim jasno.
455
00:27:17,203 --> 00:27:19,123
To je dio uloge šefa momčadi.
456
00:27:19,123 --> 00:27:22,303
Mora činiti sve što može
457
00:27:22,303 --> 00:27:24,923
kako bi poboljšao rezultate svoje momčadi.
458
00:27:26,263 --> 00:27:28,943
Zbog kršenja ograničenja budžeta 2021.
459
00:27:28,943 --> 00:27:31,443
Red Bull će biti kažnjen.
460
00:27:31,443 --> 00:27:35,863
A za to je zadužen novi predsjednik FIA-e
Mohammed Ben Sulayem.
461
00:27:36,603 --> 00:27:39,683
{\an8}Budući da su ta pravila
prvi put prekršena,
462
00:27:39,683 --> 00:27:42,823
možda odluči
da Red Bull posluži svima kao primjer.
463
00:27:45,803 --> 00:27:46,703
Varali su!
464
00:27:50,783 --> 00:27:51,623
Uđimo.
465
00:27:53,223 --> 00:27:54,063
Dobro?
466
00:27:55,163 --> 00:27:58,623
PREDSJEDNIK FIA-E
467
00:27:58,623 --> 00:28:03,083
SAMO ZA OVLAŠTENO OSOBLJE
468
00:28:07,903 --> 00:28:09,563
Moram razgovarati s njima.
469
00:28:09,563 --> 00:28:12,303
I javi mi se što prije. Može?
470
00:28:12,803 --> 00:28:13,643
Dobro.
471
00:28:17,403 --> 00:28:21,763
Rekao je da je kazna sedam milijuna.
472
00:28:21,763 --> 00:28:23,263
Rekao je: „To je to.
473
00:28:23,263 --> 00:28:25,763
Žele tvoju glavu. Svi žele tvoju glavu.
474
00:28:25,763 --> 00:28:27,043
Žele te sjebati.”
475
00:28:28,123 --> 00:28:30,443
Ako pitate nas, suparnike,
476
00:28:30,443 --> 00:28:32,623
kazna nije dovoljno oštra.
477
00:28:32,623 --> 00:28:37,043
Ako se stavite u kožu druge momčadi,
478
00:28:37,043 --> 00:28:38,823
smatrat ćete je preoštrom.
479
00:28:38,823 --> 00:28:40,783
FIA je donijela odluku.
480
00:28:40,783 --> 00:28:42,703
Moramo je poštovati.
481
00:28:42,703 --> 00:28:46,063
Smatram da je ograničenje budžeta
zaista ključno
482
00:28:46,063 --> 00:28:49,063
za daljnji uspjeh ovog sporta
483
00:28:49,063 --> 00:28:52,603
pa se time trebalo
vrlo ozbiljno pozabaviti,
484
00:28:52,603 --> 00:28:55,123
a Christian to nije dobro podnio.
485
00:28:55,123 --> 00:28:57,563
On često udara druge,
486
00:28:57,563 --> 00:29:00,343
ali moraš biti spreman
i primiti koji udarac.
487
00:29:02,383 --> 00:29:05,403
Nikad nisam doživio nešto ovakvo.
488
00:29:05,403 --> 00:29:08,543
Rekao je: „Nemaš prijatelja.
Ja sam ti jedini.”
489
00:29:08,543 --> 00:29:10,003
Rekoh: „Ne trebam ih.”
490
00:29:10,003 --> 00:29:11,683
Sve je to vrlo javno.
491
00:29:11,683 --> 00:29:13,183
To on želi. Javnu...
492
00:29:13,183 --> 00:29:15,243
Javnu osudu. Javno šibanje.
493
00:29:15,243 --> 00:29:17,483
- Da, to je to.
- Da.
494
00:29:17,483 --> 00:29:18,943
- Zločesti dečki.
- Da.
495
00:29:20,743 --> 00:29:22,023
Bio sam razočaran.
496
00:29:22,023 --> 00:29:27,523
FIA nije imala osnove za takvo tumačenje.
497
00:29:27,523 --> 00:29:29,423
Cijeli me postupak frustrirao.
498
00:29:30,723 --> 00:29:33,683
Idemo,
pokušajmo se koncentrirati na bolide.
499
00:29:36,403 --> 00:29:37,463
Pas ti mater!
500
00:29:48,163 --> 00:29:51,163
RED BULLOV SUOSNIVAČ I VLASNIK MOMČADI
501
00:29:51,163 --> 00:29:53,943
DIETRICH MATESCHITZ
UMRO U DOBI OD 78 GODINA
502
00:29:55,843 --> 00:29:57,343
Oprostite što prekidam.
503
00:29:57,343 --> 00:29:59,443
Pojavila se vijest
504
00:29:59,943 --> 00:30:00,923
o Dietrichu.
505
00:30:01,723 --> 00:30:03,403
Pas ti mater!
506
00:30:03,403 --> 00:30:05,363
Netko se mora obratiti momčadi.
507
00:30:05,363 --> 00:30:06,783
Ja ću im se obratiti.
508
00:30:07,743 --> 00:30:08,743
Da.
509
00:30:08,743 --> 00:30:10,503
Moram se pozabaviti time.
510
00:30:13,543 --> 00:30:15,663
Upravo sam saznao.
511
00:30:17,643 --> 00:30:20,643
Saznali smo da je Dietrich Mateschitz,
512
00:30:20,643 --> 00:30:25,003
naš osnivač
i predsjednik uprave grupe Red Bull,
513
00:30:25,003 --> 00:30:26,843
nažalost, preminuo.
514
00:30:28,183 --> 00:30:30,883
- Moramo izaći na stazu.
- Točno.
515
00:30:30,883 --> 00:30:32,443
I pobijediti za njega.
516
00:30:33,963 --> 00:30:34,863
Žao mi je.
517
00:30:36,223 --> 00:30:37,823
Pobijedit ćemo za njega.
518
00:30:37,823 --> 00:30:41,243
Da. Dietrich je nevjerojatan čovjek.
519
00:30:42,203 --> 00:30:43,543
Sve mu dugujemo.
520
00:30:43,543 --> 00:30:45,223
On bi htio
521
00:30:45,223 --> 00:30:48,643
da izađemo na stazu
i odvozimo što bolje možemo
522
00:30:48,643 --> 00:30:52,943
te pokušamo zaključiti
konstruktorsko prvenstvo
523
00:30:52,943 --> 00:30:55,003
upravo onako kako bi on htio.
524
00:31:00,403 --> 00:31:03,163
NEDJELJA
UTRKA
525
00:31:08,343 --> 00:31:11,603
Dobro došli
na 10. Veliku nagradu u Austinu.
526
00:31:11,603 --> 00:31:14,463
Red Bull će zaključiti
konstruktorsko prvenstvo
527
00:31:14,463 --> 00:31:16,503
ako im bilo koji vozač pobijedi.
528
00:31:16,503 --> 00:31:18,603
HVALA, DIDI
529
00:31:18,603 --> 00:31:22,043
- Znamo za koga vozimo.
- Znamo za koga to radimo.
530
00:31:22,923 --> 00:31:24,963
- Da.
- I... Da.
531
00:31:24,963 --> 00:31:26,683
- Dodatna motivacija.
- Da.
532
00:31:30,723 --> 00:31:32,163
- Dobro si?
- Da.
533
00:31:32,663 --> 00:31:38,423
Sve su te emocije u nama
najveća motivacija,
534
00:31:38,423 --> 00:31:42,003
a reakcija momčadi na tu vijest...
535
00:31:42,003 --> 00:31:43,923
Vjerujem da bi bio ponosan.
536
00:31:43,923 --> 00:31:46,263
Usredotočeni smo na zadatak.
537
00:31:47,183 --> 00:31:51,003
On bi htio da pobijedimo,
pa dajmo sve od sebe!
538
00:31:51,003 --> 00:31:52,043
Hoćemo.
539
00:32:10,383 --> 00:32:12,483
Vozače predvodi Carlos Sainz.
540
00:32:12,483 --> 00:32:15,183
Ferrarijev vozač starta s pole pozicije.
541
00:32:15,183 --> 00:32:17,123
Pokraj njega Max Verstappen,
542
00:32:17,123 --> 00:32:20,383
iza kojega su Mercedesovi vozači,
na 3. i 4. mjestu.
543
00:32:22,243 --> 00:32:23,343
Sretno nam bilo.
544
00:32:28,003 --> 00:32:29,803
{\an8}Zadnji bolid dolazi na grid.
545
00:32:30,343 --> 00:32:32,843
{\an8}Usredotoči se na svjetla.
546
00:32:33,563 --> 00:32:36,283
{\an8}- Provjera veze.
- Dobro čujem, Maxe.
547
00:32:50,523 --> 00:32:53,783
{\an8}Utrka počinje i Verstappen sjajno starta.
548
00:32:57,783 --> 00:32:58,723
Hajde!
549
00:33:01,283 --> 00:33:04,023
{\an8}Russell napada Hamiltona.
Udarili su Sainza!
550
00:33:05,023 --> 00:33:08,623
U samo jednom zavoju
pao je s polea na zadnje mjesto!
551
00:33:09,863 --> 00:33:12,443
{\an8}Moramo odustati. Žalim.
552
00:33:12,983 --> 00:33:14,143
Nevjerojatno.
553
00:33:14,983 --> 00:33:17,503
{\an8}Evo novosti. Sainz je odustao.
554
00:33:17,503 --> 00:33:19,263
Iza tebe je Hamilton.
555
00:33:19,843 --> 00:33:21,243
{\an8}Možeš pritisnuti.
556
00:33:27,383 --> 00:33:29,883
{\an8}Hamilton pritišće u prvom sektoru. Pazi.
557
00:33:30,603 --> 00:33:32,843
{\an8}Vidi možemo li se držati Verstappena.
558
00:33:35,203 --> 00:33:36,403
{\an8}Teško ga pratim.
559
00:33:36,403 --> 00:33:38,343
Dobro. Pokušaj ga pratiti.
560
00:33:38,843 --> 00:33:41,203
Max Verstappen povećava prednost.
561
00:33:41,743 --> 00:33:43,243
{\an8}Samo tako nastavi.
562
00:33:45,543 --> 00:33:47,063
{\an8}Boks.
563
00:33:47,603 --> 00:33:50,563
{\an8}Hamilton je u pit laneu. Možeš pritisnuti.
564
00:33:58,003 --> 00:33:59,703
{\an8}Izlazni krug ključan.
565
00:33:59,703 --> 00:34:00,683
Raspali, mali!
566
00:34:03,943 --> 00:34:05,283
{\an8}Odličan tempo.
567
00:34:07,203 --> 00:34:08,763
{\an8}Dobro, Maxe, u boks.
568
00:34:20,603 --> 00:34:22,503
Verstappen se zadržao u boksu.
569
00:34:23,403 --> 00:34:26,123
{\an8}Ma krasno. Prekrasno, jebote!
570
00:34:26,123 --> 00:34:30,223
Lewis Hamilton
prestići će Maxa Verstappena.
571
00:34:31,083 --> 00:34:35,103
Zahvaljujući Red Bullovoj pogrešci,
Lewis je sad u vodstvu.
572
00:34:37,103 --> 00:34:39,863
{\an8}I Leclerc se uspio ubaciti
ispred Verstappena.
573
00:34:39,863 --> 00:34:42,243
{\an8}Verstappen je iza tebe.
574
00:34:42,783 --> 00:34:45,523
{\an8}Leclerc i Verstappen izlaze iz pit lanea.
575
00:34:45,523 --> 00:34:48,523
{\an8}Leclerc ispred Verstappena.
Šest sekundi iza.
576
00:34:49,063 --> 00:34:50,483
{\an8}Još ima puno.
577
00:34:50,483 --> 00:34:52,203
Ne moraš mi govoriti.
578
00:34:52,703 --> 00:34:55,723
Zajedno smo u ovome.
Koncentriraj se. Hajde.
579
00:34:56,403 --> 00:34:59,363
Utrka se dramatično promijenila.
580
00:35:06,223 --> 00:35:08,343
{\an8}Jako su brzi na pravcima.
581
00:35:08,883 --> 00:35:11,403
{\an8}Max iskorištava Leclercovu zavjetrinu.
582
00:35:11,403 --> 00:35:13,223
{\an8}Verstappen iza u DRS-u.
583
00:35:14,143 --> 00:35:16,703
{\an8}Verstappen ubrzava iza Ferrarija
584
00:35:16,703 --> 00:35:17,923
i prestiže ga.
585
00:35:17,923 --> 00:35:18,803
To!
586
00:35:20,743 --> 00:35:21,603
Idemo!
587
00:35:22,143 --> 00:35:23,163
{\an8}Bravo, Maxe.
588
00:35:23,163 --> 00:35:24,423
Hamilton ispred.
589
00:35:28,283 --> 00:35:31,743
{\an8}Verstappen se probio. 4,7 sekundi iza.
590
00:35:40,263 --> 00:35:43,243
{\an8}Maxe, preostalo je deset krugova. Deset.
591
00:35:43,243 --> 00:35:44,643
Dvije sekunde ispred.
592
00:35:45,303 --> 00:35:48,163
{\an8}Max ima deset krugova da sustigne Lewisa.
593
00:35:48,163 --> 00:35:49,583
{\an8}Koliki je razmak?
594
00:35:49,583 --> 00:35:51,483
Razmak do Verstappena 1,1.
595
00:35:51,983 --> 00:35:54,903
Verstappen je udaljen
jednu sekundu od Lewisa.
596
00:35:54,903 --> 00:35:57,683
Bit će napeto do samog kraja.
597
00:36:02,523 --> 00:36:05,163
Gledam kako voze kotač uz kotač.
598
00:36:05,163 --> 00:36:09,183
Ako izgubimo, ako nas Mercedes
prvi put ove godine pobijedi...
599
00:36:09,963 --> 00:36:12,963
Ako ima Boga, ako postoji viša sila,
600
00:36:12,963 --> 00:36:15,183
sad je vrijeme da se obznani.
601
00:36:15,943 --> 00:36:18,923
{\an8}Čini se da Verstappen jako pritišće.
602
00:36:19,683 --> 00:36:22,643
{\an8}- Možeš ga prestići.
- Da.
603
00:36:23,223 --> 00:36:24,743
{\an8}U DRS-u ti je.
604
00:36:24,743 --> 00:36:27,943
Verstappen je sve bliže Hamiltonu.
605
00:36:32,923 --> 00:36:35,703
Verstappen duboko!
Sad će ići kotač uz kotač!
606
00:36:37,863 --> 00:36:39,763
Hamilton pokušava vanjskom.
607
00:36:39,763 --> 00:36:40,963
Hajde!
608
00:36:41,963 --> 00:36:43,943
Verstappen mu ne ostavlja mjesta,
609
00:36:43,943 --> 00:36:47,003
odlazi naprijed i vodi u utrci!
610
00:36:47,003 --> 00:36:48,803
Jebemti!
611
00:36:48,803 --> 00:36:50,183
To!
612
00:36:52,863 --> 00:36:55,223
{\an8}Bravo. Sad samo čuvaj poziciju.
613
00:36:55,723 --> 00:36:57,283
{\an8}Dao sam sve od sebe.
614
00:36:57,823 --> 00:36:59,083
Sve.
615
00:37:02,543 --> 00:37:05,723
Danas bi mogli osvojiti
konstruktorski naslov.
616
00:37:05,723 --> 00:37:09,203
{\an8}Čini se da će ga Verstappen
zapečatiti ovom pobjedom.
617
00:37:12,523 --> 00:37:17,083
Max Verstappen vrhunski vozi
u sezoni u kojoj dominira.
618
00:37:18,083 --> 00:37:21,283
Maxe Verstappene, ti si svjetski prvak.
619
00:37:21,283 --> 00:37:24,183
Mi smo svjetski prvaci! Puno ti hvala!
620
00:37:24,183 --> 00:37:25,383
Da, čestitam!
621
00:37:25,383 --> 00:37:27,863
Sjajna sezona! I konstruktorski naslov!
622
00:37:27,863 --> 00:37:29,423
Zbilja ste ga zaslužili.
623
00:37:32,903 --> 00:37:35,083
Pobjeda u konstruktorskom prvenstvu,
624
00:37:35,083 --> 00:37:38,263
osobito u ovim okolnostima,
šlag je na kraju.
625
00:37:38,263 --> 00:37:42,163
Nismo samo prvaci u vozačkom prvenstvu,
626
00:37:42,163 --> 00:37:46,383
nego smo prvi put u osam godina
i prvaci u konstruktorskom prvenstvu!
627
00:37:48,563 --> 00:37:50,083
A osobito na vikend
628
00:37:50,083 --> 00:37:53,283
kad je bilo puno politike,
629
00:37:54,063 --> 00:37:56,883
puno se toga događalo u pozadini...
630
00:38:00,683 --> 00:38:02,283
Ti idi po trofej.
631
00:38:02,783 --> 00:38:03,943
Za Dietricha.
632
00:38:03,943 --> 00:38:04,983
Dobro.
633
00:38:05,763 --> 00:38:06,643
Kakva utrka!
634
00:38:07,643 --> 00:38:08,483
Uspjeli smo!
635
00:38:20,603 --> 00:38:21,483
Dušo!
636
00:38:22,563 --> 00:38:24,803
Svaka čast. Zaslužili ste to.
637
00:38:25,363 --> 00:38:26,683
Čestitam.
638
00:38:29,783 --> 00:38:31,543
Puno ti hvala. Hvala.
639
00:38:32,623 --> 00:38:35,603
Ovo je posvećeno samom Dietrichu
640
00:38:35,603 --> 00:38:37,543
i svemu što je za sve učinio.
641
00:38:37,543 --> 00:38:40,283
Bio je jako važan cijeloj momčadi. Ključan.
642
00:38:40,283 --> 00:38:42,583
Silno smo željeli dobar rezultat danas
643
00:38:42,583 --> 00:38:44,443
i ovo je, dakako, fantastično.
644
00:38:51,883 --> 00:38:54,583
U Formuli 1 uvijek ima prepucavanja.
645
00:38:54,583 --> 00:38:58,003
Ali ipak smo ove godine
mi dominirali u ovom sportu
646
00:38:58,003 --> 00:39:01,763
i pobijedili i u vozačkom
i u konstruktorskom prvenstvu.
647
00:39:02,303 --> 00:39:04,223
Po tome ćemo pamtiti ovu sezonu.
648
00:39:22,263 --> 00:39:23,183
{\an8}GLEDAT ĆEMO...
649
00:39:23,183 --> 00:39:28,143
{\an8}Posljednji put u 2022.:
Velika nagrada Abu Dhabija.
650
00:39:28,143 --> 00:39:29,183
Što ima?
651
00:39:29,183 --> 00:39:30,543
Bit će borbe!
652
00:39:31,123 --> 00:39:34,223
Zadatak mi je da završimo ispred Zaka.
653
00:39:34,863 --> 00:39:36,623
U velikoj smo bici.
654
00:39:36,623 --> 00:39:38,183
Čuda se događaju u F1.
655
00:39:38,983 --> 00:39:41,243
Možda si zadnji put na toj stolici.
656
00:39:42,543 --> 00:39:44,503
Borba za drugo mjesto ključna je.
657
00:39:45,063 --> 00:39:47,623
Moramo se pobrinuti da pobijedimo.
658
00:39:48,583 --> 00:39:52,223
Serija ne bi bila jednaka bez mene.
Što da se radi?
659
00:40:18,863 --> 00:40:21,543
Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić