1 00:00:09,143 --> 00:00:13,323 MARINA BAY SINGAPUR 2 00:00:13,323 --> 00:00:16,943 Sretan rođendan ti 3 00:00:17,443 --> 00:00:21,223 {\an8}Sretan rođendan, dragi Maxe 4 00:00:21,223 --> 00:00:24,583 Sretan rođendan ti 5 00:00:30,423 --> 00:00:31,483 Ispekli ste kolač? 6 00:00:31,483 --> 00:00:34,263 - Ovo je moj i Jackov. - Ukrasili smo ti ga. 7 00:00:34,263 --> 00:00:37,483 Nismo imali plave pa se zadovolji ljubičastima. 8 00:00:37,483 --> 00:00:38,803 Ovo je sjajna sezona! 9 00:00:38,803 --> 00:00:41,883 {\an8}Ovo je Red Bull Racingu najuspješnija sezona 10 00:00:41,883 --> 00:00:44,323 {\an8}otkad sudjelujemo u ovom sportu. 11 00:00:44,323 --> 00:00:45,803 Ovaj sam ti ja ispekao. 12 00:00:45,803 --> 00:00:48,063 Da, svakako. Puno ti hvala. 13 00:00:48,063 --> 00:00:51,003 To ti je jedan od pet zdravih obroka u danu. 14 00:00:51,603 --> 00:00:52,723 Kvragu i kalorije! 15 00:00:52,723 --> 00:00:56,503 A vrhunac bi nam bio osvajanje obaju naslova. 16 00:00:56,503 --> 00:00:59,503 Od 2013. nismo osvojili konstruktorski naslov. 17 00:00:59,503 --> 00:01:02,283 To bi bilo golemo postignuće 18 00:01:02,283 --> 00:01:07,083 nakon što nas je osam godina druga momčad potpuno gazila. 19 00:01:08,063 --> 00:01:10,543 Max je u vrhunskoj formi. 20 00:01:11,383 --> 00:01:13,023 Trenutačno čini čuda. 21 00:01:14,143 --> 00:01:16,103 ČETVRTA UTRKA IMOLA, ITALIJA 22 00:01:16,103 --> 00:01:19,063 Verstappen prestiže Hamiltona za cijeli krug. 23 00:01:19,063 --> 00:01:20,983 Ovo je bila krasna nedjelja. 24 00:01:21,483 --> 00:01:23,683 Bravo, stari. Najveći broj bodova! 25 00:01:23,683 --> 00:01:25,523 13. UTRKA BUDIMPEŠTA, MAĐARSKA 26 00:01:25,523 --> 00:01:27,483 Verstappen ide duboko u zavoj, 27 00:01:27,483 --> 00:01:29,643 ali uspijeva se probiti ispred. 28 00:01:30,623 --> 00:01:32,843 Od desetog do prvog! Fantastično! 29 00:01:32,843 --> 00:01:33,783 To! 30 00:01:33,783 --> 00:01:35,043 Sjajan rezultat! 31 00:01:36,263 --> 00:01:39,023 Ove godine jednostavno imaju najbolji bolid 32 00:01:39,023 --> 00:01:40,243 {\an8}i odličnog vozača, 33 00:01:40,243 --> 00:01:42,423 {\an8}vjerojatno najboljeg vozača 2022. 34 00:01:42,423 --> 00:01:44,303 14. UTRKA SPA, BELGIJA 35 00:01:46,443 --> 00:01:47,803 Čestitam! 36 00:01:48,303 --> 00:01:49,423 Genijalno si vozio. 37 00:01:50,543 --> 00:01:52,903 Bolid je cijeli vikend bio kao raketa. 38 00:01:53,443 --> 00:01:55,523 Apsolutno si to zaslužio. Uživaj. 39 00:01:56,023 --> 00:01:58,123 Kad pobijediš, sve je divno. 40 00:01:58,123 --> 00:02:01,203 {\an8}Usredotočiš se na zadatak, moraš biti konkurentan. 41 00:02:02,043 --> 00:02:04,483 Red Bull je uvijek bio jaka momčad. 42 00:02:04,483 --> 00:02:09,643 {\an8}Vješto su tijekom sezone poboljšavali bolid. 43 00:02:10,323 --> 00:02:12,023 Dobro znaju što rade. 44 00:02:12,523 --> 00:02:14,143 15. UTRKA ZANDVOORT, NIZOZEMSKA 45 00:02:14,143 --> 00:02:16,143 Bravo, stari. Vrhunska vožnja! 46 00:02:16,143 --> 00:02:18,583 Uživaj u ovom krugu. 47 00:02:20,063 --> 00:02:21,963 Krasan rezultat, ekipa! 48 00:02:24,203 --> 00:02:26,923 Max i momčad potpuno dominiraju. 49 00:02:26,923 --> 00:02:28,943 {\an8}To je vrlo mudra momčad. 50 00:02:28,943 --> 00:02:30,203 16. UTRKA MONZA, ITALIJA 51 00:02:30,203 --> 00:02:33,143 Cijeli si vikend imao najbrži bolid. Bravo. 52 00:02:33,143 --> 00:02:34,483 Da. Rasturili smo. 53 00:02:38,003 --> 00:02:40,043 Ali postoje pravila 54 00:02:40,043 --> 00:02:43,383 i moramo se pobrinuti da za sve vrijede ista pravila. 55 00:02:52,643 --> 00:02:53,683 Što se događa? 56 00:02:54,223 --> 00:02:56,483 Nešto se šuška po paddocku 57 00:02:56,483 --> 00:02:58,843 otkad smo došli u Singapur, Christiane. 58 00:02:58,843 --> 00:03:01,163 Da su jedna ili dvije momčadi 59 00:03:01,163 --> 00:03:04,363 prekršile ograničenje budžeta. Znaš li što o tome? 60 00:03:04,363 --> 00:03:06,983 Ja nisam svjestan takvih prekršaja. 61 00:03:07,483 --> 00:03:12,783 Mislim da smo mi ostali ispod limita. 62 00:03:12,783 --> 00:03:16,203 Ovo se vas ne tiče? Ne istražuju konkretno Red Bull? 63 00:03:16,203 --> 00:03:20,043 Ni govora. Svaka je momčad podvrgnuta ograničenju. 64 00:03:20,043 --> 00:03:21,843 Ako je itko odstupio, 65 00:03:21,843 --> 00:03:24,063 moramo čekati da se FIA oglasi. 66 00:03:24,063 --> 00:03:25,843 Hvala ti na razgovoru. 67 00:03:26,623 --> 00:03:31,343 MOGUĆI SKANDAL U F1: RED BULL PREMAŠIO OGRANIČENJE BUDŽETA 2021. 68 00:03:31,343 --> 00:03:33,203 RED BULL MOŽDA U PREKRŠAJU 69 00:03:33,203 --> 00:03:36,263 TOTO WOLFF ZAHTIJEVA DA FIA OŠTRO REAGIRA 70 00:03:36,263 --> 00:03:39,883 {\an8}Prvi put u povijesti nitko ne smije potrošiti više od drugih. 71 00:03:39,883 --> 00:03:42,723 {\an8}Svi raspolažu jednakim budžetom. 72 00:03:42,723 --> 00:03:46,343 Ali paddockom se sve više šire glasine 73 00:03:46,343 --> 00:03:50,623 da je Red Bull 2021. možda premašio financijski limit 74 00:03:50,623 --> 00:03:55,223 i šuška se da je posrijedi prilično velika svota. 75 00:03:59,763 --> 00:04:01,543 FORMULA 1 ŽIVOT U ŠESTOJ BRZINI 76 00:04:02,483 --> 00:04:06,863 PREMAŠITI LIMIT 77 00:04:30,683 --> 00:04:32,843 Malo kružimo glavom. 78 00:04:36,043 --> 00:04:37,283 Dobro. To je to. 79 00:04:40,283 --> 00:04:42,043 - Hvala. - Dobro došle. 80 00:04:43,423 --> 00:04:44,263 Hvala. 81 00:04:45,083 --> 00:04:46,683 Dobro došli u Singapur, 82 00:04:46,683 --> 00:04:50,983 na vikend kada bi Max Verstappen mogao osvojiti naslov prvaka. 83 00:04:51,483 --> 00:04:53,603 - Zdravo. - Yuki! 84 00:04:53,603 --> 00:04:55,003 Dolaskom u Singapur 85 00:04:55,003 --> 00:04:57,583 ulazimo u završnu fazu sezone, 86 00:04:57,583 --> 00:05:01,023 sezone u kojoj je dominirao Red Bull Racing, 87 00:05:01,023 --> 00:05:03,483 u ovoj novoj eri natjecanja. 88 00:05:05,083 --> 00:05:06,023 Danas je vruće. 89 00:05:06,643 --> 00:05:07,603 Bome jest. 90 00:05:08,603 --> 00:05:12,443 Od 2021. sve momčadi imaju ograničen budžet. 91 00:05:13,463 --> 00:05:17,143 Strogo je ograničeno koliko u Formuli 1 smijete potrošiti. 92 00:05:17,823 --> 00:05:18,663 Bok. 93 00:05:20,663 --> 00:05:24,383 U teoriji, manje će se momčadi lakše boriti 94 00:05:24,383 --> 00:05:30,603 protiv onih koje mogu hrpom novca riješiti bilo kakav problem. 95 00:05:30,603 --> 00:05:33,763 Imamo ograničenje budžeta i novac više nije rješenje. 96 00:05:33,763 --> 00:05:37,383 {\an8}Novac je bitan, ali ne kao prije. 97 00:05:37,383 --> 00:05:39,423 Kad je budžet ograničen, 98 00:05:39,423 --> 00:05:40,763 nešto mora patiti. 99 00:05:40,763 --> 00:05:44,083 Ne možeš trošiti novac koji nemaš. 100 00:05:44,083 --> 00:05:45,883 - Učinit ćemo to. - Može fotka? 101 00:05:45,883 --> 00:05:46,803 Tako ćemo. 102 00:05:47,463 --> 00:05:50,603 Vrlo je teško poštovati ograničenje budžeta. 103 00:05:50,603 --> 00:05:52,143 Otpustili smo ljude. 104 00:05:52,143 --> 00:05:54,523 Morali smo donijeti vrlo teške odluke 105 00:05:54,523 --> 00:05:59,703 i neke od njih nisu bile nimalo ugodne. 106 00:06:00,683 --> 00:06:01,563 Slažem se. 107 00:06:02,643 --> 00:06:03,923 Slažem se. 108 00:06:03,923 --> 00:06:05,443 A onda smo na... 109 00:06:05,943 --> 00:06:09,803 Za dobrobit ovog sporta želimo da pobijedi najbolja momčad, 110 00:06:09,803 --> 00:06:12,263 a ne momčad koja najviše potroši. 111 00:06:16,563 --> 00:06:20,323 Ako je Red Bull 2021. potrošio više od dopuštenog limita, 112 00:06:20,323 --> 00:06:21,683 prekršio je pravila 113 00:06:21,683 --> 00:06:23,463 i kazne bi mogle biti oštre. 114 00:06:24,563 --> 00:06:26,723 To može biti financijska kazna 115 00:06:26,723 --> 00:06:30,643 ili možda nešto bitnije, poput oduzimanja bodova, 116 00:06:30,643 --> 00:06:31,943 bilo u ovoj sezoni 117 00:06:31,943 --> 00:06:36,243 ili, još važnije, u 2021., kad su osvojili naslov prvaka. 118 00:06:36,243 --> 00:06:41,443 Nešto je u vezi s Red Bullom sumnjivo. 119 00:06:41,443 --> 00:06:42,703 Čudno, zar ne? 120 00:06:42,703 --> 00:06:43,583 Da. 121 00:06:45,003 --> 00:06:49,463 Premašivanje limita donosi ti prednost u natjecanju. 122 00:06:49,463 --> 00:06:52,243 Neki bi rekli da je to varanje, da je ilegalno. 123 00:06:52,243 --> 00:06:54,803 Gdje ima dima, obično ima i vatre. 124 00:06:56,823 --> 00:06:58,943 Kad pogledate definiciju varalice, 125 00:06:58,943 --> 00:07:04,443 to je netko tko je namjerno i svjesno prekršio pravila 126 00:07:04,443 --> 00:07:05,963 kako bi bio u prednosti. 127 00:07:06,463 --> 00:07:09,203 Mi nismo to učinili. 128 00:07:09,203 --> 00:07:10,583 Nismo varali. 129 00:07:14,723 --> 00:07:17,163 Znate kako je u ovome malom paddocku 130 00:07:17,163 --> 00:07:19,163 od 10 000 četvornih metara. 131 00:07:19,163 --> 00:07:22,103 Već se neko vrijeme šuška da su premašili limit, 132 00:07:22,103 --> 00:07:25,283 i to za velik iznos. 133 00:07:26,163 --> 00:07:28,403 Ako je Red Bull premašio limit, 134 00:07:28,403 --> 00:07:30,183 naravno da je u prednosti. 135 00:07:31,223 --> 00:07:33,523 Ako možeš još poboljšati bolid, 136 00:07:33,523 --> 00:07:34,943 bit će na steroidima. 137 00:07:39,183 --> 00:07:42,663 Moram se uzdati da će FIA provesti potrebne kontrole 138 00:07:42,663 --> 00:07:46,403 jer bez takvih kontrola ovaj sport ne bi bio fer. 139 00:07:49,003 --> 00:07:51,383 Napadaju li nas drugi glede ograničenja? 140 00:07:51,383 --> 00:07:52,763 - Što misliš? - Valjda. 141 00:07:52,763 --> 00:07:54,783 A tko vas najviše napada? 142 00:07:54,783 --> 00:07:56,023 Toto, Zak... 143 00:07:56,683 --> 00:07:57,523 Binotto. 144 00:07:58,743 --> 00:08:02,683 Svi mi sada zahtijevamo transparentnost. 145 00:08:02,683 --> 00:08:08,263 A neke momčadi i dalje ne žele dati uvid u svoje knjige. 146 00:08:09,563 --> 00:08:12,263 Možda danas trebamo drukčiji pristup 147 00:08:12,263 --> 00:08:14,123 rješavanju problema. 148 00:08:14,663 --> 00:08:15,683 Da. 149 00:08:15,683 --> 00:08:17,783 - Izmišljate nešto? - Spletkarimo. 150 00:08:17,783 --> 00:08:19,683 Razgovaramo o tebi. 151 00:08:19,683 --> 00:08:20,783 Kao i obično. 152 00:08:23,743 --> 00:08:27,263 U ovom sportu najlakše postaneš nepopularan 153 00:08:27,263 --> 00:08:28,303 ako pobjeđuješ. 154 00:08:28,303 --> 00:08:31,323 Naravno, ljudi prikrivaju vlastite neuspjehe 155 00:08:31,323 --> 00:08:35,763 omalovažavajući ili diskreditirajući naše uspjehe. 156 00:08:35,763 --> 00:08:37,463 To je prljava taktika. 157 00:08:45,303 --> 00:08:49,463 Natežemo se s Mercedesom glede ograničenja budžeta. 158 00:08:50,183 --> 00:08:52,803 Nevjerojatno je koliko Toto sere. 159 00:08:52,803 --> 00:08:54,323 - Pročitao sam. - Uglavnom... 160 00:08:54,983 --> 00:08:56,103 Vidjet ćemo. 161 00:08:56,103 --> 00:08:58,083 Sve su to gluposti. 162 00:08:58,083 --> 00:09:01,023 Loši su gubitnici. Nevjerojatno. 163 00:09:01,783 --> 00:09:04,283 Pobrinimo se da ih zgaziš. 164 00:09:23,643 --> 00:09:26,823 Te kontroverzne izjave daju naši suparnici. 165 00:09:26,823 --> 00:09:29,403 Za ljude koji se obraćaju preko medija, 166 00:09:29,943 --> 00:09:32,583 a nemaju muda reći mi nešto u lice, 167 00:09:33,283 --> 00:09:34,683 nemam vremena. 168 00:09:42,063 --> 00:09:44,263 Jako ste me razočarali. 169 00:09:44,903 --> 00:09:46,283 Ne znam zašto. 170 00:09:46,283 --> 00:09:49,343 Zbog optužbi. 171 00:09:49,883 --> 00:09:52,643 Ja vas nisam optužio. 172 00:09:52,643 --> 00:09:54,223 Možeš provjeriti. 173 00:09:54,223 --> 00:09:55,863 To uopće nije u redu. 174 00:09:55,863 --> 00:09:57,703 Nisam spomenuo tvoju momčad. 175 00:09:58,263 --> 00:09:59,883 O kome ste razgovarali? 176 00:09:59,883 --> 00:10:01,523 Nisam vas spomenuo. 177 00:10:01,523 --> 00:10:03,423 Možda se ti osjećaš krivim. 178 00:10:09,163 --> 00:10:12,303 Sve su te optužbe još neutemeljene. 179 00:10:12,303 --> 00:10:16,023 Dok ne saznamo što je FIA utvrdila, 180 00:10:17,003 --> 00:10:18,803 to su samo glasine. 181 00:10:19,343 --> 00:10:21,943 U paddocku trenutačno ima puno gorčine. 182 00:10:21,943 --> 00:10:24,223 Noževi možda nisu potpuno isukani, 183 00:10:24,223 --> 00:10:27,303 ali mislim da ih u nekim garažama oštre. 184 00:10:42,263 --> 00:10:44,003 {\an8}Nakon loših kvalifikacija 185 00:10:44,003 --> 00:10:46,723 {\an8}Verstappen je na nepoznatu terenu. 186 00:10:46,723 --> 00:10:48,383 {\an8}Starta tek osmi. 187 00:10:53,943 --> 00:10:56,603 Svjetla su se ugasila u Singapuru! 188 00:11:02,763 --> 00:11:04,143 {\an8}Verstappen je spor. 189 00:11:04,143 --> 00:11:06,643 Već pada na deseto mjesto. 190 00:11:12,083 --> 00:11:13,863 {\an8}Hej, Yuki, dobro ti ide. 191 00:11:13,863 --> 00:11:15,043 Verstappen je iza. 192 00:11:18,063 --> 00:11:20,423 {\an8}Verstappena su gotovo izgurali sa staze. 193 00:11:25,063 --> 00:11:26,783 Pao je za još dva mjesta. 194 00:11:31,803 --> 00:11:33,363 {\an8}Dobro si startao. P-13. 195 00:11:35,703 --> 00:11:37,463 {\an8}Hamilton jednu sekundu iza. 196 00:11:37,463 --> 00:11:39,903 Verstappen iza, P-12. 197 00:11:42,943 --> 00:11:45,063 {\an8}Kakvi su uvjeti, Maxe? 198 00:11:45,063 --> 00:11:46,183 {\an8}Prevlažno je. 199 00:11:47,063 --> 00:11:47,943 U redu. 200 00:11:49,863 --> 00:11:51,643 Verstappen se muči. 201 00:11:51,643 --> 00:11:55,003 Ostali ga vozači žarko žele zadržati u sredini poretka. 202 00:11:55,503 --> 00:11:59,843 Bili smo nadomak pobjede u vozačkom prvenstvu, 203 00:11:59,843 --> 00:12:03,583 pa je to očito bila smišljena kampanja. 204 00:12:03,583 --> 00:12:06,163 To je taktička igra naših protivnika. 205 00:12:06,163 --> 00:12:08,303 Nažalost, u ovome poslu, 206 00:12:08,303 --> 00:12:10,523 što si uspješniji, noževi su oštriji. 207 00:12:10,523 --> 00:12:13,463 A mi to ove godine zaista osjećamo. 208 00:12:14,583 --> 00:12:16,103 {\an8}Dobar zadnji sektor. 209 00:12:16,103 --> 00:12:17,283 Pokušaj tako dalje. 210 00:12:21,003 --> 00:12:22,583 {\an8}Sada si najbrži na stazi. 211 00:12:27,063 --> 00:12:29,203 {\an8}Lando, evo novosti. 212 00:12:29,203 --> 00:12:31,343 {\an8}Iza je Verstappen. 213 00:12:38,683 --> 00:12:39,723 Sada pritisni. 214 00:12:47,703 --> 00:12:49,243 {\an8}Verstappen blokira kotače, 215 00:12:49,243 --> 00:12:52,223 {\an8}a onda mora usporiti u zavoju. 216 00:12:55,263 --> 00:12:58,143 Možeš provjeriti temperaturu straga desno? 217 00:12:58,143 --> 00:13:00,143 Ondje visi traka s vizira kacige. 218 00:13:00,663 --> 00:13:01,943 Da, razumijem. 219 00:13:01,943 --> 00:13:03,483 Sve je zasad u redu. 220 00:13:04,883 --> 00:13:07,923 {\an8}Lando, Verstappen 2,4 iza. 221 00:13:07,923 --> 00:13:09,483 {\an8}Moramo pritisnuti. 222 00:13:09,483 --> 00:13:10,503 {\an8}Dobro. 223 00:13:11,963 --> 00:13:13,183 Verstappen je blizu. 224 00:13:24,763 --> 00:13:27,283 Max je izletio! Pretjerao je u kočenju. 225 00:13:32,243 --> 00:13:33,943 Podnica je dotaknula tlo. 226 00:13:37,483 --> 00:13:40,583 Verstappenu su nade vjerojatno srušene. 227 00:13:47,123 --> 00:13:48,783 {\an8}Max blokirao u 7. zavoju. 228 00:13:48,783 --> 00:13:49,983 Otišao je ravno. 229 00:13:54,403 --> 00:13:56,883 Sjajan rezultat za Ferrarijeve vozače! 230 00:13:56,883 --> 00:13:59,383 Obojica će biti na postolju. 231 00:14:02,123 --> 00:14:04,303 {\an8}Bravo, Lando. Ciljna zastava. 232 00:14:04,303 --> 00:14:07,223 Četvrto mjesto. Bravo. 233 00:14:08,363 --> 00:14:09,843 Daniel je peti? 234 00:14:09,843 --> 00:14:11,223 Tako je. 235 00:14:12,383 --> 00:14:13,383 {\an8}Kakav dan! 236 00:14:14,143 --> 00:14:15,903 {\an8}Svaka čast svima. Bravo! 237 00:14:19,963 --> 00:14:21,683 {\an8}Maxe, u pit lane. 238 00:14:23,863 --> 00:14:26,663 Bilo je teško, ali dobro si se borio 239 00:14:27,163 --> 00:14:28,903 i osvojio bitne bodove. 240 00:14:50,123 --> 00:14:52,243 Tvoj najbolji rezultat godine! 241 00:14:52,243 --> 00:14:55,023 - Napokon! Hvala, stari. Hvala. - Bravo! 242 00:14:59,323 --> 00:15:04,983 Koliko te ovaj vikend opterećuju pravila o ograničenju budžeta? 243 00:15:04,983 --> 00:15:06,523 Mene nimalo. 244 00:15:06,523 --> 00:15:08,743 Uvjeren sam, i momčad je uvjerena, 245 00:15:08,743 --> 00:15:10,143 da je sve kako treba. 246 00:15:10,943 --> 00:15:13,003 Izgledaš vrlo umorno. 247 00:15:13,003 --> 00:15:16,423 Jesi li očekivao da će utrka biti tako teška? 248 00:15:16,423 --> 00:15:19,203 Nisam od utrke umoran. Svega mi je dosta. 249 00:15:19,203 --> 00:15:21,323 Ovo su bila nemoguća dva dana. 250 00:15:37,103 --> 00:15:39,743 Dobro došli u kišnu Suzuku. 251 00:15:39,743 --> 00:15:42,103 Max ima jednostavan zadatak. 252 00:15:42,103 --> 00:15:47,223 Pobijedi li, gotovo će zajamčeno drugi put postati svjetski prvak. 253 00:15:49,083 --> 00:15:51,083 - Dobro. Hvala. - Puno hvala. 254 00:15:51,863 --> 00:15:53,103 U redu. 255 00:15:53,103 --> 00:15:54,503 Sutra će biti grozno. 256 00:15:54,503 --> 00:15:56,263 Naslov neće biti „Max prvak”, 257 00:15:56,263 --> 00:15:59,043 nego „Red Bull krši pravila i vara”. 258 00:15:59,043 --> 00:16:02,103 Jedino se možemo na stazi dokazati. 259 00:16:02,103 --> 00:16:04,043 Idemo na čaj. 260 00:16:08,043 --> 00:16:10,623 U takvim situacijama treba ostati neutralan 261 00:16:10,623 --> 00:16:12,623 i usredotočiti se na sebe. 262 00:16:14,443 --> 00:16:15,983 Pokušati dati sve od sebe. 263 00:16:16,583 --> 00:16:18,423 Izvući iz sebe ono najbolje. 264 00:16:18,923 --> 00:16:21,703 Meni je to najvažnije. 265 00:16:23,303 --> 00:16:25,483 NEDJELJA UTRKA 266 00:16:32,863 --> 00:16:35,443 Uskoro počinje Velika nagrada Japana. 267 00:16:35,443 --> 00:16:39,183 Prolom oblaka vršit će danas dodatni pritisak na momčadi. 268 00:16:40,863 --> 00:16:42,563 Stavljamo intermedije? 269 00:16:42,563 --> 00:16:44,843 Tri kruga na njima pa ćemo vidjeti. 270 00:16:44,843 --> 00:16:45,723 Dobro. 271 00:16:45,723 --> 00:16:47,723 - Obavimo to. - Da. 272 00:17:00,883 --> 00:17:02,063 Ledeno je. 273 00:17:02,063 --> 00:17:03,183 Hladno je. 274 00:17:03,923 --> 00:17:06,223 {\an8}- Provjera veze. - Dobro čujem, Maxe. 275 00:17:06,903 --> 00:17:10,343 Očekujemo da će kiša ovako padati idućih 25 minuta. 276 00:17:11,923 --> 00:17:16,543 {\an8}Charles, potvrđujem klasičan početak utrke. Stajaći start. 277 00:17:18,423 --> 00:17:20,263 Nisam očekivao klasičan start. 278 00:17:20,263 --> 00:17:21,663 - Da. - Prilično hrabro. 279 00:17:21,663 --> 00:17:22,723 Je l' da! 280 00:17:25,503 --> 00:17:29,403 U Formuli 1 glavni ti je cilj pobijediti u vozačkom prvenstvu. 281 00:17:30,163 --> 00:17:31,483 Moraš se prilagoditi. 282 00:17:32,383 --> 00:17:34,823 Kada moraš biti agresivan, budeš. 283 00:17:35,943 --> 00:17:38,463 Kada trebaš biti ležeran, budeš takav. 284 00:17:39,643 --> 00:17:42,183 Kad sam u bolidu, nikad ne odustajem. 285 00:17:51,923 --> 00:17:54,023 {\an8}Max Verstappen jako loše starta. 286 00:17:54,023 --> 00:17:55,843 {\an8}Leclerc se već probio. 287 00:17:59,343 --> 00:18:01,763 Prvi zavoj. Verstappen s vanjske. 288 00:18:01,763 --> 00:18:03,623 Ide duž vanjske strane. 289 00:18:03,623 --> 00:18:04,663 Idemo! 290 00:18:04,663 --> 00:18:08,683 {\an8}Po kiši je bolje biti s vanjske strane pa se Maxu to isplatilo. 291 00:18:11,983 --> 00:18:13,623 {\an8}Sranje. Alonso me udario. 292 00:18:13,623 --> 00:18:15,063 Jako. 293 00:18:18,583 --> 00:18:20,403 {\an8}Javi mi uvjete. 294 00:18:20,403 --> 00:18:23,243 {\an8}Verstappen podiže vodenu prašinu 295 00:18:23,243 --> 00:18:24,363 pa ništa ne vidim. 296 00:18:26,043 --> 00:18:27,563 Puno je vodene prašine. 297 00:18:27,563 --> 00:18:29,963 Negdje u magli vozi se utrka. 298 00:18:31,243 --> 00:18:34,383 {\an8}Vidljivost je ravna nuli. 299 00:18:37,463 --> 00:18:39,823 {\an8}Verstappen vodi. 300 00:18:42,063 --> 00:18:44,203 {\an8}Razmak iza: 5,8. 301 00:18:44,703 --> 00:18:49,143 Charles Leclerc već je pet sekundi iza Maxa Verstappena. 302 00:18:49,143 --> 00:18:51,303 {\an8}On jednostavno leti. 303 00:18:51,303 --> 00:18:53,623 Razmak do Verstappena šest sekundi. 304 00:18:55,383 --> 00:18:58,823 Verstappen postavlja još jedan najbrži krug. 305 00:19:01,163 --> 00:19:03,443 {\an8}Razmak: 14,3. 306 00:19:05,423 --> 00:19:07,443 Max senzacionalno vozi. 307 00:19:07,943 --> 00:19:12,383 Podignuo je letvicu i bio sve jači i jači. 308 00:19:13,283 --> 00:19:16,463 Ima nevjerojatno samopouzdanje. Jedno je s bolidom. 309 00:19:17,263 --> 00:19:19,683 Još 15 krugova pa pazi na gume. 310 00:19:19,683 --> 00:19:22,503 Nije preteško. 311 00:19:23,003 --> 00:19:26,223 Suzuka je izazovna staza, 312 00:19:26,223 --> 00:19:29,623 a on upravo takvu obožava. 313 00:19:32,743 --> 00:19:34,103 Maxe, posljednji krug. 314 00:19:34,863 --> 00:19:37,363 Razmak 25. Dođi do cilja. 315 00:19:41,023 --> 00:19:43,963 Verstappen izlazi iz zadnjeg zavoja, ulazi u cilj 316 00:19:43,963 --> 00:19:46,123 i osvaja Veliku nagradu Japana! 317 00:19:48,143 --> 00:19:49,903 Bravo, pobijedio si! 318 00:19:50,443 --> 00:19:52,143 Odlična utrka na kraju! 319 00:19:52,643 --> 00:19:54,463 Dobri krugovi po kiši. 320 00:20:01,283 --> 00:20:03,123 To se traži! 321 00:20:03,123 --> 00:20:04,283 Bravo, stari! 322 00:20:04,283 --> 00:20:05,283 Bravo! 323 00:20:05,283 --> 00:20:06,583 Ozbiljno, bravo. 324 00:20:06,583 --> 00:20:09,423 Odjedanput sam shvatio: 325 00:20:09,423 --> 00:20:10,483 „Ajme! 326 00:20:11,183 --> 00:20:14,663 On je svjetski prvak u vozačkom prvenstvu 2022.” 327 00:20:18,783 --> 00:20:20,543 Pritisak je bio neprekidan. 328 00:20:20,543 --> 00:20:23,783 Sezona je išla uzbrdo-nizbrdo. 329 00:20:23,783 --> 00:20:25,983 Momčad je ostala ujedinjena 330 00:20:25,983 --> 00:20:28,123 i na kraju smo pobijedili. 331 00:20:28,123 --> 00:20:31,343 Ovo što trenutačno postižemo zaista je nešto posebno. 332 00:20:38,403 --> 00:20:39,883 Jako sam ponosan. Bravo. 333 00:20:42,843 --> 00:20:46,023 Max Verstappen hoda po paddocku. Zadovoljan je sobom, 334 00:20:46,023 --> 00:20:48,463 ali druge momčadi osjećaju nelagodu. 335 00:20:48,463 --> 00:20:52,923 Trenutačno u paddocku Red Bull nije najpopularnija momčad. 336 00:20:53,423 --> 00:20:55,443 - Dobro. Hvala, ljudi. - Hvala. 337 00:20:57,363 --> 00:20:59,783 Je li nam itko čestitao 338 00:20:59,783 --> 00:21:01,903 na pobjedi u vozačkom prvenstvu? 339 00:21:01,903 --> 00:21:03,843 - Ne. - Super. 340 00:21:06,523 --> 00:21:09,223 Samo ostaje sranje s ograničenjem budžeta. 341 00:21:10,503 --> 00:21:11,523 Ima li novosti? 342 00:21:11,523 --> 00:21:14,103 Ne. Trebali su nas nazvati nakon utrke. 343 00:21:20,683 --> 00:21:21,563 Da. 344 00:21:23,083 --> 00:21:23,963 Da. 345 00:21:27,343 --> 00:21:31,423 Čini se da smo prekršili ograničenje budžeta 346 00:21:31,423 --> 00:21:33,643 u 2021. 347 00:21:34,143 --> 00:21:36,503 To je bila pogreška, pogrešan izračun. 348 00:21:37,003 --> 00:21:39,903 Unijeli smo pogrešne brojke. 349 00:21:39,903 --> 00:21:41,523 To su bezazlene sitnice, 350 00:21:41,523 --> 00:21:44,263 koje nemaju veze s performansama bolida, 351 00:21:44,263 --> 00:21:47,323 nego sa zdravljem zaposlenika, cateringom. 352 00:21:48,323 --> 00:21:50,743 Uvijek smo imali catering. 353 00:21:50,743 --> 00:21:54,583 Premašili smo limit za 0,6 posto, 354 00:21:54,583 --> 00:21:56,783 tj. 400 000 dolara. 355 00:21:58,563 --> 00:22:00,983 Ozbiljno? Je li to nešto značilo? 356 00:22:01,523 --> 00:22:02,683 Ne bih rekao. 357 00:22:06,943 --> 00:22:09,383 Sutra će svi mediji pisati: 358 00:22:09,883 --> 00:22:11,363 „Ugrožen naslov prvaka”. 359 00:22:11,863 --> 00:22:14,363 Farsa. Potpuna farsa. 360 00:22:23,383 --> 00:22:25,323 AUSTIN SAD 361 00:22:26,403 --> 00:22:27,943 Prvi smo došli. 362 00:22:27,943 --> 00:22:28,823 Da. 363 00:22:29,323 --> 00:22:30,883 Bit će ovo dobar dan. 364 00:22:32,083 --> 00:22:34,083 Što ti se ovdje najviše sviđa? 365 00:22:34,863 --> 00:22:38,423 Puno toga. Npr., ne moram ići daleko jer živim u Americi. 366 00:22:43,003 --> 00:22:45,303 Max Verstappen možda već jest prvak, 367 00:22:45,303 --> 00:22:47,803 no Red Bullovo kršenje ograničenja budžeta 368 00:22:47,803 --> 00:22:50,243 i dalje dominira naslovnicama. 369 00:22:53,683 --> 00:22:57,163 {\an8}McLarenov Zak Brown napisao je otvoreno pismo, 370 00:22:57,663 --> 00:23:01,323 {\an8}u kojem optužuje Christiana Hornera i Red Bull za varanje 371 00:23:01,323 --> 00:23:04,403 te govori da trebaju biti najoštrije kažnjeni. 372 00:23:05,423 --> 00:23:06,523 - 'Jutro. - Kako si? 373 00:23:06,523 --> 00:23:07,703 - Dobro. Ti? - Dobro. 374 00:23:07,703 --> 00:23:10,923 - Privukao si Christianovu pozornost. - Morao sam. 375 00:23:12,243 --> 00:23:13,403 Moje pismo. 376 00:23:16,263 --> 00:23:19,783 Samo sam htio objasniti kakve su posljedice 377 00:23:19,783 --> 00:23:21,983 i reći: „Zadan nam je limit. 378 00:23:21,983 --> 00:23:23,483 Ne smiješ ga premašiti.” 379 00:23:24,383 --> 00:23:28,783 Oni su gotovo arogantno kršili ograničenje, 380 00:23:28,783 --> 00:23:30,443 što mi se nije svidjelo. 381 00:23:30,443 --> 00:23:34,523 Da mi iz budžeta izuzmemo catering, 382 00:23:34,523 --> 00:23:39,083 mogli bismo uložiti preostali iznos do limita u nešto drugo. 383 00:23:39,083 --> 00:23:42,863 Ali reći da su to samo dodatni krastavci na sendviču... 384 00:23:42,863 --> 00:23:44,803 Sve to utječe na rezultate. 385 00:23:45,303 --> 00:23:46,523 Volim Christiana. 386 00:23:46,523 --> 00:23:49,083 Nije to bilo osobno. I on bi isto učinio. 387 00:23:49,863 --> 00:23:52,923 Ne vjerujem u „pobjedu pod svaku cijenu”. 388 00:23:52,923 --> 00:23:55,743 Za sve momčadi vrijede jednaka pravila. 389 00:23:56,283 --> 00:23:59,063 Devet ih momčadi poštuje. Jedna ne. 390 00:23:59,063 --> 00:24:00,963 Za to nema opravdanja. 391 00:24:04,443 --> 00:24:07,283 Kakve kazne trebaju dobiti 392 00:24:07,283 --> 00:24:09,583 za kršenje ograničenja budžeta? 393 00:24:09,583 --> 00:24:11,503 Ne samo financijske. 394 00:24:11,503 --> 00:24:16,303 Financijske ih neće nužno usporiti na stazi 395 00:24:16,303 --> 00:24:17,723 ako su u prednosti, 396 00:24:17,723 --> 00:24:20,443 pa zaslužuju kazne vezane uz sam sport. 397 00:24:21,123 --> 00:24:22,483 Limit treba poštovati. 398 00:24:22,483 --> 00:24:25,143 Ako na stazi imalo odstupamo u težini, 399 00:24:25,143 --> 00:24:28,763 isključe nas iz dotične utrke. 400 00:24:28,763 --> 00:24:31,083 Postoje pravila. Mi ih poštujemo. 401 00:24:31,623 --> 00:24:35,663 {\an8}Ako netko ne poštuje pravila, mora snositi posljedice, 402 00:24:35,663 --> 00:24:39,583 {\an8}tako da svima bude jasno da se ne isplati premašiti limit. 403 00:24:42,463 --> 00:24:44,143 Idemo na presicu. 404 00:24:44,143 --> 00:24:45,863 - Ovdje su ti bilješke. - Da. 405 00:24:45,863 --> 00:24:49,263 Označio sam dio koji se odnosi na varanje. 406 00:24:49,263 --> 00:24:50,303 - Idemo. - Spreman? 407 00:24:50,303 --> 00:24:51,443 Da. Idemo. 408 00:24:53,823 --> 00:24:56,043 Ne želim prerano doći. 409 00:24:57,183 --> 00:24:58,483 Želim doći posljednji. 410 00:25:02,843 --> 00:25:05,023 - 'Jutro. - Sigurno će biti gužva. 411 00:25:05,023 --> 00:25:06,063 Da. 412 00:25:06,063 --> 00:25:07,023 'Jutro. 413 00:25:07,023 --> 00:25:08,143 - 'Jutro. - 'Jutro. 414 00:25:09,323 --> 00:25:12,723 Zak je rekao da je kršenje ograničenja budžeta varanje 415 00:25:12,723 --> 00:25:15,103 pa me zanima tvoj komentar na to. 416 00:25:15,103 --> 00:25:18,203 Zakovo me pismo strašno razočaralo. 417 00:25:18,203 --> 00:25:22,163 Kada te drugi natjecatelj optuži za varanje, 418 00:25:22,163 --> 00:25:27,243 za lažljive aktivnosti... To je šokantno. 419 00:25:27,243 --> 00:25:31,163 To nanosi veliku štetu našem brendu, 420 00:25:31,163 --> 00:25:32,883 našim vozačima, 421 00:25:32,883 --> 00:25:34,583 našim zaposlenicima, 422 00:25:34,583 --> 00:25:38,163 u doba kad je mentalno zdravlje ključno. 423 00:25:38,163 --> 00:25:41,823 Ne smiješ tek tako iznositi takve optužbe, 424 00:25:41,823 --> 00:25:45,063 bez ikakvih činjenica i utemeljenja. 425 00:25:45,063 --> 00:25:48,203 Zato smo apsolutno zgroženi 426 00:25:48,203 --> 00:25:50,823 ponašanjem nekih svojih suparnika. 427 00:25:56,743 --> 00:26:02,583 Suparničke momčadi sad propituju Red Bullove uspjehe, 428 00:26:02,583 --> 00:26:05,143 tvoje pobjede u ove dvije godine. 429 00:26:05,143 --> 00:26:09,363 Mislim da to ponajviše rade jer smo uspješni. 430 00:26:11,043 --> 00:26:13,583 Pokušavaju nas pošto-poto usporiti. 431 00:26:13,583 --> 00:26:15,103 Svi su pomalo licemjerni. 432 00:26:15,103 --> 00:26:17,303 Ali to se mene i ne tiče. 433 00:26:17,303 --> 00:26:18,903 Tiče se momčadi i FIA-e. 434 00:26:19,403 --> 00:26:22,803 Uvijek postoje momčadi koje vam žele naškoditi, 435 00:26:22,803 --> 00:26:26,023 osobito kad pobjeđujete, i to je dio ovog sporta. 436 00:26:26,023 --> 00:26:27,763 Oduvijek je tako. 437 00:26:27,763 --> 00:26:29,723 Činjenice će izaći na vidjelo 438 00:26:29,723 --> 00:26:33,863 i ljudi će vidjeti i shvatiti situaciju. 439 00:26:38,143 --> 00:26:39,763 Ovo je vrlo javno suđenje. 440 00:26:39,763 --> 00:26:41,163 Jesi vidio ovo? 441 00:26:41,163 --> 00:26:42,043 Ovo. 442 00:26:43,523 --> 00:26:48,363 Varalica! 443 00:26:48,363 --> 00:26:50,243 To nije u redu. 444 00:26:50,243 --> 00:26:52,363 Javno nas šibaju. 445 00:26:52,363 --> 00:26:53,563 Nevjerojatno. 446 00:26:53,563 --> 00:26:54,443 Da. 447 00:26:55,223 --> 00:26:58,743 Strašno je koliko lobiraju i pritišću FIA-u 448 00:26:58,743 --> 00:27:01,403 da Red Bull ispašta zbog ovoga. 449 00:27:01,403 --> 00:27:05,643 Samo nam žele narušiti konkurentnost, 450 00:27:05,643 --> 00:27:07,403 pokušavaju nauditi Red Bullu. 451 00:27:07,403 --> 00:27:08,963 To je potpuno suludo. 452 00:27:09,683 --> 00:27:12,503 Momčadi pokušavaju izvršiti pritisak na sustav 453 00:27:12,503 --> 00:27:16,003 {\an8}jer, ako ne poštuješ pravila, trebaš biti kažnjen. 454 00:27:16,003 --> 00:27:17,203 To je sasvim jasno. 455 00:27:17,203 --> 00:27:19,123 To je dio uloge šefa momčadi. 456 00:27:19,123 --> 00:27:22,303 Mora činiti sve što može 457 00:27:22,303 --> 00:27:24,923 kako bi poboljšao rezultate svoje momčadi. 458 00:27:26,263 --> 00:27:28,943 Zbog kršenja ograničenja budžeta 2021. 459 00:27:28,943 --> 00:27:31,443 Red Bull će biti kažnjen. 460 00:27:31,443 --> 00:27:35,863 A za to je zadužen novi predsjednik FIA-e Mohammed Ben Sulayem. 461 00:27:36,603 --> 00:27:39,683 {\an8}Budući da su ta pravila prvi put prekršena, 462 00:27:39,683 --> 00:27:42,823 možda odluči da Red Bull posluži svima kao primjer. 463 00:27:45,803 --> 00:27:46,703 Varali su! 464 00:27:50,783 --> 00:27:51,623 Uđimo. 465 00:27:53,223 --> 00:27:54,063 Dobro? 466 00:27:55,163 --> 00:27:58,623 PREDSJEDNIK FIA-E 467 00:27:58,623 --> 00:28:03,083 SAMO ZA OVLAŠTENO OSOBLJE 468 00:28:07,903 --> 00:28:09,563 Moram razgovarati s njima. 469 00:28:09,563 --> 00:28:12,303 I javi mi se što prije. Može? 470 00:28:12,803 --> 00:28:13,643 Dobro. 471 00:28:17,403 --> 00:28:21,763 Rekao je da je kazna sedam milijuna. 472 00:28:21,763 --> 00:28:23,263 Rekao je: „To je to. 473 00:28:23,263 --> 00:28:25,763 Žele tvoju glavu. Svi žele tvoju glavu. 474 00:28:25,763 --> 00:28:27,043 Žele te sjebati.” 475 00:28:28,123 --> 00:28:30,443 Ako pitate nas, suparnike, 476 00:28:30,443 --> 00:28:32,623 kazna nije dovoljno oštra. 477 00:28:32,623 --> 00:28:37,043 Ako se stavite u kožu druge momčadi, 478 00:28:37,043 --> 00:28:38,823 smatrat ćete je preoštrom. 479 00:28:38,823 --> 00:28:40,783 FIA je donijela odluku. 480 00:28:40,783 --> 00:28:42,703 Moramo je poštovati. 481 00:28:42,703 --> 00:28:46,063 Smatram da je ograničenje budžeta zaista ključno 482 00:28:46,063 --> 00:28:49,063 za daljnji uspjeh ovog sporta 483 00:28:49,063 --> 00:28:52,603 pa se time trebalo vrlo ozbiljno pozabaviti, 484 00:28:52,603 --> 00:28:55,123 a Christian to nije dobro podnio. 485 00:28:55,123 --> 00:28:57,563 On često udara druge, 486 00:28:57,563 --> 00:29:00,343 ali moraš biti spreman i primiti koji udarac. 487 00:29:02,383 --> 00:29:05,403 Nikad nisam doživio nešto ovakvo. 488 00:29:05,403 --> 00:29:08,543 Rekao je: „Nemaš prijatelja. Ja sam ti jedini.” 489 00:29:08,543 --> 00:29:10,003 Rekoh: „Ne trebam ih.” 490 00:29:10,003 --> 00:29:11,683 Sve je to vrlo javno. 491 00:29:11,683 --> 00:29:13,183 To on želi. Javnu... 492 00:29:13,183 --> 00:29:15,243 Javnu osudu. Javno šibanje. 493 00:29:15,243 --> 00:29:17,483 - Da, to je to. - Da. 494 00:29:17,483 --> 00:29:18,943 - Zločesti dečki. - Da. 495 00:29:20,743 --> 00:29:22,023 Bio sam razočaran. 496 00:29:22,023 --> 00:29:27,523 FIA nije imala osnove za takvo tumačenje. 497 00:29:27,523 --> 00:29:29,423 Cijeli me postupak frustrirao. 498 00:29:30,723 --> 00:29:33,683 Idemo, pokušajmo se koncentrirati na bolide. 499 00:29:36,403 --> 00:29:37,463 Pas ti mater! 500 00:29:48,163 --> 00:29:51,163 RED BULLOV SUOSNIVAČ I VLASNIK MOMČADI 501 00:29:51,163 --> 00:29:53,943 DIETRICH MATESCHITZ UMRO U DOBI OD 78 GODINA 502 00:29:55,843 --> 00:29:57,343 Oprostite što prekidam. 503 00:29:57,343 --> 00:29:59,443 Pojavila se vijest 504 00:29:59,943 --> 00:30:00,923 o Dietrichu. 505 00:30:01,723 --> 00:30:03,403 Pas ti mater! 506 00:30:03,403 --> 00:30:05,363 Netko se mora obratiti momčadi. 507 00:30:05,363 --> 00:30:06,783 Ja ću im se obratiti. 508 00:30:07,743 --> 00:30:08,743 Da. 509 00:30:08,743 --> 00:30:10,503 Moram se pozabaviti time. 510 00:30:13,543 --> 00:30:15,663 Upravo sam saznao. 511 00:30:17,643 --> 00:30:20,643 Saznali smo da je Dietrich Mateschitz, 512 00:30:20,643 --> 00:30:25,003 naš osnivač i predsjednik uprave grupe Red Bull, 513 00:30:25,003 --> 00:30:26,843 nažalost, preminuo. 514 00:30:28,183 --> 00:30:30,883 - Moramo izaći na stazu. - Točno. 515 00:30:30,883 --> 00:30:32,443 I pobijediti za njega. 516 00:30:33,963 --> 00:30:34,863 Žao mi je. 517 00:30:36,223 --> 00:30:37,823 Pobijedit ćemo za njega. 518 00:30:37,823 --> 00:30:41,243 Da. Dietrich je nevjerojatan čovjek. 519 00:30:42,203 --> 00:30:43,543 Sve mu dugujemo. 520 00:30:43,543 --> 00:30:45,223 On bi htio 521 00:30:45,223 --> 00:30:48,643 da izađemo na stazu i odvozimo što bolje možemo 522 00:30:48,643 --> 00:30:52,943 te pokušamo zaključiti konstruktorsko prvenstvo 523 00:30:52,943 --> 00:30:55,003 upravo onako kako bi on htio. 524 00:31:00,403 --> 00:31:03,163 NEDJELJA UTRKA 525 00:31:08,343 --> 00:31:11,603 Dobro došli na 10. Veliku nagradu u Austinu. 526 00:31:11,603 --> 00:31:14,463 Red Bull će zaključiti konstruktorsko prvenstvo 527 00:31:14,463 --> 00:31:16,503 ako im bilo koji vozač pobijedi. 528 00:31:16,503 --> 00:31:18,603 HVALA, DIDI 529 00:31:18,603 --> 00:31:22,043 - Znamo za koga vozimo. - Znamo za koga to radimo. 530 00:31:22,923 --> 00:31:24,963 - Da. - I... Da. 531 00:31:24,963 --> 00:31:26,683 - Dodatna motivacija. - Da. 532 00:31:30,723 --> 00:31:32,163 - Dobro si? - Da. 533 00:31:32,663 --> 00:31:38,423 Sve su te emocije u nama najveća motivacija, 534 00:31:38,423 --> 00:31:42,003 a reakcija momčadi na tu vijest... 535 00:31:42,003 --> 00:31:43,923 Vjerujem da bi bio ponosan. 536 00:31:43,923 --> 00:31:46,263 Usredotočeni smo na zadatak. 537 00:31:47,183 --> 00:31:51,003 On bi htio da pobijedimo, pa dajmo sve od sebe! 538 00:31:51,003 --> 00:31:52,043 Hoćemo. 539 00:32:10,383 --> 00:32:12,483 Vozače predvodi Carlos Sainz. 540 00:32:12,483 --> 00:32:15,183 Ferrarijev vozač starta s pole pozicije. 541 00:32:15,183 --> 00:32:17,123 Pokraj njega Max Verstappen, 542 00:32:17,123 --> 00:32:20,383 iza kojega su Mercedesovi vozači, na 3. i 4. mjestu. 543 00:32:22,243 --> 00:32:23,343 Sretno nam bilo. 544 00:32:28,003 --> 00:32:29,803 {\an8}Zadnji bolid dolazi na grid. 545 00:32:30,343 --> 00:32:32,843 {\an8}Usredotoči se na svjetla. 546 00:32:33,563 --> 00:32:36,283 {\an8}- Provjera veze. - Dobro čujem, Maxe. 547 00:32:50,523 --> 00:32:53,783 {\an8}Utrka počinje i Verstappen sjajno starta. 548 00:32:57,783 --> 00:32:58,723 Hajde! 549 00:33:01,283 --> 00:33:04,023 {\an8}Russell napada Hamiltona. Udarili su Sainza! 550 00:33:05,023 --> 00:33:08,623 U samo jednom zavoju pao je s polea na zadnje mjesto! 551 00:33:09,863 --> 00:33:12,443 {\an8}Moramo odustati. Žalim. 552 00:33:12,983 --> 00:33:14,143 Nevjerojatno. 553 00:33:14,983 --> 00:33:17,503 {\an8}Evo novosti. Sainz je odustao. 554 00:33:17,503 --> 00:33:19,263 Iza tebe je Hamilton. 555 00:33:19,843 --> 00:33:21,243 {\an8}Možeš pritisnuti. 556 00:33:27,383 --> 00:33:29,883 {\an8}Hamilton pritišće u prvom sektoru. Pazi. 557 00:33:30,603 --> 00:33:32,843 {\an8}Vidi možemo li se držati Verstappena. 558 00:33:35,203 --> 00:33:36,403 {\an8}Teško ga pratim. 559 00:33:36,403 --> 00:33:38,343 Dobro. Pokušaj ga pratiti. 560 00:33:38,843 --> 00:33:41,203 Max Verstappen povećava prednost. 561 00:33:41,743 --> 00:33:43,243 {\an8}Samo tako nastavi. 562 00:33:45,543 --> 00:33:47,063 {\an8}Boks. 563 00:33:47,603 --> 00:33:50,563 {\an8}Hamilton je u pit laneu. Možeš pritisnuti. 564 00:33:58,003 --> 00:33:59,703 {\an8}Izlazni krug ključan. 565 00:33:59,703 --> 00:34:00,683 Raspali, mali! 566 00:34:03,943 --> 00:34:05,283 {\an8}Odličan tempo. 567 00:34:07,203 --> 00:34:08,763 {\an8}Dobro, Maxe, u boks. 568 00:34:20,603 --> 00:34:22,503 Verstappen se zadržao u boksu. 569 00:34:23,403 --> 00:34:26,123 {\an8}Ma krasno. Prekrasno, jebote! 570 00:34:26,123 --> 00:34:30,223 Lewis Hamilton prestići će Maxa Verstappena. 571 00:34:31,083 --> 00:34:35,103 Zahvaljujući Red Bullovoj pogrešci, Lewis je sad u vodstvu. 572 00:34:37,103 --> 00:34:39,863 {\an8}I Leclerc se uspio ubaciti ispred Verstappena. 573 00:34:39,863 --> 00:34:42,243 {\an8}Verstappen je iza tebe. 574 00:34:42,783 --> 00:34:45,523 {\an8}Leclerc i Verstappen izlaze iz pit lanea. 575 00:34:45,523 --> 00:34:48,523 {\an8}Leclerc ispred Verstappena. Šest sekundi iza. 576 00:34:49,063 --> 00:34:50,483 {\an8}Još ima puno. 577 00:34:50,483 --> 00:34:52,203 Ne moraš mi govoriti. 578 00:34:52,703 --> 00:34:55,723 Zajedno smo u ovome. Koncentriraj se. Hajde. 579 00:34:56,403 --> 00:34:59,363 Utrka se dramatično promijenila. 580 00:35:06,223 --> 00:35:08,343 {\an8}Jako su brzi na pravcima. 581 00:35:08,883 --> 00:35:11,403 {\an8}Max iskorištava Leclercovu zavjetrinu. 582 00:35:11,403 --> 00:35:13,223 {\an8}Verstappen iza u DRS-u. 583 00:35:14,143 --> 00:35:16,703 {\an8}Verstappen ubrzava iza Ferrarija 584 00:35:16,703 --> 00:35:17,923 i prestiže ga. 585 00:35:17,923 --> 00:35:18,803 To! 586 00:35:20,743 --> 00:35:21,603 Idemo! 587 00:35:22,143 --> 00:35:23,163 {\an8}Bravo, Maxe. 588 00:35:23,163 --> 00:35:24,423 Hamilton ispred. 589 00:35:28,283 --> 00:35:31,743 {\an8}Verstappen se probio. 4,7 sekundi iza. 590 00:35:40,263 --> 00:35:43,243 {\an8}Maxe, preostalo je deset krugova. Deset. 591 00:35:43,243 --> 00:35:44,643 Dvije sekunde ispred. 592 00:35:45,303 --> 00:35:48,163 {\an8}Max ima deset krugova da sustigne Lewisa. 593 00:35:48,163 --> 00:35:49,583 {\an8}Koliki je razmak? 594 00:35:49,583 --> 00:35:51,483 Razmak do Verstappena 1,1. 595 00:35:51,983 --> 00:35:54,903 Verstappen je udaljen jednu sekundu od Lewisa. 596 00:35:54,903 --> 00:35:57,683 Bit će napeto do samog kraja. 597 00:36:02,523 --> 00:36:05,163 Gledam kako voze kotač uz kotač. 598 00:36:05,163 --> 00:36:09,183 Ako izgubimo, ako nas Mercedes prvi put ove godine pobijedi... 599 00:36:09,963 --> 00:36:12,963 Ako ima Boga, ako postoji viša sila, 600 00:36:12,963 --> 00:36:15,183 sad je vrijeme da se obznani. 601 00:36:15,943 --> 00:36:18,923 {\an8}Čini se da Verstappen jako pritišće. 602 00:36:19,683 --> 00:36:22,643 {\an8}- Možeš ga prestići. - Da. 603 00:36:23,223 --> 00:36:24,743 {\an8}U DRS-u ti je. 604 00:36:24,743 --> 00:36:27,943 Verstappen je sve bliže Hamiltonu. 605 00:36:32,923 --> 00:36:35,703 Verstappen duboko! Sad će ići kotač uz kotač! 606 00:36:37,863 --> 00:36:39,763 Hamilton pokušava vanjskom. 607 00:36:39,763 --> 00:36:40,963 Hajde! 608 00:36:41,963 --> 00:36:43,943 Verstappen mu ne ostavlja mjesta, 609 00:36:43,943 --> 00:36:47,003 odlazi naprijed i vodi u utrci! 610 00:36:47,003 --> 00:36:48,803 Jebemti! 611 00:36:48,803 --> 00:36:50,183 To! 612 00:36:52,863 --> 00:36:55,223 {\an8}Bravo. Sad samo čuvaj poziciju. 613 00:36:55,723 --> 00:36:57,283 {\an8}Dao sam sve od sebe. 614 00:36:57,823 --> 00:36:59,083 Sve. 615 00:37:02,543 --> 00:37:05,723 Danas bi mogli osvojiti konstruktorski naslov. 616 00:37:05,723 --> 00:37:09,203 {\an8}Čini se da će ga Verstappen zapečatiti ovom pobjedom. 617 00:37:12,523 --> 00:37:17,083 Max Verstappen vrhunski vozi u sezoni u kojoj dominira. 618 00:37:18,083 --> 00:37:21,283 Maxe Verstappene, ti si svjetski prvak. 619 00:37:21,283 --> 00:37:24,183 Mi smo svjetski prvaci! Puno ti hvala! 620 00:37:24,183 --> 00:37:25,383 Da, čestitam! 621 00:37:25,383 --> 00:37:27,863 Sjajna sezona! I konstruktorski naslov! 622 00:37:27,863 --> 00:37:29,423 Zbilja ste ga zaslužili. 623 00:37:32,903 --> 00:37:35,083 Pobjeda u konstruktorskom prvenstvu, 624 00:37:35,083 --> 00:37:38,263 osobito u ovim okolnostima, šlag je na kraju. 625 00:37:38,263 --> 00:37:42,163 Nismo samo prvaci u vozačkom prvenstvu, 626 00:37:42,163 --> 00:37:46,383 nego smo prvi put u osam godina i prvaci u konstruktorskom prvenstvu! 627 00:37:48,563 --> 00:37:50,083 A osobito na vikend 628 00:37:50,083 --> 00:37:53,283 kad je bilo puno politike, 629 00:37:54,063 --> 00:37:56,883 puno se toga događalo u pozadini... 630 00:38:00,683 --> 00:38:02,283 Ti idi po trofej. 631 00:38:02,783 --> 00:38:03,943 Za Dietricha. 632 00:38:03,943 --> 00:38:04,983 Dobro. 633 00:38:05,763 --> 00:38:06,643 Kakva utrka! 634 00:38:07,643 --> 00:38:08,483 Uspjeli smo! 635 00:38:20,603 --> 00:38:21,483 Dušo! 636 00:38:22,563 --> 00:38:24,803 Svaka čast. Zaslužili ste to. 637 00:38:25,363 --> 00:38:26,683 Čestitam. 638 00:38:29,783 --> 00:38:31,543 Puno ti hvala. Hvala. 639 00:38:32,623 --> 00:38:35,603 Ovo je posvećeno samom Dietrichu 640 00:38:35,603 --> 00:38:37,543 i svemu što je za sve učinio. 641 00:38:37,543 --> 00:38:40,283 Bio je jako važan cijeloj momčadi. Ključan. 642 00:38:40,283 --> 00:38:42,583 Silno smo željeli dobar rezultat danas 643 00:38:42,583 --> 00:38:44,443 i ovo je, dakako, fantastično. 644 00:38:51,883 --> 00:38:54,583 U Formuli 1 uvijek ima prepucavanja. 645 00:38:54,583 --> 00:38:58,003 Ali ipak smo ove godine mi dominirali u ovom sportu 646 00:38:58,003 --> 00:39:01,763 i pobijedili i u vozačkom i u konstruktorskom prvenstvu. 647 00:39:02,303 --> 00:39:04,223 Po tome ćemo pamtiti ovu sezonu. 648 00:39:22,263 --> 00:39:23,183 {\an8}GLEDAT ĆEMO... 649 00:39:23,183 --> 00:39:28,143 {\an8}Posljednji put u 2022.: Velika nagrada Abu Dhabija. 650 00:39:28,143 --> 00:39:29,183 Što ima? 651 00:39:29,183 --> 00:39:30,543 Bit će borbe! 652 00:39:31,123 --> 00:39:34,223 Zadatak mi je da završimo ispred Zaka. 653 00:39:34,863 --> 00:39:36,623 U velikoj smo bici. 654 00:39:36,623 --> 00:39:38,183 Čuda se događaju u F1. 655 00:39:38,983 --> 00:39:41,243 Možda si zadnji put na toj stolici. 656 00:39:42,543 --> 00:39:44,503 Borba za drugo mjesto ključna je. 657 00:39:45,063 --> 00:39:47,623 Moramo se pobrinuti da pobijedimo. 658 00:39:48,583 --> 00:39:52,223 Serija ne bi bila jednaka bez mene. Što da se radi? 659 00:40:18,863 --> 00:40:21,543 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić