1
00:00:09,143 --> 00:00:13,323
MARINA BAY SINGAPUR
2
00:00:13,323 --> 00:00:16,943
Hodně štěstí, zdraví!
3
00:00:17,443 --> 00:00:21,223
{\an8}Hodně štěstí, milý Maxi!
4
00:00:21,223 --> 00:00:24,583
Hodně štěstí, zdraví!
5
00:00:30,483 --> 00:00:31,483
Upekli jste mi dort?
6
00:00:31,483 --> 00:00:34,263
To je ode mě a od Jacka.
Nazdobili jsme ti ho.
7
00:00:34,263 --> 00:00:37,483
Bohužel jsme neměli modrou,
tak musí stačit fialová.
8
00:00:37,483 --> 00:00:38,803
Sezóna byla úžasná.
9
00:00:38,803 --> 00:00:41,883
{\an8}Byla to nejúspěšnější sezóna,
co kdy Red Bull zažil
10
00:00:41,883 --> 00:00:44,323
{\an8}za celou dobu, co ve Formuli 1 jsme.
11
00:00:44,323 --> 00:00:45,803
Tenhle jsem upekl já.
12
00:00:45,803 --> 00:00:48,063
No jasně. Moc děkuju.
13
00:00:48,063 --> 00:00:51,003
A tím si můžeš odškrtnout
i jednu porci ovoce.
14
00:00:51,603 --> 00:00:52,723
Kalorie vědět nechci.
15
00:00:52,723 --> 00:00:56,503
Nejvyšší cíl by pro nás byl
získat oba tituly.
16
00:00:56,503 --> 00:00:59,503
Pohár konstruktérů jsme vyhráli
naposledy v roce 2013.
17
00:00:59,503 --> 00:01:02,283
Po osmi letech
naprostého drcení jiným týmem
18
00:01:02,283 --> 00:01:07,083
by to pro nás byl obrovský úspěch.
19
00:01:08,063 --> 00:01:10,543
Ale Max je v životní formě.
20
00:01:11,383 --> 00:01:13,443
Teď vážně předvádí zázraky.
21
00:01:14,143 --> 00:01:16,103
ZÁVOD 4
IMOLA, ITÁLIE
22
00:01:16,103 --> 00:01:19,063
Verstappen předjel
Lewise Hamiltona o kolo.
23
00:01:19,063 --> 00:01:20,983
To byla moc pěkná neděle.
24
00:01:21,483 --> 00:01:23,683
Výborně, hochu. Máme maximum bodů.
25
00:01:23,683 --> 00:01:25,403
ZÁVOD 13
BUDAPEŠŤ, MAĎARSKO
26
00:01:25,603 --> 00:01:27,483
Verstappen vjel trochu hluboko,
27
00:01:27,483 --> 00:01:29,643
ale pojistil si předjetí.
28
00:01:30,623 --> 00:01:32,843
Z P10 až na P1, fantazie.
29
00:01:32,843 --> 00:01:33,783
Jo!
30
00:01:33,783 --> 00:01:35,043
Úžasný výsledek.
31
00:01:36,263 --> 00:01:40,243
{\an8}Lze to říct prostě. Mají nejlepší vůz
a letos i velmi dobrého pilota,
32
00:01:40,243 --> 00:01:42,423
{\an8}nejspíš nejlepšího v roce 2022.
33
00:01:42,423 --> 00:01:44,303
ZÁVOD 14
SPA, BELGIE
34
00:01:46,443 --> 00:01:47,803
Gratuluju.
35
00:01:48,303 --> 00:01:49,423
Parádní řízení.
36
00:01:50,543 --> 00:01:52,903
Vůz jede celý víkend jako střela. Bomba.
37
00:01:53,443 --> 00:01:55,523
Naprosto zasloužené. Užij si to.
38
00:01:56,023 --> 00:01:58,123
Když vyhrajete, všechno je boží.
39
00:01:58,123 --> 00:02:01,203
{\an8}A vy se soustředíte na to,
co je třeba, na soutěž.
40
00:02:02,043 --> 00:02:04,483
Red Bull byl vždycky silný tým.
41
00:02:04,483 --> 00:02:09,643
{\an8}Dobře se jim daří
vylepšovat vůz průběhu sezóny.
42
00:02:10,323 --> 00:02:12,023
Moc dobře vědí, co dělají.
43
00:02:12,523 --> 00:02:14,143
ZÁVOD 15
ZANDVOORT, NIZOZEMÍ
44
00:02:14,143 --> 00:02:16,143
Dobrá práce. To byla mega jízda.
45
00:02:16,143 --> 00:02:18,603
Vnímej tohle kolo a užij si ho.
46
00:02:20,063 --> 00:02:21,963
Moc krásný výsledek, lidi.
47
00:02:24,203 --> 00:02:26,923
Max a celý tým byli naprosto dominantní,
48
00:02:26,923 --> 00:02:28,943
{\an8}je to velmi chytrý závodní tým.
49
00:02:28,943 --> 00:02:30,203
ZÁVOD 16
MONZA, ITÁLIE
50
00:02:30,203 --> 00:02:33,143
Jsi nejrychlejší vůz za celý víkend,
dobrá práce.
51
00:02:33,143 --> 00:02:34,483
Jo. To jsme zvládli.
52
00:02:38,003 --> 00:02:40,043
Ale pravidla jsou pravidla
53
00:02:40,043 --> 00:02:43,383
a musíme hlídat,
že všichni hrají stejně velkou pálkou.
54
00:02:52,643 --> 00:02:53,683
Co se děje?
55
00:02:54,223 --> 00:02:56,483
V paddocku kolují různé zvěsti,
56
00:02:56,483 --> 00:02:58,843
teď po příjezdu do Singapuru, Christiane.
57
00:02:58,843 --> 00:03:01,163
Říká se, že jeden nebo dva týmy
58
00:03:01,163 --> 00:03:04,363
možná porušily limit.
Víte něco o takovém přestupku?
59
00:03:04,363 --> 00:03:06,983
Podívejte, já rozhodně o žádném nevím.
60
00:03:07,483 --> 00:03:09,403
Víte, já myslím,
61
00:03:09,403 --> 00:03:12,783
že námi podaný přehled
byl rozhodně pod limitem.
62
00:03:12,783 --> 00:03:16,203
Takže konkrétně Red Bull
se nijak nepřezkoumává?
63
00:03:16,203 --> 00:03:20,043
Rozhodně ne. Teoreticky vzato
to platí pro každý tým.
64
00:03:20,043 --> 00:03:21,843
A pokud je něco jinak,
65
00:03:21,843 --> 00:03:24,063
tak o tom samozřejmě uslyšíme od FIA.
66
00:03:24,063 --> 00:03:25,843
Díky za váš čas, Christiane.
67
00:03:26,623 --> 00:03:31,343
PŘESÁHL RED BULL V ROCE 2021
ROZPOČTOVÝ STROP?
68
00:03:31,343 --> 00:03:33,203
RED BULL MOHL PORUŠIT LIMIT ROZPOČTU
69
00:03:33,203 --> 00:03:36,263
TOTO WOLFF TLAČÍ NA FIA,
ABY ZAKROČILA, POKUD SE FÁMY POTVRDÍ
70
00:03:36,263 --> 00:03:39,883
{\an8}Poprvé v historii F1 týmy
nemohou utratit víc než ostatní.
71
00:03:39,883 --> 00:03:42,723
{\an8}Každý má k dispozici stejnou sumu peněz.
72
00:03:42,723 --> 00:03:46,343
V paddocku se ale stále častěji přetřásá,
73
00:03:46,343 --> 00:03:50,623
že Red Bull možná
v roce 2021 limit překročil,
74
00:03:50,623 --> 00:03:55,223
a podle některých zvěstí
dokonce o poměrně velkou částku.
75
00:04:00,163 --> 00:04:01,543
F1: TOUHA PO VÍTĚZSTVÍ
76
00:04:02,483 --> 00:04:06,863
PŘES LIMIT
77
00:04:30,683 --> 00:04:32,843
Přidáme kroužení.
78
00:04:36,043 --> 00:04:37,283
Dobře. A je to.
79
00:04:40,283 --> 00:04:42,043
- Díky.
- Prosím.
80
00:04:43,423 --> 00:04:44,263
Děkuju.
81
00:04:45,083 --> 00:04:46,683
Vítejte v Singapuru
82
00:04:46,683 --> 00:04:50,983
o víkendu, kdy si Max Verstappen
může pojistit titul šampiona.
83
00:04:51,483 --> 00:04:53,603
- Zdravím.
- Júki!
84
00:04:53,603 --> 00:04:55,003
Jsme v Singapuru
85
00:04:55,003 --> 00:04:57,583
a čekají nás poslední okamžiky sezóny.
86
00:04:57,583 --> 00:05:01,023
Sezóny, které dominuje
tým Red Bull Racing,
87
00:05:01,023 --> 00:05:03,483
v této nové éře závodění.
88
00:05:05,083 --> 00:05:06,023
Dnes je vedro.
89
00:05:06,643 --> 00:05:07,603
To jo.
90
00:05:08,103 --> 00:05:12,443
Od roku 2021 mají všechny týmy
rozpočtový strop.
91
00:05:13,443 --> 00:05:17,143
Konkrétní limit,
kolik peněz můžou ve Formuli 1 utratit.
92
00:05:17,823 --> 00:05:18,663
Čau.
93
00:05:20,663 --> 00:05:24,383
Teorie je taková,
že si malé týmy budou umět lépe poradit
94
00:05:24,383 --> 00:05:30,603
oproti těm, které doteď problémy
jen zasypávaly dolary.
95
00:05:30,603 --> 00:05:33,763
Teď když je daný strop,
nikdo se jen tak nevykoupí.
96
00:05:33,763 --> 00:05:37,383
{\an8}Na penězích záleží,
ale ne tolik jako dřív.
97
00:05:37,383 --> 00:05:39,483
Jak vždycky říkám, ten rozpočet...
98
00:05:39,483 --> 00:05:40,763
někde musí být znát.
99
00:05:40,763 --> 00:05:44,083
Člověk nemůže dál utrácet peníze,
které nemá.
100
00:05:44,083 --> 00:05:45,883
- Uděláme to.
- Fotku, prosím.
101
00:05:45,883 --> 00:05:46,803
To uděláme.
102
00:05:47,463 --> 00:05:50,603
Bylo velmi těžké snížit výdaje pod limit.
103
00:05:50,603 --> 00:05:52,143
Museli jsme propouštět.
104
00:05:52,143 --> 00:05:54,523
Museli jsme dělat dost těžká rozhodnutí
105
00:05:54,523 --> 00:05:59,703
a některá ta rozhodnutí,
co jsme museli udělat, nebyla hezká.
106
00:06:00,683 --> 00:06:01,563
Souhlasím.
107
00:06:02,643 --> 00:06:03,923
Souhlasím.
108
00:06:03,923 --> 00:06:05,443
A pak jsme na...
109
00:06:05,943 --> 00:06:09,803
V zájmu našeho sportu chceme,
aby vyhrál nejlepší tým,
110
00:06:09,803 --> 00:06:12,803
a ne tým, který utratí nejvíc peněz.
111
00:06:16,563 --> 00:06:20,323
Pokud Red Bull v roce 2021
utratil víc, než dovoluje limit,
112
00:06:20,323 --> 00:06:23,463
tak porušil pravidla
a postih by mohl být přísný.
113
00:06:24,563 --> 00:06:26,723
Může jít o finanční pokutu.
114
00:06:26,723 --> 00:06:30,643
Mohlo by to být i něco tak zásadního,
jako je odečtení bodů,
115
00:06:30,643 --> 00:06:31,943
buď v této sezóně,
116
00:06:31,943 --> 00:06:36,243
anebo pro rok 2021, což je kritické,
protože to vyhráli mistrovství.
117
00:06:36,243 --> 00:06:41,443
Takže v Red Bullu očividně něco nehraje.
118
00:06:41,443 --> 00:06:42,703
Je to divný, ne?
119
00:06:42,703 --> 00:06:43,583
Jo.
120
00:06:45,003 --> 00:06:49,463
Překročení limitu
vám dá konkurenční výhodu.
121
00:06:49,463 --> 00:06:52,243
Někdo může říct, že je to proti pravidlům.
122
00:06:52,243 --> 00:06:55,303
V našem sportu obvykle
nebývá kouře bez ohně.
123
00:06:56,823 --> 00:06:58,943
Definice podvodníka je někdo,
124
00:06:58,943 --> 00:07:04,443
kdo úmyslně a vědomě porušuje předpisy,
125
00:07:04,443 --> 00:07:05,963
aby získal výhodu.
126
00:07:06,463 --> 00:07:09,203
To my neděláme. To jsme neudělali.
127
00:07:09,203 --> 00:07:10,583
Nepodváděli jsme.
128
00:07:14,723 --> 00:07:17,163
Víte, jak je paddock malý,
129
00:07:17,163 --> 00:07:19,163
a na 10 000 čtverečních metrech
130
00:07:19,163 --> 00:07:22,103
se už nějakou dobu přetřásá,
že přečerpali peníze,
131
00:07:22,103 --> 00:07:25,283
a to o pěkně tučnou sumu.
132
00:07:26,163 --> 00:07:28,403
Pokud Red Bull porušil limit rozpočtu,
133
00:07:28,403 --> 00:07:30,723
tak má samozřejmě konkurenční výhodu.
134
00:07:31,223 --> 00:07:33,523
Když můžete vůz víc vylepšit,
135
00:07:33,523 --> 00:07:34,943
bude to jako steroidy.
136
00:07:39,183 --> 00:07:42,663
Musím věřit,
že FIA provádí nezbytné kontroly,
137
00:07:42,663 --> 00:07:46,403
protože bez potřebných kontrol
by náš sport nebyl fér.
138
00:07:49,003 --> 00:07:51,383
Hází na nás ostatní špínu kvůli limitu?
139
00:07:51,383 --> 00:07:52,763
- Co myslíš?
- Asi ano.
140
00:07:52,763 --> 00:07:54,783
Kdo myslíš, že hází nejvíc špíny?
141
00:07:54,783 --> 00:07:56,023
Toto, Zak.
142
00:07:56,683 --> 00:07:57,523
Binotto.
143
00:07:58,743 --> 00:08:02,683
Pořád je divná ta transparentnost,
po které teď všichni voláme.
144
00:08:02,683 --> 00:08:08,263
Pořád tu jsou týmy,
které nechtějí ukázat účty.
145
00:08:09,563 --> 00:08:12,263
Myslím, že dnes možná potřebujeme
146
00:08:12,263 --> 00:08:14,123
přistupovat k řešení jinak.
147
00:08:14,663 --> 00:08:15,683
Jo.
148
00:08:15,683 --> 00:08:17,783
- Vymýšlíte něco?
- Kujeme pikle.
149
00:08:17,783 --> 00:08:19,683
Mluvíme o tobě, Christiane.
150
00:08:19,683 --> 00:08:20,783
Jako obvykle.
151
00:08:23,743 --> 00:08:27,263
Nejlepší způsob,
jak v našem sportu ztratit oblibu,
152
00:08:27,263 --> 00:08:28,303
je vyhrávat.
153
00:08:28,303 --> 00:08:31,323
Samozřejmě, lidé kamuflují
svůj nižší výkon tím,
154
00:08:31,323 --> 00:08:35,763
že zpochybňují nebo se snaží
zdiskreditovat výkony, které podáváme my.
155
00:08:35,763 --> 00:08:37,463
Je to špinavá taktika.
156
00:08:45,303 --> 00:08:49,463
Je to s Mercedesem sranda,
jak pořád řeší ten limit na výdaje.
157
00:08:50,183 --> 00:08:52,803
Neskutečný, kolik špíny na nás Toto hází.
158
00:08:52,803 --> 00:08:54,323
- Jo, četl jsem to.
- No nic...
159
00:08:54,983 --> 00:08:56,103
Tak uvidíme.
160
00:08:56,103 --> 00:08:58,083
Stejně jsou to nesmysly.
161
00:08:58,083 --> 00:09:01,023
Jsou děsně ukřivdění. Neuvěřitelné.
162
00:09:01,783 --> 00:09:04,283
Hlavně jim koukej natrhnout prdel.
163
00:09:23,643 --> 00:09:26,823
Tahle velká tvrzení
jsou od našich konkurentů.
164
00:09:26,823 --> 00:09:29,403
Na lidi, co mluví do médií
165
00:09:29,403 --> 00:09:32,763
a nemají koule vám něco říct do očí,
166
00:09:33,283 --> 00:09:34,683
na ty nemám moc času.
167
00:09:42,063 --> 00:09:44,263
Vážně jste mě zklamali.
168
00:09:44,903 --> 00:09:46,283
Nevím proč.
169
00:09:46,283 --> 00:09:49,343
Těmi obviněními, co děláte.
170
00:09:49,883 --> 00:09:52,643
Já nikdy nic neudělal.
171
00:09:52,643 --> 00:09:54,223
Však si to ověř.
172
00:09:54,223 --> 00:09:55,863
Tohle se fakt nedělá.
173
00:09:55,863 --> 00:09:57,703
Já váš tým nikdy nezmínil.
174
00:09:58,263 --> 00:09:59,883
A o kom jsi mluvil?
175
00:09:59,883 --> 00:10:01,523
Já výš tým nezmínil.
176
00:10:01,523 --> 00:10:03,423
Možná cítíš vinu, co já vím.
177
00:10:09,163 --> 00:10:12,303
Tohle všechno zatím nemá žádný základ,
178
00:10:12,303 --> 00:10:16,023
protože dokud FIA nezveřejní, co zjistila,
179
00:10:17,003 --> 00:10:18,803
jsou to jen fámy.
180
00:10:19,343 --> 00:10:21,943
V paddocku teď panuje nepříjemná nálada.
181
00:10:21,943 --> 00:10:24,223
Asi to ještě není úplně otevřený boj,
182
00:10:24,223 --> 00:10:27,423
ale myslím,
že v některých garážích už zbrojí.
183
00:10:42,263 --> 00:10:44,003
{\an8}Po včerejší slabé kvalifikaci
184
00:10:44,003 --> 00:10:46,723
{\an8}se Verstappen ocitl na neznámém území,
185
00:10:46,723 --> 00:10:48,383
{\an8}jelikož startuje až osmý.
186
00:10:53,943 --> 00:10:56,603
Světla v Singapuru zhasínají!
187
00:11:02,763 --> 00:11:04,143
{\an8}Verstappen zaspal
188
00:11:04,143 --> 00:11:06,723
a už teď se propadá na desáté místo.
189
00:11:12,083 --> 00:11:13,863
{\an8}Hej, Júki, vedeš si dobře.
190
00:11:13,863 --> 00:11:15,043
{\an8}Verstappen za námi.
191
00:11:18,563 --> 00:11:20,883
{\an8}Verstappena málem vytlačili z trati.
192
00:11:25,063 --> 00:11:26,783
{\an8}A ztratil další dvě místa.
193
00:11:31,803 --> 00:11:33,363
{\an8}Dobrý start, Danieli. P13.
194
00:11:35,703 --> 00:11:37,463
{\an8}Hamilton je vteřinu za námi.
195
00:11:37,463 --> 00:11:39,903
{\an8}A Verstappen za námi na P12.
196
00:11:42,943 --> 00:11:45,063
{\an8}Co říkáš na podmínky, Maxi?
197
00:11:45,063 --> 00:11:46,183
{\an8}Je moc mokro.
198
00:11:47,063 --> 00:11:47,943
{\an8}Rozumím.
199
00:11:49,863 --> 00:11:51,643
{\an8}Verstappen má potíže.
200
00:11:51,643 --> 00:11:55,003
{\an8}Ostatní jezdci jsou odhodlaní
ho udržet ve středu pole.
201
00:11:55,503 --> 00:11:56,763
Najednou máme na dosah
202
00:11:56,763 --> 00:11:59,843
vítězství v mistrovství světa jezdců.
203
00:11:59,843 --> 00:12:03,583
Bylo zjevné, že to byla cílená kampaň,
204
00:12:03,583 --> 00:12:06,163
taktický krok našich soupeřů,
205
00:12:06,163 --> 00:12:08,303
V naší branži bohužel platí,
206
00:12:08,303 --> 00:12:10,503
že čím jste výš, tím po vás víc jdou.
207
00:12:10,503 --> 00:12:13,463
A letos to rozhodně cítíme.
208
00:12:14,583 --> 00:12:16,103
{\an8}Poslední sektor byl dobrý.
209
00:12:16,103 --> 00:12:17,283
{\an8}Snaž se to udržet.
210
00:12:21,003 --> 00:12:22,583
{\an8}Jsi nejrychlejší na trati.
211
00:12:27,063 --> 00:12:29,203
{\an8}OK, Lando, informace o pozici.
212
00:12:29,203 --> 00:12:31,343
{\an8}Za námi je Verstappen.
213
00:12:38,683 --> 00:12:39,723
{\an8}Tohle kolo zaber.
214
00:12:47,703 --> 00:12:49,183
{\an8}Verstappen zasekl brzdy
215
00:12:49,183 --> 00:12:52,223
{\an8}a musí hodně zpomalit, aby zatáčku vybral.
216
00:12:55,263 --> 00:12:58,143
{\an8}Zkontrolovali byste teplotu
pravé zadní brzdy?
217
00:12:58,143 --> 00:13:00,083
{\an8}Visí mi tam něco ulomeného.
218
00:13:00,583 --> 00:13:01,943
{\an8}Ano, rozumím.
219
00:13:01,943 --> 00:13:03,483
{\an8}Prozatím v pořádku, Maxi.
220
00:13:04,883 --> 00:13:07,923
{\an8}OK, Lando, Verstappen je o 2,4 za námi.
221
00:13:07,923 --> 00:13:09,483
{\an8}Musíme zabrat.
222
00:13:09,483 --> 00:13:10,503
{\an8}OK.
223
00:13:11,963 --> 00:13:13,183
{\an8}Verstappen je blízko.
224
00:13:24,763 --> 00:13:27,283
{\an8}A Verstappen je ze hry!
Obrovský blok brzd.
225
00:13:32,243 --> 00:13:33,943
{\an8}Totálně jsem vzal o zem.
226
00:13:37,483 --> 00:13:40,583
Pro Maxa Verstappena
nejspíš závod skončil.
227
00:13:47,123 --> 00:13:48,783
Verstappen blok v sedmé zatáčce.
228
00:13:48,783 --> 00:13:49,983
Projel rovně.
229
00:13:54,403 --> 00:13:56,883
Skvělý výsledek pro obě Ferrari
230
00:13:56,883 --> 00:13:59,383
a dvojitá bedna pro jejich stáj.
231
00:14:02,123 --> 00:14:04,303
{\an8}Hezky, Lando. Šachovnicová vlajka.
232
00:14:04,303 --> 00:14:07,223
{\an8}Máme P4. Dobrá práce.
233
00:14:08,363 --> 00:14:09,843
Daniel má P5, že jo?
234
00:14:09,843 --> 00:14:11,223
Přesně tak, jo.
235
00:14:12,383 --> 00:14:13,383
{\an8}To je den.
236
00:14:14,143 --> 00:14:15,903
{\an8}Dobrá práce, lidi. Super.
237
00:14:19,963 --> 00:14:21,683
{\an8}Maxi, pojeď do boxové uličky.
238
00:14:23,863 --> 00:14:26,663
{\an8}Maxi, měl jsi to těžké,
ale tvrdě jsi bojoval
239
00:14:27,163 --> 00:14:28,903
{\an8}a přivezl důležité body.
240
00:14:50,123 --> 00:14:52,243
Tvůj nejlepší letošní výsledek.
241
00:14:52,243 --> 00:14:55,023
- Konečně. Díky, kámo.
- Vedl sis dobře.
242
00:14:59,323 --> 00:15:04,983
Jak moc vás tento víkend trápila
pravidla ohledně rozpočtového limitu?
243
00:15:04,983 --> 00:15:06,523
Mě osobně vůbec.
244
00:15:06,523 --> 00:15:08,743
Já i tým věříme,
245
00:15:08,743 --> 00:15:10,143
že jsme jednali správně.
246
00:15:10,943 --> 00:15:13,003
Maxi, vypadáte opravdu unaveně.
247
00:15:13,003 --> 00:15:16,423
Čekal jste od dneška tak těžký závod?
248
00:15:16,423 --> 00:15:19,203
Nejsem unavený ze závodu.
To už je za mnou.
249
00:15:19,203 --> 00:15:21,323
Byly to dva dny frustrace.
250
00:15:29,423 --> 00:15:31,503
SUZUKA
JAPONSKO
251
00:15:37,103 --> 00:15:39,743
Vítejte v deštivé Suzuce.
252
00:15:39,743 --> 00:15:42,103
Max Verstappen má jednoduchý úkol.
253
00:15:42,103 --> 00:15:47,223
Vyhrát, a pak už bude mít téměř jisté,
že bude podruhé šampionem.
254
00:15:49,083 --> 00:15:51,083
- Dobře. Děkuju.
- Moc díky.
255
00:15:51,863 --> 00:15:53,103
Tak jo.
256
00:15:53,103 --> 00:15:54,503
Zítřek bude děsný.
257
00:15:54,503 --> 00:15:56,263
Titulek nebude „Max vyhrál“.
258
00:15:56,263 --> 00:15:59,043
Budou psát: „Red Bull porušil“,
„Red Bull podvádí“.
259
00:15:59,043 --> 00:16:02,103
Můžeme jen nechat mluvit
výkon na trati.
260
00:16:02,103 --> 00:16:04,043
Dobře, pojďme někam na čaj.
261
00:16:08,043 --> 00:16:10,623
V těchhle věcech je zásadní
zůstat neutrální
262
00:16:10,623 --> 00:16:12,623
a soustředit se na sebe.
263
00:16:14,443 --> 00:16:15,983
Podat co nejlepší výkon.
264
00:16:16,583 --> 00:16:18,423
Dostat ze sebe to nejlepší.
265
00:16:18,923 --> 00:16:21,703
To je pro mě nejdůležitější.
266
00:16:23,303 --> 00:16:25,483
NEDĚLE
ZÁVOD
267
00:16:32,863 --> 00:16:35,443
Za okamžik začne Velká cena Japonska.
268
00:16:35,443 --> 00:16:38,003
Tlak na týmy dnes ještě zásadně zvyšují
269
00:16:38,003 --> 00:16:39,183
přívalové deště.
270
00:16:40,863 --> 00:16:42,563
To je na přechodové, co?
271
00:16:42,563 --> 00:16:44,843
Jo. Dáme tři kola
na přechodových a uvidíme.
272
00:16:44,843 --> 00:16:45,723
Dobře.
273
00:16:45,723 --> 00:16:47,723
- Fajn, tak jedem, ne?
- Jo.
274
00:17:00,883 --> 00:17:02,063
To je zima.
275
00:17:02,063 --> 00:17:03,183
Je chladno.
276
00:17:03,923 --> 00:17:06,223
{\an8}- Kontrola rádia.
- Jasné a zřetelné.
277
00:17:06,903 --> 00:17:10,343
Déšť má takhle vydržet
ještě dalších 25 minut.
278
00:17:11,923 --> 00:17:16,543
{\an8}Charlesi, jen potvrzujeme
normální start závodu. Pevný start.
279
00:17:18,423 --> 00:17:20,263
Nečekal jsem normální začátek.
280
00:17:20,263 --> 00:17:21,663
- Jo.
- Trochu odvážné.
281
00:17:21,663 --> 00:17:22,723
To jo, viď?
282
00:17:25,503 --> 00:17:29,403
Hlavním cílem ve Formuli 1
je vyhrát mistrovství jezdců.
283
00:17:30,163 --> 00:17:31,483
Musíte se přizpůsobit.
284
00:17:32,383 --> 00:17:34,823
Být agresivní, kdy je třeba,
285
00:17:35,943 --> 00:17:38,423
a jet plynule, kdy je třeba.
286
00:17:39,643 --> 00:17:42,183
Když sedím v autě, nikdy se nevzdávám.
287
00:17:51,663 --> 00:17:54,243
{\an8}Hrozný start pro Maxe Verstappena.
288
00:17:54,243 --> 00:17:55,843
{\an8}Leclerc už je před ním.
289
00:17:59,343 --> 00:18:01,763
První zatáčku jede Verstappen zvenku
290
00:18:01,763 --> 00:18:03,623
a dokázal objet!
291
00:18:04,703 --> 00:18:08,683
{\an8}V mokru je vnější dráha výhodou,
takže Max měl ideální pozici.
292
00:18:11,983 --> 00:18:13,623
{\an8}Sakra. Naboural mě Alonso.
293
00:18:13,623 --> 00:18:15,063
{\an8}Hodně zle.
294
00:18:18,583 --> 00:18:20,403
{\an8}Hlaste mi podmínky.
295
00:18:20,403 --> 00:18:23,243
{\an8}Přes ten vodotrysk za Verstappenem
296
00:18:23,243 --> 00:18:24,363
{\an8}nevidím vůbec nic.
297
00:18:26,043 --> 00:18:27,563
Spousta rozprášené vody.
298
00:18:27,563 --> 00:18:29,963
Někde uprostřed té mlhy se jede závod.
299
00:18:31,243 --> 00:18:34,523
{\an8}Viditelnost je doslova nulová.
300
00:18:37,463 --> 00:18:39,823
{\an8}A Verstappen tedy v čele závodu.
301
00:18:42,063 --> 00:18:44,203
{\an8}Máme náskok 5,8.
302
00:18:44,703 --> 00:18:49,143
Charles Leclerc už je pět vteřin
za Maxem Verstappenem.
303
00:18:49,143 --> 00:18:51,303
{\an8}Max letí jako střela.
304
00:18:51,303 --> 00:18:53,623
Verstappen před námi o šest vteřin.
305
00:18:55,383 --> 00:18:58,823
Max Verstappen si připisuje
další nejrychlejší kolo.
306
00:19:01,163 --> 00:19:03,443
{\an8}Náskok 14,3.
307
00:19:05,423 --> 00:19:07,443
Max je senzační.
308
00:19:07,943 --> 00:19:12,383
Zvedá laťku a je čím dál silnější.
309
00:19:13,283 --> 00:19:16,463
Má ohromné sebevědomí.
Je s vozem jedno tělo.
310
00:19:17,263 --> 00:19:19,683
{\an8}Ještě 15 kol, tak šetři pneumatiky.
311
00:19:19,683 --> 00:19:22,503
{\an8}To se asi dá zvládnout.
312
00:19:23,003 --> 00:19:26,223
Ano, Suzuka je trať,
která vyžaduje odvahu,
313
00:19:26,223 --> 00:19:29,623
a je to přesně taková trať,
jakou si Max vychutná.
314
00:19:32,743 --> 00:19:34,103
{\an8}OK, Maxi, poslední kolo.
315
00:19:34,863 --> 00:19:37,363
{\an8}Náskok 25. Dojeď si pro to.
316
00:19:41,023 --> 00:19:43,963
Max Verstappen vyjíždí
z poslední zatáčky do cíle
317
00:19:43,963 --> 00:19:46,123
a vyhrává Velkou cenu Japonska.
318
00:19:48,143 --> 00:19:49,903
Dobrá práce. Vyhrál jsi.
319
00:19:50,443 --> 00:19:52,143
Nakonec to byl pěkný závod.
320
00:19:52,643 --> 00:19:54,463
Pěkných pár kol na mokru.
321
00:20:01,283 --> 00:20:03,123
Tohle chceme! Koukej na něj!
322
00:20:03,123 --> 00:20:05,283
Výborně, hochu. Skvělá práce.
323
00:20:05,283 --> 00:20:06,583
Vážně, super.
324
00:20:06,583 --> 00:20:10,483
Najednou jsme si to uvědomili. Páni.
325
00:20:11,183 --> 00:20:14,663
Je to mistr světa jezdců 2022.
326
00:20:18,783 --> 00:20:20,543
Byli jsme pod neustálým tlakem.
327
00:20:20,543 --> 00:20:23,783
Tabulka šampionátu
se během sezóny dost měnila.
328
00:20:23,783 --> 00:20:25,983
Jako tým jsme táhli za jeden provaz
329
00:20:25,983 --> 00:20:28,123
a nakonec jsme skončili na špici.
330
00:20:28,123 --> 00:20:31,343
To, co se nám teď daří,
je podle mě vážně výjimečné.
331
00:20:38,403 --> 00:20:39,883
Jsem moc hrdý. Výborně.
332
00:20:42,843 --> 00:20:46,023
Verstappen v paddocku
vypadá spokojený sám se sebou,
333
00:20:46,023 --> 00:20:48,463
ale mezi ostatními týmy panuje nervozita.
334
00:20:48,463 --> 00:20:51,503
Myslím, že se dá říct,
že teď Red Bull v paddocku
335
00:20:51,503 --> 00:20:52,923
není nejoblíbenější.
336
00:20:53,423 --> 00:20:55,443
- Jasně. Díky.
- Děkuju.
337
00:20:57,363 --> 00:20:59,783
Poblahopřeje nám někdo
338
00:20:59,783 --> 00:21:01,903
k vítězství v mistrovství jezdců?
339
00:21:01,903 --> 00:21:03,843
- Ne.
- Super.
340
00:21:06,523 --> 00:21:09,543
Zase jenom ty sračky
s tím rozpočtovým limitem.
341
00:21:10,503 --> 00:21:11,523
Nějaké informace?
342
00:21:11,523 --> 00:21:14,103
Ne. Měli nám zavolat po závodě.
343
00:21:20,683 --> 00:21:21,563
Jo.
344
00:21:23,083 --> 00:21:23,963
Jo.
345
00:21:27,343 --> 00:21:31,423
Tak to vypadá,
že jsme opravdu překročili limit rozpočtu
346
00:21:31,423 --> 00:21:33,643
na rok 2021.
347
00:21:34,143 --> 00:21:36,503
Byla to chyba. Chybný výpočet.
348
00:21:37,003 --> 00:21:39,903
Zjevně jsme špatně vyplnili
nějaké políčko.
349
00:21:39,903 --> 00:21:41,523
Neškodné věci,
350
00:21:41,523 --> 00:21:44,263
které neměly nic společného
s výkonem vozu.
351
00:21:44,263 --> 00:21:47,323
Šlo o pohodlí personálu, o stravování.
352
00:21:48,323 --> 00:21:50,743
Stravování je něco, co děláme odjakživa.
353
00:21:50,743 --> 00:21:54,583
Přečerpali jsme limit o 0,6 procenta,
354
00:21:54,583 --> 00:21:56,783
o 400 000 dolarů.
355
00:21:58,563 --> 00:22:00,983
Vážně? Fakt je to takový rozdíl?
356
00:22:01,523 --> 00:22:02,683
To si nemyslím.
357
00:22:06,943 --> 00:22:09,383
Zítra odpoledne budou všechny titulky:
358
00:22:09,883 --> 00:22:11,363
„Mistrovství v ohrožení.“
359
00:22:11,863 --> 00:22:14,363
K smíchu. Prostě úplně k smíchu.
360
00:22:26,403 --> 00:22:27,943
Jsme tu první.
361
00:22:27,943 --> 00:22:28,823
Jo.
362
00:22:29,323 --> 00:22:30,883
Bude to fajn den.
363
00:22:32,083 --> 00:22:34,083
Co máte na závodech tady nejradši?
364
00:22:34,863 --> 00:22:37,103
Spoustu věcí.
Předně nemusím daleko,
365
00:22:37,103 --> 00:22:38,963
protože v Americe žiju, víte?
366
00:22:43,003 --> 00:22:45,303
Max Verstappen už je možná šampion F1,
367
00:22:45,303 --> 00:22:48,343
ale titulkům stále dominují
dohady o Red Bullu
368
00:22:48,343 --> 00:22:50,243
a jejich překročení limitu.
369
00:22:53,683 --> 00:22:57,163
{\an8}Zak Brown z McLarenu napsal veřejný dopis,
370
00:22:57,663 --> 00:23:01,323
{\an8}ve kterém obvinil Christiana Hornera
a Red Bull z podvodu
371
00:23:01,323 --> 00:23:04,403
a tvrdil, že by měli dostat
nejhorší možný trest.
372
00:23:05,423 --> 00:23:06,523
- Zdravím.
- Jak je?
373
00:23:06,523 --> 00:23:07,703
- Dobře. Ty?
- Fajn.
374
00:23:07,703 --> 00:23:09,203
Zaujal jsi Christiana.
375
00:23:09,203 --> 00:23:10,923
- Jo.
- To jsem musel.
376
00:23:12,243 --> 00:23:13,403
Můj dopis.
377
00:23:16,263 --> 00:23:19,783
Chtěl jsem jen mluvit otevřeně
a objasnit důsledky.
378
00:23:19,783 --> 00:23:23,303
Říct: „Máme strop, to jsou pravidla.
Strop se nepřekračuje.“
379
00:23:24,383 --> 00:23:28,783
Panovala tam skoro až arogance,
neúcta k tomu limitu,
380
00:23:28,783 --> 00:23:30,443
kterou jsem neviděl rád.
381
00:23:30,443 --> 00:23:34,523
Když jsme mohli přesáhnout rozpočet
náklady na stravování,
382
00:23:34,523 --> 00:23:38,063
mohli jsme prostředky,
o které jsme ho přesáhli, zaplatit
383
00:23:38,063 --> 00:23:39,083
i něco jiného.
384
00:23:39,083 --> 00:23:42,863
Podávat to stylem:
„Šlo o extra okurky na sendviči...“
385
00:23:42,863 --> 00:23:44,803
Byla to výkonnostní výhoda.
386
00:23:45,303 --> 00:23:46,523
Mám Christiana rád.
387
00:23:46,523 --> 00:23:49,823
Nebylo to osobní.
On by udělal to samé.
388
00:23:49,823 --> 00:23:52,923
Nevěřím v myšlenku
výhry za každou cenu.
389
00:23:52,923 --> 00:23:55,743
Všechny týmy vyplňují stejné papíry.
390
00:23:56,283 --> 00:23:59,063
Devět týmů splnilo pravidla. Jeden tým ne.
391
00:23:59,063 --> 00:24:00,963
Pro to není žádná omluva.
392
00:24:04,443 --> 00:24:07,283
Jaké tresty by měli dostat
393
00:24:07,283 --> 00:24:09,583
za porušení limitu?
394
00:24:09,583 --> 00:24:11,503
Myslím, že nejen finanční,
395
00:24:11,503 --> 00:24:16,303
finanční vás nemusí
nutně zpomalit na trati,
396
00:24:16,303 --> 00:24:17,723
pokud jste měli výhodu,
397
00:24:17,723 --> 00:24:20,443
takže by to měly být sportovní tresty.
398
00:24:21,123 --> 00:24:22,483
Přes limit je přes limit.
399
00:24:22,483 --> 00:24:25,143
Když budu mít na trati půl kila podváhu,
400
00:24:25,143 --> 00:24:28,763
taky mě vyloučí ze závodu, takže...
401
00:24:28,763 --> 00:24:29,863
Pravidla jsou pravidla.
402
00:24:29,863 --> 00:24:31,083
My je dodržujeme.
403
00:24:31,083 --> 00:24:35,663
{\an8}Když někdo nedodržuje pravidla,
musí nést následky,
404
00:24:35,663 --> 00:24:39,583
aby bylo jasné,
že přesáhnout limit se nevyplácí.
405
00:24:42,463 --> 00:24:44,143
Uděláme tiskovou konferenci.
406
00:24:44,143 --> 00:24:45,863
- Tady máš poznámky.
- Jo.
407
00:24:45,863 --> 00:24:49,263
Tady jsem zvýraznil to,
co se týká toho podvádění.
408
00:24:49,263 --> 00:24:50,303
- Tak jdeme.
- Můžeme?
409
00:24:50,303 --> 00:24:51,443
Jo. Jdeme.
410
00:24:53,823 --> 00:24:56,043
Nechci tam být moc brzy.
411
00:24:57,243 --> 00:24:58,483
Chci přijít poslední.
412
00:25:02,843 --> 00:25:05,023
- Dobré ráno.
- Asi tu bude rušno.
413
00:25:05,023 --> 00:25:06,063
Jo.
414
00:25:06,063 --> 00:25:07,663
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
415
00:25:09,323 --> 00:25:12,723
Christiane, Zak řekl,
že překročení limitu znamená podvod,
416
00:25:12,723 --> 00:25:15,103
tak bych rád, abyste na to reagoval.
417
00:25:15,103 --> 00:25:18,203
Zakův dopis je samozřejmě
velké zklamání.
418
00:25:18,203 --> 00:25:22,163
Aby vás někdo z vašich kolegů závodníků
obvinil z podvodu,
419
00:25:22,163 --> 00:25:27,243
z nějaké... nekalé aktivity, to je šok.
420
00:25:27,243 --> 00:25:31,163
Škoda, kterou tím způsobí naší značce,
421
00:25:31,163 --> 00:25:32,883
našim jezdcům,
422
00:25:32,883 --> 00:25:34,583
našim zaměstnancům,
423
00:25:34,583 --> 00:25:38,163
v době, kdy se hodně staráme
o duševní zdraví.
424
00:25:38,163 --> 00:25:41,823
Nemůžete si jen chodit
a vznášet taková obvinění
425
00:25:41,823 --> 00:25:45,063
bez sebemenších faktů či podkladů.
426
00:25:45,063 --> 00:25:48,203
Takže jsme naprosto šokovaní
427
00:25:48,203 --> 00:25:50,823
chováním některých našich konkurentů.
428
00:25:56,743 --> 00:26:02,583
Konkurenční týmy teď zpochybňují
výkony Red Bullu
429
00:26:02,583 --> 00:26:05,143
a vaše výhry za poslední dva roky.
Co vy na to?
430
00:26:05,143 --> 00:26:09,363
Já myslím, že je to hlavně proto,
že se nám daří.
431
00:26:11,043 --> 00:26:13,583
Ano, snaží se nás všemi způsoby zpomalit.
432
00:26:13,583 --> 00:26:15,103
Jsou trochu pokrytci.
433
00:26:15,103 --> 00:26:17,303
Víte, tohle není moje práce.
434
00:26:17,303 --> 00:26:18,903
Tohle je mezi týmem a FIA.
435
00:26:19,403 --> 00:26:22,803
Vždycky budou týmy,
které vás chtějí připravit o výkon,
436
00:26:22,803 --> 00:26:26,023
obzvlášť když vyhráváte,
takže to k tomu sportu patří
437
00:26:26,023 --> 00:26:27,763
a bylo to tak od nepaměti.
438
00:26:27,763 --> 00:26:29,723
Fakta se nakonec ukážou,
439
00:26:29,723 --> 00:26:33,863
lidi se dozví pravdu a porozumí situaci.
440
00:26:38,143 --> 00:26:39,763
Je to velmi veřejný proces.
441
00:26:39,763 --> 00:26:41,163
Viděls tohle?
442
00:26:41,163 --> 00:26:42,043
Tohle.
443
00:26:43,523 --> 00:26:48,363
Podvodníci!
444
00:26:48,363 --> 00:26:50,243
To není správné.
445
00:26:50,243 --> 00:26:52,363
Oni nás veřejně bičují.
446
00:26:52,363 --> 00:26:53,983
- Neuvěřitelné.
- Jo.
447
00:26:55,223 --> 00:26:58,743
Vzhledem k těžké lobby a tlaku na FIA,
448
00:26:58,743 --> 00:27:01,403
že si to Red Bull musí odskákat,
449
00:27:01,403 --> 00:27:05,643
jde jenom o snahu
omezit naši konkurenceschopnost,
450
00:27:05,643 --> 00:27:07,403
o snahu Red Bullu ublížit.
451
00:27:07,403 --> 00:27:08,963
Je to naprosto zcestné.
452
00:27:09,683 --> 00:27:12,503
{\an8}Týmy se snažily vyvinout tlak na systém,
453
00:27:12,503 --> 00:27:16,003
{\an8}protože kdo se neřídí pravidly,
musí dostat trest.
454
00:27:16,003 --> 00:27:17,203
To je zcela jasné.
455
00:27:17,203 --> 00:27:19,123
To patří k roli šéfa týmu.
456
00:27:19,123 --> 00:27:22,303
Snažit se dělat, co můžete,
457
00:27:22,303 --> 00:27:24,923
abyste co nejvíce pozvedli
výkon svého týmu.
458
00:27:26,263 --> 00:27:28,943
Už víme, že Red Bull
za překročení rozpočtu
459
00:27:28,943 --> 00:27:31,443
za rok 2021 bude potrestán.
460
00:27:31,443 --> 00:27:33,483
Tím, kdo na celou věc dohlíží,
461
00:27:33,483 --> 00:27:35,863
je nový prezident FIA
Mohammed Ben Sulayem.
462
00:27:36,603 --> 00:27:39,683
{\an8}A jelikož se jedná
o první zkoušku nových pravidel,
463
00:27:39,683 --> 00:27:42,823
může se rozhodnout
udělat z Red Bullu příklad.
464
00:27:45,803 --> 00:27:46,703
Oni podváděli.
465
00:27:50,783 --> 00:27:51,623
Jdeme tam.
466
00:27:53,223 --> 00:27:54,063
Ano?
467
00:27:55,163 --> 00:27:58,623
PREZIDENT FIA
468
00:27:58,623 --> 00:28:03,083
POUZE PRO AUTORIZOVANÉ PRACOVNÍKY
469
00:28:07,903 --> 00:28:09,563
Musím mluvit s kluky.
470
00:28:09,563 --> 00:28:12,303
A potom se co nejdříve vrať za mnou, ano?
471
00:28:12,803 --> 00:28:13,643
Dobře.
472
00:28:17,403 --> 00:28:21,763
Přišel a řekl, že pokuta je sedm milionů.
473
00:28:21,763 --> 00:28:23,263
Řekl: „To je všechno.“
474
00:28:23,263 --> 00:28:25,763
„Všichni chtějí tvou krev.
475
00:28:25,763 --> 00:28:27,043
Chtějí tě sundat.“
476
00:28:28,123 --> 00:28:30,443
Z pohledu nás jako konkurentů
477
00:28:30,443 --> 00:28:32,623
ten trest nebude nikdy dost velký.
478
00:28:32,623 --> 00:28:37,043
A když se na to podíváte
z pohledu jejich týmu,
479
00:28:37,043 --> 00:28:38,823
bude vám to připadat drsné.
480
00:28:38,823 --> 00:28:40,783
FIA nějak rozhodla.
481
00:28:40,783 --> 00:28:42,703
Myslím, že to musíme respektovat.
482
00:28:42,703 --> 00:28:46,063
Myslím, že rozpočtový limit
je naprosto zásadní
483
00:28:46,063 --> 00:28:49,063
pro úspěch tohoto sportu do budoucna,
484
00:28:49,063 --> 00:28:52,603
takže to bylo třeba řešit velmi vážně
485
00:28:52,603 --> 00:28:55,123
a Christian to nevzal moc dobře.
486
00:28:55,123 --> 00:28:57,563
Trochu si to vybíjel na ostatních,
487
00:28:57,563 --> 00:29:00,343
ale pak musí být připravený to přijmout.
488
00:29:02,383 --> 00:29:05,403
Upřímně říkám,
že jsem nikdy nic podobného nezažil.
489
00:29:05,403 --> 00:29:08,543
Řekl mi: „Nemáš přátele.
Jediný tvůj přítel jsem já.“
490
00:29:08,543 --> 00:29:10,003
Říkám: „Nepotřebuju přátele.“
491
00:29:10,003 --> 00:29:13,183
- Takže je to dost veřejné.
- To právě chce. Veřejné...
492
00:29:13,183 --> 00:29:14,603
- Veřejné zúčtování.
- Jo.
493
00:29:14,603 --> 00:29:15,903
- Lynčování.
- Jo.
494
00:29:15,903 --> 00:29:17,483
- Přesně tak to je.
- Jo.
495
00:29:17,483 --> 00:29:18,943
- Zlobiví kluci.
- Jo.
496
00:29:20,743 --> 00:29:22,023
Jen mě to zklamalo.
497
00:29:22,023 --> 00:29:27,523
FIA nedala žádný prostor pro interpretaci.
498
00:29:27,523 --> 00:29:29,423
Průběh byl hodně frustrující.
499
00:29:30,723 --> 00:29:33,683
No co, zkusíme se soustředit na auta.
500
00:29:36,403 --> 00:29:37,463
Do prdele.
501
00:29:48,163 --> 00:29:51,163
SPOLUZAKLADATEL RED BULLU
A MAJITEL JEHO ZNAČKOVÉHO TÝMU F1
502
00:29:51,163 --> 00:29:53,943
DIETRICH MATESCHITZ ZEMŘEL VE VĚKU 78 LET
503
00:29:55,843 --> 00:29:57,343
Promiňte mi to přerušení.
504
00:29:57,343 --> 00:29:59,443
Donesla se nám zpráva
505
00:29:59,943 --> 00:30:00,923
o Dietrichovi.
506
00:30:01,723 --> 00:30:03,403
Do prdele.
507
00:30:03,403 --> 00:30:05,363
Někdo musí promluvit s týmem.
508
00:30:05,363 --> 00:30:06,783
Já s nimi promluvím.
509
00:30:07,743 --> 00:30:08,743
Jo.
510
00:30:08,743 --> 00:30:10,503
Tohle musím zvládnout já.
511
00:30:13,543 --> 00:30:15,663
Teď jsem se to doslechl.
512
00:30:17,643 --> 00:30:20,643
Přišla zpráva, že nás bohužel opustil
513
00:30:20,643 --> 00:30:25,003
Dietrich Mateschitz, náš zakladatel
514
00:30:25,003 --> 00:30:26,843
a předseda skupiny Red Bull.
515
00:30:28,183 --> 00:30:30,883
- Prostě běž na trať.
- Přesně.
516
00:30:30,883 --> 00:30:32,443
A vyhraj to pro něj.
517
00:30:33,963 --> 00:30:34,863
Je mi to líto.
518
00:30:36,223 --> 00:30:37,823
Uděláme to pro něj, ano?
519
00:30:37,823 --> 00:30:41,243
Jo. Víte, Dietrich byl neuvěřitelný chlap.
520
00:30:42,203 --> 00:30:43,543
Vděčíme mu za všechno.
521
00:30:43,543 --> 00:30:45,223
On by určitě chtěl,
522
00:30:45,223 --> 00:30:48,643
abychom vyrazili na trať,
dostali z našich vozů maximum
523
00:30:48,643 --> 00:30:52,943
a zkusili dovést mistrovství konstruktérů
do zdárného konce.
524
00:30:52,943 --> 00:30:55,003
Přesně tak by to chtěl.
525
00:31:00,403 --> 00:31:03,163
NEDĚLE
ZÁVOD
526
00:31:08,343 --> 00:31:11,603
Vítejte u desátého vydání
Velké ceny Austinu.
527
00:31:11,603 --> 00:31:14,463
Pokud dnes Red Bullu vyhraje
kterýkoli z jezdců,
528
00:31:14,463 --> 00:31:16,503
může zakončit pohár konstruktérů.
529
00:31:16,503 --> 00:31:18,603
DÍKY, DIDI
530
00:31:18,603 --> 00:31:22,043
- Víme, pro koho to děláme.
- Jo. Víme, pro koho jedeme.
531
00:31:22,923 --> 00:31:24,963
- Ano.
- A... Jo.
532
00:31:24,963 --> 00:31:26,683
- Extra motivace.
- Jo.
533
00:31:30,723 --> 00:31:32,163
- Dobře?
- Jo.
534
00:31:32,663 --> 00:31:37,103
Muset se popasovat se všemi těmi emocemi
535
00:31:37,103 --> 00:31:38,423
je největší motivace,
536
00:31:38,423 --> 00:31:42,003
a tým reagoval způsobem,
537
00:31:42,003 --> 00:31:43,923
na který by byl, doufám, hrdý.
538
00:31:43,923 --> 00:31:46,263
Soustředíme se na splnění úkolu.
539
00:31:47,183 --> 00:31:51,003
Chtěl by, abychom vyhráli,
tak tomu dejte, co se do toho vejde.
540
00:31:51,003 --> 00:31:52,043
Dáme.
541
00:32:10,383 --> 00:32:12,483
Závod povede Carlos Sainz,
542
00:32:12,483 --> 00:32:15,183
pilot Ferrari startuje z pole position.
543
00:32:15,183 --> 00:32:17,123
Vedle startuje Max Verstappen
544
00:32:17,123 --> 00:32:20,383
a těsně za ním jezdci Mercedesu
třetí a čtvrtý.
545
00:32:22,243 --> 00:32:23,343
Ať se nám daří.
546
00:32:28,003 --> 00:32:29,803
{\an8}Na rošt přijíždí poslední vůz.
547
00:32:30,343 --> 00:32:32,843
{\an8}Soustřeď se na světla.
548
00:32:33,563 --> 00:32:36,283
{\an8}- Kontrola rádia.
- Jasné a zřetelné.
549
00:32:50,523 --> 00:32:53,783
{\an8}Závod odstartoval
a Verstappen výborně unikl.
550
00:32:57,783 --> 00:32:58,723
Jedem!
551
00:33:01,283 --> 00:33:04,023
{\an8}Russell asi předjede Hamiltona.
Ale ne! Sainz se otočil.
552
00:33:05,023 --> 00:33:08,623
Spadl z pole position na chvost
během jediné zatáčky!
553
00:33:09,863 --> 00:33:12,443
{\an8}Musíme stáhnout auto. Pardon.
554
00:33:12,983 --> 00:33:14,143
{\an8}Neskutečný.
555
00:33:14,983 --> 00:33:17,503
{\an8}Aktualizace, Maxi. Sainz odstoupil.
556
00:33:17,503 --> 00:33:19,263
Vůz za námi je Hamilton.
557
00:33:19,843 --> 00:33:21,243
{\an8}OK, můžeš přidat.
558
00:33:27,383 --> 00:33:29,883
{\an8}Hamilton v sektoru 1 přidává,
tak drž krok.
559
00:33:30,603 --> 00:33:32,843
{\an8}Zkusíme se Verstappena držet, co to jde.
560
00:33:35,203 --> 00:33:36,403
{\an8}Je těžké se udržet.
561
00:33:36,403 --> 00:33:38,343
{\an8}Rozumím, Lewisi. Zkus se držet.
562
00:33:38,843 --> 00:33:41,203
{\an8}Max Verstappen zvyšuje náskok.
563
00:33:41,743 --> 00:33:43,243
{\an8}Pokračuj takhle.
564
00:33:45,543 --> 00:33:47,063
{\an8}Box.
565
00:33:47,603 --> 00:33:50,563
{\an8}Hamilton jede do boxu, Maxi.
Můžeš klidně přidávat.
566
00:33:58,003 --> 00:33:59,163
{\an8}Out lap je zásadní.
567
00:33:59,763 --> 00:34:00,683
{\an8}Přišel náš čas.
568
00:34:03,943 --> 00:34:05,283
{\an8}Vážně skvělé tempo.
569
00:34:07,203 --> 00:34:08,763
{\an8}OK, Maxi, box.
570
00:34:20,603 --> 00:34:22,503
Vestapen má pomalý pit stop.
571
00:34:23,403 --> 00:34:26,123
Nádhera. Kurva nádhera.
572
00:34:26,123 --> 00:34:30,223
Lewis Hamilton předjede Maxe Verstappena.
573
00:34:31,083 --> 00:34:35,103
Díky chybě Red Bullu
teď Lewis získal vedení.
574
00:34:37,103 --> 00:34:39,863
{\an8}A dokázal se před něj dostat i Leclerc.
575
00:34:39,863 --> 00:34:42,243
{\an8}Závodíme s Verstappenem.
576
00:34:42,783 --> 00:34:45,523
{\an8}Leclerc a Verstappen vyjíždějí z boxů.
577
00:34:45,523 --> 00:34:48,523
{\an8}Leclerc před Verstappenem,
šest vteřin za námi.
578
00:34:49,063 --> 00:34:50,483
{\an8}To bude dlouhá cesta.
579
00:34:50,483 --> 00:34:52,203
{\an8}To mi říkat nemusíš.
580
00:34:52,703 --> 00:34:55,723
{\an8}Maxi, jsme v tom spolu.
Soustřeď se. Jedem.
581
00:34:56,403 --> 00:34:59,363
Tenhle závod se dramaticky změnil.
582
00:35:06,223 --> 00:35:08,343
{\an8}Na rovinkách jsou hrozně rychlí.
583
00:35:08,883 --> 00:35:11,403
{\an8}Verstappen se veze ve vaku za Leclerkem.
584
00:35:11,403 --> 00:35:13,223
{\an8}Verstappen za námi s DRS.
585
00:35:14,143 --> 00:35:16,703
{\an8}A Verstappen vyráží zpoza Ferrari
586
00:35:16,703 --> 00:35:17,923
a zvládá manévr.
587
00:35:17,923 --> 00:35:18,803
Jo!
588
00:35:20,743 --> 00:35:21,603
Jeď!
589
00:35:22,143 --> 00:35:23,163
{\an8}Hezky, Maxi.
590
00:35:23,163 --> 00:35:24,423
{\an8}Před námi Hamilton.
591
00:35:28,283 --> 00:35:31,743
{\an8}Verstappen teď projel.
4,7 vteřin za námi.
592
00:35:40,263 --> 00:35:43,243
{\an8}OK, Maxi, zbývá deset kol. Deset kol.
593
00:35:43,243 --> 00:35:44,643
{\an8}Dvě vteřiny, Maxi.
594
00:35:45,303 --> 00:35:48,163
Max má zkrátka deset kol na to,
aby Lewise dojel.
595
00:35:48,163 --> 00:35:49,583
{\an8}Jaký je náskok?
596
00:35:49,583 --> 00:35:51,483
{\an8}Náskok na Verstappena 1,1.
597
00:35:51,983 --> 00:35:54,903
Verstappen je teď vteřinu
od Lewise Hamiltona.
598
00:35:54,903 --> 00:35:57,683
Tohle bude napínavé do poslední vteřiny.
599
00:36:02,523 --> 00:36:05,163
Když je vidím, jak jedou kolo na kolo,
600
00:36:05,163 --> 00:36:09,183
když dnes prohrajeme,
bude to první letošní prohra s Mercedesem.
601
00:36:09,963 --> 00:36:12,963
Jestli existuje Bůh,
jestli je nějaká vyšší moc,
602
00:36:12,963 --> 00:36:15,243
teď je ta chvíle, kdy se má ukázat.
603
00:36:15,943 --> 00:36:18,923
{\an8}Verstappen vypadá, že dost zabírá.
604
00:36:19,683 --> 00:36:22,643
{\an8}- Můžeme předjet.
- Jo.
605
00:36:23,223 --> 00:36:24,743
{\an8}Povoleno DRS.
606
00:36:24,743 --> 00:36:27,943
{\an8}Verstappen dotahuje Lewise Hamiltona.
607
00:36:32,883 --> 00:36:35,703
{\an8}Verstapen zajel daleko
a teď pojedou kolo na kolo!
608
00:36:37,863 --> 00:36:39,763
Hamilton se snaží objet zvenku.
609
00:36:39,763 --> 00:36:40,963
Pojď!
610
00:36:41,963 --> 00:36:43,943
{\an8}Verstappen mu nedal prostor,
611
00:36:43,943 --> 00:36:47,003
{\an8}těsně se zařadil dopředu
a ujímá se vedení závodu.
612
00:36:47,003 --> 00:36:48,803
Do prdele!
613
00:36:48,803 --> 00:36:50,183
Jedem!
614
00:36:52,863 --> 00:36:55,223
{\an8}Hezky. Teď už jen bezpečně udržuj, Maxi.
615
00:36:55,723 --> 00:36:57,283
{\an8}Dal jsem tomu všechno, lidi.
616
00:36:57,823 --> 00:36:59,083
{\an8}Dal jsem tomu všechno.
617
00:37:02,543 --> 00:37:05,723
V den, kdy můžou vyhrát
mistrovství světa konstruktérů,
618
00:37:05,723 --> 00:37:09,203
{\an8}se zdá, že ho Verstappen
stvrdí vítězstvím.
619
00:37:12,523 --> 00:37:17,083
Famózní jízda v sezóně,
jíž dominuje Max Verstappen.
620
00:37:18,083 --> 00:37:21,283
Maxi Verstappene, jsi mistr světa,
621
00:37:21,283 --> 00:37:24,183
my jsme mistři světa. Mockrát děkujeme.
622
00:37:24,183 --> 00:37:25,383
Gratuluju, hoši.
623
00:37:25,383 --> 00:37:27,863
Úžasná sezóna, vyhrát i konstruktéry.
624
00:37:27,863 --> 00:37:29,423
Vážně si to zasloužíte.
625
00:37:32,903 --> 00:37:35,083
Vyhrát mistrovství konstruktérů,
626
00:37:35,083 --> 00:37:38,263
zvlášť za daných okolností,
to byl náš zlatý okamžik.
627
00:37:38,263 --> 00:37:42,163
Stali jsme se nejen mistry mezi jezdci,
628
00:37:42,163 --> 00:37:46,383
ale poprvé po osmi letech
zároveň i mezi konstruktéry.
629
00:37:48,563 --> 00:37:50,083
A obzvlášť o víkendu,
630
00:37:50,083 --> 00:37:53,283
kdy se tu hodně politikařilo,
631
00:37:54,063 --> 00:37:56,883
hodně se toho dělo mimo trať.
632
00:38:00,683 --> 00:38:02,283
Pro trofej bys měl jít ty.
633
00:38:02,783 --> 00:38:03,943
Pro Dietricha, jo?
634
00:38:03,943 --> 00:38:04,983
Tak jo.
635
00:38:05,763 --> 00:38:06,643
To byl závod!
636
00:38:07,643 --> 00:38:08,483
Zvládli jsme to!
637
00:38:20,603 --> 00:38:21,483
Zlato.
638
00:38:22,563 --> 00:38:24,803
Skvělá práce. Tolik si to zasloužíš.
639
00:38:25,363 --> 00:38:26,683
Gratuluju.
640
00:38:29,783 --> 00:38:31,543
Mockrát děkuju. Díky.
641
00:38:32,623 --> 00:38:35,603
Tohle rozhodně věnujeme
osobně Dietrichovi,
642
00:38:35,603 --> 00:38:37,543
tomu, co pro nás všechny udělal.
643
00:38:37,543 --> 00:38:40,283
Byl pro celý tým velmi zásadní a důležitý.
644
00:38:40,283 --> 00:38:42,583
Dnes jsme chtěli dobrý výsledek
645
00:38:42,583 --> 00:38:44,443
a ano, tohle je samozřejmě úžasné.
646
00:38:51,883 --> 00:38:54,583
V F1 vždycky budou kolovat fámy,
647
00:38:54,583 --> 00:38:58,003
ale nakonec jsme tuhle sezónu
náš sport ovládli
648
00:38:58,003 --> 00:39:01,763
a vyhráli mistrovství jezdců
i konstruktérů.
649
00:39:02,343 --> 00:39:04,623
Tím se v téhle sezóně zapíšeme.
650
00:39:07,523 --> 00:39:09,703
Jo!
651
00:39:22,263 --> 00:39:23,183
{\an8}V DALŠÍCH DÍLECH...
652
00:39:23,183 --> 00:39:28,143
{\an8}Naposledy v sezóně 2022.
Přichází Velká cena Abú Zabí.
653
00:39:28,143 --> 00:39:29,183
Nazdar.
654
00:39:29,183 --> 00:39:30,543
Jdeme do toho.
655
00:39:31,123 --> 00:39:34,223
Moje práce je,
abychom skončili před Zakem.
656
00:39:34,863 --> 00:39:36,623
Jo, bojujeme velký boj.
657
00:39:36,623 --> 00:39:38,183
V F1 se může stát zázrak.
658
00:39:38,983 --> 00:39:41,243
Možná na té židli sedíš naposledy.
659
00:39:42,543 --> 00:39:44,503
Boj o druhé místo by byl parádní.
660
00:39:45,063 --> 00:39:47,623
Tuhle bitvu musíme vyhrát.
661
00:39:48,583 --> 00:39:52,223
Tenhle pořad by beze mě nebyl jako dřív.
Tak co s tím uděláte?
662
00:40:18,863 --> 00:40:23,863
Překlad titulků: Anna Perglerová