1 00:00:09,143 --> 00:00:13,323 MARINA BAY SINGAPUR 2 00:00:13,323 --> 00:00:16,943 Hodně štěstí, zdraví! 3 00:00:17,443 --> 00:00:21,223 {\an8}Hodně štěstí, milý Maxi! 4 00:00:21,223 --> 00:00:24,583 Hodně štěstí, zdraví! 5 00:00:30,483 --> 00:00:31,483 Upekli jste mi dort? 6 00:00:31,483 --> 00:00:34,263 To je ode mě a od Jacka. Nazdobili jsme ti ho. 7 00:00:34,263 --> 00:00:37,483 Bohužel jsme neměli modrou, tak musí stačit fialová. 8 00:00:37,483 --> 00:00:38,803 Sezóna byla úžasná. 9 00:00:38,803 --> 00:00:41,883 {\an8}Byla to nejúspěšnější sezóna, co kdy Red Bull zažil 10 00:00:41,883 --> 00:00:44,323 {\an8}za celou dobu, co ve Formuli 1 jsme. 11 00:00:44,323 --> 00:00:45,803 Tenhle jsem upekl já. 12 00:00:45,803 --> 00:00:48,063 No jasně. Moc děkuju. 13 00:00:48,063 --> 00:00:51,003 A tím si můžeš odškrtnout i jednu porci ovoce. 14 00:00:51,603 --> 00:00:52,723 Kalorie vědět nechci. 15 00:00:52,723 --> 00:00:56,503 Nejvyšší cíl by pro nás byl získat oba tituly. 16 00:00:56,503 --> 00:00:59,503 Pohár konstruktérů jsme vyhráli naposledy v roce 2013. 17 00:00:59,503 --> 00:01:02,283 Po osmi letech naprostého drcení jiným týmem 18 00:01:02,283 --> 00:01:07,083 by to pro nás byl obrovský úspěch. 19 00:01:08,063 --> 00:01:10,543 Ale Max je v životní formě. 20 00:01:11,383 --> 00:01:13,443 Teď vážně předvádí zázraky. 21 00:01:14,143 --> 00:01:16,103 ZÁVOD 4 IMOLA, ITÁLIE 22 00:01:16,103 --> 00:01:19,063 Verstappen předjel Lewise Hamiltona o kolo. 23 00:01:19,063 --> 00:01:20,983 To byla moc pěkná neděle. 24 00:01:21,483 --> 00:01:23,683 Výborně, hochu. Máme maximum bodů. 25 00:01:23,683 --> 00:01:25,403 ZÁVOD 13 BUDAPEŠŤ, MAĎARSKO 26 00:01:25,603 --> 00:01:27,483 Verstappen vjel trochu hluboko, 27 00:01:27,483 --> 00:01:29,643 ale pojistil si předjetí. 28 00:01:30,623 --> 00:01:32,843 Z P10 až na P1, fantazie. 29 00:01:32,843 --> 00:01:33,783 Jo! 30 00:01:33,783 --> 00:01:35,043 Úžasný výsledek. 31 00:01:36,263 --> 00:01:40,243 {\an8}Lze to říct prostě. Mají nejlepší vůz a letos i velmi dobrého pilota, 32 00:01:40,243 --> 00:01:42,423 {\an8}nejspíš nejlepšího v roce 2022. 33 00:01:42,423 --> 00:01:44,303 ZÁVOD 14 SPA, BELGIE 34 00:01:46,443 --> 00:01:47,803 Gratuluju. 35 00:01:48,303 --> 00:01:49,423 Parádní řízení. 36 00:01:50,543 --> 00:01:52,903 Vůz jede celý víkend jako střela. Bomba. 37 00:01:53,443 --> 00:01:55,523 Naprosto zasloužené. Užij si to. 38 00:01:56,023 --> 00:01:58,123 Když vyhrajete, všechno je boží. 39 00:01:58,123 --> 00:02:01,203 {\an8}A vy se soustředíte na to, co je třeba, na soutěž. 40 00:02:02,043 --> 00:02:04,483 Red Bull byl vždycky silný tým. 41 00:02:04,483 --> 00:02:09,643 {\an8}Dobře se jim daří vylepšovat vůz průběhu sezóny. 42 00:02:10,323 --> 00:02:12,023 Moc dobře vědí, co dělají. 43 00:02:12,523 --> 00:02:14,143 ZÁVOD 15 ZANDVOORT, NIZOZEMÍ 44 00:02:14,143 --> 00:02:16,143 Dobrá práce. To byla mega jízda. 45 00:02:16,143 --> 00:02:18,603 Vnímej tohle kolo a užij si ho. 46 00:02:20,063 --> 00:02:21,963 Moc krásný výsledek, lidi. 47 00:02:24,203 --> 00:02:26,923 Max a celý tým byli naprosto dominantní, 48 00:02:26,923 --> 00:02:28,943 {\an8}je to velmi chytrý závodní tým. 49 00:02:28,943 --> 00:02:30,203 ZÁVOD 16 MONZA, ITÁLIE 50 00:02:30,203 --> 00:02:33,143 Jsi nejrychlejší vůz za celý víkend, dobrá práce. 51 00:02:33,143 --> 00:02:34,483 Jo. To jsme zvládli. 52 00:02:38,003 --> 00:02:40,043 Ale pravidla jsou pravidla 53 00:02:40,043 --> 00:02:43,383 a musíme hlídat, že všichni hrají stejně velkou pálkou. 54 00:02:52,643 --> 00:02:53,683 Co se děje? 55 00:02:54,223 --> 00:02:56,483 V paddocku kolují různé zvěsti, 56 00:02:56,483 --> 00:02:58,843 teď po příjezdu do Singapuru, Christiane. 57 00:02:58,843 --> 00:03:01,163 Říká se, že jeden nebo dva týmy 58 00:03:01,163 --> 00:03:04,363 možná porušily limit. Víte něco o takovém přestupku? 59 00:03:04,363 --> 00:03:06,983 Podívejte, já rozhodně o žádném nevím. 60 00:03:07,483 --> 00:03:09,403 Víte, já myslím, 61 00:03:09,403 --> 00:03:12,783 že námi podaný přehled byl rozhodně pod limitem. 62 00:03:12,783 --> 00:03:16,203 Takže konkrétně Red Bull se nijak nepřezkoumává? 63 00:03:16,203 --> 00:03:20,043 Rozhodně ne. Teoreticky vzato to platí pro každý tým. 64 00:03:20,043 --> 00:03:21,843 A pokud je něco jinak, 65 00:03:21,843 --> 00:03:24,063 tak o tom samozřejmě uslyšíme od FIA. 66 00:03:24,063 --> 00:03:25,843 Díky za váš čas, Christiane. 67 00:03:26,623 --> 00:03:31,343 PŘESÁHL RED BULL V ROCE 2021 ROZPOČTOVÝ STROP? 68 00:03:31,343 --> 00:03:33,203 RED BULL MOHL PORUŠIT LIMIT ROZPOČTU 69 00:03:33,203 --> 00:03:36,263 TOTO WOLFF TLAČÍ NA FIA, ABY ZAKROČILA, POKUD SE FÁMY POTVRDÍ 70 00:03:36,263 --> 00:03:39,883 {\an8}Poprvé v historii F1 týmy nemohou utratit víc než ostatní. 71 00:03:39,883 --> 00:03:42,723 {\an8}Každý má k dispozici stejnou sumu peněz. 72 00:03:42,723 --> 00:03:46,343 V paddocku se ale stále častěji přetřásá, 73 00:03:46,343 --> 00:03:50,623 že Red Bull možná v roce 2021 limit překročil, 74 00:03:50,623 --> 00:03:55,223 a podle některých zvěstí dokonce o poměrně velkou částku. 75 00:04:00,163 --> 00:04:01,543 F1: TOUHA PO VÍTĚZSTVÍ 76 00:04:02,483 --> 00:04:06,863 PŘES LIMIT 77 00:04:30,683 --> 00:04:32,843 Přidáme kroužení. 78 00:04:36,043 --> 00:04:37,283 Dobře. A je to. 79 00:04:40,283 --> 00:04:42,043 - Díky. - Prosím. 80 00:04:43,423 --> 00:04:44,263 Děkuju. 81 00:04:45,083 --> 00:04:46,683 Vítejte v Singapuru 82 00:04:46,683 --> 00:04:50,983 o víkendu, kdy si Max Verstappen může pojistit titul šampiona. 83 00:04:51,483 --> 00:04:53,603 - Zdravím. - Júki! 84 00:04:53,603 --> 00:04:55,003 Jsme v Singapuru 85 00:04:55,003 --> 00:04:57,583 a čekají nás poslední okamžiky sezóny. 86 00:04:57,583 --> 00:05:01,023 Sezóny, které dominuje tým Red Bull Racing, 87 00:05:01,023 --> 00:05:03,483 v této nové éře závodění. 88 00:05:05,083 --> 00:05:06,023 Dnes je vedro. 89 00:05:06,643 --> 00:05:07,603 To jo. 90 00:05:08,103 --> 00:05:12,443 Od roku 2021 mají všechny týmy rozpočtový strop. 91 00:05:13,443 --> 00:05:17,143 Konkrétní limit, kolik peněz můžou ve Formuli 1 utratit. 92 00:05:17,823 --> 00:05:18,663 Čau. 93 00:05:20,663 --> 00:05:24,383 Teorie je taková, že si malé týmy budou umět lépe poradit 94 00:05:24,383 --> 00:05:30,603 oproti těm, které doteď problémy jen zasypávaly dolary. 95 00:05:30,603 --> 00:05:33,763 Teď když je daný strop, nikdo se jen tak nevykoupí. 96 00:05:33,763 --> 00:05:37,383 {\an8}Na penězích záleží, ale ne tolik jako dřív. 97 00:05:37,383 --> 00:05:39,483 Jak vždycky říkám, ten rozpočet... 98 00:05:39,483 --> 00:05:40,763 někde musí být znát. 99 00:05:40,763 --> 00:05:44,083 Člověk nemůže dál utrácet peníze, které nemá. 100 00:05:44,083 --> 00:05:45,883 - Uděláme to. - Fotku, prosím. 101 00:05:45,883 --> 00:05:46,803 To uděláme. 102 00:05:47,463 --> 00:05:50,603 Bylo velmi těžké snížit výdaje pod limit. 103 00:05:50,603 --> 00:05:52,143 Museli jsme propouštět. 104 00:05:52,143 --> 00:05:54,523 Museli jsme dělat dost těžká rozhodnutí 105 00:05:54,523 --> 00:05:59,703 a některá ta rozhodnutí, co jsme museli udělat, nebyla hezká. 106 00:06:00,683 --> 00:06:01,563 Souhlasím. 107 00:06:02,643 --> 00:06:03,923 Souhlasím. 108 00:06:03,923 --> 00:06:05,443 A pak jsme na... 109 00:06:05,943 --> 00:06:09,803 V zájmu našeho sportu chceme, aby vyhrál nejlepší tým, 110 00:06:09,803 --> 00:06:12,803 a ne tým, který utratí nejvíc peněz. 111 00:06:16,563 --> 00:06:20,323 Pokud Red Bull v roce 2021 utratil víc, než dovoluje limit, 112 00:06:20,323 --> 00:06:23,463 tak porušil pravidla a postih by mohl být přísný. 113 00:06:24,563 --> 00:06:26,723 Může jít o finanční pokutu. 114 00:06:26,723 --> 00:06:30,643 Mohlo by to být i něco tak zásadního, jako je odečtení bodů, 115 00:06:30,643 --> 00:06:31,943 buď v této sezóně, 116 00:06:31,943 --> 00:06:36,243 anebo pro rok 2021, což je kritické, protože to vyhráli mistrovství. 117 00:06:36,243 --> 00:06:41,443 Takže v Red Bullu očividně něco nehraje. 118 00:06:41,443 --> 00:06:42,703 Je to divný, ne? 119 00:06:42,703 --> 00:06:43,583 Jo. 120 00:06:45,003 --> 00:06:49,463 Překročení limitu vám dá konkurenční výhodu. 121 00:06:49,463 --> 00:06:52,243 Někdo může říct, že je to proti pravidlům. 122 00:06:52,243 --> 00:06:55,303 V našem sportu obvykle nebývá kouře bez ohně. 123 00:06:56,823 --> 00:06:58,943 Definice podvodníka je někdo, 124 00:06:58,943 --> 00:07:04,443 kdo úmyslně a vědomě porušuje předpisy, 125 00:07:04,443 --> 00:07:05,963 aby získal výhodu. 126 00:07:06,463 --> 00:07:09,203 To my neděláme. To jsme neudělali. 127 00:07:09,203 --> 00:07:10,583 Nepodváděli jsme. 128 00:07:14,723 --> 00:07:17,163 Víte, jak je paddock malý, 129 00:07:17,163 --> 00:07:19,163 a na 10 000 čtverečních metrech 130 00:07:19,163 --> 00:07:22,103 se už nějakou dobu přetřásá, že přečerpali peníze, 131 00:07:22,103 --> 00:07:25,283 a to o pěkně tučnou sumu. 132 00:07:26,163 --> 00:07:28,403 Pokud Red Bull porušil limit rozpočtu, 133 00:07:28,403 --> 00:07:30,723 tak má samozřejmě konkurenční výhodu. 134 00:07:31,223 --> 00:07:33,523 Když můžete vůz víc vylepšit, 135 00:07:33,523 --> 00:07:34,943 bude to jako steroidy. 136 00:07:39,183 --> 00:07:42,663 Musím věřit, že FIA provádí nezbytné kontroly, 137 00:07:42,663 --> 00:07:46,403 protože bez potřebných kontrol by náš sport nebyl fér. 138 00:07:49,003 --> 00:07:51,383 Hází na nás ostatní špínu kvůli limitu? 139 00:07:51,383 --> 00:07:52,763 - Co myslíš? - Asi ano. 140 00:07:52,763 --> 00:07:54,783 Kdo myslíš, že hází nejvíc špíny? 141 00:07:54,783 --> 00:07:56,023 Toto, Zak. 142 00:07:56,683 --> 00:07:57,523 Binotto. 143 00:07:58,743 --> 00:08:02,683 Pořád je divná ta transparentnost, po které teď všichni voláme. 144 00:08:02,683 --> 00:08:08,263 Pořád tu jsou týmy, které nechtějí ukázat účty. 145 00:08:09,563 --> 00:08:12,263 Myslím, že dnes možná potřebujeme 146 00:08:12,263 --> 00:08:14,123 přistupovat k řešení jinak. 147 00:08:14,663 --> 00:08:15,683 Jo. 148 00:08:15,683 --> 00:08:17,783 - Vymýšlíte něco? - Kujeme pikle. 149 00:08:17,783 --> 00:08:19,683 Mluvíme o tobě, Christiane. 150 00:08:19,683 --> 00:08:20,783 Jako obvykle. 151 00:08:23,743 --> 00:08:27,263 Nejlepší způsob, jak v našem sportu ztratit oblibu, 152 00:08:27,263 --> 00:08:28,303 je vyhrávat. 153 00:08:28,303 --> 00:08:31,323 Samozřejmě, lidé kamuflují svůj nižší výkon tím, 154 00:08:31,323 --> 00:08:35,763 že zpochybňují nebo se snaží zdiskreditovat výkony, které podáváme my. 155 00:08:35,763 --> 00:08:37,463 Je to špinavá taktika. 156 00:08:45,303 --> 00:08:49,463 Je to s Mercedesem sranda, jak pořád řeší ten limit na výdaje. 157 00:08:50,183 --> 00:08:52,803 Neskutečný, kolik špíny na nás Toto hází. 158 00:08:52,803 --> 00:08:54,323 - Jo, četl jsem to. - No nic... 159 00:08:54,983 --> 00:08:56,103 Tak uvidíme. 160 00:08:56,103 --> 00:08:58,083 Stejně jsou to nesmysly. 161 00:08:58,083 --> 00:09:01,023 Jsou děsně ukřivdění. Neuvěřitelné. 162 00:09:01,783 --> 00:09:04,283 Hlavně jim koukej natrhnout prdel. 163 00:09:23,643 --> 00:09:26,823 Tahle velká tvrzení jsou od našich konkurentů. 164 00:09:26,823 --> 00:09:29,403 Na lidi, co mluví do médií 165 00:09:29,403 --> 00:09:32,763 a nemají koule vám něco říct do očí, 166 00:09:33,283 --> 00:09:34,683 na ty nemám moc času. 167 00:09:42,063 --> 00:09:44,263 Vážně jste mě zklamali. 168 00:09:44,903 --> 00:09:46,283 Nevím proč. 169 00:09:46,283 --> 00:09:49,343 Těmi obviněními, co děláte. 170 00:09:49,883 --> 00:09:52,643 Já nikdy nic neudělal. 171 00:09:52,643 --> 00:09:54,223 Však si to ověř. 172 00:09:54,223 --> 00:09:55,863 Tohle se fakt nedělá. 173 00:09:55,863 --> 00:09:57,703 Já váš tým nikdy nezmínil. 174 00:09:58,263 --> 00:09:59,883 A o kom jsi mluvil? 175 00:09:59,883 --> 00:10:01,523 Já výš tým nezmínil. 176 00:10:01,523 --> 00:10:03,423 Možná cítíš vinu, co já vím. 177 00:10:09,163 --> 00:10:12,303 Tohle všechno zatím nemá žádný základ, 178 00:10:12,303 --> 00:10:16,023 protože dokud FIA nezveřejní, co zjistila, 179 00:10:17,003 --> 00:10:18,803 jsou to jen fámy. 180 00:10:19,343 --> 00:10:21,943 V paddocku teď panuje nepříjemná nálada. 181 00:10:21,943 --> 00:10:24,223 Asi to ještě není úplně otevřený boj, 182 00:10:24,223 --> 00:10:27,423 ale myslím, že v některých garážích už zbrojí. 183 00:10:42,263 --> 00:10:44,003 {\an8}Po včerejší slabé kvalifikaci 184 00:10:44,003 --> 00:10:46,723 {\an8}se Verstappen ocitl na neznámém území, 185 00:10:46,723 --> 00:10:48,383 {\an8}jelikož startuje až osmý. 186 00:10:53,943 --> 00:10:56,603 Světla v Singapuru zhasínají! 187 00:11:02,763 --> 00:11:04,143 {\an8}Verstappen zaspal 188 00:11:04,143 --> 00:11:06,723 a už teď se propadá na desáté místo. 189 00:11:12,083 --> 00:11:13,863 {\an8}Hej, Júki, vedeš si dobře. 190 00:11:13,863 --> 00:11:15,043 {\an8}Verstappen za námi. 191 00:11:18,563 --> 00:11:20,883 {\an8}Verstappena málem vytlačili z trati. 192 00:11:25,063 --> 00:11:26,783 {\an8}A ztratil další dvě místa. 193 00:11:31,803 --> 00:11:33,363 {\an8}Dobrý start, Danieli. P13. 194 00:11:35,703 --> 00:11:37,463 {\an8}Hamilton je vteřinu za námi. 195 00:11:37,463 --> 00:11:39,903 {\an8}A Verstappen za námi na P12. 196 00:11:42,943 --> 00:11:45,063 {\an8}Co říkáš na podmínky, Maxi? 197 00:11:45,063 --> 00:11:46,183 {\an8}Je moc mokro. 198 00:11:47,063 --> 00:11:47,943 {\an8}Rozumím. 199 00:11:49,863 --> 00:11:51,643 {\an8}Verstappen má potíže. 200 00:11:51,643 --> 00:11:55,003 {\an8}Ostatní jezdci jsou odhodlaní ho udržet ve středu pole. 201 00:11:55,503 --> 00:11:56,763 Najednou máme na dosah 202 00:11:56,763 --> 00:11:59,843 vítězství v mistrovství světa jezdců. 203 00:11:59,843 --> 00:12:03,583 Bylo zjevné, že to byla cílená kampaň, 204 00:12:03,583 --> 00:12:06,163 taktický krok našich soupeřů, 205 00:12:06,163 --> 00:12:08,303 V naší branži bohužel platí, 206 00:12:08,303 --> 00:12:10,503 že čím jste výš, tím po vás víc jdou. 207 00:12:10,503 --> 00:12:13,463 A letos to rozhodně cítíme. 208 00:12:14,583 --> 00:12:16,103 {\an8}Poslední sektor byl dobrý. 209 00:12:16,103 --> 00:12:17,283 {\an8}Snaž se to udržet. 210 00:12:21,003 --> 00:12:22,583 {\an8}Jsi nejrychlejší na trati. 211 00:12:27,063 --> 00:12:29,203 {\an8}OK, Lando, informace o pozici. 212 00:12:29,203 --> 00:12:31,343 {\an8}Za námi je Verstappen. 213 00:12:38,683 --> 00:12:39,723 {\an8}Tohle kolo zaber. 214 00:12:47,703 --> 00:12:49,183 {\an8}Verstappen zasekl brzdy 215 00:12:49,183 --> 00:12:52,223 {\an8}a musí hodně zpomalit, aby zatáčku vybral. 216 00:12:55,263 --> 00:12:58,143 {\an8}Zkontrolovali byste teplotu pravé zadní brzdy? 217 00:12:58,143 --> 00:13:00,083 {\an8}Visí mi tam něco ulomeného. 218 00:13:00,583 --> 00:13:01,943 {\an8}Ano, rozumím. 219 00:13:01,943 --> 00:13:03,483 {\an8}Prozatím v pořádku, Maxi. 220 00:13:04,883 --> 00:13:07,923 {\an8}OK, Lando, Verstappen je o 2,4 za námi. 221 00:13:07,923 --> 00:13:09,483 {\an8}Musíme zabrat. 222 00:13:09,483 --> 00:13:10,503 {\an8}OK. 223 00:13:11,963 --> 00:13:13,183 {\an8}Verstappen je blízko. 224 00:13:24,763 --> 00:13:27,283 {\an8}A Verstappen je ze hry! Obrovský blok brzd. 225 00:13:32,243 --> 00:13:33,943 {\an8}Totálně jsem vzal o zem. 226 00:13:37,483 --> 00:13:40,583 Pro Maxa Verstappena nejspíš závod skončil. 227 00:13:47,123 --> 00:13:48,783 Verstappen blok v sedmé zatáčce. 228 00:13:48,783 --> 00:13:49,983 Projel rovně. 229 00:13:54,403 --> 00:13:56,883 Skvělý výsledek pro obě Ferrari 230 00:13:56,883 --> 00:13:59,383 a dvojitá bedna pro jejich stáj. 231 00:14:02,123 --> 00:14:04,303 {\an8}Hezky, Lando. Šachovnicová vlajka. 232 00:14:04,303 --> 00:14:07,223 {\an8}Máme P4. Dobrá práce. 233 00:14:08,363 --> 00:14:09,843 Daniel má P5, že jo? 234 00:14:09,843 --> 00:14:11,223 Přesně tak, jo. 235 00:14:12,383 --> 00:14:13,383 {\an8}To je den. 236 00:14:14,143 --> 00:14:15,903 {\an8}Dobrá práce, lidi. Super. 237 00:14:19,963 --> 00:14:21,683 {\an8}Maxi, pojeď do boxové uličky. 238 00:14:23,863 --> 00:14:26,663 {\an8}Maxi, měl jsi to těžké, ale tvrdě jsi bojoval 239 00:14:27,163 --> 00:14:28,903 {\an8}a přivezl důležité body. 240 00:14:50,123 --> 00:14:52,243 Tvůj nejlepší letošní výsledek. 241 00:14:52,243 --> 00:14:55,023 - Konečně. Díky, kámo. - Vedl sis dobře. 242 00:14:59,323 --> 00:15:04,983 Jak moc vás tento víkend trápila pravidla ohledně rozpočtového limitu? 243 00:15:04,983 --> 00:15:06,523 Mě osobně vůbec. 244 00:15:06,523 --> 00:15:08,743 Já i tým věříme, 245 00:15:08,743 --> 00:15:10,143 že jsme jednali správně. 246 00:15:10,943 --> 00:15:13,003 Maxi, vypadáte opravdu unaveně. 247 00:15:13,003 --> 00:15:16,423 Čekal jste od dneška tak těžký závod? 248 00:15:16,423 --> 00:15:19,203 Nejsem unavený ze závodu. To už je za mnou. 249 00:15:19,203 --> 00:15:21,323 Byly to dva dny frustrace. 250 00:15:29,423 --> 00:15:31,503 SUZUKA JAPONSKO 251 00:15:37,103 --> 00:15:39,743 Vítejte v deštivé Suzuce. 252 00:15:39,743 --> 00:15:42,103 Max Verstappen má jednoduchý úkol. 253 00:15:42,103 --> 00:15:47,223 Vyhrát, a pak už bude mít téměř jisté, že bude podruhé šampionem. 254 00:15:49,083 --> 00:15:51,083 - Dobře. Děkuju. - Moc díky. 255 00:15:51,863 --> 00:15:53,103 Tak jo. 256 00:15:53,103 --> 00:15:54,503 Zítřek bude děsný. 257 00:15:54,503 --> 00:15:56,263 Titulek nebude „Max vyhrál“. 258 00:15:56,263 --> 00:15:59,043 Budou psát: „Red Bull porušil“, „Red Bull podvádí“. 259 00:15:59,043 --> 00:16:02,103 Můžeme jen nechat mluvit výkon na trati. 260 00:16:02,103 --> 00:16:04,043 Dobře, pojďme někam na čaj. 261 00:16:08,043 --> 00:16:10,623 V těchhle věcech je zásadní zůstat neutrální 262 00:16:10,623 --> 00:16:12,623 a soustředit se na sebe. 263 00:16:14,443 --> 00:16:15,983 Podat co nejlepší výkon. 264 00:16:16,583 --> 00:16:18,423 Dostat ze sebe to nejlepší. 265 00:16:18,923 --> 00:16:21,703 To je pro mě nejdůležitější. 266 00:16:23,303 --> 00:16:25,483 NEDĚLE ZÁVOD 267 00:16:32,863 --> 00:16:35,443 Za okamžik začne Velká cena Japonska. 268 00:16:35,443 --> 00:16:38,003 Tlak na týmy dnes ještě zásadně zvyšují 269 00:16:38,003 --> 00:16:39,183 přívalové deště. 270 00:16:40,863 --> 00:16:42,563 To je na přechodové, co? 271 00:16:42,563 --> 00:16:44,843 Jo. Dáme tři kola na přechodových a uvidíme. 272 00:16:44,843 --> 00:16:45,723 Dobře. 273 00:16:45,723 --> 00:16:47,723 - Fajn, tak jedem, ne? - Jo. 274 00:17:00,883 --> 00:17:02,063 To je zima. 275 00:17:02,063 --> 00:17:03,183 Je chladno. 276 00:17:03,923 --> 00:17:06,223 {\an8}- Kontrola rádia. - Jasné a zřetelné. 277 00:17:06,903 --> 00:17:10,343 Déšť má takhle vydržet ještě dalších 25 minut. 278 00:17:11,923 --> 00:17:16,543 {\an8}Charlesi, jen potvrzujeme normální start závodu. Pevný start. 279 00:17:18,423 --> 00:17:20,263 Nečekal jsem normální začátek. 280 00:17:20,263 --> 00:17:21,663 - Jo. - Trochu odvážné. 281 00:17:21,663 --> 00:17:22,723 To jo, viď? 282 00:17:25,503 --> 00:17:29,403 Hlavním cílem ve Formuli 1 je vyhrát mistrovství jezdců. 283 00:17:30,163 --> 00:17:31,483 Musíte se přizpůsobit. 284 00:17:32,383 --> 00:17:34,823 Být agresivní, kdy je třeba, 285 00:17:35,943 --> 00:17:38,423 a jet plynule, kdy je třeba. 286 00:17:39,643 --> 00:17:42,183 Když sedím v autě, nikdy se nevzdávám. 287 00:17:51,663 --> 00:17:54,243 {\an8}Hrozný start pro Maxe Verstappena. 288 00:17:54,243 --> 00:17:55,843 {\an8}Leclerc už je před ním. 289 00:17:59,343 --> 00:18:01,763 První zatáčku jede Verstappen zvenku 290 00:18:01,763 --> 00:18:03,623 a dokázal objet! 291 00:18:04,703 --> 00:18:08,683 {\an8}V mokru je vnější dráha výhodou, takže Max měl ideální pozici. 292 00:18:11,983 --> 00:18:13,623 {\an8}Sakra. Naboural mě Alonso. 293 00:18:13,623 --> 00:18:15,063 {\an8}Hodně zle. 294 00:18:18,583 --> 00:18:20,403 {\an8}Hlaste mi podmínky. 295 00:18:20,403 --> 00:18:23,243 {\an8}Přes ten vodotrysk za Verstappenem 296 00:18:23,243 --> 00:18:24,363 {\an8}nevidím vůbec nic. 297 00:18:26,043 --> 00:18:27,563 Spousta rozprášené vody. 298 00:18:27,563 --> 00:18:29,963 Někde uprostřed té mlhy se jede závod. 299 00:18:31,243 --> 00:18:34,523 {\an8}Viditelnost je doslova nulová. 300 00:18:37,463 --> 00:18:39,823 {\an8}A Verstappen tedy v čele závodu. 301 00:18:42,063 --> 00:18:44,203 {\an8}Máme náskok 5,8. 302 00:18:44,703 --> 00:18:49,143 Charles Leclerc už je pět vteřin za Maxem Verstappenem. 303 00:18:49,143 --> 00:18:51,303 {\an8}Max letí jako střela. 304 00:18:51,303 --> 00:18:53,623 Verstappen před námi o šest vteřin. 305 00:18:55,383 --> 00:18:58,823 Max Verstappen si připisuje další nejrychlejší kolo. 306 00:19:01,163 --> 00:19:03,443 {\an8}Náskok 14,3. 307 00:19:05,423 --> 00:19:07,443 Max je senzační. 308 00:19:07,943 --> 00:19:12,383 Zvedá laťku a je čím dál silnější. 309 00:19:13,283 --> 00:19:16,463 Má ohromné sebevědomí. Je s vozem jedno tělo. 310 00:19:17,263 --> 00:19:19,683 {\an8}Ještě 15 kol, tak šetři pneumatiky. 311 00:19:19,683 --> 00:19:22,503 {\an8}To se asi dá zvládnout. 312 00:19:23,003 --> 00:19:26,223 Ano, Suzuka je trať, která vyžaduje odvahu, 313 00:19:26,223 --> 00:19:29,623 a je to přesně taková trať, jakou si Max vychutná. 314 00:19:32,743 --> 00:19:34,103 {\an8}OK, Maxi, poslední kolo. 315 00:19:34,863 --> 00:19:37,363 {\an8}Náskok 25. Dojeď si pro to. 316 00:19:41,023 --> 00:19:43,963 Max Verstappen vyjíždí z poslední zatáčky do cíle 317 00:19:43,963 --> 00:19:46,123 a vyhrává Velkou cenu Japonska. 318 00:19:48,143 --> 00:19:49,903 Dobrá práce. Vyhrál jsi. 319 00:19:50,443 --> 00:19:52,143 Nakonec to byl pěkný závod. 320 00:19:52,643 --> 00:19:54,463 Pěkných pár kol na mokru. 321 00:20:01,283 --> 00:20:03,123 Tohle chceme! Koukej na něj! 322 00:20:03,123 --> 00:20:05,283 Výborně, hochu. Skvělá práce. 323 00:20:05,283 --> 00:20:06,583 Vážně, super. 324 00:20:06,583 --> 00:20:10,483 Najednou jsme si to uvědomili. Páni. 325 00:20:11,183 --> 00:20:14,663 Je to mistr světa jezdců 2022. 326 00:20:18,783 --> 00:20:20,543 Byli jsme pod neustálým tlakem. 327 00:20:20,543 --> 00:20:23,783 Tabulka šampionátu se během sezóny dost měnila. 328 00:20:23,783 --> 00:20:25,983 Jako tým jsme táhli za jeden provaz 329 00:20:25,983 --> 00:20:28,123 a nakonec jsme skončili na špici. 330 00:20:28,123 --> 00:20:31,343 To, co se nám teď daří, je podle mě vážně výjimečné. 331 00:20:38,403 --> 00:20:39,883 Jsem moc hrdý. Výborně. 332 00:20:42,843 --> 00:20:46,023 Verstappen v paddocku vypadá spokojený sám se sebou, 333 00:20:46,023 --> 00:20:48,463 ale mezi ostatními týmy panuje nervozita. 334 00:20:48,463 --> 00:20:51,503 Myslím, že se dá říct, že teď Red Bull v paddocku 335 00:20:51,503 --> 00:20:52,923 není nejoblíbenější. 336 00:20:53,423 --> 00:20:55,443 - Jasně. Díky. - Děkuju. 337 00:20:57,363 --> 00:20:59,783 Poblahopřeje nám někdo 338 00:20:59,783 --> 00:21:01,903 k vítězství v mistrovství jezdců? 339 00:21:01,903 --> 00:21:03,843 - Ne. - Super. 340 00:21:06,523 --> 00:21:09,543 Zase jenom ty sračky s tím rozpočtovým limitem. 341 00:21:10,503 --> 00:21:11,523 Nějaké informace? 342 00:21:11,523 --> 00:21:14,103 Ne. Měli nám zavolat po závodě. 343 00:21:20,683 --> 00:21:21,563 Jo. 344 00:21:23,083 --> 00:21:23,963 Jo. 345 00:21:27,343 --> 00:21:31,423 Tak to vypadá, že jsme opravdu překročili limit rozpočtu 346 00:21:31,423 --> 00:21:33,643 na rok 2021. 347 00:21:34,143 --> 00:21:36,503 Byla to chyba. Chybný výpočet. 348 00:21:37,003 --> 00:21:39,903 Zjevně jsme špatně vyplnili nějaké políčko. 349 00:21:39,903 --> 00:21:41,523 Neškodné věci, 350 00:21:41,523 --> 00:21:44,263 které neměly nic společného s výkonem vozu. 351 00:21:44,263 --> 00:21:47,323 Šlo o pohodlí personálu, o stravování. 352 00:21:48,323 --> 00:21:50,743 Stravování je něco, co děláme odjakživa. 353 00:21:50,743 --> 00:21:54,583 Přečerpali jsme limit o 0,6 procenta, 354 00:21:54,583 --> 00:21:56,783 o 400 000 dolarů. 355 00:21:58,563 --> 00:22:00,983 Vážně? Fakt je to takový rozdíl? 356 00:22:01,523 --> 00:22:02,683 To si nemyslím. 357 00:22:06,943 --> 00:22:09,383 Zítra odpoledne budou všechny titulky: 358 00:22:09,883 --> 00:22:11,363 „Mistrovství v ohrožení.“ 359 00:22:11,863 --> 00:22:14,363 K smíchu. Prostě úplně k smíchu. 360 00:22:26,403 --> 00:22:27,943 Jsme tu první. 361 00:22:27,943 --> 00:22:28,823 Jo. 362 00:22:29,323 --> 00:22:30,883 Bude to fajn den. 363 00:22:32,083 --> 00:22:34,083 Co máte na závodech tady nejradši? 364 00:22:34,863 --> 00:22:37,103 Spoustu věcí. Předně nemusím daleko, 365 00:22:37,103 --> 00:22:38,963 protože v Americe žiju, víte? 366 00:22:43,003 --> 00:22:45,303 Max Verstappen už je možná šampion F1, 367 00:22:45,303 --> 00:22:48,343 ale titulkům stále dominují dohady o Red Bullu 368 00:22:48,343 --> 00:22:50,243 a jejich překročení limitu. 369 00:22:53,683 --> 00:22:57,163 {\an8}Zak Brown z McLarenu napsal veřejný dopis, 370 00:22:57,663 --> 00:23:01,323 {\an8}ve kterém obvinil Christiana Hornera a Red Bull z podvodu 371 00:23:01,323 --> 00:23:04,403 a tvrdil, že by měli dostat nejhorší možný trest. 372 00:23:05,423 --> 00:23:06,523 - Zdravím. - Jak je? 373 00:23:06,523 --> 00:23:07,703 - Dobře. Ty? - Fajn. 374 00:23:07,703 --> 00:23:09,203 Zaujal jsi Christiana. 375 00:23:09,203 --> 00:23:10,923 - Jo. - To jsem musel. 376 00:23:12,243 --> 00:23:13,403 Můj dopis. 377 00:23:16,263 --> 00:23:19,783 Chtěl jsem jen mluvit otevřeně a objasnit důsledky. 378 00:23:19,783 --> 00:23:23,303 Říct: „Máme strop, to jsou pravidla. Strop se nepřekračuje.“ 379 00:23:24,383 --> 00:23:28,783 Panovala tam skoro až arogance, neúcta k tomu limitu, 380 00:23:28,783 --> 00:23:30,443 kterou jsem neviděl rád. 381 00:23:30,443 --> 00:23:34,523 Když jsme mohli přesáhnout rozpočet náklady na stravování, 382 00:23:34,523 --> 00:23:38,063 mohli jsme prostředky, o které jsme ho přesáhli, zaplatit 383 00:23:38,063 --> 00:23:39,083 i něco jiného. 384 00:23:39,083 --> 00:23:42,863 Podávat to stylem: „Šlo o extra okurky na sendviči...“ 385 00:23:42,863 --> 00:23:44,803 Byla to výkonnostní výhoda. 386 00:23:45,303 --> 00:23:46,523 Mám Christiana rád. 387 00:23:46,523 --> 00:23:49,823 Nebylo to osobní. On by udělal to samé. 388 00:23:49,823 --> 00:23:52,923 Nevěřím v myšlenku výhry za každou cenu. 389 00:23:52,923 --> 00:23:55,743 Všechny týmy vyplňují stejné papíry. 390 00:23:56,283 --> 00:23:59,063 Devět týmů splnilo pravidla. Jeden tým ne. 391 00:23:59,063 --> 00:24:00,963 Pro to není žádná omluva. 392 00:24:04,443 --> 00:24:07,283 Jaké tresty by měli dostat 393 00:24:07,283 --> 00:24:09,583 za porušení limitu? 394 00:24:09,583 --> 00:24:11,503 Myslím, že nejen finanční, 395 00:24:11,503 --> 00:24:16,303 finanční vás nemusí nutně zpomalit na trati, 396 00:24:16,303 --> 00:24:17,723 pokud jste měli výhodu, 397 00:24:17,723 --> 00:24:20,443 takže by to měly být sportovní tresty. 398 00:24:21,123 --> 00:24:22,483 Přes limit je přes limit. 399 00:24:22,483 --> 00:24:25,143 Když budu mít na trati půl kila podváhu, 400 00:24:25,143 --> 00:24:28,763 taky mě vyloučí ze závodu, takže... 401 00:24:28,763 --> 00:24:29,863 Pravidla jsou pravidla. 402 00:24:29,863 --> 00:24:31,083 My je dodržujeme. 403 00:24:31,083 --> 00:24:35,663 {\an8}Když někdo nedodržuje pravidla, musí nést následky, 404 00:24:35,663 --> 00:24:39,583 aby bylo jasné, že přesáhnout limit se nevyplácí. 405 00:24:42,463 --> 00:24:44,143 Uděláme tiskovou konferenci. 406 00:24:44,143 --> 00:24:45,863 - Tady máš poznámky. - Jo. 407 00:24:45,863 --> 00:24:49,263 Tady jsem zvýraznil to, co se týká toho podvádění. 408 00:24:49,263 --> 00:24:50,303 - Tak jdeme. - Můžeme? 409 00:24:50,303 --> 00:24:51,443 Jo. Jdeme. 410 00:24:53,823 --> 00:24:56,043 Nechci tam být moc brzy. 411 00:24:57,243 --> 00:24:58,483 Chci přijít poslední. 412 00:25:02,843 --> 00:25:05,023 - Dobré ráno. - Asi tu bude rušno. 413 00:25:05,023 --> 00:25:06,063 Jo. 414 00:25:06,063 --> 00:25:07,663 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 415 00:25:09,323 --> 00:25:12,723 Christiane, Zak řekl, že překročení limitu znamená podvod, 416 00:25:12,723 --> 00:25:15,103 tak bych rád, abyste na to reagoval. 417 00:25:15,103 --> 00:25:18,203 Zakův dopis je samozřejmě velké zklamání. 418 00:25:18,203 --> 00:25:22,163 Aby vás někdo z vašich kolegů závodníků obvinil z podvodu, 419 00:25:22,163 --> 00:25:27,243 z nějaké... nekalé aktivity, to je šok. 420 00:25:27,243 --> 00:25:31,163 Škoda, kterou tím způsobí naší značce, 421 00:25:31,163 --> 00:25:32,883 našim jezdcům, 422 00:25:32,883 --> 00:25:34,583 našim zaměstnancům, 423 00:25:34,583 --> 00:25:38,163 v době, kdy se hodně staráme o duševní zdraví. 424 00:25:38,163 --> 00:25:41,823 Nemůžete si jen chodit a vznášet taková obvinění 425 00:25:41,823 --> 00:25:45,063 bez sebemenších faktů či podkladů. 426 00:25:45,063 --> 00:25:48,203 Takže jsme naprosto šokovaní 427 00:25:48,203 --> 00:25:50,823 chováním některých našich konkurentů. 428 00:25:56,743 --> 00:26:02,583 Konkurenční týmy teď zpochybňují výkony Red Bullu 429 00:26:02,583 --> 00:26:05,143 a vaše výhry za poslední dva roky. Co vy na to? 430 00:26:05,143 --> 00:26:09,363 Já myslím, že je to hlavně proto, že se nám daří. 431 00:26:11,043 --> 00:26:13,583 Ano, snaží se nás všemi způsoby zpomalit. 432 00:26:13,583 --> 00:26:15,103 Jsou trochu pokrytci. 433 00:26:15,103 --> 00:26:17,303 Víte, tohle není moje práce. 434 00:26:17,303 --> 00:26:18,903 Tohle je mezi týmem a FIA. 435 00:26:19,403 --> 00:26:22,803 Vždycky budou týmy, které vás chtějí připravit o výkon, 436 00:26:22,803 --> 00:26:26,023 obzvlášť když vyhráváte, takže to k tomu sportu patří 437 00:26:26,023 --> 00:26:27,763 a bylo to tak od nepaměti. 438 00:26:27,763 --> 00:26:29,723 Fakta se nakonec ukážou, 439 00:26:29,723 --> 00:26:33,863 lidi se dozví pravdu a porozumí situaci. 440 00:26:38,143 --> 00:26:39,763 Je to velmi veřejný proces. 441 00:26:39,763 --> 00:26:41,163 Viděls tohle? 442 00:26:41,163 --> 00:26:42,043 Tohle. 443 00:26:43,523 --> 00:26:48,363 Podvodníci! 444 00:26:48,363 --> 00:26:50,243 To není správné. 445 00:26:50,243 --> 00:26:52,363 Oni nás veřejně bičují. 446 00:26:52,363 --> 00:26:53,983 - Neuvěřitelné. - Jo. 447 00:26:55,223 --> 00:26:58,743 Vzhledem k těžké lobby a tlaku na FIA, 448 00:26:58,743 --> 00:27:01,403 že si to Red Bull musí odskákat, 449 00:27:01,403 --> 00:27:05,643 jde jenom o snahu omezit naši konkurenceschopnost, 450 00:27:05,643 --> 00:27:07,403 o snahu Red Bullu ublížit. 451 00:27:07,403 --> 00:27:08,963 Je to naprosto zcestné. 452 00:27:09,683 --> 00:27:12,503 {\an8}Týmy se snažily vyvinout tlak na systém, 453 00:27:12,503 --> 00:27:16,003 {\an8}protože kdo se neřídí pravidly, musí dostat trest. 454 00:27:16,003 --> 00:27:17,203 To je zcela jasné. 455 00:27:17,203 --> 00:27:19,123 To patří k roli šéfa týmu. 456 00:27:19,123 --> 00:27:22,303 Snažit se dělat, co můžete, 457 00:27:22,303 --> 00:27:24,923 abyste co nejvíce pozvedli výkon svého týmu. 458 00:27:26,263 --> 00:27:28,943 Už víme, že Red Bull za překročení rozpočtu 459 00:27:28,943 --> 00:27:31,443 za rok 2021 bude potrestán. 460 00:27:31,443 --> 00:27:33,483 Tím, kdo na celou věc dohlíží, 461 00:27:33,483 --> 00:27:35,863 je nový prezident FIA Mohammed Ben Sulayem. 462 00:27:36,603 --> 00:27:39,683 {\an8}A jelikož se jedná o první zkoušku nových pravidel, 463 00:27:39,683 --> 00:27:42,823 může se rozhodnout udělat z Red Bullu příklad. 464 00:27:45,803 --> 00:27:46,703 Oni podváděli. 465 00:27:50,783 --> 00:27:51,623 Jdeme tam. 466 00:27:53,223 --> 00:27:54,063 Ano? 467 00:27:55,163 --> 00:27:58,623 PREZIDENT FIA 468 00:27:58,623 --> 00:28:03,083 POUZE PRO AUTORIZOVANÉ PRACOVNÍKY 469 00:28:07,903 --> 00:28:09,563 Musím mluvit s kluky. 470 00:28:09,563 --> 00:28:12,303 A potom se co nejdříve vrať za mnou, ano? 471 00:28:12,803 --> 00:28:13,643 Dobře. 472 00:28:17,403 --> 00:28:21,763 Přišel a řekl, že pokuta je sedm milionů. 473 00:28:21,763 --> 00:28:23,263 Řekl: „To je všechno.“ 474 00:28:23,263 --> 00:28:25,763 „Všichni chtějí tvou krev. 475 00:28:25,763 --> 00:28:27,043 Chtějí tě sundat.“ 476 00:28:28,123 --> 00:28:30,443 Z pohledu nás jako konkurentů 477 00:28:30,443 --> 00:28:32,623 ten trest nebude nikdy dost velký. 478 00:28:32,623 --> 00:28:37,043 A když se na to podíváte z pohledu jejich týmu, 479 00:28:37,043 --> 00:28:38,823 bude vám to připadat drsné. 480 00:28:38,823 --> 00:28:40,783 FIA nějak rozhodla. 481 00:28:40,783 --> 00:28:42,703 Myslím, že to musíme respektovat. 482 00:28:42,703 --> 00:28:46,063 Myslím, že rozpočtový limit je naprosto zásadní 483 00:28:46,063 --> 00:28:49,063 pro úspěch tohoto sportu do budoucna, 484 00:28:49,063 --> 00:28:52,603 takže to bylo třeba řešit velmi vážně 485 00:28:52,603 --> 00:28:55,123 a Christian to nevzal moc dobře. 486 00:28:55,123 --> 00:28:57,563 Trochu si to vybíjel na ostatních, 487 00:28:57,563 --> 00:29:00,343 ale pak musí být připravený to přijmout. 488 00:29:02,383 --> 00:29:05,403 Upřímně říkám, že jsem nikdy nic podobného nezažil. 489 00:29:05,403 --> 00:29:08,543 Řekl mi: „Nemáš přátele. Jediný tvůj přítel jsem já.“ 490 00:29:08,543 --> 00:29:10,003 Říkám: „Nepotřebuju přátele.“ 491 00:29:10,003 --> 00:29:13,183 - Takže je to dost veřejné. - To právě chce. Veřejné... 492 00:29:13,183 --> 00:29:14,603 - Veřejné zúčtování. - Jo. 493 00:29:14,603 --> 00:29:15,903 - Lynčování. - Jo. 494 00:29:15,903 --> 00:29:17,483 - Přesně tak to je. - Jo. 495 00:29:17,483 --> 00:29:18,943 - Zlobiví kluci. - Jo. 496 00:29:20,743 --> 00:29:22,023 Jen mě to zklamalo. 497 00:29:22,023 --> 00:29:27,523 FIA nedala žádný prostor pro interpretaci. 498 00:29:27,523 --> 00:29:29,423 Průběh byl hodně frustrující. 499 00:29:30,723 --> 00:29:33,683 No co, zkusíme se soustředit na auta. 500 00:29:36,403 --> 00:29:37,463 Do prdele. 501 00:29:48,163 --> 00:29:51,163 SPOLUZAKLADATEL RED BULLU A MAJITEL JEHO ZNAČKOVÉHO TÝMU F1 502 00:29:51,163 --> 00:29:53,943 DIETRICH MATESCHITZ ZEMŘEL VE VĚKU 78 LET 503 00:29:55,843 --> 00:29:57,343 Promiňte mi to přerušení. 504 00:29:57,343 --> 00:29:59,443 Donesla se nám zpráva 505 00:29:59,943 --> 00:30:00,923 o Dietrichovi. 506 00:30:01,723 --> 00:30:03,403 Do prdele. 507 00:30:03,403 --> 00:30:05,363 Někdo musí promluvit s týmem. 508 00:30:05,363 --> 00:30:06,783 Já s nimi promluvím. 509 00:30:07,743 --> 00:30:08,743 Jo. 510 00:30:08,743 --> 00:30:10,503 Tohle musím zvládnout já. 511 00:30:13,543 --> 00:30:15,663 Teď jsem se to doslechl. 512 00:30:17,643 --> 00:30:20,643 Přišla zpráva, že nás bohužel opustil 513 00:30:20,643 --> 00:30:25,003 Dietrich Mateschitz, náš zakladatel 514 00:30:25,003 --> 00:30:26,843 a předseda skupiny Red Bull. 515 00:30:28,183 --> 00:30:30,883 - Prostě běž na trať. - Přesně. 516 00:30:30,883 --> 00:30:32,443 A vyhraj to pro něj. 517 00:30:33,963 --> 00:30:34,863 Je mi to líto. 518 00:30:36,223 --> 00:30:37,823 Uděláme to pro něj, ano? 519 00:30:37,823 --> 00:30:41,243 Jo. Víte, Dietrich byl neuvěřitelný chlap. 520 00:30:42,203 --> 00:30:43,543 Vděčíme mu za všechno. 521 00:30:43,543 --> 00:30:45,223 On by určitě chtěl, 522 00:30:45,223 --> 00:30:48,643 abychom vyrazili na trať, dostali z našich vozů maximum 523 00:30:48,643 --> 00:30:52,943 a zkusili dovést mistrovství konstruktérů do zdárného konce. 524 00:30:52,943 --> 00:30:55,003 Přesně tak by to chtěl. 525 00:31:00,403 --> 00:31:03,163 NEDĚLE ZÁVOD 526 00:31:08,343 --> 00:31:11,603 Vítejte u desátého vydání Velké ceny Austinu. 527 00:31:11,603 --> 00:31:14,463 Pokud dnes Red Bullu vyhraje kterýkoli z jezdců, 528 00:31:14,463 --> 00:31:16,503 může zakončit pohár konstruktérů. 529 00:31:16,503 --> 00:31:18,603 DÍKY, DIDI 530 00:31:18,603 --> 00:31:22,043 - Víme, pro koho to děláme. - Jo. Víme, pro koho jedeme. 531 00:31:22,923 --> 00:31:24,963 - Ano. - A... Jo. 532 00:31:24,963 --> 00:31:26,683 - Extra motivace. - Jo. 533 00:31:30,723 --> 00:31:32,163 - Dobře? - Jo. 534 00:31:32,663 --> 00:31:37,103 Muset se popasovat se všemi těmi emocemi 535 00:31:37,103 --> 00:31:38,423 je největší motivace, 536 00:31:38,423 --> 00:31:42,003 a tým reagoval způsobem, 537 00:31:42,003 --> 00:31:43,923 na který by byl, doufám, hrdý. 538 00:31:43,923 --> 00:31:46,263 Soustředíme se na splnění úkolu. 539 00:31:47,183 --> 00:31:51,003 Chtěl by, abychom vyhráli, tak tomu dejte, co se do toho vejde. 540 00:31:51,003 --> 00:31:52,043 Dáme. 541 00:32:10,383 --> 00:32:12,483 Závod povede Carlos Sainz, 542 00:32:12,483 --> 00:32:15,183 pilot Ferrari startuje z pole position. 543 00:32:15,183 --> 00:32:17,123 Vedle startuje Max Verstappen 544 00:32:17,123 --> 00:32:20,383 a těsně za ním jezdci Mercedesu třetí a čtvrtý. 545 00:32:22,243 --> 00:32:23,343 Ať se nám daří. 546 00:32:28,003 --> 00:32:29,803 {\an8}Na rošt přijíždí poslední vůz. 547 00:32:30,343 --> 00:32:32,843 {\an8}Soustřeď se na světla. 548 00:32:33,563 --> 00:32:36,283 {\an8}- Kontrola rádia. - Jasné a zřetelné. 549 00:32:50,523 --> 00:32:53,783 {\an8}Závod odstartoval a Verstappen výborně unikl. 550 00:32:57,783 --> 00:32:58,723 Jedem! 551 00:33:01,283 --> 00:33:04,023 {\an8}Russell asi předjede Hamiltona. Ale ne! Sainz se otočil. 552 00:33:05,023 --> 00:33:08,623 Spadl z pole position na chvost během jediné zatáčky! 553 00:33:09,863 --> 00:33:12,443 {\an8}Musíme stáhnout auto. Pardon. 554 00:33:12,983 --> 00:33:14,143 {\an8}Neskutečný. 555 00:33:14,983 --> 00:33:17,503 {\an8}Aktualizace, Maxi. Sainz odstoupil. 556 00:33:17,503 --> 00:33:19,263 Vůz za námi je Hamilton. 557 00:33:19,843 --> 00:33:21,243 {\an8}OK, můžeš přidat. 558 00:33:27,383 --> 00:33:29,883 {\an8}Hamilton v sektoru 1 přidává, tak drž krok. 559 00:33:30,603 --> 00:33:32,843 {\an8}Zkusíme se Verstappena držet, co to jde. 560 00:33:35,203 --> 00:33:36,403 {\an8}Je těžké se udržet. 561 00:33:36,403 --> 00:33:38,343 {\an8}Rozumím, Lewisi. Zkus se držet. 562 00:33:38,843 --> 00:33:41,203 {\an8}Max Verstappen zvyšuje náskok. 563 00:33:41,743 --> 00:33:43,243 {\an8}Pokračuj takhle. 564 00:33:45,543 --> 00:33:47,063 {\an8}Box. 565 00:33:47,603 --> 00:33:50,563 {\an8}Hamilton jede do boxu, Maxi. Můžeš klidně přidávat. 566 00:33:58,003 --> 00:33:59,163 {\an8}Out lap je zásadní. 567 00:33:59,763 --> 00:34:00,683 {\an8}Přišel náš čas. 568 00:34:03,943 --> 00:34:05,283 {\an8}Vážně skvělé tempo. 569 00:34:07,203 --> 00:34:08,763 {\an8}OK, Maxi, box. 570 00:34:20,603 --> 00:34:22,503 Vestapen má pomalý pit stop. 571 00:34:23,403 --> 00:34:26,123 Nádhera. Kurva nádhera. 572 00:34:26,123 --> 00:34:30,223 Lewis Hamilton předjede Maxe Verstappena. 573 00:34:31,083 --> 00:34:35,103 Díky chybě Red Bullu teď Lewis získal vedení. 574 00:34:37,103 --> 00:34:39,863 {\an8}A dokázal se před něj dostat i Leclerc. 575 00:34:39,863 --> 00:34:42,243 {\an8}Závodíme s Verstappenem. 576 00:34:42,783 --> 00:34:45,523 {\an8}Leclerc a Verstappen vyjíždějí z boxů. 577 00:34:45,523 --> 00:34:48,523 {\an8}Leclerc před Verstappenem, šest vteřin za námi. 578 00:34:49,063 --> 00:34:50,483 {\an8}To bude dlouhá cesta. 579 00:34:50,483 --> 00:34:52,203 {\an8}To mi říkat nemusíš. 580 00:34:52,703 --> 00:34:55,723 {\an8}Maxi, jsme v tom spolu. Soustřeď se. Jedem. 581 00:34:56,403 --> 00:34:59,363 Tenhle závod se dramaticky změnil. 582 00:35:06,223 --> 00:35:08,343 {\an8}Na rovinkách jsou hrozně rychlí. 583 00:35:08,883 --> 00:35:11,403 {\an8}Verstappen se veze ve vaku za Leclerkem. 584 00:35:11,403 --> 00:35:13,223 {\an8}Verstappen za námi s DRS. 585 00:35:14,143 --> 00:35:16,703 {\an8}A Verstappen vyráží zpoza Ferrari 586 00:35:16,703 --> 00:35:17,923 a zvládá manévr. 587 00:35:17,923 --> 00:35:18,803 Jo! 588 00:35:20,743 --> 00:35:21,603 Jeď! 589 00:35:22,143 --> 00:35:23,163 {\an8}Hezky, Maxi. 590 00:35:23,163 --> 00:35:24,423 {\an8}Před námi Hamilton. 591 00:35:28,283 --> 00:35:31,743 {\an8}Verstappen teď projel. 4,7 vteřin za námi. 592 00:35:40,263 --> 00:35:43,243 {\an8}OK, Maxi, zbývá deset kol. Deset kol. 593 00:35:43,243 --> 00:35:44,643 {\an8}Dvě vteřiny, Maxi. 594 00:35:45,303 --> 00:35:48,163 Max má zkrátka deset kol na to, aby Lewise dojel. 595 00:35:48,163 --> 00:35:49,583 {\an8}Jaký je náskok? 596 00:35:49,583 --> 00:35:51,483 {\an8}Náskok na Verstappena 1,1. 597 00:35:51,983 --> 00:35:54,903 Verstappen je teď vteřinu od Lewise Hamiltona. 598 00:35:54,903 --> 00:35:57,683 Tohle bude napínavé do poslední vteřiny. 599 00:36:02,523 --> 00:36:05,163 Když je vidím, jak jedou kolo na kolo, 600 00:36:05,163 --> 00:36:09,183 když dnes prohrajeme, bude to první letošní prohra s Mercedesem. 601 00:36:09,963 --> 00:36:12,963 Jestli existuje Bůh, jestli je nějaká vyšší moc, 602 00:36:12,963 --> 00:36:15,243 teď je ta chvíle, kdy se má ukázat. 603 00:36:15,943 --> 00:36:18,923 {\an8}Verstappen vypadá, že dost zabírá. 604 00:36:19,683 --> 00:36:22,643 {\an8}- Můžeme předjet. - Jo. 605 00:36:23,223 --> 00:36:24,743 {\an8}Povoleno DRS. 606 00:36:24,743 --> 00:36:27,943 {\an8}Verstappen dotahuje Lewise Hamiltona. 607 00:36:32,883 --> 00:36:35,703 {\an8}Verstapen zajel daleko a teď pojedou kolo na kolo! 608 00:36:37,863 --> 00:36:39,763 Hamilton se snaží objet zvenku. 609 00:36:39,763 --> 00:36:40,963 Pojď! 610 00:36:41,963 --> 00:36:43,943 {\an8}Verstappen mu nedal prostor, 611 00:36:43,943 --> 00:36:47,003 {\an8}těsně se zařadil dopředu a ujímá se vedení závodu. 612 00:36:47,003 --> 00:36:48,803 Do prdele! 613 00:36:48,803 --> 00:36:50,183 Jedem! 614 00:36:52,863 --> 00:36:55,223 {\an8}Hezky. Teď už jen bezpečně udržuj, Maxi. 615 00:36:55,723 --> 00:36:57,283 {\an8}Dal jsem tomu všechno, lidi. 616 00:36:57,823 --> 00:36:59,083 {\an8}Dal jsem tomu všechno. 617 00:37:02,543 --> 00:37:05,723 V den, kdy můžou vyhrát mistrovství světa konstruktérů, 618 00:37:05,723 --> 00:37:09,203 {\an8}se zdá, že ho Verstappen stvrdí vítězstvím. 619 00:37:12,523 --> 00:37:17,083 Famózní jízda v sezóně, jíž dominuje Max Verstappen. 620 00:37:18,083 --> 00:37:21,283 Maxi Verstappene, jsi mistr světa, 621 00:37:21,283 --> 00:37:24,183 my jsme mistři světa. Mockrát děkujeme. 622 00:37:24,183 --> 00:37:25,383 Gratuluju, hoši. 623 00:37:25,383 --> 00:37:27,863 Úžasná sezóna, vyhrát i konstruktéry. 624 00:37:27,863 --> 00:37:29,423 Vážně si to zasloužíte. 625 00:37:32,903 --> 00:37:35,083 Vyhrát mistrovství konstruktérů, 626 00:37:35,083 --> 00:37:38,263 zvlášť za daných okolností, to byl náš zlatý okamžik. 627 00:37:38,263 --> 00:37:42,163 Stali jsme se nejen mistry mezi jezdci, 628 00:37:42,163 --> 00:37:46,383 ale poprvé po osmi letech zároveň i mezi konstruktéry. 629 00:37:48,563 --> 00:37:50,083 A obzvlášť o víkendu, 630 00:37:50,083 --> 00:37:53,283 kdy se tu hodně politikařilo, 631 00:37:54,063 --> 00:37:56,883 hodně se toho dělo mimo trať. 632 00:38:00,683 --> 00:38:02,283 Pro trofej bys měl jít ty. 633 00:38:02,783 --> 00:38:03,943 Pro Dietricha, jo? 634 00:38:03,943 --> 00:38:04,983 Tak jo. 635 00:38:05,763 --> 00:38:06,643 To byl závod! 636 00:38:07,643 --> 00:38:08,483 Zvládli jsme to! 637 00:38:20,603 --> 00:38:21,483 Zlato. 638 00:38:22,563 --> 00:38:24,803 Skvělá práce. Tolik si to zasloužíš. 639 00:38:25,363 --> 00:38:26,683 Gratuluju. 640 00:38:29,783 --> 00:38:31,543 Mockrát děkuju. Díky. 641 00:38:32,623 --> 00:38:35,603 Tohle rozhodně věnujeme osobně Dietrichovi, 642 00:38:35,603 --> 00:38:37,543 tomu, co pro nás všechny udělal. 643 00:38:37,543 --> 00:38:40,283 Byl pro celý tým velmi zásadní a důležitý. 644 00:38:40,283 --> 00:38:42,583 Dnes jsme chtěli dobrý výsledek 645 00:38:42,583 --> 00:38:44,443 a ano, tohle je samozřejmě úžasné. 646 00:38:51,883 --> 00:38:54,583 V F1 vždycky budou kolovat fámy, 647 00:38:54,583 --> 00:38:58,003 ale nakonec jsme tuhle sezónu náš sport ovládli 648 00:38:58,003 --> 00:39:01,763 a vyhráli mistrovství jezdců i konstruktérů. 649 00:39:02,343 --> 00:39:04,623 Tím se v téhle sezóně zapíšeme. 650 00:39:07,523 --> 00:39:09,703 Jo! 651 00:39:22,263 --> 00:39:23,183 {\an8}V DALŠÍCH DÍLECH... 652 00:39:23,183 --> 00:39:28,143 {\an8}Naposledy v sezóně 2022. Přichází Velká cena Abú Zabí. 653 00:39:28,143 --> 00:39:29,183 Nazdar. 654 00:39:29,183 --> 00:39:30,543 Jdeme do toho. 655 00:39:31,123 --> 00:39:34,223 Moje práce je, abychom skončili před Zakem. 656 00:39:34,863 --> 00:39:36,623 Jo, bojujeme velký boj. 657 00:39:36,623 --> 00:39:38,183 V F1 se může stát zázrak. 658 00:39:38,983 --> 00:39:41,243 Možná na té židli sedíš naposledy. 659 00:39:42,543 --> 00:39:44,503 Boj o druhé místo by byl parádní. 660 00:39:45,063 --> 00:39:47,623 Tuhle bitvu musíme vyhrát. 661 00:39:48,583 --> 00:39:52,223 Tenhle pořad by beze mě nebyl jako dřív. Tak co s tím uděláte? 662 00:40:18,863 --> 00:40:23,863 Překlad titulků: Anna Perglerová