1 00:00:09,143 --> 00:00:13,323 MARINA BAY, SZINGAPÚR 2 00:00:13,323 --> 00:00:16,943 Boldog szülinapot 3 00:00:17,443 --> 00:00:21,223 {\an8}Boldog szülinapot, Max 4 00:00:21,223 --> 00:00:24,583 Boldog szülinapot 5 00:00:30,483 --> 00:00:34,263 - Tortát sütöttetek? - Jackkel. Fel is díszítettük neked. 6 00:00:34,263 --> 00:00:37,483 Sajnos nem volt kék, be kell érned a lilával. 7 00:00:37,483 --> 00:00:38,803 Csodás szezon volt, 8 00:00:38,803 --> 00:00:41,883 {\an8}a Red Bull Racing eddigi legsikeresebb szezonja 9 00:00:41,883 --> 00:00:44,323 {\an8}a Forma-1-ben a csapat létezése óta. 10 00:00:44,323 --> 00:00:45,803 Ezt én készítettem. 11 00:00:45,803 --> 00:00:48,063 Igen, persze. Köszönöm szépen. 12 00:00:48,063 --> 00:00:51,003 A napi ötből lefed egy adag gyümölcsöt. 13 00:00:51,603 --> 00:00:52,723 A kalóriát hagyjuk! 14 00:00:52,723 --> 00:00:56,503 A legnagyobb eredmény mindkét cím megszerzése lenne. 15 00:00:56,503 --> 00:00:59,503 Utoljára 2013-ban nyertünk a konstruktőröknél. 16 00:00:59,503 --> 00:01:02,283 Hatalmas eredmény lenne azután, 17 00:01:02,283 --> 00:01:07,083 hogy nyolc évig mindenben megvert minket egy másik csapat. 18 00:01:08,063 --> 00:01:10,543 Max csúcsformában van. 19 00:01:11,383 --> 00:01:13,443 Folyamatosan csodákat művel. 20 00:01:14,143 --> 00:01:16,103 4. FUTAM, IMOLA, OLASZORSZÁG 21 00:01:16,103 --> 00:01:19,063 Verstappen lekörözi Lewis Hamiltont. 22 00:01:19,063 --> 00:01:20,983 Nagyon kellemes vasárnap volt. 23 00:01:21,483 --> 00:01:23,683 Szép volt. Maximális pont. 24 00:01:23,683 --> 00:01:25,403 13. FUTAM, MAGYARORSZÁG 25 00:01:25,603 --> 00:01:27,483 Verstappen kicsit túlfut, 26 00:01:27,483 --> 00:01:29,643 de így is sikerül az előzés. 27 00:01:30,623 --> 00:01:32,843 Tizedikről az első helyre, csodás. 28 00:01:32,843 --> 00:01:33,783 Igen! 29 00:01:33,783 --> 00:01:35,043 Csodálatos eredmény. 30 00:01:36,263 --> 00:01:40,243 {\an8}Idén egyszerűen övék a legjobb autó, és jó a pilótájuk is, 31 00:01:40,243 --> 00:01:42,423 {\an8}valószínűleg a legjobb 2022-ben. 32 00:01:42,423 --> 00:01:44,303 14. FUTAM, SPA, BELGIUM 33 00:01:46,443 --> 00:01:47,803 Gratulálok. 34 00:01:48,303 --> 00:01:49,423 Remek versenyzés. 35 00:01:50,543 --> 00:01:52,903 A kocsi igazi rakéta. Hihetetlen. 36 00:01:53,443 --> 00:01:55,523 Teljesen megérdemelted. Élvezd ki! 37 00:01:56,023 --> 00:01:58,123 Ha nyersz, minden csodás. 38 00:01:58,123 --> 00:02:01,203 {\an8}A feladatra figyelsz, az autó versenyképességére. 39 00:02:02,043 --> 00:02:04,483 A Red Bull mindig is erős csapat volt. 40 00:02:04,483 --> 00:02:09,643 {\an8}Nagyon jók az autó folyamatos fejlesztésében a szezon alatt. 41 00:02:10,323 --> 00:02:12,023 Jól tudják, mit csinálnak. 42 00:02:12,523 --> 00:02:14,143 15. FUTAM, HOLLANDIA 43 00:02:14,143 --> 00:02:16,143 Szép volt. Elképesztő vezetés. 44 00:02:16,143 --> 00:02:18,603 Fejezd be a kört, és élvezd ki! 45 00:02:20,063 --> 00:02:21,963 Nagyon szép eredmény, srácok. 46 00:02:24,203 --> 00:02:26,923 Max és a csapata uralja a mezőnyt. 47 00:02:26,923 --> 00:02:28,943 {\an8}Nagyon okos versenycsapat. 48 00:02:28,943 --> 00:02:30,203 16. FUTAM, MONZA 49 00:02:30,203 --> 00:02:33,143 Te voltál a leggyorsabb egész hétvégén. 50 00:02:33,143 --> 00:02:34,483 Igen, megcsináltuk. 51 00:02:38,003 --> 00:02:40,043 De a szabály, az szabály, 52 00:02:40,043 --> 00:02:43,383 és senkinek sem lehet jogtalan előnye. 53 00:02:52,643 --> 00:02:53,683 Mi folyik itt? 54 00:02:54,223 --> 00:02:56,483 Úgy láttuk, felbolydult a paddock, 55 00:02:56,483 --> 00:02:58,843 ahogy Szingapúrba értünk. 56 00:02:58,843 --> 00:03:01,163 Azt pletykálják, hogy egy-két csapat 57 00:03:01,163 --> 00:03:04,363 túllépte a költséghatárt. Tudsz ilyesmiről? 58 00:03:04,363 --> 00:03:06,983 Nyilván nem tudok ilyesmiről. 59 00:03:07,483 --> 00:03:09,403 Azt gondolom, 60 00:03:09,403 --> 00:03:12,783 hogy mi biztosan alatta maradtunk a korlátnak. 61 00:03:12,783 --> 00:03:16,203 Tehát nem kifejezetten a Red Bullt vizsgálják? 62 00:03:16,203 --> 00:03:20,043 Így van. Elvben minden csapat vizsgálat tárgya lehet. 63 00:03:20,043 --> 00:03:21,843 Ha nem ez a helyzet, 64 00:03:21,843 --> 00:03:24,063 azt csak az FIA mondhatja meg. 65 00:03:24,063 --> 00:03:25,843 Köszönjük a nyilatkozatot. 66 00:03:26,623 --> 00:03:31,343 F1-ES BOTRÁNY KÉSZÜL: „A RED BULL TÚLLÉPTE A KORLÁTOT 2021-BEN” 67 00:03:31,343 --> 00:03:33,203 A RED BULL SZABÁLYT SÉRTHETETT 68 00:03:33,203 --> 00:03:36,263 TOTO WOLF SZIGORÚ INTÉZKEDÉST KÉR, HA IGAZ A HÍR 69 00:03:36,263 --> 00:03:39,883 {\an8}A Forma-1 történetében először nem korlátlan a ráfordítás. 70 00:03:39,883 --> 00:03:42,723 {\an8}Mindenki ugyanannyit költhet. 71 00:03:42,723 --> 00:03:46,343 Ugyanakkor egyre hangosabban pletykálják azt a paddockban, 72 00:03:46,343 --> 00:03:50,623 hogy a Red Bull 2021-ben túlköltekezhetett, 73 00:03:50,623 --> 00:03:55,223 ráadásul egyes pletykák szerint jelentős összeggel. 74 00:03:59,763 --> 00:04:01,543 FORMULA 1: HAJSZA A TÚLÉLÉSÉRT 75 00:04:02,483 --> 00:04:06,863 KERETTÚLLÉPÉS 76 00:04:30,683 --> 00:04:32,843 És még egy fejkörzés. 77 00:04:36,043 --> 00:04:37,283 Jó, és ennyi. 78 00:04:40,283 --> 00:04:42,043 - Köszönöm. - Szívesen. 79 00:04:43,423 --> 00:04:44,263 Köszönöm. 80 00:04:45,083 --> 00:04:46,683 Szingapúrban vagyunk, 81 00:04:46,683 --> 00:04:50,983 a hétvégén, amelyen Max Verstappen megszerezheti a bajnoki címet. 82 00:04:51,483 --> 00:04:53,603 - Helló! - Yuki! 83 00:04:53,603 --> 00:04:55,003 Szingapúrba megérkezve 84 00:04:55,003 --> 00:04:57,583 ráfordulunk a szezon hajrájára, 85 00:04:57,583 --> 00:05:01,023 és ezt a szezont a Red Bull uralta 86 00:05:01,023 --> 00:05:03,483 a sorozat mindenben új korszakában. 87 00:05:05,083 --> 00:05:06,023 Meleg van ma. 88 00:05:06,643 --> 00:05:07,603 Az biztos. 89 00:05:08,103 --> 00:05:12,443 A 2021-es év óta minden csapat költségvetési korláttal működik. 90 00:05:13,443 --> 00:05:17,143 A korlátnál többet nem lehet költeni a Forma-1-ben. 91 00:05:17,823 --> 00:05:18,663 Ciao! 92 00:05:20,663 --> 00:05:24,383 A kisebb csapatok így elméletileg jobban szerepelhetnek 93 00:05:24,383 --> 00:05:30,603 azok ellen, akik eddig mindent meg tudtak oldani pénzzel. 94 00:05:30,603 --> 00:05:33,763 A korlát miatt már nem megoldás mindenre a pénz. 95 00:05:33,763 --> 00:05:37,383 {\an8}A pénz számít, de nem annyira, mint régen. 96 00:05:37,383 --> 00:05:40,763 A költségvetés kapcsán muszáj kompromisszumot kötni. 97 00:05:40,763 --> 00:05:44,083 Nem költhetsz folyamatosan, mert elfogy a pénz. 98 00:05:44,083 --> 00:05:45,883 - Meglesz. - Egy fotót? 99 00:05:45,883 --> 00:05:46,803 Meglesz. 100 00:05:47,463 --> 00:05:50,603 Nehéz volt lemenni a korlátig. 101 00:05:50,603 --> 00:05:52,143 Leépítésre volt szükség, 102 00:05:52,143 --> 00:05:54,523 nehéz döntéseket kellett hoznunk, 103 00:05:54,523 --> 00:05:59,703 és néhány nagyon kellemetlen módosításra kényszerültünk. 104 00:06:00,683 --> 00:06:01,563 Egyetértek. 105 00:06:02,643 --> 00:06:03,923 Egyetértek. 106 00:06:03,923 --> 00:06:05,443 Ráadásul... 107 00:06:05,943 --> 00:06:09,803 Azt szeretnénk, ha a legjobb csapat nyerne, 108 00:06:09,803 --> 00:06:12,803 nem az, amelyik a legtöbbet költi. 109 00:06:16,563 --> 00:06:20,323 Ha a Red Bull 2021-ben többet költött a költségvetési korlátnál, 110 00:06:20,323 --> 00:06:23,463 akkor szabályt szegett, és súlyos lehet a büntetés. 111 00:06:24,563 --> 00:06:26,723 Elképzelhető a bírság. 112 00:06:26,723 --> 00:06:30,643 Akár még pontlevonást is kaphatnak, 113 00:06:30,643 --> 00:06:31,943 vagy az ide szezonra, 114 00:06:31,943 --> 00:06:36,243 vagy ami rosszabb, 2021-re, amikor megnyerték a világbajnokságot. 115 00:06:36,243 --> 00:06:41,443 A Red Bull ügyében valami nem teljesen kóser. 116 00:06:41,443 --> 00:06:42,703 Furcsa, nem? 117 00:06:42,703 --> 00:06:43,583 De, igen. 118 00:06:45,063 --> 00:06:49,463 A túlköltekezés versenyelőnyt jelent. 119 00:06:49,463 --> 00:06:52,243 Egyesek csalásnak, illegálisnak neveznék. 120 00:06:52,243 --> 00:06:55,083 Az F1-ben a vádak általában nem alaptalanok. 121 00:06:56,923 --> 00:06:58,943 Ha megnézzük a csaló definícióját, 122 00:06:58,943 --> 00:07:04,443 a csaló az, aki szándékosan és tudatosan megszegi a szabályokat, 123 00:07:04,443 --> 00:07:05,963 hogy előnyt szerezzen. 124 00:07:06,463 --> 00:07:09,203 Nem tettünk ilyesmit. 125 00:07:09,203 --> 00:07:10,583 Nem csaltunk. 126 00:07:14,723 --> 00:07:17,163 Tudjátok, milyen kicsi a paddock, 127 00:07:17,163 --> 00:07:19,163 alig 10 000 négyzetméter, 128 00:07:19,163 --> 00:07:22,103 és pletykálnak egy ideje arról, hogy fölé mentek, 129 00:07:22,103 --> 00:07:25,283 ráadásul nem is kevéssel. 130 00:07:26,163 --> 00:07:28,403 Ha a Red Bull túllépte a korlátot, 131 00:07:28,403 --> 00:07:30,723 még jó, hogy versenyelőnyük van. 132 00:07:31,223 --> 00:07:33,523 Ha jobban fejlesztheted az autót, 133 00:07:33,523 --> 00:07:34,943 sokkal erősebb lesz. 134 00:07:39,183 --> 00:07:42,663 Bíznom kell abban, hogy az FIA kontrollálja a dolgokat, 135 00:07:42,663 --> 00:07:46,263 mert enélkül ez a sportág nem lenne igazságos. 136 00:07:49,003 --> 00:07:51,363 Rendesen szaroznak minket a többiek? 137 00:07:51,363 --> 00:07:52,763 - Szerinted? - Gondolom. 138 00:07:52,763 --> 00:07:54,783 Szerinted ki támad a legjobban? 139 00:07:54,783 --> 00:07:56,023 Toto, Zak. 140 00:07:56,683 --> 00:07:57,523 Binotto. 141 00:07:58,823 --> 00:08:02,683 A legkülönösebb dolog a transzparencia, amit mindenki szeretne. 142 00:08:02,683 --> 00:08:08,263 Vannak csapatok, amelyek még mindig nem engednek bepillantást a könyvelésükbe. 143 00:08:09,563 --> 00:08:12,263 Azt gondolom, talán más hozzáállás kellene 144 00:08:12,263 --> 00:08:14,123 a dolgok kezeléséhez. 145 00:08:14,663 --> 00:08:15,683 Igen. 146 00:08:15,683 --> 00:08:17,783 - Kombináltok? - Összeesküvés. 147 00:08:17,783 --> 00:08:19,683 Rólad beszélünk, Christian. 148 00:08:19,683 --> 00:08:20,783 Mint mindig. 149 00:08:23,743 --> 00:08:27,263 A legjobb módszer arra, hogy népszerűtlenné válj az, 150 00:08:27,263 --> 00:08:28,303 hogy nyersz. 151 00:08:28,303 --> 00:08:31,323 És persze sokan elkenik a teljesítményük hiányát, 152 00:08:31,323 --> 00:08:35,763 azzal próbálkozva, hogy hiteltelenítsék a teljesítményünket. 153 00:08:35,763 --> 00:08:37,463 Mocskos taktika ez. 154 00:08:45,303 --> 00:08:49,463 Élvezet a Mercedesszel huzakodni a költségvetési korlát ügyében. 155 00:08:50,183 --> 00:08:52,803 Hihetetlen, miket mond rólunk Toto. 156 00:08:52,803 --> 00:08:54,323 - Ja, olvastam. - Mindegy... 157 00:08:54,983 --> 00:08:56,103 Meglátjuk. 158 00:08:56,103 --> 00:08:58,083 Úgyis hülyeség az egész. 159 00:08:58,083 --> 00:09:01,023 Döbbenetesen keserűek. Hihetetlen. 160 00:09:01,783 --> 00:09:04,283 Zúzzuk le őket a francba! 161 00:09:23,643 --> 00:09:26,823 A versenytársak súlyos kijelentéseket tesznek. 162 00:09:26,823 --> 00:09:29,403 A médiának nyilatkozgatnak, 163 00:09:29,403 --> 00:09:32,763 de ahhoz nem elég tökösek, hogy a szemembe mondják. 164 00:09:33,283 --> 00:09:34,683 Erre nekem nincs időm. 165 00:09:42,063 --> 00:09:44,263 Nagyot csalódtam bennetek. 166 00:09:44,903 --> 00:09:46,283 Nem tudom, miért. 167 00:09:46,283 --> 00:09:49,343 A vádaskodásért. 168 00:09:49,883 --> 00:09:52,643 Sosem tettem ilyet. 169 00:09:52,643 --> 00:09:54,223 Megnézheted. 170 00:09:54,223 --> 00:09:55,863 Tényleg elfogadhatatlan. 171 00:09:55,863 --> 00:09:57,703 Sosem említettem a csapatodat. 172 00:09:58,263 --> 00:09:59,883 Akkor kiről beszélsz? 173 00:09:59,883 --> 00:10:03,423 Sosem említettem a csapatodat. Talán csak bűntudatod van. 174 00:10:09,163 --> 00:10:12,303 Jelenleg nincs alapja az egésznek, 175 00:10:12,303 --> 00:10:16,023 mert amíg nem tudjuk meg, mit talált az FIA, 176 00:10:17,003 --> 00:10:18,803 az egész csak pletyka. 177 00:10:19,343 --> 00:10:21,943 Ebben a percben sok az indulat a paddockban. 178 00:10:21,943 --> 00:10:24,223 Talán még nem kerültek elő a kések, 179 00:10:24,223 --> 00:10:27,423 de bizonyos istállóknál szerintem már fenik őket. 180 00:10:42,263 --> 00:10:44,003 {\an8}A tegnapi gyenge időmérő után 181 00:10:44,003 --> 00:10:46,723 {\an8}Verstappen ismeretlen területen találja magát, 182 00:10:46,723 --> 00:10:48,383 {\an8}a 8. helyről indulva. 183 00:10:53,943 --> 00:10:56,603 És kialszanak a lámpák! 184 00:11:02,763 --> 00:11:04,143 És Verstappen beragad. 185 00:11:04,143 --> 00:11:06,723 Már csak a tízedik. 186 00:11:12,083 --> 00:11:13,863 {\an8}Ez jó volt, Yuki. 187 00:11:13,863 --> 00:11:15,503 {\an8}Verstappen mögötted. 188 00:11:18,063 --> 00:11:20,883 {\an8}Verstappent szinte leszorítják a pályáról. 189 00:11:25,063 --> 00:11:26,783 Még két helyet esik vissza. 190 00:11:31,803 --> 00:11:33,363 {\an8}Jó kezdés, Daniel. P13. 191 00:11:35,703 --> 00:11:39,903 {\an8}Hamilton hátránya egy másodperc. Verstappen jelenleg P12. 192 00:11:42,943 --> 00:11:45,063 {\an8}Mit gondolsz a körülményekről, Max? 193 00:11:45,063 --> 00:11:46,183 {\an8}Túl vizes. 194 00:11:47,063 --> 00:11:47,943 {\an8}Értem. 195 00:11:49,863 --> 00:11:51,643 Verstappen küszködik. 196 00:11:51,643 --> 00:11:55,003 A többi pilóta láthatóan a középmezőnyben akarja tartani. 197 00:11:55,503 --> 00:11:56,763 Eljutottunk odáig, 198 00:11:56,763 --> 00:11:59,843 hogy miénk lehet az egyéni bajnoki cím, 199 00:11:59,843 --> 00:12:03,583 tehát nyilvánvalóan célkeresztbe kerültünk. 200 00:12:03,583 --> 00:12:06,163 Ez az ellenfelek taktikai döntése volt. 201 00:12:06,163 --> 00:12:08,303 Ezt a sportágat sajnos az jellemzi, 202 00:12:08,303 --> 00:12:10,503 hogy az élen álló célpont lesz. 203 00:12:10,503 --> 00:12:13,463 Ezt idén egyértelműen érezzük. 204 00:12:14,583 --> 00:12:17,483 {\an8}Az utolsó szektor jó volt. Próbáld ezt tartani! 205 00:12:21,003 --> 00:12:22,583 {\an8}Tiéd a leggyorsabb kör. 206 00:12:27,063 --> 00:12:29,203 {\an8}Lando, gyors infó a sorrendről. 207 00:12:29,203 --> 00:12:31,343 {\an8}Verstappen van mögötted. 208 00:12:38,683 --> 00:12:39,723 Nyomd meg a kört! 209 00:12:47,703 --> 00:12:49,183 Verstappen blokkol, 210 00:12:49,183 --> 00:12:52,223 a kanyar bevételéhez is szinte meg kell állnia. 211 00:12:55,263 --> 00:12:58,143 Rá tudnátok nézni a jobb hátsó hőmérsékletére? 212 00:12:58,143 --> 00:13:00,083 Úgy látom, valami nincs rendben. 213 00:13:00,583 --> 00:13:01,943 Értem. 214 00:13:01,943 --> 00:13:03,483 Egyelőre nincs gond, Max. 215 00:13:04,883 --> 00:13:07,923 {\an8}Oké, Lando, Verstappen hátránya 2,4. 216 00:13:07,923 --> 00:13:09,483 {\an8}Meg kell nyomni. 217 00:13:09,483 --> 00:13:10,503 {\an8}Oké. 218 00:13:11,943 --> 00:13:13,183 Verstappen közel van. 219 00:13:24,763 --> 00:13:27,283 Verstappen kisodródik! Óriási fékezés! 220 00:13:32,243 --> 00:13:33,843 Maximálisan leért az alja. 221 00:13:37,483 --> 00:13:40,583 Max Verstappen versenyének valószínűleg vége. 222 00:13:47,123 --> 00:13:50,183 {\an8}Verstappen blokkolt a hetesben. Egyenesen kifutott. 223 00:13:54,403 --> 00:13:59,383 A két Ferrari remek eredménnyel második és harmadik. 224 00:14:02,123 --> 00:14:04,303 {\an8}Oké, Lando, szép volt. Kockás zászló. 225 00:14:04,303 --> 00:14:07,223 Negyedik hely. Szép munka. 226 00:14:08,363 --> 00:14:09,843 Daniel ötödik, igaz? 227 00:14:09,843 --> 00:14:11,223 Igen, így van. 228 00:14:12,383 --> 00:14:13,383 {\an8}Micsoda nap! 229 00:14:14,143 --> 00:14:15,903 {\an8}Szép volt. Remek munka. 230 00:14:19,963 --> 00:14:21,683 {\an8}Oké, Max, bokszutca. 231 00:14:23,863 --> 00:14:26,663 Nehéz volt, Max, de keményen küzdöttél, 232 00:14:27,163 --> 00:14:28,903 és fontos pontokat hoztál. 233 00:14:50,123 --> 00:14:52,243 A legjobb eredményed idén. 234 00:14:52,243 --> 00:14:55,023 - Végre. Kösz, haver. Köszönöm. - Jó voltál. 235 00:14:59,323 --> 00:15:04,983 Mennyire zavarta a hétvégédet a korláttal kapcsolatos szabályozás? 236 00:15:04,983 --> 00:15:06,523 Engem nem érint. 237 00:15:06,523 --> 00:15:08,743 A csapattal biztosak vagyok abban, 238 00:15:08,743 --> 00:15:10,143 hogy nem hibáztunk. 239 00:15:10,943 --> 00:15:13,003 Max, nagyon fáradtnak tűnsz. 240 00:15:13,003 --> 00:15:16,423 Számítottál ilyen nehéz versenyre? 241 00:15:16,423 --> 00:15:19,203 Nem a verseny az oka, csak jó túl lenni rajta. 242 00:15:19,203 --> 00:15:21,323 Bosszantó két napon vagyunk túl. 243 00:15:29,423 --> 00:15:31,503 SZUZUKA, JAPÁN 244 00:15:37,103 --> 00:15:39,743 Üdvözlet az esős Szuzukából! 245 00:15:39,743 --> 00:15:42,103 Verstappen feladata egyszerű. 246 00:15:42,103 --> 00:15:47,223 Ha nyer, szinte teljesen biztos, hogy másodszor is világbajnok. 247 00:15:49,083 --> 00:15:51,083 - Oké, köszönöm. - Köszönöm szépen. 248 00:15:51,863 --> 00:15:53,103 Rendben. 249 00:15:53,103 --> 00:15:54,503 Holnap borzalmas lesz. 250 00:15:54,503 --> 00:15:59,043 Nem arról írnak majd, hogy Max nyert, hanem arról, hogy a Red Bull csal. 251 00:15:59,043 --> 00:16:02,103 A pályán kell bizonyítanunk, nem tehetünk mást. 252 00:16:02,103 --> 00:16:04,043 Igyunk egy teát! 253 00:16:08,043 --> 00:16:10,623 Az ilyesmiben fontos semlegesnek maradni, 254 00:16:10,623 --> 00:16:12,623 és a saját dolgomra koncentrálni. 255 00:16:14,443 --> 00:16:15,983 A maximumot adni, 256 00:16:16,583 --> 00:16:18,423 a legjobbat kihozni magamból. 257 00:16:18,923 --> 00:16:21,703 Számomra ez a legfontosabb. 258 00:16:23,303 --> 00:16:25,483 VASÁRNAP - A VERSENY 259 00:16:32,863 --> 00:16:35,443 Mindjárt kezdődik a Japán Nagydíj, 260 00:16:35,443 --> 00:16:39,183 és a szakadó eső csak fokozza a csapatokra nehezedő nyomást. 261 00:16:40,863 --> 00:16:42,563 Átmeneti gumi, ugye? 262 00:16:42,563 --> 00:16:44,843 Igen. Kipróbáljuk három körre. 263 00:16:44,843 --> 00:16:45,723 Rendben. 264 00:16:45,723 --> 00:16:47,723 - Rendben, csináljuk! - Igen. 265 00:17:00,883 --> 00:17:02,063 Megfagyok. 266 00:17:02,063 --> 00:17:03,183 Hideg van. 267 00:17:03,923 --> 00:17:06,223 {\an8}- Rádiópróba. - Minden rendben, Max. 268 00:17:06,903 --> 00:17:10,343 Az eső várhatóan ugyanígy folytatódik még 25 percig. 269 00:17:11,923 --> 00:17:16,543 {\an8}Szóval, Charles, csak hogy megerősítsem, normális rajt. Állórajt. 270 00:17:18,423 --> 00:17:20,263 Nem hittem, hogy állórajt lesz. 271 00:17:20,263 --> 00:17:21,663 - Igen. - Kicsit merész. 272 00:17:21,663 --> 00:17:22,723 Az, ugye? 273 00:17:25,503 --> 00:17:29,403 A végső cél az F1-ben az egyéni világbajnoki cím. 274 00:17:30,163 --> 00:17:31,483 Alkalmazkodni kell. 275 00:17:32,383 --> 00:17:34,823 Ha kell, agresszívnek kell lenned. 276 00:17:35,943 --> 00:17:37,923 Ha az kell, akkor finomnak. 277 00:17:39,643 --> 00:17:41,983 Az autóban ülve sosem adom fel. 278 00:17:51,923 --> 00:17:54,023 {\an8}Max Verstappen borzasztóan kezd. 279 00:17:54,023 --> 00:17:55,843 {\an8}Leclerc máris megelőzi. 280 00:17:59,343 --> 00:18:01,763 Az első kanyar. Verstappen a külső íven, 281 00:18:01,763 --> 00:18:03,623 és megelőzi Charles Leclerc-t. 282 00:18:04,703 --> 00:18:08,683 {\an8}Vizes pályán a külső ív a jó, Max remekül helyezkedett. 283 00:18:11,983 --> 00:18:15,063 {\an8}A fenébe, nekem jött Alonso. Nagyon csúnyán. 284 00:18:18,583 --> 00:18:20,403 {\an8}Jelentsd a körülményeket! 285 00:18:20,403 --> 00:18:24,363 {\an8}Verstappen permetében autózom, semmit sem látok. 286 00:18:26,043 --> 00:18:29,963 Rengeteg vizet vernek fel. Valahol a vízpermetben verseny folyik. 287 00:18:31,243 --> 00:18:34,523 {\an8}Szó szerint nulla a látótávolság. 288 00:18:37,463 --> 00:18:39,823 {\an8}Tehát, Verstappen vezet. 289 00:18:42,063 --> 00:18:44,203 {\an8}A távolság 5,8 másodperc. 290 00:18:44,703 --> 00:18:49,143 Charles Leclerc hátránya már öt másodperc Max Verstappen mögött. 291 00:18:49,143 --> 00:18:51,303 {\an8}Max valósággal szárnyal. 292 00:18:51,303 --> 00:18:53,623 Verstappen előnye hat másodperc. 293 00:18:55,383 --> 00:18:58,823 Max Verstappen ismét körrekordot fut. 294 00:19:01,163 --> 00:19:03,443 {\an8}A távolság 14,3 másodperc. 295 00:19:05,423 --> 00:19:07,443 Max szenzációs volt. 296 00:19:07,943 --> 00:19:12,383 Új szintre vitte a sportágat, és egyre erősebb. 297 00:19:13,283 --> 00:19:16,463 Elképesztően magabiztos. Eggyé vált a kocsival. 298 00:19:17,263 --> 00:19:19,683 Még 15 kör, vigyázz a gumikra! 299 00:19:19,683 --> 00:19:22,503 Elég jól irányítható a kocsi. 300 00:19:23,003 --> 00:19:26,223 És igen, Szuzukában bátran kell versenyezni, 301 00:19:26,223 --> 00:19:29,623 és pontosan az ilyen pályákon érzi elemében magát. 302 00:19:32,743 --> 00:19:34,103 Oké, Max, utolsó kör. 303 00:19:34,863 --> 00:19:37,363 A távolság 25 másodperc. Nyerd meg! 304 00:19:41,023 --> 00:19:43,963 Verstappent leintik a kockás zászlóval, 305 00:19:43,963 --> 00:19:46,123 megnyeri a Japán Nagydíjat. 306 00:19:48,143 --> 00:19:49,903 Szép volt. Megnyerted. 307 00:19:50,443 --> 00:19:52,143 A végén jó verseny lett. 308 00:19:52,643 --> 00:19:54,463 Kellemes körök az esőben. 309 00:20:01,283 --> 00:20:03,123 Ez az! Erről van szó! 310 00:20:03,123 --> 00:20:05,283 Szép volt! Nagyon szép! 311 00:20:05,283 --> 00:20:06,583 Komolyan mondom. 312 00:20:06,583 --> 00:20:10,483 Hirtelen tényleg leesett. „Hűha! 313 00:20:11,183 --> 00:20:14,663 Ő a 2022-es egyéni világbajnok.” 314 00:20:18,783 --> 00:20:20,543 Folyamatos volt a nyomás. 315 00:20:20,543 --> 00:20:23,783 A szezon tele volt fordulatokkal. 316 00:20:23,783 --> 00:20:25,983 A csapat erősen összetartott, 317 00:20:25,983 --> 00:20:28,123 és a végén győztünk. 318 00:20:28,123 --> 00:20:31,343 Különleges érzés volt elérni a célt. 319 00:20:38,403 --> 00:20:39,883 Büszke vagyok. Szép volt. 320 00:20:42,843 --> 00:20:46,023 Max Verstappen a paddockban. Elégedettnek tűnik, 321 00:20:46,023 --> 00:20:48,463 de a többi csapat erősen neheztel. 322 00:20:48,463 --> 00:20:51,503 Kimondhatjuk, hogy a Red Bull nem a legnépszerűbb 323 00:20:51,503 --> 00:20:52,923 a paddockban jelenleg. 324 00:20:53,423 --> 00:20:55,443 - Igen. Kösz, srácok. - Köszönjük. 325 00:20:57,363 --> 00:20:59,783 Gratulál valaki 326 00:20:59,783 --> 00:21:01,903 az egyéni világbajnoki címhez? 327 00:21:01,903 --> 00:21:03,843 - Nem. - Szuper. 328 00:21:06,523 --> 00:21:09,543 Már csak a költségvetési plafon szarsága van hátra. 329 00:21:10,503 --> 00:21:11,523 Van valami hír? 330 00:21:11,523 --> 00:21:14,103 Nem. Úgy volt, hogy a verseny után hívnak. 331 00:21:20,683 --> 00:21:21,563 Igen. 332 00:21:23,083 --> 00:21:23,963 Igen. 333 00:21:27,343 --> 00:21:31,423 Úgy tűnik, valóban túlléptük a költségvetési korlátot 334 00:21:31,423 --> 00:21:33,643 2021-ben. 335 00:21:34,143 --> 00:21:36,503 Tévedés volt. Elszámoltak valamit. 336 00:21:37,003 --> 00:21:39,903 Rosszul töltöttünk ki egy rubrikát. 337 00:21:39,903 --> 00:21:41,523 Jóindulatú dolog, 338 00:21:41,523 --> 00:21:44,263 semmi köze az autó teljesítményéhez. 339 00:21:44,263 --> 00:21:47,323 A személyzetnek biztosított étkezésről van szó. 340 00:21:48,323 --> 00:21:50,743 Mindig is kínáltunk étkezést. 341 00:21:50,743 --> 00:21:54,583 A túlköltekezés 0,6 százalék, 342 00:21:54,583 --> 00:21:56,783 400 000 dollár. 343 00:21:58,563 --> 00:22:00,983 Tényleg? Ez volt a döntő tényező? 344 00:22:01,523 --> 00:22:02,683 Nem hiszem. 345 00:22:06,943 --> 00:22:11,363 Holnap mindenhol azt fogják írni, hogy veszélyben a bajnoki cím. 346 00:22:11,863 --> 00:22:14,363 Nevetséges. Egyszerűen nevetséges. 347 00:22:26,403 --> 00:22:27,943 Mi vagyunk az elsők. 348 00:22:27,943 --> 00:22:28,823 Igen. 349 00:22:29,323 --> 00:22:30,883 Jó nap lesz. 350 00:22:32,083 --> 00:22:34,083 Mit szeretsz a legjobban itt? 351 00:22:34,963 --> 00:22:37,103 Sok mindent. Például közel van, 352 00:22:37,103 --> 00:22:38,963 mert Amerikában élek. 353 00:22:43,003 --> 00:22:45,303 Bár Verstappen már egyéni világbajnok, 354 00:22:45,303 --> 00:22:50,243 a Red Bull költségvetésikorlát-botránya uralja a címlapokat. 355 00:22:53,683 --> 00:22:57,163 {\an8}Zak Brown a McLarentől nyílt levelet írt, 356 00:22:57,663 --> 00:23:01,323 {\an8}amelyben csalással vádolja Christian Hornert és a Red Bullt, 357 00:23:01,323 --> 00:23:04,403 és a létező legnagyobb büntetést kéri. 358 00:23:05,423 --> 00:23:07,703 - Helló! Hogy vagy? - Jól. Te? 359 00:23:07,703 --> 00:23:09,203 Christian felfigyelt. 360 00:23:09,203 --> 00:23:10,923 - Igen. - Muszáj volt. 361 00:23:12,243 --> 00:23:13,143 A levelem. 362 00:23:13,643 --> 00:23:16,223 ZAK BROWN LEVELE AZ FIA SZÁMÁRA A BOTRÁNYRÓL 363 00:23:16,223 --> 00:23:19,783 Ki akartam fejteni, meg akartam osztani a következményeket. 364 00:23:19,783 --> 00:23:21,983 „Van egy korlát. Ezek a szabályok. 365 00:23:21,983 --> 00:23:23,483 Nem lehet túllépni.” 366 00:23:24,383 --> 00:23:28,783 Szinte már arrogánsak voltak, nem tisztelték a korlátot, 367 00:23:28,783 --> 00:23:30,443 és nekem ez nem tetszett. 368 00:23:30,443 --> 00:23:34,523 Ha kivesszük az étkezési költségeinket a korlát alól, 369 00:23:34,523 --> 00:23:39,083 akkor ezeket a korláton túli összegeket másra költhetjük. 370 00:23:39,083 --> 00:23:42,863 Ki akartam mondani, hogy ezzel extrához jutottak, 371 00:23:42,863 --> 00:23:44,803 aminek teljesítményelőnye van. 372 00:23:45,303 --> 00:23:46,523 Kedvelem Christiant. 373 00:23:46,523 --> 00:23:49,823 Ez nem személyes. Ugyanezt tette volna. 374 00:23:49,823 --> 00:23:52,923 Nem hiszek abban, hogy mindenáron győzni kell. 375 00:23:52,923 --> 00:23:55,743 Minden csapatra ugyanaz vonatkozik. 376 00:23:56,283 --> 00:23:59,063 Kilenc csapat betartotta. Egy csapat nem. 377 00:23:59,063 --> 00:24:00,963 Erre nincs mentség. 378 00:24:04,443 --> 00:24:07,283 Milyen büntetést kellene adni 379 00:24:07,283 --> 00:24:09,583 a költséghatár megszegéséért? 380 00:24:09,583 --> 00:24:11,503 Nem csak pénzügyit, 381 00:24:11,503 --> 00:24:16,303 mert a pénzügyi büntetés nem lassít le a versenypályán, 382 00:24:16,303 --> 00:24:17,723 ha előnyt szereztél, 383 00:24:17,723 --> 00:24:20,443 szóval szerintem sportbüntetés is szükséges. 384 00:24:21,123 --> 00:24:22,483 Nem lehet túllépni. 385 00:24:22,483 --> 00:24:25,143 Ha az autónk fél kilóval könnyebb, 386 00:24:25,143 --> 00:24:31,083 kizárnak a futamból, szóval... A szabály, az szabály. Mi betartjuk őket. 387 00:24:31,083 --> 00:24:35,663 {\an8}Ha valaki nem tartja be a szabályokat, olyan következmények kellenek, 388 00:24:35,663 --> 00:24:39,583 {\an8}amelyek mindenkit elriasztanak a költségvetési határ túllépésétől. 389 00:24:42,463 --> 00:24:44,143 Meglesz a sajtótájékoztató. 390 00:24:44,143 --> 00:24:45,863 - Itt van a szöveged. - Oké. 391 00:24:45,863 --> 00:24:49,263 Kiemeltem a csalással kapcsolatos részt. 392 00:24:49,263 --> 00:24:50,303 - Indulás. - Kész? 393 00:24:50,303 --> 00:24:51,443 Igen, csináljuk! 394 00:24:53,823 --> 00:24:56,043 Nem akarok túl korán érkezni. 395 00:24:57,243 --> 00:24:58,483 Utolsó akarok lenni. 396 00:25:02,843 --> 00:25:05,023 - Helló! - Gondolom, sokan lesznek. 397 00:25:05,023 --> 00:25:06,063 Igen. 398 00:25:06,063 --> 00:25:07,663 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 399 00:25:09,323 --> 00:25:12,723 Christian, Zak a korlát túllépését csalásnak nevezte, 400 00:25:12,723 --> 00:25:15,103 szeretném, ha reagálnál erre. 401 00:25:15,103 --> 00:25:18,203 Nos, Zak levele nyilván rendkívül csalódást keltő. 402 00:25:18,203 --> 00:25:22,163 Az, hogy egy versenytárs csalással vádol minket, 403 00:25:22,163 --> 00:25:27,243 szándékos illegális tevékenységgel, az döbbenetes. 404 00:25:27,243 --> 00:25:31,163 A kár, amit ez okoz a márkánknak, 405 00:25:31,163 --> 00:25:32,883 a pilótáinknak, 406 00:25:32,883 --> 00:25:34,583 a munkatársainknak... 407 00:25:34,583 --> 00:25:38,163 Korunkban, amikor a mentális egészség nagyon fontos, 408 00:25:38,163 --> 00:25:41,823 nem lehet ilyen vádakkal dobálózni 409 00:25:41,823 --> 00:25:45,063 mindenfajta alap vagy bizonyíték nélkül. 410 00:25:45,063 --> 00:25:48,203 Tehát felháborít minket 411 00:25:48,203 --> 00:25:50,823 egyes versenytársaink viselkedése. 412 00:25:56,743 --> 00:26:02,583 A rivális csapatok megkérdőjelezik a Red Bull teljesítményét, 413 00:26:02,583 --> 00:26:05,143 az elmúlt két év győzelmeit. Mit gondolsz? 414 00:26:05,143 --> 00:26:09,363 Szerintem főleg az az oka, hogy jól szerepelünk. 415 00:26:11,043 --> 00:26:13,583 Mindent megtesznek, hogy lelassítsanak. 416 00:26:13,583 --> 00:26:15,103 Mindenki képmutató, 417 00:26:15,103 --> 00:26:18,903 és végső soron ez nem az én dolgom. Ez a csapat és az FIA ügye. 418 00:26:19,403 --> 00:26:22,803 Egyes csapatok mindig csökkentenék a teljesítményedet, 419 00:26:22,803 --> 00:26:26,023 főleg, ha nyersz. Ez része a sportágnak, 420 00:26:26,023 --> 00:26:27,763 és mindig is így volt. 421 00:26:27,763 --> 00:26:29,723 Ki fognak derülni a tények, 422 00:26:29,723 --> 00:26:33,863 és az emberek meg fogják érteni a helyzetet. 423 00:26:38,143 --> 00:26:39,763 Népítélet. 424 00:26:39,763 --> 00:26:41,163 Láttad ezt? 425 00:26:41,163 --> 00:26:42,043 Ezt. 426 00:26:43,523 --> 00:26:48,363 Csalók! 427 00:26:48,363 --> 00:26:50,243 Ez nincs rendben. 428 00:26:50,243 --> 00:26:52,363 Nyilvános korbácsolás. 429 00:26:52,363 --> 00:26:53,983 - Hihetetlen. - Igen. 430 00:26:55,223 --> 00:26:58,743 A hatalmas nyomás, amit az FIA-re gyakorolnak, 431 00:26:58,743 --> 00:27:01,403 hogy megbüntessék a Red Bullt... 432 00:27:01,403 --> 00:27:05,643 Az egész arról szól, hogy elvegyék a versenyképességünket, 433 00:27:05,643 --> 00:27:07,403 és kárt okozzanak nekünk. 434 00:27:07,403 --> 00:27:08,963 Őrültség az egész. 435 00:27:09,683 --> 00:27:12,503 A csapatok nyomást gyakoroltak a rendszerre, 436 00:27:12,503 --> 00:27:16,003 {\an8}mert a szabályszegőket meg kell büntetni. 437 00:27:16,003 --> 00:27:17,203 Ez egyértelmű. 438 00:27:17,203 --> 00:27:19,123 Ez a csapatvezetők dolga. 439 00:27:19,123 --> 00:27:22,303 Mindent el kell követniük, 440 00:27:22,303 --> 00:27:24,923 hogy maximalizálják a csapat teljesítményét. 441 00:27:26,263 --> 00:27:28,943 A költségvetési korlát 2021-es megszegéséért 442 00:27:28,943 --> 00:27:31,443 tudjuk, hogy a Red Bullt megbüntetik. 443 00:27:31,443 --> 00:27:33,483 Az egész dolog végső felelőse 444 00:27:33,483 --> 00:27:35,863 az FIA új elnöke, Mohammed bin Szulajm. 445 00:27:36,603 --> 00:27:39,683 {\an8}Mivel a szabályoknak ez az első próbája, 446 00:27:39,683 --> 00:27:42,823 dönthet úgy, hogy példát statuál a Red Bull-lal. 447 00:27:45,803 --> 00:27:46,703 Csaltak. 448 00:27:50,783 --> 00:27:51,623 Menjünk be! 449 00:27:53,223 --> 00:27:54,063 Rendben? 450 00:27:55,163 --> 00:27:58,623 AZ FIA ELNÖKE 451 00:27:58,623 --> 00:28:03,083 IDEGENEKNEK BELÉPNI TILOS 452 00:28:07,903 --> 00:28:09,563 Beszélnem kell a srácokkal. 453 00:28:09,563 --> 00:28:12,303 És gyere vissza minél előbb, oké? 454 00:28:12,803 --> 00:28:13,643 Rendben. 455 00:28:17,403 --> 00:28:21,763 Azt mondta, hogy a bírság hétmillió. 456 00:28:21,763 --> 00:28:24,323 Azt mondta, ennyi. A véredet akarják. 457 00:28:24,323 --> 00:28:25,763 Mind a véredet akarják. 458 00:28:25,763 --> 00:28:27,503 Ki akarnak baszni veled. 459 00:28:28,123 --> 00:28:30,443 Ha minket, versenytársakat kérdeznek, 460 00:28:30,443 --> 00:28:32,623 a büntetés sosem lehet elég súlyos. 461 00:28:32,623 --> 00:28:37,043 Ha a másik csapat szempontját nézed, 462 00:28:37,043 --> 00:28:38,823 túl súlyosnak fogják érezni. 463 00:28:38,823 --> 00:28:40,783 Az FIA döntött, 464 00:28:40,783 --> 00:28:42,703 és tiszteletben kell tartanunk. 465 00:28:42,703 --> 00:28:46,063 Szerintem a költségvetési korlát alapvető fontosságú 466 00:28:46,063 --> 00:28:49,063 a sportág jövőbeli sikere szempontjából, 467 00:28:49,063 --> 00:28:52,603 ezért nagyon komolyan kellett kezelni ezt a dolgot, 468 00:28:52,603 --> 00:28:55,123 és Christian nem vette túl jó néven. 469 00:28:55,123 --> 00:28:57,563 Elég agresszív a többi csapattal, 470 00:28:57,563 --> 00:29:00,343 de akkor számoljon azzal, hogy visszakapja. 471 00:29:02,383 --> 00:29:05,403 Őszintén szólva még sosem tapasztaltam ilyet, 472 00:29:05,403 --> 00:29:08,543 de azt mondta, rajtam kívül nincs más barátod. 473 00:29:08,543 --> 00:29:10,003 Nem is kellenek barátok. 474 00:29:10,003 --> 00:29:13,183 - Nagyon nyilvános, nem? - Ezt akarja. Nyilvános... 475 00:29:13,183 --> 00:29:14,603 - Elszámoltatást. - Ja. 476 00:29:14,603 --> 00:29:17,483 - Megszégyenítést. - Igen. Erről van szó. 477 00:29:17,483 --> 00:29:18,943 - A rosszfiúk. - Igen. 478 00:29:20,743 --> 00:29:22,023 Csalódott voltam. 479 00:29:22,023 --> 00:29:27,523 Az FIA részéről nem volt kompromisszumkészség. 480 00:29:27,523 --> 00:29:29,423 Bosszantó folyamat volt. 481 00:29:30,723 --> 00:29:33,683 Mindegy, menjünk, koncentráljunk az autókra! 482 00:29:36,403 --> 00:29:37,463 Mekkora baromság! 483 00:29:48,163 --> 00:29:51,163 A RED BULL TÁRSALAPÍTÓJA, AZ F1-CSAPAT TULAJDONOSA, 484 00:29:51,163 --> 00:29:53,943 DIETRICH MATESCHITZ, 78 ÉVES KORÁBAN MEGHALT. 485 00:29:55,843 --> 00:29:57,343 Elnézést a zavarásért. 486 00:29:57,343 --> 00:29:59,443 Hírek érkeztek 487 00:29:59,943 --> 00:30:00,923 Dietrichről. 488 00:30:01,723 --> 00:30:03,403 A rohadt életbe! 489 00:30:03,403 --> 00:30:05,363 Beszélni kell a csapattal. 490 00:30:05,363 --> 00:30:06,783 Majd én beszélek velük. 491 00:30:07,743 --> 00:30:08,743 Igen. 492 00:30:08,743 --> 00:30:10,503 Ezt nekem kell intéznem. 493 00:30:13,543 --> 00:30:15,663 Most hallottam. 494 00:30:17,643 --> 00:30:20,643 Azt a hírt kaptuk, hogy Dietrich Mateschitz, 495 00:30:20,643 --> 00:30:25,003 az alapítónk, a Red Bull-csoport elnöke, 496 00:30:25,003 --> 00:30:26,843 sajnos elhunyt. 497 00:30:28,183 --> 00:30:30,883 - Most harcolnunk kell. - Pontosan. 498 00:30:30,883 --> 00:30:32,443 Érte kell nyernünk. 499 00:30:33,963 --> 00:30:34,863 Részvétem. 500 00:30:36,223 --> 00:30:37,823 Érte fogunk nyerni, oké? 501 00:30:37,823 --> 00:30:41,243 Igen, Dietrich kivételes ember volt. 502 00:30:42,203 --> 00:30:45,223 Mindent neki köszönhetünk. Azt akarta volna, 503 00:30:45,223 --> 00:30:48,643 hogy most a legtöbbet hozzuk ki az autóinkból, 504 00:30:48,643 --> 00:30:52,943 és megnyerjük a konstruktőri világbajnokságot, 505 00:30:52,943 --> 00:30:55,003 úgy, ahogy szerette volna. 506 00:31:00,403 --> 00:31:03,163 VASÁRNAP - A VERSENY 507 00:31:08,343 --> 00:31:11,603 Köszönti önöket a 10. Amerikai Nagydíj! 508 00:31:11,603 --> 00:31:14,463 A Red Bull ma konstruktőri világbajnok lehet, 509 00:31:14,463 --> 00:31:16,503 ha bármelyik pilótája nyerni tud. 510 00:31:16,503 --> 00:31:18,603 KÖSZÖNJÜK, DIDI 511 00:31:18,603 --> 00:31:22,043 - Tudjuk, kiért kell megtenni. - Igen, tudjuk. 512 00:31:22,923 --> 00:31:24,963 - Igen. - És... Igen. 513 00:31:24,963 --> 00:31:26,683 - Extra motiváció. - Igen. 514 00:31:30,723 --> 00:31:32,163 - Minden rendben? - Igen. 515 00:31:32,663 --> 00:31:38,423 A dolog érzelmi oldala adja a legnagyobb motivációt, 516 00:31:38,423 --> 00:31:42,003 és a csapat reakciójára 517 00:31:42,003 --> 00:31:43,923 remélhetőleg büszke lett volna. 518 00:31:43,923 --> 00:31:46,263 A feladatunkra koncentrálunk. 519 00:31:47,183 --> 00:31:51,003 Azt akarta volna, hogy nyerjük meg, szóval adjunk bele mindent! 520 00:31:51,003 --> 00:31:52,043 Úgy lesz. 521 00:32:10,383 --> 00:32:15,183 Az első rajtkockából Carlos Sainz indul a Ferraritól. 522 00:32:15,183 --> 00:32:17,123 Mellette Max Verstappen, 523 00:32:17,123 --> 00:32:20,383 a harmadik és negyedik helyen pedig a Mercedes pilótái. 524 00:32:22,243 --> 00:32:23,343 Jó versenyt! 525 00:32:28,003 --> 00:32:29,803 {\an8}Az utolsó autó is beáll. 526 00:32:30,343 --> 00:32:32,843 {\an8}Koncentrálj a lámpákra! 527 00:32:33,563 --> 00:32:36,283 {\an8}- Rádiópróba. - Minden rendben, Max. 528 00:32:50,523 --> 00:32:53,783 {\an8}Elindul a futam, Verstappen remekül startol. 529 00:32:57,783 --> 00:32:58,723 Gyerünk! 530 00:33:01,283 --> 00:33:04,023 Russell megelőzheti Hamiltont. Sainz ütközik! 531 00:33:05,023 --> 00:33:08,623 Első helyről az utolsóra egyetlen kanyar alatt. 532 00:33:09,863 --> 00:33:12,443 {\an8}Ki kell állnod. Sajnálom. 533 00:33:12,443 --> 00:33:13,603 Hihetetlen. 534 00:33:14,983 --> 00:33:17,503 {\an8}Hírek, Max. Sainz kiállt. 535 00:33:17,503 --> 00:33:19,263 Mögötted Hamilton. 536 00:33:19,843 --> 00:33:21,243 {\an8}Renden, nyomhatod. 537 00:33:27,383 --> 00:33:29,883 {\an8}Hamilton megnyomja az első szektort. 538 00:33:30,603 --> 00:33:32,843 {\an8}Próbáljuk tartani a tempót Maxszel! 539 00:33:35,203 --> 00:33:36,403 {\an8}Nehéz tartani. 540 00:33:36,403 --> 00:33:38,343 {\an8}Igen, vettük. Próbáld meg! 541 00:33:38,843 --> 00:33:41,203 Max Verstappen növeli az előnyét. 542 00:33:41,743 --> 00:33:43,243 {\an8}Csak így tovább! 543 00:33:45,543 --> 00:33:47,063 {\an8}Boksz. 544 00:33:47,603 --> 00:33:50,563 {\an8}Hamilton a bokszutcában, Max. Nyugodtan nyomhatod. 545 00:33:58,003 --> 00:34:00,683 {\an8}Fontos kör, Lewis. Adj bele mindent! 546 00:34:03,943 --> 00:34:05,283 {\an8}Nagyon jó a tempód. 547 00:34:07,203 --> 00:34:08,763 {\an8}Oké, Max, boksz. 548 00:34:20,603 --> 00:34:22,503 Verstappen beragadt. 549 00:34:23,403 --> 00:34:26,123 {\an8}Csodálatos. Kurvára csodás. 550 00:34:26,123 --> 00:34:30,223 Lewis Hamilton meg fogja előzni Max Verstappent. 551 00:34:31,083 --> 00:34:35,103 A Red Bull hibája Lewisnak ajándékozza a vezetést. 552 00:34:37,103 --> 00:34:39,863 {\an8}És Leclerc is megelőzi a bokszutcában. 553 00:34:39,863 --> 00:34:42,243 {\an8}Verstappennel versenyzel. 554 00:34:42,783 --> 00:34:45,483 {\an8}Leclerc és Verstappen most hajt ki. 555 00:34:45,483 --> 00:34:48,523 Leclerc Verstappen előtt. A különbség hat másodperc. 556 00:34:49,063 --> 00:34:50,483 {\an8}Még hosszú a futam. 557 00:34:50,483 --> 00:34:52,203 Igen, nem kell mondanod. 558 00:34:52,703 --> 00:34:55,723 Ez csapatmunka, Max. Csak keményen, hajrá! 559 00:34:56,403 --> 00:34:59,363 A futam drámai fordulatot vett. 560 00:35:06,223 --> 00:35:08,343 {\an8}Nagyon gyorsak az egyenesekben. 561 00:35:08,883 --> 00:35:11,403 {\an8}Verstappen Charles Leclerc szélárnyékában. 562 00:35:11,403 --> 00:35:13,223 {\an8}Verstappen mögötted DRS-sel. 563 00:35:14,143 --> 00:35:17,923 {\an8}Verstappen kivág a Ferrari mögül, és simán előz. 564 00:35:17,923 --> 00:35:18,803 Igen! 565 00:35:20,743 --> 00:35:21,603 Gyerünk! 566 00:35:22,143 --> 00:35:23,163 {\an8}Szép munka, Max. 567 00:35:23,163 --> 00:35:24,423 Hamilton előtted. 568 00:35:28,283 --> 00:35:31,743 {\an8}Verstappen előzött. A lemaradása 4,7 másodperc. 569 00:35:40,263 --> 00:35:43,243 {\an8}Oké, Max, tíz kör van hátra. Tíz kör. 570 00:35:43,243 --> 00:35:44,643 Két másodperc előny. 571 00:35:45,303 --> 00:35:48,163 {\an8}Maxnek tíz köre van befogni Lewist. 572 00:35:48,163 --> 00:35:49,583 {\an8}Mennyi a különbség? 573 00:35:49,583 --> 00:35:51,483 A különbség 1,1 másodperc. 574 00:35:51,983 --> 00:35:54,903 Verstappen egy másodpercre Lewis Hamiltontól. 575 00:35:54,903 --> 00:35:57,683 Ez a célegyenesben fog eldőlni. 576 00:36:02,523 --> 00:36:05,163 A szoros csatát látva, 577 00:36:05,163 --> 00:36:09,183 ha elveszítjük az első versenyt a szezonban a Mercedes ellen... 578 00:36:09,963 --> 00:36:12,963 Ha van Isten, ha van felsőbb hatalom, 579 00:36:12,963 --> 00:36:15,243 itt az ideje, hogy megmutassa magát. 580 00:36:15,943 --> 00:36:18,923 {\an8}Úgy tűnik, Verstappen keményen nyomja. 581 00:36:19,683 --> 00:36:22,183 {\an8}- Előzhetsz. - Igen. 582 00:36:23,223 --> 00:36:24,743 {\an8}DRS aktív. 583 00:36:24,743 --> 00:36:27,943 Verstappen egyre jobban zárkózik Lewis Hamiltonra. 584 00:36:32,883 --> 00:36:35,703 Verstappen támad, kerék-kerék elleni csata! 585 00:36:37,863 --> 00:36:39,763 Hamilton külső íven próbálkozik. 586 00:36:39,763 --> 00:36:40,963 Gyerünk! 587 00:36:41,963 --> 00:36:43,943 Verstappen zárja a szöget, 588 00:36:43,943 --> 00:36:47,003 és éppen csak, de átveszi a vezetést. 589 00:36:47,003 --> 00:36:48,803 Bassza meg! 590 00:36:48,803 --> 00:36:50,183 Hajrá! 591 00:36:52,863 --> 00:36:55,223 {\an8}Szép. Már csak őrizd az előnyt, Max! 592 00:36:55,723 --> 00:36:57,283 {\an8}Mindent beleadtam, srácok. 593 00:36:57,823 --> 00:36:59,083 Mindent beleadtam. 594 00:37:02,543 --> 00:37:05,723 Azon a napon, amikor megnyerhetik a konstruktőri címet, 595 00:37:05,723 --> 00:37:09,203 {\an8}Verstappen a jelek szerint a győzelmével be is biztosítja. 596 00:37:12,523 --> 00:37:17,083 Kiváló vezetés Max Verstappentől, aki végig dominálta a szezont. 597 00:37:18,083 --> 00:37:21,283 Max Verstappen, világbajnok vagy. 598 00:37:21,283 --> 00:37:24,183 Mi is világbajnokok vagyunk. Nagyon köszönöm. 599 00:37:24,183 --> 00:37:25,383 Igen, gratulálok. 600 00:37:25,383 --> 00:37:27,863 Csodás szezon, a konstruktőri is meglett. 601 00:37:27,863 --> 00:37:29,423 Nagyon megérdemlitek. 602 00:37:32,903 --> 00:37:35,083 A konstruktőri bajnoki cím 603 00:37:35,083 --> 00:37:38,263 ilyen körülmények közt, ez volt a legcsodálatosabb. 604 00:37:38,263 --> 00:37:42,163 Ekkor derült ki, hogy nemcsak egyéni világbajnokok lettünk, 605 00:37:42,163 --> 00:37:46,383 hanem miénk a konstruktőri cím is, nyolc év után először. 606 00:37:48,563 --> 00:37:50,083 Ráadásul azon a hétvégén, 607 00:37:50,083 --> 00:37:53,283 amikor politikai csaták dúltak, 608 00:37:54,063 --> 00:37:56,883 amikor rengeteg dolog történt a pályán kívül. 609 00:38:00,683 --> 00:38:02,283 Vedd át te a kupát! 610 00:38:02,783 --> 00:38:03,943 Dietrichért, oké? 611 00:38:03,943 --> 00:38:04,983 Rendben. 612 00:38:05,763 --> 00:38:06,643 Micsoda futam! 613 00:38:07,643 --> 00:38:08,483 Sikerült! 614 00:38:20,603 --> 00:38:21,483 Drágám. 615 00:38:22,563 --> 00:38:24,803 Nagyon szép volt. Megérdemled. 616 00:38:25,363 --> 00:38:26,683 Gratulálok. 617 00:38:29,783 --> 00:38:31,543 Köszönöm szépen. Köszönöm. 618 00:38:32,623 --> 00:38:35,603 Egyértelműen Dietrichnek ajánljuk, 619 00:38:35,603 --> 00:38:37,543 azért, amit mindenkiért tett. 620 00:38:37,543 --> 00:38:40,283 Nagyon fontos volt az egész csapat számára, 621 00:38:40,283 --> 00:38:42,583 és szerettük volna a jó eredményt, 622 00:38:42,583 --> 00:38:44,443 szóval ez csodálatos volt. 623 00:38:51,883 --> 00:38:54,583 Az F1-ben mindig lesznek pletykák, 624 00:38:54,583 --> 00:38:58,003 de az idei szezonban mi voltunk a legjobbak, 625 00:38:58,003 --> 00:39:02,303 és egyéni és konstruktőri világbajnoki címet nyertünk. 626 00:39:02,303 --> 00:39:04,623 Ez a szezon erről lesz emlékezetes. 627 00:39:05,303 --> 00:39:07,483 KONSTRUKTŐRI VILÁGBAJNOK 2022 628 00:39:07,483 --> 00:39:09,703 Igen! 629 00:39:22,263 --> 00:39:23,183 {\an8}HAMAROSAN... 630 00:39:23,183 --> 00:39:28,143 {\an8}Az utolsó 2022-es futam, az Abu-dzabi Nagydíj. 631 00:39:28,143 --> 00:39:29,183 Mi a pálya? 632 00:39:29,183 --> 00:39:30,543 Kezdődik a harc. 633 00:39:31,123 --> 00:39:34,223 Az a feladatom, hogy Zak előtt végezzünk. 634 00:39:34,863 --> 00:39:36,623 Igen, nagy csatát vívunk. 635 00:39:36,623 --> 00:39:38,183 Az F1-ben vannak csodák. 636 00:39:38,983 --> 00:39:41,243 Talán most ülsz utoljára a székben. 637 00:39:42,543 --> 00:39:44,503 Az esély a 2. helyre nagy szó. 638 00:39:45,063 --> 00:39:47,623 Ezt a csatát muszáj megnyerni. 639 00:39:48,583 --> 00:39:52,223 A sorozat nem lenne a régi nélkülem, szóval mit lehet tenni? 640 00:40:18,863 --> 00:40:23,863 A feliratot fordította: Vass András