1
00:00:09,143 --> 00:00:13,323
MARINA BAY, SZINGAPÚR
2
00:00:13,323 --> 00:00:16,943
Boldog szülinapot
3
00:00:17,443 --> 00:00:21,223
{\an8}Boldog szülinapot, Max
4
00:00:21,223 --> 00:00:24,583
Boldog szülinapot
5
00:00:30,483 --> 00:00:34,263
- Tortát sütöttetek?
- Jackkel. Fel is díszítettük neked.
6
00:00:34,263 --> 00:00:37,483
Sajnos nem volt kék,
be kell érned a lilával.
7
00:00:37,483 --> 00:00:38,803
Csodás szezon volt,
8
00:00:38,803 --> 00:00:41,883
{\an8}a Red Bull Racing
eddigi legsikeresebb szezonja
9
00:00:41,883 --> 00:00:44,323
{\an8}a Forma-1-ben a csapat létezése óta.
10
00:00:44,323 --> 00:00:45,803
Ezt én készítettem.
11
00:00:45,803 --> 00:00:48,063
Igen, persze. Köszönöm szépen.
12
00:00:48,063 --> 00:00:51,003
A napi ötből lefed egy adag gyümölcsöt.
13
00:00:51,603 --> 00:00:52,723
A kalóriát hagyjuk!
14
00:00:52,723 --> 00:00:56,503
A legnagyobb eredmény
mindkét cím megszerzése lenne.
15
00:00:56,503 --> 00:00:59,503
Utoljára 2013-ban nyertünk
a konstruktőröknél.
16
00:00:59,503 --> 00:01:02,283
Hatalmas eredmény lenne azután,
17
00:01:02,283 --> 00:01:07,083
hogy nyolc évig mindenben
megvert minket egy másik csapat.
18
00:01:08,063 --> 00:01:10,543
Max csúcsformában van.
19
00:01:11,383 --> 00:01:13,443
Folyamatosan csodákat művel.
20
00:01:14,143 --> 00:01:16,103
4. FUTAM, IMOLA, OLASZORSZÁG
21
00:01:16,103 --> 00:01:19,063
Verstappen lekörözi Lewis Hamiltont.
22
00:01:19,063 --> 00:01:20,983
Nagyon kellemes vasárnap volt.
23
00:01:21,483 --> 00:01:23,683
Szép volt. Maximális pont.
24
00:01:23,683 --> 00:01:25,403
13. FUTAM, MAGYARORSZÁG
25
00:01:25,603 --> 00:01:27,483
Verstappen kicsit túlfut,
26
00:01:27,483 --> 00:01:29,643
de így is sikerül az előzés.
27
00:01:30,623 --> 00:01:32,843
Tizedikről az első helyre, csodás.
28
00:01:32,843 --> 00:01:33,783
Igen!
29
00:01:33,783 --> 00:01:35,043
Csodálatos eredmény.
30
00:01:36,263 --> 00:01:40,243
{\an8}Idén egyszerűen övék
a legjobb autó, és jó a pilótájuk is,
31
00:01:40,243 --> 00:01:42,423
{\an8}valószínűleg a legjobb 2022-ben.
32
00:01:42,423 --> 00:01:44,303
14. FUTAM, SPA, BELGIUM
33
00:01:46,443 --> 00:01:47,803
Gratulálok.
34
00:01:48,303 --> 00:01:49,423
Remek versenyzés.
35
00:01:50,543 --> 00:01:52,903
A kocsi igazi rakéta. Hihetetlen.
36
00:01:53,443 --> 00:01:55,523
Teljesen megérdemelted. Élvezd ki!
37
00:01:56,023 --> 00:01:58,123
Ha nyersz, minden csodás.
38
00:01:58,123 --> 00:02:01,203
{\an8}A feladatra figyelsz,
az autó versenyképességére.
39
00:02:02,043 --> 00:02:04,483
A Red Bull mindig is erős csapat volt.
40
00:02:04,483 --> 00:02:09,643
{\an8}Nagyon jók az autó
folyamatos fejlesztésében a szezon alatt.
41
00:02:10,323 --> 00:02:12,023
Jól tudják, mit csinálnak.
42
00:02:12,523 --> 00:02:14,143
15. FUTAM, HOLLANDIA
43
00:02:14,143 --> 00:02:16,143
Szép volt. Elképesztő vezetés.
44
00:02:16,143 --> 00:02:18,603
Fejezd be a kört, és élvezd ki!
45
00:02:20,063 --> 00:02:21,963
Nagyon szép eredmény, srácok.
46
00:02:24,203 --> 00:02:26,923
Max és a csapata uralja a mezőnyt.
47
00:02:26,923 --> 00:02:28,943
{\an8}Nagyon okos versenycsapat.
48
00:02:28,943 --> 00:02:30,203
16. FUTAM, MONZA
49
00:02:30,203 --> 00:02:33,143
Te voltál a leggyorsabb egész hétvégén.
50
00:02:33,143 --> 00:02:34,483
Igen, megcsináltuk.
51
00:02:38,003 --> 00:02:40,043
De a szabály, az szabály,
52
00:02:40,043 --> 00:02:43,383
és senkinek sem lehet jogtalan előnye.
53
00:02:52,643 --> 00:02:53,683
Mi folyik itt?
54
00:02:54,223 --> 00:02:56,483
Úgy láttuk, felbolydult a paddock,
55
00:02:56,483 --> 00:02:58,843
ahogy Szingapúrba értünk.
56
00:02:58,843 --> 00:03:01,163
Azt pletykálják, hogy egy-két csapat
57
00:03:01,163 --> 00:03:04,363
túllépte a költséghatárt.
Tudsz ilyesmiről?
58
00:03:04,363 --> 00:03:06,983
Nyilván nem tudok ilyesmiről.
59
00:03:07,483 --> 00:03:09,403
Azt gondolom,
60
00:03:09,403 --> 00:03:12,783
hogy mi biztosan
alatta maradtunk a korlátnak.
61
00:03:12,783 --> 00:03:16,203
Tehát nem kifejezetten
a Red Bullt vizsgálják?
62
00:03:16,203 --> 00:03:20,043
Így van. Elvben minden csapat
vizsgálat tárgya lehet.
63
00:03:20,043 --> 00:03:21,843
Ha nem ez a helyzet,
64
00:03:21,843 --> 00:03:24,063
azt csak az FIA mondhatja meg.
65
00:03:24,063 --> 00:03:25,843
Köszönjük a nyilatkozatot.
66
00:03:26,623 --> 00:03:31,343
F1-ES BOTRÁNY KÉSZÜL:
„A RED BULL TÚLLÉPTE A KORLÁTOT 2021-BEN”
67
00:03:31,343 --> 00:03:33,203
A RED BULL SZABÁLYT SÉRTHETETT
68
00:03:33,203 --> 00:03:36,263
TOTO WOLF SZIGORÚ INTÉZKEDÉST KÉR,
HA IGAZ A HÍR
69
00:03:36,263 --> 00:03:39,883
{\an8}A Forma-1 történetében először
nem korlátlan a ráfordítás.
70
00:03:39,883 --> 00:03:42,723
{\an8}Mindenki ugyanannyit költhet.
71
00:03:42,723 --> 00:03:46,343
Ugyanakkor egyre hangosabban
pletykálják azt a paddockban,
72
00:03:46,343 --> 00:03:50,623
hogy a Red Bull 2021-ben
túlköltekezhetett,
73
00:03:50,623 --> 00:03:55,223
ráadásul egyes pletykák szerint
jelentős összeggel.
74
00:03:59,763 --> 00:04:01,543
FORMULA 1: HAJSZA A TÚLÉLÉSÉRT
75
00:04:02,483 --> 00:04:06,863
KERETTÚLLÉPÉS
76
00:04:30,683 --> 00:04:32,843
És még egy fejkörzés.
77
00:04:36,043 --> 00:04:37,283
Jó, és ennyi.
78
00:04:40,283 --> 00:04:42,043
- Köszönöm.
- Szívesen.
79
00:04:43,423 --> 00:04:44,263
Köszönöm.
80
00:04:45,083 --> 00:04:46,683
Szingapúrban vagyunk,
81
00:04:46,683 --> 00:04:50,983
a hétvégén, amelyen Max Verstappen
megszerezheti a bajnoki címet.
82
00:04:51,483 --> 00:04:53,603
- Helló!
- Yuki!
83
00:04:53,603 --> 00:04:55,003
Szingapúrba megérkezve
84
00:04:55,003 --> 00:04:57,583
ráfordulunk a szezon hajrájára,
85
00:04:57,583 --> 00:05:01,023
és ezt a szezont a Red Bull uralta
86
00:05:01,023 --> 00:05:03,483
a sorozat mindenben új korszakában.
87
00:05:05,083 --> 00:05:06,023
Meleg van ma.
88
00:05:06,643 --> 00:05:07,603
Az biztos.
89
00:05:08,103 --> 00:05:12,443
A 2021-es év óta minden csapat
költségvetési korláttal működik.
90
00:05:13,443 --> 00:05:17,143
A korlátnál többet
nem lehet költeni a Forma-1-ben.
91
00:05:17,823 --> 00:05:18,663
Ciao!
92
00:05:20,663 --> 00:05:24,383
A kisebb csapatok így elméletileg
jobban szerepelhetnek
93
00:05:24,383 --> 00:05:30,603
azok ellen, akik eddig
mindent meg tudtak oldani pénzzel.
94
00:05:30,603 --> 00:05:33,763
A korlát miatt
már nem megoldás mindenre a pénz.
95
00:05:33,763 --> 00:05:37,383
{\an8}A pénz számít, de nem annyira, mint régen.
96
00:05:37,383 --> 00:05:40,763
A költségvetés kapcsán
muszáj kompromisszumot kötni.
97
00:05:40,763 --> 00:05:44,083
Nem költhetsz folyamatosan,
mert elfogy a pénz.
98
00:05:44,083 --> 00:05:45,883
- Meglesz.
- Egy fotót?
99
00:05:45,883 --> 00:05:46,803
Meglesz.
100
00:05:47,463 --> 00:05:50,603
Nehéz volt lemenni a korlátig.
101
00:05:50,603 --> 00:05:52,143
Leépítésre volt szükség,
102
00:05:52,143 --> 00:05:54,523
nehéz döntéseket kellett hoznunk,
103
00:05:54,523 --> 00:05:59,703
és néhány nagyon kellemetlen
módosításra kényszerültünk.
104
00:06:00,683 --> 00:06:01,563
Egyetértek.
105
00:06:02,643 --> 00:06:03,923
Egyetértek.
106
00:06:03,923 --> 00:06:05,443
Ráadásul...
107
00:06:05,943 --> 00:06:09,803
Azt szeretnénk,
ha a legjobb csapat nyerne,
108
00:06:09,803 --> 00:06:12,803
nem az, amelyik a legtöbbet költi.
109
00:06:16,563 --> 00:06:20,323
Ha a Red Bull 2021-ben többet költött
a költségvetési korlátnál,
110
00:06:20,323 --> 00:06:23,463
akkor szabályt szegett,
és súlyos lehet a büntetés.
111
00:06:24,563 --> 00:06:26,723
Elképzelhető a bírság.
112
00:06:26,723 --> 00:06:30,643
Akár még pontlevonást is kaphatnak,
113
00:06:30,643 --> 00:06:31,943
vagy az ide szezonra,
114
00:06:31,943 --> 00:06:36,243
vagy ami rosszabb, 2021-re,
amikor megnyerték a világbajnokságot.
115
00:06:36,243 --> 00:06:41,443
A Red Bull ügyében
valami nem teljesen kóser.
116
00:06:41,443 --> 00:06:42,703
Furcsa, nem?
117
00:06:42,703 --> 00:06:43,583
De, igen.
118
00:06:45,063 --> 00:06:49,463
A túlköltekezés versenyelőnyt jelent.
119
00:06:49,463 --> 00:06:52,243
Egyesek csalásnak, illegálisnak neveznék.
120
00:06:52,243 --> 00:06:55,083
Az F1-ben a vádak
általában nem alaptalanok.
121
00:06:56,923 --> 00:06:58,943
Ha megnézzük a csaló definícióját,
122
00:06:58,943 --> 00:07:04,443
a csaló az, aki szándékosan
és tudatosan megszegi a szabályokat,
123
00:07:04,443 --> 00:07:05,963
hogy előnyt szerezzen.
124
00:07:06,463 --> 00:07:09,203
Nem tettünk ilyesmit.
125
00:07:09,203 --> 00:07:10,583
Nem csaltunk.
126
00:07:14,723 --> 00:07:17,163
Tudjátok, milyen kicsi a paddock,
127
00:07:17,163 --> 00:07:19,163
alig 10 000 négyzetméter,
128
00:07:19,163 --> 00:07:22,103
és pletykálnak egy ideje arról,
hogy fölé mentek,
129
00:07:22,103 --> 00:07:25,283
ráadásul nem is kevéssel.
130
00:07:26,163 --> 00:07:28,403
Ha a Red Bull túllépte a korlátot,
131
00:07:28,403 --> 00:07:30,723
még jó, hogy versenyelőnyük van.
132
00:07:31,223 --> 00:07:33,523
Ha jobban fejlesztheted az autót,
133
00:07:33,523 --> 00:07:34,943
sokkal erősebb lesz.
134
00:07:39,183 --> 00:07:42,663
Bíznom kell abban,
hogy az FIA kontrollálja a dolgokat,
135
00:07:42,663 --> 00:07:46,263
mert enélkül ez a sportág
nem lenne igazságos.
136
00:07:49,003 --> 00:07:51,363
Rendesen szaroznak minket a többiek?
137
00:07:51,363 --> 00:07:52,763
- Szerinted?
- Gondolom.
138
00:07:52,763 --> 00:07:54,783
Szerinted ki támad a legjobban?
139
00:07:54,783 --> 00:07:56,023
Toto, Zak.
140
00:07:56,683 --> 00:07:57,523
Binotto.
141
00:07:58,823 --> 00:08:02,683
A legkülönösebb dolog a transzparencia,
amit mindenki szeretne.
142
00:08:02,683 --> 00:08:08,263
Vannak csapatok, amelyek még mindig
nem engednek bepillantást a könyvelésükbe.
143
00:08:09,563 --> 00:08:12,263
Azt gondolom, talán más hozzáállás kellene
144
00:08:12,263 --> 00:08:14,123
a dolgok kezeléséhez.
145
00:08:14,663 --> 00:08:15,683
Igen.
146
00:08:15,683 --> 00:08:17,783
- Kombináltok?
- Összeesküvés.
147
00:08:17,783 --> 00:08:19,683
Rólad beszélünk, Christian.
148
00:08:19,683 --> 00:08:20,783
Mint mindig.
149
00:08:23,743 --> 00:08:27,263
A legjobb módszer arra,
hogy népszerűtlenné válj az,
150
00:08:27,263 --> 00:08:28,303
hogy nyersz.
151
00:08:28,303 --> 00:08:31,323
És persze sokan elkenik
a teljesítményük hiányát,
152
00:08:31,323 --> 00:08:35,763
azzal próbálkozva,
hogy hiteltelenítsék a teljesítményünket.
153
00:08:35,763 --> 00:08:37,463
Mocskos taktika ez.
154
00:08:45,303 --> 00:08:49,463
Élvezet a Mercedesszel huzakodni
a költségvetési korlát ügyében.
155
00:08:50,183 --> 00:08:52,803
Hihetetlen, miket mond rólunk Toto.
156
00:08:52,803 --> 00:08:54,323
- Ja, olvastam.
- Mindegy...
157
00:08:54,983 --> 00:08:56,103
Meglátjuk.
158
00:08:56,103 --> 00:08:58,083
Úgyis hülyeség az egész.
159
00:08:58,083 --> 00:09:01,023
Döbbenetesen keserűek. Hihetetlen.
160
00:09:01,783 --> 00:09:04,283
Zúzzuk le őket a francba!
161
00:09:23,643 --> 00:09:26,823
A versenytársak
súlyos kijelentéseket tesznek.
162
00:09:26,823 --> 00:09:29,403
A médiának nyilatkozgatnak,
163
00:09:29,403 --> 00:09:32,763
de ahhoz nem elég tökösek,
hogy a szemembe mondják.
164
00:09:33,283 --> 00:09:34,683
Erre nekem nincs időm.
165
00:09:42,063 --> 00:09:44,263
Nagyot csalódtam bennetek.
166
00:09:44,903 --> 00:09:46,283
Nem tudom, miért.
167
00:09:46,283 --> 00:09:49,343
A vádaskodásért.
168
00:09:49,883 --> 00:09:52,643
Sosem tettem ilyet.
169
00:09:52,643 --> 00:09:54,223
Megnézheted.
170
00:09:54,223 --> 00:09:55,863
Tényleg elfogadhatatlan.
171
00:09:55,863 --> 00:09:57,703
Sosem említettem a csapatodat.
172
00:09:58,263 --> 00:09:59,883
Akkor kiről beszélsz?
173
00:09:59,883 --> 00:10:03,423
Sosem említettem a csapatodat.
Talán csak bűntudatod van.
174
00:10:09,163 --> 00:10:12,303
Jelenleg nincs alapja az egésznek,
175
00:10:12,303 --> 00:10:16,023
mert amíg nem tudjuk meg,
mit talált az FIA,
176
00:10:17,003 --> 00:10:18,803
az egész csak pletyka.
177
00:10:19,343 --> 00:10:21,943
Ebben a percben
sok az indulat a paddockban.
178
00:10:21,943 --> 00:10:24,223
Talán még nem kerültek elő a kések,
179
00:10:24,223 --> 00:10:27,423
de bizonyos istállóknál
szerintem már fenik őket.
180
00:10:42,263 --> 00:10:44,003
{\an8}A tegnapi gyenge időmérő után
181
00:10:44,003 --> 00:10:46,723
{\an8}Verstappen ismeretlen
területen találja magát,
182
00:10:46,723 --> 00:10:48,383
{\an8}a 8. helyről indulva.
183
00:10:53,943 --> 00:10:56,603
És kialszanak a lámpák!
184
00:11:02,763 --> 00:11:04,143
És Verstappen beragad.
185
00:11:04,143 --> 00:11:06,723
Már csak a tízedik.
186
00:11:12,083 --> 00:11:13,863
{\an8}Ez jó volt, Yuki.
187
00:11:13,863 --> 00:11:15,503
{\an8}Verstappen mögötted.
188
00:11:18,063 --> 00:11:20,883
{\an8}Verstappent szinte leszorítják a pályáról.
189
00:11:25,063 --> 00:11:26,783
Még két helyet esik vissza.
190
00:11:31,803 --> 00:11:33,363
{\an8}Jó kezdés, Daniel. P13.
191
00:11:35,703 --> 00:11:39,903
{\an8}Hamilton hátránya egy másodperc.
Verstappen jelenleg P12.
192
00:11:42,943 --> 00:11:45,063
{\an8}Mit gondolsz a körülményekről, Max?
193
00:11:45,063 --> 00:11:46,183
{\an8}Túl vizes.
194
00:11:47,063 --> 00:11:47,943
{\an8}Értem.
195
00:11:49,863 --> 00:11:51,643
Verstappen küszködik.
196
00:11:51,643 --> 00:11:55,003
A többi pilóta láthatóan
a középmezőnyben akarja tartani.
197
00:11:55,503 --> 00:11:56,763
Eljutottunk odáig,
198
00:11:56,763 --> 00:11:59,843
hogy miénk lehet az egyéni bajnoki cím,
199
00:11:59,843 --> 00:12:03,583
tehát nyilvánvalóan
célkeresztbe kerültünk.
200
00:12:03,583 --> 00:12:06,163
Ez az ellenfelek taktikai döntése volt.
201
00:12:06,163 --> 00:12:08,303
Ezt a sportágat sajnos az jellemzi,
202
00:12:08,303 --> 00:12:10,503
hogy az élen álló célpont lesz.
203
00:12:10,503 --> 00:12:13,463
Ezt idén egyértelműen érezzük.
204
00:12:14,583 --> 00:12:17,483
{\an8}Az utolsó szektor jó volt.
Próbáld ezt tartani!
205
00:12:21,003 --> 00:12:22,583
{\an8}Tiéd a leggyorsabb kör.
206
00:12:27,063 --> 00:12:29,203
{\an8}Lando, gyors infó a sorrendről.
207
00:12:29,203 --> 00:12:31,343
{\an8}Verstappen van mögötted.
208
00:12:38,683 --> 00:12:39,723
Nyomd meg a kört!
209
00:12:47,703 --> 00:12:49,183
Verstappen blokkol,
210
00:12:49,183 --> 00:12:52,223
a kanyar bevételéhez is
szinte meg kell állnia.
211
00:12:55,263 --> 00:12:58,143
Rá tudnátok nézni
a jobb hátsó hőmérsékletére?
212
00:12:58,143 --> 00:13:00,083
Úgy látom, valami nincs rendben.
213
00:13:00,583 --> 00:13:01,943
Értem.
214
00:13:01,943 --> 00:13:03,483
Egyelőre nincs gond, Max.
215
00:13:04,883 --> 00:13:07,923
{\an8}Oké, Lando, Verstappen hátránya 2,4.
216
00:13:07,923 --> 00:13:09,483
{\an8}Meg kell nyomni.
217
00:13:09,483 --> 00:13:10,503
{\an8}Oké.
218
00:13:11,943 --> 00:13:13,183
Verstappen közel van.
219
00:13:24,763 --> 00:13:27,283
Verstappen kisodródik! Óriási fékezés!
220
00:13:32,243 --> 00:13:33,843
Maximálisan leért az alja.
221
00:13:37,483 --> 00:13:40,583
Max Verstappen versenyének
valószínűleg vége.
222
00:13:47,123 --> 00:13:50,183
{\an8}Verstappen blokkolt a hetesben.
Egyenesen kifutott.
223
00:13:54,403 --> 00:13:59,383
A két Ferrari remek eredménnyel
második és harmadik.
224
00:14:02,123 --> 00:14:04,303
{\an8}Oké, Lando, szép volt. Kockás zászló.
225
00:14:04,303 --> 00:14:07,223
Negyedik hely. Szép munka.
226
00:14:08,363 --> 00:14:09,843
Daniel ötödik, igaz?
227
00:14:09,843 --> 00:14:11,223
Igen, így van.
228
00:14:12,383 --> 00:14:13,383
{\an8}Micsoda nap!
229
00:14:14,143 --> 00:14:15,903
{\an8}Szép volt. Remek munka.
230
00:14:19,963 --> 00:14:21,683
{\an8}Oké, Max, bokszutca.
231
00:14:23,863 --> 00:14:26,663
Nehéz volt, Max, de keményen küzdöttél,
232
00:14:27,163 --> 00:14:28,903
és fontos pontokat hoztál.
233
00:14:50,123 --> 00:14:52,243
A legjobb eredményed idén.
234
00:14:52,243 --> 00:14:55,023
- Végre. Kösz, haver. Köszönöm.
- Jó voltál.
235
00:14:59,323 --> 00:15:04,983
Mennyire zavarta a hétvégédet
a korláttal kapcsolatos szabályozás?
236
00:15:04,983 --> 00:15:06,523
Engem nem érint.
237
00:15:06,523 --> 00:15:08,743
A csapattal biztosak vagyok abban,
238
00:15:08,743 --> 00:15:10,143
hogy nem hibáztunk.
239
00:15:10,943 --> 00:15:13,003
Max, nagyon fáradtnak tűnsz.
240
00:15:13,003 --> 00:15:16,423
Számítottál ilyen nehéz versenyre?
241
00:15:16,423 --> 00:15:19,203
Nem a verseny az oka,
csak jó túl lenni rajta.
242
00:15:19,203 --> 00:15:21,323
Bosszantó két napon vagyunk túl.
243
00:15:29,423 --> 00:15:31,503
SZUZUKA, JAPÁN
244
00:15:37,103 --> 00:15:39,743
Üdvözlet az esős Szuzukából!
245
00:15:39,743 --> 00:15:42,103
Verstappen feladata egyszerű.
246
00:15:42,103 --> 00:15:47,223
Ha nyer, szinte teljesen biztos,
hogy másodszor is világbajnok.
247
00:15:49,083 --> 00:15:51,083
- Oké, köszönöm.
- Köszönöm szépen.
248
00:15:51,863 --> 00:15:53,103
Rendben.
249
00:15:53,103 --> 00:15:54,503
Holnap borzalmas lesz.
250
00:15:54,503 --> 00:15:59,043
Nem arról írnak majd, hogy Max nyert,
hanem arról, hogy a Red Bull csal.
251
00:15:59,043 --> 00:16:02,103
A pályán kell bizonyítanunk,
nem tehetünk mást.
252
00:16:02,103 --> 00:16:04,043
Igyunk egy teát!
253
00:16:08,043 --> 00:16:10,623
Az ilyesmiben fontos semlegesnek maradni,
254
00:16:10,623 --> 00:16:12,623
és a saját dolgomra koncentrálni.
255
00:16:14,443 --> 00:16:15,983
A maximumot adni,
256
00:16:16,583 --> 00:16:18,423
a legjobbat kihozni magamból.
257
00:16:18,923 --> 00:16:21,703
Számomra ez a legfontosabb.
258
00:16:23,303 --> 00:16:25,483
VASÁRNAP - A VERSENY
259
00:16:32,863 --> 00:16:35,443
Mindjárt kezdődik a Japán Nagydíj,
260
00:16:35,443 --> 00:16:39,183
és a szakadó eső csak fokozza
a csapatokra nehezedő nyomást.
261
00:16:40,863 --> 00:16:42,563
Átmeneti gumi, ugye?
262
00:16:42,563 --> 00:16:44,843
Igen. Kipróbáljuk három körre.
263
00:16:44,843 --> 00:16:45,723
Rendben.
264
00:16:45,723 --> 00:16:47,723
- Rendben, csináljuk!
- Igen.
265
00:17:00,883 --> 00:17:02,063
Megfagyok.
266
00:17:02,063 --> 00:17:03,183
Hideg van.
267
00:17:03,923 --> 00:17:06,223
{\an8}- Rádiópróba.
- Minden rendben, Max.
268
00:17:06,903 --> 00:17:10,343
Az eső várhatóan
ugyanígy folytatódik még 25 percig.
269
00:17:11,923 --> 00:17:16,543
{\an8}Szóval, Charles, csak hogy
megerősítsem, normális rajt. Állórajt.
270
00:17:18,423 --> 00:17:20,263
Nem hittem, hogy állórajt lesz.
271
00:17:20,263 --> 00:17:21,663
- Igen.
- Kicsit merész.
272
00:17:21,663 --> 00:17:22,723
Az, ugye?
273
00:17:25,503 --> 00:17:29,403
A végső cél az F1-ben
az egyéni világbajnoki cím.
274
00:17:30,163 --> 00:17:31,483
Alkalmazkodni kell.
275
00:17:32,383 --> 00:17:34,823
Ha kell, agresszívnek kell lenned.
276
00:17:35,943 --> 00:17:37,923
Ha az kell, akkor finomnak.
277
00:17:39,643 --> 00:17:41,983
Az autóban ülve sosem adom fel.
278
00:17:51,923 --> 00:17:54,023
{\an8}Max Verstappen borzasztóan kezd.
279
00:17:54,023 --> 00:17:55,843
{\an8}Leclerc máris megelőzi.
280
00:17:59,343 --> 00:18:01,763
Az első kanyar. Verstappen a külső íven,
281
00:18:01,763 --> 00:18:03,623
és megelőzi Charles Leclerc-t.
282
00:18:04,703 --> 00:18:08,683
{\an8}Vizes pályán a külső ív a jó,
Max remekül helyezkedett.
283
00:18:11,983 --> 00:18:15,063
{\an8}A fenébe, nekem jött Alonso.
Nagyon csúnyán.
284
00:18:18,583 --> 00:18:20,403
{\an8}Jelentsd a körülményeket!
285
00:18:20,403 --> 00:18:24,363
{\an8}Verstappen permetében autózom,
semmit sem látok.
286
00:18:26,043 --> 00:18:29,963
Rengeteg vizet vernek fel.
Valahol a vízpermetben verseny folyik.
287
00:18:31,243 --> 00:18:34,523
{\an8}Szó szerint nulla a látótávolság.
288
00:18:37,463 --> 00:18:39,823
{\an8}Tehát, Verstappen vezet.
289
00:18:42,063 --> 00:18:44,203
{\an8}A távolság 5,8 másodperc.
290
00:18:44,703 --> 00:18:49,143
Charles Leclerc hátránya már
öt másodperc Max Verstappen mögött.
291
00:18:49,143 --> 00:18:51,303
{\an8}Max valósággal szárnyal.
292
00:18:51,303 --> 00:18:53,623
Verstappen előnye hat másodperc.
293
00:18:55,383 --> 00:18:58,823
Max Verstappen ismét körrekordot fut.
294
00:19:01,163 --> 00:19:03,443
{\an8}A távolság 14,3 másodperc.
295
00:19:05,423 --> 00:19:07,443
Max szenzációs volt.
296
00:19:07,943 --> 00:19:12,383
Új szintre vitte a sportágat,
és egyre erősebb.
297
00:19:13,283 --> 00:19:16,463
Elképesztően magabiztos.
Eggyé vált a kocsival.
298
00:19:17,263 --> 00:19:19,683
Még 15 kör, vigyázz a gumikra!
299
00:19:19,683 --> 00:19:22,503
Elég jól irányítható a kocsi.
300
00:19:23,003 --> 00:19:26,223
És igen, Szuzukában
bátran kell versenyezni,
301
00:19:26,223 --> 00:19:29,623
és pontosan az ilyen pályákon
érzi elemében magát.
302
00:19:32,743 --> 00:19:34,103
Oké, Max, utolsó kör.
303
00:19:34,863 --> 00:19:37,363
A távolság 25 másodperc. Nyerd meg!
304
00:19:41,023 --> 00:19:43,963
Verstappent leintik a kockás zászlóval,
305
00:19:43,963 --> 00:19:46,123
megnyeri a Japán Nagydíjat.
306
00:19:48,143 --> 00:19:49,903
Szép volt. Megnyerted.
307
00:19:50,443 --> 00:19:52,143
A végén jó verseny lett.
308
00:19:52,643 --> 00:19:54,463
Kellemes körök az esőben.
309
00:20:01,283 --> 00:20:03,123
Ez az! Erről van szó!
310
00:20:03,123 --> 00:20:05,283
Szép volt! Nagyon szép!
311
00:20:05,283 --> 00:20:06,583
Komolyan mondom.
312
00:20:06,583 --> 00:20:10,483
Hirtelen tényleg leesett. „Hűha!
313
00:20:11,183 --> 00:20:14,663
Ő a 2022-es egyéni világbajnok.”
314
00:20:18,783 --> 00:20:20,543
Folyamatos volt a nyomás.
315
00:20:20,543 --> 00:20:23,783
A szezon tele volt fordulatokkal.
316
00:20:23,783 --> 00:20:25,983
A csapat erősen összetartott,
317
00:20:25,983 --> 00:20:28,123
és a végén győztünk.
318
00:20:28,123 --> 00:20:31,343
Különleges érzés volt elérni a célt.
319
00:20:38,403 --> 00:20:39,883
Büszke vagyok. Szép volt.
320
00:20:42,843 --> 00:20:46,023
Max Verstappen a paddockban.
Elégedettnek tűnik,
321
00:20:46,023 --> 00:20:48,463
de a többi csapat erősen neheztel.
322
00:20:48,463 --> 00:20:51,503
Kimondhatjuk, hogy a Red Bull
nem a legnépszerűbb
323
00:20:51,503 --> 00:20:52,923
a paddockban jelenleg.
324
00:20:53,423 --> 00:20:55,443
- Igen. Kösz, srácok.
- Köszönjük.
325
00:20:57,363 --> 00:20:59,783
Gratulál valaki
326
00:20:59,783 --> 00:21:01,903
az egyéni világbajnoki címhez?
327
00:21:01,903 --> 00:21:03,843
- Nem.
- Szuper.
328
00:21:06,523 --> 00:21:09,543
Már csak a költségvetési plafon
szarsága van hátra.
329
00:21:10,503 --> 00:21:11,523
Van valami hír?
330
00:21:11,523 --> 00:21:14,103
Nem. Úgy volt, hogy a verseny után hívnak.
331
00:21:20,683 --> 00:21:21,563
Igen.
332
00:21:23,083 --> 00:21:23,963
Igen.
333
00:21:27,343 --> 00:21:31,423
Úgy tűnik, valóban túlléptük
a költségvetési korlátot
334
00:21:31,423 --> 00:21:33,643
2021-ben.
335
00:21:34,143 --> 00:21:36,503
Tévedés volt. Elszámoltak valamit.
336
00:21:37,003 --> 00:21:39,903
Rosszul töltöttünk ki egy rubrikát.
337
00:21:39,903 --> 00:21:41,523
Jóindulatú dolog,
338
00:21:41,523 --> 00:21:44,263
semmi köze az autó teljesítményéhez.
339
00:21:44,263 --> 00:21:47,323
A személyzetnek biztosított
étkezésről van szó.
340
00:21:48,323 --> 00:21:50,743
Mindig is kínáltunk étkezést.
341
00:21:50,743 --> 00:21:54,583
A túlköltekezés 0,6 százalék,
342
00:21:54,583 --> 00:21:56,783
400 000 dollár.
343
00:21:58,563 --> 00:22:00,983
Tényleg? Ez volt a döntő tényező?
344
00:22:01,523 --> 00:22:02,683
Nem hiszem.
345
00:22:06,943 --> 00:22:11,363
Holnap mindenhol azt fogják írni,
hogy veszélyben a bajnoki cím.
346
00:22:11,863 --> 00:22:14,363
Nevetséges. Egyszerűen nevetséges.
347
00:22:26,403 --> 00:22:27,943
Mi vagyunk az elsők.
348
00:22:27,943 --> 00:22:28,823
Igen.
349
00:22:29,323 --> 00:22:30,883
Jó nap lesz.
350
00:22:32,083 --> 00:22:34,083
Mit szeretsz a legjobban itt?
351
00:22:34,963 --> 00:22:37,103
Sok mindent. Például közel van,
352
00:22:37,103 --> 00:22:38,963
mert Amerikában élek.
353
00:22:43,003 --> 00:22:45,303
Bár Verstappen már egyéni világbajnok,
354
00:22:45,303 --> 00:22:50,243
a Red Bull költségvetésikorlát-botránya
uralja a címlapokat.
355
00:22:53,683 --> 00:22:57,163
{\an8}Zak Brown a McLarentől nyílt levelet írt,
356
00:22:57,663 --> 00:23:01,323
{\an8}amelyben csalással vádolja
Christian Hornert és a Red Bullt,
357
00:23:01,323 --> 00:23:04,403
és a létező legnagyobb büntetést kéri.
358
00:23:05,423 --> 00:23:07,703
- Helló! Hogy vagy?
- Jól. Te?
359
00:23:07,703 --> 00:23:09,203
Christian felfigyelt.
360
00:23:09,203 --> 00:23:10,923
- Igen.
- Muszáj volt.
361
00:23:12,243 --> 00:23:13,143
A levelem.
362
00:23:13,643 --> 00:23:16,223
ZAK BROWN LEVELE
AZ FIA SZÁMÁRA A BOTRÁNYRÓL
363
00:23:16,223 --> 00:23:19,783
Ki akartam fejteni,
meg akartam osztani a következményeket.
364
00:23:19,783 --> 00:23:21,983
„Van egy korlát. Ezek a szabályok.
365
00:23:21,983 --> 00:23:23,483
Nem lehet túllépni.”
366
00:23:24,383 --> 00:23:28,783
Szinte már arrogánsak voltak,
nem tisztelték a korlátot,
367
00:23:28,783 --> 00:23:30,443
és nekem ez nem tetszett.
368
00:23:30,443 --> 00:23:34,523
Ha kivesszük az étkezési
költségeinket a korlát alól,
369
00:23:34,523 --> 00:23:39,083
akkor ezeket a korláton túli
összegeket másra költhetjük.
370
00:23:39,083 --> 00:23:42,863
Ki akartam mondani,
hogy ezzel extrához jutottak,
371
00:23:42,863 --> 00:23:44,803
aminek teljesítményelőnye van.
372
00:23:45,303 --> 00:23:46,523
Kedvelem Christiant.
373
00:23:46,523 --> 00:23:49,823
Ez nem személyes. Ugyanezt tette volna.
374
00:23:49,823 --> 00:23:52,923
Nem hiszek abban,
hogy mindenáron győzni kell.
375
00:23:52,923 --> 00:23:55,743
Minden csapatra ugyanaz vonatkozik.
376
00:23:56,283 --> 00:23:59,063
Kilenc csapat betartotta. Egy csapat nem.
377
00:23:59,063 --> 00:24:00,963
Erre nincs mentség.
378
00:24:04,443 --> 00:24:07,283
Milyen büntetést kellene adni
379
00:24:07,283 --> 00:24:09,583
a költséghatár megszegéséért?
380
00:24:09,583 --> 00:24:11,503
Nem csak pénzügyit,
381
00:24:11,503 --> 00:24:16,303
mert a pénzügyi büntetés
nem lassít le a versenypályán,
382
00:24:16,303 --> 00:24:17,723
ha előnyt szereztél,
383
00:24:17,723 --> 00:24:20,443
szóval szerintem
sportbüntetés is szükséges.
384
00:24:21,123 --> 00:24:22,483
Nem lehet túllépni.
385
00:24:22,483 --> 00:24:25,143
Ha az autónk fél kilóval könnyebb,
386
00:24:25,143 --> 00:24:31,083
kizárnak a futamból, szóval...
A szabály, az szabály. Mi betartjuk őket.
387
00:24:31,083 --> 00:24:35,663
{\an8}Ha valaki nem tartja be a szabályokat,
olyan következmények kellenek,
388
00:24:35,663 --> 00:24:39,583
{\an8}amelyek mindenkit elriasztanak
a költségvetési határ túllépésétől.
389
00:24:42,463 --> 00:24:44,143
Meglesz a sajtótájékoztató.
390
00:24:44,143 --> 00:24:45,863
- Itt van a szöveged.
- Oké.
391
00:24:45,863 --> 00:24:49,263
Kiemeltem a csalással kapcsolatos részt.
392
00:24:49,263 --> 00:24:50,303
- Indulás.
- Kész?
393
00:24:50,303 --> 00:24:51,443
Igen, csináljuk!
394
00:24:53,823 --> 00:24:56,043
Nem akarok túl korán érkezni.
395
00:24:57,243 --> 00:24:58,483
Utolsó akarok lenni.
396
00:25:02,843 --> 00:25:05,023
- Helló!
- Gondolom, sokan lesznek.
397
00:25:05,023 --> 00:25:06,063
Igen.
398
00:25:06,063 --> 00:25:07,663
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!
399
00:25:09,323 --> 00:25:12,723
Christian, Zak a korlát túllépését
csalásnak nevezte,
400
00:25:12,723 --> 00:25:15,103
szeretném, ha reagálnál erre.
401
00:25:15,103 --> 00:25:18,203
Nos, Zak levele nyilván
rendkívül csalódást keltő.
402
00:25:18,203 --> 00:25:22,163
Az, hogy egy versenytárs
csalással vádol minket,
403
00:25:22,163 --> 00:25:27,243
szándékos illegális
tevékenységgel, az döbbenetes.
404
00:25:27,243 --> 00:25:31,163
A kár, amit ez okoz a márkánknak,
405
00:25:31,163 --> 00:25:32,883
a pilótáinknak,
406
00:25:32,883 --> 00:25:34,583
a munkatársainknak...
407
00:25:34,583 --> 00:25:38,163
Korunkban, amikor
a mentális egészség nagyon fontos,
408
00:25:38,163 --> 00:25:41,823
nem lehet ilyen vádakkal dobálózni
409
00:25:41,823 --> 00:25:45,063
mindenfajta alap vagy bizonyíték nélkül.
410
00:25:45,063 --> 00:25:48,203
Tehát felháborít minket
411
00:25:48,203 --> 00:25:50,823
egyes versenytársaink viselkedése.
412
00:25:56,743 --> 00:26:02,583
A rivális csapatok megkérdőjelezik
a Red Bull teljesítményét,
413
00:26:02,583 --> 00:26:05,143
az elmúlt két év győzelmeit. Mit gondolsz?
414
00:26:05,143 --> 00:26:09,363
Szerintem főleg az az oka,
hogy jól szerepelünk.
415
00:26:11,043 --> 00:26:13,583
Mindent megtesznek, hogy lelassítsanak.
416
00:26:13,583 --> 00:26:15,103
Mindenki képmutató,
417
00:26:15,103 --> 00:26:18,903
és végső soron ez nem az én dolgom.
Ez a csapat és az FIA ügye.
418
00:26:19,403 --> 00:26:22,803
Egyes csapatok mindig
csökkentenék a teljesítményedet,
419
00:26:22,803 --> 00:26:26,023
főleg, ha nyersz. Ez része a sportágnak,
420
00:26:26,023 --> 00:26:27,763
és mindig is így volt.
421
00:26:27,763 --> 00:26:29,723
Ki fognak derülni a tények,
422
00:26:29,723 --> 00:26:33,863
és az emberek
meg fogják érteni a helyzetet.
423
00:26:38,143 --> 00:26:39,763
Népítélet.
424
00:26:39,763 --> 00:26:41,163
Láttad ezt?
425
00:26:41,163 --> 00:26:42,043
Ezt.
426
00:26:43,523 --> 00:26:48,363
Csalók!
427
00:26:48,363 --> 00:26:50,243
Ez nincs rendben.
428
00:26:50,243 --> 00:26:52,363
Nyilvános korbácsolás.
429
00:26:52,363 --> 00:26:53,983
- Hihetetlen.
- Igen.
430
00:26:55,223 --> 00:26:58,743
A hatalmas nyomás,
amit az FIA-re gyakorolnak,
431
00:26:58,743 --> 00:27:01,403
hogy megbüntessék a Red Bullt...
432
00:27:01,403 --> 00:27:05,643
Az egész arról szól,
hogy elvegyék a versenyképességünket,
433
00:27:05,643 --> 00:27:07,403
és kárt okozzanak nekünk.
434
00:27:07,403 --> 00:27:08,963
Őrültség az egész.
435
00:27:09,683 --> 00:27:12,503
A csapatok
nyomást gyakoroltak a rendszerre,
436
00:27:12,503 --> 00:27:16,003
{\an8}mert a szabályszegőket meg kell büntetni.
437
00:27:16,003 --> 00:27:17,203
Ez egyértelmű.
438
00:27:17,203 --> 00:27:19,123
Ez a csapatvezetők dolga.
439
00:27:19,123 --> 00:27:22,303
Mindent el kell követniük,
440
00:27:22,303 --> 00:27:24,923
hogy maximalizálják
a csapat teljesítményét.
441
00:27:26,263 --> 00:27:28,943
A költségvetési korlát
2021-es megszegéséért
442
00:27:28,943 --> 00:27:31,443
tudjuk, hogy a Red Bullt megbüntetik.
443
00:27:31,443 --> 00:27:33,483
Az egész dolog végső felelőse
444
00:27:33,483 --> 00:27:35,863
az FIA új elnöke, Mohammed bin Szulajm.
445
00:27:36,603 --> 00:27:39,683
{\an8}Mivel a szabályoknak ez az első próbája,
446
00:27:39,683 --> 00:27:42,823
dönthet úgy,
hogy példát statuál a Red Bull-lal.
447
00:27:45,803 --> 00:27:46,703
Csaltak.
448
00:27:50,783 --> 00:27:51,623
Menjünk be!
449
00:27:53,223 --> 00:27:54,063
Rendben?
450
00:27:55,163 --> 00:27:58,623
AZ FIA ELNÖKE
451
00:27:58,623 --> 00:28:03,083
IDEGENEKNEK BELÉPNI TILOS
452
00:28:07,903 --> 00:28:09,563
Beszélnem kell a srácokkal.
453
00:28:09,563 --> 00:28:12,303
És gyere vissza minél előbb, oké?
454
00:28:12,803 --> 00:28:13,643
Rendben.
455
00:28:17,403 --> 00:28:21,763
Azt mondta, hogy a bírság hétmillió.
456
00:28:21,763 --> 00:28:24,323
Azt mondta, ennyi. A véredet akarják.
457
00:28:24,323 --> 00:28:25,763
Mind a véredet akarják.
458
00:28:25,763 --> 00:28:27,503
Ki akarnak baszni veled.
459
00:28:28,123 --> 00:28:30,443
Ha minket, versenytársakat kérdeznek,
460
00:28:30,443 --> 00:28:32,623
a büntetés sosem lehet elég súlyos.
461
00:28:32,623 --> 00:28:37,043
Ha a másik csapat szempontját nézed,
462
00:28:37,043 --> 00:28:38,823
túl súlyosnak fogják érezni.
463
00:28:38,823 --> 00:28:40,783
Az FIA döntött,
464
00:28:40,783 --> 00:28:42,703
és tiszteletben kell tartanunk.
465
00:28:42,703 --> 00:28:46,063
Szerintem a költségvetési korlát
alapvető fontosságú
466
00:28:46,063 --> 00:28:49,063
a sportág jövőbeli sikere szempontjából,
467
00:28:49,063 --> 00:28:52,603
ezért nagyon komolyan
kellett kezelni ezt a dolgot,
468
00:28:52,603 --> 00:28:55,123
és Christian nem vette túl jó néven.
469
00:28:55,123 --> 00:28:57,563
Elég agresszív a többi csapattal,
470
00:28:57,563 --> 00:29:00,343
de akkor számoljon azzal,
hogy visszakapja.
471
00:29:02,383 --> 00:29:05,403
Őszintén szólva
még sosem tapasztaltam ilyet,
472
00:29:05,403 --> 00:29:08,543
de azt mondta,
rajtam kívül nincs más barátod.
473
00:29:08,543 --> 00:29:10,003
Nem is kellenek barátok.
474
00:29:10,003 --> 00:29:13,183
- Nagyon nyilvános, nem?
- Ezt akarja. Nyilvános...
475
00:29:13,183 --> 00:29:14,603
- Elszámoltatást.
- Ja.
476
00:29:14,603 --> 00:29:17,483
- Megszégyenítést.
- Igen. Erről van szó.
477
00:29:17,483 --> 00:29:18,943
- A rosszfiúk.
- Igen.
478
00:29:20,743 --> 00:29:22,023
Csalódott voltam.
479
00:29:22,023 --> 00:29:27,523
Az FIA részéről
nem volt kompromisszumkészség.
480
00:29:27,523 --> 00:29:29,423
Bosszantó folyamat volt.
481
00:29:30,723 --> 00:29:33,683
Mindegy, menjünk,
koncentráljunk az autókra!
482
00:29:36,403 --> 00:29:37,463
Mekkora baromság!
483
00:29:48,163 --> 00:29:51,163
A RED BULL TÁRSALAPÍTÓJA,
AZ F1-CSAPAT TULAJDONOSA,
484
00:29:51,163 --> 00:29:53,943
DIETRICH MATESCHITZ,
78 ÉVES KORÁBAN MEGHALT.
485
00:29:55,843 --> 00:29:57,343
Elnézést a zavarásért.
486
00:29:57,343 --> 00:29:59,443
Hírek érkeztek
487
00:29:59,943 --> 00:30:00,923
Dietrichről.
488
00:30:01,723 --> 00:30:03,403
A rohadt életbe!
489
00:30:03,403 --> 00:30:05,363
Beszélni kell a csapattal.
490
00:30:05,363 --> 00:30:06,783
Majd én beszélek velük.
491
00:30:07,743 --> 00:30:08,743
Igen.
492
00:30:08,743 --> 00:30:10,503
Ezt nekem kell intéznem.
493
00:30:13,543 --> 00:30:15,663
Most hallottam.
494
00:30:17,643 --> 00:30:20,643
Azt a hírt kaptuk,
hogy Dietrich Mateschitz,
495
00:30:20,643 --> 00:30:25,003
az alapítónk, a Red Bull-csoport elnöke,
496
00:30:25,003 --> 00:30:26,843
sajnos elhunyt.
497
00:30:28,183 --> 00:30:30,883
- Most harcolnunk kell.
- Pontosan.
498
00:30:30,883 --> 00:30:32,443
Érte kell nyernünk.
499
00:30:33,963 --> 00:30:34,863
Részvétem.
500
00:30:36,223 --> 00:30:37,823
Érte fogunk nyerni, oké?
501
00:30:37,823 --> 00:30:41,243
Igen, Dietrich kivételes ember volt.
502
00:30:42,203 --> 00:30:45,223
Mindent neki köszönhetünk.
Azt akarta volna,
503
00:30:45,223 --> 00:30:48,643
hogy most a legtöbbet
hozzuk ki az autóinkból,
504
00:30:48,643 --> 00:30:52,943
és megnyerjük
a konstruktőri világbajnokságot,
505
00:30:52,943 --> 00:30:55,003
úgy, ahogy szerette volna.
506
00:31:00,403 --> 00:31:03,163
VASÁRNAP - A VERSENY
507
00:31:08,343 --> 00:31:11,603
Köszönti önöket a 10. Amerikai Nagydíj!
508
00:31:11,603 --> 00:31:14,463
A Red Bull ma konstruktőri
világbajnok lehet,
509
00:31:14,463 --> 00:31:16,503
ha bármelyik pilótája nyerni tud.
510
00:31:16,503 --> 00:31:18,603
KÖSZÖNJÜK, DIDI
511
00:31:18,603 --> 00:31:22,043
- Tudjuk, kiért kell megtenni.
- Igen, tudjuk.
512
00:31:22,923 --> 00:31:24,963
- Igen.
- És... Igen.
513
00:31:24,963 --> 00:31:26,683
- Extra motiváció.
- Igen.
514
00:31:30,723 --> 00:31:32,163
- Minden rendben?
- Igen.
515
00:31:32,663 --> 00:31:38,423
A dolog érzelmi oldala adja
a legnagyobb motivációt,
516
00:31:38,423 --> 00:31:42,003
és a csapat reakciójára
517
00:31:42,003 --> 00:31:43,923
remélhetőleg büszke lett volna.
518
00:31:43,923 --> 00:31:46,263
A feladatunkra koncentrálunk.
519
00:31:47,183 --> 00:31:51,003
Azt akarta volna, hogy nyerjük meg,
szóval adjunk bele mindent!
520
00:31:51,003 --> 00:31:52,043
Úgy lesz.
521
00:32:10,383 --> 00:32:15,183
Az első rajtkockából
Carlos Sainz indul a Ferraritól.
522
00:32:15,183 --> 00:32:17,123
Mellette Max Verstappen,
523
00:32:17,123 --> 00:32:20,383
a harmadik és negyedik helyen pedig
a Mercedes pilótái.
524
00:32:22,243 --> 00:32:23,343
Jó versenyt!
525
00:32:28,003 --> 00:32:29,803
{\an8}Az utolsó autó is beáll.
526
00:32:30,343 --> 00:32:32,843
{\an8}Koncentrálj a lámpákra!
527
00:32:33,563 --> 00:32:36,283
{\an8}- Rádiópróba.
- Minden rendben, Max.
528
00:32:50,523 --> 00:32:53,783
{\an8}Elindul a futam,
Verstappen remekül startol.
529
00:32:57,783 --> 00:32:58,723
Gyerünk!
530
00:33:01,283 --> 00:33:04,023
Russell megelőzheti Hamiltont.
Sainz ütközik!
531
00:33:05,023 --> 00:33:08,623
Első helyről az utolsóra
egyetlen kanyar alatt.
532
00:33:09,863 --> 00:33:12,443
{\an8}Ki kell állnod. Sajnálom.
533
00:33:12,443 --> 00:33:13,603
Hihetetlen.
534
00:33:14,983 --> 00:33:17,503
{\an8}Hírek, Max. Sainz kiállt.
535
00:33:17,503 --> 00:33:19,263
Mögötted Hamilton.
536
00:33:19,843 --> 00:33:21,243
{\an8}Renden, nyomhatod.
537
00:33:27,383 --> 00:33:29,883
{\an8}Hamilton megnyomja az első szektort.
538
00:33:30,603 --> 00:33:32,843
{\an8}Próbáljuk tartani a tempót Maxszel!
539
00:33:35,203 --> 00:33:36,403
{\an8}Nehéz tartani.
540
00:33:36,403 --> 00:33:38,343
{\an8}Igen, vettük. Próbáld meg!
541
00:33:38,843 --> 00:33:41,203
Max Verstappen növeli az előnyét.
542
00:33:41,743 --> 00:33:43,243
{\an8}Csak így tovább!
543
00:33:45,543 --> 00:33:47,063
{\an8}Boksz.
544
00:33:47,603 --> 00:33:50,563
{\an8}Hamilton a bokszutcában, Max.
Nyugodtan nyomhatod.
545
00:33:58,003 --> 00:34:00,683
{\an8}Fontos kör, Lewis. Adj bele mindent!
546
00:34:03,943 --> 00:34:05,283
{\an8}Nagyon jó a tempód.
547
00:34:07,203 --> 00:34:08,763
{\an8}Oké, Max, boksz.
548
00:34:20,603 --> 00:34:22,503
Verstappen beragadt.
549
00:34:23,403 --> 00:34:26,123
{\an8}Csodálatos. Kurvára csodás.
550
00:34:26,123 --> 00:34:30,223
Lewis Hamilton
meg fogja előzni Max Verstappent.
551
00:34:31,083 --> 00:34:35,103
A Red Bull hibája
Lewisnak ajándékozza a vezetést.
552
00:34:37,103 --> 00:34:39,863
{\an8}És Leclerc is megelőzi a bokszutcában.
553
00:34:39,863 --> 00:34:42,243
{\an8}Verstappennel versenyzel.
554
00:34:42,783 --> 00:34:45,483
{\an8}Leclerc és Verstappen most hajt ki.
555
00:34:45,483 --> 00:34:48,523
Leclerc Verstappen előtt.
A különbség hat másodperc.
556
00:34:49,063 --> 00:34:50,483
{\an8}Még hosszú a futam.
557
00:34:50,483 --> 00:34:52,203
Igen, nem kell mondanod.
558
00:34:52,703 --> 00:34:55,723
Ez csapatmunka, Max. Csak keményen, hajrá!
559
00:34:56,403 --> 00:34:59,363
A futam drámai fordulatot vett.
560
00:35:06,223 --> 00:35:08,343
{\an8}Nagyon gyorsak az egyenesekben.
561
00:35:08,883 --> 00:35:11,403
{\an8}Verstappen Charles Leclerc szélárnyékában.
562
00:35:11,403 --> 00:35:13,223
{\an8}Verstappen mögötted DRS-sel.
563
00:35:14,143 --> 00:35:17,923
{\an8}Verstappen kivág a Ferrari mögül,
és simán előz.
564
00:35:17,923 --> 00:35:18,803
Igen!
565
00:35:20,743 --> 00:35:21,603
Gyerünk!
566
00:35:22,143 --> 00:35:23,163
{\an8}Szép munka, Max.
567
00:35:23,163 --> 00:35:24,423
Hamilton előtted.
568
00:35:28,283 --> 00:35:31,743
{\an8}Verstappen előzött.
A lemaradása 4,7 másodperc.
569
00:35:40,263 --> 00:35:43,243
{\an8}Oké, Max, tíz kör van hátra. Tíz kör.
570
00:35:43,243 --> 00:35:44,643
Két másodperc előny.
571
00:35:45,303 --> 00:35:48,163
{\an8}Maxnek tíz köre van befogni Lewist.
572
00:35:48,163 --> 00:35:49,583
{\an8}Mennyi a különbség?
573
00:35:49,583 --> 00:35:51,483
A különbség 1,1 másodperc.
574
00:35:51,983 --> 00:35:54,903
Verstappen egy másodpercre
Lewis Hamiltontól.
575
00:35:54,903 --> 00:35:57,683
Ez a célegyenesben fog eldőlni.
576
00:36:02,523 --> 00:36:05,163
A szoros csatát látva,
577
00:36:05,163 --> 00:36:09,183
ha elveszítjük az első versenyt
a szezonban a Mercedes ellen...
578
00:36:09,963 --> 00:36:12,963
Ha van Isten, ha van felsőbb hatalom,
579
00:36:12,963 --> 00:36:15,243
itt az ideje, hogy megmutassa magát.
580
00:36:15,943 --> 00:36:18,923
{\an8}Úgy tűnik, Verstappen keményen nyomja.
581
00:36:19,683 --> 00:36:22,183
{\an8}- Előzhetsz.
- Igen.
582
00:36:23,223 --> 00:36:24,743
{\an8}DRS aktív.
583
00:36:24,743 --> 00:36:27,943
Verstappen egyre jobban
zárkózik Lewis Hamiltonra.
584
00:36:32,883 --> 00:36:35,703
Verstappen támad,
kerék-kerék elleni csata!
585
00:36:37,863 --> 00:36:39,763
Hamilton külső íven próbálkozik.
586
00:36:39,763 --> 00:36:40,963
Gyerünk!
587
00:36:41,963 --> 00:36:43,943
Verstappen zárja a szöget,
588
00:36:43,943 --> 00:36:47,003
és éppen csak, de átveszi a vezetést.
589
00:36:47,003 --> 00:36:48,803
Bassza meg!
590
00:36:48,803 --> 00:36:50,183
Hajrá!
591
00:36:52,863 --> 00:36:55,223
{\an8}Szép. Már csak őrizd az előnyt, Max!
592
00:36:55,723 --> 00:36:57,283
{\an8}Mindent beleadtam, srácok.
593
00:36:57,823 --> 00:36:59,083
Mindent beleadtam.
594
00:37:02,543 --> 00:37:05,723
Azon a napon, amikor megnyerhetik
a konstruktőri címet,
595
00:37:05,723 --> 00:37:09,203
{\an8}Verstappen a jelek szerint
a győzelmével be is biztosítja.
596
00:37:12,523 --> 00:37:17,083
Kiváló vezetés Max Verstappentől,
aki végig dominálta a szezont.
597
00:37:18,083 --> 00:37:21,283
Max Verstappen, világbajnok vagy.
598
00:37:21,283 --> 00:37:24,183
Mi is világbajnokok vagyunk.
Nagyon köszönöm.
599
00:37:24,183 --> 00:37:25,383
Igen, gratulálok.
600
00:37:25,383 --> 00:37:27,863
Csodás szezon, a konstruktőri is meglett.
601
00:37:27,863 --> 00:37:29,423
Nagyon megérdemlitek.
602
00:37:32,903 --> 00:37:35,083
A konstruktőri bajnoki cím
603
00:37:35,083 --> 00:37:38,263
ilyen körülmények közt,
ez volt a legcsodálatosabb.
604
00:37:38,263 --> 00:37:42,163
Ekkor derült ki, hogy nemcsak
egyéni világbajnokok lettünk,
605
00:37:42,163 --> 00:37:46,383
hanem miénk a konstruktőri cím is,
nyolc év után először.
606
00:37:48,563 --> 00:37:50,083
Ráadásul azon a hétvégén,
607
00:37:50,083 --> 00:37:53,283
amikor politikai csaták dúltak,
608
00:37:54,063 --> 00:37:56,883
amikor rengeteg dolog történt
a pályán kívül.
609
00:38:00,683 --> 00:38:02,283
Vedd át te a kupát!
610
00:38:02,783 --> 00:38:03,943
Dietrichért, oké?
611
00:38:03,943 --> 00:38:04,983
Rendben.
612
00:38:05,763 --> 00:38:06,643
Micsoda futam!
613
00:38:07,643 --> 00:38:08,483
Sikerült!
614
00:38:20,603 --> 00:38:21,483
Drágám.
615
00:38:22,563 --> 00:38:24,803
Nagyon szép volt. Megérdemled.
616
00:38:25,363 --> 00:38:26,683
Gratulálok.
617
00:38:29,783 --> 00:38:31,543
Köszönöm szépen. Köszönöm.
618
00:38:32,623 --> 00:38:35,603
Egyértelműen Dietrichnek ajánljuk,
619
00:38:35,603 --> 00:38:37,543
azért, amit mindenkiért tett.
620
00:38:37,543 --> 00:38:40,283
Nagyon fontos volt
az egész csapat számára,
621
00:38:40,283 --> 00:38:42,583
és szerettük volna a jó eredményt,
622
00:38:42,583 --> 00:38:44,443
szóval ez csodálatos volt.
623
00:38:51,883 --> 00:38:54,583
Az F1-ben mindig lesznek pletykák,
624
00:38:54,583 --> 00:38:58,003
de az idei szezonban
mi voltunk a legjobbak,
625
00:38:58,003 --> 00:39:02,303
és egyéni és konstruktőri
világbajnoki címet nyertünk.
626
00:39:02,303 --> 00:39:04,623
Ez a szezon erről lesz emlékezetes.
627
00:39:05,303 --> 00:39:07,483
KONSTRUKTŐRI VILÁGBAJNOK 2022
628
00:39:07,483 --> 00:39:09,703
Igen!
629
00:39:22,263 --> 00:39:23,183
{\an8}HAMAROSAN...
630
00:39:23,183 --> 00:39:28,143
{\an8}Az utolsó 2022-es futam,
az Abu-dzabi Nagydíj.
631
00:39:28,143 --> 00:39:29,183
Mi a pálya?
632
00:39:29,183 --> 00:39:30,543
Kezdődik a harc.
633
00:39:31,123 --> 00:39:34,223
Az a feladatom, hogy Zak előtt végezzünk.
634
00:39:34,863 --> 00:39:36,623
Igen, nagy csatát vívunk.
635
00:39:36,623 --> 00:39:38,183
Az F1-ben vannak csodák.
636
00:39:38,983 --> 00:39:41,243
Talán most ülsz utoljára a székben.
637
00:39:42,543 --> 00:39:44,503
Az esély a 2. helyre nagy szó.
638
00:39:45,063 --> 00:39:47,623
Ezt a csatát muszáj megnyerni.
639
00:39:48,583 --> 00:39:52,223
A sorozat nem lenne a régi nélkülem,
szóval mit lehet tenni?
640
00:40:18,863 --> 00:40:23,863
A feliratot fordította: Vass András