1
00:00:13,363 --> 00:00:16,943
Mulți ani trăiască
2
00:00:17,443 --> 00:00:21,223
{\an8}Mulți ani trăiască
3
00:00:21,223 --> 00:00:24,583
La mulți ani!
4
00:00:30,443 --> 00:00:31,503
Mi-ați făcut tort?
5
00:00:31,503 --> 00:00:34,263
Eu și Jack. Ți l-am decorat.
6
00:00:34,263 --> 00:00:37,483
Din păcate, nu aveam albastru,
te mulțumești cu mov.
7
00:00:37,483 --> 00:00:41,883
{\an8}A fost un sezon uimitor.
A fost cel mai de succes sezon al echipei
8
00:00:41,883 --> 00:00:44,323
{\an8}de când suntem în acest sport.
9
00:00:44,323 --> 00:00:45,803
Eu l-am făcut pe ăsta.
10
00:00:45,803 --> 00:00:48,063
Sigur. Mulțumesc foarte mult.
11
00:00:48,063 --> 00:00:51,003
E una dintre cele cinci porții de fructe
pe zi.
12
00:00:51,603 --> 00:00:52,723
Nu întreb de calorii.
13
00:00:52,723 --> 00:00:56,503
Pentru noi, cel mai frumos
ar fi să obținem ambele titluri.
14
00:00:56,503 --> 00:00:59,503
Am câștigat ultimul titlu
la constructori în 2013.
15
00:00:59,503 --> 00:01:02,283
Ar fi o realizare enormă
16
00:01:02,283 --> 00:01:07,083
după opt ani în care am fost
distruși total de către o altă echipă.
17
00:01:08,063 --> 00:01:10,543
Dar Max e într-o formă de milioane.
18
00:01:11,383 --> 00:01:13,443
Totul e posibil pentru el acum.
19
00:01:14,143 --> 00:01:16,103
CURSA 4
IMOLA, ITALIA
20
00:01:16,103 --> 00:01:19,063
Verstappen îl întrece cu un tur
pe Lewis Hamilton.
21
00:01:19,063 --> 00:01:20,983
A fost o duminică minunată.
22
00:01:21,483 --> 00:01:23,683
Bravo, amice! Maximum de puncte.
23
00:01:23,683 --> 00:01:25,403
CURSA 13
BUDAPESTA, UNGARIA
24
00:01:25,603 --> 00:01:27,483
Verstappen virează larg,
25
00:01:27,483 --> 00:01:29,643
dar reușește depășirea.
26
00:01:30,623 --> 00:01:32,843
{\an8}De la P10 la P1, fantastic.
27
00:01:32,843 --> 00:01:33,783
Da!
28
00:01:33,783 --> 00:01:35,043
Un rezultat uimitor.
29
00:01:36,263 --> 00:01:40,243
{\an8}E simplu. Au cea mai bună mașină
și, anul ăsta, un pilot tare bun,
30
00:01:40,243 --> 00:01:42,423
{\an8}probabil cel mai bun pilot din 2022.
31
00:01:42,423 --> 00:01:44,303
CURSA 14
SPA, BELGIA
32
00:01:46,443 --> 00:01:47,803
Felicitări!
33
00:01:48,303 --> 00:01:49,423
{\an8}Ai condus grozav.
34
00:01:50,543 --> 00:01:52,903
Mașina a fost rachetă-n weekend. Genial.
35
00:01:53,443 --> 00:01:55,523
Absolut meritat. Bucură-te!
36
00:01:56,023 --> 00:01:58,123
Când câștigi o cursă, e uimitor.
37
00:01:58,123 --> 00:02:01,203
{\an8}Te concentrezi pe ce ai de făcut,
ai grijă ca mașina să facă față.
38
00:02:02,043 --> 00:02:04,483
Red Bull a fost mereu o echipă bună.
39
00:02:04,483 --> 00:02:09,643
{\an8}S-a priceput
să-și îmbunătățească mașina în sezon.
40
00:02:10,323 --> 00:02:12,023
Știe foarte bine ce face.
41
00:02:12,523 --> 00:02:14,143
CURSA 15
ZANDVOORT, OLANDA
42
00:02:14,143 --> 00:02:16,143
Bravo, amice! Ai condus genial.
43
00:02:16,143 --> 00:02:18,603
Bucură-te de turul ăsta!
44
00:02:20,063 --> 00:02:21,963
{\an8}E un rezultat minunat.
45
00:02:24,203 --> 00:02:26,923
Max și echipa au dominat,
46
00:02:26,923 --> 00:02:28,943
{\an8}deci e o echipă foarte isteață.
47
00:02:28,943 --> 00:02:30,203
CURSA 16
ITALIA
48
00:02:30,203 --> 00:02:33,143
Ai fost cea mai rapidă mașină
din weekend. Bravo!
49
00:02:33,143 --> 00:02:34,483
Ne-am descurcat super.
50
00:02:38,003 --> 00:02:40,043
Dar regulile sunt reguli,
51
00:02:40,043 --> 00:02:43,383
așa că trebuie să ne asigurăm
că avem aceleași avantaje.
52
00:02:52,643 --> 00:02:53,683
Ce se întâmplă?
53
00:02:54,223 --> 00:02:56,483
Sunt tot felul de discuții în padoc
54
00:02:56,483 --> 00:02:58,843
de când am venit în Singapore.
55
00:02:58,843 --> 00:03:01,163
Există zvonuri că una sau două echipe
56
00:03:01,163 --> 00:03:04,363
ar fi încălcat plafonul.
Știi ceva despre asta?
57
00:03:04,363 --> 00:03:06,983
Ei bine, eu sigur nu știu nimic.
58
00:03:07,483 --> 00:03:09,403
Sunt sigur
59
00:03:09,403 --> 00:03:12,783
că proiectul nostru
n-a încălcat plafonul bugetar.
60
00:03:12,783 --> 00:03:16,203
Ancheta nu privește
în mod special pe Red Bull?
61
00:03:16,203 --> 00:03:20,043
Absolut. Teoretic,
fiecare echipă e supusă anchetei.
62
00:03:20,043 --> 00:03:21,843
Dacă e ceva diferit,
63
00:03:21,843 --> 00:03:24,063
sigur ne va înștiința FIA.
64
00:03:24,063 --> 00:03:25,843
Mersi pentru timpul acordat.
65
00:03:26,623 --> 00:03:31,343
SCANDAL ÎN F1: RED BULL A ÎNCĂLCAT
PLAFONUL BUGETAR ÎN 2021
66
00:03:31,343 --> 00:03:33,623
RED BULL S-AR PUTEA
SĂ FI ÎNCĂLCAT PLAFONUL
67
00:03:33,623 --> 00:03:36,263
TOTO WOLFF ÎNDEAMNĂ FIA
SĂ IA MĂSURI DRASTICE
68
00:03:36,263 --> 00:03:39,883
{\an8}Pentru prima dată în F1,
nimeni nu poate cheltui mai mult.
69
00:03:39,883 --> 00:03:42,723
{\an8}Toți au voie să cheltuiască aceeași sumă.
70
00:03:42,723 --> 00:03:46,343
Totuși, există zvonuri tot mai numeroase
în padoc
71
00:03:46,343 --> 00:03:50,623
cum că Red Bull
ar fi încălcat plafonul în 2021,
72
00:03:50,623 --> 00:03:55,223
iar unele zvonuri susțin
că l-ar fi încălcat cu mult.
73
00:04:00,163 --> 00:04:01,543
VIAȚA ÎN VITEZA A 8-A
74
00:04:02,483 --> 00:04:06,863
PESTE LIMITĂ
75
00:04:30,683 --> 00:04:32,843
Hai să mai rotim!
76
00:04:36,043 --> 00:04:37,283
Bine. Am terminat.
77
00:04:40,283 --> 00:04:42,043
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
78
00:04:43,423 --> 00:04:44,263
Mulțumesc.
79
00:04:45,083 --> 00:04:46,683
Bun-venit la Singapore,
80
00:04:46,683 --> 00:04:50,983
în weekendul în care Max Verstappen
poate câștiga campionatul.
81
00:04:51,483 --> 00:04:53,603
- Salut!
- Yuki!
82
00:04:53,603 --> 00:04:55,003
La Singapore,
83
00:04:55,003 --> 00:04:57,583
e ultima parte a sezonului,
84
00:04:57,583 --> 00:05:01,023
un sezon dominat de Red Bull Racing
85
00:05:01,023 --> 00:05:03,483
în această nouă eră a competiției.
86
00:05:05,083 --> 00:05:06,023
E cald azi.
87
00:05:06,643 --> 00:05:07,603
Așa e.
88
00:05:08,103 --> 00:05:12,443
Din 2021, toate echipele
trebuie să respecte un plafon bugetar.
89
00:05:13,443 --> 00:05:17,143
O limită pentru cât de mulți bani
poți cheltui în Formula 1.
90
00:05:17,823 --> 00:05:18,663
Salut!
91
00:05:20,663 --> 00:05:24,383
Teoretic, echipele mici
s-ar descurca mai bine așa
92
00:05:24,383 --> 00:05:30,603
împotriva celor care au putut cheltui
oricât pentru a rezolva problemele.
93
00:05:30,603 --> 00:05:33,763
Acum, cu plafonul bugetar,
banul nu mai rezolvă orice.
94
00:05:33,763 --> 00:05:37,383
{\an8}Banii contează,
dar nu la fel ca pe vremuri.
95
00:05:37,383 --> 00:05:39,483
Cum spun eu referitor la buget...
96
00:05:39,483 --> 00:05:40,763
Ceva tot se strică.
97
00:05:40,763 --> 00:05:44,083
Nu poți continua să cheltuiești bani
pe care nu-i ai.
98
00:05:44,083 --> 00:05:45,883
- Așa facem.
- Poză, te rog!
99
00:05:45,883 --> 00:05:46,803
Așa facem.
100
00:05:47,463 --> 00:05:50,603
A fost foarte greu să respectăm plafonul.
101
00:05:50,603 --> 00:05:52,143
A trebuit să concediem.
102
00:05:52,143 --> 00:05:54,523
A trebuit să luăm decizii grele
103
00:05:54,523 --> 00:05:59,703
și unele dintre ele n-au fost plăcute.
104
00:06:00,683 --> 00:06:01,563
De acord.
105
00:06:02,643 --> 00:06:03,923
De acord.
106
00:06:03,923 --> 00:06:05,443
Și apoi suntem pe...
107
00:06:05,943 --> 00:06:09,803
Vrem, de dragul sportului,
să câștige cel mai bun,
108
00:06:09,803 --> 00:06:12,803
nu cel care cheltuiește cel mai mult.
109
00:06:16,543 --> 00:06:20,323
Dacă Red Bull a cheltuit mai mult
decât permite plafonul în 2021,
110
00:06:20,323 --> 00:06:23,463
a încălcat regulile,
iar penalizarea poate fi gravă.
111
00:06:24,563 --> 00:06:26,723
Ar putea fi o penalizare financiară.
112
00:06:26,723 --> 00:06:30,643
Ar putea fi ceva foarte important,
ca o penalizare de puncte,
113
00:06:30,643 --> 00:06:31,943
pentru sezonul ăsta
114
00:06:31,943 --> 00:06:36,243
sau, și mai important, pentru 2021,
când a câștigat Campionatul Mondial.
115
00:06:36,243 --> 00:06:41,443
Treaba cu Red Bull nu e în regulă.
116
00:06:41,443 --> 00:06:42,703
E ciudat, nu?
117
00:06:42,703 --> 00:06:43,583
Da.
118
00:06:45,003 --> 00:06:49,463
Cheltuielile excesive
îți oferă un avantaj în competiție.
119
00:06:49,463 --> 00:06:52,243
Unii ar spune că a trișat,
că e ceva ilegal.
120
00:06:52,243 --> 00:06:55,303
De obicei, în acest sport,
nu iese fum fără foc.
121
00:06:56,823 --> 00:06:58,943
Definiția trișorului
122
00:06:58,943 --> 00:07:04,443
este cineva care a încălcat intenționat
și cu bună știință regulile
123
00:07:04,443 --> 00:07:05,963
pentru a avea un avantaj.
124
00:07:06,463 --> 00:07:09,203
Noi nu am făcut asta. Nu am făcut asta.
125
00:07:09,203 --> 00:07:10,583
Nu am trișat.
126
00:07:14,723 --> 00:07:17,163
Știi cum e în acest mic padoc
127
00:07:17,163 --> 00:07:19,163
de 10.000 de metri pătrați.
128
00:07:19,163 --> 00:07:22,103
Circulă de mult zvonuri
că ei au încălcat plafonul
129
00:07:22,103 --> 00:07:25,283
și că l-au încălcat cu mult.
130
00:07:26,163 --> 00:07:28,403
Dacă Red Bull a încălcat plafonul,
131
00:07:28,403 --> 00:07:30,723
desigur că a căpătat un avantaj.
132
00:07:31,223 --> 00:07:33,523
Dacă poți îmbunătăți mai mult mașina,
133
00:07:33,523 --> 00:07:34,943
parc-ar fi pe steroizi.
134
00:07:39,183 --> 00:07:42,663
Trebuie să am încredere
că FIA face verificările necesare,
135
00:07:42,663 --> 00:07:46,403
căci, fără verificările necesare,
acest sport nu ar fi corect.
136
00:07:49,003 --> 00:07:51,383
Ne bârfesc ceilalți legat de plafon?
137
00:07:51,383 --> 00:07:52,763
- Ce crezi?
- Probabil.
138
00:07:52,763 --> 00:07:54,783
Cine crezi că bârfește mai mult?
139
00:07:54,783 --> 00:07:56,023
Toto, Zak.
140
00:07:56,683 --> 00:07:57,523
Binotto.
141
00:07:58,743 --> 00:08:02,683
E ciudată treaba
cu transparența pe care ne-o dorim toți.
142
00:08:02,683 --> 00:08:08,263
Sunt echipe care încă nu vor
să-și dezvăluie registrele financiare.
143
00:08:09,563 --> 00:08:14,123
Cred că azi avem nevoie de o altă abordare
referitor la cum gestionăm totul.
144
00:08:14,663 --> 00:08:15,683
Da.
145
00:08:15,683 --> 00:08:17,743
- Inventați ceva?
- Complotăm.
146
00:08:17,743 --> 00:08:19,683
Discutăm despre tine, Christian.
147
00:08:19,683 --> 00:08:20,783
Ca de obicei.
148
00:08:23,743 --> 00:08:27,263
Cel mai bun mod de a deveni nepopular
în acest sport
149
00:08:27,263 --> 00:08:28,303
e să câștigi.
150
00:08:28,303 --> 00:08:31,323
Lumea se ascunde
în spatele rezultatelor proaste
151
00:08:31,323 --> 00:08:35,763
încercând să discrediteze
performanța pe care am obținut-o.
152
00:08:35,763 --> 00:08:37,463
E o tactică murdară.
153
00:08:45,303 --> 00:08:49,463
Mare distracție cu Mercedes
referitor la plafonul ăsta nenorocit.
154
00:08:50,183 --> 00:08:52,803
E incredibil cât de multe prostii
spune Toto.
155
00:08:52,803 --> 00:08:54,323
- Da, am citit.
- Oricum...
156
00:08:54,983 --> 00:08:56,103
Așa că vom vedea.
157
00:08:56,103 --> 00:08:58,083
Oricum, e o prostie.
158
00:08:58,083 --> 00:09:01,023
Nu știu deloc să piardă. E incredibil.
159
00:09:01,783 --> 00:09:04,283
Să ne asigurăm că îi distrugi naibii!
160
00:09:23,643 --> 00:09:26,823
Rivalii noștri declară
lucruri mari în presă.
161
00:09:26,823 --> 00:09:29,403
Cu cei care vorbesc prin declarații
162
00:09:29,403 --> 00:09:32,763
și n-au tupeu să-ți spună în față
ce gândesc
163
00:09:33,283 --> 00:09:34,683
nu îmi pierd timpul.
164
00:09:42,063 --> 00:09:44,263
Sunt dezamăgit de voi.
165
00:09:44,903 --> 00:09:46,283
Nu știu de ce.
166
00:09:46,283 --> 00:09:49,343
Pentru acuzații.
167
00:09:49,883 --> 00:09:52,643
N-am făcut asta niciodată.
168
00:09:52,643 --> 00:09:54,223
Poți verifica.
169
00:09:54,223 --> 00:09:55,863
Chiar e inacceptabil.
170
00:09:55,863 --> 00:09:57,703
N-am pomenit de echipa ta.
171
00:09:58,263 --> 00:09:59,883
Despre cine vorbeai?
172
00:09:59,883 --> 00:10:01,523
N-am pomenit de echipa ta.
173
00:10:01,523 --> 00:10:03,423
Poate că te simți vinovat.
174
00:10:09,163 --> 00:10:12,303
Acuzațiile încă n-au fost dovedite,
175
00:10:12,303 --> 00:10:16,023
fiindcă, până se pronunță FIA,
176
00:10:17,003 --> 00:10:18,803
totul e la nivel de zvon.
177
00:10:19,343 --> 00:10:21,943
Sunt multe sentimente ostile
în padoc acum.
178
00:10:21,943 --> 00:10:24,223
Atacul încă nu a fost inițiat,
179
00:10:24,223 --> 00:10:27,423
dar, în anumite garaje,
cred că este pus la cale.
180
00:10:42,263 --> 00:10:44,003
{\an8}După o calificare slabă ieri,
181
00:10:44,003 --> 00:10:46,723
Verstappen se află
pe un teritoriu necunoscut,
182
00:10:46,723 --> 00:10:48,383
{\an8}plecând de pe opt.
183
00:10:53,943 --> 00:10:56,603
Se sting luminile, start în Singapore!
184
00:11:02,763 --> 00:11:06,723
Verstappen s-a împotmolit.
A ajuns deja pe zece.
185
00:11:12,083 --> 00:11:13,803
{\an8}Yuki, te descurci bine.
186
00:11:13,803 --> 00:11:15,043
Verstappen în spate.
187
00:11:18,563 --> 00:11:20,883
Verstappen, aproape scos de pe pistă.
188
00:11:25,063 --> 00:11:26,783
A mai pierdut două locuri.
189
00:11:31,803 --> 00:11:33,363
{\an8}Bun început, Daniel! P13.
190
00:11:35,703 --> 00:11:39,903
{\an8}Hamilton, la o secundă în spate.
Și Verstappen e P12 în spate. P12.
191
00:11:42,943 --> 00:11:45,063
{\an8}Ce părere ai despre condiții, Max?
192
00:11:45,063 --> 00:11:46,183
{\an8}E prea udă pista.
193
00:11:47,063 --> 00:11:47,943
{\an8}Am înțeles.
194
00:11:49,863 --> 00:11:51,643
Verstappen se chinuie.
195
00:11:51,643 --> 00:11:55,003
Ceilalți piloți sunt hotărâți
să-l țină la mijloc.
196
00:11:55,503 --> 00:11:56,763
Deodată, ne-am trezit
197
00:11:56,763 --> 00:11:59,843
că, deși eram pe cale
să luăm Campionatul piloților,
198
00:11:59,843 --> 00:12:03,583
eram ținta unei adevărate campanii.
199
00:12:03,583 --> 00:12:06,163
Asta era tactica adversarilor noștri.
200
00:12:06,163 --> 00:12:10,503
Din păcate, în domeniul ăsta,
cu cât te ridici, cu atât ești mai vânat.
201
00:12:10,503 --> 00:12:13,463
Și, cu siguranță, am simțit asta din plin.
202
00:12:14,543 --> 00:12:17,383
{\an8}Ultimul sector a fost bun.
Încearcă să ții pasul!
203
00:12:21,003 --> 00:12:22,583
{\an8}Ești cel mai rapid acum.
204
00:12:27,063 --> 00:12:29,203
{\an8}Lando, îți spun cine e prin preajmă.
205
00:12:29,203 --> 00:12:31,343
{\an8}În spate e Verstappen.
206
00:12:38,683 --> 00:12:40,183
{\an8}Forțează turul ăsta!
207
00:12:47,703 --> 00:12:52,223
Verstappen blochează roțile, apoi trebuie
să încetinească ca să poată vira.
208
00:12:55,263 --> 00:12:58,143
{\an8}Poți verifica temperatura din spate
când frânez?
209
00:12:58,143 --> 00:13:00,083
Se desprinde ceva.
210
00:13:00,583 --> 00:13:01,943
Da, am înțeles.
211
00:13:01,943 --> 00:13:03,483
E în regulă momentan.
212
00:13:04,883 --> 00:13:07,923
{\an8}Bine, Lando. Verstappen, la 2,4 în urmă.
213
00:13:07,923 --> 00:13:09,483
{\an8}Trebuie să forțăm.
214
00:13:09,483 --> 00:13:10,503
{\an8}Bine.
215
00:13:11,883 --> 00:13:13,183
Verstappen se apropie.
216
00:13:24,763 --> 00:13:27,743
Verstappen a ieșit de pe pistă!
A blocat frânele.
217
00:13:32,243 --> 00:13:33,943
Am atins pista cu șasiul.
218
00:13:37,483 --> 00:13:40,583
Probabil cursa s-a încheiat
pentru Verstappen.
219
00:13:47,123 --> 00:13:50,083
{\an8}Verstappen, blocat în virajul șapte.
Drept înainte.
220
00:13:54,403 --> 00:13:56,883
E un rezultat grozav pentru Ferrari,
221
00:13:56,883 --> 00:13:59,383
care termină pe unu și pe doi.
222
00:14:02,123 --> 00:14:04,303
{\an8}Bine, Lando. E steagul în carouri.
223
00:14:04,303 --> 00:14:07,223
Ești P4. Bravo!
224
00:14:08,363 --> 00:14:09,843
Și Daniel e P5, nu?
225
00:14:09,843 --> 00:14:11,223
Așa e, da.
226
00:14:12,383 --> 00:14:13,383
{\an8}Ce zi!
227
00:14:14,143 --> 00:14:15,903
{\an8}Bravo tuturor! Bravo!
228
00:14:19,963 --> 00:14:21,683
{\an8}Max, hai la linia boxelor!
229
00:14:23,863 --> 00:14:26,663
Max, a fost dificil,
dar ai luptat din greu
230
00:14:27,163 --> 00:14:28,903
{\an8}și ai obținut puncte bune.
231
00:14:50,123 --> 00:14:52,243
Cel mai bun rezultat al anului.
232
00:14:52,243 --> 00:14:55,023
- În sfârșit. Mersi, amice!
- Bravo!
233
00:14:59,323 --> 00:15:04,983
Cât te-au deranjat regulile legate
de plafonul bugetar weekendul ăsta?
234
00:15:04,983 --> 00:15:06,523
Personal, deloc.
235
00:15:06,523 --> 00:15:08,743
Eu și echipa avem încredere
236
00:15:08,743 --> 00:15:10,143
că am făcut ce trebuia.
237
00:15:10,943 --> 00:15:13,003
Max, pari foarte obosit.
238
00:15:13,003 --> 00:15:16,423
Te așteptai
la o cursă atât de dificilă azi?
239
00:15:16,423 --> 00:15:19,203
Nu-s obosit după cursă. M-am săturat.
240
00:15:19,203 --> 00:15:21,323
Au fost două zile deranjante.
241
00:15:29,423 --> 00:15:31,503
SUZUKA
JAPONIA
242
00:15:37,103 --> 00:15:39,743
Bun-venit la Suzuka pe ploaie!
243
00:15:39,743 --> 00:15:42,103
Sarcina e simplă pentru Verstappen.
244
00:15:42,103 --> 00:15:47,223
Dacă va câștiga, va fi în proporție de 99%
campion mondial pentru a doua oară.
245
00:15:49,083 --> 00:15:51,083
- Bine. Mulțumesc.
- Mersi mult.
246
00:15:51,863 --> 00:15:53,103
Bine.
247
00:15:53,103 --> 00:15:56,263
Mâine va fi oribil.
Titlul nu va fi: „Max câștigă.”
248
00:15:56,263 --> 00:15:59,043
Ci: „Red Bull încalcă”,
„Red Bull trișează”.
249
00:15:59,043 --> 00:16:02,103
Tot ce putem face e să vorbim pe pistă.
250
00:16:02,103 --> 00:16:04,043
Bine, hai să luăm un ceai!
251
00:16:08,043 --> 00:16:10,623
E important să fiu neutru
în astfel de situații,
252
00:16:10,623 --> 00:16:12,623
să mă concentrez la mine.
253
00:16:14,443 --> 00:16:15,983
Să fac tot ce pot.
254
00:16:16,583 --> 00:16:18,423
Să dau tot ce am mai bun.
255
00:16:18,923 --> 00:16:21,703
Pentru mine, asta e cel mai important.
256
00:16:23,303 --> 00:16:25,483
DUMINICĂ
ZIUA CURSEI
257
00:16:32,863 --> 00:16:35,523
Marele Premiu al Japoniei
e pe cale să-nceapă.
258
00:16:35,523 --> 00:16:39,183
Ploaia torențială doar va adăuga presiune
pe umerii echipelor.
259
00:16:40,863 --> 00:16:42,563
Ar fi intermediare, nu?
260
00:16:42,563 --> 00:16:44,843
Da. Facem trei tururi așa și vedem.
261
00:16:44,843 --> 00:16:45,723
Bine.
262
00:16:45,723 --> 00:16:47,723
- Să trecem la treabă, da?
- Da.
263
00:17:00,883 --> 00:17:02,063
Îngheț.
264
00:17:02,063 --> 00:17:03,183
E frig.
265
00:17:03,923 --> 00:17:06,223
{\an8}- Verificare radio.
- Se aude bine, Max.
266
00:17:06,903 --> 00:17:10,343
{\an8}Ne așteptăm ca ploaia
să continue așa încă 25 de minute.
267
00:17:11,923 --> 00:17:16,543
{\an8}Charles, confirm startul normal
al cursei. Plecare de pe loc.
268
00:17:18,423 --> 00:17:20,263
Nu credeam că va fi un început normal.
269
00:17:20,263 --> 00:17:21,663
- Da.
- Cam îndrăzneț.
270
00:17:21,663 --> 00:17:22,723
Nu-i așa?
271
00:17:25,503 --> 00:17:29,403
Scopul final în Formula 1
e să câștigi Campionatul piloților.
272
00:17:30,123 --> 00:17:31,483
Trebuie să te adaptezi.
273
00:17:32,383 --> 00:17:34,823
Trebuie să fii agresiv când e nevoie,
274
00:17:35,943 --> 00:17:38,423
{\an8}trebuie să fii calm când e nevoie.
275
00:17:39,643 --> 00:17:42,183
{\an8}Când sunt în mașină, nu renunț niciodată.
276
00:17:51,663 --> 00:17:54,243
{\an8}Început prost pentru Verstappen.
277
00:17:54,243 --> 00:17:55,843
{\an8}Leclerc e deja în față.
278
00:17:59,343 --> 00:18:01,763
În primul viraj, Verstappen e pe exterior
279
00:18:01,763 --> 00:18:03,623
și depășește.
280
00:18:04,703 --> 00:18:08,683
{\an8}Când plouă, e bine să fii pe exterior.
Max era în poziția ideală.
281
00:18:11,983 --> 00:18:13,623
{\an8}Futu-i! M-a lovit Alonso.
282
00:18:13,623 --> 00:18:15,063
Foarte rău.
283
00:18:18,583 --> 00:18:20,403
{\an8}Cum sunt condițiile?
284
00:18:20,403 --> 00:18:23,243
{\an8}Cu jetul de apă de la Verstappen în față,
285
00:18:23,243 --> 00:18:24,363
{\an8}nu văd nimic.
286
00:18:26,043 --> 00:18:27,563
Multe jeturi de apă.
287
00:18:27,563 --> 00:18:29,963
Are loc o cursă în ceață undeva.
288
00:18:31,243 --> 00:18:34,523
{\an8}Nu există vizibilitate deloc.
289
00:18:37,463 --> 00:18:39,823
{\an8}Verstappen conduce convoiul.
290
00:18:42,063 --> 00:18:44,203
{\an8}Distanța până în spate, 5,8.
291
00:18:44,703 --> 00:18:49,143
Charles Leclerc e deja la cinci secunde
în urma lui Max Verstappen.
292
00:18:49,143 --> 00:18:51,303
{\an8}Max parcă zboară.
293
00:18:51,303 --> 00:18:53,623
Distanța până la Verstappen, șase secunde.
294
00:18:55,383 --> 00:18:58,823
Max Verstappen stabilește din nou
cel mai rapid tur.
295
00:19:01,163 --> 00:19:03,443
{\an8}Distanța, 14,3.
296
00:19:05,423 --> 00:19:07,443
{\an8}Max a fost senzațional.
297
00:19:07,943 --> 00:19:12,383
{\an8}A ridicat ștacheta
și a devenit tot mai puternic.
298
00:19:13,283 --> 00:19:16,463
{\an8}Are încredere mare în el. E una cu mașina.
299
00:19:17,263 --> 00:19:19,683
Încă 15 tururi, ai grijă de pneuri!
300
00:19:19,683 --> 00:19:22,503
{\an8}Nu e prea rău, mă descurc.
301
00:19:23,003 --> 00:19:26,223
{\an8}Și da, Suzuka e un circuit
unde îți trebuie tupeu,
302
00:19:26,223 --> 00:19:29,623
e genul de circuit care îi place.
303
00:19:32,743 --> 00:19:34,103
{\an8}Bine, Max, ultimul tur.
304
00:19:34,863 --> 00:19:37,363
{\an8}Distanța, 25. Adu-ne victoria!
305
00:19:41,023 --> 00:19:43,963
Max Verstappen a trecut linia de finiș
306
00:19:43,963 --> 00:19:46,123
și a câștigat în Japonia.
307
00:19:48,143 --> 00:19:49,903
{\an8}Bravo, amice! Ai câștigat.
308
00:19:50,443 --> 00:19:52,143
{\an8}Frumoasă cursă la final!
309
00:19:52,643 --> 00:19:54,463
{\an8}Tururi frumoase pe pista udă.
310
00:20:01,283 --> 00:20:03,123
Asta vrem! Ia te uită!
311
00:20:03,123 --> 00:20:04,283
Bravo, amice!
312
00:20:04,283 --> 00:20:05,283
Bravo!
313
00:20:05,283 --> 00:20:06,583
Serios, bravo!
314
00:20:06,583 --> 00:20:10,483
Dintr-odată, mi-am dat seama.
315
00:20:11,183 --> 00:20:14,663
„E campionul mondial la piloți în 2022.”
316
00:20:18,783 --> 00:20:20,543
Presiunea a fost constantă.
317
00:20:20,543 --> 00:20:23,783
Sezonul a avut urcușuri și coborâșuri.
318
00:20:23,783 --> 00:20:25,983
Ca echipă, am rămas uniți
319
00:20:25,983 --> 00:20:28,123
și, până la urmă, am ajuns primii.
320
00:20:28,123 --> 00:20:31,343
Ce am reușit acum e foarte special.
321
00:20:38,403 --> 00:20:39,883
Sunt mândru. Bravo!
322
00:20:42,843 --> 00:20:46,023
Verstappen e în padoc.
Pare foarte mulțumit de sine,
323
00:20:46,023 --> 00:20:48,463
dar celelalte echipe sunt neliniștite.
324
00:20:48,463 --> 00:20:51,503
Putem spune că Red Bull
nu e cea mai populară echipă
325
00:20:51,503 --> 00:20:52,923
din padoc momentan.
326
00:20:53,423 --> 00:20:55,443
- Da. Mersi.
- Mulțumesc.
327
00:20:57,363 --> 00:20:59,783
Ne felicită cineva
328
00:20:59,783 --> 00:21:01,903
că am luat Campionatul piloților?
329
00:21:01,903 --> 00:21:03,843
- Nu.
- Super!
330
00:21:06,523 --> 00:21:09,543
Și acum, trebuie să ne ocupăm
de plafonul bugetar.
331
00:21:10,503 --> 00:21:11,523
Vreo informație?
332
00:21:11,523 --> 00:21:14,103
Nu. Urmau să ne sune după cursă.
333
00:21:20,683 --> 00:21:21,563
Da.
334
00:21:23,083 --> 00:21:23,963
Da.
335
00:21:27,343 --> 00:21:31,423
Se pare că am încălcat plafonul bugetar
336
00:21:31,423 --> 00:21:33,643
în 2021.
337
00:21:34,143 --> 00:21:36,503
A fost o greșeală. Un calcul greșit.
338
00:21:37,003 --> 00:21:39,903
Am completat o căsuță greșit.
339
00:21:39,903 --> 00:21:41,523
Probleme insignifiante
340
00:21:41,523 --> 00:21:44,263
care nu au legătură
cu performanța mașinii.
341
00:21:44,263 --> 00:21:47,323
Despre bunăstarea personalului,
despre catering.
342
00:21:48,323 --> 00:21:50,743
Mereu am oferit catering.
343
00:21:50,743 --> 00:21:54,583
Cheltuielile în plus au fost de 0,6%,
344
00:21:54,583 --> 00:21:56,783
adică 400.000 de dolari.
345
00:21:58,563 --> 00:22:00,983
Serios? Asta a făcut diferența?
346
00:22:01,523 --> 00:22:02,683
Nu cred.
347
00:22:06,943 --> 00:22:09,383
Titlurile de mâine după-amiază vor fi:
348
00:22:09,883 --> 00:22:11,363
„Titlul în pericol”.
349
00:22:11,863 --> 00:22:14,363
Doar o glumă. O glumă proastă.
350
00:22:23,383 --> 00:22:25,323
AUSTIN
SUA
351
00:22:26,403 --> 00:22:27,943
Am ajuns primii.
352
00:22:27,943 --> 00:22:28,823
Da.
353
00:22:29,323 --> 00:22:30,883
Va fi o zi bună.
354
00:22:32,083 --> 00:22:34,083
Care e partea ta preferată aici?
355
00:22:34,863 --> 00:22:37,103
În primul rând, nu e lungă călătoria,
356
00:22:37,103 --> 00:22:38,963
pentru că locuiesc în America.
357
00:22:43,003 --> 00:22:45,303
O fi Max Verstappen campionul F1,
358
00:22:45,303 --> 00:22:48,343
dar controversa legată de plafonul bugetar
359
00:22:48,343 --> 00:22:50,243
continuă să aibă prioritate.
360
00:22:53,683 --> 00:22:57,163
{\an8}Deci Zak Brown de la McLaren
a scris o scrisoare publică,
361
00:22:57,663 --> 00:23:01,323
{\an8}acuzându-i pe Christian Horner
și pe Red Bull că au trișat,
362
00:23:01,323 --> 00:23:04,403
spunând că ar trebui pedepsiți
cât mai aspru.
363
00:23:05,423 --> 00:23:06,563
- 'Neața!
- Ce faci?
364
00:23:06,563 --> 00:23:07,663
- Bine. Tu?
- Bine.
365
00:23:07,663 --> 00:23:09,203
I-ai atras atenția lui Christian.
366
00:23:09,203 --> 00:23:10,923
- Da.
- Trebuia s-o fac.
367
00:23:12,243 --> 00:23:13,403
Scrisoarea mea.
368
00:23:16,263 --> 00:23:19,783
Am vrut expun și să arăt
care sunt ramificațiile, să spun:
369
00:23:19,783 --> 00:23:21,983
„Există un plafon. Astea-s regulile.
370
00:23:21,983 --> 00:23:23,483
Plafonul nu se încalcă.”
371
00:23:24,383 --> 00:23:28,783
A fost aproape o aroganță,
o lipsă de respect față de plafon.
372
00:23:28,783 --> 00:23:30,443
Nu mi-a plăcut să văd asta.
373
00:23:30,443 --> 00:23:34,523
Dacă încălcăm plafonul
cu bugetul pentru catering,
374
00:23:34,523 --> 00:23:38,063
am putea cheltui suma aceea
375
00:23:38,063 --> 00:23:39,083
pe altceva.
376
00:23:39,083 --> 00:23:42,863
Să spui: „Am avut murături în plus
în sendviș...”
377
00:23:42,863 --> 00:23:44,803
Asta ajută la randament.
378
00:23:45,303 --> 00:23:46,523
Îmi place Christian.
379
00:23:46,523 --> 00:23:49,823
N-am nimic cu el. Ar fi făcut la fel.
380
00:23:49,823 --> 00:23:52,923
Nu cred în ideea
de a câștiga cu orice preț.
381
00:23:52,923 --> 00:23:55,743
Toate actele sunt la fel
pentru fiecare echipă.
382
00:23:56,283 --> 00:23:59,063
Nouă echipe s-au conformat. O echipă, nu.
383
00:23:59,063 --> 00:24:00,963
Nu există nicio scuză.
384
00:24:04,443 --> 00:24:07,283
Ce fel de pedepse ar trebui să primească
385
00:24:07,283 --> 00:24:09,583
pentru încălcarea plafonului?
386
00:24:09,583 --> 00:24:11,503
Cred că nu doar financiare,
387
00:24:11,503 --> 00:24:16,303
fiindcă pedepsele financiare
nu te încetinesc neapărat pe pistă
388
00:24:16,303 --> 00:24:17,723
dac-ai avut un avantaj,
389
00:24:17,723 --> 00:24:20,443
deci cred că trebuie
și penalizări sportive.
390
00:24:21,123 --> 00:24:22,483
Încălcarea e încălcare.
391
00:24:22,483 --> 00:24:25,143
Dacă mașina e mai ușoară pe pistă,
392
00:24:25,143 --> 00:24:28,763
suntem excluși din cursă, deci...
393
00:24:28,763 --> 00:24:29,863
Regulile-s reguli.
394
00:24:29,863 --> 00:24:31,083
Le respectăm.
395
00:24:31,083 --> 00:24:35,663
{\an8}Dacă cineva nu respectă regulile,
trebuie să fie consecințe
396
00:24:35,663 --> 00:24:39,583
{\an8}care să arate clar
că nu merită să încalci plafonul.
397
00:24:42,463 --> 00:24:44,243
Mergem la conferința de presă.
398
00:24:44,243 --> 00:24:45,863
- Iată notițele!
- Da.
399
00:24:45,863 --> 00:24:49,263
Am evidențiat ideea legată de trișat.
400
00:24:49,263 --> 00:24:50,303
- Haide!
- Gata?
401
00:24:50,303 --> 00:24:51,443
Da. La treabă!
402
00:24:53,823 --> 00:24:56,043
Nu vreau să ajung prea devreme.
403
00:24:57,243 --> 00:24:58,483
Vreau să fiu ultimul.
404
00:25:02,843 --> 00:25:05,023
- 'Neața!
- Cred că va fi plină.
405
00:25:05,023 --> 00:25:06,063
Da.
406
00:25:06,063 --> 00:25:07,023
'Neața!
407
00:25:07,023 --> 00:25:08,143
- 'Neața!
- 'Neața!
408
00:25:09,323 --> 00:25:12,723
Christian, Zak a spus
că încălcarea plafonului e trișat,
409
00:25:12,723 --> 00:25:15,103
așa că am vrut să aflu părerea ta.
410
00:25:15,103 --> 00:25:18,203
Scrisoarea lui Zak e foarte dezamăgitoare.
411
00:25:18,203 --> 00:25:22,163
Să fii acuzat de o altă echipă concurentă
că ai trișat,
412
00:25:22,163 --> 00:25:27,243
că ai avut activitate frauduloasă,
e un lucru șocant.
413
00:25:27,243 --> 00:25:31,163
Și daunele pe care asta le aduce
mărcii noastre,
414
00:25:31,163 --> 00:25:32,883
piloților noștri,
415
00:25:32,883 --> 00:25:34,583
forței noastre de muncă,
416
00:25:34,583 --> 00:25:38,163
într-o epocă în care sănătatea mintală
e cea mai importantă...
417
00:25:38,163 --> 00:25:41,823
Nu poți să faci asemenea acuzații
418
00:25:41,823 --> 00:25:45,063
fără dovezi sau fapte concrete.
419
00:25:45,063 --> 00:25:48,203
Deci suntem îngroziți
420
00:25:48,203 --> 00:25:50,823
de comportamentul unora dintre concurenți.
421
00:25:56,743 --> 00:26:02,583
Acum, echipele rivale pun la îndoială
performanța Red Bull,
422
00:26:02,583 --> 00:26:05,143
victoriile din ultimii doi ani. Ce crezi?
423
00:26:05,143 --> 00:26:09,363
Cred că asta e, în principal,
pentru că ne-a mers bine.
424
00:26:11,043 --> 00:26:13,583
Încearcă să ne încetinească în orice fel.
425
00:26:13,583 --> 00:26:15,103
Toți sunt cam ipocriți.
426
00:26:15,103 --> 00:26:17,303
Până la urmă, asta nu e treaba mea.
427
00:26:17,303 --> 00:26:18,903
E între echipă și FIA.
428
00:26:19,403 --> 00:26:22,803
Mereu sunt echipe
care vor să-ți fure din performanță,
429
00:26:22,803 --> 00:26:26,023
mai ales când câștigi,
deci asta face parte din sport
430
00:26:26,023 --> 00:26:27,723
și așa e dintotdeauna.
431
00:26:27,723 --> 00:26:29,763
Până la urmă, se va afla adevărul,
432
00:26:29,763 --> 00:26:33,863
iar oamenii vor vedea
și vor înțelege situația.
433
00:26:38,143 --> 00:26:39,763
E un proces public.
434
00:26:39,763 --> 00:26:41,163
Ai văzut asta?
435
00:26:41,163 --> 00:26:42,043
Asta.
436
00:26:43,523 --> 00:26:48,363
Trișorilor!
437
00:26:48,363 --> 00:26:50,243
Nu e corect.
438
00:26:50,243 --> 00:26:52,363
E flagelare publică.
439
00:26:52,363 --> 00:26:53,563
E incredibil.
440
00:26:53,563 --> 00:26:54,443
Da.
441
00:26:55,223 --> 00:26:58,743
Toată presiunea căreia îi este supusă FIA
442
00:26:58,743 --> 00:27:01,403
ca Red Bull să fie făcută praf pentru asta
443
00:27:01,403 --> 00:27:05,643
reprezintă o încercare
de a ne distruge competitivitatea,
444
00:27:05,643 --> 00:27:07,403
de a răni echipa Red Bull.
445
00:27:07,403 --> 00:27:08,963
E complet nebunesc.
446
00:27:09,683 --> 00:27:12,503
Echipele au încercat
să pună presiune pe sistem
447
00:27:12,503 --> 00:27:16,003
{\an8}căci, dacă nu respecți regulile,
trebuie să fii penalizat.
448
00:27:16,003 --> 00:27:17,203
E clar.
449
00:27:17,203 --> 00:27:22,303
Face parte din rolul directorului sportiv.
Încerci să faci tot ce poți
450
00:27:22,303 --> 00:27:24,923
pentru a maximiza
randamentul echipei tale.
451
00:27:26,263 --> 00:27:28,943
Pentru încălcarea plafonului bugetar
în 2021,
452
00:27:28,943 --> 00:27:31,443
știm că echipa Red Bull va fi pedepsită.
453
00:27:31,443 --> 00:27:33,283
Cel care supervizează situația
454
00:27:33,283 --> 00:27:35,863
e noul președinte FIA,
Mohammed Ben Sulayem.
455
00:27:36,603 --> 00:27:39,683
{\an8}Ținând cont că e prima dată
când se testează regula,
456
00:27:39,683 --> 00:27:42,823
el poate alege
să pedepsească Red Bull exemplar.
457
00:27:45,803 --> 00:27:46,703
Au trișat!
458
00:27:50,783 --> 00:27:51,623
Să intrăm!
459
00:27:53,223 --> 00:27:54,063
Bine?
460
00:27:55,163 --> 00:27:58,623
PREȘEDINTELE FIA
461
00:27:58,623 --> 00:28:03,083
CIRCUITUL AMERICILOR
DOAR PERSONALUL AUTORIZAT
462
00:28:07,843 --> 00:28:09,563
Trebuie să vorbesc cu echipa.
463
00:28:09,563 --> 00:28:12,303
Și mă contactezi cât poți de repede, da?
464
00:28:12,803 --> 00:28:13,643
Bine.
465
00:28:17,403 --> 00:28:21,763
A zis că amenda e de șapte milioane.
466
00:28:21,763 --> 00:28:23,263
A zis că asta e tot.
467
00:28:23,263 --> 00:28:25,763
Vor răzbunare. Toți vor răzbunare.
468
00:28:25,763 --> 00:28:27,043
Toți vor să ne ardă.
469
00:28:28,123 --> 00:28:32,623
Nouă, concurenților, pedeapsa
nu ni se va părea destul de mare.
470
00:28:32,623 --> 00:28:37,043
Dacă te pui în locul celeilalte echipe,
471
00:28:37,043 --> 00:28:38,823
o vei considera chiar aspră.
472
00:28:38,823 --> 00:28:42,703
FIA s-a hotărât.
Cred că trebuie să respectăm decizia.
473
00:28:42,703 --> 00:28:46,063
Cred că plafonul bugetar e esențial
474
00:28:46,063 --> 00:28:49,063
pentru succesul sportului de-acum încolo,
475
00:28:49,063 --> 00:28:52,603
așa că incidentul
trebuia tratat foarte serios,
476
00:28:52,603 --> 00:28:55,123
iar Christian nu a părut deloc încântat.
477
00:28:55,123 --> 00:28:57,563
Lui îi place să-i atace pe ceilalți,
478
00:28:57,563 --> 00:29:00,343
dar trebuie să știi să și suporți atacuri.
479
00:29:02,383 --> 00:29:05,403
Adică, sincer, n-am mai trăit așa ceva.
480
00:29:05,403 --> 00:29:08,543
A zis: „N-ai prieteni.
Sunt singurul tău prieten.”
481
00:29:08,543 --> 00:29:10,003
N-am nevoie de prieteni.
482
00:29:10,003 --> 00:29:11,683
E foarte public, nu?
483
00:29:11,683 --> 00:29:13,183
Asta vrea. O...
484
00:29:13,183 --> 00:29:15,243
O răfuială publică. O flagelare publică.
485
00:29:15,243 --> 00:29:17,483
- Asta e.
- Da.
486
00:29:17,483 --> 00:29:18,943
- Echipa obraznică.
- Da.
487
00:29:20,743 --> 00:29:22,023
Am fost dezamăgit.
488
00:29:22,023 --> 00:29:27,523
FIA n-a lăsat loc de interpretare.
489
00:29:27,523 --> 00:29:29,423
A fost un proces deranjant.
490
00:29:30,723 --> 00:29:33,683
Să mergem, să ne concentrăm pe mașini!
491
00:29:36,403 --> 00:29:37,463
Ce porcărie!
492
00:29:48,163 --> 00:29:51,223
COFONDATORUL MĂRCII RED BULL
ȘI PROPRIETARUL ECHIPEI,
493
00:29:51,223 --> 00:29:53,943
DIETRICH MATESCHITZ, A MURIT LA 78 DE ANI
494
00:29:55,843 --> 00:29:57,343
Scuze de întrerupere.
495
00:29:57,343 --> 00:29:59,443
A apărut o știre
496
00:29:59,943 --> 00:30:00,923
despre Dietrich.
497
00:30:01,723 --> 00:30:03,403
La naiba!
498
00:30:03,403 --> 00:30:05,363
Cineva trebuie să vorbească cu echipa.
499
00:30:05,363 --> 00:30:06,783
Voi vorbi eu cu echipa.
500
00:30:07,743 --> 00:30:08,743
Da.
501
00:30:08,743 --> 00:30:10,503
Trebuie să mă ocup de asta.
502
00:30:13,543 --> 00:30:15,663
Tocmai am aflat.
503
00:30:17,643 --> 00:30:20,643
S-a aflat vestea că Dietrich Mateschitz,
504
00:30:20,643 --> 00:30:25,003
fondatorul și președintele
grupului Red Bull,
505
00:30:25,003 --> 00:30:26,843
murise, din păcate.
506
00:30:28,183 --> 00:30:30,883
- Așa că trebuie să concurăm.
- Exact.
507
00:30:30,883 --> 00:30:32,443
Și să câștigăm pentru el.
508
00:30:33,963 --> 00:30:34,863
Îmi pare rău.
509
00:30:36,223 --> 00:30:37,823
O facem pentru el, bine?
510
00:30:37,823 --> 00:30:41,243
Da. Dietrich a fost un om incredibil.
511
00:30:42,203 --> 00:30:43,543
Îi datorăm totul.
512
00:30:43,543 --> 00:30:45,223
Ar fi vrut
513
00:30:45,223 --> 00:30:48,643
să concurăm,
să facem tot ce putem cu mașinile noastre
514
00:30:48,643 --> 00:30:52,943
și să terminăm
acest Campionat al constructorilor
515
00:30:52,943 --> 00:30:55,003
exact cum și-ar fi dorit.
516
00:31:00,403 --> 00:31:03,163
DUMINICĂ
ZUA CURSEI
517
00:31:08,343 --> 00:31:11,603
Bun-venit la a 10-a ediție
a Marelui Premiu din Austin!
518
00:31:11,603 --> 00:31:14,503
Red Bull poate-ncheia
Campionatul constructorilor
519
00:31:14,503 --> 00:31:16,503
dacă unul dintre piloți câștigă.
520
00:31:16,503 --> 00:31:18,603
MULȚUMIM, DIDI
521
00:31:18,603 --> 00:31:22,043
- Știm pentru cine o facem.
- Da. Știm pentru cine.
522
00:31:22,923 --> 00:31:24,963
- Da.
- Și... Da.
523
00:31:24,963 --> 00:31:26,683
- Motivație în plus.
- Da.
524
00:31:30,723 --> 00:31:32,163
- Bine?
- Da.
525
00:31:32,663 --> 00:31:38,423
Tot acel val de emoții
e cea mai mare motivație,
526
00:31:38,423 --> 00:31:42,003
iar felul cum a reacționat echipa
527
00:31:42,003 --> 00:31:43,923
sper că l-ar fi făcut mândru.
528
00:31:43,923 --> 00:31:46,263
Ne-am concentrat pe ce aveam de făcut.
529
00:31:47,183 --> 00:31:51,003
Ar fi vrut să câștigăm asta,
așa că dați tot ce puteți!
530
00:31:51,003 --> 00:31:52,043
Așa vom face.
531
00:32:10,383 --> 00:32:12,483
Liderul convoiului e Sainz,
532
00:32:12,483 --> 00:32:15,183
pilotul Ferrari care începe primul.
533
00:32:15,183 --> 00:32:17,123
Lângă el, Max Verstappen,
534
00:32:17,123 --> 00:32:20,383
urmat de piloții Mercedes,
pe locurile trei și patru.
535
00:32:22,163 --> 00:32:23,343
Să fie o cursă bună!
536
00:32:28,003 --> 00:32:29,803
{\an8}Ultima mașină se apropie de grilă.
537
00:32:30,343 --> 00:32:32,843
{\an8}Concentrează-te pe lumini!
538
00:32:33,563 --> 00:32:36,283
{\an8}- Verificare radio.
- Se aude bine, Max.
539
00:32:50,523 --> 00:32:53,783
{\an8}Cursa începe,
iar Verstappen pornește excelent.
540
00:32:57,783 --> 00:32:58,723
Haide!
541
00:33:01,283 --> 00:33:04,063
{\an8}Russell îl va prinde pe Hamilton.
Sainz e lovit.
542
00:33:05,023 --> 00:33:08,623
A ajuns din pole-position
pe ultimul loc după un viraj!
543
00:33:09,863 --> 00:33:12,443
{\an8}Trebuie să retragem mașina. Îmi pare rău.
544
00:33:12,983 --> 00:33:14,143
{\an8}Incredibil.
545
00:33:14,983 --> 00:33:17,503
{\an8}Informații noi, Max. Sainz s-a retras.
546
00:33:17,503 --> 00:33:19,263
Mașina din spate e Hamilton.
547
00:33:19,843 --> 00:33:21,243
{\an8}Bine, poți forța!
548
00:33:27,383 --> 00:33:29,883
{\an8}Hamilton forțează în sectorul unu, calc-o!
549
00:33:30,603 --> 00:33:32,843
{\an8}Vezi dacă te poți ține de Verstappen!
550
00:33:35,203 --> 00:33:36,403
{\an8}E greu să țin pasul.
551
00:33:36,403 --> 00:33:38,343
Recepționat, Lewis. Încearcă!
552
00:33:38,843 --> 00:33:41,203
Max Verstappen își mărește avantajul.
553
00:33:41,743 --> 00:33:43,243
{\an8}Ține-o tot așa!
554
00:33:45,543 --> 00:33:47,063
{\an8}Hai la boxe!
555
00:33:47,603 --> 00:33:50,563
{\an8}Hamilton e la boxe, Max. Poți să forțezi.
556
00:33:58,003 --> 00:33:59,163
{\an8}Tur de ieșire important.
557
00:33:59,763 --> 00:34:00,683
{\an8}Calc-o!
558
00:34:03,943 --> 00:34:05,283
{\an8}Un ritm foarte bun.
559
00:34:07,203 --> 00:34:08,763
{\an8}Bine, Max, hai la boxe!
560
00:34:20,603 --> 00:34:22,503
{\an8}Pit stop lent pentru Verstappen.
561
00:34:23,403 --> 00:34:26,123
{\an8}Minunat. Absolut minunat.
562
00:34:26,123 --> 00:34:30,223
Lewis Hamilton îl va depăși
pe Max Verstappen.
563
00:34:31,083 --> 00:34:35,103
Greșeala celor de la Red Bull
i-a oferit lui Lewis prima poziție.
564
00:34:37,103 --> 00:34:39,863
{\an8}Leclerc trece și el
în fața lui Verstappen.
565
00:34:39,863 --> 00:34:42,243
{\an8}Te întreci cu Verstappen.
566
00:34:42,783 --> 00:34:45,523
{\an8}Leclerc și Verstappen ies de la boxe.
567
00:34:45,523 --> 00:34:48,523
{\an8}Leclerc e în fața lui Verstappen
și la șase secunde în urmă.
568
00:34:49,063 --> 00:34:50,483
{\an8}E cale lungă.
569
00:34:50,483 --> 00:34:52,203
{\an8}Nu e nevoie să-mi spui asta.
570
00:34:52,703 --> 00:34:55,723
{\an8}Suntem în aceeași barcă.
Concentrează-te! Haide!
571
00:34:56,403 --> 00:34:59,363
Cursa asta s-a schimbat dramatic.
572
00:35:06,223 --> 00:35:08,343
{\an8}Sunt tare rapizi în linie dreaptă.
573
00:35:08,883 --> 00:35:11,403
{\an8}Verstappen e pe urmele
lui Charles Leclerc.
574
00:35:11,403 --> 00:35:13,223
{\an8}Verstappen în spate, cu DRS.
575
00:35:14,143 --> 00:35:16,703
{\an8}Iar Verstappen iese
din spatele Ferrariului
576
00:35:16,703 --> 00:35:17,923
și-l depășește.
577
00:35:17,923 --> 00:35:18,803
Da!
578
00:35:20,743 --> 00:35:21,603
Haide!
579
00:35:22,143 --> 00:35:23,163
{\an8}Bravo, Max!
580
00:35:23,163 --> 00:35:24,423
{\an8}Hamilton în față.
581
00:35:28,283 --> 00:35:31,743
{\an8}Se apropie Verstappen.
La 4,7 secunde în urmă.
582
00:35:40,263 --> 00:35:43,243
{\an8}Max, mai sunt zece tururi. Zece tururi.
583
00:35:43,243 --> 00:35:44,643
Două secunde înainte.
584
00:35:45,303 --> 00:35:48,163
{\an8}Max are zece tururi să-l prindă pe Lewis.
585
00:35:48,163 --> 00:35:49,583
{\an8}Cât e distanța?
586
00:35:49,583 --> 00:35:51,483
{\an8}Față de Verstappen, 1,1.
587
00:35:51,983 --> 00:35:54,903
Verstappen e la o secundă
de Lewis Hamilton.
588
00:35:54,903 --> 00:35:57,683
Se va decide în ultima clipă.
589
00:36:02,523 --> 00:36:05,163
Văzându-i mergând roată la roată,
590
00:36:05,163 --> 00:36:09,183
mă gândeam că, dacă pierdeam
prima cursă în fața echipei Mercedes...
591
00:36:09,963 --> 00:36:12,963
Dacă exista un Dumnezeu,
o putere superioară,
592
00:36:12,963 --> 00:36:15,243
acela era momentul să se arate.
593
00:36:15,943 --> 00:36:18,923
{\an8}Verstappen pare că se străduiește.
594
00:36:19,683 --> 00:36:22,643
{\an8}- Poți depăși.
- Da.
595
00:36:23,223 --> 00:36:24,743
{\an8}DRS activat.
596
00:36:24,743 --> 00:36:27,943
{\an8}Verstappen se apropie de Lewis Hamilton.
597
00:36:32,883 --> 00:36:36,243
{\an8}Verstappen virează larg
și acum sunt roată la roată!
598
00:36:37,863 --> 00:36:39,763
Hamilton încearcă prin exterior.
599
00:36:39,763 --> 00:36:40,963
Haide!
600
00:36:41,963 --> 00:36:43,943
Verstappen nu-i lasă spațiu,
601
00:36:43,943 --> 00:36:47,003
trece în față și conduce cursa.
602
00:36:47,003 --> 00:36:48,803
La naiba!
603
00:36:48,803 --> 00:36:50,183
Haide!
604
00:36:52,863 --> 00:36:55,223
{\an8}Bravo! Ține-te bine de acum, Max!
605
00:36:55,723 --> 00:36:57,283
{\an8}Am dat totul, băieți.
606
00:36:57,823 --> 00:36:59,083
Am dat totul.
607
00:37:02,543 --> 00:37:05,723
În ziua în care Red Bull ar putea câștiga
Campionatul Constructorilor,
608
00:37:05,723 --> 00:37:09,203
{\an8}se pare că Verstappen va câștiga cursa.
609
00:37:12,523 --> 00:37:16,943
O cursă minunată într-un sezon dominat
de Max Verstappen.
610
00:37:18,083 --> 00:37:21,283
{\an8}Max Verstappen, ești campion mondial.
611
00:37:21,283 --> 00:37:24,183
Suntem campioni mondiali. Mulțumesc mult.
612
00:37:24,183 --> 00:37:25,383
{\an8}Da, felicitări!
613
00:37:25,383 --> 00:37:27,863
{\an8}Ce sezon uimitor, le-am luat pe ambele!
614
00:37:27,863 --> 00:37:29,423
{\an8}Chiar meritați.
615
00:37:32,903 --> 00:37:35,083
Câștigarea Campionatului constructorilor,
616
00:37:35,083 --> 00:37:38,263
mai ales în acele clipe,
a fost momentul de aur.
617
00:37:38,263 --> 00:37:42,163
Nu eram doar campioni mondiali la piloți,
618
00:37:42,163 --> 00:37:46,383
ci și campioni mondiali la constructori
pentru prima dată în opt ani.
619
00:37:48,563 --> 00:37:50,083
Tocmai în weekendul
620
00:37:50,083 --> 00:37:53,283
în care fuseseră multe jocuri politice,
621
00:37:54,063 --> 00:37:56,883
multe incidente în afara pistei.
622
00:38:00,683 --> 00:38:02,283
Ar trebui să iei trofeul.
623
00:38:02,783 --> 00:38:03,963
Pentru Dietrich, da?
624
00:38:03,963 --> 00:38:04,983
Bine.
625
00:38:05,763 --> 00:38:06,643
Ce cursă!
626
00:38:07,643 --> 00:38:08,483
Am reușit!
627
00:38:20,603 --> 00:38:21,483
Dragul meu.
628
00:38:22,563 --> 00:38:24,803
Bravo! Meriți asta.
629
00:38:25,363 --> 00:38:26,683
Felicitări!
630
00:38:29,783 --> 00:38:31,543
Mulțumesc foarte mult.
631
00:38:32,623 --> 00:38:35,603
Îi dedicăm asta lui Dietrich,
632
00:38:35,603 --> 00:38:37,543
ce a făcut pentru toți.
633
00:38:37,543 --> 00:38:40,283
Era foarte important pentru toată echipa.
634
00:38:40,283 --> 00:38:42,583
Am vrut să avem un rezultat bun,
635
00:38:42,583 --> 00:38:44,443
iar ăsta e chiar uimitor.
636
00:38:51,883 --> 00:38:54,583
Mereu vor fi controverse în Formula 1.
637
00:38:54,583 --> 00:38:58,003
Dar, la urma urmei,
am dominat acest sport anul ăsta
638
00:38:58,003 --> 00:39:02,303
și am câștigat ambele campionate.
639
00:39:02,303 --> 00:39:04,623
Asta va rămâne în istorie.
640
00:39:22,263 --> 00:39:23,183
{\an8}VA URMA...
641
00:39:23,183 --> 00:39:28,143
{\an8}Pentru ultima oară în 2022,
Marele Premiu din Abu Dhabi.
642
00:39:28,143 --> 00:39:29,183
Care-i treaba?
643
00:39:29,183 --> 00:39:30,543
Sunt gata de luptă.
644
00:39:31,123 --> 00:39:34,223
Trebuie să mă asigur
că terminăm înaintea lui Zak.
645
00:39:34,863 --> 00:39:36,623
Da. E o luptă mare.
646
00:39:36,623 --> 00:39:38,183
Au loc și miracole în F1.
647
00:39:38,983 --> 00:39:41,243
{\an8}Ar putea fi ultima oară pe scaunul ăsta.
648
00:39:42,543 --> 00:39:44,503
Lupta pentru locul doi e critică.
649
00:39:45,063 --> 00:39:47,623
Trebuie să ne asigurăm
că vom câștiga lupta.
650
00:39:48,583 --> 00:39:52,223
Serialul n-ar mai fi la fel fără mine...
Ce să-i faci?
651
00:40:18,863 --> 00:40:23,863
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă