1 00:00:09,143 --> 00:00:13,323 МАРИНА-БЭЙ - СИНГАПУР 2 00:00:13,323 --> 00:00:16,943 С днем рождения тебя 3 00:00:17,443 --> 00:00:21,223 {\an8}С днем рождения, дорогой Макс 4 00:00:21,223 --> 00:00:24,583 С днем рождения тебя 5 00:00:30,483 --> 00:00:31,483 Вы торт испекли? 6 00:00:31,483 --> 00:00:34,263 Мы с Джеком. И украсили для тебя. 7 00:00:34,263 --> 00:00:37,483 Голубого не было, обошлись фиолетовым. 8 00:00:37,483 --> 00:00:38,803 Потрясающий сезон. 9 00:00:38,803 --> 00:00:41,883 {\an8}Самый успешный сезон для Red Bull Racing 10 00:00:41,883 --> 00:00:44,323 {\an8}за всю нашу историю в этом виде спорта. 11 00:00:44,323 --> 00:00:45,803 А это я сделал. 12 00:00:45,803 --> 00:00:48,063 Да, конечно. Спасибо большое. 13 00:00:48,063 --> 00:00:51,003 Заодно и дневная порция фруктов. 14 00:00:51,603 --> 00:00:52,723 Там куча калорий. 15 00:00:52,723 --> 00:00:56,503 И наша главная цель - получить оба титула. 16 00:00:56,503 --> 00:00:59,503 Кубок конструкторов мы выигрывали аж в 2013-м. 17 00:00:59,503 --> 00:01:02,283 Это было бы огромным достижением 18 00:01:02,283 --> 00:01:07,083 после восьми лет полного уничтожения другой командой. 19 00:01:08,063 --> 00:01:10,543 Но Макс в превосходной форме. 20 00:01:11,383 --> 00:01:13,443 Он просто творит чудеса. 21 00:01:14,143 --> 00:01:16,103 ГОНКА 4 ИМОЛА - ИТАЛИЯ 22 00:01:16,103 --> 00:01:19,063 Ферстаппен на круг обходит Хэмилтона. 23 00:01:19,063 --> 00:01:20,983 Это было чудесное воскресенье. 24 00:01:21,483 --> 00:01:23,683 Молодец. Это максимум очков. 25 00:01:23,683 --> 00:01:25,403 ГОНКА 13 БУДАПЕШТ - ВЕНГРИЯ 26 00:01:25,603 --> 00:01:27,483 Ферстаппен немного запаздывает, 27 00:01:27,483 --> 00:01:29,643 но всё же доводит обгон до конца. 28 00:01:30,623 --> 00:01:32,843 С 10 на 1-е место, фантастика. 29 00:01:32,843 --> 00:01:33,783 Да! 30 00:01:33,783 --> 00:01:35,043 Супер результат! 31 00:01:36,263 --> 00:01:40,343 {\an8}Всё просто. У них лучшая машина и в этом году очень хороший пилот. 32 00:01:40,343 --> 00:01:42,423 {\an8}Возможно, лучший пилот 2022 года. 33 00:01:42,423 --> 00:01:44,303 ГОНКА 14 СПА - БЕЛЬГИЯ 34 00:01:46,443 --> 00:01:47,803 Поздравляю. 35 00:01:48,303 --> 00:01:49,423 Потрясающая гонка. 36 00:01:50,543 --> 00:01:52,903 Машина летит как ракета. Невероятно. 37 00:01:53,443 --> 00:01:55,523 Абсолютно заслуженно. Молодец. 38 00:01:56,023 --> 00:01:58,123 Когда выигрываешь, всё прекрасно. 39 00:01:58,123 --> 00:02:01,203 {\an8}Ты думаешь о своем деле, у тебя отличный болид. 40 00:02:02,043 --> 00:02:04,483 Red Bull всегда были сильной командой. 41 00:02:04,483 --> 00:02:09,643 {\an8}Они очень хороши в настройке болида по ходу сезона. 42 00:02:10,323 --> 00:02:12,023 Они хорошо знают свое дело. 43 00:02:12,523 --> 00:02:14,143 ГОНКА 15 ЗАНДВОРТ - НИДЕРЛАНДЫ 44 00:02:14,143 --> 00:02:16,143 Отлично. Шикарная гонка. 45 00:02:16,143 --> 00:02:18,603 Наслаждайся последним кругом. 46 00:02:20,063 --> 00:02:21,963 Отличный результат, ребята. 47 00:02:24,203 --> 00:02:26,923 Макс и команда так мощно доминируют. 48 00:02:26,923 --> 00:02:28,943 {\an8}Это очень умная команда. 49 00:02:28,943 --> 00:02:30,203 ГОНКА 16 МОНЦА - ИТАЛИЯ 50 00:02:30,203 --> 00:02:33,143 Ты оба дня был быстрее всех. Отлично. 51 00:02:33,143 --> 00:02:34,483 Да. Мы молодцы. 52 00:02:38,003 --> 00:02:40,043 Но правила есть правила, 53 00:02:40,043 --> 00:02:43,383 и мы должны убедиться, что все играют по одним правилам. 54 00:02:52,643 --> 00:02:53,683 Что происходит? 55 00:02:54,223 --> 00:02:56,483 После приезда в Сингапур 56 00:02:56,483 --> 00:02:58,843 в паддоке пошли слухи, Кристиан. 57 00:02:58,843 --> 00:03:01,163 Говорят, что одна или две команды, 58 00:03:01,163 --> 00:03:04,363 возможно, нарушают ограничения. Вам что-то известно? 59 00:03:04,363 --> 00:03:06,983 Знаете, мне о таком неизвестно. 60 00:03:07,483 --> 00:03:09,403 Вообще, я думаю, 61 00:03:09,403 --> 00:03:12,783 что наши расходы были в установленных рамках. 62 00:03:12,783 --> 00:03:16,203 Ничего лишнего? Конкретно к Red Bull вопросов пока нет? 63 00:03:16,203 --> 00:03:20,043 Именно. Конечно, теоретически, ко всем могут быть вопросы. 64 00:03:20,043 --> 00:03:21,843 И если что-то не так, 65 00:03:21,843 --> 00:03:24,063 будем ждать реакции МАФ. 66 00:03:24,063 --> 00:03:25,843 Спасибо за ваше время. 67 00:03:26,623 --> 00:03:31,343 В F1 ЗРЕЕТ СКАНДАЛ: RED BULL ПРЕВЫСИЛИ ЛИМИТ РАСХОДОВ В 2021? 68 00:03:31,343 --> 00:03:33,203 RED BULL МОГЛИ ПРЕВЫСИТЬ БЮДЖЕТ 69 00:03:33,203 --> 00:03:36,263 ТОТО ВОЛЬФФ ПРИЗЫВАЕТ К РЕЗКИМ МЕРАМ, ЕСЛИ ЭТО ТАК 70 00:03:36,263 --> 00:03:39,883 {\an8}Впервые в Формуле-1 у всех один лимит по расходам. 71 00:03:39,883 --> 00:03:42,723 {\an8}Расходы должны быть одинаковыми у всех. 72 00:03:42,723 --> 00:03:46,343 Но в паддоке усиливаются слухи о том, 73 00:03:46,343 --> 00:03:50,623 что Red Bull вышли за рамки в 2021 году. 74 00:03:50,623 --> 00:03:55,223 И некоторые считают, что превышение было значительным. 75 00:04:00,163 --> 00:04:01,543 FORMULA 1. ДРАЙВ ВЫЖИВАНИЯ 76 00:04:02,483 --> 00:04:06,863 ПРЕВЫШЕНИЕ ЛИМИТА 77 00:04:30,683 --> 00:04:32,843 Так, добавим вращения. 78 00:04:36,043 --> 00:04:37,283 Всё, закончили. 79 00:04:40,283 --> 00:04:42,043 - Спасибо. - Пожалуйста. 80 00:04:43,423 --> 00:04:44,263 Спасибо. 81 00:04:45,083 --> 00:04:46,683 Добро пожаловать в Сингапур. 82 00:04:46,683 --> 00:04:50,983 В этот уикенд Макс Ферстаппен может закрепить за собой титул. 83 00:04:51,483 --> 00:04:53,603 - Привет. - Юки! 84 00:04:53,603 --> 00:04:55,003 Гонкой в Сингапуре 85 00:04:55,003 --> 00:04:57,583 мы начинаем последний отрезок сезона, 86 00:04:57,583 --> 00:05:01,023 и в этом сезоне очень мощно доминирует Red Bull Racing, 87 00:05:01,023 --> 00:05:03,483 а сама конкуренция стала совсем иной. 88 00:05:05,083 --> 00:05:06,023 Жарко сегодня. 89 00:05:06,643 --> 00:05:07,603 Это точно. 90 00:05:08,103 --> 00:05:12,443 С 2021 года для всех команд введено ограничение бюджета. 91 00:05:13,443 --> 00:05:17,143 Жесткий лимит на все расходы в рамках Формулы-1. 92 00:05:17,823 --> 00:05:18,663 Чао. 93 00:05:20,663 --> 00:05:24,383 Теоретически мелким командам должно быть проще бороться 94 00:05:24,383 --> 00:05:30,603 с крупными, которые могли тратить на любую проблему кучу денег. 95 00:05:30,603 --> 00:05:33,763 Теперь никто не сможет прокладывать себе путь деньгами. 96 00:05:33,763 --> 00:05:37,383 {\an8}Деньги важны, но уже не так, как это было прежде. 97 00:05:37,383 --> 00:05:39,483 Я всегда говорю, что в бюджете... 98 00:05:39,483 --> 00:05:40,763 Чем-то надо жертвовать. 99 00:05:40,763 --> 00:05:44,083 Нельзя вечно тратить деньги, которых у тебя нет. 100 00:05:44,083 --> 00:05:45,883 - Всё сделаем. - Можно фото? 101 00:05:45,883 --> 00:05:46,803 Сделаем. 102 00:05:47,463 --> 00:05:50,603 Было очень сложно не выйти за лимит. 103 00:05:50,603 --> 00:05:52,143 Кого-то уволили. 104 00:05:52,143 --> 00:05:54,523 Приняли ряд очень сложных решений, 105 00:05:54,523 --> 00:05:59,703 и многие решения были очень даже неприятными. 106 00:06:00,683 --> 00:06:01,563 Согласен. 107 00:06:02,643 --> 00:06:03,923 Согласен. 108 00:06:03,923 --> 00:06:05,443 И еще мы... 109 00:06:05,943 --> 00:06:09,803 Для блага спорта лучше всего, когда побеждает лучшая команда, 110 00:06:09,803 --> 00:06:12,803 а не та, которая больше тратит. 111 00:06:16,563 --> 00:06:20,323 Если Red Bull потратили больше, чем позволял бюджет на 2021 год, 112 00:06:20,323 --> 00:06:23,463 то это нарушение, и наказание может быть жестоким. 113 00:06:24,563 --> 00:06:26,723 Это может быть штраф. 114 00:06:26,723 --> 00:06:30,643 А может быть что-то посерьезнее, вроде списания очков - 115 00:06:30,643 --> 00:06:31,943 либо за этот сезон, 116 00:06:31,943 --> 00:06:36,243 либо, что еще важнее, за 2021 год, когда они выиграли чемпионат. 117 00:06:36,243 --> 00:06:41,443 В деле с Red Bull явно что-то не так. 118 00:06:41,443 --> 00:06:42,703 Странно, правда? 119 00:06:42,703 --> 00:06:43,583 Да. 120 00:06:45,003 --> 00:06:49,463 Перерасход дает команде конкурентное преимущество. 121 00:06:49,463 --> 00:06:52,243 Это жульничество. Или даже нарушение закона. 122 00:06:52,243 --> 00:06:55,303 Обычно в этом спорте дыма без огня не бывает. 123 00:06:56,823 --> 00:06:58,943 По определению, жулик - это тот, 124 00:06:58,943 --> 00:07:04,443 кто намеренно и сознательно нарушил правила 125 00:07:04,443 --> 00:07:05,963 ради своего преимущества. 126 00:07:06,463 --> 00:07:09,203 Мы этого не делали. Не делали. 127 00:07:09,203 --> 00:07:10,583 Мы не жульничали. 128 00:07:14,723 --> 00:07:17,163 Сами знаете, паддок маленький, 129 00:07:17,163 --> 00:07:19,163 всего 10 000 квадратных метров, 130 00:07:19,163 --> 00:07:22,103 и тут давно ходят слухи, что они превысили лимит, 131 00:07:22,103 --> 00:07:25,283 причем превысили очень сильно. 132 00:07:26,163 --> 00:07:28,403 Если Red Bull превысили лимит, 133 00:07:28,403 --> 00:07:30,723 конечно, они получили преимущество. 134 00:07:31,223 --> 00:07:33,523 Если болид обновляется активнее, 135 00:07:33,523 --> 00:07:34,943 он словно на стероидах. 136 00:07:39,183 --> 00:07:42,663 Нужна уверенность, что МАФ проводит необходимые проверки. 137 00:07:42,663 --> 00:07:46,403 Без этого в нашем виде спорта не будет справедливости. 138 00:07:49,003 --> 00:07:51,383 Все песочат нас из-за лимита расходов? 139 00:07:51,383 --> 00:07:52,763 - Как думаете? - Наверняка. 140 00:07:52,763 --> 00:07:54,783 А кто больше всех песочит? 141 00:07:54,783 --> 00:07:56,023 Тото, Зак. 142 00:07:56,683 --> 00:07:57,523 Бинотто. 143 00:07:58,743 --> 00:08:02,683 Страннее всего отсутствие прозрачности, к которой все стремятся. 144 00:08:02,683 --> 00:08:08,263 Некоторые команды никак не хотят раскрывать свои данные. 145 00:08:09,563 --> 00:08:12,263 Может, сегодня нам нужен другой подход 146 00:08:12,263 --> 00:08:14,123 к этим вопросам. 147 00:08:14,663 --> 00:08:15,683 Да. 148 00:08:15,683 --> 00:08:17,783 - Что задумываете? - Заговор. 149 00:08:17,783 --> 00:08:19,683 Обсуждаем тебя, Кристиан. 150 00:08:19,683 --> 00:08:20,783 Как всегда. 151 00:08:23,743 --> 00:08:27,263 Лучший способ стать непопулярным в этом спорте и в этой среде - 152 00:08:27,263 --> 00:08:28,303 это победить. 153 00:08:28,303 --> 00:08:31,323 Конечно, люди прячутся за своей неэффективностью, 154 00:08:31,323 --> 00:08:35,763 бросая тень или пытаясь дискредитировать наши достижения. 155 00:08:35,763 --> 00:08:37,463 Это грязная тактика. 156 00:08:45,303 --> 00:08:49,463 Нас ждет запара с Mercedes из-за этого лимита на расходы. 157 00:08:50,183 --> 00:08:52,803 Офигеть, сколько дерьма говорит Тото. 158 00:08:52,803 --> 00:08:54,323 - Да, я читал. - Ладно... 159 00:08:54,983 --> 00:08:56,103 Посмотрим. 160 00:08:56,103 --> 00:08:58,083 Это всё ерунда. 161 00:08:58,083 --> 00:09:01,023 Они так ноют. Невероятно. 162 00:09:01,783 --> 00:09:04,283 Постарайся их просто разнести. 163 00:09:23,643 --> 00:09:26,823 Наши соперники делают такие громкие заявления. 164 00:09:26,823 --> 00:09:29,403 Люди выступают через СМИ, 165 00:09:29,403 --> 00:09:32,763 но им не хватает смелости сказать что-то в лицо. 166 00:09:33,283 --> 00:09:34,683 Мне не до них. 167 00:09:42,063 --> 00:09:44,263 Я в вас очень разочарован. 168 00:09:44,903 --> 00:09:46,283 И почему же? 169 00:09:46,283 --> 00:09:49,343 Из-за этих обвинений. 170 00:09:49,883 --> 00:09:52,643 Я не обвинял. 171 00:09:52,643 --> 00:09:54,223 Можешь проверить. 172 00:09:54,223 --> 00:09:55,863 Это ни в какие ворота. 173 00:09:55,863 --> 00:09:57,703 Я не упоминал вашу команду. 174 00:09:58,263 --> 00:09:59,883 А о ком ты говорил? 175 00:09:59,883 --> 00:10:01,523 Я не упоминал вашу команду. 176 00:10:01,523 --> 00:10:03,423 Тебя вина мучит или что? 177 00:10:09,163 --> 00:10:12,303 Пока оснований для этого нет, 178 00:10:12,303 --> 00:10:16,023 пока нет результатов разбирательств МАФ. 179 00:10:17,003 --> 00:10:18,803 Это пока лишь слухи. 180 00:10:19,343 --> 00:10:21,943 Сейчас в паддоке столько негатива. 181 00:10:21,943 --> 00:10:24,223 Возможно, накал пока не предельный, 182 00:10:24,223 --> 00:10:27,423 но в некоторых гаражах уже точат ножи. 183 00:10:38,003 --> 00:10:40,523 {\an8}НОРРИС - MCLAREN 184 00:10:42,263 --> 00:10:44,003 {\an8}После неудачной квалификации 185 00:10:44,003 --> 00:10:46,723 {\an8}Ферстаппен оказался на незнакомой территории, 186 00:10:46,723 --> 00:10:48,383 {\an8}он стартует восьмым. 187 00:10:53,943 --> 00:10:56,603 И в Сингапуре гаснут огни! 188 00:10:57,983 --> 00:11:01,683 {\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL 189 00:11:02,763 --> 00:11:04,143 {\an8}Ферстаппен заглох. 190 00:11:04,143 --> 00:11:06,723 Он уже опустился на десятое место. 191 00:11:10,263 --> 00:11:12,043 {\an8}ЦУНОДА -ALPHATAURI 192 00:11:12,043 --> 00:11:13,863 {\an8}Юки, хорошо идешь. 193 00:11:13,863 --> 00:11:15,043 {\an8}Ферстаппен позади. 194 00:11:15,543 --> 00:11:18,523 {\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL 195 00:11:18,523 --> 00:11:20,423 {\an8}Ферстаппена вытеснили с трассы. 196 00:11:25,063 --> 00:11:26,783 Он потерял еще два места. 197 00:11:30,303 --> 00:11:31,763 {\an8}РИККАРДО - MCLAREN 198 00:11:31,763 --> 00:11:33,363 {\an8}Хорошо, Даниэль, 13-й. 199 00:11:35,703 --> 00:11:37,463 {\an8}Хэмилтон отстает на секунду. 200 00:11:37,463 --> 00:11:39,903 {\an8}А Ферстаппен сзади, 12-й. 201 00:11:42,943 --> 00:11:45,063 {\an8}Как тебе условия, Макс? 202 00:11:45,063 --> 00:11:46,183 {\an8}Слишком мокро. 203 00:11:47,063 --> 00:11:47,943 {\an8}Понятно. 204 00:11:49,863 --> 00:11:51,643 Ферстаппену нелегко. 205 00:11:51,643 --> 00:11:55,003 Другие пилоты вовсю стараются удержать его в середине. 206 00:11:55,503 --> 00:11:56,763 Внезапно вот такое. 207 00:11:56,763 --> 00:11:59,843 И это на грани победы в чемпионате пилотов. 208 00:11:59,843 --> 00:12:03,583 Было очевидно, что это спланированная акция. 209 00:12:03,583 --> 00:12:06,163 Это тактика наших оппонентов. 210 00:12:06,163 --> 00:12:08,303 К сожалению, в этой сфере 211 00:12:08,303 --> 00:12:10,503 чем выше поднимаешься, тем больше врагов. 212 00:12:10,503 --> 00:12:13,463 И в этом году мы особенно это ощущаем. 213 00:12:13,463 --> 00:12:14,543 {\an8}САЙНС - FERRARI 214 00:12:14,543 --> 00:12:16,103 {\an8}Последний сектор - хорошо. 215 00:12:16,103 --> 00:12:17,283 {\an8}Так держать. 216 00:12:21,003 --> 00:12:22,583 {\an8}Ты сейчас быстрее всех. 217 00:12:25,943 --> 00:12:27,023 {\an8}НОРРИС - MCLAREN 218 00:12:27,023 --> 00:12:29,203 {\an8}Ландо, обновляю статус по позиции. 219 00:12:29,203 --> 00:12:31,343 {\an8}За тобой Ферстаппен. 220 00:12:32,483 --> 00:12:35,623 {\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL 221 00:12:38,683 --> 00:12:39,723 Теперь разгон. 222 00:12:47,703 --> 00:12:49,183 У Ферстаппена блокировка, 223 00:12:49,183 --> 00:12:52,223 {\an8}он вынужден ослабить напор. 224 00:12:55,263 --> 00:12:58,143 Проверьте температуру заднего тормоза. 225 00:12:58,143 --> 00:13:00,083 Кажется, там проблема. 226 00:13:00,583 --> 00:13:01,943 Да, понял. 227 00:13:01,943 --> 00:13:03,483 Пока всё в порядке, Макс. 228 00:13:03,983 --> 00:13:04,843 {\an8}НОРРИС - MCLAREN 229 00:13:04,843 --> 00:13:07,923 {\an8}Так, Ландо, Ферстаппен в 2,4 секунды. 230 00:13:07,923 --> 00:13:09,483 {\an8}Надо поднажать. 231 00:13:09,483 --> 00:13:10,503 {\an8}Ясно. 232 00:13:11,963 --> 00:13:13,183 {\an8}Ферстаппен близко. 233 00:13:13,183 --> 00:13:15,023 {\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL 234 00:13:24,763 --> 00:13:27,283 Ого, Ферстаппена сносит! Мощная блокировка. 235 00:13:32,243 --> 00:13:33,843 {\an8}Я в самом низу. 236 00:13:37,463 --> 00:13:40,583 Похоже, для Ферстаппена игра окончена. 237 00:13:46,183 --> 00:13:47,083 {\an8}САЙНС - FERRARI 238 00:13:47,083 --> 00:13:48,783 {\an8}Ферстаппен в блоке на седьмом. 239 00:13:48,783 --> 00:13:49,983 {\an8}Ушел прямо. 240 00:13:54,403 --> 00:13:56,883 Отличный результат для двух «Феррари». 241 00:13:56,883 --> 00:13:59,383 Второе и третье место. 242 00:14:00,363 --> 00:14:02,083 {\an8}НОРРИС - MCLAREN 243 00:14:02,083 --> 00:14:04,303 {\an8}Ландо, молодец. Клетчатый флаг. 244 00:14:04,303 --> 00:14:07,223 {\an8}Это четвертое место. Отлично. 245 00:14:08,363 --> 00:14:09,843 У Даниэля пятое, да? 246 00:14:09,843 --> 00:14:11,223 Да, верно. 247 00:14:12,383 --> 00:14:13,383 {\an8}Ну и денек. 248 00:14:14,143 --> 00:14:15,903 {\an8}Все молодцы. Отличная работа. 249 00:14:18,923 --> 00:14:19,923 {\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL 250 00:14:19,923 --> 00:14:21,683 {\an8}Всё, Макс, в пит-лейн. 251 00:14:23,863 --> 00:14:26,663 Макс, было тяжело, но ты упорно боролся 252 00:14:27,163 --> 00:14:28,903 и получил важные очки. 253 00:14:50,123 --> 00:14:52,343 Твой лучший результат года. 254 00:14:52,343 --> 00:14:55,023 - Наконец-то. Спасибо, старик. - Ты молодец. 255 00:14:59,323 --> 00:15:04,983 Насколько в этот уикенд вас беспокоит ограничение расходов? 256 00:15:04,983 --> 00:15:06,523 Меня - нисколько. 257 00:15:06,523 --> 00:15:08,743 И я, и команда уверены, 258 00:15:08,743 --> 00:15:10,143 что всё сделано верно. 259 00:15:10,943 --> 00:15:13,003 Макс, вы выглядите очень уставшим. 260 00:15:13,003 --> 00:15:16,423 Вы ожидали сегодня такой сложной гонки? 261 00:15:16,423 --> 00:15:19,203 Я не очень устал от гонки. Просто хочу ее забыть. 262 00:15:19,203 --> 00:15:21,323 Эти два дня были очень неприятными. 263 00:15:29,423 --> 00:15:31,503 СУДЗУКА - ЯПОНИЯ 264 00:15:37,103 --> 00:15:39,743 Добро пожаловать в дождливую Судзуку. 265 00:15:39,743 --> 00:15:42,103 Задача Макса Ферстаппена проста. 266 00:15:42,103 --> 00:15:47,223 В случае победы его никому не догнать. Он второй раз станет чемпионом. 267 00:15:49,083 --> 00:15:51,083 - Да. Спасибо. - Спасибо большое. 268 00:15:51,863 --> 00:15:53,103 Хорошо. 269 00:15:53,103 --> 00:15:54,503 Завтра будет кошмар. 270 00:15:54,503 --> 00:15:56,263 Напишут не про победу Макса. 271 00:15:56,263 --> 00:15:59,043 А что Red Bull жульничает, нарушает правила. 272 00:15:59,043 --> 00:16:02,103 Мы можем отвечать лишь на трассе. 273 00:16:02,103 --> 00:16:04,043 Ладно, идем выпьем чаю. 274 00:16:08,043 --> 00:16:10,623 В таких вещах важно сохранять нейтралитет 275 00:16:10,623 --> 00:16:12,623 и сосредоточиваться на себе. 276 00:16:14,443 --> 00:16:15,983 Стараться изо всех сил. 277 00:16:16,583 --> 00:16:18,423 Выжимать из себя максимум. 278 00:16:18,923 --> 00:16:21,703 И для меня это самое главное. 279 00:16:23,303 --> 00:16:25,483 ВОСКРЕСЕНЬЕ - ГОНКА 280 00:16:32,863 --> 00:16:35,443 Гран-при Японии вот-вот начнется. 281 00:16:35,443 --> 00:16:38,003 Проливной дождь лишь усилит давление 282 00:16:38,003 --> 00:16:39,183 на команды. 283 00:16:40,863 --> 00:16:42,563 Промежуточные, да? 284 00:16:42,563 --> 00:16:44,843 Да, три круга на них, а там посмотрим. 285 00:16:44,843 --> 00:16:45,723 Хорошо. 286 00:16:45,723 --> 00:16:47,723 - Ну что, за дело? - Ага. 287 00:17:00,883 --> 00:17:02,063 Дубак. 288 00:17:02,063 --> 00:17:03,183 Да, холодно. 289 00:17:03,923 --> 00:17:06,223 {\an8}- Проверка связи. - Слышу тебя, Макс. 290 00:17:06,903 --> 00:17:10,343 По прогнозу дождь продлится еще 25 минут. 291 00:17:11,923 --> 00:17:16,543 {\an8}Шарль, подтверждаю: обычный старт. Старт с места. 292 00:17:18,423 --> 00:17:20,263 Не ожидал обычного старта. 293 00:17:20,263 --> 00:17:21,663 - Да. - Смелое решение. 294 00:17:21,663 --> 00:17:22,723 Не то слово. 295 00:17:25,503 --> 00:17:29,403 Твоя главная цель в Формуле-1 - выиграть чемпионат пилотов. 296 00:17:30,163 --> 00:17:31,483 Нужно быть гибким. 297 00:17:32,383 --> 00:17:34,823 Когда нужно - проявить агрессию, 298 00:17:35,943 --> 00:17:38,423 а когда нужно - действовать мягче. 299 00:17:39,643 --> 00:17:42,183 Сев за руль, я никогда не сдаюсь. 300 00:17:51,923 --> 00:17:54,023 {\an8}Ужасный старт Макса Ферстаппена. 301 00:17:54,023 --> 00:17:55,843 {\an8}Леклер уже впереди. 302 00:17:59,343 --> 00:18:03,623 И первый поворот! Ферстаппен опережает Шарля Леклера. 303 00:18:04,703 --> 00:18:08,683 {\an8}В дождь лучше идти снаружи. У Макса была идеальная позиция. 304 00:18:09,263 --> 00:18:11,943 {\an8}ФЕТТЕЛЬ - ASTON MARTIN 305 00:18:11,943 --> 00:18:13,623 {\an8}Чёрт. Меня ударил Алонсо. 306 00:18:13,623 --> 00:18:15,063 {\an8}Плохо дело. 307 00:18:18,583 --> 00:18:20,403 {\an8}Сообщи условия. 308 00:18:20,403 --> 00:18:23,243 {\an8}Из-за брызг от Ферстаппена передо мной 309 00:18:23,243 --> 00:18:24,363 {\an8}я ничего не вижу. 310 00:18:26,043 --> 00:18:27,563 Брызги. Много брызг. 311 00:18:27,563 --> 00:18:29,963 Где-то в этом тумане проходит гонка. 312 00:18:30,323 --> 00:18:31,203 {\an8}РИККАРДО 313 00:18:31,203 --> 00:18:34,523 {\an8}Здесь буквально нулевая видимость. 314 00:18:37,463 --> 00:18:39,823 {\an8}И Ферстаппен лидирует в гонке. 315 00:18:42,063 --> 00:18:44,203 {\an8}Отрыв - 5,8 секунды. 316 00:18:44,703 --> 00:18:49,143 Шарль Леклер уже на пять секунд отстает от Макса Ферстаппена. 317 00:18:49,143 --> 00:18:51,303 {\an8}Макс просто летит. 318 00:18:51,303 --> 00:18:53,623 {\an8}Отставание от Ферстаппена - 6 секунд. 319 00:18:53,623 --> 00:18:54,683 {\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI 320 00:18:55,383 --> 00:18:58,823 {\an8}Еще один самый быстрый круг у Макса Ферстаппена. 321 00:19:01,163 --> 00:19:03,443 {\an8}Отрыв 14,3. 322 00:19:05,423 --> 00:19:07,443 Макс просто потрясающий гонщик. 323 00:19:07,943 --> 00:19:12,383 Он поднял планку и становится всё сильнее и сильнее. 324 00:19:13,283 --> 00:19:16,463 Он предельно уверен в себе. Он и болид - одно целое. 325 00:19:17,263 --> 00:19:19,683 {\an8}Еще 15 кругов, так что следи за шинами. 326 00:19:19,683 --> 00:19:22,503 {\an8}Да вроде пока никаких проблем. 327 00:19:23,003 --> 00:19:26,223 И да, Судзука - трасса для смелых парней. 328 00:19:26,223 --> 00:19:29,623 Именно такие трассы он обожает. 329 00:19:32,743 --> 00:19:34,103 {\an8}Макс, последний круг. 330 00:19:34,863 --> 00:19:37,363 {\an8}Отрыв 25. Жми до конца. 331 00:19:41,023 --> 00:19:43,963 Ферстаппен выходит из виража, видит клетчатый флаг 332 00:19:43,963 --> 00:19:46,123 и выигрывает Гран-при Японии! 333 00:19:48,143 --> 00:19:49,903 Молодец. Ты выиграл. 334 00:19:50,443 --> 00:19:52,143 Отличный финал. 335 00:19:52,643 --> 00:19:54,463 Гонка по мокрой трассе. 336 00:20:01,283 --> 00:20:03,123 Вот так! Вот это да! 337 00:20:03,123 --> 00:20:05,283 Отличная работа. Молодец. 338 00:20:05,283 --> 00:20:06,583 Правда, молодец. 339 00:20:06,583 --> 00:20:10,483 Внезапно пришло осознание: «Ого! 340 00:20:11,183 --> 00:20:14,663 Он ведь чемпион мира 2022 года среди пилотов». 341 00:20:18,783 --> 00:20:20,543 Давление не ослабевало. 342 00:20:20,543 --> 00:20:23,783 Сезон выдался очень неровным в плане борьбы. 343 00:20:23,783 --> 00:20:25,983 Но команда держалась вместе, 344 00:20:25,983 --> 00:20:28,123 и в итоге мы вышли на первое место. 345 00:20:28,123 --> 00:20:31,343 И в этот момент это особенно ценно. 346 00:20:38,403 --> 00:20:39,883 Очень горжусь. Молодец. 347 00:20:42,843 --> 00:20:46,023 Ферстаппен - звезда паддока. Он очень доволен, 348 00:20:46,023 --> 00:20:48,463 но другие команды не разделяют радость. 349 00:20:48,463 --> 00:20:51,503 Да, Red Bull сейчас не самая популярная команда 350 00:20:51,503 --> 00:20:52,923 в паддоке. 351 00:20:53,423 --> 00:20:55,443 - Да. Спасибо всем. - Спасибо. 352 00:20:57,363 --> 00:20:59,783 Кто-нибудь поздравил нас 353 00:20:59,783 --> 00:21:01,903 с победой в зачете пилотов? 354 00:21:01,903 --> 00:21:03,843 - Нет. - Супер. 355 00:21:06,523 --> 00:21:09,543 Осталось разобраться с дурацким лимитом расходов. 356 00:21:10,503 --> 00:21:11,523 Есть информация? 357 00:21:11,523 --> 00:21:14,103 Нет. Должны были позвонить после гонки. 358 00:21:20,683 --> 00:21:21,563 Да. 359 00:21:23,083 --> 00:21:23,963 Да. 360 00:21:27,343 --> 00:21:31,423 Похоже, мы и правда превысили лимит расходов 361 00:21:31,423 --> 00:21:33,643 на 2021 год. 362 00:21:34,143 --> 00:21:36,503 Это была ошибка. Просчет. 363 00:21:37,003 --> 00:21:39,903 По сути, неправильно заполнили ячейку. 364 00:21:39,903 --> 00:21:41,523 Какая-то ерунда, 365 00:21:41,523 --> 00:21:44,263 не связанная с эффективностью машины. 366 00:21:44,263 --> 00:21:47,323 Забота о персонале, питание. 367 00:21:48,323 --> 00:21:50,743 Питание мы обеспечивали всегда. 368 00:21:50,743 --> 00:21:54,583 Перерасход составил 0,6 процента, 369 00:21:54,583 --> 00:21:56,783 400 000 долларов. 370 00:21:58,563 --> 00:22:00,983 Серьезно? Это многое изменило? 371 00:22:01,523 --> 00:22:02,683 Это вряд ли. 372 00:22:06,943 --> 00:22:09,383 Завтра во всех заголовках будет: 373 00:22:09,883 --> 00:22:11,363 «Чемпионат в опасности». 374 00:22:11,863 --> 00:22:14,363 Бред. Абсолютный бред. 375 00:22:23,383 --> 00:22:25,323 ОСТИН - США 376 00:22:26,403 --> 00:22:27,943 Мы приехали первыми. 377 00:22:27,943 --> 00:22:28,823 Да. 378 00:22:29,323 --> 00:22:30,883 Хороший будет день. 379 00:22:32,083 --> 00:22:34,083 Что больше всего тут нравится? 380 00:22:34,863 --> 00:22:37,163 Многое. Во-первых, не надо далеко ехать, 381 00:22:37,163 --> 00:22:38,963 ведь я сам живу в Америке. 382 00:22:43,003 --> 00:22:45,303 Хоть Ферстаппен и стал чемпионом, 383 00:22:45,303 --> 00:22:48,343 но все заголовки сейчас посвящены 384 00:22:48,343 --> 00:22:50,243 скандалу с расходами Red Bull. 385 00:22:53,683 --> 00:22:57,163 {\an8}Зак Браун из McLaren написал открытое письмо, 386 00:22:57,663 --> 00:23:01,323 {\an8}обвинив Кристиана Хорнера и Red Bull в жульничестве 387 00:23:01,323 --> 00:23:04,403 и потребовав для них самого жесткого наказания. 388 00:23:05,423 --> 00:23:06,523 - Привет. - Как ты? 389 00:23:06,523 --> 00:23:07,703 - Хорошо. А ты? - И я. 390 00:23:07,703 --> 00:23:09,203 Ты привлек внимание Кристиана. 391 00:23:09,203 --> 00:23:10,923 - Да. - Иначе нельзя. 392 00:23:12,243 --> 00:23:13,403 Мое письмо. 393 00:23:13,643 --> 00:23:16,223 ПИСЬМО ЗАКА БРАУНА К МАФ О СКАНДАЛЕ С РАСХОДАМИ 394 00:23:16,223 --> 00:23:19,783 Я лишь хотел рассказать о ситуации и последствиях. 395 00:23:19,783 --> 00:23:21,983 Сказать, что есть лимит. И правила. 396 00:23:21,983 --> 00:23:24,343 НАРУШЕНИЕ ПРОЦЕДУРЫ - ЭТО ЖУЛЬНИЧЕСТВО 397 00:23:24,343 --> 00:23:28,783 Мы наблюдали высокомерное, неуважительное отношение к лимиту, 398 00:23:28,783 --> 00:23:30,443 которое мне не понравилось. 399 00:23:30,443 --> 00:23:34,523 Если бы вывели питание за рамки лимита расходов, 400 00:23:34,523 --> 00:23:38,063 то могли бы тратить эти выведенные средства 401 00:23:38,063 --> 00:23:39,083 на что угодно. 402 00:23:39,083 --> 00:23:42,863 Говоря проще, этот «лишний огурчик в сэндвиче» 403 00:23:42,863 --> 00:23:44,803 дает преимущество на трассе. 404 00:23:45,303 --> 00:23:46,523 Мне нравится Кристиан. 405 00:23:46,523 --> 00:23:49,823 Ничего личного. Он сделал бы то же самое. 406 00:23:49,823 --> 00:23:52,923 Я не верю в идею победы любой ценой. 407 00:23:52,923 --> 00:23:55,743 Отчетность одинакова для всех команд. 408 00:23:56,283 --> 00:23:59,063 Девять команд всё выполнили. А одна - нет. 409 00:23:59,063 --> 00:24:00,963 Этому нет оправдания. 410 00:24:04,443 --> 00:24:07,283 Какое наказание должно последовать 411 00:24:07,283 --> 00:24:09,583 за нарушение лимита расходов? 412 00:24:09,583 --> 00:24:11,503 Думаю, не только финансовое, 413 00:24:11,503 --> 00:24:16,303 ведь оно не затронет гоночные результаты команды, 414 00:24:16,303 --> 00:24:17,723 имевшей преимущество. 415 00:24:17,723 --> 00:24:20,443 Должно быть и спортивное наказание. 416 00:24:21,123 --> 00:24:22,483 Лимит есть лимит. 417 00:24:22,483 --> 00:24:25,143 Если болид на полкилограмма легче нужного, 418 00:24:25,143 --> 00:24:28,763 его снимают с гонки, так что... 419 00:24:28,763 --> 00:24:29,863 Это правила. 420 00:24:29,863 --> 00:24:31,083 Их надо соблюдать. 421 00:24:31,083 --> 00:24:35,663 {\an8}Если кто-то не соблюдает правила, должны быть последствия. 422 00:24:35,663 --> 00:24:39,583 {\an8}Чтобы все понимали, что стоит соблюдать лимиты. 423 00:24:42,463 --> 00:24:44,143 Проведем пресс-конференцию. 424 00:24:44,143 --> 00:24:45,863 - Вот заметки. - Да. 425 00:24:45,863 --> 00:24:49,263 Я сделал акцент на том, что касается жульничества. 426 00:24:49,263 --> 00:24:50,303 - Идем. - Готов? 427 00:24:50,303 --> 00:24:51,443 Да. Давай. 428 00:24:53,823 --> 00:24:56,043 Я не хочу прийти слишком рано. 429 00:24:57,243 --> 00:24:58,483 Хочу быть последним. 430 00:25:02,843 --> 00:25:05,023 - Доброе утро. - Там явно аншлаг. 431 00:25:05,023 --> 00:25:06,063 Да. 432 00:25:06,063 --> 00:25:07,663 - Доброе утро. - Доброе. 433 00:25:09,323 --> 00:25:12,723 Кристиан, Зак сказал, что перерасход - это жульничество. 434 00:25:12,723 --> 00:25:15,103 Я хочу узнать вашу реакцию. 435 00:25:15,103 --> 00:25:18,203 Конечно, письмо Зака очень нас разочаровало. 436 00:25:18,203 --> 00:25:22,163 Когда соперник обвиняет вас в жульничестве, 437 00:25:22,163 --> 00:25:27,243 обвиняет вас в обмане, это просто шокирует. 438 00:25:27,243 --> 00:25:31,163 Это наносит ущерб бренду, 439 00:25:31,163 --> 00:25:32,883 нашим пилотам, 440 00:25:32,883 --> 00:25:34,583 нашим сотрудникам. 441 00:25:34,583 --> 00:25:38,163 Сегодня, когда психическое здоровье важнее всего, 442 00:25:38,163 --> 00:25:41,823 нельзя огульно делать такие заявления 443 00:25:41,823 --> 00:25:45,063 не имя каких-либо фактов или оснований. 444 00:25:45,063 --> 00:25:48,203 Мы совершенно потрясены 445 00:25:48,203 --> 00:25:50,823 поведением некоторых наших соперников. 446 00:25:56,743 --> 00:26:02,583 Сейчас соперники задают вопросы о результатах Red Bull, 447 00:26:02,583 --> 00:26:05,143 о победах последних двух лет. Что скажете? 448 00:26:05,143 --> 00:26:09,363 Думаю, это всё потому, что мы добились успеха. 449 00:26:11,043 --> 00:26:13,583 Они всячески пытаются нам помешать. 450 00:26:13,583 --> 00:26:15,103 Все немного лицемерны. 451 00:26:15,103 --> 00:26:17,303 Но в целом это не мое дело. 452 00:26:17,303 --> 00:26:18,903 Это дело команды и МАФ. 453 00:26:19,403 --> 00:26:22,803 Всегда есть команды, которые хотят украсть ваш результат. 454 00:26:22,803 --> 00:26:26,023 Особенно победы. Это часть спорта. 455 00:26:26,023 --> 00:26:27,763 Так было всегда. 456 00:26:27,763 --> 00:26:29,723 В итоге правда всплывет, 457 00:26:29,723 --> 00:26:33,863 и люди увидят и поймут ситуацию. 458 00:26:38,143 --> 00:26:39,763 Это публичный процесс. 459 00:26:39,763 --> 00:26:41,163 Ты это видел? 460 00:26:41,163 --> 00:26:42,043 Вот это. 461 00:26:43,523 --> 00:26:48,363 Жулики! 462 00:26:48,363 --> 00:26:50,243 Так нельзя. 463 00:26:50,243 --> 00:26:52,363 Это просто публичная порка. 464 00:26:52,363 --> 00:26:53,983 - Невероятно. - Да. 465 00:26:55,223 --> 00:26:58,743 Учитывая объем лоббирования и давления на МАФ 466 00:26:58,743 --> 00:27:01,403 с требованием жестко наказать Red Bull, 467 00:27:01,403 --> 00:27:05,643 ясно, что главная цель - выключить нас из борьбы, 468 00:27:05,643 --> 00:27:07,403 навредить Red Bull. 469 00:27:07,403 --> 00:27:08,963 Это безумие. 470 00:27:09,683 --> 00:27:12,503 {\an8}Команды пытались надавить на систему. 471 00:27:12,503 --> 00:27:16,003 {\an8}Ведь если нарушаешь правила, следует наказание. 472 00:27:16,003 --> 00:27:17,203 Это очевидно. 473 00:27:17,203 --> 00:27:19,123 Это часть работы директора. 474 00:27:19,123 --> 00:27:22,303 Стараться сделать всё возможное, 475 00:27:22,303 --> 00:27:24,923 чтобы команда была максимально эффективна. 476 00:27:26,263 --> 00:27:28,943 За нарушение лимита расходов в 2021-м году 477 00:27:28,943 --> 00:27:31,443 Red Bull уже точно накажут. 478 00:27:31,443 --> 00:27:33,483 И этим будет заниматься 479 00:27:33,483 --> 00:27:35,863 новый президент МАФ Мохаммед Бен Сулайем. 480 00:27:36,603 --> 00:27:39,683 {\an8}Учитывая, что это первое нарушение этих правил, 481 00:27:39,683 --> 00:27:42,823 он может сделать Red Bull показательным примером. 482 00:27:45,803 --> 00:27:46,703 Они жульничали. 483 00:27:50,783 --> 00:27:51,623 Заходим. 484 00:27:53,223 --> 00:27:54,063 Хорошо? 485 00:27:55,163 --> 00:27:58,623 ПРЕЗИДЕНТ МАФ 486 00:27:58,623 --> 00:28:03,083 ТРАССА АМЕРИК ПОСТОРОННИМ НЕ ВХОДИТЬ 487 00:28:07,903 --> 00:28:09,563 Мне надо поговорить со всеми. 488 00:28:09,563 --> 00:28:12,303 И как можно скорее возвращайтесь, ладно? 489 00:28:12,803 --> 00:28:13,643 Хорошо. 490 00:28:17,403 --> 00:28:21,763 Он сказал, что будет штраф, семь миллионов. 491 00:28:21,763 --> 00:28:23,263 И на этом всё. 492 00:28:23,263 --> 00:28:24,323 Они хотят крови. 493 00:28:24,323 --> 00:28:25,763 Все хотят крови. 494 00:28:25,763 --> 00:28:27,043 Им нужна жертва. 495 00:28:28,123 --> 00:28:30,443 Если спросить соперников, 496 00:28:30,443 --> 00:28:32,623 наказание всегда слишком мягкое. 497 00:28:32,623 --> 00:28:36,963 А если поставить себя на место другой команды, 498 00:28:36,963 --> 00:28:38,823 оно покажется слишком жестким. 499 00:28:38,823 --> 00:28:40,783 МАФ приняла решение. 500 00:28:40,783 --> 00:28:42,703 И мы должны его уважать. 501 00:28:42,703 --> 00:28:46,063 Лимит расходов крайне важен 502 00:28:46,063 --> 00:28:49,063 для развития этого спорта, 503 00:28:49,063 --> 00:28:52,603 и к нему надо относиться максимально серьезно. 504 00:28:52,603 --> 00:28:55,123 А Кристиан отнесся иначе. 505 00:28:55,123 --> 00:28:57,563 Да, он много иронизировал, 506 00:28:57,563 --> 00:29:00,343 но в итоге ирония обернулась против него. 507 00:29:02,383 --> 00:29:05,403 Я никогда с таким не сталкивался. 508 00:29:05,403 --> 00:29:08,543 Но он сказал: «У вас нет друзей, только я ваш друг». 509 00:29:08,543 --> 00:29:10,003 А я: «Мне не нужны друзья». 510 00:29:10,003 --> 00:29:13,183 - Публичное дело, да? - Он этого хочет. Публичное... 511 00:29:13,183 --> 00:29:14,523 - Наказание. - Да. 512 00:29:14,523 --> 00:29:15,983 - Публичная порка. - Да. 513 00:29:15,983 --> 00:29:17,483 - Так и есть. - Да. 514 00:29:17,483 --> 00:29:18,943 - Мы плохиши. - Да. 515 00:29:20,743 --> 00:29:22,023 Я был разочарован. 516 00:29:22,023 --> 00:29:27,523 МАФ не оставила никаких шансов на обсуждение. 517 00:29:27,523 --> 00:29:29,423 Очень неприятный процесс. 518 00:29:30,723 --> 00:29:33,683 Ладно, давайте лучше займемся машинами. 519 00:29:36,403 --> 00:29:37,463 Твою же мать. 520 00:29:48,163 --> 00:29:51,163 СОУЧРЕДИТЕЛЬ И ВЛАДЕЛЕЦ КОМАНДЫ RED BULL F1 521 00:29:51,163 --> 00:29:53,943 ДИТРИХ МАТЕШИЦ УМЕР В ВОЗРАСТЕ 78 ЛЕТ 522 00:29:55,843 --> 00:29:57,343 Простите, что прерываю. 523 00:29:57,343 --> 00:29:59,443 Пришли новости 524 00:29:59,943 --> 00:30:00,923 о Дитрихе. 525 00:30:01,723 --> 00:30:03,403 Вот же блин. 526 00:30:03,403 --> 00:30:05,363 Кто-то должен известить команду. 527 00:30:05,363 --> 00:30:06,783 Я поговорю с командой. 528 00:30:07,743 --> 00:30:08,743 Да. 529 00:30:08,743 --> 00:30:10,503 Я этим займусь. 530 00:30:13,543 --> 00:30:15,663 Я только что услышал. 531 00:30:17,643 --> 00:30:20,643 Пришло известие о том, что Дитрих Матешиц, 532 00:30:20,643 --> 00:30:25,003 наш основатель и председатель группы Red Bull, 533 00:30:25,003 --> 00:30:26,843 к сожалению, скончался. 534 00:30:28,183 --> 00:30:30,883 - Надо постараться. - Точно. 535 00:30:30,883 --> 00:30:32,443 И победить ради него. 536 00:30:33,963 --> 00:30:34,863 Сочувствую. 537 00:30:36,223 --> 00:30:37,823 Всё ради него. 538 00:30:37,823 --> 00:30:41,243 Да. Дитрих - невероятный человек. 539 00:30:42,203 --> 00:30:43,543 Мы всем обязаны ему. 540 00:30:43,543 --> 00:30:45,223 Он бы очень хотел, 541 00:30:45,223 --> 00:30:48,643 чтобы мы вышли и сделали всё возможное, 542 00:30:48,643 --> 00:30:52,943 чтобы завершить борьбу за Кубок конструкторов так, 543 00:30:52,943 --> 00:30:55,003 чтобы результат его порадовал. 544 00:31:00,403 --> 00:31:03,163 ВОСКРЕСЕНЬЕ - ГОНКА 545 00:31:08,343 --> 00:31:11,603 Добро пожаловать на десятый этап Гран-при США. 546 00:31:11,603 --> 00:31:14,543 У Red Bull есть шанс забрать Кубок конструкторов, 547 00:31:14,543 --> 00:31:16,503 если один из их пилотов победит. 548 00:31:16,503 --> 00:31:18,603 СПАСИБО, ДИДИ 549 00:31:18,603 --> 00:31:22,043 - Мы знаем, ради кого это всё. - Да. Знаем. 550 00:31:22,923 --> 00:31:24,963 - Да. - И... Да. 551 00:31:24,963 --> 00:31:26,683 - Еще один стимул. - Да. 552 00:31:30,723 --> 00:31:32,163 - Всё нормально? - Да. 553 00:31:32,663 --> 00:31:37,103 Все эти чувства и эмоции - 554 00:31:37,103 --> 00:31:38,423 мощнейшая мотивация. 555 00:31:38,423 --> 00:31:42,003 И то, как команда отреагировала на это всё, 556 00:31:42,003 --> 00:31:43,923 наполнила бы его гордостью. 557 00:31:43,923 --> 00:31:46,263 Мы сосредоточены на результате. 558 00:31:47,183 --> 00:31:51,003 Он хотел бы, чтобы мы победили, так что фигачим на полную. 559 00:31:51,003 --> 00:31:52,043 Точно. 560 00:32:10,383 --> 00:32:15,183 Гонку начнет пилот Ferrari Карлос Сайнс с поул-позиции. 561 00:32:15,183 --> 00:32:17,123 За ним идет Макс Ферстаппен, 562 00:32:17,123 --> 00:32:20,383 а следом - пилоты Mercedes на третьем и четвертом местах. 563 00:32:22,243 --> 00:32:23,343 Давай, удачи. 564 00:32:27,123 --> 00:32:27,963 {\an8}РАССЕЛЛ 565 00:32:27,963 --> 00:32:29,803 {\an8}Последний болид на старте. 566 00:32:30,343 --> 00:32:32,843 {\an8}Внимание на огни. 567 00:32:33,563 --> 00:32:36,283 {\an8}- Проверка связи. - Слышу тебя, Макс. 568 00:32:50,523 --> 00:32:53,783 {\an8}Гонка началась, Ферстаппен блестяще идет вперед. 569 00:32:54,283 --> 00:32:55,843 {\an8}САЙНС - FERRARI 570 00:32:55,843 --> 00:32:57,243 {\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL 571 00:32:57,783 --> 00:32:58,723 Давай! 572 00:33:00,203 --> 00:33:01,243 {\an8}РАССЕЛЛ - MERCEDES 573 00:33:01,243 --> 00:33:04,023 {\an8}Расселл за Хэмилтоном. Сайнса развернуло! 574 00:33:05,023 --> 00:33:08,623 Он опустился с поула на последнее место за один поворот! 575 00:33:09,863 --> 00:33:12,443 {\an8}Нужно снимать машину. Сожалею. 576 00:33:12,443 --> 00:33:13,603 {\an8}Это невероятно. 577 00:33:14,983 --> 00:33:17,503 {\an8}Обновление, Макс. Сайнс выбыл. 578 00:33:17,503 --> 00:33:19,263 {\an8}Сзади Хэмилтон. 579 00:33:19,843 --> 00:33:21,243 {\an8}Так, ускоряйся. 580 00:33:26,203 --> 00:33:27,343 {\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL 581 00:33:27,343 --> 00:33:29,883 {\an8}Хэмилтон гонит в первом секторе. Поспеши. 582 00:33:30,603 --> 00:33:32,843 {\an8}Постарайся нагнать Ферстаппена. 583 00:33:35,203 --> 00:33:36,403 {\an8}Трудно угнаться. 584 00:33:36,403 --> 00:33:38,343 {\an8}Ясно, Льюис. Старайся идти за ним. 585 00:33:38,843 --> 00:33:41,203 {\an8}Макс Ферстаппен увеличивает преимущество. 586 00:33:41,743 --> 00:33:43,243 {\an8}Так держать. 587 00:33:44,663 --> 00:33:45,503 {\an8}ХЭМИЛТОН 588 00:33:45,503 --> 00:33:47,063 {\an8}В пит-лейн. 589 00:33:47,603 --> 00:33:50,563 {\an8}Хэмилтон в пит-лейне, Макс. Можешь ускоряться. 590 00:33:58,003 --> 00:33:59,163 {\an8}Льюис, важнейший круг. 591 00:33:59,763 --> 00:34:00,683 {\an8}Жги на всю. 592 00:34:03,943 --> 00:34:05,283 {\an8}Отличный темп. 593 00:34:07,203 --> 00:34:08,763 {\an8}Макс, в пит-лейн. 594 00:34:20,603 --> 00:34:22,503 Долгий пит-стоп у Ферстаппена. 595 00:34:23,403 --> 00:34:26,123 {\an8}Класс. Просто класс. 596 00:34:26,123 --> 00:34:30,223 Льюис Хэмилтон опередит Макса Ферстаппена. 597 00:34:31,083 --> 00:34:35,103 Ошибка Red Bull сделала Льюиса лидером гонки. 598 00:34:37,103 --> 00:34:39,863 {\an8}И Леклер тоже смог его обойти. 599 00:34:39,863 --> 00:34:42,243 {\an8}Борьба с Ферстаппеном. 600 00:34:42,783 --> 00:34:45,523 {\an8}Леклер и Ферстаппен выходят из пит-лейна. 601 00:34:45,523 --> 00:34:48,523 {\an8}Леклер опережает Ферстаппена. Отрыв - шесть секунд. 602 00:34:49,063 --> 00:34:50,483 {\an8}До конца далеко. 603 00:34:50,483 --> 00:34:52,203 {\an8}Это я и сам знаю. 604 00:34:52,703 --> 00:34:55,723 {\an8}Макс, мы все заодно. Соберись. Вперед. 605 00:34:56,403 --> 00:34:59,363 {\an8}Гонка кардинально изменилась. 606 00:35:00,743 --> 00:35:02,963 {\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL 607 00:35:06,223 --> 00:35:08,343 {\an8}Они так быстры на прямых. 608 00:35:08,883 --> 00:35:11,403 {\an8}Ферстаппен идет в потоке Шарля Леклера. 609 00:35:11,403 --> 00:35:13,223 {\an8}Ферстаппен сзади с антикрылом. 610 00:35:14,143 --> 00:35:16,703 {\an8}Ферстаппен выходит из-за «Феррари» 611 00:35:16,703 --> 00:35:17,923 {\an8}и обходит его. 612 00:35:17,923 --> 00:35:18,803 {\an8}Да! 613 00:35:20,743 --> 00:35:21,603 {\an8}Давай! 614 00:35:22,143 --> 00:35:23,163 {\an8}Молодец, Макс. 615 00:35:23,163 --> 00:35:24,423 {\an8}Впереди Хэмилтон. 616 00:35:28,283 --> 00:35:31,743 {\an8}Ферстаппен прошел. Отстает на 4,7 секунды. 617 00:35:34,503 --> 00:35:35,603 {\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL 618 00:35:40,263 --> 00:35:43,243 {\an8}Так, Макс, осталось десять кругов. 619 00:35:43,243 --> 00:35:44,643 {\an8}Отрыв 2 секунды. 620 00:35:45,303 --> 00:35:48,163 {\an8}У Макса десять кругов, чтобы догнать Льюиса. 621 00:35:48,163 --> 00:35:49,583 {\an8}Какой отрыв? 622 00:35:49,583 --> 00:35:51,483 {\an8}Отрыв - 1,1. 623 00:35:51,983 --> 00:35:54,903 Ферстаппен на секунду отстает от Льюиса Хэмилтона. 624 00:35:54,903 --> 00:35:57,683 Это будет борьба до упора. 625 00:36:02,523 --> 00:36:05,163 Глядя на них, я думаю, 626 00:36:05,163 --> 00:36:09,183 что если мы сейчас проиграем Mercedes впервые в этом сезоне... 627 00:36:09,963 --> 00:36:12,963 Если есть Бог, если есть высшая сила, 628 00:36:12,963 --> 00:36:15,243 сейчас ей самое время проявиться. 629 00:36:15,943 --> 00:36:18,923 {\an8}Похоже, Ферстаппен гонит изо всех сил. 630 00:36:19,683 --> 00:36:22,643 {\an8}- Есть обгон. - Да. 631 00:36:23,223 --> 00:36:24,743 {\an8}Есть антикрыло. 632 00:36:24,743 --> 00:36:27,943 {\an8}Ферстаппен приближается к Льюису Хэмилтону. 633 00:36:32,883 --> 00:36:35,703 {\an8}Ферстаппен приблизился, и они идут бок о бок! 634 00:36:37,363 --> 00:36:39,763 {\an8}Хэмилтон пытается пройти снаружи. 635 00:36:39,763 --> 00:36:40,963 Давай! 636 00:36:41,963 --> 00:36:43,943 {\an8}Ферстаппен выдавливает его, 637 00:36:43,943 --> 00:36:47,003 {\an8}выходит вперед и возглавляет гонку! 638 00:36:47,003 --> 00:36:48,803 {\an8}Твою мать! 639 00:36:48,803 --> 00:36:50,183 {\an8}Давай! 640 00:36:52,863 --> 00:36:55,223 {\an8}Молодец. Удерживай позицию, Макс. 641 00:36:55,723 --> 00:36:57,283 {\an8}Я выложился по полной. 642 00:36:57,823 --> 00:36:59,083 {\an8}По полной. 643 00:37:02,543 --> 00:37:05,723 {\an8}Имея шанс закрепить за командой Кубок конструкторов, 644 00:37:05,723 --> 00:37:09,203 {\an8}Ферстаппен, похоже, вот-вот выиграет эту гонку. 645 00:37:12,023 --> 00:37:17,083 Шикарная гонка в удачном сезоне для Макса Ферстаппена. 646 00:37:18,083 --> 00:37:21,283 Макс Ферстаппен, ты чемпион мира. 647 00:37:21,283 --> 00:37:24,183 Мы чемпионы мира. Спасибо большое. 648 00:37:24,183 --> 00:37:25,383 Поздравляю всех. 649 00:37:25,383 --> 00:37:27,863 Отличный сезон. Два кубка. 650 00:37:27,863 --> 00:37:29,423 Вы это заслужили. 651 00:37:32,903 --> 00:37:35,083 Выиграть Кубок конструкторов, 652 00:37:35,083 --> 00:37:38,263 особенно в этой ситуации, было невероятно приятно. 653 00:37:38,263 --> 00:37:42,163 Мы не только выиграли Кубок пилотов, 654 00:37:42,163 --> 00:37:46,383 но и Кубок конструкторов впервые за восемь лет. 655 00:37:48,563 --> 00:37:50,083 Именно в тот уикенд, 656 00:37:50,083 --> 00:37:53,283 когда было очень много политики 657 00:37:54,063 --> 00:37:56,623 и много событий вне трассы. 658 00:38:00,683 --> 00:38:02,283 Иди забирай кубок. 659 00:38:02,783 --> 00:38:03,943 Для Дитриха. 660 00:38:03,943 --> 00:38:04,983 Хорошо. 661 00:38:05,763 --> 00:38:06,643 Ну и гонка. 662 00:38:07,643 --> 00:38:08,483 Мы смогли! 663 00:38:20,603 --> 00:38:21,483 Дорогой. 664 00:38:22,563 --> 00:38:24,803 Отличная работа. Вы это заслужили. 665 00:38:25,363 --> 00:38:26,683 Поздравляю. 666 00:38:29,783 --> 00:38:31,543 Спасибо большое. Спасибо. 667 00:38:32,623 --> 00:38:35,603 Конечно, мы посвящаем эту победу Дитриху. 668 00:38:35,603 --> 00:38:37,543 Он столько сделал для всех. 669 00:38:37,543 --> 00:38:40,283 Он был очень важен для всей команды. 670 00:38:40,283 --> 00:38:44,443 Мы так ждали хорошего результата, и, конечно, это просто потрясающе. 671 00:38:51,883 --> 00:38:54,583 В Формуле-1 всегда будет много шума. 672 00:38:54,583 --> 00:38:58,003 Но в итоге в этом году мы оказались сильнейшими, 673 00:38:58,003 --> 00:39:02,303 выиграв и Кубок пилотов, и Кубок конструкторов. 674 00:39:02,303 --> 00:39:04,563 И именно этим запомнится этот сезон. 675 00:39:07,523 --> 00:39:09,703 Да! 676 00:39:15,303 --> 00:39:20,343 {\an8}ДИТРИХ МАТЕШИЦ 1944-2022 677 00:39:22,263 --> 00:39:23,183 {\an8}ДАЛЕЕ... 678 00:39:23,183 --> 00:39:28,143 {\an8}Последний в 2022-м году Гран-при Абу-Даби. 679 00:39:28,143 --> 00:39:29,183 Как сам? 680 00:39:29,183 --> 00:39:30,543 Поиграем. 681 00:39:31,123 --> 00:39:34,223 Моя задача сейчас - обойти Зака. 682 00:39:34,863 --> 00:39:36,623 У нас серьезная битва. 683 00:39:36,623 --> 00:39:38,183 Здесь случаются чудеса. 684 00:39:38,983 --> 00:39:41,243 Сядешь ли еще в это кресло? 685 00:39:42,543 --> 00:39:44,503 Стать вторыми будет очень важно. 686 00:39:45,063 --> 00:39:47,623 Мы обязаны выиграть эту битву. 687 00:39:48,583 --> 00:39:52,223 Без меня шоу будет не то, но что поделать? 688 00:40:18,863 --> 00:40:23,863 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич