1
00:00:09,143 --> 00:00:13,323
МАРИНА-БЭЙ - СИНГАПУР
2
00:00:13,323 --> 00:00:16,943
С днем рождения тебя
3
00:00:17,443 --> 00:00:21,223
{\an8}С днем рождения, дорогой Макс
4
00:00:21,223 --> 00:00:24,583
С днем рождения тебя
5
00:00:30,483 --> 00:00:31,483
Вы торт испекли?
6
00:00:31,483 --> 00:00:34,263
Мы с Джеком. И украсили для тебя.
7
00:00:34,263 --> 00:00:37,483
Голубого не было, обошлись фиолетовым.
8
00:00:37,483 --> 00:00:38,803
Потрясающий сезон.
9
00:00:38,803 --> 00:00:41,883
{\an8}Самый успешный сезон
для Red Bull Racing
10
00:00:41,883 --> 00:00:44,323
{\an8}за всю нашу историю в этом виде спорта.
11
00:00:44,323 --> 00:00:45,803
А это я сделал.
12
00:00:45,803 --> 00:00:48,063
Да, конечно. Спасибо большое.
13
00:00:48,063 --> 00:00:51,003
Заодно и дневная порция фруктов.
14
00:00:51,603 --> 00:00:52,723
Там куча калорий.
15
00:00:52,723 --> 00:00:56,503
И наша главная цель -
получить оба титула.
16
00:00:56,503 --> 00:00:59,503
Кубок конструкторов мы выигрывали
аж в 2013-м.
17
00:00:59,503 --> 00:01:02,283
Это было бы огромным достижением
18
00:01:02,283 --> 00:01:07,083
после восьми лет
полного уничтожения другой командой.
19
00:01:08,063 --> 00:01:10,543
Но Макс в превосходной форме.
20
00:01:11,383 --> 00:01:13,443
Он просто творит чудеса.
21
00:01:14,143 --> 00:01:16,103
ГОНКА 4
ИМОЛА - ИТАЛИЯ
22
00:01:16,103 --> 00:01:19,063
Ферстаппен на круг обходит Хэмилтона.
23
00:01:19,063 --> 00:01:20,983
Это было чудесное воскресенье.
24
00:01:21,483 --> 00:01:23,683
Молодец. Это максимум очков.
25
00:01:23,683 --> 00:01:25,403
ГОНКА 13
БУДАПЕШТ - ВЕНГРИЯ
26
00:01:25,603 --> 00:01:27,483
Ферстаппен немного запаздывает,
27
00:01:27,483 --> 00:01:29,643
но всё же доводит обгон до конца.
28
00:01:30,623 --> 00:01:32,843
С 10 на 1-е место, фантастика.
29
00:01:32,843 --> 00:01:33,783
Да!
30
00:01:33,783 --> 00:01:35,043
Супер результат!
31
00:01:36,263 --> 00:01:40,343
{\an8}Всё просто. У них лучшая машина
и в этом году очень хороший пилот.
32
00:01:40,343 --> 00:01:42,423
{\an8}Возможно, лучший пилот 2022 года.
33
00:01:42,423 --> 00:01:44,303
ГОНКА 14
СПА - БЕЛЬГИЯ
34
00:01:46,443 --> 00:01:47,803
Поздравляю.
35
00:01:48,303 --> 00:01:49,423
Потрясающая гонка.
36
00:01:50,543 --> 00:01:52,903
Машина летит как ракета. Невероятно.
37
00:01:53,443 --> 00:01:55,523
Абсолютно заслуженно. Молодец.
38
00:01:56,023 --> 00:01:58,123
Когда выигрываешь, всё прекрасно.
39
00:01:58,123 --> 00:02:01,203
{\an8}Ты думаешь о своем деле,
у тебя отличный болид.
40
00:02:02,043 --> 00:02:04,483
Red Bull всегда были сильной командой.
41
00:02:04,483 --> 00:02:09,643
{\an8}Они очень хороши
в настройке болида по ходу сезона.
42
00:02:10,323 --> 00:02:12,023
Они хорошо знают свое дело.
43
00:02:12,523 --> 00:02:14,143
ГОНКА 15
ЗАНДВОРТ - НИДЕРЛАНДЫ
44
00:02:14,143 --> 00:02:16,143
Отлично. Шикарная гонка.
45
00:02:16,143 --> 00:02:18,603
Наслаждайся последним кругом.
46
00:02:20,063 --> 00:02:21,963
Отличный результат, ребята.
47
00:02:24,203 --> 00:02:26,923
Макс и команда так мощно доминируют.
48
00:02:26,923 --> 00:02:28,943
{\an8}Это очень умная команда.
49
00:02:28,943 --> 00:02:30,203
ГОНКА 16
МОНЦА - ИТАЛИЯ
50
00:02:30,203 --> 00:02:33,143
Ты оба дня был быстрее всех. Отлично.
51
00:02:33,143 --> 00:02:34,483
Да. Мы молодцы.
52
00:02:38,003 --> 00:02:40,043
Но правила есть правила,
53
00:02:40,043 --> 00:02:43,383
и мы должны убедиться,
что все играют по одним правилам.
54
00:02:52,643 --> 00:02:53,683
Что происходит?
55
00:02:54,223 --> 00:02:56,483
После приезда в Сингапур
56
00:02:56,483 --> 00:02:58,843
в паддоке пошли слухи, Кристиан.
57
00:02:58,843 --> 00:03:01,163
Говорят, что одна или две команды,
58
00:03:01,163 --> 00:03:04,363
возможно, нарушают ограничения.
Вам что-то известно?
59
00:03:04,363 --> 00:03:06,983
Знаете, мне о таком неизвестно.
60
00:03:07,483 --> 00:03:09,403
Вообще, я думаю,
61
00:03:09,403 --> 00:03:12,783
что наши расходы были
в установленных рамках.
62
00:03:12,783 --> 00:03:16,203
Ничего лишнего?
Конкретно к Red Bull вопросов пока нет?
63
00:03:16,203 --> 00:03:20,043
Именно. Конечно, теоретически,
ко всем могут быть вопросы.
64
00:03:20,043 --> 00:03:21,843
И если что-то не так,
65
00:03:21,843 --> 00:03:24,063
будем ждать реакции МАФ.
66
00:03:24,063 --> 00:03:25,843
Спасибо за ваше время.
67
00:03:26,623 --> 00:03:31,343
В F1 ЗРЕЕТ СКАНДАЛ: RED BULL
ПРЕВЫСИЛИ ЛИМИТ РАСХОДОВ В 2021?
68
00:03:31,343 --> 00:03:33,203
RED BULL МОГЛИ ПРЕВЫСИТЬ БЮДЖЕТ
69
00:03:33,203 --> 00:03:36,263
ТОТО ВОЛЬФФ ПРИЗЫВАЕТ
К РЕЗКИМ МЕРАМ, ЕСЛИ ЭТО ТАК
70
00:03:36,263 --> 00:03:39,883
{\an8}Впервые в Формуле-1
у всех один лимит по расходам.
71
00:03:39,883 --> 00:03:42,723
{\an8}Расходы должны быть одинаковыми у всех.
72
00:03:42,723 --> 00:03:46,343
Но в паддоке усиливаются слухи о том,
73
00:03:46,343 --> 00:03:50,623
что Red Bull вышли за рамки
в 2021 году.
74
00:03:50,623 --> 00:03:55,223
И некоторые считают,
что превышение было значительным.
75
00:04:00,163 --> 00:04:01,543
FORMULA 1. ДРАЙВ ВЫЖИВАНИЯ
76
00:04:02,483 --> 00:04:06,863
ПРЕВЫШЕНИЕ ЛИМИТА
77
00:04:30,683 --> 00:04:32,843
Так, добавим вращения.
78
00:04:36,043 --> 00:04:37,283
Всё, закончили.
79
00:04:40,283 --> 00:04:42,043
- Спасибо.
- Пожалуйста.
80
00:04:43,423 --> 00:04:44,263
Спасибо.
81
00:04:45,083 --> 00:04:46,683
Добро пожаловать в Сингапур.
82
00:04:46,683 --> 00:04:50,983
В этот уикенд Макс Ферстаппен
может закрепить за собой титул.
83
00:04:51,483 --> 00:04:53,603
- Привет.
- Юки!
84
00:04:53,603 --> 00:04:55,003
Гонкой в Сингапуре
85
00:04:55,003 --> 00:04:57,583
мы начинаем последний отрезок сезона,
86
00:04:57,583 --> 00:05:01,023
и в этом сезоне
очень мощно доминирует Red Bull Racing,
87
00:05:01,023 --> 00:05:03,483
а сама конкуренция стала совсем иной.
88
00:05:05,083 --> 00:05:06,023
Жарко сегодня.
89
00:05:06,643 --> 00:05:07,603
Это точно.
90
00:05:08,103 --> 00:05:12,443
С 2021 года для всех команд
введено ограничение бюджета.
91
00:05:13,443 --> 00:05:17,143
Жесткий лимит на все расходы
в рамках Формулы-1.
92
00:05:17,823 --> 00:05:18,663
Чао.
93
00:05:20,663 --> 00:05:24,383
Теоретически мелким командам
должно быть проще бороться
94
00:05:24,383 --> 00:05:30,603
с крупными, которые могли
тратить на любую проблему кучу денег.
95
00:05:30,603 --> 00:05:33,763
Теперь никто не сможет
прокладывать себе путь деньгами.
96
00:05:33,763 --> 00:05:37,383
{\an8}Деньги важны, но уже не так,
как это было прежде.
97
00:05:37,383 --> 00:05:39,483
Я всегда говорю, что в бюджете...
98
00:05:39,483 --> 00:05:40,763
Чем-то надо жертвовать.
99
00:05:40,763 --> 00:05:44,083
Нельзя вечно тратить деньги,
которых у тебя нет.
100
00:05:44,083 --> 00:05:45,883
- Всё сделаем.
- Можно фото?
101
00:05:45,883 --> 00:05:46,803
Сделаем.
102
00:05:47,463 --> 00:05:50,603
Было очень сложно не выйти за лимит.
103
00:05:50,603 --> 00:05:52,143
Кого-то уволили.
104
00:05:52,143 --> 00:05:54,523
Приняли ряд очень сложных решений,
105
00:05:54,523 --> 00:05:59,703
и многие решения были
очень даже неприятными.
106
00:06:00,683 --> 00:06:01,563
Согласен.
107
00:06:02,643 --> 00:06:03,923
Согласен.
108
00:06:03,923 --> 00:06:05,443
И еще мы...
109
00:06:05,943 --> 00:06:09,803
Для блага спорта лучше всего,
когда побеждает лучшая команда,
110
00:06:09,803 --> 00:06:12,803
а не та, которая больше тратит.
111
00:06:16,563 --> 00:06:20,323
Если Red Bull потратили больше,
чем позволял бюджет на 2021 год,
112
00:06:20,323 --> 00:06:23,463
то это нарушение,
и наказание может быть жестоким.
113
00:06:24,563 --> 00:06:26,723
Это может быть штраф.
114
00:06:26,723 --> 00:06:30,643
А может быть что-то посерьезнее,
вроде списания очков -
115
00:06:30,643 --> 00:06:31,943
либо за этот сезон,
116
00:06:31,943 --> 00:06:36,243
либо, что еще важнее, за 2021 год,
когда они выиграли чемпионат.
117
00:06:36,243 --> 00:06:41,443
В деле с Red Bull явно что-то не так.
118
00:06:41,443 --> 00:06:42,703
Странно, правда?
119
00:06:42,703 --> 00:06:43,583
Да.
120
00:06:45,003 --> 00:06:49,463
Перерасход дает команде
конкурентное преимущество.
121
00:06:49,463 --> 00:06:52,243
Это жульничество.
Или даже нарушение закона.
122
00:06:52,243 --> 00:06:55,303
Обычно в этом спорте
дыма без огня не бывает.
123
00:06:56,823 --> 00:06:58,943
По определению, жулик - это тот,
124
00:06:58,943 --> 00:07:04,443
кто намеренно и сознательно
нарушил правила
125
00:07:04,443 --> 00:07:05,963
ради своего преимущества.
126
00:07:06,463 --> 00:07:09,203
Мы этого не делали. Не делали.
127
00:07:09,203 --> 00:07:10,583
Мы не жульничали.
128
00:07:14,723 --> 00:07:17,163
Сами знаете, паддок маленький,
129
00:07:17,163 --> 00:07:19,163
всего 10 000 квадратных метров,
130
00:07:19,163 --> 00:07:22,103
и тут давно ходят слухи,
что они превысили лимит,
131
00:07:22,103 --> 00:07:25,283
причем превысили очень сильно.
132
00:07:26,163 --> 00:07:28,403
Если Red Bull превысили лимит,
133
00:07:28,403 --> 00:07:30,723
конечно, они получили преимущество.
134
00:07:31,223 --> 00:07:33,523
Если болид обновляется активнее,
135
00:07:33,523 --> 00:07:34,943
он словно на стероидах.
136
00:07:39,183 --> 00:07:42,663
Нужна уверенность, что МАФ
проводит необходимые проверки.
137
00:07:42,663 --> 00:07:46,403
Без этого в нашем виде спорта
не будет справедливости.
138
00:07:49,003 --> 00:07:51,383
Все песочат нас из-за лимита расходов?
139
00:07:51,383 --> 00:07:52,763
- Как думаете?
- Наверняка.
140
00:07:52,763 --> 00:07:54,783
А кто больше всех песочит?
141
00:07:54,783 --> 00:07:56,023
Тото, Зак.
142
00:07:56,683 --> 00:07:57,523
Бинотто.
143
00:07:58,743 --> 00:08:02,683
Страннее всего отсутствие прозрачности,
к которой все стремятся.
144
00:08:02,683 --> 00:08:08,263
Некоторые команды никак не хотят
раскрывать свои данные.
145
00:08:09,563 --> 00:08:12,263
Может, сегодня нам нужен другой подход
146
00:08:12,263 --> 00:08:14,123
к этим вопросам.
147
00:08:14,663 --> 00:08:15,683
Да.
148
00:08:15,683 --> 00:08:17,783
- Что задумываете?
- Заговор.
149
00:08:17,783 --> 00:08:19,683
Обсуждаем тебя, Кристиан.
150
00:08:19,683 --> 00:08:20,783
Как всегда.
151
00:08:23,743 --> 00:08:27,263
Лучший способ стать непопулярным
в этом спорте и в этой среде -
152
00:08:27,263 --> 00:08:28,303
это победить.
153
00:08:28,303 --> 00:08:31,323
Конечно, люди прячутся
за своей неэффективностью,
154
00:08:31,323 --> 00:08:35,763
бросая тень или пытаясь
дискредитировать наши достижения.
155
00:08:35,763 --> 00:08:37,463
Это грязная тактика.
156
00:08:45,303 --> 00:08:49,463
Нас ждет запара с Mercedes
из-за этого лимита на расходы.
157
00:08:50,183 --> 00:08:52,803
Офигеть, сколько дерьма говорит Тото.
158
00:08:52,803 --> 00:08:54,323
- Да, я читал.
- Ладно...
159
00:08:54,983 --> 00:08:56,103
Посмотрим.
160
00:08:56,103 --> 00:08:58,083
Это всё ерунда.
161
00:08:58,083 --> 00:09:01,023
Они так ноют. Невероятно.
162
00:09:01,783 --> 00:09:04,283
Постарайся их просто разнести.
163
00:09:23,643 --> 00:09:26,823
Наши соперники делают
такие громкие заявления.
164
00:09:26,823 --> 00:09:29,403
Люди выступают через СМИ,
165
00:09:29,403 --> 00:09:32,763
но им не хватает смелости
сказать что-то в лицо.
166
00:09:33,283 --> 00:09:34,683
Мне не до них.
167
00:09:42,063 --> 00:09:44,263
Я в вас очень разочарован.
168
00:09:44,903 --> 00:09:46,283
И почему же?
169
00:09:46,283 --> 00:09:49,343
Из-за этих обвинений.
170
00:09:49,883 --> 00:09:52,643
Я не обвинял.
171
00:09:52,643 --> 00:09:54,223
Можешь проверить.
172
00:09:54,223 --> 00:09:55,863
Это ни в какие ворота.
173
00:09:55,863 --> 00:09:57,703
Я не упоминал вашу команду.
174
00:09:58,263 --> 00:09:59,883
А о ком ты говорил?
175
00:09:59,883 --> 00:10:01,523
Я не упоминал вашу команду.
176
00:10:01,523 --> 00:10:03,423
Тебя вина мучит или что?
177
00:10:09,163 --> 00:10:12,303
Пока оснований для этого нет,
178
00:10:12,303 --> 00:10:16,023
пока нет результатов
разбирательств МАФ.
179
00:10:17,003 --> 00:10:18,803
Это пока лишь слухи.
180
00:10:19,343 --> 00:10:21,943
Сейчас в паддоке столько негатива.
181
00:10:21,943 --> 00:10:24,223
Возможно, накал пока не предельный,
182
00:10:24,223 --> 00:10:27,423
но в некоторых гаражах уже точат ножи.
183
00:10:38,003 --> 00:10:40,523
{\an8}НОРРИС - MCLAREN
184
00:10:42,263 --> 00:10:44,003
{\an8}После неудачной квалификации
185
00:10:44,003 --> 00:10:46,723
{\an8}Ферстаппен оказался
на незнакомой территории,
186
00:10:46,723 --> 00:10:48,383
{\an8}он стартует восьмым.
187
00:10:53,943 --> 00:10:56,603
И в Сингапуре гаснут огни!
188
00:10:57,983 --> 00:11:01,683
{\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL
189
00:11:02,763 --> 00:11:04,143
{\an8}Ферстаппен заглох.
190
00:11:04,143 --> 00:11:06,723
Он уже опустился на десятое место.
191
00:11:10,263 --> 00:11:12,043
{\an8}ЦУНОДА -ALPHATAURI
192
00:11:12,043 --> 00:11:13,863
{\an8}Юки, хорошо идешь.
193
00:11:13,863 --> 00:11:15,043
{\an8}Ферстаппен позади.
194
00:11:15,543 --> 00:11:18,523
{\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL
195
00:11:18,523 --> 00:11:20,423
{\an8}Ферстаппена вытеснили с трассы.
196
00:11:25,063 --> 00:11:26,783
Он потерял еще два места.
197
00:11:30,303 --> 00:11:31,763
{\an8}РИККАРДО - MCLAREN
198
00:11:31,763 --> 00:11:33,363
{\an8}Хорошо, Даниэль, 13-й.
199
00:11:35,703 --> 00:11:37,463
{\an8}Хэмилтон отстает на секунду.
200
00:11:37,463 --> 00:11:39,903
{\an8}А Ферстаппен сзади, 12-й.
201
00:11:42,943 --> 00:11:45,063
{\an8}Как тебе условия, Макс?
202
00:11:45,063 --> 00:11:46,183
{\an8}Слишком мокро.
203
00:11:47,063 --> 00:11:47,943
{\an8}Понятно.
204
00:11:49,863 --> 00:11:51,643
Ферстаппену нелегко.
205
00:11:51,643 --> 00:11:55,003
Другие пилоты вовсю стараются
удержать его в середине.
206
00:11:55,503 --> 00:11:56,763
Внезапно вот такое.
207
00:11:56,763 --> 00:11:59,843
И это на грани победы
в чемпионате пилотов.
208
00:11:59,843 --> 00:12:03,583
Было очевидно,
что это спланированная акция.
209
00:12:03,583 --> 00:12:06,163
Это тактика наших оппонентов.
210
00:12:06,163 --> 00:12:08,303
К сожалению, в этой сфере
211
00:12:08,303 --> 00:12:10,503
чем выше поднимаешься,
тем больше врагов.
212
00:12:10,503 --> 00:12:13,463
И в этом году мы особенно это ощущаем.
213
00:12:13,463 --> 00:12:14,543
{\an8}САЙНС - FERRARI
214
00:12:14,543 --> 00:12:16,103
{\an8}Последний сектор - хорошо.
215
00:12:16,103 --> 00:12:17,283
{\an8}Так держать.
216
00:12:21,003 --> 00:12:22,583
{\an8}Ты сейчас быстрее всех.
217
00:12:25,943 --> 00:12:27,023
{\an8}НОРРИС - MCLAREN
218
00:12:27,023 --> 00:12:29,203
{\an8}Ландо, обновляю статус по позиции.
219
00:12:29,203 --> 00:12:31,343
{\an8}За тобой Ферстаппен.
220
00:12:32,483 --> 00:12:35,623
{\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL
221
00:12:38,683 --> 00:12:39,723
Теперь разгон.
222
00:12:47,703 --> 00:12:49,183
У Ферстаппена блокировка,
223
00:12:49,183 --> 00:12:52,223
{\an8}он вынужден ослабить напор.
224
00:12:55,263 --> 00:12:58,143
Проверьте температуру заднего тормоза.
225
00:12:58,143 --> 00:13:00,083
Кажется, там проблема.
226
00:13:00,583 --> 00:13:01,943
Да, понял.
227
00:13:01,943 --> 00:13:03,483
Пока всё в порядке, Макс.
228
00:13:03,983 --> 00:13:04,843
{\an8}НОРРИС - MCLAREN
229
00:13:04,843 --> 00:13:07,923
{\an8}Так, Ландо, Ферстаппен в 2,4 секунды.
230
00:13:07,923 --> 00:13:09,483
{\an8}Надо поднажать.
231
00:13:09,483 --> 00:13:10,503
{\an8}Ясно.
232
00:13:11,963 --> 00:13:13,183
{\an8}Ферстаппен близко.
233
00:13:13,183 --> 00:13:15,023
{\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL
234
00:13:24,763 --> 00:13:27,283
Ого, Ферстаппена сносит!
Мощная блокировка.
235
00:13:32,243 --> 00:13:33,843
{\an8}Я в самом низу.
236
00:13:37,463 --> 00:13:40,583
Похоже, для Ферстаппена игра окончена.
237
00:13:46,183 --> 00:13:47,083
{\an8}САЙНС - FERRARI
238
00:13:47,083 --> 00:13:48,783
{\an8}Ферстаппен в блоке на седьмом.
239
00:13:48,783 --> 00:13:49,983
{\an8}Ушел прямо.
240
00:13:54,403 --> 00:13:56,883
Отличный результат для двух «Феррари».
241
00:13:56,883 --> 00:13:59,383
Второе и третье место.
242
00:14:00,363 --> 00:14:02,083
{\an8}НОРРИС - MCLAREN
243
00:14:02,083 --> 00:14:04,303
{\an8}Ландо, молодец. Клетчатый флаг.
244
00:14:04,303 --> 00:14:07,223
{\an8}Это четвертое место. Отлично.
245
00:14:08,363 --> 00:14:09,843
У Даниэля пятое, да?
246
00:14:09,843 --> 00:14:11,223
Да, верно.
247
00:14:12,383 --> 00:14:13,383
{\an8}Ну и денек.
248
00:14:14,143 --> 00:14:15,903
{\an8}Все молодцы. Отличная работа.
249
00:14:18,923 --> 00:14:19,923
{\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL
250
00:14:19,923 --> 00:14:21,683
{\an8}Всё, Макс, в пит-лейн.
251
00:14:23,863 --> 00:14:26,663
Макс, было тяжело, но ты упорно боролся
252
00:14:27,163 --> 00:14:28,903
и получил важные очки.
253
00:14:50,123 --> 00:14:52,343
Твой лучший результат года.
254
00:14:52,343 --> 00:14:55,023
- Наконец-то. Спасибо, старик.
- Ты молодец.
255
00:14:59,323 --> 00:15:04,983
Насколько в этот уикенд
вас беспокоит ограничение расходов?
256
00:15:04,983 --> 00:15:06,523
Меня - нисколько.
257
00:15:06,523 --> 00:15:08,743
И я, и команда уверены,
258
00:15:08,743 --> 00:15:10,143
что всё сделано верно.
259
00:15:10,943 --> 00:15:13,003
Макс, вы выглядите очень уставшим.
260
00:15:13,003 --> 00:15:16,423
Вы ожидали сегодня такой сложной гонки?
261
00:15:16,423 --> 00:15:19,203
Я не очень устал от гонки.
Просто хочу ее забыть.
262
00:15:19,203 --> 00:15:21,323
Эти два дня были очень неприятными.
263
00:15:29,423 --> 00:15:31,503
СУДЗУКА - ЯПОНИЯ
264
00:15:37,103 --> 00:15:39,743
Добро пожаловать в дождливую Судзуку.
265
00:15:39,743 --> 00:15:42,103
Задача Макса Ферстаппена проста.
266
00:15:42,103 --> 00:15:47,223
В случае победы его никому не догнать.
Он второй раз станет чемпионом.
267
00:15:49,083 --> 00:15:51,083
- Да. Спасибо.
- Спасибо большое.
268
00:15:51,863 --> 00:15:53,103
Хорошо.
269
00:15:53,103 --> 00:15:54,503
Завтра будет кошмар.
270
00:15:54,503 --> 00:15:56,263
Напишут не про победу Макса.
271
00:15:56,263 --> 00:15:59,043
А что Red Bull жульничает,
нарушает правила.
272
00:15:59,043 --> 00:16:02,103
Мы можем отвечать лишь на трассе.
273
00:16:02,103 --> 00:16:04,043
Ладно, идем выпьем чаю.
274
00:16:08,043 --> 00:16:10,623
В таких вещах
важно сохранять нейтралитет
275
00:16:10,623 --> 00:16:12,623
и сосредоточиваться на себе.
276
00:16:14,443 --> 00:16:15,983
Стараться изо всех сил.
277
00:16:16,583 --> 00:16:18,423
Выжимать из себя максимум.
278
00:16:18,923 --> 00:16:21,703
И для меня это самое главное.
279
00:16:23,303 --> 00:16:25,483
ВОСКРЕСЕНЬЕ - ГОНКА
280
00:16:32,863 --> 00:16:35,443
Гран-при Японии вот-вот начнется.
281
00:16:35,443 --> 00:16:38,003
Проливной дождь лишь усилит давление
282
00:16:38,003 --> 00:16:39,183
на команды.
283
00:16:40,863 --> 00:16:42,563
Промежуточные, да?
284
00:16:42,563 --> 00:16:44,843
Да, три круга на них, а там посмотрим.
285
00:16:44,843 --> 00:16:45,723
Хорошо.
286
00:16:45,723 --> 00:16:47,723
- Ну что, за дело?
- Ага.
287
00:17:00,883 --> 00:17:02,063
Дубак.
288
00:17:02,063 --> 00:17:03,183
Да, холодно.
289
00:17:03,923 --> 00:17:06,223
{\an8}- Проверка связи.
- Слышу тебя, Макс.
290
00:17:06,903 --> 00:17:10,343
По прогнозу дождь продлится
еще 25 минут.
291
00:17:11,923 --> 00:17:16,543
{\an8}Шарль, подтверждаю:
обычный старт. Старт с места.
292
00:17:18,423 --> 00:17:20,263
Не ожидал обычного старта.
293
00:17:20,263 --> 00:17:21,663
- Да.
- Смелое решение.
294
00:17:21,663 --> 00:17:22,723
Не то слово.
295
00:17:25,503 --> 00:17:29,403
Твоя главная цель в Формуле-1 -
выиграть чемпионат пилотов.
296
00:17:30,163 --> 00:17:31,483
Нужно быть гибким.
297
00:17:32,383 --> 00:17:34,823
Когда нужно - проявить агрессию,
298
00:17:35,943 --> 00:17:38,423
а когда нужно - действовать мягче.
299
00:17:39,643 --> 00:17:42,183
Сев за руль, я никогда не сдаюсь.
300
00:17:51,923 --> 00:17:54,023
{\an8}Ужасный старт Макса Ферстаппена.
301
00:17:54,023 --> 00:17:55,843
{\an8}Леклер уже впереди.
302
00:17:59,343 --> 00:18:03,623
И первый поворот!
Ферстаппен опережает Шарля Леклера.
303
00:18:04,703 --> 00:18:08,683
{\an8}В дождь лучше идти снаружи.
У Макса была идеальная позиция.
304
00:18:09,263 --> 00:18:11,943
{\an8}ФЕТТЕЛЬ - ASTON MARTIN
305
00:18:11,943 --> 00:18:13,623
{\an8}Чёрт. Меня ударил Алонсо.
306
00:18:13,623 --> 00:18:15,063
{\an8}Плохо дело.
307
00:18:18,583 --> 00:18:20,403
{\an8}Сообщи условия.
308
00:18:20,403 --> 00:18:23,243
{\an8}Из-за брызг от Ферстаппена передо мной
309
00:18:23,243 --> 00:18:24,363
{\an8}я ничего не вижу.
310
00:18:26,043 --> 00:18:27,563
Брызги. Много брызг.
311
00:18:27,563 --> 00:18:29,963
Где-то в этом тумане проходит гонка.
312
00:18:30,323 --> 00:18:31,203
{\an8}РИККАРДО
313
00:18:31,203 --> 00:18:34,523
{\an8}Здесь буквально нулевая видимость.
314
00:18:37,463 --> 00:18:39,823
{\an8}И Ферстаппен лидирует в гонке.
315
00:18:42,063 --> 00:18:44,203
{\an8}Отрыв - 5,8 секунды.
316
00:18:44,703 --> 00:18:49,143
Шарль Леклер уже на пять секунд
отстает от Макса Ферстаппена.
317
00:18:49,143 --> 00:18:51,303
{\an8}Макс просто летит.
318
00:18:51,303 --> 00:18:53,623
{\an8}Отставание от Ферстаппена - 6 секунд.
319
00:18:53,623 --> 00:18:54,683
{\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI
320
00:18:55,383 --> 00:18:58,823
{\an8}Еще один самый быстрый круг
у Макса Ферстаппена.
321
00:19:01,163 --> 00:19:03,443
{\an8}Отрыв 14,3.
322
00:19:05,423 --> 00:19:07,443
Макс просто потрясающий гонщик.
323
00:19:07,943 --> 00:19:12,383
Он поднял планку
и становится всё сильнее и сильнее.
324
00:19:13,283 --> 00:19:16,463
Он предельно уверен в себе.
Он и болид - одно целое.
325
00:19:17,263 --> 00:19:19,683
{\an8}Еще 15 кругов, так что следи за шинами.
326
00:19:19,683 --> 00:19:22,503
{\an8}Да вроде пока никаких проблем.
327
00:19:23,003 --> 00:19:26,223
И да, Судзука -
трасса для смелых парней.
328
00:19:26,223 --> 00:19:29,623
Именно такие трассы он обожает.
329
00:19:32,743 --> 00:19:34,103
{\an8}Макс, последний круг.
330
00:19:34,863 --> 00:19:37,363
{\an8}Отрыв 25. Жми до конца.
331
00:19:41,023 --> 00:19:43,963
Ферстаппен выходит из виража,
видит клетчатый флаг
332
00:19:43,963 --> 00:19:46,123
и выигрывает Гран-при Японии!
333
00:19:48,143 --> 00:19:49,903
Молодец. Ты выиграл.
334
00:19:50,443 --> 00:19:52,143
Отличный финал.
335
00:19:52,643 --> 00:19:54,463
Гонка по мокрой трассе.
336
00:20:01,283 --> 00:20:03,123
Вот так! Вот это да!
337
00:20:03,123 --> 00:20:05,283
Отличная работа. Молодец.
338
00:20:05,283 --> 00:20:06,583
Правда, молодец.
339
00:20:06,583 --> 00:20:10,483
Внезапно пришло осознание: «Ого!
340
00:20:11,183 --> 00:20:14,663
Он ведь чемпион мира 2022 года
среди пилотов».
341
00:20:18,783 --> 00:20:20,543
Давление не ослабевало.
342
00:20:20,543 --> 00:20:23,783
Сезон выдался очень неровным
в плане борьбы.
343
00:20:23,783 --> 00:20:25,983
Но команда держалась вместе,
344
00:20:25,983 --> 00:20:28,123
и в итоге мы вышли на первое место.
345
00:20:28,123 --> 00:20:31,343
И в этот момент это особенно ценно.
346
00:20:38,403 --> 00:20:39,883
Очень горжусь. Молодец.
347
00:20:42,843 --> 00:20:46,023
Ферстаппен - звезда паддока.
Он очень доволен,
348
00:20:46,023 --> 00:20:48,463
но другие команды не разделяют радость.
349
00:20:48,463 --> 00:20:51,503
Да, Red Bull сейчас не самая
популярная команда
350
00:20:51,503 --> 00:20:52,923
в паддоке.
351
00:20:53,423 --> 00:20:55,443
- Да. Спасибо всем.
- Спасибо.
352
00:20:57,363 --> 00:20:59,783
Кто-нибудь поздравил нас
353
00:20:59,783 --> 00:21:01,903
с победой в зачете пилотов?
354
00:21:01,903 --> 00:21:03,843
- Нет.
- Супер.
355
00:21:06,523 --> 00:21:09,543
Осталось разобраться
с дурацким лимитом расходов.
356
00:21:10,503 --> 00:21:11,523
Есть информация?
357
00:21:11,523 --> 00:21:14,103
Нет. Должны были позвонить после гонки.
358
00:21:20,683 --> 00:21:21,563
Да.
359
00:21:23,083 --> 00:21:23,963
Да.
360
00:21:27,343 --> 00:21:31,423
Похоже, мы и правда
превысили лимит расходов
361
00:21:31,423 --> 00:21:33,643
на 2021 год.
362
00:21:34,143 --> 00:21:36,503
Это была ошибка. Просчет.
363
00:21:37,003 --> 00:21:39,903
По сути, неправильно заполнили ячейку.
364
00:21:39,903 --> 00:21:41,523
Какая-то ерунда,
365
00:21:41,523 --> 00:21:44,263
не связанная с эффективностью машины.
366
00:21:44,263 --> 00:21:47,323
Забота о персонале, питание.
367
00:21:48,323 --> 00:21:50,743
Питание мы обеспечивали всегда.
368
00:21:50,743 --> 00:21:54,583
Перерасход составил 0,6 процента,
369
00:21:54,583 --> 00:21:56,783
400 000 долларов.
370
00:21:58,563 --> 00:22:00,983
Серьезно? Это многое изменило?
371
00:22:01,523 --> 00:22:02,683
Это вряд ли.
372
00:22:06,943 --> 00:22:09,383
Завтра во всех заголовках будет:
373
00:22:09,883 --> 00:22:11,363
«Чемпионат в опасности».
374
00:22:11,863 --> 00:22:14,363
Бред. Абсолютный бред.
375
00:22:23,383 --> 00:22:25,323
ОСТИН - США
376
00:22:26,403 --> 00:22:27,943
Мы приехали первыми.
377
00:22:27,943 --> 00:22:28,823
Да.
378
00:22:29,323 --> 00:22:30,883
Хороший будет день.
379
00:22:32,083 --> 00:22:34,083
Что больше всего тут нравится?
380
00:22:34,863 --> 00:22:37,163
Многое. Во-первых,
не надо далеко ехать,
381
00:22:37,163 --> 00:22:38,963
ведь я сам живу в Америке.
382
00:22:43,003 --> 00:22:45,303
Хоть Ферстаппен и стал чемпионом,
383
00:22:45,303 --> 00:22:48,343
но все заголовки сейчас посвящены
384
00:22:48,343 --> 00:22:50,243
скандалу с расходами Red Bull.
385
00:22:53,683 --> 00:22:57,163
{\an8}Зак Браун из McLaren
написал открытое письмо,
386
00:22:57,663 --> 00:23:01,323
{\an8}обвинив Кристиана Хорнера
и Red Bull в жульничестве
387
00:23:01,323 --> 00:23:04,403
и потребовав для них
самого жесткого наказания.
388
00:23:05,423 --> 00:23:06,523
- Привет.
- Как ты?
389
00:23:06,523 --> 00:23:07,703
- Хорошо. А ты?
- И я.
390
00:23:07,703 --> 00:23:09,203
Ты привлек внимание Кристиана.
391
00:23:09,203 --> 00:23:10,923
- Да.
- Иначе нельзя.
392
00:23:12,243 --> 00:23:13,403
Мое письмо.
393
00:23:13,643 --> 00:23:16,223
ПИСЬМО ЗАКА БРАУНА К МАФ
О СКАНДАЛЕ С РАСХОДАМИ
394
00:23:16,223 --> 00:23:19,783
Я лишь хотел рассказать
о ситуации и последствиях.
395
00:23:19,783 --> 00:23:21,983
Сказать, что есть лимит. И правила.
396
00:23:21,983 --> 00:23:24,343
НАРУШЕНИЕ ПРОЦЕДУРЫ - ЭТО ЖУЛЬНИЧЕСТВО
397
00:23:24,343 --> 00:23:28,783
Мы наблюдали высокомерное,
неуважительное отношение к лимиту,
398
00:23:28,783 --> 00:23:30,443
которое мне не понравилось.
399
00:23:30,443 --> 00:23:34,523
Если бы вывели питание
за рамки лимита расходов,
400
00:23:34,523 --> 00:23:38,063
то могли бы тратить
эти выведенные средства
401
00:23:38,063 --> 00:23:39,083
на что угодно.
402
00:23:39,083 --> 00:23:42,863
Говоря проще,
этот «лишний огурчик в сэндвиче»
403
00:23:42,863 --> 00:23:44,803
дает преимущество на трассе.
404
00:23:45,303 --> 00:23:46,523
Мне нравится Кристиан.
405
00:23:46,523 --> 00:23:49,823
Ничего личного.
Он сделал бы то же самое.
406
00:23:49,823 --> 00:23:52,923
Я не верю в идею победы любой ценой.
407
00:23:52,923 --> 00:23:55,743
Отчетность одинакова для всех команд.
408
00:23:56,283 --> 00:23:59,063
Девять команд всё выполнили.
А одна - нет.
409
00:23:59,063 --> 00:24:00,963
Этому нет оправдания.
410
00:24:04,443 --> 00:24:07,283
Какое наказание должно последовать
411
00:24:07,283 --> 00:24:09,583
за нарушение лимита расходов?
412
00:24:09,583 --> 00:24:11,503
Думаю, не только финансовое,
413
00:24:11,503 --> 00:24:16,303
ведь оно не затронет
гоночные результаты команды,
414
00:24:16,303 --> 00:24:17,723
имевшей преимущество.
415
00:24:17,723 --> 00:24:20,443
Должно быть и спортивное наказание.
416
00:24:21,123 --> 00:24:22,483
Лимит есть лимит.
417
00:24:22,483 --> 00:24:25,143
Если болид
на полкилограмма легче нужного,
418
00:24:25,143 --> 00:24:28,763
его снимают с гонки, так что...
419
00:24:28,763 --> 00:24:29,863
Это правила.
420
00:24:29,863 --> 00:24:31,083
Их надо соблюдать.
421
00:24:31,083 --> 00:24:35,663
{\an8}Если кто-то не соблюдает правила,
должны быть последствия.
422
00:24:35,663 --> 00:24:39,583
{\an8}Чтобы все понимали,
что стоит соблюдать лимиты.
423
00:24:42,463 --> 00:24:44,143
Проведем пресс-конференцию.
424
00:24:44,143 --> 00:24:45,863
- Вот заметки.
- Да.
425
00:24:45,863 --> 00:24:49,263
Я сделал акцент на том,
что касается жульничества.
426
00:24:49,263 --> 00:24:50,303
- Идем.
- Готов?
427
00:24:50,303 --> 00:24:51,443
Да. Давай.
428
00:24:53,823 --> 00:24:56,043
Я не хочу прийти слишком рано.
429
00:24:57,243 --> 00:24:58,483
Хочу быть последним.
430
00:25:02,843 --> 00:25:05,023
- Доброе утро.
- Там явно аншлаг.
431
00:25:05,023 --> 00:25:06,063
Да.
432
00:25:06,063 --> 00:25:07,663
- Доброе утро.
- Доброе.
433
00:25:09,323 --> 00:25:12,723
Кристиан, Зак сказал,
что перерасход - это жульничество.
434
00:25:12,723 --> 00:25:15,103
Я хочу узнать вашу реакцию.
435
00:25:15,103 --> 00:25:18,203
Конечно, письмо Зака
очень нас разочаровало.
436
00:25:18,203 --> 00:25:22,163
Когда соперник обвиняет вас
в жульничестве,
437
00:25:22,163 --> 00:25:27,243
обвиняет вас в обмане,
это просто шокирует.
438
00:25:27,243 --> 00:25:31,163
Это наносит ущерб бренду,
439
00:25:31,163 --> 00:25:32,883
нашим пилотам,
440
00:25:32,883 --> 00:25:34,583
нашим сотрудникам.
441
00:25:34,583 --> 00:25:38,163
Сегодня, когда психическое здоровье
важнее всего,
442
00:25:38,163 --> 00:25:41,823
нельзя огульно делать такие заявления
443
00:25:41,823 --> 00:25:45,063
не имя каких-либо фактов или оснований.
444
00:25:45,063 --> 00:25:48,203
Мы совершенно потрясены
445
00:25:48,203 --> 00:25:50,823
поведением некоторых наших соперников.
446
00:25:56,743 --> 00:26:02,583
Сейчас соперники задают вопросы
о результатах Red Bull,
447
00:26:02,583 --> 00:26:05,143
о победах последних двух лет.
Что скажете?
448
00:26:05,143 --> 00:26:09,363
Думаю, это всё потому,
что мы добились успеха.
449
00:26:11,043 --> 00:26:13,583
Они всячески пытаются нам помешать.
450
00:26:13,583 --> 00:26:15,103
Все немного лицемерны.
451
00:26:15,103 --> 00:26:17,303
Но в целом это не мое дело.
452
00:26:17,303 --> 00:26:18,903
Это дело команды и МАФ.
453
00:26:19,403 --> 00:26:22,803
Всегда есть команды,
которые хотят украсть ваш результат.
454
00:26:22,803 --> 00:26:26,023
Особенно победы. Это часть спорта.
455
00:26:26,023 --> 00:26:27,763
Так было всегда.
456
00:26:27,763 --> 00:26:29,723
В итоге правда всплывет,
457
00:26:29,723 --> 00:26:33,863
и люди увидят и поймут ситуацию.
458
00:26:38,143 --> 00:26:39,763
Это публичный процесс.
459
00:26:39,763 --> 00:26:41,163
Ты это видел?
460
00:26:41,163 --> 00:26:42,043
Вот это.
461
00:26:43,523 --> 00:26:48,363
Жулики!
462
00:26:48,363 --> 00:26:50,243
Так нельзя.
463
00:26:50,243 --> 00:26:52,363
Это просто публичная порка.
464
00:26:52,363 --> 00:26:53,983
- Невероятно.
- Да.
465
00:26:55,223 --> 00:26:58,743
Учитывая объем лоббирования
и давления на МАФ
466
00:26:58,743 --> 00:27:01,403
с требованием жестко наказать Red Bull,
467
00:27:01,403 --> 00:27:05,643
ясно, что главная цель -
выключить нас из борьбы,
468
00:27:05,643 --> 00:27:07,403
навредить Red Bull.
469
00:27:07,403 --> 00:27:08,963
Это безумие.
470
00:27:09,683 --> 00:27:12,503
{\an8}Команды пытались надавить на систему.
471
00:27:12,503 --> 00:27:16,003
{\an8}Ведь если нарушаешь правила,
следует наказание.
472
00:27:16,003 --> 00:27:17,203
Это очевидно.
473
00:27:17,203 --> 00:27:19,123
Это часть работы директора.
474
00:27:19,123 --> 00:27:22,303
Стараться сделать всё возможное,
475
00:27:22,303 --> 00:27:24,923
чтобы команда была
максимально эффективна.
476
00:27:26,263 --> 00:27:28,943
За нарушение лимита расходов
в 2021-м году
477
00:27:28,943 --> 00:27:31,443
Red Bull уже точно накажут.
478
00:27:31,443 --> 00:27:33,483
И этим будет заниматься
479
00:27:33,483 --> 00:27:35,863
новый президент МАФ
Мохаммед Бен Сулайем.
480
00:27:36,603 --> 00:27:39,683
{\an8}Учитывая, что это первое нарушение
этих правил,
481
00:27:39,683 --> 00:27:42,823
он может сделать Red Bull
показательным примером.
482
00:27:45,803 --> 00:27:46,703
Они жульничали.
483
00:27:50,783 --> 00:27:51,623
Заходим.
484
00:27:53,223 --> 00:27:54,063
Хорошо?
485
00:27:55,163 --> 00:27:58,623
ПРЕЗИДЕНТ МАФ
486
00:27:58,623 --> 00:28:03,083
ТРАССА АМЕРИК
ПОСТОРОННИМ НЕ ВХОДИТЬ
487
00:28:07,903 --> 00:28:09,563
Мне надо поговорить со всеми.
488
00:28:09,563 --> 00:28:12,303
И как можно скорее
возвращайтесь, ладно?
489
00:28:12,803 --> 00:28:13,643
Хорошо.
490
00:28:17,403 --> 00:28:21,763
Он сказал, что будет штраф,
семь миллионов.
491
00:28:21,763 --> 00:28:23,263
И на этом всё.
492
00:28:23,263 --> 00:28:24,323
Они хотят крови.
493
00:28:24,323 --> 00:28:25,763
Все хотят крови.
494
00:28:25,763 --> 00:28:27,043
Им нужна жертва.
495
00:28:28,123 --> 00:28:30,443
Если спросить соперников,
496
00:28:30,443 --> 00:28:32,623
наказание всегда слишком мягкое.
497
00:28:32,623 --> 00:28:36,963
А если поставить себя
на место другой команды,
498
00:28:36,963 --> 00:28:38,823
оно покажется слишком жестким.
499
00:28:38,823 --> 00:28:40,783
МАФ приняла решение.
500
00:28:40,783 --> 00:28:42,703
И мы должны его уважать.
501
00:28:42,703 --> 00:28:46,063
Лимит расходов крайне важен
502
00:28:46,063 --> 00:28:49,063
для развития этого спорта,
503
00:28:49,063 --> 00:28:52,603
и к нему надо относиться
максимально серьезно.
504
00:28:52,603 --> 00:28:55,123
А Кристиан отнесся иначе.
505
00:28:55,123 --> 00:28:57,563
Да, он много иронизировал,
506
00:28:57,563 --> 00:29:00,343
но в итоге
ирония обернулась против него.
507
00:29:02,383 --> 00:29:05,403
Я никогда с таким не сталкивался.
508
00:29:05,403 --> 00:29:08,543
Но он сказал: «У вас нет друзей,
только я ваш друг».
509
00:29:08,543 --> 00:29:10,003
А я: «Мне не нужны друзья».
510
00:29:10,003 --> 00:29:13,183
- Публичное дело, да?
- Он этого хочет. Публичное...
511
00:29:13,183 --> 00:29:14,523
- Наказание.
- Да.
512
00:29:14,523 --> 00:29:15,983
- Публичная порка.
- Да.
513
00:29:15,983 --> 00:29:17,483
- Так и есть.
- Да.
514
00:29:17,483 --> 00:29:18,943
- Мы плохиши.
- Да.
515
00:29:20,743 --> 00:29:22,023
Я был разочарован.
516
00:29:22,023 --> 00:29:27,523
МАФ не оставила
никаких шансов на обсуждение.
517
00:29:27,523 --> 00:29:29,423
Очень неприятный процесс.
518
00:29:30,723 --> 00:29:33,683
Ладно, давайте лучше займемся машинами.
519
00:29:36,403 --> 00:29:37,463
Твою же мать.
520
00:29:48,163 --> 00:29:51,163
СОУЧРЕДИТЕЛЬ И ВЛАДЕЛЕЦ
КОМАНДЫ RED BULL F1
521
00:29:51,163 --> 00:29:53,943
ДИТРИХ МАТЕШИЦ УМЕР
В ВОЗРАСТЕ 78 ЛЕТ
522
00:29:55,843 --> 00:29:57,343
Простите, что прерываю.
523
00:29:57,343 --> 00:29:59,443
Пришли новости
524
00:29:59,943 --> 00:30:00,923
о Дитрихе.
525
00:30:01,723 --> 00:30:03,403
Вот же блин.
526
00:30:03,403 --> 00:30:05,363
Кто-то должен известить команду.
527
00:30:05,363 --> 00:30:06,783
Я поговорю с командой.
528
00:30:07,743 --> 00:30:08,743
Да.
529
00:30:08,743 --> 00:30:10,503
Я этим займусь.
530
00:30:13,543 --> 00:30:15,663
Я только что услышал.
531
00:30:17,643 --> 00:30:20,643
Пришло известие о том,
что Дитрих Матешиц,
532
00:30:20,643 --> 00:30:25,003
наш основатель
и председатель группы Red Bull,
533
00:30:25,003 --> 00:30:26,843
к сожалению, скончался.
534
00:30:28,183 --> 00:30:30,883
- Надо постараться.
- Точно.
535
00:30:30,883 --> 00:30:32,443
И победить ради него.
536
00:30:33,963 --> 00:30:34,863
Сочувствую.
537
00:30:36,223 --> 00:30:37,823
Всё ради него.
538
00:30:37,823 --> 00:30:41,243
Да. Дитрих - невероятный человек.
539
00:30:42,203 --> 00:30:43,543
Мы всем обязаны ему.
540
00:30:43,543 --> 00:30:45,223
Он бы очень хотел,
541
00:30:45,223 --> 00:30:48,643
чтобы мы вышли и сделали всё возможное,
542
00:30:48,643 --> 00:30:52,943
чтобы завершить борьбу
за Кубок конструкторов так,
543
00:30:52,943 --> 00:30:55,003
чтобы результат его порадовал.
544
00:31:00,403 --> 00:31:03,163
ВОСКРЕСЕНЬЕ - ГОНКА
545
00:31:08,343 --> 00:31:11,603
Добро пожаловать
на десятый этап Гран-при США.
546
00:31:11,603 --> 00:31:14,543
У Red Bull есть шанс
забрать Кубок конструкторов,
547
00:31:14,543 --> 00:31:16,503
если один из их пилотов победит.
548
00:31:16,503 --> 00:31:18,603
СПАСИБО, ДИДИ
549
00:31:18,603 --> 00:31:22,043
- Мы знаем, ради кого это всё.
- Да. Знаем.
550
00:31:22,923 --> 00:31:24,963
- Да.
- И... Да.
551
00:31:24,963 --> 00:31:26,683
- Еще один стимул.
- Да.
552
00:31:30,723 --> 00:31:32,163
- Всё нормально?
- Да.
553
00:31:32,663 --> 00:31:37,103
Все эти чувства и эмоции -
554
00:31:37,103 --> 00:31:38,423
мощнейшая мотивация.
555
00:31:38,423 --> 00:31:42,003
И то, как команда
отреагировала на это всё,
556
00:31:42,003 --> 00:31:43,923
наполнила бы его гордостью.
557
00:31:43,923 --> 00:31:46,263
Мы сосредоточены на результате.
558
00:31:47,183 --> 00:31:51,003
Он хотел бы, чтобы мы победили,
так что фигачим на полную.
559
00:31:51,003 --> 00:31:52,043
Точно.
560
00:32:10,383 --> 00:32:15,183
Гонку начнет пилот Ferrari
Карлос Сайнс с поул-позиции.
561
00:32:15,183 --> 00:32:17,123
За ним идет Макс Ферстаппен,
562
00:32:17,123 --> 00:32:20,383
а следом - пилоты Mercedes
на третьем и четвертом местах.
563
00:32:22,243 --> 00:32:23,343
Давай, удачи.
564
00:32:27,123 --> 00:32:27,963
{\an8}РАССЕЛЛ
565
00:32:27,963 --> 00:32:29,803
{\an8}Последний болид на старте.
566
00:32:30,343 --> 00:32:32,843
{\an8}Внимание на огни.
567
00:32:33,563 --> 00:32:36,283
{\an8}- Проверка связи.
- Слышу тебя, Макс.
568
00:32:50,523 --> 00:32:53,783
{\an8}Гонка началась,
Ферстаппен блестяще идет вперед.
569
00:32:54,283 --> 00:32:55,843
{\an8}САЙНС - FERRARI
570
00:32:55,843 --> 00:32:57,243
{\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL
571
00:32:57,783 --> 00:32:58,723
Давай!
572
00:33:00,203 --> 00:33:01,243
{\an8}РАССЕЛЛ - MERCEDES
573
00:33:01,243 --> 00:33:04,023
{\an8}Расселл за Хэмилтоном.
Сайнса развернуло!
574
00:33:05,023 --> 00:33:08,623
Он опустился с поула
на последнее место за один поворот!
575
00:33:09,863 --> 00:33:12,443
{\an8}Нужно снимать машину. Сожалею.
576
00:33:12,443 --> 00:33:13,603
{\an8}Это невероятно.
577
00:33:14,983 --> 00:33:17,503
{\an8}Обновление, Макс. Сайнс выбыл.
578
00:33:17,503 --> 00:33:19,263
{\an8}Сзади Хэмилтон.
579
00:33:19,843 --> 00:33:21,243
{\an8}Так, ускоряйся.
580
00:33:26,203 --> 00:33:27,343
{\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL
581
00:33:27,343 --> 00:33:29,883
{\an8}Хэмилтон гонит в первом секторе. Поспеши.
582
00:33:30,603 --> 00:33:32,843
{\an8}Постарайся нагнать Ферстаппена.
583
00:33:35,203 --> 00:33:36,403
{\an8}Трудно угнаться.
584
00:33:36,403 --> 00:33:38,343
{\an8}Ясно, Льюис. Старайся идти за ним.
585
00:33:38,843 --> 00:33:41,203
{\an8}Макс Ферстаппен
увеличивает преимущество.
586
00:33:41,743 --> 00:33:43,243
{\an8}Так держать.
587
00:33:44,663 --> 00:33:45,503
{\an8}ХЭМИЛТОН
588
00:33:45,503 --> 00:33:47,063
{\an8}В пит-лейн.
589
00:33:47,603 --> 00:33:50,563
{\an8}Хэмилтон в пит-лейне, Макс.
Можешь ускоряться.
590
00:33:58,003 --> 00:33:59,163
{\an8}Льюис, важнейший круг.
591
00:33:59,763 --> 00:34:00,683
{\an8}Жги на всю.
592
00:34:03,943 --> 00:34:05,283
{\an8}Отличный темп.
593
00:34:07,203 --> 00:34:08,763
{\an8}Макс, в пит-лейн.
594
00:34:20,603 --> 00:34:22,503
Долгий пит-стоп у Ферстаппена.
595
00:34:23,403 --> 00:34:26,123
{\an8}Класс. Просто класс.
596
00:34:26,123 --> 00:34:30,223
Льюис Хэмилтон опередит
Макса Ферстаппена.
597
00:34:31,083 --> 00:34:35,103
Ошибка Red Bull
сделала Льюиса лидером гонки.
598
00:34:37,103 --> 00:34:39,863
{\an8}И Леклер тоже смог его обойти.
599
00:34:39,863 --> 00:34:42,243
{\an8}Борьба с Ферстаппеном.
600
00:34:42,783 --> 00:34:45,523
{\an8}Леклер и Ферстаппен
выходят из пит-лейна.
601
00:34:45,523 --> 00:34:48,523
{\an8}Леклер опережает Ферстаппена.
Отрыв - шесть секунд.
602
00:34:49,063 --> 00:34:50,483
{\an8}До конца далеко.
603
00:34:50,483 --> 00:34:52,203
{\an8}Это я и сам знаю.
604
00:34:52,703 --> 00:34:55,723
{\an8}Макс, мы все заодно. Соберись. Вперед.
605
00:34:56,403 --> 00:34:59,363
{\an8}Гонка кардинально изменилась.
606
00:35:00,743 --> 00:35:02,963
{\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL
607
00:35:06,223 --> 00:35:08,343
{\an8}Они так быстры на прямых.
608
00:35:08,883 --> 00:35:11,403
{\an8}Ферстаппен идет в потоке Шарля Леклера.
609
00:35:11,403 --> 00:35:13,223
{\an8}Ферстаппен сзади с антикрылом.
610
00:35:14,143 --> 00:35:16,703
{\an8}Ферстаппен выходит из-за «Феррари»
611
00:35:16,703 --> 00:35:17,923
{\an8}и обходит его.
612
00:35:17,923 --> 00:35:18,803
{\an8}Да!
613
00:35:20,743 --> 00:35:21,603
{\an8}Давай!
614
00:35:22,143 --> 00:35:23,163
{\an8}Молодец, Макс.
615
00:35:23,163 --> 00:35:24,423
{\an8}Впереди Хэмилтон.
616
00:35:28,283 --> 00:35:31,743
{\an8}Ферстаппен прошел.
Отстает на 4,7 секунды.
617
00:35:34,503 --> 00:35:35,603
{\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL
618
00:35:40,263 --> 00:35:43,243
{\an8}Так, Макс, осталось десять кругов.
619
00:35:43,243 --> 00:35:44,643
{\an8}Отрыв 2 секунды.
620
00:35:45,303 --> 00:35:48,163
{\an8}У Макса десять кругов,
чтобы догнать Льюиса.
621
00:35:48,163 --> 00:35:49,583
{\an8}Какой отрыв?
622
00:35:49,583 --> 00:35:51,483
{\an8}Отрыв - 1,1.
623
00:35:51,983 --> 00:35:54,903
Ферстаппен на секунду отстает
от Льюиса Хэмилтона.
624
00:35:54,903 --> 00:35:57,683
Это будет борьба до упора.
625
00:36:02,523 --> 00:36:05,163
Глядя на них, я думаю,
626
00:36:05,163 --> 00:36:09,183
что если мы сейчас проиграем Mercedes
впервые в этом сезоне...
627
00:36:09,963 --> 00:36:12,963
Если есть Бог, если есть высшая сила,
628
00:36:12,963 --> 00:36:15,243
сейчас ей самое время проявиться.
629
00:36:15,943 --> 00:36:18,923
{\an8}Похоже, Ферстаппен гонит изо всех сил.
630
00:36:19,683 --> 00:36:22,643
{\an8}- Есть обгон.
- Да.
631
00:36:23,223 --> 00:36:24,743
{\an8}Есть антикрыло.
632
00:36:24,743 --> 00:36:27,943
{\an8}Ферстаппен приближается
к Льюису Хэмилтону.
633
00:36:32,883 --> 00:36:35,703
{\an8}Ферстаппен приблизился,
и они идут бок о бок!
634
00:36:37,363 --> 00:36:39,763
{\an8}Хэмилтон пытается пройти снаружи.
635
00:36:39,763 --> 00:36:40,963
Давай!
636
00:36:41,963 --> 00:36:43,943
{\an8}Ферстаппен выдавливает его,
637
00:36:43,943 --> 00:36:47,003
{\an8}выходит вперед и возглавляет гонку!
638
00:36:47,003 --> 00:36:48,803
{\an8}Твою мать!
639
00:36:48,803 --> 00:36:50,183
{\an8}Давай!
640
00:36:52,863 --> 00:36:55,223
{\an8}Молодец. Удерживай позицию, Макс.
641
00:36:55,723 --> 00:36:57,283
{\an8}Я выложился по полной.
642
00:36:57,823 --> 00:36:59,083
{\an8}По полной.
643
00:37:02,543 --> 00:37:05,723
{\an8}Имея шанс закрепить за командой
Кубок конструкторов,
644
00:37:05,723 --> 00:37:09,203
{\an8}Ферстаппен, похоже,
вот-вот выиграет эту гонку.
645
00:37:12,023 --> 00:37:17,083
Шикарная гонка в удачном сезоне
для Макса Ферстаппена.
646
00:37:18,083 --> 00:37:21,283
Макс Ферстаппен, ты чемпион мира.
647
00:37:21,283 --> 00:37:24,183
Мы чемпионы мира. Спасибо большое.
648
00:37:24,183 --> 00:37:25,383
Поздравляю всех.
649
00:37:25,383 --> 00:37:27,863
Отличный сезон. Два кубка.
650
00:37:27,863 --> 00:37:29,423
Вы это заслужили.
651
00:37:32,903 --> 00:37:35,083
Выиграть Кубок конструкторов,
652
00:37:35,083 --> 00:37:38,263
особенно в этой ситуации,
было невероятно приятно.
653
00:37:38,263 --> 00:37:42,163
Мы не только выиграли Кубок пилотов,
654
00:37:42,163 --> 00:37:46,383
но и Кубок конструкторов
впервые за восемь лет.
655
00:37:48,563 --> 00:37:50,083
Именно в тот уикенд,
656
00:37:50,083 --> 00:37:53,283
когда было очень много политики
657
00:37:54,063 --> 00:37:56,623
и много событий вне трассы.
658
00:38:00,683 --> 00:38:02,283
Иди забирай кубок.
659
00:38:02,783 --> 00:38:03,943
Для Дитриха.
660
00:38:03,943 --> 00:38:04,983
Хорошо.
661
00:38:05,763 --> 00:38:06,643
Ну и гонка.
662
00:38:07,643 --> 00:38:08,483
Мы смогли!
663
00:38:20,603 --> 00:38:21,483
Дорогой.
664
00:38:22,563 --> 00:38:24,803
Отличная работа. Вы это заслужили.
665
00:38:25,363 --> 00:38:26,683
Поздравляю.
666
00:38:29,783 --> 00:38:31,543
Спасибо большое. Спасибо.
667
00:38:32,623 --> 00:38:35,603
Конечно, мы посвящаем
эту победу Дитриху.
668
00:38:35,603 --> 00:38:37,543
Он столько сделал для всех.
669
00:38:37,543 --> 00:38:40,283
Он был очень важен для всей команды.
670
00:38:40,283 --> 00:38:44,443
Мы так ждали хорошего результата,
и, конечно, это просто потрясающе.
671
00:38:51,883 --> 00:38:54,583
В Формуле-1 всегда будет много шума.
672
00:38:54,583 --> 00:38:58,003
Но в итоге в этом году
мы оказались сильнейшими,
673
00:38:58,003 --> 00:39:02,303
выиграв и Кубок пилотов,
и Кубок конструкторов.
674
00:39:02,303 --> 00:39:04,563
И именно этим запомнится этот сезон.
675
00:39:07,523 --> 00:39:09,703
Да!
676
00:39:15,303 --> 00:39:20,343
{\an8}ДИТРИХ МАТЕШИЦ
1944-2022
677
00:39:22,263 --> 00:39:23,183
{\an8}ДАЛЕЕ...
678
00:39:23,183 --> 00:39:28,143
{\an8}Последний в 2022-м году
Гран-при Абу-Даби.
679
00:39:28,143 --> 00:39:29,183
Как сам?
680
00:39:29,183 --> 00:39:30,543
Поиграем.
681
00:39:31,123 --> 00:39:34,223
Моя задача сейчас - обойти Зака.
682
00:39:34,863 --> 00:39:36,623
У нас серьезная битва.
683
00:39:36,623 --> 00:39:38,183
Здесь случаются чудеса.
684
00:39:38,983 --> 00:39:41,243
Сядешь ли еще в это кресло?
685
00:39:42,543 --> 00:39:44,503
Стать вторыми будет очень важно.
686
00:39:45,063 --> 00:39:47,623
Мы обязаны выиграть эту битву.
687
00:39:48,583 --> 00:39:52,223
Без меня шоу будет не то,
но что поделать?
688
00:40:18,863 --> 00:40:23,863
Перевод субтитров: Александр Ивашкевич