1 00:00:09,143 --> 00:00:13,323 MARINA BAY SİNGAPUR 2 00:00:13,323 --> 00:00:16,943 Mutlu yıllar sana 3 00:00:17,443 --> 00:00:21,223 {\an8}Mutlu yıllar sevgili Max 4 00:00:21,223 --> 00:00:24,583 Mutlu yıllar sana 5 00:00:30,423 --> 00:00:31,483 Pasta mı yaptınız? 6 00:00:31,483 --> 00:00:34,263 Bu Jack'le benden. Senin için süsledik. 7 00:00:34,263 --> 00:00:37,483 Maalesef mavi yoktu, morla idare etmen gerekecek. 8 00:00:37,483 --> 00:00:38,803 Harika bir sezon. 9 00:00:38,803 --> 00:00:41,883 {\an8}Red Bull Racing'in F1'de bu sporun tarihi boyunca 10 00:00:41,883 --> 00:00:44,323 {\an8}geçirdiği en başarılı sezon oldu. 11 00:00:44,323 --> 00:00:45,803 Bu demin yaptığım. 12 00:00:45,803 --> 00:00:48,063 Evet, tabii. Teşekkürler. 13 00:00:48,063 --> 00:00:51,003 Beş öğününden biri bu olur. 14 00:00:51,603 --> 00:00:52,723 Kalorisini sormayacağım. 15 00:00:52,723 --> 00:00:56,503 Bizim için nihai başarı iki şampiyonluğu da almak olur. 16 00:00:56,503 --> 00:00:59,503 Üreticiler Şampiyonası'nı en son 2013'te kazandık. 17 00:00:59,503 --> 00:01:02,283 Sekiz sene bir takım tarafından 18 00:01:02,283 --> 00:01:07,083 mahvedildikten sonra bu inanılmaz bir başarı olur. 19 00:01:08,063 --> 00:01:10,543 Ama Max şu an inanılmaz bir formda. 20 00:01:11,343 --> 00:01:13,463 Fevkalade bir performans sergiliyor. 21 00:01:14,143 --> 00:01:16,103 YARIŞ 4 IMOLA, İTALYA 22 00:01:16,103 --> 00:01:19,063 Verstappen, Lewis Hamilton'a tur bindiriyor. 23 00:01:19,063 --> 00:01:20,983 Çok güzel bir pazardı. 24 00:01:21,483 --> 00:01:23,683 Çok güzel. Maksimum puanı kazandık. 25 00:01:23,683 --> 00:01:25,403 YARIŞ 13 BUDAPEŞTE, MACARİSTAN 26 00:01:25,603 --> 00:01:29,643 Verstappen biraz fazla içeriden alıyor ama yine de geçmeyi başarıyor. 27 00:01:30,623 --> 00:01:32,843 Onunculuktan birinciliğe, fevkalade. 28 00:01:32,843 --> 00:01:33,783 Evet! 29 00:01:33,783 --> 00:01:35,043 Harika bir sonuç! 30 00:01:36,243 --> 00:01:40,243 {\an8}Her şey ortada. Bu sene en iyi araba onlarda ve pilotları da çok iyi. 31 00:01:40,243 --> 00:01:42,423 {\an8}2022'nin en iyi pilotudur belki. 32 00:01:42,423 --> 00:01:44,303 YARIŞ 14 SPA, BELÇİKA 33 00:01:46,443 --> 00:01:47,803 Tebrikler. 34 00:01:48,303 --> 00:01:49,423 Harika yarıştın. 35 00:01:50,543 --> 00:01:52,903 Araba hafta sonu boyu uçtu gitti. İnanılmaz. 36 00:01:53,403 --> 00:01:55,523 Kesinlikle hak ettin. Keyfini çıkar. 37 00:01:56,023 --> 00:01:58,123 Kazanınca her şey harika oluyor. 38 00:01:58,123 --> 00:02:01,203 {\an8}İşine odaklanıp arabanın rekabetçi olmasını sağlıyorsun. 39 00:02:02,043 --> 00:02:04,483 Red Bull hep güçlü bir takımdı. 40 00:02:04,483 --> 00:02:09,643 {\an8}Sezon içinde arabalarını geliştirmekte çok iyiler. 41 00:02:10,323 --> 00:02:12,103 İşlerini gayet iyi biliyorlar. 42 00:02:12,523 --> 00:02:14,143 YARIŞ 15 ZANDVOORT, HOLLANDA 43 00:02:14,143 --> 00:02:16,143 Çok güzel. Harika yarıştın. 44 00:02:16,143 --> 00:02:18,603 Bu turun keyfini çıkar. 45 00:02:20,063 --> 00:02:21,963 Çok güzel bir sonuç millet. 46 00:02:24,203 --> 00:02:26,923 Max ile takımının ezici bir üstünlüğü var. 47 00:02:26,923 --> 00:02:28,943 {\an8}Çok akıllı bir takım. 48 00:02:28,943 --> 00:02:30,203 YARIŞ 16 MONZA, İTALYA 49 00:02:30,203 --> 00:02:33,143 Bütün hafta sonu en hızlı arabaydın, çok güzel. 50 00:02:33,143 --> 00:02:34,483 Evet, başardık. 51 00:02:38,003 --> 00:02:40,043 Ama kurallar ortada. 52 00:02:40,043 --> 00:02:43,383 Herkesin eşit şartlarda mücadele ettiğinden emin olmalıyız. 53 00:02:52,643 --> 00:02:53,683 Ne oluyor? 54 00:02:54,223 --> 00:02:58,843 Singapur'a geldiğimizden beri padokta çok söylenti dönüyor Christian. 55 00:02:58,843 --> 00:03:02,623 Bir ya da iki takımın bütçe sınırını aştığı söyleniyor. 56 00:03:02,623 --> 00:03:04,363 Bu konudan haberdar mısın? 57 00:03:04,363 --> 00:03:06,983 Yani, bununla ilgili bir fikrim yok. 58 00:03:07,483 --> 00:03:09,403 Bana soracak olursanız 59 00:03:09,403 --> 00:03:12,783 bildirdiğimiz bütçe sınırın kesinlikle altındaydı. 60 00:03:12,783 --> 00:03:16,203 Özellikle Red Bull'u incelemiyorlar mı? 61 00:03:16,203 --> 00:03:20,043 Kesinlikle. Yani, buna bütün takımlar tabidir. 62 00:03:20,043 --> 00:03:24,063 Yani, farklı bir durum olursa FIA'dan haber bekleyeceğiz. 63 00:03:24,063 --> 00:03:25,843 Vakit ayırdığın için sağ ol. 64 00:03:26,623 --> 00:03:31,343 F1'DE SKANDAL: RED BULL 2021'DE BÜTÇE SINIRINI GEÇTİ 65 00:03:31,343 --> 00:03:33,203 RED BULL BÜTÇE SINIRINI GEÇMİŞ OLABİLİR 66 00:03:33,203 --> 00:03:36,263 TOTO WOLFF BU DOĞRULANIRSA FIA'DAN SERT YAPTIRIMLAR İSTİYOR 67 00:03:36,263 --> 00:03:39,883 {\an8}F1 tarihinde ilk kez kimse diğerlerinden fazla harcayamaz. 68 00:03:39,883 --> 00:03:42,723 {\an8}Herkesin harcama bütçesi aynı. 69 00:03:42,723 --> 00:03:46,343 Ama padokta yayılan söylentiye göre 70 00:03:46,343 --> 00:03:50,623 Red Bull 2021'de sınırı aşmış olabilir 71 00:03:50,623 --> 00:03:55,223 ve bazıları çok büyük miktarda aşmış olabileceğini iddia ediyor. 72 00:04:02,483 --> 00:04:06,863 SINIRLARIN ÖTESİNDE 73 00:04:30,683 --> 00:04:32,843 Biraz da çevirelim. 74 00:04:36,043 --> 00:04:37,283 Tamam, bitti. 75 00:04:40,283 --> 00:04:42,043 - Teşekkürler. - Rica ederim. 76 00:04:43,423 --> 00:04:44,263 Teşekkürler. 77 00:04:45,083 --> 00:04:46,683 Singapur'a hoş geldiniz. 78 00:04:46,683 --> 00:04:50,983 Bu hafta Max Verstappen şampiyonluğu eline alabilir. 79 00:04:51,483 --> 00:04:53,603 - Merhaba. - Yuki! 80 00:04:53,603 --> 00:04:57,583 Singapur'la beraber sezonun artık son düzlüğü de gelmiş oldu 81 00:04:57,583 --> 00:05:01,023 ve bu sezon yepyeni bir rekabet döneminde 82 00:05:01,023 --> 00:05:03,483 Red Bull Racing tamamen kontrolü eline aldı. 83 00:05:05,083 --> 00:05:06,023 Bugün sıcak. 84 00:05:06,643 --> 00:05:07,603 Aynen. 85 00:05:08,103 --> 00:05:12,443 2021'den beri bütün takımların bir bütçe sınırı var. 86 00:05:13,443 --> 00:05:17,143 F1'de ne kadar para harcayabilecekleriyle ilgili net bir sınır. 87 00:05:20,663 --> 00:05:24,383 Teoriye göre bu küçük takımlara avantaj sağlayacak. 88 00:05:24,383 --> 00:05:30,603 Bütün takımlar sorunlarını sadece parayla çözemeyecek. 89 00:05:30,603 --> 00:05:33,763 Bütçe sınırıyla birlikte artık kimse parayla ilerleyemeyecek. 90 00:05:33,763 --> 00:05:37,383 {\an8}Paranın önemi var ama artık eskisi kadar değil. 91 00:05:37,383 --> 00:05:40,763 Hep dediğim gibi bütçe konusunda başka bir şey patlak verir. 92 00:05:40,763 --> 00:05:44,083 Elinde olmayan parayı harcayıp duramazsın. 93 00:05:44,083 --> 00:05:45,883 - Yaparız. - Fotoğraf lütfen. 94 00:05:45,883 --> 00:05:46,803 Yaparız. 95 00:05:47,463 --> 00:05:50,603 Sınıra düşmek çok zor oldu. 96 00:05:50,603 --> 00:05:54,523 Fazlalıklarımız vardı. Zorlu kararlar vermemiz gerekti. 97 00:05:54,523 --> 00:05:59,703 Yapmamız gereken bazı şeyler hiç hoş değildi. 98 00:06:00,683 --> 00:06:01,563 Bence de. 99 00:06:02,643 --> 00:06:03,923 Bence de. 100 00:06:03,923 --> 00:06:05,443 Sonra da biz... 101 00:06:05,943 --> 00:06:09,803 Yani, bu sporda en iyi takımın kazanmasını istiyoruz, 102 00:06:09,803 --> 00:06:12,803 en çok parayı harcayan takımın değil. 103 00:06:16,563 --> 00:06:20,323 Red Bull 2021'de bütçe sınırını geçtiyse 104 00:06:20,323 --> 00:06:23,463 kuralları çiğnemişler demektir ve cezaları ağır olabilir. 105 00:06:24,563 --> 00:06:26,723 Maddi bir ceza olabilir. 106 00:06:26,723 --> 00:06:30,643 Puan düşürme gibi anlamlı bir ceza da olabilir. 107 00:06:30,643 --> 00:06:31,943 Ya bu sezonda 108 00:06:31,943 --> 00:06:36,243 ya da esas önemlisi şampiyon oldukları 2021 sezonunda. 109 00:06:36,243 --> 00:06:41,443 Bu Red Bull işinde bir sıkıntı var. 110 00:06:41,443 --> 00:06:42,703 Garip, değil mi? 111 00:06:42,703 --> 00:06:43,583 Evet. 112 00:06:45,003 --> 00:06:49,463 Fazla parayla rekabette avantaj elde edebilirsin. 113 00:06:49,463 --> 00:06:52,243 Bazıları buna hile der, bazıları kural dışı. 114 00:06:52,243 --> 00:06:55,303 Bu sporda genelde ateş olmayan yerden duman çıkmaz. 115 00:06:56,823 --> 00:06:58,943 Hilenin tanımına bakınca 116 00:06:58,943 --> 00:07:05,963 avantaj kazanmak için bilerek ve isteyerek kuralları çiğnemek demektir. 117 00:07:06,463 --> 00:07:09,203 Biz bunu yapmadık. Böyle bir şey yapmadık. 118 00:07:09,203 --> 00:07:10,583 Hile yapmadık. 119 00:07:14,723 --> 00:07:19,163 Bu 10.000 metrekarelik padok nasıl bir yer bilirsin. 120 00:07:19,163 --> 00:07:25,283 Bir müddettir bütçeyi aştıkları söylentiler var ve epeyce aşmışlar. 121 00:07:26,163 --> 00:07:30,183 Red Bull bütçe sınırını geçtiyse elbette rekabette avantaj elde eder. 122 00:07:31,043 --> 00:07:34,943 Arabaya daha çok iyileştirme yaparsan steroid basmış gibi olursun. 123 00:07:39,183 --> 00:07:42,663 FIA'nın gerekli kontrolleri yaptığına güvenmek zorundayım. 124 00:07:42,663 --> 00:07:46,403 Gerekli kontroller yapılmazsa bu sporda adalet kalmaz. 125 00:07:49,003 --> 00:07:51,383 Bütçe sınırıyla ilgili bize çok bok atıyorlar mı? 126 00:07:51,383 --> 00:07:52,763 - Sence? - Bence öyle. 127 00:07:52,763 --> 00:07:54,783 En çok kim lafını yapıyordur? 128 00:07:54,783 --> 00:07:56,023 Toto, Zak. 129 00:07:56,683 --> 00:07:57,523 Binotto. 130 00:07:58,743 --> 00:08:02,683 İşin garip yanı hepimizin istediği bu transparanlık. 131 00:08:02,683 --> 00:08:08,263 Hâlâ maddi kayıtlarını paylaşmak istemeyen takımlar var. 132 00:08:09,563 --> 00:08:12,263 Bence artık olaylarla ilgilenme yöntemlerinde 133 00:08:12,263 --> 00:08:14,123 yeni bir yaklaşım gerek. 134 00:08:14,663 --> 00:08:15,683 Evet. 135 00:08:15,683 --> 00:08:17,783 - Bir şey mi uyduruyorsunuz? - Komplo. 136 00:08:17,783 --> 00:08:19,683 Seni konuşuyoruz Christian. 137 00:08:19,683 --> 00:08:20,783 Her zamanki gibi. 138 00:08:23,743 --> 00:08:28,303 Bu sporda ve pit geçişinde sevilmemenin en iyi yolu kazanmaktır. 139 00:08:28,303 --> 00:08:31,323 İnsanlar gösterdiğimiz performansa çamur atarak 140 00:08:31,323 --> 00:08:35,763 kendi performans eksikliklerini saklamaya çalışıyor. 141 00:08:35,763 --> 00:08:37,463 Çok pis bir taktik. 142 00:08:45,303 --> 00:08:49,463 Bütçe sınırı muhabbetinden Mercedes'le uğraşıyoruz işte. 143 00:08:50,083 --> 00:08:52,803 Toto'nun salladığı şeyler gerçekten akıl almaz. 144 00:08:52,803 --> 00:08:54,323 - Evet, okudum. - Neyse... 145 00:08:54,983 --> 00:08:56,103 Bakalım. 146 00:08:56,103 --> 00:08:58,083 Hepsi saçmalık zaten. 147 00:08:58,083 --> 00:09:01,023 Çekemiyorlar. İnanılmaz. 148 00:09:01,783 --> 00:09:04,283 - Onları mahvetsen yeter zaten. - Aynen öyle. 149 00:09:23,643 --> 00:09:26,823 Rakiplerimizden büyük sözler geliyor. 150 00:09:26,823 --> 00:09:29,403 Basın üzerinden konuşup 151 00:09:29,403 --> 00:09:32,763 yüzüme bir şey söyleyecek cesareti olmayan insanlar için 152 00:09:33,283 --> 00:09:34,683 hiç vakit harcayamam. 153 00:09:42,063 --> 00:09:44,263 Beni hayal kırıklığına uğrattınız. 154 00:09:44,903 --> 00:09:46,283 Neden bilmiyorum. 155 00:09:46,283 --> 00:09:49,343 Suçlamalarınızdan dolayı. 156 00:09:49,883 --> 00:09:52,643 Ben suçlamadım. 157 00:09:52,643 --> 00:09:54,223 Bakabilirsin. 158 00:09:54,223 --> 00:09:55,863 Kabul edilecek şey değil. 159 00:09:55,863 --> 00:09:57,703 Takımından bahsetmedim. 160 00:09:58,263 --> 00:09:59,883 Kimden bahsediyordun? 161 00:09:59,883 --> 00:10:03,423 Takımından bahsetmedim. Yarası olan gocunur, bilemiyorum. 162 00:10:09,163 --> 00:10:12,303 Söylenenlerin şimdilik hiçbir temeli yok. 163 00:10:12,303 --> 00:10:16,023 FIA'nın bulgularını öğrenene kadar 164 00:10:17,003 --> 00:10:18,803 bunların hepsi söylenti. 165 00:10:19,343 --> 00:10:21,943 Padokta şu an çok fazla düşmanlık var. 166 00:10:21,943 --> 00:10:27,423 Kılıçlar tam çekilmemiş olabilir ama bazı garajlarda bence bileniyorlar. 167 00:10:42,263 --> 00:10:44,003 {\an8}Dün kötü bir sıralamadan sonra 168 00:10:44,003 --> 00:10:46,723 {\an8}Verstappen kendini alışık olmadığı bir yerde, 169 00:10:46,723 --> 00:10:48,383 {\an8}sekizinci sırada buldu. 170 00:10:53,943 --> 00:10:56,603 Singapur'da ışıklar sönüyor. 171 00:11:02,763 --> 00:11:04,143 {\an8}Verstappen kalkamıyor. 172 00:11:04,143 --> 00:11:06,723 10'unculuğa düştü. 173 00:11:12,083 --> 00:11:13,863 {\an8}Yuki, iyi gidiyorsun. 174 00:11:13,863 --> 00:11:15,043 {\an8}Verstappen arkanda. 175 00:11:18,063 --> 00:11:20,423 {\an8}Verstappen az daha pistten çıkıyordu. 176 00:11:25,063 --> 00:11:26,783 İki pozisyon daha kaybetti. 177 00:11:31,743 --> 00:11:33,363 {\an8}İyi başladın Daniel. 13'üncüsün. 178 00:11:35,703 --> 00:11:37,463 {\an8}Hamilton bir saniye arkanda. 179 00:11:37,463 --> 00:11:39,903 {\an8}Verstappen 12'nci. Arkanda. 180 00:11:42,943 --> 00:11:45,063 {\an8}Pist ne durumda Max? 181 00:11:45,063 --> 00:11:46,183 {\an8}Çok ıslak. 182 00:11:47,063 --> 00:11:47,943 {\an8}Anlaşıldı. 183 00:11:49,863 --> 00:11:51,643 Verstappen zorlanıyor. 184 00:11:51,643 --> 00:11:55,003 Diğer pilotlar onu orta sıralarda tutmaya kararlı görünüyor. 185 00:11:55,503 --> 00:11:56,763 Bir anda bu durumda kaldık. 186 00:11:56,763 --> 00:11:59,843 Sürücüler Şampiyonası'nı kazanmak üzereydik. 187 00:11:59,843 --> 00:12:06,163 Rakiplerimizin taktiği bu oldu ve bir anda herkesin hedefi hâline geldik. 188 00:12:06,163 --> 00:12:10,503 Maalesef bu işte tırmandıkça bacağından çeken çok olur. 189 00:12:10,503 --> 00:12:13,463 Bu sene bunu kesinlikle yaşıyoruz. 190 00:12:14,583 --> 00:12:16,103 {\an8}Son sektör iyiydi. 191 00:12:16,103 --> 00:12:17,283 {\an8}Böyle devam et. 192 00:12:21,003 --> 00:12:22,583 {\an8}Pistteki en hızlı kişisin. 193 00:12:27,063 --> 00:12:29,203 {\an8}Tamam Lando, pozisyon durumun. 194 00:12:29,203 --> 00:12:31,343 {\an8}Verstappen arkanda. 195 00:12:38,683 --> 00:12:39,723 Bu tur gaz ver. 196 00:12:47,703 --> 00:12:49,183 {\an8}Verstappen kilitleniyor. 197 00:12:49,183 --> 00:12:52,223 {\an8}Virajı almak için iyice yavaşlaması gerekti. 198 00:12:55,263 --> 00:12:58,143 {\an8}Sağ arka frenin sıcaklığına bakar mısın? 199 00:12:58,143 --> 00:13:00,083 Biraz fazla zorlamış olabilirim. 200 00:13:00,583 --> 00:13:01,943 {\an8}Anlaşıldı. 201 00:13:01,943 --> 00:13:03,483 {\an8}Şimdilik iyi durumda Max. 202 00:13:04,883 --> 00:13:07,923 {\an8}Tamam Lando, Verstappen 2,4 arkanda. 203 00:13:07,923 --> 00:13:09,483 {\an8}Gaz vermeliyiz. 204 00:13:09,483 --> 00:13:10,503 {\an8}Tamam. 205 00:13:11,883 --> 00:13:13,183 {\an8}Verstappen yaklaşıyor. 206 00:13:24,763 --> 00:13:27,283 Verstappen pist dışında! Kötü kilitlendi! 207 00:13:32,243 --> 00:13:33,843 {\an8}Arabanın altı piste değdi. 208 00:13:37,343 --> 00:13:40,323 Max Verstappen için bu yarıştan umut kalmadı. 209 00:13:47,123 --> 00:13:50,143 {\an8}Verstappen yedinci virajda kilitlendi. Dümdüz gitti. 210 00:13:54,403 --> 00:13:56,883 İki Ferrari için de harika bir sonuç. 211 00:13:56,883 --> 00:13:59,383 Çifte podyum kazandılar. 212 00:14:02,123 --> 00:14:07,223 {\an8}Tamam Lando, çok güzel. Damalı bayrak. Dördüncüsün. Çok güzel. 213 00:14:08,363 --> 00:14:09,843 Daniel beşinci, değil mi? 214 00:14:09,843 --> 00:14:11,223 Aynen öyle, evet. 215 00:14:12,383 --> 00:14:13,383 {\an8}Harika bir gün. 216 00:14:14,063 --> 00:14:15,903 {\an8}Çok güzel millet, harikaydınız. 217 00:14:19,963 --> 00:14:21,683 {\an8}Tamam Max, pit geçişine gir. 218 00:14:23,863 --> 00:14:26,663 Max, zorlu bir yarıştı ama iyi mücadele verdin, 219 00:14:27,163 --> 00:14:28,903 önemli puanlar kazandın. 220 00:14:50,123 --> 00:14:52,243 Senenin en iyi pozisyonuydu. 221 00:14:52,243 --> 00:14:55,023 - Sonunda. Çok sağ ol. Sağ ol. - Aferin. 222 00:14:59,323 --> 00:15:04,983 Bu hafta bütçe sınırı mevzusu ne kadar canını sıkıyor? 223 00:15:04,983 --> 00:15:06,523 Beni etkilemiyor. 224 00:15:06,523 --> 00:15:10,143 Yani, takımımla doğru olanı yaptığımızdan eminiz. 225 00:15:10,943 --> 00:15:13,003 Max, yorgun görünüyorsun. 226 00:15:13,003 --> 00:15:16,423 Bugün bu kadar zorlu bir yarış bekliyor muydun? 227 00:15:16,423 --> 00:15:19,203 Yarıştan yorulmadım aslında. Geçti gitti artık. 228 00:15:19,203 --> 00:15:21,323 Can sıkıcı bir iki gündü. 229 00:15:29,423 --> 00:15:31,503 SUZUKA JAPONYA 230 00:15:37,103 --> 00:15:39,743 Yağmurlu Suzuka'ya hoş geldiniz. 231 00:15:39,743 --> 00:15:42,103 Max Verstappen'in görevi basit. 232 00:15:42,103 --> 00:15:47,223 Kazanırsa neredeyse kesinlikle ikinci kez dünya şampiyonu olabilecek. 233 00:15:49,083 --> 00:15:51,083 - Tamam, sağ ol. - Teşekkürler. 234 00:15:51,863 --> 00:15:53,103 Tamamdır. 235 00:15:53,103 --> 00:15:54,503 Yarın rezalet olacak. 236 00:15:54,503 --> 00:15:56,263 Manşetlerde "Max kazandı" yazmayacak. 237 00:15:56,263 --> 00:15:59,043 "Red Bull'dan kural ihlali", "Red Bull hile yaptı" yazacak. 238 00:15:59,043 --> 00:16:02,103 Şu an elimizden tek gelen pistte konuşmak. 239 00:16:02,103 --> 00:16:04,043 Aynen. Bir çay içelim. 240 00:16:08,043 --> 00:16:12,623 Böyle durumlarda tarafsız kalıp kendime odaklanmam çok önemli. 241 00:16:14,443 --> 00:16:18,303 Elimden geleni yapmalıyım. En iyi performansımı sergilemeliyim. 242 00:16:18,923 --> 00:16:21,703 Benim için en önemli şey bu. 243 00:16:23,303 --> 00:16:25,483 PAZAR YARIŞ 244 00:16:32,863 --> 00:16:35,443 Japonya Grand Prix'si başlamak üzere. 245 00:16:35,443 --> 00:16:39,183 Şiddetli yağmur takımların üzerindeki baskıyı iyice arttıracak. 246 00:16:40,863 --> 00:16:42,563 Orta hamur mu takacağız? 247 00:16:42,563 --> 00:16:45,723 - Evet. Orta hamurları üç tur deneyeceğiz. - Tamam. 248 00:16:45,723 --> 00:16:47,723 - Tamam, işe koyulalım. - Evet. 249 00:17:00,883 --> 00:17:02,063 Buz gibi. 250 00:17:02,063 --> 00:17:03,183 Çok soğuk. 251 00:17:03,923 --> 00:17:06,223 {\an8}- Telsiz kontrol. - Telsiz çalışıyor Max. 252 00:17:06,903 --> 00:17:10,343 Yağmurun 25 dakika böyle devam etmesi bekleniyor. 253 00:17:11,923 --> 00:17:16,543 {\an8}Charles, bilgin olsun, yarış normal başlayacak. Grid pozisyonundan. 254 00:17:18,423 --> 00:17:20,263 Normal başlamaz diyordum. 255 00:17:20,263 --> 00:17:21,663 - Evet. - Çok cesurca. 256 00:17:21,663 --> 00:17:22,723 Değil mi? 257 00:17:25,503 --> 00:17:29,403 F1'deki en büyük amacın Sürücüler Şampiyonası'nı kazanmaktır. 258 00:17:30,163 --> 00:17:31,483 Duruma ayak uydurabilmelisin. 259 00:17:32,383 --> 00:17:34,823 Agresif olunacak yerde agresif olursun, 260 00:17:35,943 --> 00:17:38,423 sakin olunacak yerde de sakin. 261 00:17:39,643 --> 00:17:42,183 Arabada olduğum sürece pes etmem. 262 00:17:51,923 --> 00:17:55,843 {\an8}Max Verstappen'den kötü bir başlangıç. Leclerc öne geçti bile. 263 00:17:59,343 --> 00:18:01,763 İlk virajda Verstappen dışarıda 264 00:18:01,763 --> 00:18:03,623 ve dışarıdan geçiyor. 265 00:18:04,703 --> 00:18:08,683 {\an8}Islak havada dışarıdan gitmek en iyisi, Max çok iyi bir pozisyonda. 266 00:18:11,983 --> 00:18:13,623 {\an8}Siktir, Alonso çarptı. 267 00:18:13,623 --> 00:18:15,063 {\an8}Çok kötü. 268 00:18:18,583 --> 00:18:20,403 {\an8}Durumu bildir lütfen. 269 00:18:20,403 --> 00:18:24,363 {\an8}Verstappen'den sıçrayan su yüzünden hiçbir şey göremiyorum. 270 00:18:26,043 --> 00:18:27,563 Her tarafa su sıçrıyor. 271 00:18:27,563 --> 00:18:29,963 Bu sisin ortasında bir yerde bir yarış gerçekleşiyor. 272 00:18:31,243 --> 00:18:34,523 {\an8}Hiçbir şey göremiyorum. 273 00:18:37,463 --> 00:18:39,823 {\an8}Verstappen başı çekiyor. 274 00:18:42,063 --> 00:18:44,203 {\an8}Mesafen 5,8 saniye. 275 00:18:44,703 --> 00:18:49,143 Charles Leclerc, Max Verstappen'in beş saniye gerisinde. 276 00:18:49,143 --> 00:18:51,303 {\an8}Max uçup gidiyor. 277 00:18:51,303 --> 00:18:53,623 Verstappen'le mesafen altı saniye. 278 00:18:55,383 --> 00:18:58,823 Max Verstappen'den bir en hızlı tur daha. 279 00:19:01,163 --> 00:19:03,443 {\an8}Mesafe 14,3. 280 00:19:05,423 --> 00:19:07,443 Max inanılmaz bir pilot. 281 00:19:07,943 --> 00:19:12,383 Çıtayı yükseltti ve gittikçe de güçleniyor. 282 00:19:13,283 --> 00:19:16,463 Öz güveni tam. Arabayla bütünleşmiş hâlde. 283 00:19:17,263 --> 00:19:19,683 {\an8}15 tur kaldı, lastiklere dikkat et. 284 00:19:19,683 --> 00:19:22,503 {\an8}İdare etmekte çok zorlanmıyorum. 285 00:19:23,003 --> 00:19:26,223 Suzuka'da yarışmak cesaret ister. 286 00:19:26,223 --> 00:19:29,623 İşte tam sevdiği türden bir pist. 287 00:19:32,743 --> 00:19:34,103 {\an8}Tamam Max, son tur. 288 00:19:34,863 --> 00:19:37,363 {\an8}Mesafen 25 saniye. Bitir yarışı. 289 00:19:41,023 --> 00:19:43,963 Max Verstappen son virajdan çıkıp damalı bayrağa geliyor 290 00:19:43,963 --> 00:19:46,183 ve Japonya Grand Prix'sini kazanıyor! 291 00:19:48,143 --> 00:19:49,903 Çok güzel. Kazandın. 292 00:19:50,443 --> 00:19:52,143 Yarışın sonu çok güzeldi. 293 00:19:52,643 --> 00:19:54,463 Islak zeminde güzel tur attık. 294 00:20:01,283 --> 00:20:05,283 İşte istediğimiz şey bu! Şuna bak! Çok güzel. Fevkalade. 295 00:20:05,283 --> 00:20:06,583 Gerçekten, çok güzel. 296 00:20:06,583 --> 00:20:10,483 Birden farkına vardık, "Vay canına. 297 00:20:11,183 --> 00:20:14,663 2022 Sürücüler Şampiyonası'nı kazandı." 298 00:20:18,783 --> 00:20:20,543 Baskı hiç durmadı. 299 00:20:20,543 --> 00:20:23,783 Sezon boyu şampiyona belirsizdi. 300 00:20:23,783 --> 00:20:28,123 Takım olarak birbirimize kenetlendik ve sonunda kazanmayı başardık. 301 00:20:28,123 --> 00:20:31,343 Böyle bir anda başarılı olmak çok özeldi. 302 00:20:38,403 --> 00:20:39,883 Gurur duydum. Çok güzel. 303 00:20:42,843 --> 00:20:46,023 Max Verstappen padokta. Gayet hâlinden memnun gibi 304 00:20:46,023 --> 00:20:48,463 ama diğer takımlarda bir huzursuzluk varmış gibi. 305 00:20:48,463 --> 00:20:52,923 Şu an Red Bull padoktaki en sevilen takım değil diyebiliriz. 306 00:20:53,423 --> 00:20:55,443 - Tamam. Teşekkürler. - Sağ ol. 307 00:20:57,363 --> 00:21:01,903 Sürücüler Şampiyonası'nı kazandığımız için bizi tebrik eden oldu mu? 308 00:21:01,903 --> 00:21:03,843 - Hayır. - Ne güzel. 309 00:21:06,523 --> 00:21:09,543 Bütçe sınırı meselesiyle ilgilenmek kaldı. 310 00:21:10,503 --> 00:21:11,523 Haber var mı? 311 00:21:11,523 --> 00:21:14,103 Hayır, yarıştan sonra arayacaklardı. 312 00:21:20,683 --> 00:21:21,563 Evet. 313 00:21:23,083 --> 00:21:23,963 Evet. 314 00:21:27,343 --> 00:21:33,643 Görünüşe bakılırsa 2021 sezonunda bütçe sınırını geçmişiz. 315 00:21:34,143 --> 00:21:36,503 Bir hata olmuş. Yanlış hesaplamışız. 316 00:21:37,003 --> 00:21:39,903 Bir kutucuğu yanlış doldurmuşuz. 317 00:21:39,903 --> 00:21:44,263 Araba performansını etkilemeyen çok basit sorunlardan ötürü. 318 00:21:44,263 --> 00:21:47,323 Çalışma şartıyla ilgili, catering'le ilgili. 319 00:21:48,323 --> 00:21:50,743 Catering hep yaptığımız bir şey. 320 00:21:50,743 --> 00:21:54,583 Yüzde 0,6 oranında fazla harcamışız. 321 00:21:54,583 --> 00:21:56,783 400.000 dolar. 322 00:21:58,563 --> 00:22:00,983 Cidden mi? Farkı bu mu yarattı? 323 00:22:01,523 --> 00:22:02,683 Hiç sanmıyorum. 324 00:22:06,943 --> 00:22:09,383 Yarınki manşetler yazar şimdi, 325 00:22:09,883 --> 00:22:11,363 "Şampiyonluk tehlikede." 326 00:22:11,863 --> 00:22:14,363 Saçmalık. Tamamen saçmalık. 327 00:22:23,383 --> 00:22:25,323 AUSTIN ABD 328 00:22:26,403 --> 00:22:27,943 İlk biz gelmişiz. 329 00:22:27,943 --> 00:22:28,823 Evet. 330 00:22:29,323 --> 00:22:30,883 Güzel bir gün olacak. 331 00:22:32,083 --> 00:22:34,083 Burada olmanın en güzel yanı ne? 332 00:22:34,863 --> 00:22:35,703 Pek çok şey. 333 00:22:35,703 --> 00:22:38,423 Çok uzağa gitmiyorum, Amerika'da yaşıyorum. 334 00:22:42,883 --> 00:22:45,303 Max Verstappen F1 şampiyonu olmuş olsa da 335 00:22:45,303 --> 00:22:48,343 Red Bull'un başını ağrıtan bütçe sınırı skandalı 336 00:22:48,343 --> 00:22:50,243 manşetleri süslemeye devam ediyor. 337 00:22:53,683 --> 00:22:57,163 {\an8}McLaren'den Zak Brown açık mektup yayınladı. 338 00:22:57,663 --> 00:23:01,323 {\an8}Christian Horner ve Red Bull'u hile yapmakla suçluyor 339 00:23:01,323 --> 00:23:04,403 ve en ağır cezayı almaları gerektiğini söylüyor. 340 00:23:05,423 --> 00:23:06,523 - Günaydın. - Nasılsın? 341 00:23:06,523 --> 00:23:07,703 - İyiyim, sen? - İyiyim. 342 00:23:07,703 --> 00:23:10,923 - Christian'ın dikkatini çektin. - Evet, kaçarı yoktu. 343 00:23:12,243 --> 00:23:13,403 Mektubum. 344 00:23:16,263 --> 00:23:19,783 Bu durumun sonuçlarından bahsedip 345 00:23:19,783 --> 00:23:23,483 "Sınırımız var. Kurallar ortada. Sınır aşılmaz" demek istedim. 346 00:23:24,383 --> 00:23:30,443 Bütçe sınırına karşı içime yediremediğim bir kibir ve saygısızlık vardı. 347 00:23:30,443 --> 00:23:34,523 Catering masrafımızı bütçeden ayrı tutsak 348 00:23:34,523 --> 00:23:39,083 bu bütçe dışı kalan parayı alıp başka bir şeye harcayabiliriz. 349 00:23:39,083 --> 00:23:42,863 Sandviçteki ekstra turşu oldu diyebiliriz. 350 00:23:42,863 --> 00:23:44,803 Bunun da performansa etkisi var. 351 00:23:45,303 --> 00:23:46,523 Christian'ı severim. 352 00:23:46,523 --> 00:23:49,823 Kişisel bir şey değildi, kendi de aynısını yapardı. 353 00:23:49,823 --> 00:23:52,923 "Her şey pahasına kazan" mantığına inanmıyorum. 354 00:23:52,923 --> 00:23:55,743 Her takımın evrak işi aynı. 355 00:23:56,283 --> 00:23:59,063 Dokuz takım buna uydu, biri uymadı. 356 00:23:59,063 --> 00:24:00,963 Bunun bahanesi yok. 357 00:24:04,443 --> 00:24:09,583 Bütçe sınırını aşmalarının sonucu olarak nasıl bir ceza almalılar? 358 00:24:09,583 --> 00:24:11,503 Sadece maddi ceza olmamalı. 359 00:24:11,503 --> 00:24:17,723 Pistte performans avantajları varken maddi cezayla yavaşlamazlar sonuçta. 360 00:24:17,723 --> 00:24:20,443 Yani, spor cezası da gelmesi gerek bence. 361 00:24:21,123 --> 00:24:22,483 Olay açık ve ortada. 362 00:24:22,483 --> 00:24:28,763 Pistte arabamız yarım kilo düşük çıksa o yarıştan direkt diskalifiye ediliriz. 363 00:24:28,763 --> 00:24:31,083 Kurallar ortada. Uymak gerek. 364 00:24:31,083 --> 00:24:35,663 {\an8}Bu kurallara uymayan çıkarsa bunu göze almanın değmeyeceğini 365 00:24:35,663 --> 00:24:39,583 {\an8}gösterebilecek bir ceza uygulanmalı. 366 00:24:42,463 --> 00:24:44,143 Basın toplantısını yapalım. 367 00:24:44,143 --> 00:24:45,863 - Buyur, notların. - Tamam. 368 00:24:45,863 --> 00:24:49,263 Hileyle ilgili olan kısmın altını çizdim. 369 00:24:49,263 --> 00:24:50,303 - Hadi. - Hazır mısın? 370 00:24:50,303 --> 00:24:51,443 Evet, gidelim. 371 00:24:53,823 --> 00:24:56,043 Erken gitmek istemiyorum. 372 00:24:57,243 --> 00:24:58,483 Sonuncu olayım. 373 00:25:02,843 --> 00:25:05,023 - Günaydın. - Epey yoğun olacak. 374 00:25:05,023 --> 00:25:06,063 Evet. 375 00:25:06,063 --> 00:25:07,663 - Günaydın. - Günaydın. 376 00:25:09,323 --> 00:25:12,723 Christian, Zak fazla harcamanızı hile olarak adlandırıyor. 377 00:25:12,723 --> 00:25:15,103 Bu konudaki tepkini öğrenmek istiyorum. 378 00:25:15,103 --> 00:25:18,203 Zak'in mektubu büyük bir hayal kırıklığıydı. 379 00:25:18,203 --> 00:25:22,163 Rakiplerinizden birinin sizi hile yapmakla suçlaması, 380 00:25:22,163 --> 00:25:27,243 sahtekârlıkla suçlaması şoke edici bir şey. 381 00:25:27,243 --> 00:25:32,883 Markamıza, pilotlarımıza, çalışanlarımıza akıl sağlığının 382 00:25:32,883 --> 00:25:38,163 bu kadar önemli olduğu bir dönemde inanılmaz büyük bir zarar veriyor. 383 00:25:38,163 --> 00:25:45,063 Elinde hiçbir kanıt olmadan böyle suçlamalar yapamazsın. 384 00:25:45,063 --> 00:25:50,823 Rakiplerimizin davranışları karşısında dehşete düşmüş durumdayız. 385 00:25:56,743 --> 00:26:02,583 Rakip takımlar Red Bull'un performansını ve geçtiğimiz iki sene içindeki 386 00:26:02,583 --> 00:26:05,143 zaferlerinizi sorguluyor. Ne diyorsun? 387 00:26:05,143 --> 00:26:09,363 Yani, uğraşmalarının sebebi elbette başarılı olmamız. 388 00:26:11,043 --> 00:26:13,583 Her türlü yöntemle bizi yavaşlatmaya çalışıyorlar. 389 00:26:13,583 --> 00:26:15,103 Herkes biraz ikiyüzlü. 390 00:26:15,103 --> 00:26:18,903 Aslında bu beni ilgilendirmiyor. Bu takımla FIA'nın arasında. 391 00:26:19,403 --> 00:26:22,803 Hep performansınızı baltalamak isteyen takımlar çıkar. 392 00:26:22,803 --> 00:26:24,703 Hele ki kazanan bir takımsanız. 393 00:26:25,283 --> 00:26:27,763 Bu sporun bir parçası, hep de böyle olmuştur. 394 00:26:27,763 --> 00:26:29,723 Sonuçta gerçekler ortaya çıkacak 395 00:26:29,723 --> 00:26:33,863 ve insanlar da gerçek durumu görüp anlayacak. 396 00:26:38,143 --> 00:26:39,763 Halk infazına döndü. 397 00:26:39,763 --> 00:26:41,163 Bunu gördün mü? 398 00:26:41,163 --> 00:26:42,043 Bunu. 399 00:26:43,523 --> 00:26:48,363 Hileciler! 400 00:26:48,363 --> 00:26:50,243 Bu doğru değil. 401 00:26:50,243 --> 00:26:52,363 Halk bizi linçliyor. 402 00:26:52,363 --> 00:26:53,983 - İnanılmaz bir şey. - Evet. 403 00:26:55,223 --> 00:26:58,743 FIA'ya yapılan kulis çalışmalarında ve baskıda 404 00:26:58,743 --> 00:27:01,403 Red Bull bunun için mahvedilmeli diyorlar. 405 00:27:01,403 --> 00:27:05,643 Bunu rekabetçiliğimizi elimizden almak için yapıyorlar. 406 00:27:05,643 --> 00:27:08,963 Red Bull'a zarar vermek istiyorlar. İnanılmaz bir şey. 407 00:27:09,683 --> 00:27:12,503 {\an8}Takımlar sisteme baskı uyguluyor 408 00:27:12,503 --> 00:27:16,003 {\an8}çünkü kurallara uymazsan cezanı alman gerekir. 409 00:27:16,003 --> 00:27:17,203 Bu gayet açık. 410 00:27:17,203 --> 00:27:19,123 Bu takım patronunun görevidir. 411 00:27:19,123 --> 00:27:22,303 Takımının performansını en üste çıkarmak için 412 00:27:22,303 --> 00:27:24,923 elinden ne geliyorsa yapmak yani. 413 00:27:26,263 --> 00:27:31,443 2021 bütçe sınırını aştığı için Red Bull'un ceza alacağını biliyoruz. 414 00:27:31,443 --> 00:27:35,863 Nihayetinde bu olayla ilgilenen kişi FIA'nın yeni başkanı Mohammed Ben Sulayem. 415 00:27:36,603 --> 00:27:39,683 {\an8}Bu kuralların ilk kez yürürlükte olmasını düşünürsek 416 00:27:39,683 --> 00:27:42,823 Red Bull Racing üzerinden diğerlerine ders vermek isteyebilir. 417 00:27:45,803 --> 00:27:46,703 Hile yaptılar! 418 00:27:50,783 --> 00:27:51,623 İçeri girelim. 419 00:27:53,223 --> 00:27:54,063 Tamam mı? 420 00:27:55,163 --> 00:27:58,623 FIA BAŞKANI 421 00:27:58,623 --> 00:28:03,083 SADECE YETKİLİ PERSONEL GİREBİLİR 422 00:28:07,903 --> 00:28:09,563 Diğerleriyle konuşmam gerek. 423 00:28:09,563 --> 00:28:12,303 En yakın zamanda gel, tamam mı? 424 00:28:12,803 --> 00:28:13,643 Tamam. 425 00:28:17,403 --> 00:28:21,763 Cezanın yedi milyon dolar olduğunu söyledi. 426 00:28:21,763 --> 00:28:23,263 Bu kadar dedi. 427 00:28:23,263 --> 00:28:27,043 Kanını istiyorlar. Hepsi kanını istiyor. Ağzına sıçmak istiyorlar dedi. 428 00:28:28,123 --> 00:28:32,623 Alacakları ceza rakipleri olarak bize asla yeterli gelmeyecek. 429 00:28:32,623 --> 00:28:37,043 Kendini diğer takımın yerine koyarsan da 430 00:28:37,043 --> 00:28:38,823 ceza oldukça ağır gelecek. 431 00:28:38,823 --> 00:28:42,703 FIA bir karar verdi. Bizim de buna saygı duymamız gerek. 432 00:28:42,703 --> 00:28:46,063 Bütçe sınırı bu sporun gelecek başarısı için 433 00:28:46,063 --> 00:28:49,063 büyük önem taşıyan bir unsur. 434 00:28:49,063 --> 00:28:52,603 Bu konuyu ciddi bir şekilde ele almak gerekiyor 435 00:28:52,603 --> 00:28:55,123 ve Christian da bunu pek iyi karşılayamadı. 436 00:28:55,123 --> 00:28:57,563 Diğer takımlara saldırmasını iyi biliyor 437 00:28:57,563 --> 00:29:00,343 ama saldırıya geçiyorsan saldırılmaya da hazır olacaksın. 438 00:29:02,383 --> 00:29:05,403 Açıkçası daha önce böyle bir şey yaşamadım 439 00:29:05,403 --> 00:29:08,543 ama dedi ki, "Dostun yok. Tek dostun benim." 440 00:29:08,543 --> 00:29:10,003 "Dosta ihtiyacım yok" dedim. 441 00:29:10,003 --> 00:29:13,183 - Halkın gözü önünde oluyor. - Olan bu, evet. 442 00:29:13,183 --> 00:29:14,603 - Halk infazı. - Evet. 443 00:29:14,603 --> 00:29:15,903 - Nispet yapıyorlar. - Evet. 444 00:29:15,903 --> 00:29:17,483 - Olay bundan ibaret. - Evet. 445 00:29:17,483 --> 00:29:18,943 - Yaramaz çocuklar. - Evet. 446 00:29:20,743 --> 00:29:22,023 Hayal kırıklığına uğradım. 447 00:29:22,023 --> 00:29:27,523 FIA açıklama yapmak için hiç fırsat tanımadı. 448 00:29:27,523 --> 00:29:29,423 Çok can sıkıcı bir şeydi. 449 00:29:30,723 --> 00:29:33,683 Neyse, gidip arabalarla ilgilenelim. 450 00:29:36,403 --> 00:29:37,463 Saçmalığa bak ya. 451 00:29:48,163 --> 00:29:51,163 RED BULL ORTAK KURUCUSU VE MARKANIN F1 TAKIMININ SAHİBİ 452 00:29:51,163 --> 00:29:53,943 DIETRICH MATESCHITZ 78 YAŞINDA VEFAT ETTİ 453 00:29:55,843 --> 00:29:57,343 Böldüğüm için pardon. 454 00:29:57,343 --> 00:30:00,923 Dietrich'in haberini aldık. 455 00:30:01,723 --> 00:30:02,643 Siktir ya. 456 00:30:03,443 --> 00:30:05,363 Birinin takımla konuşması gerek. 457 00:30:05,363 --> 00:30:06,783 Ben konuşurum. 458 00:30:07,743 --> 00:30:10,503 Evet, bununla benim ilgilenmem gerek. 459 00:30:13,543 --> 00:30:15,663 Yeni duydum. 460 00:30:17,643 --> 00:30:20,643 Red Bull grubunda kurucumuz ve başkanımız olan 461 00:30:20,643 --> 00:30:26,843 Dietrich Mateschitz'in maalesef vefat ettiği haberini aldık. 462 00:30:28,183 --> 00:30:30,883 - Elimizden tek gelen piste çıkmak. - Evet. 463 00:30:30,883 --> 00:30:32,443 Onun için kazanacağız. 464 00:30:33,963 --> 00:30:34,863 Kusura bakma. 465 00:30:36,223 --> 00:30:37,823 Onun için kazanacağız. 466 00:30:37,823 --> 00:30:41,243 Evet. Yani, Dietrich harika biriydi. 467 00:30:42,203 --> 00:30:43,543 Her şeyimizi ona borçluyuz. 468 00:30:43,543 --> 00:30:45,223 Bizden yapmamızı isteyeceği şey 469 00:30:45,223 --> 00:30:48,643 piste çıkıp arabalarımızla tam performansımızı gösterip 470 00:30:48,643 --> 00:30:52,943 Üreticiler Şampiyonası'na tam da onun istediği gibi 471 00:30:52,943 --> 00:30:55,003 bir nokta koymamız olurdu. 472 00:31:00,403 --> 00:31:03,163 PAZAR YARIŞ 473 00:31:08,343 --> 00:31:11,603 10'uncu Austin Grand Prix'sine hoş geldiniz. 474 00:31:11,603 --> 00:31:13,763 Pilotlarından biri kazanırsa 475 00:31:13,763 --> 00:31:16,503 Red Bull bugün Üreticiler Şampiyonası'nı kazanabilir. 476 00:31:16,503 --> 00:31:18,603 TEŞEKKÜRLER DIDI 477 00:31:18,603 --> 00:31:22,043 - Kimin için yaptığımız belli. - Evet, orası belli. 478 00:31:22,923 --> 00:31:24,963 - Evet. - Ve... Evet. 479 00:31:24,963 --> 00:31:26,683 - Ekstra motivasyon. - Evet. 480 00:31:30,723 --> 00:31:32,163 - Tamam mı? - Evet. 481 00:31:32,663 --> 00:31:38,423 Bu duygularla yaşamak çok büyük bir motivasyon. 482 00:31:38,423 --> 00:31:42,003 Takımın da bu duruma olan tepkisinden 483 00:31:42,003 --> 00:31:43,923 umarım büyük gurur duyardı. 484 00:31:43,923 --> 00:31:46,263 İşimizi yapmaya odaklandık. 485 00:31:47,183 --> 00:31:51,003 Bunu kazanmamızı isterdi, var gücünüzle mücadele edin. 486 00:31:51,003 --> 00:31:52,043 Edeceğiz. 487 00:32:10,383 --> 00:32:15,183 Yarışta Carlos Sainz en önde başlayacak. Ferrari'li pilot pol pozisyonunda. 488 00:32:15,183 --> 00:32:17,123 Hemen yanında Max Verstappen. 489 00:32:17,123 --> 00:32:20,383 Arkasında üçüncü ve dördüncü sırada Mercedes pilotları. 490 00:32:22,223 --> 00:32:23,403 İyi bir yarış olsun. 491 00:32:28,003 --> 00:32:29,803 {\an8}Son araba grid'e giriyor. 492 00:32:30,343 --> 00:32:32,843 {\an8}Işıklara odaklan. 493 00:32:33,563 --> 00:32:36,283 {\an8}- Telsiz kontrol. - Çalışıyor Max. 494 00:32:50,523 --> 00:32:53,783 {\an8}Yarış başladı ve Verstappen'den fevkalade bir başlangıç. 495 00:32:57,783 --> 00:32:58,723 Hadi! 496 00:33:01,283 --> 00:33:04,083 {\an8}Russell, Hamilton'a kafa tutuyor. Sainz'a vurdu! 497 00:33:05,023 --> 00:33:08,623 Tek virajda pol pozisyonundan sonunculuğa düşüyor! 498 00:33:09,863 --> 00:33:12,443 {\an8}Yarıştan çekilmemiz gerek. Kusura bakma. 499 00:33:12,983 --> 00:33:14,143 İnanılmaz bir şey. 500 00:33:14,983 --> 00:33:17,503 {\an8}Yarış haberi Max. Sainz yarıştan çekildi. 501 00:33:17,503 --> 00:33:19,263 Arkandaki Hamilton. 502 00:33:19,843 --> 00:33:21,243 {\an8}Tamam, gaz ver. 503 00:33:27,343 --> 00:33:29,883 {\an8}Hamilton ilk sektörde hızlanıyor, hız kesme. 504 00:33:30,603 --> 00:33:32,843 {\an8}Olabildiğince Verstappen'e yakın ol. 505 00:33:35,203 --> 00:33:38,343 {\an8}- Yetişmesi çok zor. - Anlaşıldı Lewis. Dayanmaya çalış. 506 00:33:38,843 --> 00:33:41,203 Max Verstappen avantajını arttırıyor. 507 00:33:41,743 --> 00:33:43,243 {\an8}Aynı bu şekilde devam et. 508 00:33:45,543 --> 00:33:47,063 {\an8}Pite gir. 509 00:33:47,603 --> 00:33:50,563 {\an8}Hamilton pit geçişinde Max. Gaz verebilirsin. 510 00:33:57,903 --> 00:33:59,163 {\an8}Çıkışın kritik. 511 00:33:59,763 --> 00:34:00,683 {\an8}Saldırı vakti. 512 00:34:03,943 --> 00:34:05,283 {\an8}Hızın çok iyi. 513 00:34:07,203 --> 00:34:08,763 {\an8}Tamam Max, pite gir. 514 00:34:20,603 --> 00:34:22,503 Verstappen'in piti uzun sürdü. 515 00:34:23,403 --> 00:34:26,123 {\an8}Ne güzel. Aman ne güzel. 516 00:34:26,123 --> 00:34:30,223 Lewis Hamilton, Max Verstappen'in önüne geçecek. 517 00:34:31,083 --> 00:34:35,103 Red Bull'un hatası sayesinde Lewis liderliği ele geçirdi. 518 00:34:37,103 --> 00:34:39,863 {\an8}Leclerc de önüne geçiyor. 519 00:34:39,863 --> 00:34:42,243 {\an8}Verstappen'le yarışıyoruz. 520 00:34:42,783 --> 00:34:45,523 {\an8}Leclerc'le Verstappen pit geçişinden çıkıyor. 521 00:34:45,523 --> 00:34:48,523 {\an8}Leclerc, Verstappen'in önünde. Altı saniye arkanda. 522 00:34:49,063 --> 00:34:50,483 {\an8}Yolumuz uzun. 523 00:34:50,483 --> 00:34:52,203 {\an8}Evet, söylemene gerek yok. 524 00:34:52,703 --> 00:34:55,723 {\an8}Max, bu işte birlikteyiz. Odaklan. Hadi. 525 00:34:56,403 --> 00:34:59,363 Yarış inanılmaz boyutta değişti. 526 00:35:06,223 --> 00:35:08,343 {\an8}Düzlükte çok hızlılar. 527 00:35:08,883 --> 00:35:11,403 {\an8}Verstappen, Leclerc'in çekim alanından faydalanıyor. 528 00:35:11,403 --> 00:35:13,223 {\an8}Verstappen DRS'le arkanda. 529 00:35:14,143 --> 00:35:17,923 {\an8}Verstappen Ferrari'nin arkasından çıkıyor ve hamlesini yapıyor. 530 00:35:17,923 --> 00:35:18,803 Evet! 531 00:35:20,743 --> 00:35:21,603 Hadi! 532 00:35:22,143 --> 00:35:23,163 {\an8}Aferin Max. 533 00:35:23,163 --> 00:35:24,423 Önündeki Hamilton. 534 00:35:28,283 --> 00:35:31,743 {\an8}Verstappen öne geçti. 4,7 saniye arkanda. 535 00:35:40,263 --> 00:35:43,243 {\an8}Tamam Max, 10 tur kaldı. 10 tur. 536 00:35:43,243 --> 00:35:44,643 İki saniye önünde Max. 537 00:35:45,303 --> 00:35:48,163 {\an8}Olay basit, Max'in Lewis'e yetişmek için 10 turu var. 538 00:35:48,163 --> 00:35:49,583 {\an8}Mesafe ne kadar? 539 00:35:49,583 --> 00:35:51,483 {\an8}Verstappen'le mesafen 1,1. 540 00:35:51,983 --> 00:35:54,903 Verstappen, Hamilton'dan bir saniye uzaklıkta. 541 00:35:54,903 --> 00:35:57,683 Son ana kadar belli olmayacak. 542 00:36:02,523 --> 00:36:05,143 Onları teker tekere izliyordum. 543 00:36:05,143 --> 00:36:09,183 Bu yarışı kaybedersek, Mercedes'e bu sene ilk yarışımızı kaybedersek... 544 00:36:09,963 --> 00:36:15,243 Tanrı ya da ilahi bir güç varsa kendini göstermenin tam zamanı. 545 00:36:15,943 --> 00:36:18,923 {\an8}Verstappen hızlanıyor. 546 00:36:19,683 --> 00:36:22,183 {\an8}- Geçebilirsin. - Evet. 547 00:36:23,223 --> 00:36:24,743 {\an8}DRS açık. 548 00:36:24,743 --> 00:36:27,943 Verstappen, Lewis Hamilton'a gittikçe yaklaşıyor. 549 00:36:32,743 --> 00:36:35,703 Verstappen içeriden giriyor, şimdi teker tekereler! 550 00:36:37,863 --> 00:36:39,763 {\an8}Hamilton dışarıdan girmeye çalışıyor. 551 00:36:39,763 --> 00:36:40,963 Hadi! 552 00:36:41,963 --> 00:36:47,003 Verstappen alan tanımıyor, öne geçiyor ve liderliği eline alıyor! 553 00:36:47,003 --> 00:36:48,803 Siktir ya! 554 00:36:48,803 --> 00:36:50,183 Hadi! 555 00:36:52,863 --> 00:36:55,223 {\an8}Güzel. Bundan sonra tedbirli devam et. 556 00:36:55,723 --> 00:36:57,283 {\an8}Elimden geleni yaptım. 557 00:36:57,783 --> 00:36:59,083 {\an8}Elimden geleni yaptım. 558 00:37:02,543 --> 00:37:05,723 Üreticiler Şampiyonası'nı kazanma ümitleri olan günde 559 00:37:05,723 --> 00:37:09,203 {\an8}Verstappen yarışı kazanıp bu işi noktalayacak. 560 00:37:12,523 --> 00:37:17,083 Max Verstappen'in baskın sezonunda fevkalade bir yarış. 561 00:37:18,083 --> 00:37:21,283 Max Verstappen, dünya şampiyonusun. 562 00:37:21,283 --> 00:37:24,183 Dünya şampiyonuyuz. Teşekkürler. 563 00:37:24,183 --> 00:37:25,383 Tebrikler millet. 564 00:37:25,383 --> 00:37:27,863 Üreticiler'i de kazandık, inanılmaz bir sezon. 565 00:37:27,863 --> 00:37:29,423 Bunu hak ediyorsunuz. 566 00:37:32,903 --> 00:37:35,083 Üreticiler Şampiyonası'nı kazanmak, 567 00:37:35,083 --> 00:37:38,263 hele ki bu durumlar altında, inanılmaz bir andı. 568 00:37:38,263 --> 00:37:42,163 Sadece Sürücüler Şampiyonası'yla kalmadık, 569 00:37:42,163 --> 00:37:46,383 sekiz seneden sonra ilk kez Üreticiler Şampiyonası'nı da kazandık. 570 00:37:48,563 --> 00:37:53,283 Hem de çok fazla olayın yaşandığı, 571 00:37:54,063 --> 00:37:56,883 pist dışında da pek çok olay olan bir hafta sonunda. 572 00:38:00,683 --> 00:38:02,283 Gidip kupayı al istersen. 573 00:38:02,783 --> 00:38:04,983 - Dietrich için, tamam mı? - Tamam. 574 00:38:05,763 --> 00:38:06,643 İnanılmazdı. 575 00:38:07,643 --> 00:38:08,483 Başardık! 576 00:38:20,603 --> 00:38:21,483 Hayatım. 577 00:38:22,563 --> 00:38:24,803 Çok güzeldi. Bunu hak ediyorsunuz. 578 00:38:25,363 --> 00:38:26,683 Tebrik ederim. 579 00:38:29,783 --> 00:38:31,543 Teşekkür ederim. Teşekkürler. 580 00:38:32,623 --> 00:38:35,603 Bunu Dietrich'e adıyoruz. 581 00:38:35,603 --> 00:38:37,543 Herkes için yaptıklarına. 582 00:38:37,543 --> 00:38:40,283 Bütün takım için önemliydi, hep yardım etti. 583 00:38:40,283 --> 00:38:44,443 İyi bir sonuç elde etmeyi çok istiyorduk ve gerçekten harika oldu. 584 00:38:51,883 --> 00:38:54,583 F1'de hep söylentiler dolanır 585 00:38:54,583 --> 00:38:58,003 ama sonuç olarak bu sezon ezici bir üstünlüğümüz vardı 586 00:38:58,003 --> 00:39:02,303 ve hem Sürücüler hem de Üreticiler Şampiyonası'nı kazandık. 587 00:39:02,303 --> 00:39:04,623 Bu sezonu bu şekilde hatırlayacağız. 588 00:39:07,523 --> 00:39:09,703 Evet! 589 00:39:23,223 --> 00:39:28,143 {\an8}2022'de son kez Abu Dabi Grand Prix'sindeyiz. 590 00:39:28,143 --> 00:39:29,183 N'aber? 591 00:39:29,183 --> 00:39:30,543 Oyun başlasın. 592 00:39:31,123 --> 00:39:34,223 İşim Zak'in önünde bitirdiğimizden emin olmak. 593 00:39:34,863 --> 00:39:36,623 Evet, büyük mücadele içindeyiz. 594 00:39:36,623 --> 00:39:38,183 Bu sporda mucizeler olabilir. 595 00:39:38,983 --> 00:39:41,243 Bu sandalyedeki son seferin olabilir. 596 00:39:42,543 --> 00:39:44,503 Bu ikincilik mücadelesinin anlamı büyük. 597 00:39:45,063 --> 00:39:47,623 Bu mücadeleyi kesinlikle kazanmamız gerek. 598 00:39:48,583 --> 00:39:52,223 Yani, bu dizi bensiz aynı olmaz, bakalım. 599 00:40:18,863 --> 00:40:23,863 Alt yazı çevirmeni: Kerim Melih Evci