1
00:00:09,143 --> 00:00:13,323
MARINA BAY SİNGAPUR
2
00:00:13,323 --> 00:00:16,943
Mutlu yıllar sana
3
00:00:17,443 --> 00:00:21,223
{\an8}Mutlu yıllar sevgili Max
4
00:00:21,223 --> 00:00:24,583
Mutlu yıllar sana
5
00:00:30,423 --> 00:00:31,483
Pasta mı yaptınız?
6
00:00:31,483 --> 00:00:34,263
Bu Jack'le benden. Senin için süsledik.
7
00:00:34,263 --> 00:00:37,483
Maalesef mavi yoktu,
morla idare etmen gerekecek.
8
00:00:37,483 --> 00:00:38,803
Harika bir sezon.
9
00:00:38,803 --> 00:00:41,883
{\an8}Red Bull Racing'in F1'de
bu sporun tarihi boyunca
10
00:00:41,883 --> 00:00:44,323
{\an8}geçirdiği en başarılı sezon oldu.
11
00:00:44,323 --> 00:00:45,803
Bu demin yaptığım.
12
00:00:45,803 --> 00:00:48,063
Evet, tabii. Teşekkürler.
13
00:00:48,063 --> 00:00:51,003
Beş öğününden biri bu olur.
14
00:00:51,603 --> 00:00:52,723
Kalorisini sormayacağım.
15
00:00:52,723 --> 00:00:56,503
Bizim için nihai başarı
iki şampiyonluğu da almak olur.
16
00:00:56,503 --> 00:00:59,503
Üreticiler Şampiyonası'nı
en son 2013'te kazandık.
17
00:00:59,503 --> 00:01:02,283
Sekiz sene bir takım tarafından
18
00:01:02,283 --> 00:01:07,083
mahvedildikten sonra
bu inanılmaz bir başarı olur.
19
00:01:08,063 --> 00:01:10,543
Ama Max şu an inanılmaz bir formda.
20
00:01:11,343 --> 00:01:13,463
Fevkalade bir performans sergiliyor.
21
00:01:14,143 --> 00:01:16,103
YARIŞ 4
IMOLA, İTALYA
22
00:01:16,103 --> 00:01:19,063
Verstappen,
Lewis Hamilton'a tur bindiriyor.
23
00:01:19,063 --> 00:01:20,983
Çok güzel bir pazardı.
24
00:01:21,483 --> 00:01:23,683
Çok güzel. Maksimum puanı kazandık.
25
00:01:23,683 --> 00:01:25,403
YARIŞ 13
BUDAPEŞTE, MACARİSTAN
26
00:01:25,603 --> 00:01:29,643
Verstappen biraz fazla içeriden alıyor
ama yine de geçmeyi başarıyor.
27
00:01:30,623 --> 00:01:32,843
Onunculuktan birinciliğe, fevkalade.
28
00:01:32,843 --> 00:01:33,783
Evet!
29
00:01:33,783 --> 00:01:35,043
Harika bir sonuç!
30
00:01:36,243 --> 00:01:40,243
{\an8}Her şey ortada. Bu sene en iyi araba
onlarda ve pilotları da çok iyi.
31
00:01:40,243 --> 00:01:42,423
{\an8}2022'nin en iyi pilotudur belki.
32
00:01:42,423 --> 00:01:44,303
YARIŞ 14
SPA, BELÇİKA
33
00:01:46,443 --> 00:01:47,803
Tebrikler.
34
00:01:48,303 --> 00:01:49,423
Harika yarıştın.
35
00:01:50,543 --> 00:01:52,903
Araba hafta sonu boyu
uçtu gitti. İnanılmaz.
36
00:01:53,403 --> 00:01:55,523
Kesinlikle hak ettin. Keyfini çıkar.
37
00:01:56,023 --> 00:01:58,123
Kazanınca her şey harika oluyor.
38
00:01:58,123 --> 00:02:01,203
{\an8}İşine odaklanıp
arabanın rekabetçi olmasını sağlıyorsun.
39
00:02:02,043 --> 00:02:04,483
Red Bull hep güçlü bir takımdı.
40
00:02:04,483 --> 00:02:09,643
{\an8}Sezon içinde arabalarını
geliştirmekte çok iyiler.
41
00:02:10,323 --> 00:02:12,103
İşlerini gayet iyi biliyorlar.
42
00:02:12,523 --> 00:02:14,143
YARIŞ 15
ZANDVOORT, HOLLANDA
43
00:02:14,143 --> 00:02:16,143
Çok güzel. Harika yarıştın.
44
00:02:16,143 --> 00:02:18,603
Bu turun keyfini çıkar.
45
00:02:20,063 --> 00:02:21,963
Çok güzel bir sonuç millet.
46
00:02:24,203 --> 00:02:26,923
Max ile takımının ezici bir üstünlüğü var.
47
00:02:26,923 --> 00:02:28,943
{\an8}Çok akıllı bir takım.
48
00:02:28,943 --> 00:02:30,203
YARIŞ 16
MONZA, İTALYA
49
00:02:30,203 --> 00:02:33,143
Bütün hafta sonu en hızlı arabaydın,
çok güzel.
50
00:02:33,143 --> 00:02:34,483
Evet, başardık.
51
00:02:38,003 --> 00:02:40,043
Ama kurallar ortada.
52
00:02:40,043 --> 00:02:43,383
Herkesin eşit şartlarda
mücadele ettiğinden emin olmalıyız.
53
00:02:52,643 --> 00:02:53,683
Ne oluyor?
54
00:02:54,223 --> 00:02:58,843
Singapur'a geldiğimizden beri
padokta çok söylenti dönüyor Christian.
55
00:02:58,843 --> 00:03:02,623
Bir ya da iki takımın bütçe sınırını
aştığı söyleniyor.
56
00:03:02,623 --> 00:03:04,363
Bu konudan haberdar mısın?
57
00:03:04,363 --> 00:03:06,983
Yani, bununla ilgili bir fikrim yok.
58
00:03:07,483 --> 00:03:09,403
Bana soracak olursanız
59
00:03:09,403 --> 00:03:12,783
bildirdiğimiz bütçe
sınırın kesinlikle altındaydı.
60
00:03:12,783 --> 00:03:16,203
Özellikle Red Bull'u incelemiyorlar mı?
61
00:03:16,203 --> 00:03:20,043
Kesinlikle. Yani, buna
bütün takımlar tabidir.
62
00:03:20,043 --> 00:03:24,063
Yani, farklı bir durum olursa
FIA'dan haber bekleyeceğiz.
63
00:03:24,063 --> 00:03:25,843
Vakit ayırdığın için sağ ol.
64
00:03:26,623 --> 00:03:31,343
F1'DE SKANDAL:
RED BULL 2021'DE BÜTÇE SINIRINI GEÇTİ
65
00:03:31,343 --> 00:03:33,203
RED BULL BÜTÇE SINIRINI GEÇMİŞ OLABİLİR
66
00:03:33,203 --> 00:03:36,263
TOTO WOLFF BU DOĞRULANIRSA
FIA'DAN SERT YAPTIRIMLAR İSTİYOR
67
00:03:36,263 --> 00:03:39,883
{\an8}F1 tarihinde ilk kez
kimse diğerlerinden fazla harcayamaz.
68
00:03:39,883 --> 00:03:42,723
{\an8}Herkesin harcama bütçesi aynı.
69
00:03:42,723 --> 00:03:46,343
Ama padokta yayılan söylentiye göre
70
00:03:46,343 --> 00:03:50,623
Red Bull 2021'de sınırı aşmış olabilir
71
00:03:50,623 --> 00:03:55,223
ve bazıları çok büyük miktarda
aşmış olabileceğini iddia ediyor.
72
00:04:02,483 --> 00:04:06,863
SINIRLARIN ÖTESİNDE
73
00:04:30,683 --> 00:04:32,843
Biraz da çevirelim.
74
00:04:36,043 --> 00:04:37,283
Tamam, bitti.
75
00:04:40,283 --> 00:04:42,043
- Teşekkürler.
- Rica ederim.
76
00:04:43,423 --> 00:04:44,263
Teşekkürler.
77
00:04:45,083 --> 00:04:46,683
Singapur'a hoş geldiniz.
78
00:04:46,683 --> 00:04:50,983
Bu hafta Max Verstappen
şampiyonluğu eline alabilir.
79
00:04:51,483 --> 00:04:53,603
- Merhaba.
- Yuki!
80
00:04:53,603 --> 00:04:57,583
Singapur'la beraber
sezonun artık son düzlüğü de gelmiş oldu
81
00:04:57,583 --> 00:05:01,023
ve bu sezon yepyeni bir rekabet döneminde
82
00:05:01,023 --> 00:05:03,483
Red Bull Racing
tamamen kontrolü eline aldı.
83
00:05:05,083 --> 00:05:06,023
Bugün sıcak.
84
00:05:06,643 --> 00:05:07,603
Aynen.
85
00:05:08,103 --> 00:05:12,443
2021'den beri
bütün takımların bir bütçe sınırı var.
86
00:05:13,443 --> 00:05:17,143
F1'de ne kadar para harcayabilecekleriyle
ilgili net bir sınır.
87
00:05:20,663 --> 00:05:24,383
Teoriye göre bu küçük takımlara
avantaj sağlayacak.
88
00:05:24,383 --> 00:05:30,603
Bütün takımlar sorunlarını
sadece parayla çözemeyecek.
89
00:05:30,603 --> 00:05:33,763
Bütçe sınırıyla birlikte
artık kimse parayla ilerleyemeyecek.
90
00:05:33,763 --> 00:05:37,383
{\an8}Paranın önemi var
ama artık eskisi kadar değil.
91
00:05:37,383 --> 00:05:40,763
Hep dediğim gibi bütçe konusunda
başka bir şey patlak verir.
92
00:05:40,763 --> 00:05:44,083
Elinde olmayan parayı harcayıp duramazsın.
93
00:05:44,083 --> 00:05:45,883
- Yaparız.
- Fotoğraf lütfen.
94
00:05:45,883 --> 00:05:46,803
Yaparız.
95
00:05:47,463 --> 00:05:50,603
Sınıra düşmek çok zor oldu.
96
00:05:50,603 --> 00:05:54,523
Fazlalıklarımız vardı.
Zorlu kararlar vermemiz gerekti.
97
00:05:54,523 --> 00:05:59,703
Yapmamız gereken bazı şeyler
hiç hoş değildi.
98
00:06:00,683 --> 00:06:01,563
Bence de.
99
00:06:02,643 --> 00:06:03,923
Bence de.
100
00:06:03,923 --> 00:06:05,443
Sonra da biz...
101
00:06:05,943 --> 00:06:09,803
Yani, bu sporda
en iyi takımın kazanmasını istiyoruz,
102
00:06:09,803 --> 00:06:12,803
en çok parayı harcayan takımın değil.
103
00:06:16,563 --> 00:06:20,323
Red Bull 2021'de bütçe sınırını geçtiyse
104
00:06:20,323 --> 00:06:23,463
kuralları çiğnemişler demektir
ve cezaları ağır olabilir.
105
00:06:24,563 --> 00:06:26,723
Maddi bir ceza olabilir.
106
00:06:26,723 --> 00:06:30,643
Puan düşürme gibi anlamlı
bir ceza da olabilir.
107
00:06:30,643 --> 00:06:31,943
Ya bu sezonda
108
00:06:31,943 --> 00:06:36,243
ya da esas önemlisi
şampiyon oldukları 2021 sezonunda.
109
00:06:36,243 --> 00:06:41,443
Bu Red Bull işinde bir sıkıntı var.
110
00:06:41,443 --> 00:06:42,703
Garip, değil mi?
111
00:06:42,703 --> 00:06:43,583
Evet.
112
00:06:45,003 --> 00:06:49,463
Fazla parayla rekabette
avantaj elde edebilirsin.
113
00:06:49,463 --> 00:06:52,243
Bazıları buna hile der,
bazıları kural dışı.
114
00:06:52,243 --> 00:06:55,303
Bu sporda genelde
ateş olmayan yerden duman çıkmaz.
115
00:06:56,823 --> 00:06:58,943
Hilenin tanımına bakınca
116
00:06:58,943 --> 00:07:05,963
avantaj kazanmak için bilerek ve isteyerek
kuralları çiğnemek demektir.
117
00:07:06,463 --> 00:07:09,203
Biz bunu yapmadık. Böyle bir şey yapmadık.
118
00:07:09,203 --> 00:07:10,583
Hile yapmadık.
119
00:07:14,723 --> 00:07:19,163
Bu 10.000 metrekarelik padok
nasıl bir yer bilirsin.
120
00:07:19,163 --> 00:07:25,283
Bir müddettir bütçeyi aştıkları
söylentiler var ve epeyce aşmışlar.
121
00:07:26,163 --> 00:07:30,183
Red Bull bütçe sınırını geçtiyse
elbette rekabette avantaj elde eder.
122
00:07:31,043 --> 00:07:34,943
Arabaya daha çok iyileştirme yaparsan
steroid basmış gibi olursun.
123
00:07:39,183 --> 00:07:42,663
FIA'nın gerekli kontrolleri
yaptığına güvenmek zorundayım.
124
00:07:42,663 --> 00:07:46,403
Gerekli kontroller yapılmazsa
bu sporda adalet kalmaz.
125
00:07:49,003 --> 00:07:51,383
Bütçe sınırıyla ilgili
bize çok bok atıyorlar mı?
126
00:07:51,383 --> 00:07:52,763
- Sence?
- Bence öyle.
127
00:07:52,763 --> 00:07:54,783
En çok kim lafını yapıyordur?
128
00:07:54,783 --> 00:07:56,023
Toto, Zak.
129
00:07:56,683 --> 00:07:57,523
Binotto.
130
00:07:58,743 --> 00:08:02,683
İşin garip yanı
hepimizin istediği bu transparanlık.
131
00:08:02,683 --> 00:08:08,263
Hâlâ maddi kayıtlarını
paylaşmak istemeyen takımlar var.
132
00:08:09,563 --> 00:08:12,263
Bence artık olaylarla
ilgilenme yöntemlerinde
133
00:08:12,263 --> 00:08:14,123
yeni bir yaklaşım gerek.
134
00:08:14,663 --> 00:08:15,683
Evet.
135
00:08:15,683 --> 00:08:17,783
- Bir şey mi uyduruyorsunuz?
- Komplo.
136
00:08:17,783 --> 00:08:19,683
Seni konuşuyoruz Christian.
137
00:08:19,683 --> 00:08:20,783
Her zamanki gibi.
138
00:08:23,743 --> 00:08:28,303
Bu sporda ve pit geçişinde
sevilmemenin en iyi yolu kazanmaktır.
139
00:08:28,303 --> 00:08:31,323
İnsanlar gösterdiğimiz
performansa çamur atarak
140
00:08:31,323 --> 00:08:35,763
kendi performans eksikliklerini
saklamaya çalışıyor.
141
00:08:35,763 --> 00:08:37,463
Çok pis bir taktik.
142
00:08:45,303 --> 00:08:49,463
Bütçe sınırı muhabbetinden
Mercedes'le uğraşıyoruz işte.
143
00:08:50,083 --> 00:08:52,803
Toto'nun salladığı şeyler
gerçekten akıl almaz.
144
00:08:52,803 --> 00:08:54,323
- Evet, okudum.
- Neyse...
145
00:08:54,983 --> 00:08:56,103
Bakalım.
146
00:08:56,103 --> 00:08:58,083
Hepsi saçmalık zaten.
147
00:08:58,083 --> 00:09:01,023
Çekemiyorlar. İnanılmaz.
148
00:09:01,783 --> 00:09:04,283
- Onları mahvetsen yeter zaten.
- Aynen öyle.
149
00:09:23,643 --> 00:09:26,823
Rakiplerimizden büyük sözler geliyor.
150
00:09:26,823 --> 00:09:29,403
Basın üzerinden konuşup
151
00:09:29,403 --> 00:09:32,763
yüzüme bir şey söyleyecek
cesareti olmayan insanlar için
152
00:09:33,283 --> 00:09:34,683
hiç vakit harcayamam.
153
00:09:42,063 --> 00:09:44,263
Beni hayal kırıklığına uğrattınız.
154
00:09:44,903 --> 00:09:46,283
Neden bilmiyorum.
155
00:09:46,283 --> 00:09:49,343
Suçlamalarınızdan dolayı.
156
00:09:49,883 --> 00:09:52,643
Ben suçlamadım.
157
00:09:52,643 --> 00:09:54,223
Bakabilirsin.
158
00:09:54,223 --> 00:09:55,863
Kabul edilecek şey değil.
159
00:09:55,863 --> 00:09:57,703
Takımından bahsetmedim.
160
00:09:58,263 --> 00:09:59,883
Kimden bahsediyordun?
161
00:09:59,883 --> 00:10:03,423
Takımından bahsetmedim.
Yarası olan gocunur, bilemiyorum.
162
00:10:09,163 --> 00:10:12,303
Söylenenlerin şimdilik hiçbir temeli yok.
163
00:10:12,303 --> 00:10:16,023
FIA'nın bulgularını öğrenene kadar
164
00:10:17,003 --> 00:10:18,803
bunların hepsi söylenti.
165
00:10:19,343 --> 00:10:21,943
Padokta şu an çok fazla düşmanlık var.
166
00:10:21,943 --> 00:10:27,423
Kılıçlar tam çekilmemiş olabilir
ama bazı garajlarda bence bileniyorlar.
167
00:10:42,263 --> 00:10:44,003
{\an8}Dün kötü bir sıralamadan sonra
168
00:10:44,003 --> 00:10:46,723
{\an8}Verstappen kendini
alışık olmadığı bir yerde,
169
00:10:46,723 --> 00:10:48,383
{\an8}sekizinci sırada buldu.
170
00:10:53,943 --> 00:10:56,603
Singapur'da ışıklar sönüyor.
171
00:11:02,763 --> 00:11:04,143
{\an8}Verstappen kalkamıyor.
172
00:11:04,143 --> 00:11:06,723
10'unculuğa düştü.
173
00:11:12,083 --> 00:11:13,863
{\an8}Yuki, iyi gidiyorsun.
174
00:11:13,863 --> 00:11:15,043
{\an8}Verstappen arkanda.
175
00:11:18,063 --> 00:11:20,423
{\an8}Verstappen az daha pistten çıkıyordu.
176
00:11:25,063 --> 00:11:26,783
İki pozisyon daha kaybetti.
177
00:11:31,743 --> 00:11:33,363
{\an8}İyi başladın Daniel. 13'üncüsün.
178
00:11:35,703 --> 00:11:37,463
{\an8}Hamilton bir saniye arkanda.
179
00:11:37,463 --> 00:11:39,903
{\an8}Verstappen 12'nci. Arkanda.
180
00:11:42,943 --> 00:11:45,063
{\an8}Pist ne durumda Max?
181
00:11:45,063 --> 00:11:46,183
{\an8}Çok ıslak.
182
00:11:47,063 --> 00:11:47,943
{\an8}Anlaşıldı.
183
00:11:49,863 --> 00:11:51,643
Verstappen zorlanıyor.
184
00:11:51,643 --> 00:11:55,003
Diğer pilotlar onu orta sıralarda
tutmaya kararlı görünüyor.
185
00:11:55,503 --> 00:11:56,763
Bir anda bu durumda kaldık.
186
00:11:56,763 --> 00:11:59,843
Sürücüler Şampiyonası'nı
kazanmak üzereydik.
187
00:11:59,843 --> 00:12:06,163
Rakiplerimizin taktiği bu oldu
ve bir anda herkesin hedefi hâline geldik.
188
00:12:06,163 --> 00:12:10,503
Maalesef bu işte
tırmandıkça bacağından çeken çok olur.
189
00:12:10,503 --> 00:12:13,463
Bu sene bunu kesinlikle yaşıyoruz.
190
00:12:14,583 --> 00:12:16,103
{\an8}Son sektör iyiydi.
191
00:12:16,103 --> 00:12:17,283
{\an8}Böyle devam et.
192
00:12:21,003 --> 00:12:22,583
{\an8}Pistteki en hızlı kişisin.
193
00:12:27,063 --> 00:12:29,203
{\an8}Tamam Lando, pozisyon durumun.
194
00:12:29,203 --> 00:12:31,343
{\an8}Verstappen arkanda.
195
00:12:38,683 --> 00:12:39,723
Bu tur gaz ver.
196
00:12:47,703 --> 00:12:49,183
{\an8}Verstappen kilitleniyor.
197
00:12:49,183 --> 00:12:52,223
{\an8}Virajı almak için
iyice yavaşlaması gerekti.
198
00:12:55,263 --> 00:12:58,143
{\an8}Sağ arka frenin sıcaklığına bakar mısın?
199
00:12:58,143 --> 00:13:00,083
Biraz fazla zorlamış olabilirim.
200
00:13:00,583 --> 00:13:01,943
{\an8}Anlaşıldı.
201
00:13:01,943 --> 00:13:03,483
{\an8}Şimdilik iyi durumda Max.
202
00:13:04,883 --> 00:13:07,923
{\an8}Tamam Lando, Verstappen 2,4 arkanda.
203
00:13:07,923 --> 00:13:09,483
{\an8}Gaz vermeliyiz.
204
00:13:09,483 --> 00:13:10,503
{\an8}Tamam.
205
00:13:11,883 --> 00:13:13,183
{\an8}Verstappen yaklaşıyor.
206
00:13:24,763 --> 00:13:27,283
Verstappen pist dışında! Kötü kilitlendi!
207
00:13:32,243 --> 00:13:33,843
{\an8}Arabanın altı piste değdi.
208
00:13:37,343 --> 00:13:40,323
Max Verstappen için
bu yarıştan umut kalmadı.
209
00:13:47,123 --> 00:13:50,143
{\an8}Verstappen yedinci virajda kilitlendi.
Dümdüz gitti.
210
00:13:54,403 --> 00:13:56,883
İki Ferrari için de harika bir sonuç.
211
00:13:56,883 --> 00:13:59,383
Çifte podyum kazandılar.
212
00:14:02,123 --> 00:14:07,223
{\an8}Tamam Lando, çok güzel. Damalı bayrak.
Dördüncüsün. Çok güzel.
213
00:14:08,363 --> 00:14:09,843
Daniel beşinci, değil mi?
214
00:14:09,843 --> 00:14:11,223
Aynen öyle, evet.
215
00:14:12,383 --> 00:14:13,383
{\an8}Harika bir gün.
216
00:14:14,063 --> 00:14:15,903
{\an8}Çok güzel millet, harikaydınız.
217
00:14:19,963 --> 00:14:21,683
{\an8}Tamam Max, pit geçişine gir.
218
00:14:23,863 --> 00:14:26,663
Max, zorlu bir yarıştı
ama iyi mücadele verdin,
219
00:14:27,163 --> 00:14:28,903
önemli puanlar kazandın.
220
00:14:50,123 --> 00:14:52,243
Senenin en iyi pozisyonuydu.
221
00:14:52,243 --> 00:14:55,023
- Sonunda. Çok sağ ol. Sağ ol.
- Aferin.
222
00:14:59,323 --> 00:15:04,983
Bu hafta bütçe sınırı mevzusu
ne kadar canını sıkıyor?
223
00:15:04,983 --> 00:15:06,523
Beni etkilemiyor.
224
00:15:06,523 --> 00:15:10,143
Yani, takımımla doğru olanı
yaptığımızdan eminiz.
225
00:15:10,943 --> 00:15:13,003
Max, yorgun görünüyorsun.
226
00:15:13,003 --> 00:15:16,423
Bugün bu kadar
zorlu bir yarış bekliyor muydun?
227
00:15:16,423 --> 00:15:19,203
Yarıştan yorulmadım aslında.
Geçti gitti artık.
228
00:15:19,203 --> 00:15:21,323
Can sıkıcı bir iki gündü.
229
00:15:29,423 --> 00:15:31,503
SUZUKA
JAPONYA
230
00:15:37,103 --> 00:15:39,743
Yağmurlu Suzuka'ya hoş geldiniz.
231
00:15:39,743 --> 00:15:42,103
Max Verstappen'in görevi basit.
232
00:15:42,103 --> 00:15:47,223
Kazanırsa neredeyse kesinlikle
ikinci kez dünya şampiyonu olabilecek.
233
00:15:49,083 --> 00:15:51,083
- Tamam, sağ ol.
- Teşekkürler.
234
00:15:51,863 --> 00:15:53,103
Tamamdır.
235
00:15:53,103 --> 00:15:54,503
Yarın rezalet olacak.
236
00:15:54,503 --> 00:15:56,263
Manşetlerde "Max kazandı" yazmayacak.
237
00:15:56,263 --> 00:15:59,043
"Red Bull'dan kural ihlali",
"Red Bull hile yaptı" yazacak.
238
00:15:59,043 --> 00:16:02,103
Şu an elimizden tek gelen pistte konuşmak.
239
00:16:02,103 --> 00:16:04,043
Aynen. Bir çay içelim.
240
00:16:08,043 --> 00:16:12,623
Böyle durumlarda tarafsız kalıp
kendime odaklanmam çok önemli.
241
00:16:14,443 --> 00:16:18,303
Elimden geleni yapmalıyım.
En iyi performansımı sergilemeliyim.
242
00:16:18,923 --> 00:16:21,703
Benim için en önemli şey bu.
243
00:16:23,303 --> 00:16:25,483
PAZAR
YARIŞ
244
00:16:32,863 --> 00:16:35,443
Japonya Grand Prix'si başlamak üzere.
245
00:16:35,443 --> 00:16:39,183
Şiddetli yağmur takımların üzerindeki
baskıyı iyice arttıracak.
246
00:16:40,863 --> 00:16:42,563
Orta hamur mu takacağız?
247
00:16:42,563 --> 00:16:45,723
- Evet. Orta hamurları üç tur deneyeceğiz.
- Tamam.
248
00:16:45,723 --> 00:16:47,723
- Tamam, işe koyulalım.
- Evet.
249
00:17:00,883 --> 00:17:02,063
Buz gibi.
250
00:17:02,063 --> 00:17:03,183
Çok soğuk.
251
00:17:03,923 --> 00:17:06,223
{\an8}- Telsiz kontrol.
- Telsiz çalışıyor Max.
252
00:17:06,903 --> 00:17:10,343
Yağmurun 25 dakika
böyle devam etmesi bekleniyor.
253
00:17:11,923 --> 00:17:16,543
{\an8}Charles, bilgin olsun, yarış normal
başlayacak. Grid pozisyonundan.
254
00:17:18,423 --> 00:17:20,263
Normal başlamaz diyordum.
255
00:17:20,263 --> 00:17:21,663
- Evet.
- Çok cesurca.
256
00:17:21,663 --> 00:17:22,723
Değil mi?
257
00:17:25,503 --> 00:17:29,403
F1'deki en büyük amacın
Sürücüler Şampiyonası'nı kazanmaktır.
258
00:17:30,163 --> 00:17:31,483
Duruma ayak uydurabilmelisin.
259
00:17:32,383 --> 00:17:34,823
Agresif olunacak yerde agresif olursun,
260
00:17:35,943 --> 00:17:38,423
sakin olunacak yerde de sakin.
261
00:17:39,643 --> 00:17:42,183
Arabada olduğum sürece pes etmem.
262
00:17:51,923 --> 00:17:55,843
{\an8}Max Verstappen'den kötü bir başlangıç.
Leclerc öne geçti bile.
263
00:17:59,343 --> 00:18:01,763
İlk virajda Verstappen dışarıda
264
00:18:01,763 --> 00:18:03,623
ve dışarıdan geçiyor.
265
00:18:04,703 --> 00:18:08,683
{\an8}Islak havada dışarıdan gitmek en iyisi,
Max çok iyi bir pozisyonda.
266
00:18:11,983 --> 00:18:13,623
{\an8}Siktir, Alonso çarptı.
267
00:18:13,623 --> 00:18:15,063
{\an8}Çok kötü.
268
00:18:18,583 --> 00:18:20,403
{\an8}Durumu bildir lütfen.
269
00:18:20,403 --> 00:18:24,363
{\an8}Verstappen'den sıçrayan su yüzünden
hiçbir şey göremiyorum.
270
00:18:26,043 --> 00:18:27,563
Her tarafa su sıçrıyor.
271
00:18:27,563 --> 00:18:29,963
Bu sisin ortasında bir yerde
bir yarış gerçekleşiyor.
272
00:18:31,243 --> 00:18:34,523
{\an8}Hiçbir şey göremiyorum.
273
00:18:37,463 --> 00:18:39,823
{\an8}Verstappen başı çekiyor.
274
00:18:42,063 --> 00:18:44,203
{\an8}Mesafen 5,8 saniye.
275
00:18:44,703 --> 00:18:49,143
Charles Leclerc, Max Verstappen'in
beş saniye gerisinde.
276
00:18:49,143 --> 00:18:51,303
{\an8}Max uçup gidiyor.
277
00:18:51,303 --> 00:18:53,623
Verstappen'le mesafen altı saniye.
278
00:18:55,383 --> 00:18:58,823
Max Verstappen'den bir en hızlı tur daha.
279
00:19:01,163 --> 00:19:03,443
{\an8}Mesafe 14,3.
280
00:19:05,423 --> 00:19:07,443
Max inanılmaz bir pilot.
281
00:19:07,943 --> 00:19:12,383
Çıtayı yükseltti
ve gittikçe de güçleniyor.
282
00:19:13,283 --> 00:19:16,463
Öz güveni tam. Arabayla bütünleşmiş hâlde.
283
00:19:17,263 --> 00:19:19,683
{\an8}15 tur kaldı, lastiklere dikkat et.
284
00:19:19,683 --> 00:19:22,503
{\an8}İdare etmekte çok zorlanmıyorum.
285
00:19:23,003 --> 00:19:26,223
Suzuka'da yarışmak cesaret ister.
286
00:19:26,223 --> 00:19:29,623
İşte tam sevdiği türden bir pist.
287
00:19:32,743 --> 00:19:34,103
{\an8}Tamam Max, son tur.
288
00:19:34,863 --> 00:19:37,363
{\an8}Mesafen 25 saniye. Bitir yarışı.
289
00:19:41,023 --> 00:19:43,963
Max Verstappen son virajdan çıkıp
damalı bayrağa geliyor
290
00:19:43,963 --> 00:19:46,183
ve Japonya Grand Prix'sini kazanıyor!
291
00:19:48,143 --> 00:19:49,903
Çok güzel. Kazandın.
292
00:19:50,443 --> 00:19:52,143
Yarışın sonu çok güzeldi.
293
00:19:52,643 --> 00:19:54,463
Islak zeminde güzel tur attık.
294
00:20:01,283 --> 00:20:05,283
İşte istediğimiz şey bu! Şuna bak!
Çok güzel. Fevkalade.
295
00:20:05,283 --> 00:20:06,583
Gerçekten, çok güzel.
296
00:20:06,583 --> 00:20:10,483
Birden farkına vardık, "Vay canına.
297
00:20:11,183 --> 00:20:14,663
2022 Sürücüler Şampiyonası'nı kazandı."
298
00:20:18,783 --> 00:20:20,543
Baskı hiç durmadı.
299
00:20:20,543 --> 00:20:23,783
Sezon boyu şampiyona belirsizdi.
300
00:20:23,783 --> 00:20:28,123
Takım olarak birbirimize kenetlendik
ve sonunda kazanmayı başardık.
301
00:20:28,123 --> 00:20:31,343
Böyle bir anda başarılı olmak çok özeldi.
302
00:20:38,403 --> 00:20:39,883
Gurur duydum. Çok güzel.
303
00:20:42,843 --> 00:20:46,023
Max Verstappen padokta.
Gayet hâlinden memnun gibi
304
00:20:46,023 --> 00:20:48,463
ama diğer takımlarda
bir huzursuzluk varmış gibi.
305
00:20:48,463 --> 00:20:52,923
Şu an Red Bull padoktaki
en sevilen takım değil diyebiliriz.
306
00:20:53,423 --> 00:20:55,443
- Tamam. Teşekkürler.
- Sağ ol.
307
00:20:57,363 --> 00:21:01,903
Sürücüler Şampiyonası'nı kazandığımız için
bizi tebrik eden oldu mu?
308
00:21:01,903 --> 00:21:03,843
- Hayır.
- Ne güzel.
309
00:21:06,523 --> 00:21:09,543
Bütçe sınırı meselesiyle ilgilenmek kaldı.
310
00:21:10,503 --> 00:21:11,523
Haber var mı?
311
00:21:11,523 --> 00:21:14,103
Hayır, yarıştan sonra arayacaklardı.
312
00:21:20,683 --> 00:21:21,563
Evet.
313
00:21:23,083 --> 00:21:23,963
Evet.
314
00:21:27,343 --> 00:21:33,643
Görünüşe bakılırsa
2021 sezonunda bütçe sınırını geçmişiz.
315
00:21:34,143 --> 00:21:36,503
Bir hata olmuş. Yanlış hesaplamışız.
316
00:21:37,003 --> 00:21:39,903
Bir kutucuğu yanlış doldurmuşuz.
317
00:21:39,903 --> 00:21:44,263
Araba performansını etkilemeyen
çok basit sorunlardan ötürü.
318
00:21:44,263 --> 00:21:47,323
Çalışma şartıyla ilgili,
catering'le ilgili.
319
00:21:48,323 --> 00:21:50,743
Catering hep yaptığımız bir şey.
320
00:21:50,743 --> 00:21:54,583
Yüzde 0,6 oranında fazla harcamışız.
321
00:21:54,583 --> 00:21:56,783
400.000 dolar.
322
00:21:58,563 --> 00:22:00,983
Cidden mi? Farkı bu mu yarattı?
323
00:22:01,523 --> 00:22:02,683
Hiç sanmıyorum.
324
00:22:06,943 --> 00:22:09,383
Yarınki manşetler yazar şimdi,
325
00:22:09,883 --> 00:22:11,363
"Şampiyonluk tehlikede."
326
00:22:11,863 --> 00:22:14,363
Saçmalık. Tamamen saçmalık.
327
00:22:23,383 --> 00:22:25,323
AUSTIN
ABD
328
00:22:26,403 --> 00:22:27,943
İlk biz gelmişiz.
329
00:22:27,943 --> 00:22:28,823
Evet.
330
00:22:29,323 --> 00:22:30,883
Güzel bir gün olacak.
331
00:22:32,083 --> 00:22:34,083
Burada olmanın en güzel yanı ne?
332
00:22:34,863 --> 00:22:35,703
Pek çok şey.
333
00:22:35,703 --> 00:22:38,423
Çok uzağa gitmiyorum,
Amerika'da yaşıyorum.
334
00:22:42,883 --> 00:22:45,303
Max Verstappen F1 şampiyonu olmuş olsa da
335
00:22:45,303 --> 00:22:48,343
Red Bull'un başını ağrıtan
bütçe sınırı skandalı
336
00:22:48,343 --> 00:22:50,243
manşetleri süslemeye devam ediyor.
337
00:22:53,683 --> 00:22:57,163
{\an8}McLaren'den Zak Brown
açık mektup yayınladı.
338
00:22:57,663 --> 00:23:01,323
{\an8}Christian Horner ve Red Bull'u
hile yapmakla suçluyor
339
00:23:01,323 --> 00:23:04,403
ve en ağır cezayı
almaları gerektiğini söylüyor.
340
00:23:05,423 --> 00:23:06,523
- Günaydın.
- Nasılsın?
341
00:23:06,523 --> 00:23:07,703
- İyiyim, sen?
- İyiyim.
342
00:23:07,703 --> 00:23:10,923
- Christian'ın dikkatini çektin.
- Evet, kaçarı yoktu.
343
00:23:12,243 --> 00:23:13,403
Mektubum.
344
00:23:16,263 --> 00:23:19,783
Bu durumun sonuçlarından bahsedip
345
00:23:19,783 --> 00:23:23,483
"Sınırımız var. Kurallar ortada.
Sınır aşılmaz" demek istedim.
346
00:23:24,383 --> 00:23:30,443
Bütçe sınırına karşı içime yediremediğim
bir kibir ve saygısızlık vardı.
347
00:23:30,443 --> 00:23:34,523
Catering masrafımızı bütçeden ayrı tutsak
348
00:23:34,523 --> 00:23:39,083
bu bütçe dışı kalan parayı alıp
başka bir şeye harcayabiliriz.
349
00:23:39,083 --> 00:23:42,863
Sandviçteki ekstra turşu oldu diyebiliriz.
350
00:23:42,863 --> 00:23:44,803
Bunun da performansa etkisi var.
351
00:23:45,303 --> 00:23:46,523
Christian'ı severim.
352
00:23:46,523 --> 00:23:49,823
Kişisel bir şey değildi,
kendi de aynısını yapardı.
353
00:23:49,823 --> 00:23:52,923
"Her şey pahasına kazan"
mantığına inanmıyorum.
354
00:23:52,923 --> 00:23:55,743
Her takımın evrak işi aynı.
355
00:23:56,283 --> 00:23:59,063
Dokuz takım buna uydu, biri uymadı.
356
00:23:59,063 --> 00:24:00,963
Bunun bahanesi yok.
357
00:24:04,443 --> 00:24:09,583
Bütçe sınırını aşmalarının sonucu olarak
nasıl bir ceza almalılar?
358
00:24:09,583 --> 00:24:11,503
Sadece maddi ceza olmamalı.
359
00:24:11,503 --> 00:24:17,723
Pistte performans avantajları varken
maddi cezayla yavaşlamazlar sonuçta.
360
00:24:17,723 --> 00:24:20,443
Yani, spor cezası da gelmesi gerek bence.
361
00:24:21,123 --> 00:24:22,483
Olay açık ve ortada.
362
00:24:22,483 --> 00:24:28,763
Pistte arabamız yarım kilo düşük çıksa
o yarıştan direkt diskalifiye ediliriz.
363
00:24:28,763 --> 00:24:31,083
Kurallar ortada. Uymak gerek.
364
00:24:31,083 --> 00:24:35,663
{\an8}Bu kurallara uymayan çıkarsa
bunu göze almanın değmeyeceğini
365
00:24:35,663 --> 00:24:39,583
{\an8}gösterebilecek bir ceza uygulanmalı.
366
00:24:42,463 --> 00:24:44,143
Basın toplantısını yapalım.
367
00:24:44,143 --> 00:24:45,863
- Buyur, notların.
- Tamam.
368
00:24:45,863 --> 00:24:49,263
Hileyle ilgili olan kısmın altını çizdim.
369
00:24:49,263 --> 00:24:50,303
- Hadi.
- Hazır mısın?
370
00:24:50,303 --> 00:24:51,443
Evet, gidelim.
371
00:24:53,823 --> 00:24:56,043
Erken gitmek istemiyorum.
372
00:24:57,243 --> 00:24:58,483
Sonuncu olayım.
373
00:25:02,843 --> 00:25:05,023
- Günaydın.
- Epey yoğun olacak.
374
00:25:05,023 --> 00:25:06,063
Evet.
375
00:25:06,063 --> 00:25:07,663
- Günaydın.
- Günaydın.
376
00:25:09,323 --> 00:25:12,723
Christian, Zak fazla harcamanızı
hile olarak adlandırıyor.
377
00:25:12,723 --> 00:25:15,103
Bu konudaki tepkini öğrenmek istiyorum.
378
00:25:15,103 --> 00:25:18,203
Zak'in mektubu
büyük bir hayal kırıklığıydı.
379
00:25:18,203 --> 00:25:22,163
Rakiplerinizden birinin
sizi hile yapmakla suçlaması,
380
00:25:22,163 --> 00:25:27,243
sahtekârlıkla suçlaması
şoke edici bir şey.
381
00:25:27,243 --> 00:25:32,883
Markamıza, pilotlarımıza,
çalışanlarımıza akıl sağlığının
382
00:25:32,883 --> 00:25:38,163
bu kadar önemli olduğu bir dönemde
inanılmaz büyük bir zarar veriyor.
383
00:25:38,163 --> 00:25:45,063
Elinde hiçbir kanıt olmadan
böyle suçlamalar yapamazsın.
384
00:25:45,063 --> 00:25:50,823
Rakiplerimizin davranışları karşısında
dehşete düşmüş durumdayız.
385
00:25:56,743 --> 00:26:02,583
Rakip takımlar Red Bull'un performansını
ve geçtiğimiz iki sene içindeki
386
00:26:02,583 --> 00:26:05,143
zaferlerinizi sorguluyor. Ne diyorsun?
387
00:26:05,143 --> 00:26:09,363
Yani, uğraşmalarının sebebi
elbette başarılı olmamız.
388
00:26:11,043 --> 00:26:13,583
Her türlü yöntemle
bizi yavaşlatmaya çalışıyorlar.
389
00:26:13,583 --> 00:26:15,103
Herkes biraz ikiyüzlü.
390
00:26:15,103 --> 00:26:18,903
Aslında bu beni ilgilendirmiyor.
Bu takımla FIA'nın arasında.
391
00:26:19,403 --> 00:26:22,803
Hep performansınızı baltalamak isteyen
takımlar çıkar.
392
00:26:22,803 --> 00:26:24,703
Hele ki kazanan bir takımsanız.
393
00:26:25,283 --> 00:26:27,763
Bu sporun bir parçası,
hep de böyle olmuştur.
394
00:26:27,763 --> 00:26:29,723
Sonuçta gerçekler ortaya çıkacak
395
00:26:29,723 --> 00:26:33,863
ve insanlar da gerçek durumu
görüp anlayacak.
396
00:26:38,143 --> 00:26:39,763
Halk infazına döndü.
397
00:26:39,763 --> 00:26:41,163
Bunu gördün mü?
398
00:26:41,163 --> 00:26:42,043
Bunu.
399
00:26:43,523 --> 00:26:48,363
Hileciler!
400
00:26:48,363 --> 00:26:50,243
Bu doğru değil.
401
00:26:50,243 --> 00:26:52,363
Halk bizi linçliyor.
402
00:26:52,363 --> 00:26:53,983
- İnanılmaz bir şey.
- Evet.
403
00:26:55,223 --> 00:26:58,743
FIA'ya yapılan
kulis çalışmalarında ve baskıda
404
00:26:58,743 --> 00:27:01,403
Red Bull bunun için mahvedilmeli diyorlar.
405
00:27:01,403 --> 00:27:05,643
Bunu rekabetçiliğimizi
elimizden almak için yapıyorlar.
406
00:27:05,643 --> 00:27:08,963
Red Bull'a zarar vermek istiyorlar.
İnanılmaz bir şey.
407
00:27:09,683 --> 00:27:12,503
{\an8}Takımlar sisteme baskı uyguluyor
408
00:27:12,503 --> 00:27:16,003
{\an8}çünkü kurallara uymazsan
cezanı alman gerekir.
409
00:27:16,003 --> 00:27:17,203
Bu gayet açık.
410
00:27:17,203 --> 00:27:19,123
Bu takım patronunun görevidir.
411
00:27:19,123 --> 00:27:22,303
Takımının performansını
en üste çıkarmak için
412
00:27:22,303 --> 00:27:24,923
elinden ne geliyorsa yapmak yani.
413
00:27:26,263 --> 00:27:31,443
2021 bütçe sınırını aştığı için
Red Bull'un ceza alacağını biliyoruz.
414
00:27:31,443 --> 00:27:35,863
Nihayetinde bu olayla ilgilenen kişi
FIA'nın yeni başkanı Mohammed Ben Sulayem.
415
00:27:36,603 --> 00:27:39,683
{\an8}Bu kuralların ilk kez yürürlükte
olmasını düşünürsek
416
00:27:39,683 --> 00:27:42,823
Red Bull Racing üzerinden
diğerlerine ders vermek isteyebilir.
417
00:27:45,803 --> 00:27:46,703
Hile yaptılar!
418
00:27:50,783 --> 00:27:51,623
İçeri girelim.
419
00:27:53,223 --> 00:27:54,063
Tamam mı?
420
00:27:55,163 --> 00:27:58,623
FIA BAŞKANI
421
00:27:58,623 --> 00:28:03,083
SADECE YETKİLİ PERSONEL GİREBİLİR
422
00:28:07,903 --> 00:28:09,563
Diğerleriyle konuşmam gerek.
423
00:28:09,563 --> 00:28:12,303
En yakın zamanda gel, tamam mı?
424
00:28:12,803 --> 00:28:13,643
Tamam.
425
00:28:17,403 --> 00:28:21,763
Cezanın yedi milyon dolar
olduğunu söyledi.
426
00:28:21,763 --> 00:28:23,263
Bu kadar dedi.
427
00:28:23,263 --> 00:28:27,043
Kanını istiyorlar. Hepsi kanını istiyor.
Ağzına sıçmak istiyorlar dedi.
428
00:28:28,123 --> 00:28:32,623
Alacakları ceza rakipleri olarak
bize asla yeterli gelmeyecek.
429
00:28:32,623 --> 00:28:37,043
Kendini diğer takımın yerine koyarsan da
430
00:28:37,043 --> 00:28:38,823
ceza oldukça ağır gelecek.
431
00:28:38,823 --> 00:28:42,703
FIA bir karar verdi.
Bizim de buna saygı duymamız gerek.
432
00:28:42,703 --> 00:28:46,063
Bütçe sınırı bu sporun
gelecek başarısı için
433
00:28:46,063 --> 00:28:49,063
büyük önem taşıyan bir unsur.
434
00:28:49,063 --> 00:28:52,603
Bu konuyu ciddi bir şekilde
ele almak gerekiyor
435
00:28:52,603 --> 00:28:55,123
ve Christian da bunu
pek iyi karşılayamadı.
436
00:28:55,123 --> 00:28:57,563
Diğer takımlara saldırmasını iyi biliyor
437
00:28:57,563 --> 00:29:00,343
ama saldırıya geçiyorsan
saldırılmaya da hazır olacaksın.
438
00:29:02,383 --> 00:29:05,403
Açıkçası daha önce böyle bir şey yaşamadım
439
00:29:05,403 --> 00:29:08,543
ama dedi ki,
"Dostun yok. Tek dostun benim."
440
00:29:08,543 --> 00:29:10,003
"Dosta ihtiyacım yok" dedim.
441
00:29:10,003 --> 00:29:13,183
- Halkın gözü önünde oluyor.
- Olan bu, evet.
442
00:29:13,183 --> 00:29:14,603
- Halk infazı.
- Evet.
443
00:29:14,603 --> 00:29:15,903
- Nispet yapıyorlar.
- Evet.
444
00:29:15,903 --> 00:29:17,483
- Olay bundan ibaret.
- Evet.
445
00:29:17,483 --> 00:29:18,943
- Yaramaz çocuklar.
- Evet.
446
00:29:20,743 --> 00:29:22,023
Hayal kırıklığına uğradım.
447
00:29:22,023 --> 00:29:27,523
FIA açıklama yapmak için
hiç fırsat tanımadı.
448
00:29:27,523 --> 00:29:29,423
Çok can sıkıcı bir şeydi.
449
00:29:30,723 --> 00:29:33,683
Neyse, gidip arabalarla ilgilenelim.
450
00:29:36,403 --> 00:29:37,463
Saçmalığa bak ya.
451
00:29:48,163 --> 00:29:51,163
RED BULL ORTAK KURUCUSU
VE MARKANIN F1 TAKIMININ SAHİBİ
452
00:29:51,163 --> 00:29:53,943
DIETRICH MATESCHITZ 78 YAŞINDA VEFAT ETTİ
453
00:29:55,843 --> 00:29:57,343
Böldüğüm için pardon.
454
00:29:57,343 --> 00:30:00,923
Dietrich'in haberini aldık.
455
00:30:01,723 --> 00:30:02,643
Siktir ya.
456
00:30:03,443 --> 00:30:05,363
Birinin takımla konuşması gerek.
457
00:30:05,363 --> 00:30:06,783
Ben konuşurum.
458
00:30:07,743 --> 00:30:10,503
Evet, bununla benim ilgilenmem gerek.
459
00:30:13,543 --> 00:30:15,663
Yeni duydum.
460
00:30:17,643 --> 00:30:20,643
Red Bull grubunda
kurucumuz ve başkanımız olan
461
00:30:20,643 --> 00:30:26,843
Dietrich Mateschitz'in
maalesef vefat ettiği haberini aldık.
462
00:30:28,183 --> 00:30:30,883
- Elimizden tek gelen piste çıkmak.
- Evet.
463
00:30:30,883 --> 00:30:32,443
Onun için kazanacağız.
464
00:30:33,963 --> 00:30:34,863
Kusura bakma.
465
00:30:36,223 --> 00:30:37,823
Onun için kazanacağız.
466
00:30:37,823 --> 00:30:41,243
Evet. Yani, Dietrich harika biriydi.
467
00:30:42,203 --> 00:30:43,543
Her şeyimizi ona borçluyuz.
468
00:30:43,543 --> 00:30:45,223
Bizden yapmamızı isteyeceği şey
469
00:30:45,223 --> 00:30:48,643
piste çıkıp arabalarımızla
tam performansımızı gösterip
470
00:30:48,643 --> 00:30:52,943
Üreticiler Şampiyonası'na
tam da onun istediği gibi
471
00:30:52,943 --> 00:30:55,003
bir nokta koymamız olurdu.
472
00:31:00,403 --> 00:31:03,163
PAZAR
YARIŞ
473
00:31:08,343 --> 00:31:11,603
10'uncu Austin Grand Prix'sine
hoş geldiniz.
474
00:31:11,603 --> 00:31:13,763
Pilotlarından biri kazanırsa
475
00:31:13,763 --> 00:31:16,503
Red Bull bugün
Üreticiler Şampiyonası'nı kazanabilir.
476
00:31:16,503 --> 00:31:18,603
TEŞEKKÜRLER DIDI
477
00:31:18,603 --> 00:31:22,043
- Kimin için yaptığımız belli.
- Evet, orası belli.
478
00:31:22,923 --> 00:31:24,963
- Evet.
- Ve... Evet.
479
00:31:24,963 --> 00:31:26,683
- Ekstra motivasyon.
- Evet.
480
00:31:30,723 --> 00:31:32,163
- Tamam mı?
- Evet.
481
00:31:32,663 --> 00:31:38,423
Bu duygularla yaşamak
çok büyük bir motivasyon.
482
00:31:38,423 --> 00:31:42,003
Takımın da bu duruma olan tepkisinden
483
00:31:42,003 --> 00:31:43,923
umarım büyük gurur duyardı.
484
00:31:43,923 --> 00:31:46,263
İşimizi yapmaya odaklandık.
485
00:31:47,183 --> 00:31:51,003
Bunu kazanmamızı isterdi,
var gücünüzle mücadele edin.
486
00:31:51,003 --> 00:31:52,043
Edeceğiz.
487
00:32:10,383 --> 00:32:15,183
Yarışta Carlos Sainz en önde başlayacak.
Ferrari'li pilot pol pozisyonunda.
488
00:32:15,183 --> 00:32:17,123
Hemen yanında Max Verstappen.
489
00:32:17,123 --> 00:32:20,383
Arkasında üçüncü ve dördüncü sırada
Mercedes pilotları.
490
00:32:22,223 --> 00:32:23,403
İyi bir yarış olsun.
491
00:32:28,003 --> 00:32:29,803
{\an8}Son araba grid'e giriyor.
492
00:32:30,343 --> 00:32:32,843
{\an8}Işıklara odaklan.
493
00:32:33,563 --> 00:32:36,283
{\an8}- Telsiz kontrol.
- Çalışıyor Max.
494
00:32:50,523 --> 00:32:53,783
{\an8}Yarış başladı ve Verstappen'den
fevkalade bir başlangıç.
495
00:32:57,783 --> 00:32:58,723
Hadi!
496
00:33:01,283 --> 00:33:04,083
{\an8}Russell, Hamilton'a kafa tutuyor.
Sainz'a vurdu!
497
00:33:05,023 --> 00:33:08,623
Tek virajda pol pozisyonundan
sonunculuğa düşüyor!
498
00:33:09,863 --> 00:33:12,443
{\an8}Yarıştan çekilmemiz gerek. Kusura bakma.
499
00:33:12,983 --> 00:33:14,143
İnanılmaz bir şey.
500
00:33:14,983 --> 00:33:17,503
{\an8}Yarış haberi Max. Sainz yarıştan çekildi.
501
00:33:17,503 --> 00:33:19,263
Arkandaki Hamilton.
502
00:33:19,843 --> 00:33:21,243
{\an8}Tamam, gaz ver.
503
00:33:27,343 --> 00:33:29,883
{\an8}Hamilton ilk sektörde hızlanıyor,
hız kesme.
504
00:33:30,603 --> 00:33:32,843
{\an8}Olabildiğince Verstappen'e yakın ol.
505
00:33:35,203 --> 00:33:38,343
{\an8}- Yetişmesi çok zor.
- Anlaşıldı Lewis. Dayanmaya çalış.
506
00:33:38,843 --> 00:33:41,203
Max Verstappen avantajını arttırıyor.
507
00:33:41,743 --> 00:33:43,243
{\an8}Aynı bu şekilde devam et.
508
00:33:45,543 --> 00:33:47,063
{\an8}Pite gir.
509
00:33:47,603 --> 00:33:50,563
{\an8}Hamilton pit geçişinde Max.
Gaz verebilirsin.
510
00:33:57,903 --> 00:33:59,163
{\an8}Çıkışın kritik.
511
00:33:59,763 --> 00:34:00,683
{\an8}Saldırı vakti.
512
00:34:03,943 --> 00:34:05,283
{\an8}Hızın çok iyi.
513
00:34:07,203 --> 00:34:08,763
{\an8}Tamam Max, pite gir.
514
00:34:20,603 --> 00:34:22,503
Verstappen'in piti uzun sürdü.
515
00:34:23,403 --> 00:34:26,123
{\an8}Ne güzel. Aman ne güzel.
516
00:34:26,123 --> 00:34:30,223
Lewis Hamilton, Max Verstappen'in
önüne geçecek.
517
00:34:31,083 --> 00:34:35,103
Red Bull'un hatası sayesinde
Lewis liderliği ele geçirdi.
518
00:34:37,103 --> 00:34:39,863
{\an8}Leclerc de önüne geçiyor.
519
00:34:39,863 --> 00:34:42,243
{\an8}Verstappen'le yarışıyoruz.
520
00:34:42,783 --> 00:34:45,523
{\an8}Leclerc'le Verstappen
pit geçişinden çıkıyor.
521
00:34:45,523 --> 00:34:48,523
{\an8}Leclerc, Verstappen'in önünde.
Altı saniye arkanda.
522
00:34:49,063 --> 00:34:50,483
{\an8}Yolumuz uzun.
523
00:34:50,483 --> 00:34:52,203
{\an8}Evet, söylemene gerek yok.
524
00:34:52,703 --> 00:34:55,723
{\an8}Max, bu işte birlikteyiz. Odaklan. Hadi.
525
00:34:56,403 --> 00:34:59,363
Yarış inanılmaz boyutta değişti.
526
00:35:06,223 --> 00:35:08,343
{\an8}Düzlükte çok hızlılar.
527
00:35:08,883 --> 00:35:11,403
{\an8}Verstappen, Leclerc'in
çekim alanından faydalanıyor.
528
00:35:11,403 --> 00:35:13,223
{\an8}Verstappen DRS'le arkanda.
529
00:35:14,143 --> 00:35:17,923
{\an8}Verstappen Ferrari'nin arkasından çıkıyor
ve hamlesini yapıyor.
530
00:35:17,923 --> 00:35:18,803
Evet!
531
00:35:20,743 --> 00:35:21,603
Hadi!
532
00:35:22,143 --> 00:35:23,163
{\an8}Aferin Max.
533
00:35:23,163 --> 00:35:24,423
Önündeki Hamilton.
534
00:35:28,283 --> 00:35:31,743
{\an8}Verstappen öne geçti. 4,7 saniye arkanda.
535
00:35:40,263 --> 00:35:43,243
{\an8}Tamam Max, 10 tur kaldı. 10 tur.
536
00:35:43,243 --> 00:35:44,643
İki saniye önünde Max.
537
00:35:45,303 --> 00:35:48,163
{\an8}Olay basit,
Max'in Lewis'e yetişmek için 10 turu var.
538
00:35:48,163 --> 00:35:49,583
{\an8}Mesafe ne kadar?
539
00:35:49,583 --> 00:35:51,483
{\an8}Verstappen'le mesafen 1,1.
540
00:35:51,983 --> 00:35:54,903
Verstappen, Hamilton'dan
bir saniye uzaklıkta.
541
00:35:54,903 --> 00:35:57,683
Son ana kadar belli olmayacak.
542
00:36:02,523 --> 00:36:05,143
Onları teker tekere izliyordum.
543
00:36:05,143 --> 00:36:09,183
Bu yarışı kaybedersek, Mercedes'e bu sene
ilk yarışımızı kaybedersek...
544
00:36:09,963 --> 00:36:15,243
Tanrı ya da ilahi bir güç varsa
kendini göstermenin tam zamanı.
545
00:36:15,943 --> 00:36:18,923
{\an8}Verstappen hızlanıyor.
546
00:36:19,683 --> 00:36:22,183
{\an8}- Geçebilirsin.
- Evet.
547
00:36:23,223 --> 00:36:24,743
{\an8}DRS açık.
548
00:36:24,743 --> 00:36:27,943
Verstappen, Lewis Hamilton'a
gittikçe yaklaşıyor.
549
00:36:32,743 --> 00:36:35,703
Verstappen içeriden giriyor,
şimdi teker tekereler!
550
00:36:37,863 --> 00:36:39,763
{\an8}Hamilton dışarıdan girmeye çalışıyor.
551
00:36:39,763 --> 00:36:40,963
Hadi!
552
00:36:41,963 --> 00:36:47,003
Verstappen alan tanımıyor,
öne geçiyor ve liderliği eline alıyor!
553
00:36:47,003 --> 00:36:48,803
Siktir ya!
554
00:36:48,803 --> 00:36:50,183
Hadi!
555
00:36:52,863 --> 00:36:55,223
{\an8}Güzel. Bundan sonra tedbirli devam et.
556
00:36:55,723 --> 00:36:57,283
{\an8}Elimden geleni yaptım.
557
00:36:57,783 --> 00:36:59,083
{\an8}Elimden geleni yaptım.
558
00:37:02,543 --> 00:37:05,723
Üreticiler Şampiyonası'nı kazanma
ümitleri olan günde
559
00:37:05,723 --> 00:37:09,203
{\an8}Verstappen yarışı kazanıp
bu işi noktalayacak.
560
00:37:12,523 --> 00:37:17,083
Max Verstappen'in baskın sezonunda
fevkalade bir yarış.
561
00:37:18,083 --> 00:37:21,283
Max Verstappen, dünya şampiyonusun.
562
00:37:21,283 --> 00:37:24,183
Dünya şampiyonuyuz. Teşekkürler.
563
00:37:24,183 --> 00:37:25,383
Tebrikler millet.
564
00:37:25,383 --> 00:37:27,863
Üreticiler'i de kazandık,
inanılmaz bir sezon.
565
00:37:27,863 --> 00:37:29,423
Bunu hak ediyorsunuz.
566
00:37:32,903 --> 00:37:35,083
Üreticiler Şampiyonası'nı kazanmak,
567
00:37:35,083 --> 00:37:38,263
hele ki bu durumlar altında,
inanılmaz bir andı.
568
00:37:38,263 --> 00:37:42,163
Sadece Sürücüler Şampiyonası'yla kalmadık,
569
00:37:42,163 --> 00:37:46,383
sekiz seneden sonra ilk kez
Üreticiler Şampiyonası'nı da kazandık.
570
00:37:48,563 --> 00:37:53,283
Hem de çok fazla olayın yaşandığı,
571
00:37:54,063 --> 00:37:56,883
pist dışında da
pek çok olay olan bir hafta sonunda.
572
00:38:00,683 --> 00:38:02,283
Gidip kupayı al istersen.
573
00:38:02,783 --> 00:38:04,983
- Dietrich için, tamam mı?
- Tamam.
574
00:38:05,763 --> 00:38:06,643
İnanılmazdı.
575
00:38:07,643 --> 00:38:08,483
Başardık!
576
00:38:20,603 --> 00:38:21,483
Hayatım.
577
00:38:22,563 --> 00:38:24,803
Çok güzeldi. Bunu hak ediyorsunuz.
578
00:38:25,363 --> 00:38:26,683
Tebrik ederim.
579
00:38:29,783 --> 00:38:31,543
Teşekkür ederim. Teşekkürler.
580
00:38:32,623 --> 00:38:35,603
Bunu Dietrich'e adıyoruz.
581
00:38:35,603 --> 00:38:37,543
Herkes için yaptıklarına.
582
00:38:37,543 --> 00:38:40,283
Bütün takım için önemliydi,
hep yardım etti.
583
00:38:40,283 --> 00:38:44,443
İyi bir sonuç elde etmeyi çok istiyorduk
ve gerçekten harika oldu.
584
00:38:51,883 --> 00:38:54,583
F1'de hep söylentiler dolanır
585
00:38:54,583 --> 00:38:58,003
ama sonuç olarak bu sezon
ezici bir üstünlüğümüz vardı
586
00:38:58,003 --> 00:39:02,303
ve hem Sürücüler
hem de Üreticiler Şampiyonası'nı kazandık.
587
00:39:02,303 --> 00:39:04,623
Bu sezonu bu şekilde hatırlayacağız.
588
00:39:07,523 --> 00:39:09,703
Evet!
589
00:39:23,223 --> 00:39:28,143
{\an8}2022'de son kez
Abu Dabi Grand Prix'sindeyiz.
590
00:39:28,143 --> 00:39:29,183
N'aber?
591
00:39:29,183 --> 00:39:30,543
Oyun başlasın.
592
00:39:31,123 --> 00:39:34,223
İşim Zak'in önünde
bitirdiğimizden emin olmak.
593
00:39:34,863 --> 00:39:36,623
Evet, büyük mücadele içindeyiz.
594
00:39:36,623 --> 00:39:38,183
Bu sporda mucizeler olabilir.
595
00:39:38,983 --> 00:39:41,243
Bu sandalyedeki son seferin olabilir.
596
00:39:42,543 --> 00:39:44,503
Bu ikincilik mücadelesinin anlamı büyük.
597
00:39:45,063 --> 00:39:47,623
Bu mücadeleyi kesinlikle kazanmamız gerek.
598
00:39:48,583 --> 00:39:52,223
Yani, bu dizi bensiz aynı olmaz, bakalım.
599
00:40:18,863 --> 00:40:23,863
Alt yazı çevirmeni: Kerim Melih Evci